# Swedish messages for GIMP Python. # Copyright © 2000-2003, 2007-2010, 2015, 2016, 2020-2024 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003. # Jan Morén , 2003. # Tomas Ögren , 2001. # Daniel Nylander , 2007, 2008, 2009, 2010. # Sebastian Rasmussen , 2015, 2016. # Anders Jonsson , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-04 20:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-10 12:22+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:78 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Spara som färglagd HTML-text…" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:137 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Sparar som färglagd XHTML" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:211 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Spara som färglagd HTML-text" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:214 msgid "Colored HTML text" msgstr "Färglagd HTML-text" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:222 msgid "Rea_d characters from file" msgstr "Läs _tecken från fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:223 msgid "Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "Läs tecken från fil om sant, eller använd textinmatning" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:225 msgid "Charac_ters" msgstr "Te_cken" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:226 msgid "Characters that will be used as colored pixels." msgstr "Tecken som kommer att användas som färglagda bildpunkter." #: plug-ins/python/colorxhtml.py:228 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Typs_nittsstorlek i bildpunkter" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:229 msgid "Font size in pixels" msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:231 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "Sk_riv en separat CSS-fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:232 msgid "Write a separate CSS file" msgstr "Skriv en separat CSS-fil" #. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled #: plug-ins/python/colorxhtml.py:235 msgid "Choose File" msgstr "Välj fil" #: plug-ins/python/foggify.py:114 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Lägg till ett lager av dimma" #: plug-ins/python/foggify.py:115 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Lägger till ett lager av dimma till bilden." #: plug-ins/python/foggify.py:117 msgid "_Fog..." msgstr "_Dimma…" #: plug-ins/python/foggify.py:123 msgid "Layer _name" msgstr "Lager_namn" #: plug-ins/python/foggify.py:123 msgid "Layer name" msgstr "Lagernamn" #: plug-ins/python/foggify.py:124 msgid "Clouds" msgstr "Moln" #: plug-ins/python/foggify.py:125 msgid "_Fog color" msgstr "Färg på _dimma" #: plug-ins/python/foggify.py:125 msgid "Fog color" msgstr "Färg på dimma" #: plug-ins/python/foggify.py:127 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulens" #: plug-ins/python/foggify.py:127 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulens" #: plug-ins/python/foggify.py:129 msgid "O_pacity" msgstr "O_pacitet" #: plug-ins/python/foggify.py:129 msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94 msgid "_File..." msgstr "_Fil…" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102 msgid "Choose CSS file..." msgstr "Välj CSS-fil…" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111 msgid "Save as CSS file..." msgstr "Spara som CSS-fil…" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "Skapar en ny palett från en angiven gradient" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195 msgid "Save Gradient as CSS..." msgstr "Spara gradient som CSS…" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201 #: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316 msgid "Run mode" msgstr "Körläge" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202 #: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317 msgid "The run mode" msgstr "Körläget" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205 msgid "_Gradient to use" msgstr "_Gradient att använda" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: plug-ins/python/histogram-export.py:153 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "Filen är antingen en katalog eller så är filnamnet tomt." #: plug-ins/python/histogram-export.py:156 msgid "Directory not found." msgstr "Katalogen hittades inte." #: plug-ins/python/histogram-export.py:171 msgid "Histogram Export..." msgstr "Histogramexport…" #: plug-ins/python/histogram-export.py:214 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)" #: plug-ins/python/histogram-export.py:217 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Exportera histogram…" #. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files #. (here we likely want to create a new file). #: plug-ins/python/histogram-export.py:225 msgid "Histogram File" msgstr "Histogramfil" #: plug-ins/python/histogram-export.py:226 msgid "Histogram export file" msgstr "Fil för histogramexport" #: plug-ins/python/histogram-export.py:227 msgid "_Bucket Size" msgstr "_Hinkstorlek" #: plug-ins/python/histogram-export.py:227 msgid "Bucket Size" msgstr "Hinkstorlek" #: plug-ins/python/histogram-export.py:229 msgid "Sample _Average" msgstr "Samplings_medel" #: plug-ins/python/histogram-export.py:229 msgid "Sample Average" msgstr "Samplingsmedel" #: plug-ins/python/histogram-export.py:232 msgid "Pixel Count" msgstr "Antal bildpunkter" #: plug-ins/python/histogram-export.py:233 msgid "Normalized" msgstr "Normaliserad" #: plug-ins/python/histogram-export.py:234 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: plug-ins/python/histogram-export.py:235 msgid "Output _format" msgstr "Utmatnings_format" #: plug-ins/python/histogram-export.py:235 msgid "Output format" msgstr "Utmatningsformat" #: plug-ins/python/palette-offset.py:48 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Skifta i palett…" #: plug-ins/python/palette-offset.py:49 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Skifta färgerna i en palett" #: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" #: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359 #: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148 msgid "Palette" msgstr "Palett" #: plug-ins/python/palette-offset.py:62 msgid "O_ffset" msgstr "P_osition" #: plug-ins/python/palette-offset.py:62 msgid "Offset" msgstr "Position" #: plug-ins/python/palette-offset.py:64 msgid "The edited palette" msgstr "Den redigerade paletten" #: plug-ins/python/palette-offset.py:65 msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" msgstr "Paletten som skapas om skrivskyddad, annars indatapaletten" #. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463 msgid "Red" msgstr "Röd" #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464 msgid "Green" msgstr "Grön" #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luminans (Y)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467 msgid "Hue" msgstr "Nyans" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468 msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469 msgid "Value" msgstr "Intensitet" #: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Mättnad (HSL)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Ljushet (HSL)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472 msgid "Index" msgstr "Index" #: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: plug-ins/python/palette-sort.py:94 msgid "" "\n" " Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n" "\n" " The empty string selects all items, as does ':'\n" " ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-" "determined)\n" " ':4' also.\n" " ':1,4' selects the first 4 colors\n" " ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n" " ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n" " '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n" " '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n" " '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index " "2.\n" " '4' is illegal (ambiguous)\n" msgstr "" "\n" " Formatet är ”start:radantal,längd”. Alla objekt är valfria.\n" "\n" " Tom sträng väljer alla objekt, samma med ”:”\n" " ”:4,” gör ett 4-radsval av alla färger (längd avgörs automatiskt)\n" " ”:4” gör samma sak.\n" " ”:1,4” väljer de första 4 färgerna\n" " ”:,4” väljer rader med 4 färger (radantal avgörs automatiskt)\n" " ”:3,4” väljer 3 rader med 4 färger\n" " ”4:” väljer en enda rad med alla färger efter 4 (inklusive 4).\n" " ”3:,4” väljer rader med 4 färger, med start vid 3 (radantal avgörs " "automatiskt)\n" " ”2:3,4” väljer 3 rader med 4 färger (12 färger totalt), med start vid " "index 2.\n" " ”4” är otillåtet (tvetydigt)\n" #: plug-ins/python/palette-sort.py:343 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Sortera palett…" #: plug-ins/python/palette-sort.py:345 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Sortera färgerna i en palett" #: plug-ins/python/palette-sort.py:363 msgid "All" msgstr "Alla" #: plug-ins/python/palette-sort.py:364 msgid "Slice / Array" msgstr "Skiva / Vektor" #: plug-ins/python/palette-sort.py:365 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Autoskivning (förgr->bakgr)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:366 msgid "Partitioned" msgstr "Partitionerad" #: plug-ins/python/palette-sort.py:367 msgid "Select_ions" msgstr "Marker_ingar" #: plug-ins/python/palette-sort.py:367 msgid "Selections" msgstr "Markeringar" #. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three #. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length #: plug-ins/python/palette-sort.py:371 msgid "Slice _expression" msgstr "Skiv_uttryck" #: plug-ins/python/palette-sort.py:376 msgid "Channel _to sort" msgstr "Kanal _att sortera" #: plug-ins/python/palette-sort.py:376 msgid "Channel to sort" msgstr "Kanal att sortera" #: plug-ins/python/palette-sort.py:378 msgid "_Ascending" msgstr "_Stigande" #: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: plug-ins/python/palette-sort.py:382 msgid "Secondary C_hannel to sort" msgstr "Sekundär _kanal att sortera" #: plug-ins/python/palette-sort.py:383 msgid "Secondary Channel to sort" msgstr "Sekundär kanal att sortera" #: plug-ins/python/palette-sort.py:385 msgid "Ascen_ding" msgstr "S_tigande" #: plug-ins/python/palette-sort.py:387 msgid "_Quantization" msgstr "_Kvantisering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:388 msgid "Quantization" msgstr "Kvantisering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:392 msgid "Partitionin_g channel" msgstr "Partitionerin_gskanal" #: plug-ins/python/palette-sort.py:393 msgid "Partitioning channel" msgstr "Partitioneringskanal" #: plug-ins/python/palette-sort.py:395 msgid "Partition q_uantization" msgstr "_Kvantisering för partitionering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:396 msgid "Partition quantization" msgstr "Kvantisering för partitionering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:474 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Ljushet (LAB)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:475 msgid "A-color" msgstr "A-färg" #: plug-ins/python/palette-sort.py:476 msgid "B-color" msgstr "B-färg" #: plug-ins/python/palette-sort.py:477 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Krominans (LCHab)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:478 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Nyans (LCHab)" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Palett till _gradient" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Skapa en gradient med färger från paletten" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Skapa en ny gradient med färger från paletten." #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Palett till _upprepande gradient" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Skapa en upprepande gradient med färger från paletten" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "Skapa en ny upprepande gradient med färger från paletten." #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151 msgid "The newly created gradient" msgstr "Gradienten som skapas" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "Python Console" msgstr "Python-konsol" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 msgid "Cl_ear" msgstr "Tö_m" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 msgid "_Browse..." msgstr "_Bläddra…" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Bläddrare för Python-procedurer" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 msgid "_Apply" msgstr "_Verkställ" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\": %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Spara