Gimp/po-libgimp/ka.po
2025-11-26 01:29:03 +00:00

3269 lines
88 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Georgian translation for gimp.
# Copyright (C) 2022 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# NorwayFun <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023-2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 05:41+0100\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
msgid "_Browse..."
msgstr "_დათვალიერება..."
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:240 libgimp/gimpimagechooser.c:218
#: libgimp/gimpitemchooser.c:237
msgid "Browse..."
msgstr "დათვალიერება..."
#: libgimp/gimpexportoptions.c:347 libgimp/gimpexportoptions.c:383
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s დამატებას არ შეუძლია შრეებთან მუშაობა"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:348 libgimp/gimpexportoptions.c:357
#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:384
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ხილული შრეების შერწყმა"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:356
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportoptions.c:365 libgimp/gimpexportoptions.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:375
msgid "Save as Animation"
msgstr "შენახვა, როგორც ანიმაცია"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:375 libgimp/gimpexportoptions.c:384
#: libgimp/gimpexportoptions.c:393 libgimp/gimpexportoptions.c:411
msgid "Flatten Image"
msgstr "გამოსახულების გაბრტყელება"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:392
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "%s დამატებას გამჭვირვალობასთან მუშაობა არ შეუძლია"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:401
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "%s დამატებას შრის ეფექტების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:402
msgid "Merge Layer Effects"
msgstr "ხილული შრეების შერწყმა"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:410
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "%s დამატებას გამჭვირვალე შრეებთან მუშაობა არ შეუძლია"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:419
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s დამატებას ფენის ნიღბებთან მუშაობა არ შეუძლია"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:420
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "ფენის ნიღბების დადება"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:428
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "%s დამატებას მხოლოდ RGB გამოსახულებების დამუშავება შეუძლია"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:429 libgimp/gimpexportoptions.c:467
#: libgimp/gimpexportoptions.c:476
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB-ში გარდაქმნა"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:437
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "%s დამატებას მხოლოდ ნაცრისფერი გამოსახულებების დამუშავება შეუძლია"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:438 libgimp/gimpexportoptions.c:467
#: libgimp/gimpexportoptions.c:488
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "შავთეთრში გადაყვანა"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:446
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "%s დამატებას მხოლოდ დაინდექსებული გამოსახულებების ამუშავება შეუძლია"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:447 libgimp/gimpexportoptions.c:476
#: libgimp/gimpexportoptions.c:486
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportoptions.c:456
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportoptions.c:457
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportoptions.c:466
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportoptions.c:475
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportoptions.c:485
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportoptions.c:496
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "%s დამატებას ალფა არხი ესაჭიროება"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:497
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alpha-არხის დამატება"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:505
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
msgid "Crop Layers"
msgstr "ფენების ამოჭრა"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "გამოსახულების ზომის ფენებამდე შეცვლა"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553
msgid "Save _Exif"
msgstr "_Exif-ის შენახვა"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:562
msgid "Save _IPTC"
msgstr "_IPTC-ის შენახვა"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:563
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:571
msgid "Save _XMP"
msgstr "_XMP-ის შენახვა"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:580
msgid "Save color _profile"
msgstr "ფერის პროფილის _შენახვა"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:581
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:589
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "მინიატურის _შენახვა"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:590
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:598
msgid "Save c_omment"
msgstr "_კომენტარის შენახვა"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:599
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:603
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:604
msgid "Image comment"
msgstr "გამოსახულების კომენტარი"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:155
msgid "Metadata"
msgstr "მეტამონაცემები"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164
msgid "Edit Metadata"
msgstr "მეტამონაცემების ჩასწორება"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164
msgid "(edit)"
msgstr "(ჩასწორება)"
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:460
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "გამოსახულების გატანა, როგორც %s"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:201
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:796 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: libgimp/gimploadprocedure.c:276 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448
#, c-format
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
msgstr ""
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68
msgid "Allowed values:"
msgstr "ნებადართული მნიშვნელობები:"
#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:335
msgid "success"
msgstr "წარმატება"
#. procedure execution failed
#: libgimp/gimppdb.c:339
msgid "execution error"
msgstr "გაშვების შეცდომა"
#. procedure called incorrectly
#: libgimp/gimppdb.c:343
msgid "calling error"
msgstr "გამოძახების შეცდომა"
#. procedure execution cancelled
#: libgimp/gimppdb.c:347
msgid "cancelled"
