# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam , 1999. # Dongsu Jang , 2004. # Ji-Hui Choi , 2007, 2012. # Sebul , 2012. # Seong-ho Cho , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-25 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 01:59+0200\n" "Last-Translator: Aryeom Han \n" "Language-Team: \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "그누 이미지 처리 프로그램" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "이미지를 만들고 사진을 편집합니다" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" "김프(GIMP)는 그누 이미지 처리 프로그램 (GNU Image Manipulation Program)의 머" "리글자입니다. 사진 리터칭이나 이미지 합성, 이미지 제작 등과 같은 작업을 하기 " "위해 자유롭게 배포된 프로그램입니다." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "김프는 많은 기능을 가지고 있습니다. 그림 그리는 프로그램, 전문가용 사진 리터" "칭 프로그램으로는 물론, 온라인 배치 프로그래밍, 이미지 대량 생산 렌더러, 이미" "지 포맷 변환기 등으로 사용 될 수 있습니다." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 msgid "Painting in GIMP" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "And much, much more…" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code." msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)." msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set." msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-" "rc2-released/" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 #, fuzzy msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Various GUI polishing" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-" "rc1-released/" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 #, fuzzy msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "그라디언트 편집기를 엽니다" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Better and faster color management" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Paste in place feature" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "Many usability improvements" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "" "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-" "released/" msgstr "" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Extra files for GIMP" msgstr "" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" msgstr "" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "이미지 편집기" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "김프" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "저작권 © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis, 김프 개발 팀" #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: ../app/about.h:39 #, fuzzy msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "김프는 자유로운 프로그램 입니다. 자유 소프트웨어 재단의 GNU 일반 공중 사용허" "가서 버전 2 또는(여러분의 선택에 따라) 그 이후 버전의 조항에 의거하여 재배" "포, 수정할 수 있습니다.\n" "김프가 유용한 프로그램으로서 널리 배포되기를 원합니다. 하지만 어떠한 보장을 " "하지 않으며, 심지어는 상업적 또는 일부 목적의 적합성에 대한 암묵적 보증도 하" "지 않습니다. 이에 대한 자세한 사항은 GNU 일반 공증 허가서를 참고하시기 바랍니" "다.\n" "\n" "김프와 함께 GNU 일반 공증 허가서 사본을 받아야 합니다. 만약 그렇지 않다면, 다" "음을 참조하시기 바랍니다 https://www.gnu.org/licenses/." #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "%s 버전 %s 사용중(%s 버전 컴파일)" #: ../app/gimp-version.c:192 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s 버전 %s" #: ../app/main.c:157 msgid "Show version information and exit" msgstr "버전 정보 보여준 뒤 끝냅니다" #: ../app/main.c:162 msgid "Show license information and exit" msgstr "사용 허가서 정보를 보여준 뒤 끝냅니다" #: ../app/main.c:167 msgid "Be more verbose" msgstr "더 자세하게" #: ../app/main.c:172 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "새 인스턴스로 김프를 시작합니다" #: ../app/main.c:177 msgid "Open images as new" msgstr "새 이미지를 엽니다" #: ../app/main.c:182 msgid "Run without a user interface" msgstr "사용자 인터페이스 없이 실행합니다" #: ../app/main.c:187 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "무늬, 그라디언트, 색상표, 붓 등을 불러오지 않습니다..." #: ../app/main.c:192 msgid "Do not load any fonts" msgstr "글꼴을 불러오지 않음" #: ../app/main.c:197 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "시작 화면 보이지 않기" #: ../app/main.c:202 #, fuzzy msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "김프와 플러그인 간 공유 메모리를 사용하지 않습니다" #: ../app/main.c:207 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "특수한 CPU 가속 기능을 사용하지 않습니다" #: ../app/main.c:212 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "다른 sessionrc 파일을 사용합니다" #: ../app/main.c:217 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "다른 사용자 gimprc 파일을 사용합니다" #: ../app/main.c:222 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "다른 시스템 gimprc 파일을 사용합니다" #: ../app/main.c:227 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "실행할 명령어 모음(여러번 실행 가능)" #: ../app/main.c:232 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "일괄처리 명령을 수행하기 위한 프로시저" #: ../app/main.c:237 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "대화상자 대신에 콘솔로 메시지를 출력합니다" # 모드 이름은 번역하지 말 것 (off|on|warn) #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:243 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB 호환 모드(off|on|warn)" # 모드 이름은 번역하지 말 것 (off|on|warn) #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:249 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "충돌시 디버그를 합니다. (never|query|always)" #: ../app/main.c:254 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "치명적이지 않은 디버깅 시그널 처리기를 사용합니다" #: ../app/main.c:259 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "모든 치명적 경고를 보입니다" #: ../app/main.c:264 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "기본 설정으로 gimprc 파일을 출력합니다" #: ../app/main.c:280 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "PDB에 중지된 절차 목록을 정렬하여 출력" #: ../app/main.c:285 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "" #: ../app/main.c:290 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "" #: ../app/main.c:466 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[파일|URI...]" #: ../app/main.c:484 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n" "출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오." #: ../app/main.c:503 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "김프가 이미 실행중입니다." #: ../app/main.c:594 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "김프 출력. 이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오." #: ../app/main.c:595 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오)\n" #: ../app/main.c:612 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "김프 출력. 이 창을 최소화시켜도 되지만, 닫지는 마십시오." #: ../app/sanity.c:562 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "설정 파일의 이름 형식을 UTF-8 형식으로 바꿀 수 없습니다.:%s\n" "\n" "환경 변수의 G_FILENAME_ENCODING 값을 확인하십시오." #: ../app/sanity.c:581 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "김프 사용자 설정이 담긴 디렉터리의 이름 형식을 UTF-8 형식으로 바꿀 수 없습니" "다.: %s\n" "\n" "파일 시스템에서 다른 형식의 인코딩을 이용해 파일 저장을 한다라는 내용이 GLib" "에 전달되지 않았습니다. 환경변수 G_FILENAME_ENCODING 값을 확인하십시오." #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "붓 편집기" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 #: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 msgid "Brushes" msgstr "붓" #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356 msgid "Buffers" msgstr "버퍼" #: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "채널" #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "Colormap" msgstr "색상표" #: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" msgstr "문맥" #: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer Information" msgstr "포인터 정보" #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326 msgid "Dashboard" msgstr "대시보드" #: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "디버그" #: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "대화상자" #: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "독(Dock)" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "도킹가능" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 msgid "Document History" msgstr "문서 이력" #: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "그릴 수 있음" #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "Paint Dynamics" msgstr "페인트 동적 요소" #: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "페인트 동적 요소 편집기" #: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "편집" #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Error Console" msgstr "오류 콘솔" #: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "파일" #: ../app/actions/actions.c:168 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "필터(_R)" #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "그라디언트 편집기" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 #: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119 msgid "Gradients" msgstr "그라디언트" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 #: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 msgid "Tool Presets" msgstr "도구 프리셋" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "도구 프리셋 편집기" #: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "도움말" #: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "이미지" #: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "이미지" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "레이어" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 #: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 #, fuzzy msgid "MyPaint Brushes" msgstr "붓" #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "팔레트 편집기" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 #: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 msgid "Palettes" msgstr "팔레트" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 #: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111 msgid "Patterns" msgstr "무늬" #: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 #, fuzzy msgid "Plug-ins" msgstr "플러그인" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:384 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "Quick Mask" msgstr "퀵 마스크" #: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402 msgid "Sample Points" msgstr "표본점" #: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "선택" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:797 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Templates" msgstr "양식" #: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" msgstr "텍스트 도구" #: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" msgstr "텍스트 편집기" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310 #: ../app/gui/gui.c:550 msgid "Tool Options" msgstr "도구 옵션" #: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329 msgid "Tools" msgstr "도구" #: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "경로" #: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "보기" #: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "창" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:593 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:619 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "붓 편집기 메뉴" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "활성화 된 붓 편집" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "붓 메뉴" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "붓을 이미지로 열기(_O)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "붓을 이미지로 엽니다" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "새 붓(_N)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "새 붓을 만듭니다" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "붓 복제(_U)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "이 붓을 복제합니다" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "붓 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "모듈 관리기" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "붓 삭제(_D)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "이 붓을 삭제합니다" #: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "붓 새로 고침(_R)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "붓을 새로 고칩니다" #: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "붓 편집(_E)..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "붓을 편집합니다" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "버퍼 메뉴" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "버퍼 삭제(_D)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "선택한 버퍼를 삭제합니다" #: ../app/actions/buffers-actions.c:61 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "버퍼 붙이기(_P)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:62 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "선택한 버퍼를 붙여넣습니다" #: ../app/actions/buffers-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다" #: ../app/actions/buffers-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" msgstr "다음에 버퍼 붙이기(_I)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:74 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다" #: ../app/actions/buffers-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다" #: ../app/actions/buffers-actions.c:81 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다" #: ../app/actions/buffers-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다" #: ../app/actions/buffers-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "채널 메뉴" #: ../app/actions/channels-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Color Tag" msgstr "색" #: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "채널 속성 편집(_E)..." #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "채널 이름, 색, 불투명도를 편집합니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "새 채널(_N)..." #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "새 채널을 만듭니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "새 채널(_N)" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "마지막 사용값으로 새 채널을 만듭니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "채널 복제(_U)" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "이 채널의 복사본을 만들고 이미지에 추가합니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "채널 삭제(_D)" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "이 채널을 삭제합니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "채널 올리기(_R)" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "채널 스택에서 이 채널을 한단계 위로 올립니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "채널을 꼭대기로 올리기(_T)" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "채널 대화상자에서 이 채널을 꼭대기로 올립니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "채널 내리기(_L)" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "채널 대화상자에서 이 채널을 한단계 아래로 내립니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:103 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "채널을 바닥으로 내리기(_B)" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "채널을 채널 스택의 바닥으로 내립니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" msgstr "보임 여부를 전환합니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Linked State" msgstr "연결 상태을 전환합니다" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/channels-actions.c:125 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "알파 채널 잠그기(_A)" #: ../app/actions/channels-actions.c:131 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:140 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "없음" #: ../app/actions/channels-actions.c:141 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "색상표 항목 바꾸기" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "파랑" #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "초록" #: ../app/actions/channels-actions.c:153 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "색상표 항목 바꾸기" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "노란색" #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "범위" #: ../app/actions/channels-actions.c:165 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "색상표 항목 바꾸기" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:171 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "색상표 항목 바꾸기" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "빨강" #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:189 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "색상표 항목 바꾸기" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "채널을 선택으로(_C)" #: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "선택을 이 채널로 바꿉니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "선택 영역에 추가(_A)" #: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "이 채널을 현재 선택 영역에 추가합니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)" #: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "현재 선택에서 이 채널을 뺍니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)" #: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "현재 선택 영역과 이 채널의 겹칩니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:224 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)" #: ../app/actions/channels-actions.c:225 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "맨 위 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:230 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "바닥 레이어 선택(_B)" #: ../app/actions/channels-actions.c:231 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "최하위 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:236 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Select _Previous Channel" msgstr "이전 레이어 선택(_P)" #: ../app/actions/channels-actions.c:237 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel above the current channel" msgstr "현재 레이어 위 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/channels-actions.c:242 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Select _Next Channel" msgstr "다음 레이어 선택(_N)" #: ../app/actions/channels-actions.c:243 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel below the current channel" msgstr "현재 레이어 아래 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/channels-commands.c:111 #: ../app/actions/channels-commands.c:517 msgid "Channel Attributes" msgstr "채널 속성" #: ../app/actions/channels-commands.c:114 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "채널 속성 편집" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 msgid "Edit Channel Color" msgstr "채널 색상 편집" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:162 msgid "_Fill opacity:" msgstr "불투명도 채우기(_F):" #: ../app/actions/channels-commands.c:156 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "새 채널" #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #, fuzzy msgid "Create a New Channel" msgstr "새 채널을 만듭니다" #: ../app/actions/channels-commands.c:161 msgid "New Channel Color" msgstr "새 채널 색상" #: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:671 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s 채널 복사" #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "색상표 메뉴" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "색 편집(_E)..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "이 색을 편집합니다" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "전경에서 색 추가(_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "현재 전경색 추가합니다" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "배경에서 색 추가(_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "현재 배경색을 추가합니다" #: ../app/actions/colormap-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "색상 선택" #: ../app/actions/colormap-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "비슷한 색상 영역을 선택합니다" #: ../app/actions/colormap-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "선택 영역에 추가(_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "이 채널을 현재 선택 영역에 추가합니다" #: ../app/actions/colormap-actions.c:85 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "현재 선택에서 이 채널을 뺍니다" #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "현재 선택 영역과 이 채널의 겹칩니다" #: ../app/actions/colormap-commands.c:74 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "색상표 항목 #%d 편집" #: ../app/actions/colormap-commands.c:81 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "색상표 항목을 편집합니다" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "문맥(_C)" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "색(_C)" #: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "불투명도(_O)" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "그리기-모드(_M)" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "도구(_T)" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "붓(_B)" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "무늬(_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "팔레트(_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "그라디언트(_G)" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "글꼴(_F)" #: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "모양(_S)" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "반지름(_R)" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "스파이크(_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "경도(_H)" #: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "종횡비(_A)" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "각(_N)" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "기본 색(_D)" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "전경색을 검정으로, 배경색을 흰색으로 설정합니다" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "색 바꾸기(_W)" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "전경색과 배경색을 서로 바꿉니다" #: ../app/actions/context-actions.c:97 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:101 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" msgstr "팔레트 색상 편집" #: ../app/actions/context-actions.c:105 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" msgstr "전경색(_F)" #: ../app/actions/context-actions.c:109 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:113 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" msgstr "전경색(_F)" #: ../app/actions/context-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" msgstr "전경 색" #: ../app/actions/context-actions.c:121 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:129 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:133 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" msgstr "팔레트 색상 편집" #: ../app/actions/context-actions.c:137 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" msgstr "배경색(_B)" #: ../app/actions/context-actions.c:141 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:145 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" msgstr "배경색(_B)" #: ../app/actions/context-actions.c:149 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" msgstr "배경 색" #: ../app/actions/context-actions.c:153 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:161 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" msgstr "색상표로 색상 추가" #: ../app/actions/context-actions.c:165 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)" #: ../app/actions/context-actions.c:169 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)" #: ../app/actions/context-actions.c:173 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:177 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)" #: ../app/actions/context-actions.c:181 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)" #: ../app/actions/context-actions.c:185 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:193 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" msgstr "색상표로 색상 추가" #: ../app/actions/context-actions.c:197 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:201 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:205 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:209 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:213 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:217 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:225 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" msgstr "전경색(_F)" #: ../app/actions/context-actions.c:229 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:233 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:237 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:241 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:245 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:249 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:257 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" msgstr "배경색(_B)" #: ../app/actions/context-actions.c:261 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:265 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:269 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:273 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:277 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:281 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:289 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" msgstr "전경 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:293 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:297 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:301 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:305 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:309 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:313 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:321 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" msgstr "전경 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:325 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:329 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:333 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:337 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:341 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:345 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:353 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" msgstr "전경 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:357 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:361 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:365 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:369 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:373 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:377 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:385 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" msgstr "배경" #: ../app/actions/context-actions.c:389 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:393 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:397 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:401 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:405 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:409 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:417 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:421 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:425 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:429 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:433 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:437 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:441 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:449 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" msgstr "배경색(_B):" #: ../app/actions/context-actions.c:453 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:457 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:461 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:465 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:469 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:473 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:481 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" msgstr "전경 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:485 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:489 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:493 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:497 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:501 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:505 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:513 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" msgstr "전경색 추출" #: ../app/actions/context-actions.c:517 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" msgstr "전경색 추출" #: ../app/actions/context-actions.c:521 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" msgstr "전경색 추출" #: ../app/actions/context-actions.c:525 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" msgstr "전경색 추출" #: ../app/actions/context-actions.c:529 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" msgstr "전경색 추출" #: ../app/actions/context-actions.c:533 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" msgstr "전경색 추출" #: ../app/actions/context-actions.c:537 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" msgstr "전경색 추출" #: ../app/actions/context-actions.c:545 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" msgstr "전경 선택" #: ../app/actions/context-actions.c:549 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:553 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:557 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:561 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:565 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:569 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:577 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" msgstr "배경" #: ../app/actions/context-actions.c:581 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:585 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:589 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:593 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:597 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:601 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:609 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:613 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:617 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:621 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:625 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:629 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:633 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:641 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:645 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:649 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/actions/context-actions.c:653 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:657 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:661 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:665 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:673 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" msgstr "투명하게 채우기" #: ../app/actions/context-actions.c:677 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:681 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:685 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:689 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:693 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:697 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:705 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" msgstr "칠하기 모드: %s" #: ../app/actions/context-actions.c:709 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" msgstr "칠하기 모드: %s" #: ../app/actions/context-actions.c:713 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:717 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:725 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:729 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" msgstr "십자선과 도구 아이콘" #: ../app/actions/context-actions.c:733 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" msgstr "선택 영역을 경로로 변환합니다" #: ../app/actions/context-actions.c:737 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:741 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:749 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:753 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:757 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" msgstr "선택 영역을 경로로 변환합니다" #: ../app/actions/context-actions.c:761 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:765 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:773 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:777 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:781 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" msgstr "떠있는 선택을 레이어로" #: ../app/actions/context-actions.c:785 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다" #: ../app/actions/context-actions.c:789 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:797 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:801 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" msgstr "선택을 레이어 마스크로 교체합니다" #: ../app/actions/context-actions.c:805 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" msgstr "선택을 경로로 교체" #: ../app/actions/context-actions.c:809 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다" #: ../app/actions/context-actions.c:813 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" msgstr "선택을 이 채널로 바꿉니다" #: ../app/actions/context-actions.c:821 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:825 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:829 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" msgstr "떠있는 선택을 레이어로" #: ../app/actions/context-actions.c:833 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:837 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:845 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" msgstr "떠있는 선택을 레이어로" #: ../app/actions/context-actions.c:849 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" msgstr "떠있는 선택을 레이어로" #: ../app/actions/context-actions.c:853 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" msgstr "떠있는 선택을 레이어로" #: ../app/actions/context-actions.c:857 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다" #: ../app/actions/context-actions.c:861 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" msgstr "떠있는 선택을 레이어로" #: ../app/actions/context-actions.c:869 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" msgstr "붓 간격" #: ../app/actions/context-actions.c:873 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:877 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:881 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:885 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:889 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:893 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:901 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:905 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" msgstr "붓 편집기 메뉴" #: ../app/actions/context-actions.c:909 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:917 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" msgstr "붓 편집기 메뉴" #: ../app/actions/context-actions.c:921 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:925 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:929 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:933 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:937 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:941 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:945 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:949 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:953 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:957 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:965 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" msgstr "붓 편집기 메뉴" #: ../app/actions/context-actions.c:969 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:973 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:977 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:981 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:985 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:989 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:997 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" msgstr "붓 경도" #: ../app/actions/context-actions.c:1001 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1005 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1009 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1013 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1017 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1021 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1029 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" msgstr "붓 종횡비" #: ../app/actions/context-actions.c:1033 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1037 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1041 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1045 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1049 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" msgstr "붓 종횡비" #: ../app/actions/context-actions.c:1053 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" msgstr "붓 종횡비" #: ../app/actions/context-actions.c:1061 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" msgstr "붓 편집기 메뉴" #: ../app/actions/context-actions.c:1065 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1069 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1073 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1077 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1081 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:1085 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" msgstr "" #: ../app/actions/context-commands.c:411 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "칠하기 모드: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:537 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "붓 모양: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:597 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "붓 반경: %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:705 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "붓 각도: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "포인터 정보 메뉴" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "표본 합치기(_S)" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어의 합성색을 사용합니다" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 #, fuzzy msgctxt "dashboard-action" msgid "Dashboard Menu" msgstr "대화 메뉴" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 msgctxt "dashboard-action" msgid "Groups" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "dashboard-action" msgid "Update Interval" msgstr "간격(_N):" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "dashboard-action" msgid "History Duration" msgstr "채도" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" msgstr "상대 좌표:" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:60 msgctxt "dashboard-action" msgid "Low Swap Space Warning" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:61 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:71 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:76 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:81 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "1 Second" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:86 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "2 Seconds" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:91 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "4 Seconds" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:114 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" msgstr "" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:119 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:615 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' 열기 실패:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1971 #: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "제목없음" #: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 #: ../app/actions/file-commands.c:519 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "도구상자(_B)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "도구 옵션(_O)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "도구 옵션 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "장치 상태(_D)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "장치 상태 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "레이어 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "레이어(_L)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "레이어 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "채널(_C)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "채널 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "경로(_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "경로 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "색상표(_M)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "색상표 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "히스토그램(_M)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "히스토그램 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "선택 영역 편집기(_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "선택 영역 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "내비게이션(_V)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "디스플레이 탐색 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "실행취소 이력(_H)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "실행 취소 기록 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "포인터" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "포인터 정보 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "표본점(_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "표본점 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "색(_R)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "전경색/배경색 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "붓(_B)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "붓 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "붓 편집기" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "붓 