konsolutdata för Python-Fu" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309 msgid "Python _Console" msgstr "Python-_konsol" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interaktiv GIMP Python-tolk" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311 msgid "Type in commands and see results" msgstr "Skriv in kommandon och se resultat" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:51 msgid "Spyro Layer" msgstr "Spiro-lager" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:52 msgid "Spyro Path" msgstr "Spiro-bana" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "As New Layer" msgstr "Som nytt lager" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:63 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Rita om på senast aktiva lagret" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:64 msgid "As Path" msgstr "Som bana" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Polygon-Star" msgstr "Polygonstjärna" #. Sine wave on a circle ring. #: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon #: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261 msgid "Bumps" msgstr "Polygonhalvcirklar" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:279 msgid "Rack" msgstr "Kuggstång" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:323 msgid "Frame" msgstr "Ram" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 msgid "Selection" msgstr "Markering" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Pencil" msgstr "Penna" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "AirBrush" msgstr "Färgspruta" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297 msgid "Stroke" msgstr "Streck" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294 msgid "PaintBrush" msgstr "Pensel" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298 msgid "Ink" msgstr "Bläck" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaint-pensel" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirograf" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrokoid" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvtyp" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" "Ett epitrokoidmönster är när det rörliga kugghjulet är på utsidan av det " "fasta kugghjulet." #. TODO: Add Clone option once it's fixed #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 msgid "Tool" msgstr "Verktyg" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Verktyget med vilket mönstret ska ritas. Förhandsvisningsverktyget ritar " "bara snabbt." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484 msgid "Long Gradient" msgstr "Lång gradient" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" "När omarkerad kommer de aktuella verktygsinställningarna att användas. När " "ikryssad kommer en lång gradient användas för att matcha mönstrets längd, " "baserat på aktuell gradient och upprepningsläge från " "gradientverktygsinställningarna." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Ange mönster med en av följande flikar:" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" "Mönstret anges endast av den aktiva fliken. Lekuppsättning liknar kugghjul, " "men använder kugghjul och hålnummer som hittas i lekuppsättningar. Om du " "följer instruktionerna från lekuppsättningarnas handböcker bör resultaten " "vara liknande." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" "Antal kuggar för fast kugghjul. Storleken på det fasta kugghjulet är " "proportionell till antalet kuggar." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Kuggar i fast kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" "Antal kuggar för rörligt kugghjul. Storleken på det rörliga kugghjulet är " "proportionell till antalet kuggar." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Kuggar i rörligt kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551 msgid "Hole percent" msgstr "Hålprocent" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" "Hur långt hålet är från mitten på det rörliga kugghjulet. 100% betyder att " "hålet är på kugghjulets kant." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 msgid "Hole Number" msgstr "Hålnummer" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" "Hål 1 är på kugghjulets kant. Det maximala hålnumret är nära centrum. Det " "maximala hålnumret är olika för varje kugghjul." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585 msgid "Flower Petals" msgstr "Blomblad" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Antalet blomblad i mönstret." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591 msgid "Petal Skip" msgstr "Blombladshopp" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Antalet blomblad att gå framåt för att rita nästa blomblad." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Hålradie(%)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" "Radien på hålet i mitten av mönstret där inget kommer att ritas. Anges som " "en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 0 ger inget hål. Ett värde " "på 99 kommer skapa en tunn linje på kanten." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619 msgid "Width(%)" msgstr "Bredd(%)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" "Bredden på mönstret som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 1 " "kommer bara rita ett tunt mönster. Ett värde på 100 kommer att fylla hela " "det fasta kugghjulet." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 msgid "Visual" msgstr "Visuellt" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 msgid "Toy Kit" msgstr "Lekuppsättning" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643 msgid "Gears" msgstr "Kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "" "Rotation för mönstret i grader. Startpositionen för det rörliga kugghjulet i " "det fasta kugghjulet." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262 msgid "Shape" msgstr "Form" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" "Formen för det fasta kugghjulet att använda inuti aktuell markering. " "Kuggstång är en lång form med runda kanter som tillhandahålls i " "lekuppsättningarna. Ram följer den rektangulära markeringens kanter, använd " "hole=100 i kugghjulsnotation för att röra kanten. Markering kommer följa " "kanter för aktuell markering - försök med något icke-rektangulärt." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Sides" msgstr "Sidor" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Antal sidor på formen." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 msgid "Morph" msgstr "Förändra" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Förändra form för fast kugghjul. Påverkar endast några av formerna." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotation för det fasta kugghjulet i grader" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Margin (px)" msgstr "Marginal (px)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Marginal från markeringens kant." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284 msgid "Make width and height equal" msgstr "Gör bredd och höjd lika stora" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" "När omarkerad kommer mönstret att fylla aktuell bild eller markering. När " "ikryssad kommer mönstret ha samma höjd som bredd, och kommer att centreras." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737 msgid "Re_draw" msgstr "Ri_ta om" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" "Om du ändrar inställningarna för ett verktyg, ändrar färg, eller ändrar " "markeringen, tryck på detta för att förhandsvisa hur mönstret ser ut." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742 msgid "_Reset" msgstr "Å_terställ" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 msgid "Save" msgstr "Spara" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" "Välj om du vill spara som nytt lager, rita om på det senast aktiva lagret, " "eller spara till bana" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spirogimp" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "Rita spirografer med aktuell verktygsinställning och markering." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787 msgid "Curve Pattern" msgstr "Kurvmönster" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790 msgid "Fixed Gear" msgstr "Fast kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Renderar mönster" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Vänta : Renderar mönster" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." msgstr "" "Använder aktuella verktygsinställningar för att rita spirografmönster. " "Storleken och platsen för mönstret baseras på aktuell markering." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spirogimp…" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256 msgid "rack" msgstr "kuggstång" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257 msgid "frame" msgstr "ram" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 msgid "Si_des" msgstr "Si_dor" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "" "Antal sidor för fast kugghjul (3 eller mer). Används bara av några former." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267 msgid "_Morph" msgstr "_Förändra" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "" "Förändra form för fast kugghjul, mellan 0 och 1. Används bara av några " "former." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270 msgid "Fi_xed Gear Teeth" msgstr "Kuggar i _fast kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 msgid "Number of teeth for fixed gear." msgstr "Antalet kuggar i fast kugghjul." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 msgid "Mo_ving Gear Teeth" msgstr "Kuggar i _rörligt kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276 msgid "_Hole Radius (%)" msgstr "_Hålradie (%)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" msgstr "" "Plats för hål i rörligt kugghjul i procent, där 100 betyder att hålet är på " "kugghjulets kant, och 0 att hålet är i mitten" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 msgid "Margin (_px)" msgstr "Marginal (_px)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281 msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "Marginal från markeringen i bildpunkter" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "Mönsterrotation i grader" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290 msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgstr "Formrotation för fast kugghjul i grader" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 msgid "Long _Gradient" msgstr "Lång _gradient" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." msgstr "" "Huruvida en lång gradient ska tillämpas för att matcha mönstrets längd. " "Gäller endast för några av verktygen." #~ msgid "Read characters from file..." #~ msgstr "Läs in tecken från fil…" #~ msgid "Characters or file location" #~ msgstr "Tecken eller plats för fil" #~ msgid "" #~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " #~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " #~ "will be used to render the image." #~ msgstr "" #~ "Om inställd kommer textinmatningen Tecken användas som ett filnamn, från " #~ "vilket tecknen kommer att läsas. Annars kommer tecknen i textinmatningen " #~ "att användas för att rendera bilden." #~ msgid "Font Size(px)" #~ msgstr "Typsnittsstorlek(px)" #~ msgid "Write separate CSS file" #~ msgstr "Skriv separat CSS-fil" #~ msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" #~ msgstr "_Läs tecken från fil om sant, eller använd textinmatning" #~ msgid "_File to read or characters to use" #~ msgstr "_Fil att läsa eller tecken att använda" #~ msgid "File to read or characters to use" #~ msgstr "Fil att läsa eller tecken att använda" #~ msgid "Off_set" #~ msgstr "Po_sition" #~ msgid "Offset Palette..." #~ msgstr "Skifta i palett…" #~ msgid "" #~ "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" #~ msgstr "" #~ "Typen av kurva { Spirograf (0), Epitrokoid (1), Sinus (2), Lissajous (3) }" #~ msgid "Shape of fixed gear" #~ msgstr "Form för fast kugghjul" #~ msgid "Number of teeth for moving gear" #~ msgstr "Antalet kuggar i rörligt kugghjul" #~ msgid "Make height and width equal" #~ msgstr "Gör höjd och bredd lika stora" #~ msgid "Tool to use for drawing the pattern." #~ msgstr "Verktyg att använda för att rita mönstret." #~ msgid "Choose export file..." #~ msgstr "Välj exportfil…" #~ msgid "" #~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " #~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer." #~ msgstr "" #~ "Om ikryssad genereras histogrammet från sammanfogning av alla synliga " #~ "lager. Annars är histogrammet bara för det aktuella lagret." #~ msgid "_Output Format" #~ msgstr "_Utmatningsformat"