msgstr "შეწყვეტილია"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "სახელით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr "აღწერით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr "დახმარებით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by authors"
msgstr "ავტორებით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr "უფლებებით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr "თარიღით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "ტიპით"
#. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:351 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:509
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:144
msgid "No matches"
msgstr "დათხვევა არ არსებობს"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:354
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "ძებნის პირობა არასწორი ან დაუსრულებელია"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:363
msgid "Searching"
msgstr "ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:375
msgid "Searching by name"
msgstr "სახელით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:396
msgid "Searching by description"
msgstr "აღწერით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:404
msgid "Searching by help"
msgstr "დახმარებით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:412
msgid "Searching by authors"
msgstr "ავტორებით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:420
msgid "Searching by copyright"
msgstr "უფლებებით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:428
msgid "Searching by date"
msgstr "თარიღით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
msgid "Searching by type"
msgstr "ტიპით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:449
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d პროცედურა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458
msgid "No matches for your query"
msgstr "დათხვევა არ არსებობს"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d დამთხვევა"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2161
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "პროცედურამ %s გასაბრუნებელი მნიშვნელობები არ დააბრუნა"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2367
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocedure.c:2379
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
"(#%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocedure.c:2428
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocedure.c:2472
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocedure.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
"'%s'."
msgstr ""
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615
msgid "_Export"
msgstr "_გატანა"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
msgid "_OK"
msgstr "_დიახ"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551
msgid "_Reset"
msgstr "_საწისი მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "შენახული პარამეტრების წაკითხვა"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
msgstr ""
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392
msgid "_Save Settings"
msgstr "პარამეტრების შენახვა"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr ""
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
msgid "Brush Chooser"
msgstr "ფუნჯის ამრჩევი"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:912
msgid "Font Chooser"
msgstr "ფონტის ამრჩევი"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:916
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "გრადიენტის ამრჩევი"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:920
msgid "Palette Chooser"
msgstr "პალიტრის ამრჩევი"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:924
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "შაბლონის ამრჩევი"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2833
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2842
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "ქარხნულ _პარამეტრებზე დაბრუნება"
#: libgimp/gimpprocview.c:176
msgid "Image types:"
msgstr "გამოსახულების ტიპები:"
#: libgimp/gimpprocview.c:179
msgid "Menu label:"
msgstr "მენიუს ჭდე:"
#: libgimp/gimpprocview.c:187
msgid "Menu path:"
msgstr "მენიუს ბილიკი:"
#: libgimp/gimpprocview.c:202
msgid "Parameters"
msgstr "პარამეტრები"
#: libgimp/gimpprocview.c:216
msgid "Return Values"
msgstr "დაბრუნებული მნიშვნელობები"
#: libgimp/gimpprocview.c:231
msgid "Additional Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#: libgimp/gimpprocview.c:263
msgid "Authors:"
msgstr "ავტორები:"
#: libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Date:"
msgstr "თარიღი:"
#: libgimp/gimpprocview.c:269
msgid "Copyright:"
msgstr "უფლებები:"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:190
#, c-format
msgid "Choose image: %s"
msgstr "აირჩიეთ გამოსახულება: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:251 libgimp/gimppropwidgets.c:321
#, c-format
msgid "Choose layer: %s"
msgstr "აირჩიეთ ფენა: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:253 libgimp/gimppropwidgets.c:323
#, c-format
msgid "Choose channel: %s"
msgstr "აირჩიეთ არხი: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:255
#, c-format
msgid "Choose path: %s"
msgstr "აირჩიეთ ბილიკი: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:257
#, c-format
msgid "Choose item: %s"
msgstr "აირჩიეთ ელემენტი: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:325
#, c-format
msgid "Choose drawable: %s"
msgstr "აირჩიეთ ხატვადი: %s"
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136
msgid ""
"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in "
"physical unit"
msgstr ""
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_საწისი თანაფარდობის შენარჩუნება"
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:127
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
msgstr ""
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "პიქსელი/%a"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:112
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_სიგანე (პიქსელებში)"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:119
msgid "_Height (pixels)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
msgid "_Prefer native dimensions"
msgstr ""
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132
msgid "Load and use dimensions from source file"
msgstr ""
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:142
msgid "Resolu_tion"
msgstr "_გაფართოება"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
msgstr ""
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:148
msgid "Unit"
msgstr "ერთეული"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149
msgid "Physical unit"
msgstr "ფიზიკური ერთეული"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:371
msgid ""
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
"data."