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "페인트 동적 요소" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "페인트 동적 요소 대화상자를 엽니디" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "페인트 동적 요소 편집기" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "페인트 동적 요소스 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "붓(_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "붓 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "무늬(_A)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "무늬 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "그라디언트(_G)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "그라디언트 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "그라디언트 편집기" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "그라디언트 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "팔레트(_E)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "팔레트 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "팔레트 편집기" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "팔레트 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "도구 프리셋" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "도구 프리셋 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "글꼴(_F)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "글꼴 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "버퍼(_U)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "이름있는 버퍼 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "이미지(_I)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "이미지 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "문서 이력(_Y)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "문서 이력 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "양식(_T)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "이미지 양식 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "오류콘솔(_N)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "오류 콘솔을 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "붓 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "기본 설정 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "입력장치(_I)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "입력장치 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키(_K)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "키보드단축키 편집기를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "모듈(_M)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "모듈 관리기 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "오늘의 팁(_T)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "김프 사용에 도움되는 팁을 보입니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "김프 정보입니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "정보(_A)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529 msgid "Toolbox" msgstr "도구상자" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" msgstr "도구상자를 화면 앞쪽으로 가져옵니다" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 msgid "New Toolbox" msgstr "새 도구상자" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" msgstr "새 도구상자를 만듭니다" #: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "화면으로 이동(_O)" #: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "독을 닫습니다" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "화면 열기(_O)..." #: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "다른 디스플레이와 연결합니다" #: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "이미지 선택 영역 표시(_S)" #: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "자동으로 현재 이미지 따라가기(_F)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "대화 메뉴" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "탭 추가(_A)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "미리 보기 크기(_P)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "탭 스타일(_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "탭 닫기(_C)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "탭 떼어내기(_D)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "아주 작게(_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "엄청 작게(_X)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "작게(_S)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "중간(_M)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "크게(_L)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "엄청 크게(_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "거대하게(_H)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "더 거대하게(_E)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "아주 거대하게(_G)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "아이콘(_I)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "현재 상태(_S)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "텍스트(_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "아이콘과 텍스트(_C)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "상태와 글자(_A)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "자동" #: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "독에 탭 잠그기(_K)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "마우스로 탭을 드래그하는 것을 막습니다" #: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "버튼바 보이기(_B)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "목록으로 보기(_L)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:149 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "격자로 보기(_G)" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "문서 메뉴" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "이미지 열기(_O)" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "선택한 항목을 엽니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "이미지 올리거나 열기(_R)" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "이미 열려있으면 창을 위로 띄웁니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "파일 열기 대화상자(_D)" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "이미지 대화상자를 엽니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "이미지 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "모듈 관리기" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "항목 제거(_E)" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "선택한 항목을 제거합니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "기록 지우기(_C)" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "모든 문서 이력을 지웁니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "미리 보기 다시 만들기(_P)" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "미리 보기를 다시 만듭니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "모든 미리 보기 다시 불러오기(_A)" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "모든 미리 보기를 다시 불러옵니다" #: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "원본 없는 항목 제거(_N)" #: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "대응하는 파일이 없는 항목을 제거합니다" #: ../app/actions/documents-commands.c:223 msgid "Clear Document History" msgstr "문서 이력 지우기" #: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161 #: ../app/actions/error-console-commands.c:96 #: ../app/actions/file-commands.c:416 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581 #: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180 #: ../app/actions/templates-commands.c:244 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:64 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 #: ../app/actions/window-commands.c:75 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:323 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1601 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1215 ../app/widgets/gimpactionview.c:669 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "취소됨" #: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638 #, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "지우기(_E)" #: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "모든 문서 이력을 지우시겠습니까?" #: ../app/actions/documents-commands.c:249 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "문서 기록 지우기는 모든 프로그램의 최근 문서 목록에서 모든 이미지를 영원히 제" "거합니다." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "평준화(_E)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "자동 대비향상" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "화이트 밸런스(_W)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "자동으로 화이트밸런스를 보정합니다" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "오프셋(_O)..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:59 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "테두리로 둘러싼 픽셀을 이동합니다" #: ../app/actions/drawable-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawable _Visibility" msgstr "보임 여부를 전환합니다" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawable _Linked State" msgstr "연결 상태을 전환합니다" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawable" msgstr "픽셀 잠금(_O)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "수정 행위로부터 그릴 수 있는 이 상태의 픽샐을 유지합니다" #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawable" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "수정 행위로부터 그릴 수 있는 이 상태의 픽샐을 유지합니다" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "수평 뒤집기(_H)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "수평으로 뒤집습니다" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "수직 뒤집기(_V)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "수직으로 뒤집습니다" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:114 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "오른쪽으로 90도 회전합니다" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_180도 회전" #: ../app/actions/drawable-actions.c:120 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "위 아래를 뒤집습니다" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:126 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "왼쪽으로 90도 회전합니다" #: ../app/actions/drawable-commands.c:89 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "화이트 밸런스는 RGB 색상 레이어에만 동작합니다." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "페인트 동적 요소 메뉴" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "새 동적 요소(_N)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "새 동적 요소를 만듭니다" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "동적 요소 복제(_U)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "동적 요소를 복제합니다" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "동적 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "동적 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "모듈 관리기" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "동적 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "동적 요소 삭제(_D)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "이 동적 요소를 삭제합니다" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "동적 요소 새로 고침(_R)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "동적 요소를 새로 고칩니다" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "동적 요소 편집(_E)..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "동적 요소를 편집합니다" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "페인트 동적 요소 편집기 메뉴" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "활성 동적 요소 편집" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "붙여넣기(고급)(_A)" #: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "버퍼(_B)" #: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "실행취소 이력 메뉴" #: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "마지막 동작의 실행을 취소합니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "재실행(_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "취소했던 마지막 동작을 다시 실행합니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "완전한 실행취소" #: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "보이는 변화없이, 마지막 동작을 실행 취소합니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "완전한 재실행" #: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "보이는 변화없이, 취소했던 마지막 동작을 재실행합니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "실행취소 이력 지우기(_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "실행 취소 이력에 있는 모든 동작을 제거합니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "점점 흐릿하게(_F)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "마지막 픽셀 다루기 그리기 모드 및 불투명도를 수정합니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "선택한 픽셀을 클립보드로 이동합니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "선택한 픽셀을 클립보드에 복사합니다" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "보이는 부분 복사(_V)" #: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "선택한 영역에서 보이는 부분을 복사합니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "클립보드에서(_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "클립보드 내용을 새 이미지에 붙여넣습니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "새 이미지(_N)" #: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "이름 붙여 잘라내기(_T)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "선택한 픽셀을 이름있는 버퍼로 이동합니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "이름 붙여 복사(_C)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "선택한 픽셀을 이름있는 버퍼로 복사합니다" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "보이는 부분 복사(_V)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "선택한 영역에서 보이는 부분만 이름있는 버퍼에 복사합니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "이름붙여 붙여넣기(_P)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "이름있는 버퍼의 내용을 붙여넣습니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "지우기(_E)" #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "선택한 픽셀을 지웁니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:176 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" #: ../app/actions/edit-actions.c:177 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:182 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste In Place" msgstr "안으로 붙여넣기(_I)" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into Selection" msgstr "경로를 선택 영역으로" #: ../app/actions/edit-actions.c:191 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste Into Selection In Place" msgstr "경로를 선택 영역으로" #: ../app/actions/edit-actions.c:198 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:204 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "새 레이어(_L)" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "클립보드 내용으로 새 레이어에 붙여넣습니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:210 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "New Layer In _Place" msgstr "새 레이어" #: ../app/actions/edit-actions.c:212 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "" "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " "original position" msgstr "클립보드 내용으로 새 레이어에 붙여넣습니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "전경색으로 채우기(_F)" #: ../app/actions/edit-actions.c:222 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "선택을 전경색으로 채웁니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "배경색으로 채우기(_G)" #: ../app/actions/edit-actions.c:228 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "선택을 배경색으로 채웁니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:233 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "무늬로 채우기(_W)" #: ../app/actions/edit-actions.c:234 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "현재 무늬로 선택 영역 채웁니다" #: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s 실행 취소(_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s 재실행(_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:366 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "%s 점점 희미하게(_F)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:378 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:379 msgid "_Redo" msgstr "재실행(_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:380 msgid "_Fade..." msgstr "점점 흐릿하게(_F)..." #: ../app/actions/edit-commands.c:153 msgid "Clear Undo History" msgstr "실행 취소 이력 지우기" #: ../app/actions/edit-commands.c:180 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "이미지의 실행 취소 이력을 지우시겠습니까?" #: ../app/actions/edit-commands.c:193 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "이 이미지의 실행 취소 이력을 지우면 %s의 메모리를 절약할 수 있습니다." #: ../app/actions/edit-commands.c:249 #, fuzzy msgid "Cut layer to the clipboard." msgstr "픽셀을 클립보드로 잘라내기" #: ../app/actions/edit-commands.c:250 #, fuzzy msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "픽셀을 클립보드로 잘라내기" #: ../app/actions/edit-commands.c:285 #, fuzzy msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "픽셀을 클립보드에 복사했습니다" #: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315 #, fuzzy msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "픽셀을 클립보드에 복사했습니다" #: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:600 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "클립보드에 이미지 데이터가 없습니다." #: ../app/actions/edit-commands.c:409 msgid "Cut Named" msgstr "이름붙여 잘라내기" #: ../app/actions/edit-commands.c:412 ../app/actions/edit-commands.c:432 #: ../app/actions/edit-commands.c:452 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오" #: ../app/actions/edit-commands.c:429 msgid "Copy Named" msgstr "이름붙여 복사하기" #: ../app/actions/edit-commands.c:449 msgid "Copy Visible Named " msgstr "보이는 부분 복사하기" #: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:579 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489 #, fuzzy msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." #: ../app/actions/edit-commands.c:617 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다." #: ../app/actions/edit-commands.c:622 ../app/actions/edit-commands.c:654 #: ../app/actions/edit-commands.c:678 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(이름없는 버퍼)" #: ../app/actions/edit-commands.c:649 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "복사할 활성 레이어나 채널이 없습니다." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "오류 콘솔 메뉴" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "지우기(_C)" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "오류 콘솔을 지웁니다" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "전체 선택(_A)" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "모든 오류 메시지를 선택합니다" #: ../app/actions/error-console-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "강조" #: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "오류 기록을 파일로 저장(_S)..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "모든 오류 메시지를 파일에 기록합니다" #: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "선택을 파일로 저장(_E)..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "선택한 오류 메시지를 파일에 기록합니다" #: ../app/actions/error-console-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "오류" #: ../app/actions/error-console-actions.c:79 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "" #: ../app/actions/error-console-actions.c:85 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "경고" #: ../app/actions/error-console-actions.c:86 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "" #: ../app/actions/error-console-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "메시지" #: ../app/actions/error-console-actions.c:93 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "저장할 수 없습니다. 선택한 것이 없습니다." #: ../app/actions/error-console-commands.c:93 msgid "Save Error Log to File" msgstr "파일에 오류 기록 저장" #: ../app/actions/error-console-commands.c:97 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #: ../app/actions/error-console-commands.c:188 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "파일 '%s'에 쓰기 오류:\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "만들기(_T)" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "최근 연 파일(_R)" #: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "이미지 파일을 엽니다" #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "레이어로 열기(_E)..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "이미지 파일을 레이어로 엽니다" #: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "위치 열기(_L)..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "특정 위치에서 이미지 파일 열기" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." msgstr "새 양식 만들기..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "이 이미지에서 새 양식을 만듭니다" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "원래대로(_V)" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "디스크에서 이미지 파일을 다시 불러옵니다" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "모두 닫기" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "모든 열린 이미지를 닫습니다" #: ../app/actions/file-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "이미지 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/file-actions.c:113 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/actions/file-actions.c:118 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "모듈 관리기" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:124 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" #: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "김프를 끝냅니다" #: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #: ../app/actions/file-actions.c:134 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "이미지를 저장합니다" #: ../app/actions/file-actions.c:139 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "이미지를 다른 이름으로 저장합니다" #: ../app/actions/file-actions.c:145 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "사본 저장(_Y)..." #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" "원본 파일이나 이미지의 현재 상태에 가해지는 영향 없이, 현재 이미지의 복사본" "을 저장합니다" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "저장하고 닫기..." #: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "이 이미지를 저장하고 창을 닫습니다" #: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "내보내기(_X)..." #: ../app/actions/file-actions.c:160 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "이미지를 다시 내보냅니다" #: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "겹쳐쓰기(_W)" #: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "이미지를 불러온 파일 형식을 이용하여 해당 파일로 다시 내보냅니다" #: ../app/actions/file-actions.c:171 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export As..." msgstr "내보내기(_X)..." #: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "이미지를 PNG나 JPEG 등 다양한 파일 형식으로 내보냅니다" #: ../app/actions/file-actions.c:314 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "저장(_S)" #: ../app/actions/file-actions.c:319 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "%s(으)로 경로 내보내기" #: ../app/actions/file-actions.c:325 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "%s 덮어쓰기(_W)" #: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 msgid "Open Image" msgstr "이미지 열기" #: ../app/actions/file-commands.c:139 msgid "Open Image as Layers" msgstr "이미지를 레이어로 열기" #: ../app/actions/file-commands.c:277 msgid "No changes need to be saved" msgstr "저장할 변화가 없습니다" #: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140 msgid "Save Image" msgstr "이미지 저장" #: ../app/actions/file-commands.c:290 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "이미지의 사본을 저장" #: ../app/actions/file-commands.c:367 msgid "Create New Template" msgstr "새 양식 만들기" #: ../app/actions/file-commands.c:371 msgid "Enter a name for this template" msgstr "이 양식의 이름을 입력하십시오" #: ../app/actions/file-commands.c:399 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "원상 복구 실패. 이 이미지에 해당되는 파일이 없습니다." #: ../app/actions/file-commands.c:411 msgid "Revert Image" msgstr "이미지 원상 복구" #: ../app/actions/file-commands.c:417 #, fuzzy msgid "_Revert" msgstr "원래대로" #: ../app/actions/file-commands.c:435 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 되돌리겠습니까?" #: ../app/actions/file-commands.c:440 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "이미지를 디스크에 저장된 상태로 되돌릴 경우, 실행 취소 정보를 포함한 바꾼 내" "용 모두를 잃게 됩니다." #: ../app/actions/file-commands.c:773 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(이름 없는 양식)" #: ../app/actions/file-commands.c:820 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' 원상 복구 실패:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "필터(_R)" #: ../app/actions/filters-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "최근 사용" #: ../app/actions/filters-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "흐리게(_B)" #: ../app/actions/filters-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "잡음(_N)" #: ../app/actions/filters-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "경계선 검출(_T)" #: ../app/actions/filters-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "강화(_H)" #: ../app/actions/filters-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "결합(_O)" #: ../app/actions/filters-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "일반(_G)" #: ../app/actions/filters-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "빛과 그림자(_L)" #: ../app/actions/filters-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "왜곡(_D)" #: ../app/actions/filters-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "예술(_A)" #: ../app/actions/filters-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "장식(_D)" #: ../app/actions/filters-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "지도(_M)" #: ../app/actions/filters-actions.c:84 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "렌더(_R)" #: ../app/actions/filters-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Clouds" msgstr "구름(_C)" #: ../app/actions/filters-actions.c:88 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:90 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Nature" msgstr "자연(_N)" #: ../app/actions/filters-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "잡음(_N)" #: ../app/actions/filters-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "무늬(_P)" #: ../app/actions/filters-actions.c:96 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "웹(_W)" #: ../app/actions/filters-actions.c:98 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "애니메이션(_I)" #: ../app/actions/filters-actions.c:104 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "부드럽게 하기(_A)" #: ../app/actions/filters-actions.c:109 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "색상 균형" #: ../app/actions/filters-actions.c:114 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Invert" msgstr "선형(_L)" #: ../app/actions/filters-actions.c:119 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "반전(_V)" #: ../app/actions/filters-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "반전(_I)" #: ../app/actions/filters-actions.c:129 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:137 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:138 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "이미지 변형을 위해 골조 변형하기" #: ../app/actions/filters-actions.c:153 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:154 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:172 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:177 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:182 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "필터 보이기(_F)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:187 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "명도-대비(_R)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:192 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:197 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:202 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:207 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "새 채널(_N)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:212 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:217 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "색상 균형(_B)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:222 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "색상 균형(_B)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:227 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "색상화(_Z)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:232 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "기타(_R)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:237 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "색 편집(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:242 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "새 양식 만들기..." #: ../app/actions/filters-actions.c:247 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "색상 균형(_B)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:252 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:257 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "변형 행렬" #: ../app/actions/filters-actions.c:262 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:267 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "커브(_C)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:272 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "무채화(_D)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:277 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "무채화(_D)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:282 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:287 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." msgstr "무늬 편집(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:292 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "화면" #: ../app/actions/filters-actions.c:297 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." msgstr "거리:" #: ../app/actions/filters-actions.c:302 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "늘이기(_G)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:307 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "점점 흐릿하게(_F)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:312 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "바꾸기(_R)" #: ../app/actions/filters-actions.c:317 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "열기(_O)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:332 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "점점 흐릿하게(_F)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:337 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "노출" #: ../app/actions/filters-actions.c:342 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:347 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "이미지 크기조정(_S)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:352 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:357 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:362 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "_GEGL 동작..." #: ../app/actions/filters-actions.c:367 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "격자" #: ../app/actions/filters-actions.c:372 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:377 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "색상-채도(_S)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:382 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "색상-채도(_S)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:387 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:392 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "그라디언트 편집(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:402 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "위치 열기(_L)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:407 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:412 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "레벨(_L)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:417 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:422 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "점점 흐릿하게(_F)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:427 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "색 편집(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:432 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:437 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:442 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "임의 각도 회전(_A)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:447 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:452 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:457 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "색상화(_Z)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:462 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:467 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:472 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:477 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "인쇄 크기(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:482 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "줄이기(_H)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:487 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "잡음(_N)" #: ../app/actions/filters-actions.c:492 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "선택 영역 없음" #: ../app/actions/filters-actions.c:497 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "표본점(_S)" #: ../app/actions/filters-actions.c:502 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "레이어 크기조정(_S)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:507 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:512 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "임계값(_T)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:517 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:522 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:527 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:532 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "포스터화(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:537 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:542 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:547 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "포스터화(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:552 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:557 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:562 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:567 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:572 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "채도" #: ../app/actions/filters-actions.c:577 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "무늬 편집(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:582 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:587 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:592 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "오프셋(_O)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:597 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "커브(_C)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:602 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:607 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:612 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:617 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:622 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "명도-대비(_R)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:627 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "커브(_C)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:632 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:637 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "임계값(_T)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:642 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "임계값(_T)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:647 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "캔버스 크기(_V)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:652 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "포스터화(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:657 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:662 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:667 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "이미지 크기조정(_S)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:672 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "_GEGL 동작..." #: ../app/actions/filters-actions.c:677 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "팔레트 편집(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:682 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "레벨(_L)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:687 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "커브(_C)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:692 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:697 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "인덱스(_I)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:705 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "마지막 반복(_P)" #: ../app/actions/filters-actions.c:707 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "마지막 사용된 플러그인을 같은 설정으로 재실행" #: ../app/actions/filters-actions.c:712 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "마지막 다시 보이기(_E)" #: ../app/actions/filters-actions.c:713 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "최근 사용한 플러그인의 대화상자 다시 표시" #: ../app/actions/filters-actions.c:1037 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" 반복(_P):" #: ../app/actions/filters-actions.c:1038 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "\"%s\" 다시 표시(_E)" #: ../app/actions/filters-actions.c:1076 msgid "Repeat Last" msgstr "마지막 반복" #: ../app/actions/filters-actions.c:1078 msgid "Re-Show Last" msgstr "마지막 다시 표시" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "글꼴 메뉴" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "글꼴 목록 다시 검색(_R)" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "설치된 글꼴을 다시 검색합니다" #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:323 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "그라디언트 편집기 메뉴" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "왼쪽 색 타입" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "왼쪽 색 불러오기(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "왼쪽 색 저장(_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "오른쪽 색 타입" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "오른쪽 색 불러오기(_O)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "오른쪽 색 저장(_V)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "왼쪽 끝점의 색(_E)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "오른쪽 끝점의 색(_I)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "끝점의 색 혼합(_N)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "끝점의 불투명도 혼합(_Y)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "활성 그라디언트 편집" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "왼쪽 인접 구역의 오른쪽 끝점(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "오른쪽 끝점(_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "전경색(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "배경색(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "오른쪽 인접 구역의 왼쪽 끝점(_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "왼쪽 끝점 색(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "고정(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "전경색(_O)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "전경색(투명)(_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "배경색(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "배경색(투명)(_A)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "선형(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "커브(_C)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "사인 곡선(_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "구형(증가)(_N)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "구형(감소)(_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(변함)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV(시계반대방향 색상)(_C)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV(시계방향색상)(_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(변함)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "확대" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "축소" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "전체 확대" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "전체 확대" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "구획의 혼합 함수(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "구획의 배색 유형(_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Flip Segment" msgstr "구획 뒤집기(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "구획 복제(_R)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "중점에서 구획 분리(_M)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "균등한 구획 분할(_U)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "_Delete Segment" msgstr "구획 삭제(_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "구획의 중점을 다시 가운데로(_C)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "구획의 조절점 재배치(_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "선택 영역에 대한 혼합 함수(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "선택 영역의 배색 유형(_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Flip Selection" msgstr "선택 영역 뒤집기(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "선택 영역 복제(_R)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "중점에서 구획 분할(_M)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "균등하게 구획 분할(_U)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "_Delete Selection" msgstr "선택 영역 삭제(_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "선택 영역의 중점을 다시 가운데로(_C)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "선택 영역의 조절점 재배치(_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "왼쪽 끝점 색상" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "그라디언트 구획의 왼쪽 끝점 색상" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "오른쪽 끝점 색상" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "그라디언트 구획의 오른쪽 끝점 색상" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460 msgid "Replicate Segment" msgstr "구획 복제" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "그라디언트 구획 복제" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 msgid "Replicate Selection" msgstr "선택 영역 복제" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "그라디언트 선택 영역 복제" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479 #, fuzzy msgid "_Replicate" msgstr "복제" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "선택한 구획을 복제하려면\n" "복제할 횟수를 선택하십시오." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "선택을 복제하려면\n" "복제할 횟수를 선택하십시오." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "균등한 구획 분할" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:564 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "균등한 구획 분할" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:569 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:582 #, fuzzy msgid "_Split" msgstr "분할" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:604 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "선택한 구획을 분할해서 만들\n" "균등한 부분의 수를 선택하십시오." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "선택한 구획을 분할해서 만들\n" "균등한 부분의 수를 선택하십시오." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "그라디언트 메뉴" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "새 그라디언트(_N)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "새 그라디언트를 만듭니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "그라디언트 복제(_U)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "그라디언트 복제합니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "그라데이션 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "그라디언트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "모듈 관리기" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "그라디언트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "_POV-Ray로 저장..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "그라디언트를 POV-Ray로 저장합니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "그라디언트 삭제(_D)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "그라디언트를 삭제합니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "그라디언트 새로 고침(_R)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "그라디언트를 새로 고칩니다" #: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "그라디언트 편집(_E)..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "그라디언트를 편집합니다" #: ../app/actions/gradients-commands.c:72 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "김프 사용자 설명서를 엽니다" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "문맥 도움말(_C)" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "특정 사용자 인터페이스 항목에 대한 도움말을 표시합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "이미지 메뉴" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "이미지(_I)" #: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "모드(_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" msgid "Pr_ecision" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "색상 관리" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "변형(_T)" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "안내선(_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "색(_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "정보(_N)" #: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "자동(_A)" #: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "지도(_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "성분(_O)" #: ../app/actions/image-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "무채화" #: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "새 이미지(_N)..." #: ../app/actions/image-actions.c:77 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "새 이미지를 만듭니다" #: ../app/actions/image-actions.c:82 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "복제(_D)" #: ../app/actions/image-actions.c:83 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "이미지 복제본을 만듭니다" #: ../app/actions/image-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "색상 프로필" #: ../app/actions/image-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "이 이미지를 새 창으로 보입니다" #: ../app/actions/image-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "모니터 색상 프로필 선택" #: ../app/actions/image-actions.c:95 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/actions/image-actions.c:101 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "오류 기록을 파일로 저장(_S)..." #: ../app/actions/image-actions.c:107 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:112 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "캔버스 크기(_V)..." #: ../app/actions/image-actions.c:113 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "이미지 차원을 조정합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:118 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "캔버스를 레이어에 맞춥니다(_A)" #: ../app/actions/image-actions.c:119 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "이미지를 모든 레이어를 포함하는 크기로 바꿉니다" #: ../app/actions/image-actions.c:124 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "선택 영역에 캔버스 크기 맞추기(_I)" #: ../app/actions/image-actions.c:125 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "이미지 크기를 선택 영역 너비에 맞춥니다" #: ../app/actions/image-actions.c:130 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "인쇄 크기(_P)..." #: ../app/actions/image-actions.c:131 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "인쇄 해상도를 조정합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:136 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "이미지 크기조정(_S)..." #: ../app/actions/image-actions.c:137 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "이미지 내용의 크기를 바꿉니다" #: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "선택 영역의 크기대로 이미지 잘라냅니다" #: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:149 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "선택 영역의 크기대로 이미지 잘라냅니다" #: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "보이는 레이어 합치기(_L)..." #: ../app/actions/image-actions.c:155 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "보이는 모든 레이어를 하나로 합칩니다" #: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "이미지 평탄화(_F)" #: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "모든 레이어를 하나로 합치고 투명도를 제거합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "격자 설정(_R)..." #: ../app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "이미지를 위한 격자 설정" #: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "이미지 성질(_O)" #: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "이미지에 대한 정보를 봅니다" #: ../app/actions/image-actions.c:181 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "색상 관리" #: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " "enabled." msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "RGB(_R)" #: ../app/actions/image-actions.c:194 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "그레이스케일(_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:199 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "인덱스(_I)..." #: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:213 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:219 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:225 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:231 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:237 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:241 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:243 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:252 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:256 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "강한 빛" #: ../app/actions/image-actions.c:258 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:265 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "수평 뒤집기(_H):" #: ../app/actions/image-actions.c:266 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "수평으로 뒤집습니다" #: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "수직 뒤집기(_V)" #: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "수직으로 뒤집습니다" #: ../app/actions/image-actions.c:280 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:281 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_180도 회전" #: ../app/actions/image-actions.c:287 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "이미지를 위아래로 뒤집습니다" #: ../app/actions/image-actions.c:292 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "시계 반대방향으로 90도 회전(_W)" #: ../app/actions/image-actions.c:293 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다" #: ../app/actions/image-actions.c:437 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "RGB(_R)" #: ../app/actions/image-actions.c:439 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "그레이스케일(_G)" #: ../app/actions/image-commands.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "" "'%s' 저장 실패:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/image-commands.c:598 #, fuzzy msgid "Save Color Profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/actions/image-commands.c:646 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "캔버스 크기 지정" #: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700 #: ../app/actions/image-commands.c:1358 msgid "Resizing" msgstr "크기 바꾸기" #: ../app/actions/image-commands.c:733 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "인쇄 해상도 설정" #: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 msgid "Flipping" msgstr "뒤집기" #: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129 msgid "Rotating" msgstr "회전" #: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:795 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다." #: ../app/actions/image-commands.c:888 #, fuzzy msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다." #: ../app/actions/image-commands.c:894 #, fuzzy msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다." #: ../app/actions/image-commands.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "이미지를 RGB로 변환" #: ../app/actions/image-commands.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환합니다" #: ../app/actions/image-commands.c:1129 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "인덱스된 색상으로 변환" #: ../app/actions/image-commands.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "이미지를 RGB로 변환" #: ../app/actions/image-commands.c:1248 #, fuzzy msgid "Assign color profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/actions/image-commands.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "인덱스된 색상으로 변환" #: ../app/actions/image-commands.c:1400 msgid "Change Print Size" msgstr "인쇄 크기 바꾸기" #: ../app/actions/image-commands.c:1444 msgid "Scale Image" msgstr "이미지 크기 조정" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1585 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgid "Scaling" msgstr "비율 조정" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "이미지 메뉴" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "보기 올리기(_R)" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "이 이미지 표시를 위로 올립니다" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "새 창으로 보기(_N)" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "이 이미지를 새 창으로 보입니다" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "이미지 삭제(_D)" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "이미지 삭제" #: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to fill." msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다." #: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다." #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "레이어 메뉴" #: ../app/actions/layers-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" msgstr "혼합: " #: ../app/actions/layers-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Composite Space" msgstr "합성하기" #: ../app/actions/layers-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "합성하기" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Color Tag" msgstr "색" #: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "레이어(_L)" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "스택(_K)" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "마스크(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "투명도(_A)" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "변형(_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "불투명(_O)" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "레이어 모드(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "기본 보간법(_I):" #: ../app/actions/layers-actions.c:90 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" msgstr "이 텍스트 레이어에서 텍스트 도구를 활성화합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:95 msgctxt "layers-action" msgid "Edit Te_xt on canvas" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "이 텍스트 레이어를 일반 레이어로 전환합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "레이어 속성 편집(_E)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "레이어 이름 편집" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "새 레이어(_N)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "새 레이어를 만들어서 이미지에 추가합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "새 레이어(_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "마지막에 사용한 값으로 새 레이어를 만듭니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "보이는 영역에서 새로 만들기(_V)" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "이미지의 보이는 부분을 새 레이어로 만듭니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "새 레이어 그룹(_G)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "새 레이어그룹을 만들어서 이미지에 추가합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "레이어 복제(_U)" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "레이어의 복사본 만들고, 이미지에 추가합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "레이어 삭제(_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "레이어를 삭제합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "레이어 올리기(_R)" #: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 한 단계 올립니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "레이어를 꼭대기로(_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 최상위로 이동합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "레이어 내리기(_L)" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 한 단계 내립니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "레이어를 바닥으로(_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "레이어 대화상자에서 이 레이어를 바닥으로 내립니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "레이어 고정(_A)" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "떠있는 레이어를 고정합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "아래로 합치기(_W)" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "이 레이어를 그 아래에서 처음보이는 레이어로 합칩니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "레이어 그룹 합치기" #: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "레이어 그룹의 레이어를 보통 레이어 하나로 합칩니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "보이는 레이어 합치기(_V)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "보이는 모든 레이어를 한 레이어로 합칩니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "이미지 평탄화(_F)" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "모든 레이어를 하나로 합치고, 투명도 정보를 없앱니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "텍스트 정보 버리기(_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "이 텍스트 레이어를 일반 레이어로 전환합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "텍스트를 경로로(_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:206 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "텍스트 레이어에서 경로를 만듭니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "경로따라 텍스트(_G)" #: ../app/actions/layers-actions.c:212 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "이 레이어의 텍스트를 현재 경로를 따라 나열합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "레이어경계 크기(_O)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "레이어 차원을 조정합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "레이어를 이미지 크기로(_I)" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "이미지의 크기로 레이어 크기를 바꿉니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "레이어 크기조정(_S)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "레이어 내용의 크기를 바꿉니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)" #: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "선택한 확장으로 레이어를 잘라냅니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:241 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:242 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "선택한 확장으로 레이어를 잘라냅니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "레이어 마스크 추가(_Y)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "투명도 편집에 영향을 주지 않는 마스크를 추가합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:264 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "레이어 마스크 추가" #: ../app/actions/layers-actions.c:266 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" msgstr "최근 사용 값으로 새 경로를 만듭니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "알파 채널 추가(_H)" #: ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "레이어에 투명 정보를 추가합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:277 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "알파 채널 제거(_R)" #: ../app/actions/layers-actions.c:278 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "레이어에서 투명 정보를 제거합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 편집(_E)" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "레이어 마스크에서 작업합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 보이기(_H)" #: ../app/actions/layers-actions.c:299 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 비활성화(_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "레이어 마스크의 효과를 버립니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:306 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "보임 여부를 전환합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:312 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Linked State" msgstr "연결 상태을 전환합니다" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/layers-actions.c:318 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "픽셀 잠금(_O)" #: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:330 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "알파 채널 잠그기(_A)" #: ../app/actions/layers-actions.c:332 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "변경시 레이어의 투명 정보를 보호합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 #: ../app/actions/layers-actions.c:383 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "자동" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:375 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:395 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오." #: ../app/actions/layers-actions.c:396 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:401 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "텍스트 레이어 뒤집기" #: ../app/actions/layers-actions.c:402 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:407 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "선택 영역 반전" #: ../app/actions/layers-actions.c:408 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:416 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "없음" #: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:422 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "파랑" #: ../app/actions/layers-actions.c:423 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:428 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "초록" #: ../app/actions/layers-actions.c:429 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:434 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "노란색" #: ../app/actions/layers-actions.c:435 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:440 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "범위" #: ../app/actions/layers-actions.c:441 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:447 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:452 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "빨강" #: ../app/actions/layers-actions.c:453 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:459 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:465 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "레이어마스크 적용(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "레이어 마스크 효과 적용하고 없앱니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "레이어 마스크 삭제(_K)" #: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "레이어 마스크와 효과 없앱니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "마스크를 선택 영역으로(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "선택을 레이어 마스크로 교체합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "선택 영역에 추가(_A)" #: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "레이어 마스크를 현재선택에 추가합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)" #: ../app/actions/layers-actions.c:501 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "현재 선택에서 레이어 마스크를 뺍니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)" #: ../app/actions/layers-actions.c:507 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "현재 선택 영역과 레이어 마스크를 겹칩니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:515 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "알파를 선택 영역으로(_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:517 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "선택을 레이어 알파 채널로 교체합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "선택에 추가(_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "현재 선택에 레이어 알파 채널 추가" #: ../app/actions/layers-actions.c:531 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "현재 선택에서 레이어 알파 채널 빼기" #: ../app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "현재 선택 영역과 레이어 알파 채널의 교집합" #: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:547 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "맨 위 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "바닥 레이어 선택(_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "최하위 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:558 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "이전 레이어 선택(_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:559 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "현재 레이어 위 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:564 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "다음 레이어 선택(_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "현재 레이어 아래 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/layers-actions.c:573 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "레이어 불투명도 지정" #: ../app/actions/layers-actions.c:577 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:581 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:585 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:589 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:593 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:597 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:605 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "레이어마스크를 선택으로" #: ../app/actions/layers-actions.c:609 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "레이어 선택" #: ../app/actions/layers-actions.c:613 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "레이어마스크를 선택으로" #: ../app/actions/layers-actions.c:617 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "레이어 선택" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:646 msgid "Shortcut: " msgstr "단축키:" #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:651 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-도킹 가능한 레이어의 미리 보기 클릭" #: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "새 레이어(_N)" #: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1434 msgid "Layer Attributes" msgstr "레이어 속성" #: ../app/actions/layers-commands.c:262 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "레이어 속성 편집" #: ../app/actions/layers-commands.c:335 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:882 msgid "New Layer" msgstr "새 레이어" #: ../app/actions/layers-commands.c:338 msgid "Create a New Layer" msgstr "새 레이어 만들기" #: ../app/actions/layers-commands.c:436 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 msgid "Visible" msgstr "보임" #: ../app/actions/layers-commands.c:701 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "레이어 경계 크기 지정" #: ../app/actions/layers-commands.c:763 msgid "Scale Layer" msgstr "레이어 크기 바꾸기" #: ../app/actions/layers-commands.c:805 #, fuzzy msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)" #: ../app/actions/layers-commands.c:835 #, fuzzy msgid "Crop Layer to Content" msgstr "레이어를 바닥으로 내리기" #: ../app/actions/layers-commands.c:848 #, fuzzy msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다." #: ../app/actions/layers-commands.c:855 #, fuzzy msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "붓 메뉴" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "새 붓(_N)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "새 붓을 만듭니다" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "붓 복제(_U)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "이 붓을 복제합니다" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "붓 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "모듈 관리기" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "붓 삭제(_D)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "이 붓을 삭제합니다" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "붓 새로 고침(_R)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "붓을 새로 고칩니다" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "붓 편집(_E)..." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "붓을 편집합니다" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "팔레트 편집기 메뉴" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "색 편집(_E)..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "이 항목을 편집합니다" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "색 삭제(_D)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "이 항목을 삭제합니다" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "활성 팔레트 편집" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "전경에서 새 색상(_F)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "전경색에서 새 항목을 가져옵니다" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "배경에서 새 색상(_B)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "배경색에서 새 항목을 가져옵니다" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "확대(_I)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "전체 확대(_A)" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Palette Color" msgstr "팔레트 색상 편집" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "색 팔레트 항목 편집" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "팔레트 메뉴" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "새 팔레트(_N)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "새 팔레트를 만듭니다" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "팔레트 가져오기(_I)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "팔레트를 가져옵니다" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "팔레트 복제(_U)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "팔레트를 복제합니다" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "팔레트 합치기(_M)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "팔레트를 합칩니다" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "팔레트 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드를 복사합니다" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "모듈 관리기" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드를 복사합니다" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "팔레트 삭제(_D)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "팔레트를 삭제합니다" #: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "팔레트 새로 고침(_R)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "팔레트를 새로 고칩니다" #: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "팔레트 편집(_E)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "팔레트를 편집합니다" #: ../app/actions/palettes-commands.c:83 #, fuzzy msgid "Merge Palettes" msgstr "팔레트 합치기" #: ../app/actions/palettes-commands.c:87 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "합친 팔레트의 이름을 입력하십시오" #: ../app/actions/palettes-commands.c:123 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "무늬 메뉴" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "무늬를 이미지로 열기(_O)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "이 무늬를 이미지로 엽니다" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "새 무늬(_N)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "새 무늬를 만듭니다" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "무늬 복제(_U)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "무늬를 복제합니다" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "무늬 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "무늬 파일 위치를 클립보드로 복사합니다" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "모듈 관리기" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "무늬 파일 위치를 클립보드로 복사합니다" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "무늬 삭제(_D)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "무늬를 삭제합니다" #: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "무늬 새로 고침(_R)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:84 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "무늬를 새로 고칩니다" #: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "무늬 편집(_E)..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "무늬를 편집합니다" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "모든 필터 초기화(_F)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "모든 플러그인을 기본 설정값으로 초기화" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:175 msgid "Reset all Filters" msgstr "모든 필터 초기화" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/tools/gimptransformtool.c:1214 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "_Reset Curve" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:195 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "모든 필터를 기본 설정값으로 초기화 하겠습니까?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "퀵 마스크 메뉴" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "색상과 불투명도 설정(_C)..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "퀵 마스크 전환(_Q)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "퀵 마스크 켜기/끄기를 전환합니다" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "선택 영역 영역 마스크(_S)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "선택 영역 안한 영역 마스크(_U)" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "퀵 마스크 속성" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "퀵 마스크 속성 편집" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "퀵 마스크 색상 편집" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 msgid "_Mask opacity:" msgstr "마스크 불투명도(_M):" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "표본점 메뉴" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "표본 합치기(_S)" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어에서 합성 색 선택(_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "선택 영역 편집기 메뉴" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "모두(_A)" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "모두 선택합니다" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "없음(_N)" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "선택 영역을 버립니다" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "반전(_I)" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "선택 영역을 반전합니다" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "띄우기(_F)" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "떠있는 선택 영역을 만듭니다" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "페더(_T)..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "선택 영역의 테두리를 점점 사라지게 하기" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "또렷하게(_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "선택 영역에서 흐릿한 부분을 제거합니다" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "줄이기(_H)..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "선택 영역을 줄입니다" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "늘이기(_G)..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "선택 영역을 확장합니다" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "테두리(_R)..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "선택 영역을 테두리로 교체" #: ../app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "제어기 제거" #: ../app/actions/select-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "선택 영역에서 흐릿한 부분을 제거합니다" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "채널로 저장(_C)" #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "선택 영역을 채널로 저장합니다" #: ../app/actions/select-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다" #: ../app/actions/select-actions.c:118 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다" #: ../app/actions/select-actions.c:123 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline" msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다" #: ../app/actions/select-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다" #: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "선택 영역 따라그리기(_S)..." #: ../app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "선택 영역의 윤곽선을 따라 그립니다" #: ../app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "선택 영역 따라그리기(_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다" #: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "선택 영역 페더" #: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "선택 영역 페더 량" #: ../app/actions/select-commands.c:216 msgid "Shrink Selection" msgstr "선택 영역 줄이기" #: ../app/actions/select-commands.c:220 msgid "Shrink selection by" msgstr "선택 영역 줄이기 량" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 #, fuzzy msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "연속된 영역 선택" #: ../app/actions/select-commands.c:233 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:278 msgid "Grow Selection" msgstr "선택 영역 늘이기" #: ../app/actions/select-commands.c:282 msgid "Grow selection by" msgstr "선택 영역 증가 량" #: ../app/actions/select-commands.c:329 msgid "Border Selection" msgstr "테두리 선택" #: ../app/actions/select-commands.c:333 msgid "Border selection by" msgstr "테두리 선택 영역 량" #: ../app/actions/select-commands.c:345 #, fuzzy msgid "Border style" msgstr "항목 순서 다시" #: ../app/actions/select-commands.c:359 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:423 #, fuzzy msgid "Fill Selection Outline" msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다" #: ../app/actions/select-commands.c:452 msgid "Stroke Selection" msgstr "선택 영역 따라 그리기" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "양식 메뉴" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "양식에서 이미지 만들기(_C)" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "선택한 양식에서 새 이미지 만들기" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "새 양식(_N)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "새 양식을 만듭니다" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "양식 복제(_U)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "이 양식을 복제합니다" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "양식 편집(_E)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "이 양식을 편집합니다" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "양식 삭제(_D)" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "이 양식을 삭제합니다" #: ../app/actions/templates-commands.c:131 msgid "New Template" msgstr "새 양식" #: ../app/actions/templates-commands.c:134 msgid "Create a New Template" msgstr "새 양식을 만듭니다" #: ../app/actions/templates-commands.c:201 #: ../app/actions/templates-commands.c:204 msgid "Edit Template" msgstr "양식 편집" #: ../app/actions/templates-commands.c:240 msgid "Delete Template" msgstr "양식 삭제" #: ../app/actions/templates-commands.c:245 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #: ../app/actions/templates-commands.c:266 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "정말로 양식 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지우시겠습니까?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "열기" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "파일에서 텍스트를 불러옵니다" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "지우기" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "모든 텍스트를 지웁니다" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LTR" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "RTL" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "텍스트 파일 열기(UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "열기" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 #: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "텍스트 도구 메뉴" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "입력기(_M)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "텍스트 파일 열기(_O)..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "지우기(_E)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "모든 텍스트 지우기" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "텍스트에서 경로(_P)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "현재 텍스트 외곽에서 경로 만들기" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "경로따라 텍스트(_A)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "이 레이어의 텍스트를 활성 경로 따라 구부립니다" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "도구 옵션 메뉴" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 저장(_S)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 복구(_R)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 편집(_D)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 삭제(_D)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "새 도구 프리셋(_N)..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "도구 옵션 초기화(_E)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "기본값으로 초기화" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "모든 도구 옵션 초기화(_A)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "모든 도구 옵션 초기화" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "모든 도구 옵션 초기화" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:212 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "정말 모든 도구 옵션을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "도구 프리셋 편집기 메뉴" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다." #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 복구(_R)" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "활성 도구 프리셋을 편집합니다" #: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 #: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "도구 프리셋 메뉴" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "새 도구 프리셋(_N)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "새 도구 프리셋을 만듭니다" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 복제(_U)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "도구 프리셋을 복제합니다" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "도구 프리셋 위치 복사(_L)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "모듈 관리기" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 복구(_R)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "도구 프리셋 삭제(_D)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "도구 프리셋 새로 고침(_R)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "도구 프리셋을 새로 고칩니다" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "도구 프리셋 편집(_E)..." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "도구 프리셋을 편집합니다" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "선택도구(_S)" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "칠하기 도구(_P)" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "변형 도구(_T)" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "색상 도구(_C)" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "색상 선택(_B)" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "비슷한 색상 영역을 선택합니다" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "임의 각도 회전(_A)..." #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "임의 각도로 회전합니다" #: ../app/actions/tools-actions.c:151 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "에어브러시" #: ../app/actions/tools-actions.c:155 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:159 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:163 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:167 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:171 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:175 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:183 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "에어브러시" #: ../app/actions/tools-actions.c:187 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:191 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:195 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:199 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:203 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:207 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:264 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:268 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)" #: ../app/actions/tools-actions.c:272 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:276 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:280 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:284 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:288 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:292 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:296 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:300 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:308 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:312 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "기본값으로 초기화" #: ../app/actions/tools-actions.c:316 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:320 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:324 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:328 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:332 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:336 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:340 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:344 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:352 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "붓 종횡비" #: ../app/actions/tools-actions.c:356 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)" #: ../app/actions/tools-actions.c:360 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:364 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:368 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:372 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:376 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:380 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:384 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:388 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:396 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:400 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:404 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:408 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:412 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:416 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:420 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:424 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:428 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:432 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:440 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:444 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)" #: ../app/actions/tools-actions.c:448 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:452 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:456 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:460 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:464 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:468 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:472 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:476 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:484 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "도구 프리셋" #: ../app/actions/tools-actions.c:488 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "기본값으로 초기화" #: ../app/actions/tools-actions.c:492 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:496 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:500 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:504 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:508 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:512 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:516 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:520 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:528 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "도구 프리셋" #: ../app/actions/tools-actions.c:532 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "기본값으로 초기화" #: ../app/actions/tools-actions.c:536 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:540 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:544 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:548 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:552 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:556 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:560 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:564 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "경로 메뉴" #: ../app/actions/vectors-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Color Tag" msgstr "색" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit Pa_th" msgstr "팔레트를 편집합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit the active path" msgstr "현재 경로 내보내기" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "경로 속성 편집(_E)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "경로 속성을 편집합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "새 경로(_N)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "새 경로 만들기..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "마지막 사용값으로 새 경로 만들기(_N)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:73 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "최근 사용 값으로 새 경로를 만듭니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "경로 복제(_U)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:79 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "이 경로를 복제합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "경로 삭제(_D)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "이 경로를 삭제합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "보이는 경로 합치기(_V)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "경로 올리기(_R)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "경로를 올립니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "경로를 맨 위로 올리기(_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "경로를 맨 위로 올립니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "경로 내리기(_L)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "경로를 내립니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "경로를 맨 아래로 내리기(_B)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "경로를 맨 아래로 내립니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path..." msgstr "새 경로(_N)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:120 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" msgstr "경로를 따라 그립니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" msgstr "경로 뒤집기" #: ../app/actions/vectors-actions.c:126 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" msgstr "마지막 사용 값으로 경로를 따라 그립니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "경로 따라 그리기(_K)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:132 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "경로를 따라 그립니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:137 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "경로 따라 그리기(_K)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:138 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "마지막 사용 값으로 경로를 따라 그립니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "경로 복사하기(_P)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "경로 붙여넣기(_H)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "경로 내보내기(_X)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "경로 가져오기(_M)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:166 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Visibility" msgstr "보임 여부를 전환합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:172 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Linked State" msgstr "연결 상태을 전환합니다" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:178 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "스트로크 잠그기(_O)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:184 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "선택 영역을 경로로(_O)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "없음" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "파랑" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "초록" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:211 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" msgstr "노란색" #: ../app/actions/vectors-actions.c:212 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:217 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" msgstr "범위" #: ../app/actions/vectors-actions.c:218 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:229 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "빨강" #: ../app/actions/vectors-actions.c:230 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:236 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:241 msgctxt "vectors-action" msgid "Gray" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:242 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "경로를 선택으로(_C)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "경로를 선택으로" #: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "경로에서(_O)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "선택을 경로로 교체" #: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "선택에 추가(_A)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "선택에 경로를 추가합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "선택에서 빼기(_S)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "선택에서 경로를 뺍니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "선택 영역 겹치기(_I)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "선택 영역과 경로 겹치기(_I)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "선택 영역을 경로로(_O)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "선택 영역을 경로로 변환합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "경로로(_P)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "선택 영역을 경로로(고급)(_A)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "고급 옵션" #: ../app/actions/vectors-actions.c:304 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:305 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "맨 위 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:310 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "바닥 레이어 선택(_B)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:311 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "최하위 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:316 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "이전 레이어 선택(_P)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:317 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "현재 레이어 위 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/vectors-actions.c:322 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "다음 레이어 선택(_N)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:323 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" msgstr "현재 레이어 아래 레이어를 선택합니다" #: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 msgid "Path Attributes" msgstr "경로 속성" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "경로 속성 편집" #: ../app/actions/vectors-commands.c:203 msgid "New Path" msgstr "새 경로" #: ../app/actions/vectors-commands.c:206 #, fuzzy msgid "Create a New Path" msgstr "새 경로 만들기..." #: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 #, fuzzy msgid "Fill Path" msgstr "경로 뒤집기" #: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" msgstr "경로 따라 그리기" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "확대(_Z)" #: ../app/actions/view-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "회전(_R)" #: ../app/actions/view-actions.c:73 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "색 채우기(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "색상 관리" #: ../app/actions/view-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "화면 표현 방식(_D):" #: ../app/actions/view-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "화면으로 이동" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "새 창으로 보기(_N)" #: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "이 이미지를 새 창으로 보입니다" #: ../app/actions/view-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "닫기(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:96 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "이미지 창 닫기" #: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "이미지를 창 크기에 맞게(_F)" #: ../app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "이미지 전체가 보이게 확대 비율을 조정합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "창 채우기(_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "창 전체를 사용할 수 있도록 확대 비율을 조정합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:113 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:114 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "창 전체를 사용할 수 있도록 확대 비율을 조정합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "원래 비율로(_V)" #: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "이전 확대 수준으로 복원합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:126 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "사용자 확대 비율 설정" #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "내비게이션 창(_V)" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "이미지 개요 창을 봅니다" #: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "필터 보이기(_F)..." #: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "이 보기에 적용된 필터를 설정합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:143 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "환경 설정을 따름(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:145 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "환경 설정에서 설정한 색으로 여백 색을 재설정합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:150 msgctxt "view-action" msgid "Soft-_Proofing Profile..." msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:151 msgctxt "view-action" msgid "Set the soft-proofing profile" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)" #: ../app/actions/view-actions.c:157 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "이미지 화면 크기에 맞게 이미지 창 크기를 줄입니다" #: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "보기 창 열기(_O)..." #: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "다른 보기 창과 연결합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:171 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "점대점(_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:172 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "화면의 픽셀을 이미지 픽셀로 표현합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:178 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "색상 관리" #: ../app/actions/view-actions.c:179 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오" #: ../app/actions/view-actions.c:185 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "색(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:186 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:193 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:200 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:206 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "개멋(gamut) 색상 외 범위를 표시" #: ../app/actions/view-actions.c:207 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:214 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "선택 영역 보이기(_S)" #: ../app/actions/view-actions.c:215 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다" #: ../app/actions/view-actions.c:221 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "레이어 경계 보이기(_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:222 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "현재 레이어의 테두리를 그립니다" #: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "안내선 보이기(_G)" #: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "이미지의 안내선을 보입니다" #: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "격자 보이기(_H)" #: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "이미지의 격자를 보입니다" #: ../app/actions/view-actions.c:242 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "표본점 보이기" #: ../app/actions/view-actions.c:243 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "안내선에 맞추기(_A)" #: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "도구 동작을 안내선에 맞춥니다" #: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "격자에 맞추기(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "도구는 격자에 붙이는 동작을 수행합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "캔버스 경계에 맞추기(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "도구는 캔버스 경계에 붙이는 동작을 수행합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "활성 경로에 맞추기(_O)" #: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "도구 동작을 활성 경로에 맞춥니다" #: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "메뉴 표시줄 보이기(_M)" #: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "창의 메뉴 표시줄을 보입니다" #: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "눈금자 보이기(_U)" #: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "이 창의 눈금자를 보입니다" #: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "스크롤 막대 표시(_B)" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "창의 스크롤 막대를 표시합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "상태표시줄 보이기(_T)" #: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "상태 표시줄을 보입니다" #: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "전체화면(_E)" #: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "전체화면 보기로 전환합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:315 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" msgstr "사용자 확대 비율 설정" #: ../app/actions/view-actions.c:320 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:325 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" #: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "축소" #: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "확대(_I)" #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "확대" #: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #: ../app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "확대" #: ../app/actions/view-actions.c:354 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" msgstr "축소" #: ../app/actions/view-actions.c:359 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" msgstr "확대" #: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "16:1로 확대" #: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "8:1로 확대" #: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "4:1로 확대" #: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "2:1로 확대" #: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 배율" #: ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "1:2로 축소" #: ../app/actions/view-actions.c:433 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:434 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "1:4로 축소" #: ../app/actions/view-actions.c:439 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "1:8로 축소" #: ../app/actions/view-actions.c:445 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "1:16으로 축소" #: ../app/actions/view-actions.c:451 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r zoom factor..." msgstr "기타(_R)..." #: ../app/actions/view-actions.c:452 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "사용자 확대 비율 설정" #: ../app/actions/view-actions.c:460 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Flip Horizontally" msgstr "수평 뒤집기(_H)" #: ../app/actions/view-actions.c:461 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "수평으로 뒤집습니다" #: ../app/actions/view-actions.c:467 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Flip Vertically" msgstr "수직 뒤집기(_V)" #: ../app/actions/view-actions.c:468 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "수직으로 뒤집습니다" #: ../app/actions/view-actions.c:482 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:484 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:492 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:493 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:498 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:499 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:504 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_180도 회전" #: ../app/actions/view-actions.c:505 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "이미지를 위아래로 뒤집습니다" #: ../app/actions/view-actions.c:510 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)" #: ../app/actions/view-actions.c:511 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:516 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)" #: ../app/actions/view-actions.c:517 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "백분율:" #: ../app/actions/view-actions.c:526 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "화면 표현 방식(_D):" #: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "색 삭제(_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:532 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "화면 표현 방식(_D):" #: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "채도(_S):" #: ../app/actions/view-actions.c:538 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "화면 표현 방식(_D):" #: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:544 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "화면 표현 방식(_D):" #: ../app/actions/view-actions.c:553 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" #: ../app/actions/view-actions.c:559 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" #: ../app/actions/view-actions.c:565 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" #: ../app/actions/view-actions.c:571 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" #: ../app/actions/view-actions.c:579 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "테마에서(_T)" #: ../app/actions/view-actions.c:580 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "현재 테마의 배경색 사용" #: ../app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "체크무늬의 밝은 색상(_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:586 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "체크무늬의 밝은 색을 사용합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:591 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "체크무늬의 어두운 색상(_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:592 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "체크무늬의 어두운 색을 사용합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:597 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "사용자 정의 색상 선택(_C)..." #: ../app/actions/view-actions.c:598 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "임의의 색을 사용합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:603 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "환경 설정을 따름(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:605 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "환경 설정에서 설정한 색으로 여백 색을 재설정합니다" #: ../app/actions/view-actions.c:613 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:618 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" msgstr "왼쪽으로 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:623 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" msgstr "오른쪽으로 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:628 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "왼쪽으로 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:633 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "오른쪽으로 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:638 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" msgstr "왼쪽으로 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:643 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" msgstr "오른쪽으로 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:651 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:656 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:661 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 잘라내기" #: ../app/actions/view-actions.c:666 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "위로 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:671 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "아래로 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:676 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" msgstr "위로 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:681 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" msgstr "아래로 스크롤" #: ../app/actions/view-actions.c:903 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "확대 복원(_V) (%d%%)" #: ../app/actions/view-actions.c:911 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "원래 비율로(_V)" #: ../app/actions/view-actions.c:1098 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "기타(_R) (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:1107 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "확대(_Z) (%s)" #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1128 msgid "(H+V) " msgstr "" #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1133 msgid "(H) " msgstr "" #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1138 msgid "(V) " msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:1145 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "" #: ../app/actions/view-commands.c:1005 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "캔버스 채우기 색상 지정" #: ../app/actions/view-commands.c:1007 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "캔버스 채우기 색상 지정" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "화면 %s" #: ../app/actions/window-actions.c:172 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "이 창을 %s 화면으로 이동하기" #: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:324 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188 msgid "_OK" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:98 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "창(_W)" #: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "최근 닫은 독(_R)" #: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "도킹가능한 대화(_D)" #: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "다음 이미지" #: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "다음 이미지로 전환합니다" #: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "이전 이미지" #: ../app/actions/windows-actions.c:112 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "이전 이미지로 전환합니다" #: ../app/actions/windows-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "위치:" #: ../app/actions/windows-actions.c:123 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "독 숨기기" #: ../app/actions/windows-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "사용 가능한 독이나 다른 대화 상자가 숨김 상태이면, 이미지 창만 남겨둡니다." #: ../app/actions/windows-actions.c:130 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "단일창 모드" #: ../app/actions/windows-actions.c:131 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "활성화하면 김프는 단일창 모드로 들어갑니다." #: ../app/actions/windows-actions.c:140 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:141 #, fuzzy msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "경로를 맨 위로 올립니다" #: ../app/actions/windows-actions.c:145 #, fuzzy msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "레이어를 바닥으로(_B)" #: ../app/actions/windows-actions.c:146 #, fuzzy msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "경로를 맨 아래로 내립니다" #: ../app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:155 #, fuzzy msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "높이(_E):" #: ../app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "" #: ../app/actions/windows-commands.c:183 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "테마에서" #: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "체크 무늬의 밝은 색상" #: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "체크 무늬의 어두운 색상" #: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "사용자 색상" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "흑백" #: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "예쁘게" #: ../app/config/config-enums.c:86 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "도구 아이콘" #: ../app/config/config-enums.c:87 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "십자선과 도구 아이콘" #: ../app/config/config-enums.c:88 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "십자선만" #: ../app/config/config-enums.c:116 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "왼손잡이" #: ../app/config/config-enums.c:117 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "오른손잡이" #: ../app/config/config-enums.c:145 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "김프 도움말 탐색기" #: ../app/config/config-enums.c:146 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "웹 탐색기" #: ../app/config/config-enums.c:178 msgctxt "icon-size" msgid "Guess ideal size" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:179 #, fuzzy msgctxt "icon-size" msgid "Theme-set size" msgstr "테마" #: ../app/config/config-enums.c:180 #, fuzzy msgctxt "icon-size" msgid "Small size" msgstr "이미지 크기" #: ../app/config/config-enums.c:181 #, fuzzy msgctxt "icon-size" msgid "Medium size" msgstr "중간 파선" #: ../app/config/config-enums.c:182 #, fuzzy msgctxt "icon-size" msgid "Large size" msgstr "이미지 크기" #: ../app/config/config-enums.c:183 #, fuzzy msgctxt "icon-size" msgid "Huge size" msgstr "이미지 크기" #: ../app/config/config-enums.c:213 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:214 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:215 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:216 #, fuzzy msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "무게" #: ../app/config/config-enums.c:245 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "동작 없음" #: ../app/config/config-enums.c:246 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "화면 이동(Pan view)" #: ../app/config/config-enums.c:247 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "이동 도구로 전환" #: ../app/config/config-enums.c:276 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "일반 창" #: ../app/config/config-enums.c:277 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "유틸리티 창" #: ../app/config/config-enums.c:278 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "상위 유지" #: ../app/config/config-enums.c:306 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "낮음" #: ../app/config/config-enums.c:307 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "높음" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 기본 값을 사용합니다. 현재 설정의 사본이 " "'%s'(으)로 만들어졌습니다." #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440 msgid "Layer" msgstr "레이어" #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:270 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "채널" #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "경로" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "이미지 창이 포커스를 받으면 이미지도 활성 이미지가 됩니다. 이 기능은 창 관리" "자가 \"클릭으로 초점 주기\"를 사용할 때 유용합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "동적 요소 검색 경로를 설정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "채우기 방법이 사용자 색상일 때 사용할 캔버스 채우기 색상을 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "파일을 열 때 삽입된 색상 프로필을 다루는 방법입니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "마우스 커서 모드를 지정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "기본 커서 모양(오른손잡이/왼손잡이) 설정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "상황에 맞게 변하는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있습니다. 하지" "만, 성능을 감소시킵니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "안내선과 격자로 맞추기가 동작할 최대 거리를 픽셀 단위로 지정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "퍼지 선택이나 영역 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습" "니다. 씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임" "계값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 " "기본 임계값을 나타냅니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "독(Dock) 창과 도구 상자에 지정된 창 유형. 창 관리자가 창을 장식하고 처리하는 " "방법에 영향을 줍니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "모든 도구에서 선택한 붓을 사용합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "선택한 동적 요소은 모든 도구에 쓰일 것입니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "모든 도구에서 선택한 그라디언트를 사용합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "모든 도구에서 선택한 무늬를 사용합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 #, fuzzy msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "" "파일 메뉴에 유지할 최근에 사용한 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "이미지 창 제목에 나타날 텍스트를 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "사용자 인터페이스에 쓸 언어를 선택하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "파일 메뉴에 유지할 최근에 사용한 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "선택 영역 점선(marching ants)의 속도를 지정하십시오. 이 값은 밀리초 단위입니" "다.(값이 작을수록 빠릅니다)" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에" "게 경고를 합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "모니터 수평 해상도를 dpi로 설정하십시오. 0으로 설정하면, X 서버에 현재의 수" "평, 수직 해상도 정보를 요청합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "모니터 수직 해상도를 dpi로 설정하십시오. 0으로 설정하면, X 서버에 현재의 수" "평, 수직 해상도 정보를 요청합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" "이동 도구를 이용해 활성화된 레이어나 경로를 이동할 수 있습니다. 이는 구 버전" "에서는 기본 동작이었습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "이미지 창의 우하단에 위치하는 내비게이션 미리 보기의 크기를 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 #, fuzzy msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "김프가 동시에 사용을 시도할 프로세스 수를 설정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "김프가 레이어나 채널의 미리 보기를 만들지 여부를 지정합니다. 레이어와 채널 대" "화상자의 미리 보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습" "니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "새로 만들어진 대화상자의 레이어와 채널의 기본 미리 보기 크기를 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "기본 퀵 마스크 색상을 설정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "실제 이미지 크기가 바뀌면 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "이미지를 확대하거나 축소하면, 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "현재 도구, 무늬, 색상, 붓을 김프 세션 간에 기억합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "문서 이력에 있는 모든 열린 파일 및 저장된 파일의 기록을 영구히 저장합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "모든 그리기 도구의 현재 붓 모양을 미리 보여줍니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "대화상자에 관련된 도움말 페이지로 이동할 수 있는 도움말 버튼이 표시됩니다. " "이 버튼이 없더라도 F1 키를 눌러 도움말 페이지를 볼 수 있습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "그리기 도구를 이용하는 동안 이미지 위로 마우스 커서를 보여줍니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전환할 수 있" "습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 있습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤바\" 명령으로 전환할 수 있습" "니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 바꿀 수 있" "습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "기본으로 선택을 표시합니다. \"보기->선택\" 명령으로 전환할 수 있습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "기본으로 레이어 경계를 표시합니다. \"보기->레이어 경계\" 명령으로 전환할 수 " "있습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "기본으로 안내선을 표시합니다. \"보기->안내선\" 명령으로 전환할 수 있습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "기본으로 격자를 표시합니다. \"보기->격자\" 명령으로 전환할 수 있습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "기본값으로 표본점을 표시합니다. \"보기->표본점 보이기\" 명령으로 바꿀 수 있습" "니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "각 항목에 마우스가 올라갈 때 풍선 도움말을 표시합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "단일창 모드에서 김프를 사용합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "이미지 창에서 떠난 독과 다른 창을 숨깁니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 #, fuzzy msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "포인터 정보 대화상자를 엽니다" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "이미지 창에서 스페이스바를 눌렀을 때의 동작을 설정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "스왑 파일 위치를 지정하십시오. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니" "다. 스왑 파일은 스왑 타일들을 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사" "용됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있" "다는 것을 명심하십시오. 또한 NFS에 마운트된 디렉터리에 스왑 파일을 만들게 되" "면 속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장하" "는 것이 바람직합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "메뉴를 떼어낼 수 있습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "메뉴가 강조되어 있을 동안 키 조합을 눌러서 메뉴 항목에 대한 키보드 단축키를 " "즉시 바꿀 수 있습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "임시 저장 디렉터리를 지정하십시오. 김프를 실행하는 동안 사용되는 파일들이 이" "곳에 저장됩니다. 이 파일들은 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 " "남아 있으므로 이 디렉터리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 #, fuzzy msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "열기 대화상자에서 보여질 미리 보기의 크기를 설정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "열기 대화상자에서 보여질 미리 보기의 크기를 설정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "파일의 미리 보기가 설정된 값보다 작을 경우, 열기 대화상자의 미리 보기가 자동 " "업데이트됩니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "픽셀 데이터의 총량이 한계치를 넘으면, 김프는 디스크의 타일 파일을 스왑하기 시" "작합니다. 이는 굉장히 느리지만 메모리보다 큰 파일을 다룰 수 있게 해줍니다. 만" "약 충분한 메모리를 가지고 있다면, 이 값을 높게 설정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "도구상자의 현재 전경색/배경색를 표시합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "도구상자에 현재 선택한 붓, 무늬, 그라디언트를 보입니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "도구상자에 현재 이미지를 표시합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "이미지의 투명도를 표시할 방법을 지정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "투명도를 표시할 체크보드의 크기를 지정합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하십시오. 최대 실행 취소 메모리에 도달" "하기 전에는 더 많은 실행 취소 횟수를 유지합니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하십시오. 이 설정" "과 무관하게, 최소 실행 취소 횟수로 지정된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "실행 취소 이력의 미리 보기 크기를 지정하십시오." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652 #, fuzzy msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "메뉴를 떼어낼 수 있습니다." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245 msgid "fatal parse error" msgstr "치명적인 해석 오류" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "잘못된 UTF-8 문자열(토큰 %s)" #: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "없음" #: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Folyd-Steinberg(보통)" #: ../app/core/core-enums.c:91 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering(색 번짐 감소)" #: ../app/core/core-enums.c:92 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "위치" #: ../app/core/core-enums.c:151 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "부드럽게" #: ../app/core/core-enums.c:152 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "자유롭게" #: ../app/core/core-enums.c:265 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "값" #: ../app/core/core-enums.c:266 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "빨강" #: ../app/core/core-enums.c:267 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "녹색" #: ../app/core/core-enums.c:268 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "파랑" #: ../app/core/core-enums.c:269 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "알파" #: ../app/core/core-enums.c:270 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:271 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/core/core-enums.c:299 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:300 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "첫 항목" #: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "이미지" #: ../app/core/core-enums.c:424 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "선택" #: ../app/core/core-enums.c:425 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "활성 레이어" #: ../app/core/core-enums.c:426 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "활성 채널" #: ../app/core/core-enums.c:427 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "활성 경로" #: ../app/core/core-enums.c:455 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "단색" #: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "무늬" #: ../app/core/core-enums.c:493 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "사용자" #: ../app/core/core-enums.c:494 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "선" #: ../app/core/core-enums.c:495 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "긴 점선" #: ../app/core/core-enums.c:496 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "중간 파선" #: ../app/core/core-enums.c:497 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "짧은 점선" #: ../app/core/core-enums.c:498 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "성근 점들" #: ../app/core/core-enums.c:499 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "보통 점들" #: ../app/core/core-enums.c:500 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "조밀한 점들" #: ../app/core/core-enums.c:501 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "점묘법" #: ../app/core/core-enums.c:502 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "대시,점" #: ../app/core/core-enums.c:503 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "대시,점,점" #: ../app/core/core-enums.c:534 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "없음" #: ../app/core/core-enums.c:535 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "모든 레이어" #: ../app/core/core-enums.c:536 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "이미지 크기의 레이어" #: ../app/core/core-enums.c:537 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어" #: ../app/core/core-enums.c:538 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "모든 링크된 레이어" #: ../app/core/core-enums.c:573 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "아주작게" #: ../app/core/core-enums.c:574 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "아주 작은" #: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "작은" #: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "중간" #: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "큰" #: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "아주 큰" #: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "거대한" #: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "더 거대한" #: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "아주거대한" #: ../app/core/core-enums.c:609 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "목록으로 보기" #: ../app/core/core-enums.c:610 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "격자로 보기" #: ../app/core/core-enums.c:639 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "미리 보기 없음" #: ../app/core/core-enums.c:640 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "보통(128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "크게(256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:671 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:672 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:673 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:674 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:863 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<잘못됨>>" #: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "이미지 크기조정" #: ../app/core/core-enums.c:865 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "이미지 크기조정" #: ../app/core/core-enums.c:866 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "이미지 뒤집기" #: ../app/core/core-enums.c:867 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "이미지 회전" #: ../app/core/core-enums.