msgstr ""
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:376
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
msgstr ""
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:400
msgid ""
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
"vector image."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF",
#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch"
#.
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131
#, c-format
msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168
#, c-format
msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df"
msgstr ""
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176
#, c-format
msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189
#, c-format
msgid "The source %s file does not specify a size!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330
#, c-format
msgid "Load %s Image"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_თეთრი(გაუმჭვირვალე)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_შავი(მთლიანად გამჭირვალე)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "შრის ალფა-არხი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "შრის ალფა-არხის გადატანა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "მონიშნული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "შრის შავთეთრი ასლი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "არ_ხი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "პრიზმა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "სქელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "მრგვალი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "მონიშნულზე დამატება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "მონიშნულიდან გამოკლება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "მონიშნულის შეცვლა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "მონიშნულზე შეჯვარება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "ნაცრისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "დაინდექსებული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "ალფა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "სინათლის შემოწმება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "საშუალოების შემოწმება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "სიბნელის შემოწმება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "მხოლოდ თეთრი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "მხოლოდ ნაცრისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "მხოლოდ შავი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244
msgctxt "check-type"
msgid "Custom checks"
msgstr "საშუალოების შემოწმება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:273
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "შაბლონი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:310
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "არა_ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "ნარინჯისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "ყავისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "იისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "ნაცრისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:351
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8-ბიტიანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-ბიტიანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32-ბიტიანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16-ბიტიანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-ბიტიანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64-ბიტიანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "_Generate optimum palette"
msgstr "ოპტიმალური პალეტის _გენერაცია"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use _web-optimized palette"
msgstr "_ვებისთვის ოპტიმიზირებული პალეტის გამოყენება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use _black and white (1-bit) palette"
msgstr "_შავთეთრი(1ბიტიანი) პალეტის გამოყენება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom _palette"
msgstr "ხელით შეცვლილი _პალეტის გამოყენება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "ბუნდოვნება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "გამკვეთრება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "განათება (HSL)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "ლუმა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "საშუალო (HSI ინტენსიურობა)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "მნიშვნელობა (HSV)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:485
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "გაღიავება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "გამუქება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "წინა პლანის ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521
msgctxt "fill-type"
msgid "Middle Gray (CIELAB)"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭვირვალე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "შაბლონი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "ხაზოვანი RGB"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE ლაბორატორია"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV(საათის საპირისპირო ტონი)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV(სსტ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV(საათის მიმართულებით ტონი)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV(სმტ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "ხაზოვანი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "მრუდი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "სინუსოიდალური"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "სფერული(ზრდადი)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "სფერული(ზრდ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "სფერული(კლებადი)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "სფერული(კლებ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "ნაბიჯი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "ხაზოვანი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "ორხაზოვანი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "რადიალური"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "კონუსური(სიმეტრიული)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "კონუსური(სიმ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "კონუსური(ასიმეტრიული)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "კონუსური(ასიმ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "მოხაზული(კუთხოვანი)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "მოხაზული(სფერული)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "მოხაზული(ჩაღრმავებული)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "სპირალური(საათის მიმართულებით)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "სპირალური(სმ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "სპირალური(საათის საწინააღმდეგო მიმართულებით)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:726
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "სპირალური(სსმ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "კვეთები(წერტილები)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "ტირეებით"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "ორმაგი ტირეებით"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "მყარი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "ხატულის სახელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833
msgctxt "icon-type"
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "გამოსახულების ფაილი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "შავთეთრი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "ინდექსირებული ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-ალფა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "შავთეთრი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "შავთეთრი - ალფა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "დაინდექსებული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "დაინდექსებული - ალფა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "პრიზმა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "არა_ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "ხაზოვანი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "კუბური"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Miter"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "მრგვალი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "მრუდი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "ზრდადია საჭიროებასთან ერთად"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "გაბრტყელება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "კონსტანტა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "ზრდადი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMP-ის შიდა პროცედურა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-ის დამატება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Persistent Plug-In"
msgstr "GIMP-ის მუდმივი დამატება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "დროებითი პროცედურა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8-ბიტიანი ხაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340
msgctxt "precision"
msgid "8-bit non-linear integer"
msgstr "8-ბიტიანი არახაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341
msgctxt "precision"
msgid "8-bit perceptual integer"
msgstr "8-ბიტიანი წარმოდგენილი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16-ბიტიანი ხაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear integer"
msgstr "16-ბიტიანი არახაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual integer"
msgstr "16-ბიტიანი წარმოდგენილი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32-ბიტიანი ხაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear integer"
msgstr "32-ბიტიანი არახაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual integer"
msgstr "32-ბიტიანი წარმოდგენილი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "16-ბიტიანი ხაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear floating point"
msgstr "16-ბიტიანი არახაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual floating point"
msgstr "16-ბიტიანი წარმოდგენილი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "32-ბიტიანი ხაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear floating point"
msgstr "32-ბიტიანი არახაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual floating point"
msgstr "32-ბტიანი წარმოდგენილი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "64-ბიტიანი ხაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
msgctxt "precision"
msgid "64-bit non-linear floating point"
msgstr "64-ბიტიანი არახაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "64-ბიტიანი წარმოდგენილი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "არცერთი(განვრცობა)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (truncate)"
msgstr "არცერთი(წაკვეთა)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "კბილოვანი ტალღა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "სამკუთხედი ტალღა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1526
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "ინტერაქტიური გაშვება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1527
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "არაინტერაქტიური გაშვება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1528
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "გაშვება ბოლოს გამოყენებული მნიშვნელობებით"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1566
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "კომპოზიტი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1567
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1568
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1569
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1570
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV ტონი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1571
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV გაჯერებულობა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSL მნიშვნელობა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh სიკა_შკაშე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh განათება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh ტონი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "ალფა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "პიქსელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "წერტილი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1667
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1668
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1701
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1702
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "ვერტიკალურად, მარჯვნიდან მარცხნივ (შერეული მიმართულებით)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "ვერტიკალური, მარჯვნიდან მარცხნივ (ზემოდან ქვემოთ მიმართულებით)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "ვერტიკალური, მარცხნიდან მარჯვნივ (შერეული მიმართულებით)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "ვერტიკალური, მარცხნიდან მარჯვნივ (ზემოდან ქვემოთ მიმართულებით)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "არა_ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "ოდნავ"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "მთლიანი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1773
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "შუაზე გასწორებული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "შევსებული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804
msgctxt "text-outline"
msgid "Filled"
msgstr "შევსებული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined"
msgstr "კონტურით"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined and filled"
msgstr "გამოკვეთილი და შევსებულია"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Outer"
msgstr "გარე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Inner"
msgstr "შიდა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Centered"
msgstr "შუაზე გასწორებული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "ჩრდილები"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "შუატონები"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "განათება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1899
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "ნორმალური(წინ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1900
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "ჩასწორება (უკუღმა)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1931
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "მორგება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1932
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1933
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "პასუხისთვის ამოჭერით"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1934
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "ასპექტით ამოჭრა"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1223
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "მეტამონაცემების წაკითხვა მხოლოდ ლოკალური ფაილებიდანაა შესაძლებელი"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1279
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "მეტამონაცემების ჩაწერა მხოლოდ ლოკალურ ფაილებშია შესაძლებელი"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1328
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "EXIF მონაცემების არასწორი ზომა."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1373
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "EXIF მონაცემების ანალიზის შეცდომა."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1425
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "IPTC მონაცემების ანალიზის შეცდომა."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1473
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "XMP მონაცემების ანალიზის შეცდომა."