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "이미지 잘라내기" #: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "이미지 변환하기" #: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "항목 없애기" #: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "항목 순서 다시" #: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "레이어 합침" #: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "경로 합침" #: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "퀵 마스크" #: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:906 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "격자" #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "안내선" #: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "표본 점" #: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "레이어/채널" #: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "레이어/채널 변경" #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "선택 영역 마스크" #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "항목 가시성" #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "항목 링크/링크없앰" #: ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "항목 속성" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "항목 이동" #: ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "항목 크기조정" #: ../app/core/core-enums.c:886 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "항목 크기조정" #: ../app/core/core-enums.c:887 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "레이어 추가" #: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "레이어 마스크 추가" #: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "레이어 마스크 적용" #: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "뜬 선택을 레이어로" #: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "선택 영역 띄움" #: ../app/core/core-enums.c:892 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "뜬 선택 영역 고정" #: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/gimp-edit.c:492 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/gimp-edit.c:710 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "텍스트" #: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:949 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "변환" #: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "칠하기" #: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "기생충 덧붙이기" #: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:954 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "기생충 없애기" #: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "경로 가져오기" #: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "플러그-인" #: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "이미지 유형" #: ../app/core/core-enums.c:903 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "이미지 속성" #: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "이미지 크기" #: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "이미지 해상도 바꾸기" #: ../app/core/core-enums.c:907 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "이미지 단위 바꾸기" #: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "인덱스 팔레트 바꾸기" #: ../app/core/core-enums.c:909 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "선택한 텍스트의 색상 바꾸기" #: ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "항목 이름 변경" #: ../app/core/core-enums.c:920 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "사용자 색상" #: ../app/core/core-enums.c:921 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "알패 채널 잠그기/풀기" #: ../app/core/core-enums.c:922 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "알패 채널 잠그기/풀기" #: ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "새 레이어" #: ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "레이어 지움" #: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "레이어 모드 설정" #: ../app/core/core-enums.c:926 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "레이어 불투명도 지정" #: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "알패 채널 잠그기/풀기" #: ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "그룹 레이어 크기 조정 중지" #: ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "그룹 레이어 크기 조정 다시 시작" #: ../app/core/core-enums.c:930 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "그룹 레이어 크기 조정 중지" #: ../app/core/core-enums.c:931 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "그룹 레이어 크기 조정 다시 시작" #: ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:933 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "레이어에 투명 정보를 추가합니다" #: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "그룹 레이어 변환" #: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "텍스트 레이어" #: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "텍스트 레이어 변경" #: ../app/core/core-enums.c:937 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "그룹 레이어 변환" #: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "레이어 마스크 삭제" #: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "레이어 마스크 보이기" #: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "새 채널" #: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "채널 삭제" #: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "채널 색" #: ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "새 경로" #: ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "경로 삭제" #: ../app/core/core-enums.c:947 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "경로 변경" #: ../app/core/core-enums.c:951 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "잉크" #: ../app/core/core-enums.c:952 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "전경 선택" #: ../app/core/core-enums.c:955 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "실행 취소 불가" #: ../app/core/core-enums.c:1035 #, fuzzy msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "고정됨" #: ../app/core/core-enums.c:1036 #, fuzzy msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "전경 색" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1039 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1040 #, fuzzy msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "전경색(투명)(_R)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1043 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1044 #, fuzzy msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "배경 색" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1047 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1048 #, fuzzy msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "배경색(투명)(_A)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1051 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1082 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "메시지" #: ../app/core/core-enums.c:1083 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "경고" #: ../app/core/core-enums.c:1084 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "에러" #: ../app/core/core-enums.c:1085 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1086 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1115 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "작업 내용 확인하기" #: ../app/core/core-enums.c:1116 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "끼어든 프로필 유지" #: ../app/core/core-enums.c:1117 #, fuzzy msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB color profile" msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다" #: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "불투명도" #: ../app/core/core-enums.c:1155 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "크기" #: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "각도" #: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "색" #: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "경도" #: ../app/core/core-enums.c:1159 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "강제" #: ../app/core/core-enums.c:1160 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "종횡비" #: ../app/core/core-enums.c:1161 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "간격" #: ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "비율" #: ../app/core/core-enums.c:1163 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "흐름" #: ../app/core/core-enums.c:1164 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "지터(Jitter)" #: ../app/core/core-enums.c:1192 #, fuzzy msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "선택 영역 편집기를 엽니다" #: ../app/core/core-enums.c:1193 #, fuzzy msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "온라인 버전 사용" #: ../app/core/core-enums.c:1222 #, fuzzy msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "경도" #: ../app/core/core-enums.c:1223 #, fuzzy msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "부드럽게" #: ../app/core/core-enums.c:1224 #, fuzzy msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "가장자리 페더" #. initialize babl fishes #: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540 msgid "Initialization" msgstr "초기화" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:520 msgid "Internal Procedures" msgstr "내부 프로시져" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:783 msgid "Looking for data files" msgstr "데이터 파일을 찾는 중" #: ../app/core/gimp.c:783 msgid "Parasites" msgstr "기생 데이터" # 글씨체 목록 초기화 #: ../app/core/gimp.c:792 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "글꼴(약간시간이 걸릴 수 있음)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:801 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 msgid "Modules" msgstr "모듈" #: ../app/core/gimp-batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "지정된 일괄처리 해석기가 없습니다. 기본값 '%s'을(를) 사용합니다.\n" #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "일괄처리 해석기 '%s'을(를) 사용할 수 없음. 일괄처리 모드를 사용 불가." #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304 #: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428 #: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:226 msgid "Dynamics" msgstr "동적 요소" #. initialize the color history #: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60 #, fuzzy msgid "Color History" msgstr "기록 지우기(_C)" #. update tag cache #: ../app/core/gimp-data-factories.c:359 msgid "Updating tag cache" msgstr "태그 캐쉬 업데이트 중" #: ../app/core/gimp-edit.c:88 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Cut Layer" msgstr "텍스트 레이어" #: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" msgstr "붙여 넣은 레이어" #: ../app/core/gimp-edit.c:727 msgid "Global Buffer" msgstr "전역 버퍼" #: ../app/core/gimp-gradients.c:64 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "사용자" #: ../app/core/gimp-gradients.c:74 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "전경색을 배경색으로(RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:82 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "전경색을 배경색으로(Hardedge)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:99 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "전경색을 배경색으로(HSV 시계반대방향)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "전경색을 배경색으로(HSV 시계방향 색상)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:115 msgid "FG to Transparent" msgstr "전경색을 투명하게" #: ../app/core/gimp-spawn.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "" "데이터를 불러오는데 실패했습니다:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:C" #: ../app/core/gimp-user-install.c:216 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "이전에 김프 %s을(를) 사용했습니다. 사용자 설정을 '%s'용으로 변환할 것입니다." #: ../app/core/gimp-user-install.c:221 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "이는 김프를 처음 실행할 때 나타나는 화면입니다. 김프는 '%s'(이)라는 폴더를 만" "들고, 몇 개의 파일을 복사할 것입니다." #: ../app/core/gimp-user-install.c:420 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" #: ../app/core/gimp-utils.c:569 ../app/core/gimpfilloptions.c:330 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Width = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Height = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Bytes = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 깊이 %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "붓 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:233 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:554 msgid "Unnamed" msgstr "이름없음" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " "it again." msgstr "" "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n" "김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n" "김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 와이드 비율의 붓은 지원하지 않습니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:820 #, fuzzy msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "붓 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다." #: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215 msgid "Brush Spacing" msgstr "붓 간격" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190 #, fuzzy msgid "Clipboard Mask" msgstr "클립보드" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169 #, fuzzy msgid "Clipboard Image" msgstr "클립보드" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "김프 커브 파일이 아닙니다." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "붓 모양" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "붓 반경" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "Brush Spikes" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:222 msgid "Brush Hardness" msgstr "붓 경도" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:201 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "붓 종횡비" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208 msgid "Brush Angle" msgstr "붓 각" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "직사각 선택" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "타원 선택" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "둥근사각 선택" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "알파를 선택으로" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s 채널을 선택으로" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "퍼지 선택" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "색으로 선택" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "색으로 선택" #: ../app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "채널 이름바꾸기" #: ../app/core/gimpchannel.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "채널 이동" #: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "채널 크기조정" #: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "채널 크기조정" #: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "채널 뒤집기" #: ../app/core/gimpchannel.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "채널 돌리기" #: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "채널 변형" #: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpchannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "채널 채우기" #: ../app/core/gimpchannel.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "채널 따라그리기" #: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "채널을 선택으로" #: ../app/core/gimpchannel.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "채널 순서조정" #: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "채널 올리기" #: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "채널을 맨 위로 올리기" #: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "채널 내리기" #: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "채널을 맨 아래로 내리기" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다." #: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다." #: ../app/core/gimpchannel.c:307 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "채널 페더" #: ../app/core/gimpchannel.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "채널 또렷하게" #: ../app/core/gimpchannel.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "채널 지우기" #: ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "채널 반전" #: ../app/core/gimpchannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "채널 테두리" #: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "채널 늘임" #: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "채널 줄임" #: ../app/core/gimpchannel.c:315 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "채널 뒤집기" #: ../app/core/gimpchannel.c:842 #, fuzzy msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다." #: ../app/core/gimpchannel.c:878 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다." #: ../app/core/gimpchannel.c:1701 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "채널 색 지정" #: ../app/core/gimpchannel.c:1752 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "채널 불투명도 지정" #: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Selection Mask" msgstr "선택 영역 마스크" #: ../app/core/gimpcontext.c:673 #, fuzzy msgid "Foreground" msgstr "전경" #: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "전경 색" #: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150 msgid "Background" msgstr "배경" #: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "배경 색" #: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295 msgid "Opacity" msgstr "불투명" #: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 msgid "Paint Mode" msgstr "그리기 모드" #: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163 msgid "Brush" msgstr "붓" #: ../app/core/gimpcontext.c:712 #, fuzzy msgid "Paint dynamics" msgstr "페인트 동적 요소" #: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 #, fuzzy msgid "MyPaint Brush" msgstr "붓" #: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "무늬" #: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 #: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:156 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 msgid "Gradient" msgstr "그라디언트" #: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "팔레트" #: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 #, fuzzy msgid "Tool Preset" msgstr "도구 프리셋" #: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:530 msgid "Font" msgstr "글꼴" #: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" #: ../app/core/gimpdata.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "'%s' 실행 오류" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "데이터 저장 실패:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 #: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549 msgid "copy" msgstr "복사" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:557 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s 복사" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "지정된 쓰기 가능한 데이터 폴더(%s)가 있지만, 해당 폴더가 실제로는 존재하지 않" "습니다. 해당 폴더를 만들하거나 환경 설정 대화 상자의 '폴더' 부분에서 설정을 " "변경하십시오." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:761 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "지정된 쓰기 가능한 데이터 폴더가 있지만, 해당 폴더는 데이터 검색 경로에 속하" "지 않습니다. gimprc 파일을 직접 수정한 경우, 환경 설정 대화 상자의 '폴더' 부" "분에서 설정을 변경하십시오." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:771 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "데이터 쓰기 가능하게 설정된 폴더를 갖고 있지 않음." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 ../app/xcf/xcf.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:979 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "데이터를 불러오는데 실패했습니다:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable.c:480 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "크기 조정" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "영역 채우기" #: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:54 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "지우기" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "평준화" #: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191 #, fuzzy msgid "Floating Selection" msgstr "선택 영역 띄우기" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 msgid "Not enough points to fill" msgstr "채울 점이 더는 없습니다" #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "스트로크 렌더" #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:136 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1039 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "그라디언트" #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:224 msgid "Calculating distance map" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:132 msgid "Levels" msgstr "레벨" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Drawable 오프셋" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "따라그릴 점이 더는 없습니다" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:825 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "뒤집기" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "회전" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1055 ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "레이어 변형" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1068 msgid "Transformation" msgstr "변형" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "출력 유형" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:103 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "탭 스타일(_T)" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134 msgid "Antialiasing" msgstr "부드럽게 하기" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "전경색으로 채우기" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "배경색으로 채우기" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "흰색으로 채우기" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "투명하게 채우기" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "무늬로 채우기" # plain color : 단색, 무지(無地) #: ../app/core/gimpfilloptions.c:401 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" msgstr "단색으로 채우기" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "김프 커브 파일이 아닙니다." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "파일이 손상되었습니다." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:189 ../app/core/gimpgradient-load.c:199 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:211 ../app/core/gimpgradient-load.c:221 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 ../app/core/gimpgradient-load.c:237 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:248 ../app/core/gimpgradient-load.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "" "그라디언트 파일 '%s'이(가) 손상되었습니다.: 구획이 0 과 1 사이에 있지 않습니" "다." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "빈 문자열은 그라디언트 이름으로 부적절합니다" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "'%s'에서 선형 그라디언트를 찾을 수 없습니다." #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' 열기 실패: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:86 #, fuzzy msgid "Line style" msgstr "선 모양(_S):" #: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "격자에 사용할 선 형태입니다." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "격자의 전경색입니다." #: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "격자의 배경색; 이점쇄선 형태에서만 사용됩니다." #: ../app/core/gimpgrid.c:109 #, fuzzy msgid "Spacing X" msgstr "간격" #: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "격자 선의 가로 간격입니다." #: ../app/core/gimpgrid.c:116 #, fuzzy msgid "Spacing Y" msgstr "간격" #: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "격자 선의 세로 간격입니다." #: ../app/core/gimpgrid.c:123 #, fuzzy msgid "Spacing unit" msgstr "간격" #: ../app/core/gimpgrid.c:130 #, fuzzy msgid "Offset X" msgstr "오프셋" #: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "첫 격자 선의 가로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다." #: ../app/core/gimpgrid.c:139 #, fuzzy msgid "Offset Y" msgstr "오프셋" #: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "첫 격자 선의 세로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다." #: ../app/core/gimpgrid.c:148 #, fuzzy msgid "Offset unit" msgstr "오프셋" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277 msgid "Layer Group" msgstr "레이어 그룹" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "레이어 그룹 이름 바꾸기" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "레이어 그룹 이동" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "레이어 그룹 크기 바꾸기" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "레이어 그룹 크기 바꾸기" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "레이어 그룹 뒤집기" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "레이어 그룹 회전" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "레이어 그룹 변형" #: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179 msgid "Symmetry" msgstr "대칭" #: ../app/core/gimpimage.c:2223 msgid " (exported)" msgstr " (추출됨)" #: ../app/core/gimpimage.c:2227 msgid " (overwritten)" msgstr " (겹쳐써짐)" #: ../app/core/gimpimage.c:2236 msgid " (imported)" msgstr " (가져옴)" #: ../app/core/gimpimage.c:2564 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "이미지 해상도 바꾸기" #: ../app/core/gimpimage.c:2616 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "이미지 단위 바꾸기" #: ../app/core/gimpimage.c:3500 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3552 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "이미지에 기생충 덧붙이기" #: ../app/core/gimpimage.c:3593 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "이미지에서 기생충 제거" #: ../app/core/gimpimage.c:4320 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "레이어 추가" #: ../app/core/gimpimage.c:4362 ../app/core/gimpimage.c:4393 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "레이어 제거" #: ../app/core/gimpimage.c:4387 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "뜬 선택 영역 제거" #: ../app/core/gimpimage.c:4554 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "채널 추가" #: ../app/core/gimpimage.c:4582 ../app/core/gimpimage.c:4606 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "채널 제거" #: ../app/core/gimpimage.c:4662 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "경로 추가" #: ../app/core/gimpimage.c:4692 ../app/core/gimpimage.c:4699 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "경로 제거" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "대상 정렬하기" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 되돌리겠습니까?" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 #, fuzzy msgid "Color profile conversion" msgstr "색상 프로필" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "이미지 #%d (%s)의 색상표" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "색상표 설정" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "색상표 설정" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "색상표 항목 바꾸기" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "색상표로 색상 추가" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:786 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "이미지를 변환할 수 없습니다.: 팔레트가 비었습니다." #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:798 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:890 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "인덱스된 색상으로 변환(단계 2)" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:939 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "인덱스된 색상으로 변환(단계 3)" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" msgstr "" #. dithering #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:267 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:288 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 msgid "Dithering" msgstr "디더링" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:81 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "이미지를 RGB로 변환" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "이미지 잘라내기" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "이미지 크기조정" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "수평 안내선 추가" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "수직 안내선 추가" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "안내선 없애기" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "안내선 이동" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "항목 변환" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "항목 뒤집기" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "항목 회전" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "항목 변환" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "보이는 레이어 합치" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "이미지 평탄화" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:220 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:245 #, fuzzy msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "떠있는 선택 영역을 만듭니다" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 #, fuzzy msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "레이어 그룹을 아래로 합칠 수 없습니다." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "레이어 그룹을 아래로 합칠 수 없습니다." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:284 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "아래로 합친 레이어가 잠겨 있습니다." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:296 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "아래쪽에 합칠 수 있는 보이는 레이어가 없습니다." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "아래로 합치기" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "레이어 그룹 합치기" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:387 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "보이는경로 합치기" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:423 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 경로가 필요합니다." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "퀵 마스크 사용 가능" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "퀵 마스크 사용 불가" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "표본점 추가" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "표본점 없애기" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "표본점 이동" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "이미지 크기 조절" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다" #: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 msgid "Folder" msgstr "폴더" #: ../app/core/gimpimagefile.c:755 msgid "Special File" msgstr "특수 파일" #: ../app/core/gimpimagefile.c:771 msgid "Remote File" msgstr "원격 파일" #: ../app/core/gimpimagefile.c:790 msgid "Click to create preview" msgstr "미리 보기를 만들려면 클릭하십시오." #: ../app/core/gimpimagefile.c:796 msgid "Loading preview..." msgstr "미리 보기 불러오는 중..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:802 msgid "Preview is out of date" msgstr "오래된 미리 보기 입니다." #: ../app/core/gimpimagefile.c:808 msgid "Cannot create preview" msgstr "미리 보기를 만들 수 없습니다" #: ../app/core/gimpimagefile.c:818 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(오래된 미리 보기 입니다.)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d 픽셀" #: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "레이어 %d 개" #: ../app/core/gimpimagefile.c:898 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "미리 보기 '%s' 열기 실패: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:2125 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "기생충 덧붙이기" #: ../app/core/gimpitem.c:2135 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "항목에 기생충 덧붙이기" #: ../app/core/gimpitem.c:2186 ../app/core/gimpitem.c:2193 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "항목에서 기생충 제거" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "항목을 배타적으로 표시" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "항목을 배타적으로 연결한 것으로 설정" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "뜬 선택 영역 고정" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1037 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "레이어 마스크나 채널에 속해 있는 떠있는 선택은 새 레이어로 만들 수 없습니다." #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "떠있는 선택을 레이어로" #: ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "레이어 이름바꾸기" #: ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "레이어 이동" #: ../app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "레이어 크기조절" #: ../app/core/gimplayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "레이어 크기바꾸기" #: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "레이어 뒤집기" #: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "레이어 회전" #: ../app/core/gimplayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "레이어 순서조정" #: ../app/core/gimplayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "레이어 올리기" #: ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "레이어를 맨위로 올리기" #: ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "레이어 내리기" #: ../app/core/gimplayer.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "레이어를 바닥으로 내리기" #: ../app/core/gimplayer.c:454 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "레이어를 더 위로 올릴 수 없습니다." #: ../app/core/gimplayer.c:455 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "레이어를 더 아래로 내릴 수 없습니다." #: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1907 #: ../app/core/gimplayermask.c:257 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s 마스크" #: ../app/core/gimplayer.c:783 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "떠있는 선택\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1813 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "레이어가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다." #: ../app/core/gimplayer.c:1824 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "지정한 레이어와 크기가 다른 레이어 마크스를 더할 수 없습니다." #: ../app/core/gimplayer.c:1830 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "레이어마스크 추가" #: ../app/core/gimplayer.c:1958 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "알파를 마스크로 전송" #: ../app/core/gimplayer.c:2114 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "레이어마스크 적용" #: ../app/core/gimplayer.c:2115 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "레이어마스크 삭제" #: ../app/core/gimplayer.c:2217 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 사용 가능(_D)" #: ../app/core/gimplayer.c:2218 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 사용불가(_D)" #: ../app/core/gimplayer.c:2294 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "레이어마스크 보이기" #: ../app/core/gimplayer.c:2367 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "알파채널 추가" #: ../app/core/gimplayer.c:2402 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "알파채널 없애기" #: ../app/core/gimplayer.c:2423 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "레이어를 이미지 크기에 맞게" #: ../app/core/gimplayermask.c:82 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "레이어마스크 이동" #: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "레이어마스크를 선택으로" #: ../app/core/gimplayermask.c:158 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "레이어 마스크의 이름을 변경할 수 없습니다." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "" #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "스왑 파일 크기 조정 실패: %s" #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: ../app/core/gimppalette-import.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (시도 %s)" #: ../app/core/gimppalette-import.c:425 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "인덱스 %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:547 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "알 수 없는 형식의 팔레트 파일입니다.: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:70 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:93 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "팔레트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:113 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 열의 갯수가 잘못되었니다. 기본 값을 사" "용합니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 RED 성분이 없습니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 녹색 성분이 없습니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 파랑색 성분이 없습니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:173 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다." #: ../app/core/gimppalette-load.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "알 수 없는 형식의 팔레트 파일입니다.: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "팔레트 파일'%s'에서 헤더를 읽을 수 없음" #: ../app/core/gimppalette-load.c:461 msgid "Premature end of file." msgstr "" #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 #, fuzzy msgid "History Color" msgstr "기록" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 #, fuzzy msgid "File appears truncated: " msgstr "파일의 %d 줄이 잘렸습니다." #: ../app/core/gimppattern-load.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 무늬 형식 버전 %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원하지 않는 심도 %d.\n" "김프 무늬는 GRAY나 RGB여야 합니다." #: ../app/core/gimppattern-load.c:98 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155 #, fuzzy msgid "File appears truncated." msgstr "파일의 %d 줄이 잘렸습니다." #: ../app/core/gimppattern-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: ../app/core/gimppattern-load.c:166 #, fuzzy msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "%s 콜백을 사용할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다." #: ../app/core/gimpselection.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "선택 영역 이동" #: ../app/core/gimpselection.c:170 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "선택 영역 뒤집기(_F)" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "선택 영역 따라그리기" #: ../app/core/gimpselection.c:188 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "선택 영역 페더" #: ../app/core/gimpselection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "선택 영역 선명하게" #: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "선택 영역 없음" #: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "선택 영역 반전" #: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "테두리 선택" #: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "선택 영역 늘이기" #: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "선택 영역 줄이기" #: ../app/core/gimpselection.c:196 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "항목 없애기" #: ../app/core/gimpselection.c:304 #, fuzzy msgid "There is no selection to fill." msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다." #: ../app/core/gimpselection.c:340 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다." #: ../app/core/gimpselection.c:696 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라내기나 복사를 할 수 없습니다." #: ../app/core/gimpselection.c:814 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 띄울 수 없습니다." #: ../app/core/gimpselection.c:821 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "선택 영역 띄우기" #: ../app/core/gimpselection.c:839 msgid "Floated Layer" msgstr "떠있는 레이어" #: ../app/core/gimpsettings.c:151 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 msgid "Method" msgstr "" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "선 너비:" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "단위" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178 #, fuzzy msgid "Cap style" msgstr "선 끝 스타일(_C):" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185 #, fuzzy msgid "Join style" msgstr "선 결합 스타일(_J):" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 #, fuzzy msgid "Miter limit" msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):" # 연귀 : 두 재를 맞추기 위하여 나무 마무리가 보이지 않게 귀를 45도 각도로 비스듬히 잘라 맞춘 곳. ≒제비촉. #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "연귀가 실제 연결 지점에서 연귀한계*선폭보다 길게 확장할 경우, 연귀 연결을 빗" "각 연결로 변환합니다." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 #, fuzzy msgid "Dash offset" msgstr "대시,점" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 #, fuzzy msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "동적 붓으로 에뮬레이트(_E)" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169 msgid "None" msgstr "없음" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:148 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "활성 경로" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:149 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 msgid "Mandala" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 #, fuzzy msgid "Center abscissa" msgstr "가운데 선" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 #, fuzzy msgid "Center ordinate" msgstr "가운데 선" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "줄 번호" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 #, fuzzy msgid "Disable brush transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 msgid "Disable brush rotation" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "에러" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 #, fuzzy msgid "Horizontal Symmetry" msgstr "좌우로" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 #, fuzzy msgid "Vertical Symmetry" msgstr "위아래로" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 msgid "Central Symmetry" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 #, fuzzy msgid "Disable brush reflection" msgstr "선택 영역을 버립니다" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 #, fuzzy msgid "Vertical axis position" msgstr "배포를 위한 세로 오프셋" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 #, fuzzy msgid "Horizontal axis position" msgstr "분산을 위한 수평 옵셋" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "비율 조정" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 #, fuzzy msgid "Interval X" msgstr "간격(_N):" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 #, fuzzy msgid "Interval Y" msgstr "간격(_N):" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 msgid "Shift" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 #, fuzzy msgid "Max strokes X" msgstr "스트로크 잠그기(_O)" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145 #, fuzzy msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "최대 색상 수(_M):" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 #, fuzzy msgid "Max strokes Y" msgstr "스트로크 잠그기(_O)" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153 #, fuzzy msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "최대 색상 수(_M):" #: ../app/core/gimptagcache.