#: libgimpbase/gimpunit.c:82
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "პიქსელი"
#: libgimpbase/gimpunit.c:89
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "დუიმი"
#: libgimpbase/gimpunit.c:95
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "მილიმეტრი"
#: libgimpbase/gimpunit.c:102
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "წერტილი"
#: libgimpbase/gimpunit.c:108
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "პიკა"
#: libgimpbase/gimpunit.c:118
msgctxt "unit-plural"
msgid "percent"
msgstr "პროცენტი"
#: libgimpbase/gimputils.c:222 libgimpbase/gimputils.c:227
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(არასწორი UTF-8 ბწკარი)"
#: libgimpbase/gimputils.c:397
msgid "File path is NULL"
msgstr "ფაილის მისამართი ცარიელია"
#: libgimpbase/gimputils.c:405
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "UTF-8 ფაილის სახელის განიერ სტრიქონად გარდაქმნის შეცდომა"
#: libgimpbase/gimputils.c:413
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() -ის შეცდომა"
#: libgimpbase/gimputils.c:452
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:480
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:504
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr ""
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr ""
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(უსახელო პროფილი)"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2083
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "მოდელი: %s"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "მწარმოებელი: %s"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "საავტ. უფლებები: %s"
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "ფერების მართვის გარეშე"
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "ეკრანი მართული ფერებით"
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "აღქმული"
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "გაჯერებულობა"
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
msgid "Mode of operation"
msgstr "ოპერაციის რეჟიმი"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "რჩეული RGB პროფილი"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "რჩეული ნაცრისფერი პროფილი"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:247
msgid "CMYK profile"
msgstr "CMYK პროფილი"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254
msgid "Monitor profile"
msgstr "მონიტორის პროფილი"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "მონიტორის სისტემური პროფილის გამოყენება"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275
msgid "Display rendering intent"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "გამოსახულების საჩვენებლად შავი წერტილის კომპენსაციის გამოყენება"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:319
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:326
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:334
msgid "Show RGB 0..255 scales"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:341
msgid "Show HSV instead of LCH"
msgstr "LCH-ის მაგიერ HSV-ის გამოყენება"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:895
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:945
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:792 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:995
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ტოკენის (%s) მნიშვნელობა სწორ UTF-8 ტიპის სტრიქონს არ წარმოადგენს"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:505
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:620
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:635
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:704
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756
msgid "fatal parse error"
msgstr "ფატალური შეცდომა დამუშავებისას"
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513
msgid "File has no path representation"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "`%s'-ში ჩაწერის შეცდომა: %s"
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "'%s'-სთვის დროებითი ფაილის შექმნა შეუძლებელია: "
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "შეცდომა '%s'-ის ჩაწერისას: %s"
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "არასწორი UTF-8 სტრიქონი"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "მოდულის '%s' ჩატვირთვის შეცდომა: '%s'"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:458
msgid "Module error"
msgstr "მოდულის შეცდომა"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:459
msgid "Loaded"
msgstr "ჩატვირთულია"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:460
msgid "Load failed"
msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:461
msgid "Not loaded"
msgstr "არ ჩატვირთულა"
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:523
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:920
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_წინა პლანის ფერი"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376
msgid "_Background Color"
msgstr "_ფონის ფერი"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381
msgid "Blac_k"
msgstr "შა_ვი"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382
msgid "_White"
msgstr "_თეთრი"
#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:125
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ყველა ფაილი (*.*)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC პროფილები (*.icc, *.icm)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "შენახვა"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352
msgid "Not a regular file."
msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა."
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "ფერის პროფილის დისკიდან არჩევა..."
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "არა_ფერი"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "მწარმოებელი: "
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "უფლებები: "
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:195
msgid "Scales"
msgstr "გადიდება"
#. TODO: in future, this could be a better thought localized
#. * string, but for now, I had to preserve string freeze.
#.