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" #: ../app/core/gimptemplate.c:135 msgid "Width" msgstr "너비" #: ../app/core/gimptemplate.c:143 msgid "Height" msgstr "높이" #: ../app/core/gimptemplate.c:152 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "점대점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위." #: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167 #, fuzzy msgid "Resolution X" msgstr "해상도:" #: ../app/core/gimptemplate.c:160 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "이미지 가로 해상도입니다." #: ../app/core/gimptemplate.c:168 msgid "The vertical image resolution." msgstr "이미지 세로 해상도입니다." #: ../app/core/gimptemplate.c:175 #, fuzzy msgid "Resolution unit" msgstr "해상도:" #. serialized name #: ../app/core/gimptemplate.c:182 #, fuzzy msgid "Image type" msgstr "이미지 유형" #: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196 msgid "Precision" msgstr "" #. gamma #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:500 msgid "Gamma" msgstr "감마" #: ../app/core/gimptemplate.c:213 #, fuzzy msgid "Color managed" msgstr "색상 관리" #: ../app/core/gimptemplate.c:214 msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:223 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 #, fuzzy msgid "Fill type" msgstr "채우기:" #: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "설명" #: ../app/core/gimptemplate.c:244 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "파일명:" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "저장된 전경색/배경색 적용" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 msgid "Apply stored brush" msgstr "저장된 붓 적용" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "저장된 동적 요소 적용" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 #, fuzzy msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "저장된 붓 적용" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 msgid "Apply stored pattern" msgstr "저장된 무늬 적용" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 msgid "Apply stored palette" msgstr "저장된 팔레트 적용" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 msgid "Apply stored gradient" msgstr "저장된 그라디언트 적용" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 msgid "Apply stored font" msgstr "저장된 글꼴 적용" #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 #, fuzzy msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "도구 프리셋 편집기" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "픽셀" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "픽셀" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "인치" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "인치" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "밀리미터" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "밀리미터" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "포인" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "포인트" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "pica" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "picas" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "percent" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "퍼센트" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 msgid "About GIMP" msgstr "김프에 대해" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "김프 웹사이트 방문하기" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Seong-ho Cho , 2012\n" "세벌 , 2012\n" "최지희 , 2007\n" "장동수 , 2003-2006\n" "남성현 , 1998, 1999" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP를 만들어준 사람들" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" msgstr "이 버전은 불안정한 개발 버전입니다." #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 #, fuzzy msgid "Search Actions" msgstr "선택" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "채널 이름(_N):" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 #, fuzzy msgid "Lock _pixels" msgstr "픽셀 잠그기" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 msgid "Lock position and _size" msgstr "" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "선택 영역 초기화(_S)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 #, fuzzy msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 #, fuzzy msgid "_Assign" msgstr "디자인" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "디자인" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 #, fuzzy msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "CMYK 색상 프로파일 선택" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 #, fuzzy msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 msgid "C_onvert" msgstr "변환(_O)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "Convert to" msgstr "변환(_O)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 msgid "RGB Conversion" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" msgstr "이미지를 RGB로 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 msgid "Grayscale Conversion" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 #, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 #, fuzzy msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "모니터 색상 프로필 선택" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 #, fuzzy msgid "New Color Profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 #, fuzzy msgid "Current Color Profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 #, fuzzy msgid "_Rendering Intent:" msgstr "화면 표현 방식(_D):" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 #, fuzzy msgid "Select Destination Profile" msgstr "프린터 색상 프로필 선택" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 #, fuzzy msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "없음" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 #, fuzzy msgid "Convert to Grayscale Working Space?" msgstr "RGB 작업공간으로 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 #, fuzzy msgid "Convert the image to the grayscale working space?" msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 #, fuzzy msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "RGB 작업공간으로 변환" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 #, fuzzy msgid "Convert the image to the RGB working space?" msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Import the image from a color profile" msgstr "파일에서 설정 가져오기" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 msgid "_Keep" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" msgstr "다시 묻지 않기(_D)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "색인 색상 변환" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "이미지를 색인 색상으로 변환" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "최대 색상 수(_M):" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219 #, fuzzy msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248 msgid "Color _dithering:" msgstr "색상 디더링(_D):" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "투명도의 디더링 활성화(_T)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 #, fuzzy msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "투명도의 디더링 활성화(_T)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "256색 이상을 가진 팔레트로 변환할 수 없습니다." #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "이미지를 RGB로 변환" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 msgid "Precision Conversion" msgstr "" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 #, fuzzy msgid "Linear light" msgstr "강한 빛" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 #, fuzzy msgid "_Layers:" msgstr "레이어(_L)" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 #, fuzzy msgid "_Text Layers:" msgstr "텍스트 레이어" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 #, fuzzy msgid "_Channels and Masks:" msgstr "채널 이름(_N):" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "객체 삭제" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "'%s'을(를) 삭제하시겠습니까?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "정말 '%s'을(를) 목록에서 제거하고, 디스크에서도 삭제하겠습니까?" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190 #: ../app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "김프 메시지" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 #, fuzzy msgid "GIMP Debug" msgstr "디버그" #: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Devices" msgstr "장치" #: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Device Status" msgstr "장치 상태" #: ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Errors" msgstr "오류" #: ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer" msgstr "포인터" #: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "History" msgstr "기록" #: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Image Templates" msgstr "이미지 양식" #: ../app/dialogs/dialogs.c:386 msgid "Histogram" msgstr "히스토그램" #: ../app/dialogs/dialogs.c:390 msgid "Selection" msgstr "선택" #: ../app/dialogs/dialogs.c:390 msgid "Selection Editor" msgstr "선택 영역 편집기" #: ../app/dialogs/dialogs.c:394 msgid "Symmetry Painting" msgstr "" #: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo History" msgstr "실행 취소 기록" #: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Navigation" msgstr "내비게이션" #: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Display Navigation" msgstr "내비게이션 표시" #: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG" msgstr "전경/배경" #: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG Color" msgstr "전경/배경색" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "점점 흐리게 %s" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" msgstr "점점 흐리게(_F)" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:279 msgid "Mode" msgstr "모드:" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 msgid "Open layers" msgstr "레이어 열기" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "위치 열기" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "위치 입력(URI):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "원격 파일 저장은 파일 확장자를 통해 파일 형식을 결정해야 합니다. 선택한 파일" "의 형식에 맞는 파일 확장자를 입력하거나 아예 파일 확장자를 입력하지 마십시오." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 #, fuzzy msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "이 대화 상자를 이용하여 다양한 파일 형식으로 내보낼 수 있습니다. 이미지를 김" "프 XCF 형식으로 저장하려면 파일→저장 메뉴를 이용하십시오." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 #, fuzzy msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "레이어 대화상자를 엽니다" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 #, fuzzy msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" "이 대화 상자를 이용하여 김프 XCF 형식으로 저장할 수 있습니다. 다른 파일 형식" "으로 내보내려면 파일→다른 형식으로 내보내기 메뉴를 이용하십시오." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 #, fuzzy msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "경로 대화상자를 엽니다" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Extension Mismatch" msgstr "잘못된 확장자" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "확장자명이 빠졌습니다. 확장자명을 입력하거나 파일 형식 목록에서 파일 형식을 " "선택하십시오." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "입력한 파일 확장자명은 선택한 파일의 형식과 일치하지 않습니다." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "지금 파일로 이미지를 저장하시겠습니까?" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" msgstr "저장 취소" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' 저장 실패:\n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Choose Fill Style" msgstr "따라 그리기 형식" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 #, fuzzy msgid "_Fill" msgstr "파일(_F)" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "격자 설정" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "이미지 격자 설정" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "격자" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "레이어 합치기" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "레이어 합치기 옵션" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "합치기(_M)" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "합쳐진 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _group only" msgstr "활성 그룹만 합치기(_G)" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "보이지 않는 레이어 버리기(_D)" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "새 이미지 만들기" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Template:" msgstr "양식(_T):" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" msgstr "이미지 크기 확인" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "%s 크기로 이미지를 만듭니다." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "지정된 크기의 이미지는 기본 설정 대화상자의 \"최대 이미지 크기\"에서 설정한 " "것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다(현재 %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "이미지 속성" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1854 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "속성" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "이미지 비율 조정" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "배율 확인" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110 msgid "_Scale" msgstr "크기 조정(_S)" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "지정된 크기로 이미지 크기를 조절하면 기본 설정 대화상자의 \"최대 이미지 크기" "\"에서 설정한 것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다(현재 %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "선택한 크기로 이미지의 크기를 조절할 경우, 일부 레이어의 이미지가 잘려나갈 것" "입니다." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "의도했던 작업입니까?" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" msgstr "입력 장치 설정" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 #, fuzzy msgid "Color tag:" msgstr "색상:" #. The switches frame & vbox #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 #, fuzzy msgid "Switches" msgstr "인치" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 #, fuzzy msgid "_Visible" msgstr "보이기(_V)" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 #, fuzzy msgid "_Linked" msgstr "연결(_L)" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키 설정" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "단축키를 편집하려면 관련 행을 클릭하고, 새로운 단축키를 입력하십시오. 백스페" "이스를 누르면 지워집니다." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장(_A)" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 msgid "Add Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 추가" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "레이어에 마스크 추가" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "탭 추가(_A)" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "레이어 마스크를 초기화 합니다:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 msgid "In_vert mask" msgstr "마스크 반전(_V)" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 msgid "Please select a channel first" msgstr "채널을 우선 선택하십시오" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "레이어 이름(_N):" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349 msgid "_Mode:" msgstr "모드(_M):" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "Blend space:" msgstr "색상 공간:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Composite space:" msgstr "합성하기" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 #, fuzzy msgid "Composite mode:" msgstr "합성하기" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "_Opacity:" msgstr "불투명(_O):" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726 msgid "Width:" msgstr "너비:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754 msgid "Height:" msgstr "높이:" #. The offset labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "오프셋:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "오프셋:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452 msgid "_Fill with:" msgstr "채우기(_F):" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 msgid "Active Filters" msgstr "활성 필터" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 #, fuzzy msgid "Lock _alpha" msgstr "알파 채널 잠금" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 msgid "Set name from _text" msgstr "텍스트에서 이름 설정(_T)" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "모듈 관리기" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "붓 새로 고침(_R)" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 msgid "Module" msgstr "모듈" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 msgid "Only in memory" msgstr "메모리에만" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "No longer available" msgstr "더 이상 사용할 수 없음" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Author:" msgstr "작성:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Version:" msgstr "버전:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Copyright:" msgstr "저작권:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Location:" msgstr "위치:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 msgid "Offset Layer" msgstr "레이어 상대 위치" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 상대 위치" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 msgid "Offset Channel" msgstr "채널 상대 위치" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Offset" msgstr "오프셋" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 msgid "_Offset" msgstr "오프셋(_O)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 msgid "_X:" msgstr "X(_X):" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 msgid "_Y:" msgstr "Y(_Y):" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Edge Behavior" msgstr "경계선의 움직임" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 #, fuzzy msgid "W_rap around" msgstr "감싸기(_W)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 msgid "Fill with _background color" msgstr "배경색으로 채우기(_B)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 msgid "Make _transparent" msgstr "투명 만들기(_T)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" msgstr "새 팔레트 가져오기" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" msgstr "원본 선택" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "_Gradient" msgstr "그라디언트(_G)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 msgid "I_mage" msgstr "이미지(_M)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" msgstr "표본 합치기(_M)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "선택한 픽셀만(_S)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 msgid "Palette _file" msgstr "팔레트 파일(_F)" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 msgid "Select Palette File" msgstr "팔레트 파일 선택" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 msgid "Import Options" msgstr "가져오기 옵션" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "New import" msgstr "새로 가져오기" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Palette _name:" msgstr "팔레트 이름(_N):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "N_umber of colors:" msgstr "색상 수(_U):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 msgid "C_olumns:" msgstr "열(_O):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 msgid "I_nterval:" msgstr "간격(_N):" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1223 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "선택한 원본에는 아무런 색상이 없습니다." #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 #, fuzzy msgid "There is no palette to import." msgstr "변형할 경로가 없습니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 msgid "Reset All Preferences" msgstr "모든 설정 초기화" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "모든 설정을 기본값으로 초기화하겠습니까?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:619 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "김프 재시작시 키보드 단축키가 기본값으로 초기화될 것입니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "모든 키보드 단축키 제거" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "메뉴에서 모든 키보드 단축키를 제거하시겠습니까?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "김프 재시작시 창 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:728 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "김프 재시작시 입력 장치 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:770 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "김프 재시작시 도구 옵션 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "사용자 설명서가 설치되어 있습니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "사용자 설명서가 설치되지 않았습니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934 msgid "Show _menubar" msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:938 msgid "Show _rulers" msgstr "눈금자 표시(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:941 msgid "Show scroll_bars" msgstr "스크롤 막대 표시(_B)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:944 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "상태 표시줄 표시(_T)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952 msgid "Show s_election" msgstr "선택 영역 표시(_E)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955 msgid "Show _layer boundary" msgstr "레이어 경계 표시(_L)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:958 msgid "Show _guides" msgstr "안내선 표시(_G)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 msgid "Show gri_d" msgstr "격자 표시(_D)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "캔버스 채우기 모드(_P):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "사용자 정의 색상(_A):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "사용자 캔버드 여백 색상 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 #, fuzzy msgid "Snap to Guides" msgstr "안내선에 맞추기(_A)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 #, fuzzy msgid "Snap to Grid" msgstr "격자에 맞추기(_P)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014 #, fuzzy msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "캔버스 경계에 맞추기(_C)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017 #, fuzzy msgid "Snap to Active Path" msgstr "활성 경로에 맞추기(_O)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1130 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131 msgid "System Resources" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138 msgid "Resource Consumption" msgstr "자원 소비량" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "실행 취소 최소 횟수(_U):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "실행 취소 최대 메모리(_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 msgid "Tile cache _size:" msgstr "타일 캐쉬 크기(_S):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "새 이미지 최대 크기(_N):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162 #, fuzzy msgid "Number of _threads to use:" msgstr "사용할 프로세서 갯수(_P):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167 msgid "" "Threading support is not yet stable.\n" "Setting this to greater than one might\n" "result in image errors or crashes." msgstr "" #. Hardware Acceleration #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 msgid "Use OpenCL" msgstr "" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Image Thumbnails" msgstr "이미지 미리 보기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "미리 보기 크기(_T):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "미리 보기를 만들 최대 파일 크기(_F):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "최근 사용한 문서 목록에 사용한 파일 기록 유지" #. TODO: icon needed. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "디버그" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 msgid "Bug Reporting" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 msgid "Debug _policy:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Color Management" msgstr "색상 관리" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 #, fuzzy msgid "Reset Color Management" msgstr "색상 관리" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Image display _mode:" msgstr "" #. Color Managed Display #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 #, fuzzy msgid "Color Managed Display" msgstr "색상 관리" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "모니터 색상 프로필 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "_Monitor profile:" msgstr "모니터 프로파일(_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "시스템 모니터 프로필 사용(_T)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 #, fuzzy msgid "_Rendering intent:" msgstr "화면 표현 방식(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 msgid "Use _black point compensation" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "속도" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 #, fuzzy msgid "_Optimize image display for:" msgstr "이미지 대화상자를 엽니다" #. Print Simulation (Soft-proofing) #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "Soft-Proofing" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 #, fuzzy msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "프린터 색상 프로필 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 #, fuzzy msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "_Softproof 렌더링 계획:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 #, fuzzy msgid "Re_ndering intent:" msgstr "화면 표현 방식(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 msgid "Use black _point compensation" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "개멋(gamut) 색상 외 범위를 표시" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 msgid "Select Warning Color" msgstr "경고색 선택" #. Preferred profiles #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 #, fuzzy msgid "Preferred Profiles" msgstr "기본 설정" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 #, fuzzy msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "RGB 색상 프로파일 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420 msgid "_RGB profile:" msgstr "RGB 프로필(_R):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 #, fuzzy msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "프린터 색상 프로필 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 #, fuzzy msgid "_Grayscale profile:" msgstr "그레이스케일(_G)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK 색상 프로파일 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 msgid "_CMYK profile:" msgstr "CMYK 프로파일(_C):" #. Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "Policies" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 msgid "File Open behaviour:" msgstr "파일 열기 동작:" #. Filter Dialogs #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 #, fuzzy msgid "Filter Dialogs" msgstr "파일 열기 대화상자(_D)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 #, fuzzy msgid "Show advanced color options" msgstr "고급 옵션" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Image Import & Export" msgstr "" #. Import Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 #, fuzzy msgid "Import Policies" msgstr "경로 가져오기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 msgid "Dither images when promoting to floating point" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 #, fuzzy msgid "Add an alpha channel to imported images" msgstr "현재 선택에 레이어 알파 채널 추가" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Color profile policy:" msgstr "색상 프로필" #. Export Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 #, fuzzy msgid "Export Policies" msgstr "%s(으)로 경로 내보내기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 msgid "Export Exif metadata by default when available" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 msgid "Export XMP metadata by default when available" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Export IPTC metadata by default when available" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "" #. Raw Image Importer #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517 #, fuzzy msgid "Raw Image Importer" msgstr "이미지 양식" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 msgid "Experimental Playground" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 #, fuzzy msgid "Playground" msgstr "배경" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 #, fuzzy msgid "Insane Options" msgstr "흐리게 옵션" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 #, fuzzy msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "포인터 정보" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 #, fuzzy msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "도구 옵션" #. General #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "일반" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "도구 옵션 저장(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "Default _interpolation:" msgstr "기본 보간법(_I):" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "그리기 도구 공통 옵션" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "_Brush" msgstr "붓(_B)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Dynamics" msgstr "동적 요소(_D)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "_Pattern" msgstr "무늬(_P)" #. Move Tool #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Move Tool" msgstr "이동 도구 " #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "Set layer or path as active" msgstr "레이어 및 경로를 이동하기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Default New Image" msgstr "기본 새 이미지" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "Default Image" msgstr "기본 이미지" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 msgid "Quick Mask color:" msgstr "퀵 마스크 색:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "기본 퀵 마스크 색 설정" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Default Image Grid" msgstr "기본 이미지 격자:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 msgid "Default Grid" msgstr "기본 격자" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "User Interface" msgstr "사용자 인터페이스" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 ../app/tools/gimptextoptions.c:151 msgid "Language" msgstr "언어" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Previews" msgstr "미리 보기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "레이어와 채널에서 미리 보기 사용(_E)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "레이어와 채널 미리 보기의 기본 크기(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 #, fuzzy msgid "_Undo preview size:" msgstr "내비게이션 미리 보기 크기(_V):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "내비게이션 미리 보기 크기(_V):" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "동적인 키보드 단축키 사용(_U)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "키보드 단축키 설정(_K)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "키보드 단축키 지금 저장(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "키보드 단축키를 기본값으로 초기화(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "모든 키보드 단축키 제거하기(_A)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "Theme" msgstr "테마" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "Select Theme" msgstr "테마 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 #, fuzzy msgid "Icon Theme" msgstr "테마" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Select an Icon Theme" msgstr "테마 선택" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "모양새" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "전경색 및 배경색 표시(_F)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "활성화된 붓, 무늬, 그라디언트 표시(_B)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 msgid "Show active _image" msgstr "활성화된 이미지 표시(_I)" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 #, fuzzy msgid "Tools Configuration" msgstr "도구 설정" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 #, fuzzy msgid "Dialog Defaults" msgstr "대화 메뉴" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 #, fuzzy msgid "Reset Dialog Defaults" msgstr "기본값으로 초기화" #. Color profile import dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 #, fuzzy msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "색상 프로필" #. All color profile chooser dialogs #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 #, fuzzy msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "색상 프로필" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 #, fuzzy msgid "Profile folder:" msgstr "모듈 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 #, fuzzy msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "모니터 색상 프로필 선택" #. Convert to Color Profile Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 #, fuzzy msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "모니터 색상 프로필 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 #, fuzzy msgid "Rendering intent:" msgstr "화면 표현 방식(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 #, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "선택을 완료하려면 클릭하십시오." #. Convert Precision Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 #, fuzzy msgid "Dither layers:" msgstr "레이어 삭제" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 #, fuzzy msgid "Dither text layers:" msgstr "레이어 합침" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 #, fuzzy msgid "Dither channels/masks:" msgstr "채널 삭제" #. Convert Indexed Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 #, fuzzy msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "색인 색상 변환" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 #, fuzzy msgid "Colormap:" msgstr "색상표" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 #, fuzzy msgid "Maximum number of colors:" msgstr "최대 색상 수(_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 #, fuzzy msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 #, fuzzy msgid "Color dithering:" msgstr "색상 디더링(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 #, fuzzy msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "투명도의 디더링 활성화(_T)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 #, fuzzy msgid "Keep recent settings:" msgstr "장치 설정 삭제하기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 #, fuzzy msgid "Default to the last used settings" msgstr "선택한 설정 삭제하기" #. Canvas Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 #, fuzzy msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "캔버스 크기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 #, fuzzy msgid "Fill with:" msgstr "채우기(_F):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 #, fuzzy msgid "Resize layers:" msgstr "레이어 크기 바꾸기(_L):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 #, fuzzy msgid "Resize text layers" msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기" #. New Layer Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 #, fuzzy msgid "New Layer Dialog" msgstr "새 레이어" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 #, fuzzy msgid "Layer name:" msgstr "레이어 이름(_N):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 #, fuzzy msgid "Fill type:" msgstr "파일 타입:" #. Layer Boundary Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 #, fuzzy msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "레이어 경계 크기 지정" #. Add Layer Mask Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "레이어 마스크 추가" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 #, fuzzy msgid "Layer mask type:" msgstr "레이어 채우기 유형" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 #, fuzzy msgid "Invert mask" msgstr "마스크 반전(_V)" #. Merge Layers Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 #, fuzzy msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "레이어 합치기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 #, fuzzy msgid "Merged layer size:" msgstr "레이어 합침" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 #, fuzzy msgid "Merge within active group only" msgstr "활성 그룹만 합치기(_G)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 #, fuzzy msgid "Discard invisible layers" msgstr "보이지 않는 레이어 버리기(_D)" #. New Channel Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 #, fuzzy msgid "New Channel Dialog" msgstr "새 채널 색상" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 #, fuzzy msgid "Channel name:" msgstr "채널 이름(_N):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 #, fuzzy msgid "Color and opacity:" msgstr "색상 공간:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 #, fuzzy msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "채널 이름, 색, 불투명도를 편집합니다" #. New Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 #, fuzzy msgid "New Path Dialog" msgstr "새 경로 옵션" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 msgid "Path name:" msgstr "경로 이름:" #. Export Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 #, fuzzy msgid "Export Paths Dialog" msgstr "SVG로 경로 내보내기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 #, fuzzy msgid "Export folder:" msgstr "임시 폴더:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 #, fuzzy msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "임시 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 #, fuzzy msgid "Export the active path only" msgstr "현재 경로 내보내기" #. Import Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 #, fuzzy msgid "Import Paths Dialog" msgstr "경로 가져오기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 #, fuzzy msgid "Import folder:" msgstr "임시 폴더:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 #, fuzzy msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "임시 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 #, fuzzy msgid "Merge imported paths" msgstr "가져온 경로 합치기(_M)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 #, fuzzy msgid "Scale imported paths" msgstr "가져온 경로 합치기(_M)" #. Feather Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 #, fuzzy msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "선택 영역 페더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 #, fuzzy msgid "Feather radius:" msgstr "가장자리 페더" #. Grow Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 #, fuzzy msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "선택 영역 늘이기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 msgid "Grow radius:" msgstr "" #. Shrink Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 #, fuzzy msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "선택 영역 줄이기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 #, fuzzy msgid "Shrink radius:" msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 #, fuzzy msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "연속된 영역 선택" #. Border Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 #, fuzzy msgid "Border Selection Dialog" msgstr "테두리 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 #, fuzzy msgid "Border radius:" msgstr "붓 반경" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 #, fuzzy msgid "Border style:" msgstr "선 결합 스타일(_J):" #. Fill Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" #. Stroke Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 #, fuzzy msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "선택 영역을 경로로(_O)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Help System" msgstr "도움말 시스템" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Show _tooltips" msgstr "풍선 도움말 표시(_T)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "Show help _buttons" msgstr "도움말 버튼 표시(_B)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Use the online version" msgstr "온라인 버전 사용" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "설치한 사본 사용" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 msgid "User manual:" msgstr "사용자 설명서:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 #, fuzzy msgid "User interface language" msgstr "사용자 인터페이스" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 msgid "Help Browser" msgstr "도움말 탐색기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "사용할 도움말 탐색기(_E):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" #. Action Search #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 #, fuzzy msgid "Action Search" msgstr "동작" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 #, fuzzy msgid "Show _unavailable actions" msgstr "선택 영역 표시(_E)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 #, fuzzy msgid "Maximum History Size:" msgstr "새 이미지 최대 크기(_N):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 #, fuzzy msgid "Clear Action History" msgstr "실행 취소 이력 지우기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Display" msgstr "화면" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Transparency" msgstr "투명" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 msgid "_Check style:" msgstr "스타일 확인(_C):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 msgid "Check _size:" msgstr "격자 크기(_S):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 msgid "Monitor Resolution" msgstr "모니터 해상도" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 ../app/display/gimpcursorview.c:215 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "좌우로" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "위아래로" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "자동 감지(_D) (현재 %d × %d ppi)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "_Enter manually" msgstr "수동으로 입력(_E)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "C_alibrate..." msgstr "측정(_A)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 msgid "Window Management" msgstr "창 관리" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 msgid "Window Manager Hints" msgstr "창 관리 설정" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "독 및 도구상자 힌트(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Focus" msgstr "포커스" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Activate the _focused image" msgstr "포커스된 이미지 활성화(_F)" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Window Positions" msgstr "창 위치" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "마칠 때 창 위치 저장하기(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "창 위치를 지금 저장하기(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "저장된 창 위치를 기본값으로 초기화(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Image Windows" msgstr "이미지 창" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "선택 영역의 점선이 움직이는 속도(_A):" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "확대와 크기 조정 동작" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "확대/축소시 창 크기 조정(_Z)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "이미지 크기에 따라 창 크기 조정(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 #, fuzzy msgid "Show entire image" msgstr "활성화된 이미지 표시(_I)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "초기 확대 배율(_R):" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Space Bar" msgstr "스페이스바" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "스페이스바를 누르고 있는 동안(_W):" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Mouse Pointers" msgstr "마우스 포인터" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 msgid "Show _brush outline" msgstr "붓 윤곽 표시(_B)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "그리기 도구의 커서 표시(_T)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 msgid "Pointer _mode:" msgstr "포인터 모드(_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "포인터 잡이 방향(_H):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 msgid "Image Window Appearance" msgstr "이미지 창 모양" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "보통 상태의 기본 모양" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "이미지 창 제목표시줄과 상태표시줄 형식" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Title & Status" msgstr "제목과 상태" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 msgid "Current format" msgstr "현재 형식" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851 msgid "Default format" msgstr "기본 형식" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 msgid "Show zoom percentage" msgstr "확대 백분율 표시" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 msgid "Show zoom ratio" msgstr "확대 배율 표시" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 msgid "Show image size" msgstr "이미지 크기 표시" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855 #, fuzzy msgid "Show drawable size" msgstr "이미지 크기 표시" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 msgid "Image Title Format" msgstr "이미지 제목 형식" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "이미지 상태표시줄 형식" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 #, fuzzy msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "이미지 창 모양" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 #, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "뒤집기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 #, fuzzy msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "보통 상태의 기본 모양" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 #, fuzzy msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 #, fuzzy msgid "_Snapping distance:" msgstr "잡아당길 거리(_S):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 msgid "Input Devices" msgstr "입력 장치" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991 msgid "Extended Input Devices" msgstr "확장 입력 장치" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 #, fuzzy msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "확장 입력 장치 설정(_X)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "마칠 때 장치 상태 저장(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "입력 장치 상태 지금 저장(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "저장된 장치 설정을 기본값으로 초기화하기(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "입력 제어기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 msgid "Input Controllers" msgstr "입력 제어기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3049 msgid "Folders" msgstr "폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065 msgid "Temporary folder:" msgstr "임시 폴더:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "임시 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070 msgid "Swap folder:" msgstr "스왑 폴더:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071 msgid "Select Swap Folder" msgstr "스왑 디렉터리 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 msgid "Brush Folders" msgstr "붓 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Select Brush Folders" msgstr "붓 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107 msgid "Dynamics Folders" msgstr "동적 요소 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "동적 요소 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111 msgid "Pattern Folders" msgstr "무늬 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "무늬 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 msgid "Palette Folders" msgstr "팔레트 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Select Palette Folders" msgstr "팔레트 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119 msgid "Gradient Folders" msgstr "그라디언트 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "그라디언트 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 msgid "Font Folders" msgstr "글꼴 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "Select Font Folders" msgstr "글꼴 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "도구 사전 설정 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "도구 사전 설정 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 #, fuzzy msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "붓 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 #, fuzzy msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "붓 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 #, fuzzy msgid "Plug-in Folders" msgstr "플러그인 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137 #, fuzzy msgid "Select plug-in Folders" msgstr "플러그인 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 msgid "Scripts" msgstr "스크립트" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 msgid "Module Folders" msgstr "모듈 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "Select Module Folders" msgstr "모듈 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 msgid "Interpreters" msgstr "해석기" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 msgid "Interpreter Folders" msgstr "해석기 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "해석기 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Environment" msgstr "환경" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Environment Folders" msgstr "환경 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 msgid "Select Environment Folders" msgstr "환경 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 msgid "Themes" msgstr "테마" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 msgid "Theme Folders" msgstr "테마 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "Select Theme Folders" msgstr "테마 폴더 선택" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 #, fuzzy msgid "Icon Themes" msgstr "테마" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 #, fuzzy msgid "Icon Theme Folders" msgstr "테마 폴더" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 #, fuzzy msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "테마 폴더 선택" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "인쇄 크기:" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205 msgid "H_eight:" msgstr "높이(_E):" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 msgid "_X resolution:" msgstr "X축 해상도(_X):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334 msgid "_Y resolution:" msgstr "Y축 해상도(_Y):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "픽셀/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" msgstr "김프 종료" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "모든 이미지 닫기" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "지금 종료할 경우, 바뀐 내용들을 잃게 됩니다." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "저장하지 않고 이미지를 닫을 경우, 바뀐 내용을 잃게 됩니다." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "저장 안된 이미지가 %d 개 있습니다.:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 msgid "Cl_ose" msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "%s(으)로 경로 내보내기" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 #, fuzzy msgid "Save this image" msgstr "이미지를 저장합니다" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "저장" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 msgid "Canvas Size" msgstr "캔버스 크기" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "레이어 크기" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 #, fuzzy msgid "Fill With" msgstr "채우기(_F):" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "프리셋(_S):" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "크기 바꾸기" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "레이어 크기 바꾸기(_L):" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 #, fuzzy msgid "Resize _text layers" msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "모니터 해상도 측정" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "눈금자로 측정한 값을 아래에 입력하십시오.:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "수평(_H):" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "수직(_V):" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176 msgid "Image Size" msgstr "이미지 크기" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:412 msgid "Quality" msgstr "화질" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "보간(_N):" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "따라 그리기 형식" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 #, fuzzy msgid "_Stroke" msgstr "실선 추가" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 msgid "Paint tool:" msgstr "그리기 도구:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "동적 붓으로 에뮬레이트(_E)" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "김프 팁 파일이 비어 있습니다!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "김프 팁 파일이 없습니다!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "파일 '%s'이(가) 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "김프 팁 파일을 해석할 수 없습니다!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "오늘의 김프 팁" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 msgid "_Previous Tip" msgstr "이전 팁(_P)" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 msgid "_Next Tip" msgstr "다음 팁(_N)" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Learn more" msgstr "좀 더 배우기" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ko" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "김프 사용자 설치" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "사용자 설치 실패!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "김프 사용자 설치 실패; 자세한 내용은 로그를 확인하십시오." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "사용자 설치 로그" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" msgstr "SVG로 경로 내보내기" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" msgstr "현재 경로 내보내기" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" msgstr "현재 이미지의 모든 경로 내보내기" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG에서 경로 가져오기" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "모든 파일 (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "화질저하없이 변형이 가능한 SVG 이미지 (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" msgstr "가져온 경로 합치기(_M)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "가져온 경로의 크기를 이미지에 맞추기(_S)" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Path _name:" msgstr "경로 이름:" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 #, fuzzy msgid "Lock path _strokes" msgstr "경로 스트로크 잠금" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Lock path _position" msgstr "경로 스트로크 잠금" #: ../app/display/display-enums.c:124 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "안내선 없음" #: ../app/display/display-enums.c:125 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "가운데 선" #: ../app/display/display-enums.c:126 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "세 번째 규칙" #: ../app/display/display-enums.c:127 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "다섯 번째 규칙" #: ../app/display/display-enums.c:128 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "중요 구역" #: ../app/display/display-enums.c:129 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "대각선" #: ../app/display/display-enums.c:130 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "줄 번호" #: ../app/display/display-enums.c:131 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "줄 간격" #: ../app/display/display-enums.c:313 #, fuzzy msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "종횡비" #: ../app/display/display-enums.c:314 #, fuzzy msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "너비" #: ../app/display/display-enums.c:315 #, fuzzy msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "높이" #: ../app/display/display-enums.c:316 #, fuzzy msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "크기" #: ../app/display/display-enums.c:409 #, fuzzy msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "변환" #: ../app/display/display-enums.c:410 #, fuzzy msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "이동" #: ../app/display/display-enums.c:411 #, fuzzy msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "항목 없애기" #: ../app/display/display-enums.c:440 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "디자인" #: ../app/display/display-enums.c:441 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "편집" #: ../app/display/display-enums.c:442 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "이동" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231 #: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281 #: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304 #: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710 #: ../app/display/gimpcursorview.c:712 ../app/display/gimpcursorview.c:714 #: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 #: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253 #: ../app/display/gimpcursorview.c:278 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259 #: ../app/display/gimpcursorview.c:284 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:240 msgid "Units" msgstr "단위" # Bounding Box # 일반적으로 이것은 어떠한 객체들(정점들, 폴리곤, 또 다른 bounding box 등)의 집합을 둘러싸는 가장 최소한의 상자로써 정의된다. # 예를 들면 여러 개의 개체로 이루어진 개체 그룹을 선택했을 때 그룹 전체를 감싸는 최소 크기의 상자를 의미한다. #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:265 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "선택 영역 경계 상자" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:301 msgid "W" msgstr "W" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:308 msgid "H" msgstr "H" #: ../app/display/gimpcursorview.c:339 msgid "_Sample Merged" msgstr "표본 합치기(_S)" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552 msgid "Access the image menu" msgstr "이미지 메뉴 열기" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:670 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "창 크기를 바꿀 때 이미지 확대/축소" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:699 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "퀵 마스크 전환" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722 msgid "Navigate the image display" msgstr "이미지 화면을 둘러보기" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:792 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1448 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "이미지를 이곳에 끌어놓으면 이미지가 열립니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:565 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s을(를) 닫습니까?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "이미지를 닫기 전에 '%s'을(를) 저장하시겠습니까?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 시간 이전에 바뀐 내용은 사라집니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" "이미지를 저장하지 않을 경우, 한 시간 %d 분 전에 바뀐 내용은 사라집니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 분 이전에 바뀐 내용은 사라집니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "이미지가 '%s'(으)로 내보내졌습니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:674 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734 msgid "Drop New Layer" msgstr "새 레이어 끌어서-놓기" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290 msgid "Drop New Path" msgstr "새 경로 끌어서-놓기" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:270 ../app/tools/gimpgradienttool.c:243 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "레이어 그룹의 픽셀을 바꿀 수 없습니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:250 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:277 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1449 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:629 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "새 레이어 끌어서-놓기" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "레이어 삭제" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:570 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:756 msgid "Drop layers" msgstr "레이어 삭제" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:725 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "버퍼 삭제" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "화면 색상 표시 필터" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "화면 색상 표시 필터 설정" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "이미지가 '%s'(으)로 저장되었습니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "이미지를 '%s'(으)로 내보내었습니다." #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 msgid "Layer Select" msgstr "레이어 선택" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 #, fuzzy msgid "Rotate View" msgstr "이미지 회전" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 #, fuzzy msgid "Select Rotation Angle" msgstr "바닥 레이어 선택(_B)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698 msgid "Angle:" msgstr "각도:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "degrees" msgstr "15도 (%s)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "확대 배율" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "확대 배율 선택" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "확대 배율:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "확대:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(수정됨)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(수정안됨)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295 msgid "(none)" msgstr "(없음)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 #, fuzzy msgid "not color managed" msgstr "색상 관리" #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765 msgid "pixels" msgstr "픽셀" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:460 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "%s 취소" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:811 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "수직 및 수평 안내선을 위치시키려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:819 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "수평 안내선 배치하려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:832 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "수직 안내선 배치하려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:844 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "새 지점을 추가하려면 클릭 후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:873 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "모든 지점을 이동하려면 클릭 후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:702 #, fuzzy msgid "Click-Drag to zoom" msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "%s for constrained steps" msgstr "%s(으)로 제한된 각" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782 #, fuzzy msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "지우려면 클릭하십시오." #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 ../app/display/gimptoolline.c:1490 #: ../app/tools/gimppainttool.c:569 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s(으)로 제한된 각" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:722 #, fuzzy msgid "Click-Drag to pan" msgstr "그리기를 하려면 클릭하십시오." #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "%s to rotate" msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다." #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "%s for a constrained axis" msgstr "%s(으)로 제한된 각" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "%s to zoom" msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다." #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move" msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840 #, fuzzy msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "새 선택을 만들려면 클릭 후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843 #, fuzzy msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "새 선택을 만들려면 클릭 후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761 #, fuzzy msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "곡선의 모양을 바꾸려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857 #, fuzzy msgid "Click to add a handle" msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오." #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "조절점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 #, fuzzy msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "조절점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498 #, fuzzy msgid "Line: " msgstr "선" #: ../app/display/gimptoolline.c:1484 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." #: ../app/display/gimptoolline.c:1497 #, fuzzy msgid "Release to remove the slider" msgstr "전체 줄을 %s 만큼 이동" #: ../app/display/gimptoolline.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%s for constrained values" msgstr "%s(으)로 제한된 각" #: ../app/display/gimptoolline.c:1511 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "선택 영역 마스크를 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolline.c:1516 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "구획의 꼭지점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오." #: ../app/display/gimptoolline.c:1521 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolline.c:1532 #, fuzzy msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolline.c:1536 #, fuzzy msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolline.c:1547 #, fuzzy msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "지점을 추가하려면 클릭하거나 클릭 후 드래그하십시오." #: ../app/display/gimptoolline.c:1553 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." #: ../app/display/gimptoolline.c:1565 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "전체 줄을 %s 만큼 이동" #: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 msgid "Edit Mode" msgstr "편집 모드" #: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 msgid "Polygonal" msgstr "다각형" #: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "다각형으로 편집 제한" #: ../app/display/gimptoolpath.c:492 msgid "The active path is locked." msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다." #: ../app/display/gimptoolpath.c:576 msgid "Add Stroke" msgstr "실선 추가" #: ../app/display/gimptoolpath.c:600 msgid "Add Anchor" msgstr "연결점 추가" #: ../app/display/gimptoolpath.c:624 msgid "Insert Anchor" msgstr "고정점 삽입" #: ../app/display/gimptoolpath.c:653 msgid "Drag Handle" msgstr "조절점 끌기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:684 msgid "Drag Anchor" msgstr "고정점 끌기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:702 msgid "Drag Anchors" msgstr "여러 고정점 끌기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:724 msgid "Drag Curve" msgstr "곡선 끌기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:753 msgid "Connect Strokes" msgstr "획 연결" #: ../app/display/gimptoolpath.c:785 msgid "Drag Path" msgstr "경로 끌기" #: ../app/display/gimptoolpath.c:796 msgid "Convert Edge" msgstr "모서리 변환" #: ../app/display/gimptoolpath.c:827 msgid "Delete Anchor" msgstr "고정점 삭제" #: ../app/display/gimptoolpath.c:850 msgid "Delete Segment" msgstr "구획 삭제" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1293 msgid "Move Anchors" msgstr "여러 고정점 이동" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1440 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "편집할 경로를 선택하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1444 msgid "Click to create a new path" msgstr "새 경로를 만들려면 클립하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1448 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "경로에 새 구성요소를 만들려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1452 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "새 고정점을 만들려면 클릭하거나 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "고정점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "여러 고정점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1479 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "조절점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1486 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "클릭-드래그하여 대칭점 주변의 핸들을 이동하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1501 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "곡선의 모양을 바꾸려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1504 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: 대칭" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "구성 요소를 이동하려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "경로를 이동하려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1521 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "경로에 새 고정점을 삽입하려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1529 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "고정점을 삭제하려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1533 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "이 고정점을 선택한 끝점과 연결하려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 msgid "Click to open up the path" msgstr "경로를 열려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1542 msgid "Click to make this node angular" msgstr "이 노드를 뾰족하게 만들려면 클릭하십시오" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1546 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1754 msgid "Delete Anchors" msgstr "고정점 삭제" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866 #, fuzzy msgid "Click to close shape" msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오." #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "구획의 꼭지점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875 #, fuzzy msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" msgstr "엔터는 입력, ESC 키는 취소, 백스페이스는 마지막 부분을 제거합니다." #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "엔터는 입력, ESC 키는 취소, 백스페이스는 마지막 부분을 제거합니다" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "클릭후 드래그하면 자유로운 선이 추가되고, 클릭만 하면 직선이 추가됩니다" #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728 msgid "Rectangle: " msgstr "사각형: " #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2151 #, fuzzy msgid "Position: " msgstr "위치:" #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771 #, fuzzy msgid "Click-Drag to scale" msgstr "복제하려면 클릭하십시오." #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780 #, fuzzy msgid "Click-Drag to shear" msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오." #: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "비정상적인 파일입니다" #: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../app/file/file-open.c:257 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "%s 플러그인이 성공적으로 적용되었습니다" #: ../app/file/file-open.c:268 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "%s 플러그인을 이용해 이미지를 열 수 없습니다" #: ../app/file/file-open.c:658 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "이미지에 레이어가 없습니다" #: ../app/file/file-open.c:717 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "'%s' 열기 실패: %s" #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "" #: ../app/file/file-remote.c:289 #, fuzzy msgid "Opening remote file" msgstr "이미지 파일을 엽니다" #: ../app/file/file-remote.c:357 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "" #: ../app/file/file-remote.c:361 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "" #: ../app/file/file-remote.c:384 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "" #: ../app/file/file-remote.c:388 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "" #: ../app/file/file-save.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s 플러그인을 이용해 이미지를 저장할 수 없습니다" #: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:'은(는) 정확한 URI 스키마가 아닙니다" #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI의 글자 배열이 잘못되었습니다" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 #, fuzzy msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일(_G)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366 #, fuzzy msgid "Grayscale-alpha" msgstr "그레이스케일(_G)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379 #, fuzzy msgid "Red component" msgstr "성분(_O)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392 #, fuzzy msgid "Green component" msgstr "성분(_O)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405 #, fuzzy msgid "Blue component" msgstr "성분(_O)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412 #, fuzzy msgid "Alpha component" msgstr "성분(_O)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:440 msgid "Indexed-alpha" msgstr "" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 #, fuzzy msgid "Indexed" msgstr "인덱스 %d" # http://gui.gimp.org/index.php/Cage_tool #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "골조 만들기 또는 조정하기" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 #, fuzzy msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "이미지 변형을 위해 골조 변형하기" #: ../app/operations/operations-enums.c:25 #, fuzzy msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "자동" #: ../app/operations/operations-enums.c:26 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:59 #, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "자동" #: ../app/operations/operations-enums.c:60 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:61 #, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오." #: ../app/operations/operations-enums.c:62 #, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 잘라내기" #: ../app/operations/operations-enums.c:63 #, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "선택 영역 반전" #: ../app/operations/operations-enums.c:153 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:156 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "일반" #: ../app/operations/operations-enums.c:157 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "분해" #: ../app/operations/operations-enums.c:158 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:161 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "뒤쪽으로" #: ../app/operations/operations-enums.c:162 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "곱하기" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:165 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "곱하기" #: ../app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:169 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "화면" #: ../app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:173 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "덧씌우기" #: ../app/operations/operations-enums.c:174 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "차이" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:177 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "차이" #: ../app/operations/operations-enums.c:178 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "추가" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:181 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "추가" #: ../app/operations/operations-enums.c:182 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "빼기" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:185 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "빼기" #: ../app/operations/operations-enums.c:186 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "어두운 색만" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:189 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "어두운 색만" #: ../app/operations/operations-enums.c:190 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "밝은 색만" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:193 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "밝은 색만" #: ../app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV) (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV) (l)" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV) (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:201 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV) (l)" msgstr "채도" #: ../app/operations/operations-enums.c:202 msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL) (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:205 msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL) (l)" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV) (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:209 msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV) (l)" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:213 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "나누기" #: ../app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:217 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "닷지(Dodge)" #: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:221 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "번(Burn)" #: ../app/operations/operations-enums.c:222 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "강한 빛" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:225 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "강한 빛" #: ../app/operations/operations-enums.c:226 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "부드러운 빛" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:229 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "부드러운 빛" #: ../app/operations/operations-enums.c:230 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "질감 드러내기" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:233 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "질감 드러내기" #: ../app/operations/operations-enums.c:234 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "질감 합치기" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:237 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "질감 합치기" #: ../app/operations/operations-enums.c:238 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "색상 지우기" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:241 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "색상 지우기" #: ../app/operations/operations-enums.c:242 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "덧씌우기" #: ../app/operations/operations-enums.c:243 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (LCH)" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:244 msgctxt "layer-mode" msgid "Chroma (LCH)" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:245 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color (LCH)" msgstr "색" #: ../app/operations/operations-enums.c:246 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lightness (LCH)" msgstr "밝기(_L):" #: ../app/operations/operations-enums.c:247 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "일반" #: ../app/operations/operations-enums.c:248 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "뒤쪽으로" #: ../app/operations/operations-enums.c:249 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "곱하기" #: ../app/operations/operations-enums.c:250 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "화면" #: ../app/operations/operations-enums.c:251 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "차이" #: ../app/operations/operations-enums.c:252 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "추가" #: ../app/operations/operations-enums.c:253 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "빼기" #: ../app/operations/operations-enums.c:254 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "어두운 색만" #: ../app/operations/operations-enums.c:255 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "밝은 색만" #: ../app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV)" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:257 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV)" msgstr "채도" #: ../app/operations/operations-enums.c:258 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL)" msgstr "색" #: ../app/operations/operations-enums.c:259 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "값" #: ../app/operations/operations-enums.c:260 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "나누기" #: ../app/operations/operations-enums.c:261 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "닷지(Dodge)" #: ../app/operations/operations-enums.c:262 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "번(Burn)" #: ../app/operations/operations-enums.c:263 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "강한 빛" #: ../app/operations/operations-enums.c:264 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "부드러운 빛" #: ../app/operations/operations-enums.c:265 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "질감 드러내기" #: ../app/operations/operations-enums.c:266 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "질감 합치기" #: ../app/operations/operations-enums.c:267 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "강한 빛" #: ../app/operations/operations-enums.c:268 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "강조" #: ../app/operations/operations-enums.c:269 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "강한 빛" #: ../app/operations/operations-enums.c:270 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "강한 빛" #: ../app/operations/operations-enums.c:271 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "확장자" #: ../app/operations/operations-enums.c:272 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "선형(_L)" #: ../app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:276 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "어두운 색만" #: ../app/operations/operations-enums.c:277 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "밝은 색만" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:280 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "밝은 색만" #: ../app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:282 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "색상 지우기" #: ../app/operations/operations-enums.c:283 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "지우기" #: ../app/operations/operations-enums.c:284 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "합치기(_M)" #: ../app/operations/operations-enums.c:285 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "분할" #: ../app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:287 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "바꾸기" #: ../app/operations/operations-enums.c:288 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "지우기 방지" #: ../app/operations/operations-enums.c:316 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "기본 격자" #: ../app/operations/operations-enums.c:317 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "명도(_B):" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "대비(_T):" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 msgid "Range" msgstr "범위" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 #, fuzzy msgid "Cyan-Red" msgstr "청록색" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 #, fuzzy msgid "Magenta-Green" msgstr "자홍색" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 #, fuzzy msgid "Yellow-Blue" msgstr "노란색" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 #, fuzzy msgid "Preserve Luminosity" msgstr "휘도 유지(_L)" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:110 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "선형(_L)" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 msgid "Work on linear RGB" msgstr "" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 #, fuzzy msgid "The affected channel" msgstr "채널 삭제" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 #, fuzzy msgid "Curve" msgstr "커브" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:548 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "김프 커브 파일이 아닙니다" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:579 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:699 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "색조" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "채도" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 #, fuzzy msgid "Lightness" msgstr "밝기(_L):" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 #, fuzzy msgid "Overlap" msgstr "덧씌우기(_O):" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 msgid "Low Input" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 msgid "High Input" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133 msgid "Clamp Input" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 msgid "Low Output" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 msgid "High Output" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157 msgid "Clamp Output" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 msgid "Clamp final output values." msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:842 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "김프 레벨 파일이 아닙니다" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:917 msgid "parse error" msgstr "해석 오류" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:952 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 #, fuzzy msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "명도와 대비 조절" #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "김프 골조 도구를 위한 계수 버퍼 모음 계산하기" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "계수 버퍼 모음을 김프 골조 도구의 계수 버퍼로 변환합니다" # plain color : 단색, 무지(無地) #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131 msgid "Fill with plain color" msgstr "단색으로 채우기" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "골조의 원래 위치를 단색으로 채우기" #: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 #, fuzzy msgid "Adjust color distribution" msgstr "색상 균형 도구: 색상 분포를 조절합니다." #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 #, fuzzy msgid "Colorize the image" msgstr "이미지 색상화" #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "색" #: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 #, fuzzy msgid "Adjust color curves" msgstr "색상 커브 조절" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 #, fuzzy msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "무채화 도구: 색상을 회색계조로 바꿉니다." #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #, fuzzy msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "기본으로 사용할 회색 계조를 선택하십시오.:" #: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 #, fuzzy msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "색상-채도 