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:359 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:691
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2094 modules/color-selector-water.c:206
#: modules/color-selector-water.c:242 modules/color-selector-wheel.c:136
#: modules/color-selector-wheel.c:175
msgid "Profile: sRGB"
msgstr "პროფილი: sRGB"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:456
msgid "0..100"
msgstr "0..100"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:458
msgid "0..255"
msgstr "0..255"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:479
msgid "LCh"
msgstr "LCh"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:481
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
#: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "პროფილი: %s"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:722 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2126
#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "პროფილი: <i>უცნობი</i>"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:530 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:809
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:826
msgid "Soft-Proof Profile: <i>unknown</i>"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:793
msgid "Soft-Proof Profile: sRGB"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:800
#, c-format
msgid "Soft-Proof Profile: %s"
msgstr "პროგრამულად დამოწმებული პროფილი: %s"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:233
msgid "Current:"
msgstr "მიმდინარე:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:242
msgid "Old:"
msgstr "ძველი:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:327
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML ნოტაცია:"
#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114
msgid "The controller's name"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122
msgid "The controller's state, as human-readable string"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:166
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:250
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "ფაილმენეჯერში ჩვენების შეცდომა:%s"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:454
msgid "Select Folder"
msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:456
msgid "Select File"
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387
msgid "Press F1 for more help"
msgstr ""
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256
msgid "(Empty)"
msgstr "(ცარიელი)"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:242
msgid "Kibibyte"
msgstr "კიბიბაიტი"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:243
msgid "Mebibyte"
msgstr "მებიბაიტი"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:244
msgid "Gibibyte"
msgstr "გიბიბაიტი"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:182
msgid "N Pages"
msgstr "N გვერდი"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183
msgid "The number of pages to open"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:196
msgid "Target"
msgstr "სამიზნე"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197
msgid "the target to open to"
msgstr ""
#. Count label
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014
msgid "Nothing selected"
msgstr "არაფერია მონიშნული"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289
msgid "Open _pages as"
msgstr "გვერდების _გახსნა, როგორც"
#. Select all button & range entry
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
msgid "Select _range:"
msgstr "აირჩიეთ _დიაპაზონი:"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:323
msgid "Select _All"
msgstr "ყველაფრის მონიშვნა"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 libgimpwidgets/gimppageselector.c:621
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d გვერდი"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019
msgid "One page selected"
msgstr "მონიშნულია ერთი გვერდი"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
#, c-format
msgid "The page is selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "მონიშნულია %d გვერდი"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "%d pages selected"
msgstr[0] "მონიშნულია %d გვერდი"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
msgid "Add a new folder"
msgstr "ახალი საქაღალდის დამატება"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "მონიშნული დასტის მაღლა ატანა"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "მონიშნული დასტის დაბლა ჩამოტანა"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:253
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "მონიშნული დასტის სიიდან წაშლა"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:279
msgid "Writable"
msgstr "ჩაწერადი"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"დააწკაპუნეთ პიპეტზე, შემდეგ კი დააწკაპუნეთ ნებისმიერ ადგილას ეკრანზე, რათა "
"ის ფერი აირჩიოთ."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284
msgid "_Preview"
msgstr "_მინიატურა"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
msgid "Check Size"
msgstr "ზომის _შემოწმება"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
msgid "Check Style"
msgstr "სტილის შემოწმება"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170
msgid "Custom Checks Color 1"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2552
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:260
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:264
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:280
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:284
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "გამორთულია"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "პორტრეტი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "ლანდშაფტი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV ტონი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV გაჯერებულობა"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "HSV Value"
msgstr "HSL მნიშვნელობა"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "Alpha"
msgstr "ალფა"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr "_L"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh სიკა_შკაშე"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh განათება"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr "_h"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh ტონი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "RGB color model"
msgstr "RGB ფერების მოდელი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "CIE LCh color model"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171
msgid "HSV color model"
msgstr "HSV ფერების მოდელი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "ფენები"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "გამოსახულებები"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "გა_დიდება"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "და_პატარავება"
#: modules/color-selector-cmyk.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr ""
#: modules/color-selector-cmyk.c:121
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Cyan"
msgstr "ცისფერი"
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Magenta"
msgstr "ალისფერი"
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/color-selector-cmyk.c:158
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/color-selector-cmyk.c:265
msgid "Total Ink Coverage"
msgstr ""
#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387
msgid "Profile: (none)"
msgstr "პროფილი: (არა)"
#: modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr ""
#: modules/color-selector-water.c:197
msgid "Pressure"
msgstr "წნევა"
#: modules/color-selector-wheel.c:76
msgid "HSV color wheel"
msgstr ""
#: modules/color-selector-wheel.c:108
msgid "Wheel"
msgstr "ბორბალი"
#: modules/controller-dx-dinput.c:154
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218
#: modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "მოწყობილობა:"
#: modules/controller-dx-dinput.c:195
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:204
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:417
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "ღილაკი %d"
#: modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "ღილაკ %d-ზე დაწოლა"
#: modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "ღილაკ %d-ის აშვება"
#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "X მარცხნივ გაწევა"
#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "X მარჯვნივ გაწევა"
#: modules/controller-dx-dinput.c:449
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y შორს გაწევა"
#: modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y ახლოს გაწევა"
#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z აწევა"
#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z ჩამოწევა"
#: modules/controller-dx-dinput.c:467
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:499
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:512
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:1079
msgid "DirectInput Events"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525
#: modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "ღილაკი 0"
#: modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "ღილაკი 1"
#: modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "ღილაკი 2"
#: modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "ღილაკი 3"
#: modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "ღილაკი 4"
#: modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "ღილაკი 5"
#: modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "ღილაკი 6"
#: modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "ღილაკი 7"
#: modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "ღილაკი 8"
#: modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "ღილაკი 9"
#: modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "თაგუნის ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "მარცხენა ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "მარჯვენა ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "შუა ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "გვერდითი ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "დამატებითი ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "ღილაკი წინ"
#: modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "ღილაკი უკან"
#: modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "ღილაკი ამოცანები"
#: modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "ღილაკი ბორბალი"
#: modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454
#: modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623
#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497
#: modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "ფაილის ბოლო"
#: modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr ""
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84
msgid ""
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color "
"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-"
"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC "
"profile)"
msgstr ""
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121
msgid "Pre-transform change in stops"
msgstr ""
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:126
msgid "Aces RRT"
msgstr ""
#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
#. * Shown as a label description.
#: modules/display-filter-clip-warning.c:125
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
msgid "Show shadows"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:167
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:173
msgid "Shadows color"
msgstr "ჩრდილის ფერი"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:174
msgid "Shadows warning color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Show highlights"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:194
msgid "Highlights color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:195
msgid "Highlights warning color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
msgid "Show bogus"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:207
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:215
msgid "Bogus color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:216
msgid "Bogus warning color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:227
msgid "Include alpha component"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:234
msgid "Include transparent pixels"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:235
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:239
msgid "Clip Warning"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "გამა"
#: modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr ""
#: modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "კონ_ტრასტი"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_ძებნა:"
#~ msgctxt "pdb-proc-type"
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "GIMP-ის გაფართოება"
#~ msgctxt "unit-singular"
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "პიქსელი"
#~ msgctxt "unit-singular"
#~ msgid "inch"
#~ msgstr "დუიმი"
#~ msgctxt "unit-singular"
#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "მილიმეტრი"
#~ msgctxt "unit-singular"
#~ msgid "point"
#~ msgstr "წერტილი"
#~ msgctxt "unit-singular"
#~ msgid "pica"
#~ msgstr "პიკა"
#~ msgctxt "plural"
#~ msgid "percent"
#~ msgstr "პროცენტი"
#~ msgid "Confirm Save"
#~ msgstr "შენახვის დადასტურება"
#~ msgid "C_onfirm"
#~ msgstr "_დასტური"
#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "ფაილის გატანა"
#~ msgid "_Ignore"
#~ msgstr "_იგნორი"
#~ msgctxt "repeat-mode"
#~ msgid "Truncate"
#~ msgstr "მოკვეთა"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "ფუნჯის არჩევა"
#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "ფონტის არჩევა"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "გრადიენტის არჩევა"
#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "პალიტრის არჩევა"
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "გრადიენტის არჩევა"