도구: 색상, 채도, 밝기를 조절합니다." #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:133 #, fuzzy msgid "Adjust color levels" msgstr "색상 레벨 조절" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 #, fuzzy msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "포스터화 도구: 색상의 수를 줄입니다." #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 #, fuzzy msgid "Posterize levels" msgstr "포스터화 단계(_L):" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 #, fuzzy msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "임계 도구: 임계값을 기준으로 이미지를 두 개의 색상으로 줄입니다" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 #, fuzzy msgid "Low threshold" msgstr "임계값" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 #, fuzzy msgid "High threshold" msgstr "임계값" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. #: ../app/gui/gui.c:236 msgid "default:LTR" msgstr "" #: ../app/gui/gui.c:326 #, fuzzy msgid "Image Recovery" msgstr "이미지 편집기" #: ../app/gui/gui.c:328 #, fuzzy msgid "_Discard" msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" #: ../app/gui/gui.c:329 msgid "_Recover" msgstr "" #: ../app/gui/gui.c:340 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. #: ../app/gui/gui.c:349 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" msgstr[0] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: ../app/gui/gui.c:594 msgid "Documents" msgstr "문서" #: ../app/gui/splash.c:128 msgid "GIMP Startup" msgstr "김프 시작" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "에어브러시" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 #, fuzzy msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "비율" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 msgid "Motion only" msgstr "움직임만" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 msgid "Flow" msgstr "흐름" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "이 도구에 맞는 붓이 없습니다." #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "이 도구에서 사용할 수 있는 동적 요소이 없습니다." #: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 msgid "Clone" msgstr "도장" #: ../app/paint/gimpclone.c:129 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "이 도구에서 사용할 수 있는 무늬가 없습니다." #: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 msgid "Source" msgstr "소스" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "흐리게 선명하게" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 #, fuzzy msgid "Convolve Type" msgstr "컨발브 유형 (%s)" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 #, fuzzy msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "비율" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "피하기/태우기" #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "파일 유형" #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 msgid "Exposure" msgstr "노출" #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "지우개" #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 #, fuzzy msgid "Anti erase" msgstr "지우기 방지" #: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "복원" #: ../app/paint/gimpheal.c:155 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "복원 기능은 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다." #: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "잉크" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 msgid "Size" msgstr "크기" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 msgid "Ink Blob Size" msgstr "잉크 얼룩 크기" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "각도" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "기울기" #. Blob shape widgets #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:305 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Shape" msgstr "모양" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" msgstr "종횡비" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "잉크 얼룩 종횡비" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "잉크 얼룩 각도" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103 #, fuzzy msgid "Mybrush" msgstr "에어브러시" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160 #, fuzzy msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "이 도구에 맞는 붓이 없습니다." #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "반경" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 #, fuzzy msgid "Base Opacity" msgstr "불투명" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:221 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "경도" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 #, fuzzy msgid "Erase with this brush" msgstr "붓을 편집합니다" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 msgid "No erasing effect" msgstr "" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "붓" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 msgid "Paint" msgstr "페인트" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194 msgid "Brush Size" msgstr "붓 크기" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200 msgid "Aspect Ratio" msgstr "종횡비" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:214 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "간격" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228 #, fuzzy msgid "Force" msgstr "강제" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:229 #, fuzzy msgid "Brush Force" msgstr "붓 폴더" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:235 #, fuzzy msgid "Link Size" msgstr "인쇄 크기:" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236 #, fuzzy msgid "Link brush size to brush native" msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242 #, fuzzy msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "종횡비" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243 #, fuzzy msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "붓의 기본 종횡비로 되돌리기" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249 #, fuzzy msgid "Link Angle" msgstr "잉크 얼룩 각도" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:250 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256 #, fuzzy msgid "Link Spacing" msgstr "줄 간격" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257 #, fuzzy msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "붓의 기본 종횡비로 되돌리기" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 #, fuzzy msgid "Link Hardness" msgstr "경도" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270 msgid "Lock brush to view" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:277 msgid "Incremental" msgstr "증분" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "모든 도장은 고유의 불투명도를 갖습니다" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285 msgid "Hard edge" msgstr "가장자리 딱딱하게" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "현 붓의 퍼지 정도 무시하기" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:292 msgid "Apply Jitter" msgstr "지터(Jitter) 적용" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "칠할 때 붓 흩뿌리기" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:298 msgid "Amount" msgstr "양" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:299 msgid "Distance of scattering" msgstr "흩뿌리기 거리" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:305 msgid "Dynamics Options" msgstr "동적 요소 옵션" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:312 msgid "Fade length" msgstr "흐리게 길이" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:313 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "스트로크가 사라지는 거리" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "반대로" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "사라지는 방향 반전" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:329 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:326 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "반복:" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:330 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "칠할 때 사라짐이 반복되는 방법" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:342 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 #, fuzzy msgid "Blend Color Space" msgstr "색상 공간:" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:406 msgid "Smooth stroke" msgstr "부드러운 스트로크" # stroke 에 해당하는 한국어가 없군요. 미술영역에서 사용되는 stroke에 대한 정의도 없고.. #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:407 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "부드러운 스트로크로 칠하기" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:413 msgid "Depth of smoothing" msgstr "부드러운 정도" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:418 msgid "Weight" msgstr "무게" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:419 msgid "Gravity of the pen" msgstr "펜의 중력 영향도" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "연필" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142 msgid "Perspective Clone" msgstr "원근 복제" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:86 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "문지르기" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70 #, fuzzy msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "비율" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 msgid "The strength of smudging" msgstr "" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77 #, fuzzy msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "흐름" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 msgid "The amount of brush color to blend" msgstr "" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "먼저 원본 이미지를 설정하십시오." #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 #: ../app/tools/gimphealtool.c:105 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "정렬:" #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 msgid "Sample merged" msgstr "표본 합치기" #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "원근 수정하기" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "원근 복제" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "없음" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "정렬됨" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "등록됨" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "고정됨" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "마스크 결합" #: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "명도-대비" #: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "레벨" #: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "포스터화" #: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "무채화" #: ../app/pdb/color-cmds.c:389 msgid "Invert" msgstr "반전" #: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "커브" #: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "색상 균형" #: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "색상화(Colorize)" #: ../app/pdb/color-cmds.c:738 msgid "Hue-Saturation" msgstr "색상-채도" #: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "임계값" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 #, fuzzy msgid "Plug-in" msgstr "플러그인" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:993 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "물체 선택" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "색상-채도" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "반전" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569 msgid "Perspective" msgstr "원근법" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:119 msgid "Shearing" msgstr "깍기" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "2차원 변형" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933 msgid "2D Transforming" msgstr "2차원 변형 중" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 제거할 수 없습니다." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 고정할 수 없습니다." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 일반 레이어로 변환할 수 없습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' 열기 실패: %s" #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:77 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "붓 '%s'이(가) 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:92 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "Brush '%s' is not renamable" msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:125 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "붓 '%s'은(는) 생성된 붓이 아닙니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "타당하지 않은 빈 페인트 동적 요소 이름" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "페인트 동적 요소 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:161 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "페인트 동적 요소 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" msgstr "페인트 동적 요소 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:189 #, fuzzy msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgstr "붓 '%s'이(가) 없습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "빈 문자열은 무늬 이름으로 부적절합니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "무늬 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "빈 문자열은 그라디언트 이름으로 부적절합니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "그라디언트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:275 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "그라디언트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Gradient '%s' is not renamable" msgstr "그라디언트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:303 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "빈 문자열은 팔레트 이름으로 부적절합니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "팔레트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "팔레트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Palette '%s' is not renamable" msgstr "팔레트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:345 msgid "Invalid empty font name" msgstr "빈 문자열은 글꼴 이름으로 부적절합니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "글꼴 '%s'이(가) 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:374 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "빈 문자열은 버퍼 이름으로 부적절합니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "이름있는 버퍼 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:403 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "빈 문자열은 칠하기 방법 이름으로 부적절합니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "칠하기 방법 '%s'은(는) 존재하지 않습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:432 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "'%s' (%d) 항목은 이미지에 추가된 것이 아니므로, 사용할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "'%s' (%d) 항목은 다른 이미지에 추가된 것이 아니므로, 사용할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "'%s' (%d) 항목은 항목 트리의 자식이 아니므로, 사용할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" " '%s' (%d) 와 '%s' (%d) 항목은 사용할 수 없다. 왜냐면 같은 항목 트리의 부분" "이 아니므로" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:521 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "'%s' (%d)은 '%s' (%d)의 상위 항목이 될 수 없습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "'%s' (%d) 항목은 이미 이미지에 추가되었습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "잘못된 이미지에 '%s' (%d) 항목을 추가하려는 시도" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:580 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "'%s' (%d) 항목은 내용이 잠겼으므로 사용할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "'%s' (%d) 항목은 내용이 잠겼으므로 사용할 수 없습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:610 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "'%s' (%d) 레이어는 그룹 항목이 아니므로 사용할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "'%s' (%d) 항목은 그룹 항목이 아니므로, 사용할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "'%s' (%d) 레이어는 텍스트 레이어가 아니므로 사용할 수 없습니다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "이미지 '%s' (%d)은(는) '%s' 형식입니다. 하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니" "다" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "'%s' (%d) 이미지는 이미 '%s' 형식입니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" "이미지 '%s' (%d)은(는) '%s' 형식입니다. 하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니" "다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "'%s' (%d) 이미지는 이미 '%s' 형식입니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:782 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:805 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니다." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:833 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니" #: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" "'%s' 프로시저는 인수 %d에 대해 잘못된 형식의 값을 호출하였습니다. %s 대신 %s" "이(가) 있습니다." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" msgstr "가장자리 부드럽게" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "페더(_T)..." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 #, fuzzy msgid "Feather radius X" msgstr "가장자리 페더" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 #, fuzzy msgid "Feather radius Y" msgstr "가장자리 페더" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 #, fuzzy msgid "Sample criterion" msgstr "선택 영역 기준" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 #, fuzzy msgid "Sample threshold" msgstr "임계값 적용" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 #, fuzzy msgid "Sample transparent" msgstr "투명 만들기(_T)" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 #, fuzzy msgid "Diagonal neighbors" msgstr "대각선" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322 #, fuzzy msgid "Interpolation" msgstr "보간:" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 #, fuzzy msgid "Transform direction" msgstr "변형" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 #, fuzzy msgid "Transform resize" msgstr "항목 변환" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 #, fuzzy msgid "Distance metric" msgstr "거리:" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "'%s' 프로시저는 반환값이 없습니다." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" "'%s' 프로시저는 반환값 '%s'(#%d)에 대해 잘못된 형식의 값을 반환하였습니다. " "%s 값을 기대했지만 , %s 값이 왔습니다." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "'%s' 프로시저는 인수 '%s' (#%d)에 대해 잘못된 형식의 값을 호출하였습니다. %s " "값을 기대했지만, %s 값이 왔습니다." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 반환하였습니다. 이런 경우 플러그" "인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그" "인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그" "인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그" "인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" "'%s' 프로시저는 '%s'을(를) '%s' (#%d, type %s)의 반환값으로 반환하였습니다. " "이 값은 범위를 벗어난 값입니다." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" "'%s' 프로시저는 '%s'을(를) '%s' (#%d, type %s)의 인수로 호출하였습니다. 이 값" "은 범위를 벗어난 값입니다." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2339 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "이미지 해상도가 범위를 넘었으므로, 기본 해상도를 대신 사용합니다." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128 msgid "Free Select" msgstr "자유 선택" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "화면" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "부드럽게 하기" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "레이어 마스크 적용" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "레이어마스크 적용" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 #, fuzzy msgid "Autocrop image" msgstr "이미지 잘라내기" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 #, fuzzy msgid "Autocrop layer" msgstr "레이어 삭제" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "대비(_T):" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "채널 메뉴" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "색상표로 색상 추가" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "변형 행렬" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "인터페이스" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "무늬 복제(_U)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "색상 균형" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "잡음(_N)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191 #, fuzzy msgid "Set color profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "바꾸기" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "파일명:" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "움직임만" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "픽셀" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "무작위" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "무작위" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "무작위" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "잡음(_N)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "점묘법" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "잡음(_N)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "그라디언트 폴더 선택" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "사인 곡선(_S)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "단색" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "임계값" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4055 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "반전" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4206 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4253 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4316 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4364 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "창" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "텍스트 레이어를 만드는데 실패했습니다" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "텍스트 레이어 속성 설정" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "경로 스트로크 제거하기" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "경로 스트로크 닫기" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" msgstr "경로 스트로크 변환" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" msgstr "경로 크기조정" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" msgstr "경로 스트로크 회전" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" msgstr "경로 스트로크 뒤집기" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "경로 실선 추가" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "경로 따라 그리기 확장" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다." #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다." #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "잘못된 해석기를 참조한 해석기 파일 %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "해석기 파일 %s의 잘못된 바이너리 형식 문자열" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:622 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "플러그인 비정상 종료: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "비정상 종료한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n" "이미지를 저장하고 김프를 다시 시작하는 것이 안전합니다." #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' 프로시저 호출 오류:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' 프로시저 실행 오류:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:230 #, fuzzy msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "플러그인 해석기" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:236 #, fuzzy msgid "Plug-in Environment" msgstr "플러그인 환경" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 플러그인 실행 실패" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 msgid "Unknown file type" msgstr "알 수 없는 이미지 유형" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 #, fuzzy msgid "Searching plug-ins" msgstr "플러그인 검색 중" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 msgid "Resource configuration" msgstr "자원 설정" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "새 플러그인 조회 중" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "플러그인 초기화 중" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 msgid "Starting Extensions" msgstr "확장 시작 중" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' 호출 오류:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' 실행 오류:\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%s'" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%ld'" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 #, fuzzy msgid "Red channel" msgstr "새 채널" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 #, fuzzy msgid "Green channel" msgstr "새 채널" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 #, fuzzy msgid "Blue channel" msgstr "새 채널" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "변경할 범위를 선택하십시오" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:247 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "색상 레벨 조절" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "Cyan" msgstr "청록색" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "Red" msgstr "빨강" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 msgid "Magenta" msgstr "자홍색" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "Green" msgstr "초록" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "Yellow" msgstr "노란색" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "Blue" msgstr "파랑" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 msgid "R_eset Range" msgstr "범위 초기화(_E)" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "휘도 유지(_L)" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 msgid "Clockwise" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 #, fuzzy msgid "Invert Range" msgstr "채널 반전" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 #, fuzzy msgid "Source Range" msgstr "소스" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 #, fuzzy msgid "Destination Range" msgstr "범위 초기화(_E)" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 #, fuzzy msgid "Gray Handling" msgstr "조절점 끌기" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 msgid "Pick farthest full-transparency color" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 msgid "Pick nearest full-opacity color" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 #, fuzzy msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 #, fuzzy msgid "Rotate matrix 90° clockwise" msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 #, fuzzy msgid "Flip matrix horizontally" msgstr "수평으로 뒤집습니다" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 #, fuzzy msgid "Flip matrix vertically" msgstr "수직으로 뒤집습니다" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 #, fuzzy msgid "Contours" msgstr "연속" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 #, fuzzy msgid "Sharp Edges" msgstr "또렷하게" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "흐리게 옵션" #: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185 #, fuzzy msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "목록에서 설정 선택" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "M_aster" msgstr "마스터(_A)" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "Adjust all colors" msgstr "모든 색상 조절" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "변경할 원색을 선택하십시오." #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 #, fuzzy msgid "_Overlap" msgstr "덧씌우기(_O):" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "선택한 색상 변경" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 #, fuzzy msgid "_Hue" msgstr "색상(_H):" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 #, fuzzy msgid "_Lightness" msgstr "밝기(_L):" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 #, fuzzy msgid "_Saturation" msgstr "채도(_S):" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 msgid "R_eset Color" msgstr "색상 초기화(_E)" #: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:125 #, fuzzy msgid "Recursive Transform: " msgstr "변형:" #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 #, fuzzy msgid "Highlights" msgstr "강조" #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "설명" #: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "5,000 K – D50" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "5,500 K – D55" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 msgid "6,500 K – D65" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 msgid "7,500 K – D75" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 msgid "9,300 K" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:103 msgid "Choose from a list of common color temperatures" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:154 #, fuzzy msgid "New Seed" msgstr "새 양식" #: ../app/propgui/gimppropgui.c:376 #, fuzzy msgid "Pick color from the image" msgstr "이미지 색상화" #: ../app/propgui/gimppropgui.c:520 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs\n" "무궁화 꽃이 피었습니다.\n" "아름답고 고운 우리 말 우리 글!" #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1482 msgid "Add Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 추가" #: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Text Layer" msgstr "텍스트 레이어" #: ../app/text/gimptextlayer.c:151 msgid "Rename Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 이름 바꾸기" #: ../app/text/gimptextlayer.c:152 msgid "Move Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 이동" #: ../app/text/gimptextlayer.c:153 msgid "Scale Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 비율 바꾸기" #: ../app/text/gimptextlayer.c:154 msgid "Resize Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기" #: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Flip Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 뒤집기" #: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 회전" #: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Transform Text Layer" msgstr "텍스 레이어 변형" #: ../app/text/gimptextlayer.c:565 msgid "Discard Text Information" msgstr "텍스 정보 버리기" #: ../app/text/gimptextlayer.c:633 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "글꼴이 없으므로, 텍스 기능은 사용할 수 없습니다." #: ../app/text/gimptextlayer.c:696 msgid "Empty Text Layer" msgstr "빈 텍스트 레이어" #: ../app/text/gimptextlayer.c:749 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "레이어 '%s'의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n" "%s\n" "\n" "일부 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, " "이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다." #: ../app/text/gimptextlayout.c:579 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "동적 요소" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "고정된" #: ../app/tools/gimp-tools.c:382 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "이 도구는\n" "옵션이 없습니다." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "에어브러시 도구: 붓에 다양한 압력을 주어 그림을 그립니다." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "에어브러시(_A)" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 #, fuzzy msgid "Relative to" msgstr "상대 좌표:" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "정렬할 레이어에 있는 참조 이미지 객체" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "분산을 위한 수평 옵셋" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "배포를 위한 세로 오프셋" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 msgid "Align" msgstr "정렬" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align left edge of target" msgstr "대상을 왼쪽 끝으로 정렬" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align center of target" msgstr "대상을 가운데(수평)로 정렬" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 msgid "Align right edge of target" msgstr "대상을 오른쪽 끝으로 정렬" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align top edge of target" msgstr "대상을 위쪽으로 정렬" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align middle of target" msgstr "대상을 가운데(수직)로 정렬" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 msgid "Align bottom of target" msgstr "대상을 아래쪽으로 정렬" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 msgid "Distribute" msgstr "배치" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "대상을 왼쪽 끝으로 배치" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "대상을 가운데(수평)로 배치" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "대상을 오른쪽 끝으로 배치" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "대상을 위쪽으로 배치" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "대상을 가운데(수직)로 배치" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "대상을 아래쪽으로 배치" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "정렬 도구: 레이어나 다른 오브젝트를 정렬하거나 배치합니다." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "_Align" msgstr "정렬(_A)" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "레이어, 경로, 가이드를 클릭하거나, 클릭-드래그로 여러 레이어를 선택합니다." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "이 레이어를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "이 레이어를 목록에 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "이 안내선를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "이 안내선을 목록에 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "이 경로를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "이 경로를 목록에 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "명도-대비" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "명도-대비(_R)..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "명도와 대비 조절" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 #, fuzzy msgid "_Brightness" msgstr "명도(_B):" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 #, fuzzy msgid "_Contrast" msgstr "대비(_T):" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "레벨로 이 설정 편집하기" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 #, fuzzy msgid "Fill selection" msgstr "선택 영역 띄움" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 msgid "Which area will be filled" msgstr "채울 영역 지정" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 msgid "Fill transparent areas" msgstr "투명한 영역 채우기" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "완전 투명 영역 채우기 허용" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 채움 영역" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " "threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 msgid "Threshold" msgstr "임계값" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "최대 색상 차이" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 #, fuzzy msgid "Fill by" msgstr "채우기:" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "색상 유사도를 결정하기 위한 기준" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "채우기 유형 (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "영향을 받는 영역 (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302 msgid "Fill whole selection" msgstr "전체 선택 영역 채우기" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 msgid "Fill similar colors" msgstr "색상이 비슷한 영역 채우기" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "색상이 비슷한 영역 찾기" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "영역 채우기" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "채우기 도구: 선택한 영역을 색상이나 무늬로 채웁니다." #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" msgstr "영역 채우기(_B)" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:284 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1457 ../app/tools/gimpwarptool.c:640 #, fuzzy msgid "The active layer is not visible." msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "색상으로 선택" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "색상으로 선택 영역 도구: 비슷한 색상을 기준으로 영역을 선택합니다." #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "색상으로 선택(_B)" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "색상으로 선택" #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 #, fuzzy msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "골조의 원래 위치를 단색으로 채우기" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223 msgid "Cage Transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "골조 변형: 골조로 선택 영역 변형" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 msgid "_Cage Transform" msgstr "_Cage 변형" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "변형을 승인하려면 엔터를 누르십시오." #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Cage 계수 계산" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266 msgid "Cage transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "도장 도구: 이미지나 무늬 등을 붓을 이용해 일부만 복사합니다" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 msgid "_Clone" msgstr "도장 도구(_C)" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 msgid "Click to clone" msgstr "복제하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s을(를) 새 복제 원본으로 설정합니다." #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "새 복제 기준점을 설정하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 #, fuzzy msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "모든 조합된 보이는 레이어로부터 집적된 색 값 사용" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" msgstr "표본 평균" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 #, fuzzy msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "모든 조합된 보이는 레이어로부터 집적된 색 값 사용" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "색 추출기 평균 반경" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 #, fuzzy msgid "Pick Mode" msgstr "추출 모드 (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "색상 추출기의 동작 선택" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Use info window" msgstr "정보 창 사용" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "다양한 색상 모델에서 선택한 색상값을 보기 위한 떠있는 대화 상자 열기" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "추출 모드 (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "정보 창 사용 (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "색상 추출" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "색상 추출 도구: 이미지에서 색상을 가져옵니다." #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "색상 추출(_O)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "해당 색상을 보려면 이미지를 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:412 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "전경색을 바꾸려면 이미지를 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:418 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "배경색을 바꾸려면 이미지를 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "무늬에 팔레트를 추가하려면 이미지를 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 msgid "Color Picker Information" msgstr "색상 추출 정보" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "흐릿하게 / 선명하게" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "흐릿하게/날카롭게 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 흐릿하게 하거나 선명하" "게 만듭니다." #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "흐릿하게 / 선명하게(_U)" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "흐릿하게 만들려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "선을 흐릿하게 하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s을(를) 선명하게" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "선을 선명하게 하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s을(를) 흐릿하게 만듭니다." #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "컨발브 유형 (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 msgid "Highlight" msgstr "강조" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "선택 영역 외의 모든 부분을 어둡게" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 #, fuzzy msgid "Highlight opacity" msgstr "강조" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 #, fuzzy msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "선택 영역 외의 모든 부분을 어둡게" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 msgid "Current layer only" msgstr "현재 레이어만" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "현재 선택한 레이어에서만 잘라 내기" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 msgid "Allow growing" msgstr "창 크기 조절을 허용" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "이미지 크기 밖으로 잘라 내기 틀을 드래그해서 캔버스 크기를 조정하는 것을 허용" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 #, fuzzy msgid "Fill with" msgstr "채우기(_F):" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop" msgstr "잘라내기" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "잘라내기 도구: 이미지나 레이어의 테두리 영역을 제거합니다." #: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 msgid "_Crop" msgstr "잘라내기(_C)" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:158 #, fuzzy msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "새 선택을 만들려면 클릭 후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:278 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오." #: ../app/tools/gimpcroptool.c:385 #, fuzzy msgid "Crop to: " msgstr "잘라내기" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:453 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "잘라낼 활성 레이어가 없습니다." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves" msgstr "커브" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "_Curves..." msgstr "커브(_C)..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:325 msgid "Click to add a control point" msgstr "조절점을 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 #, fuzzy msgid "Click to locate on curve" msgstr "곡선을 닫으려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "조절점을 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "색상 커브 조절" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 ../app/tools/gimplevelstool.c:345 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194 msgid "Cha_nnel:" msgstr "채널(_N):" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:432 ../app/tools/gimplevelstool.c:375 msgid "R_eset Channel" msgstr "채널 초기화(_E)" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 msgid "Adjust curves in linear light" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 #, fuzzy msgid "Adjust curves perceptually" msgstr "레벨 자동 조절" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464 msgid "Curve _type:" msgstr "커브 유형(_T):" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 ../app/tools/gimplevelstool.c:744 #, fuzzy msgid "Could not read header: " msgstr "'%s'의 헤더를 읽을 수 없습니다.: %s" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:735 msgid "Use _old curves file format" msgstr "이전 곡선 파일 형식 사용(_O)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "닷지(Dodge) / 번(Burn)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" "닷지(Dodge)/번(Burn) 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 밝게 만들거나 어둡" "게 만듭니다." #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "닷지(Dodge) / 번(Burn)(_G)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "닷지(Dodge)를 하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "선을 닷징(Dodge)하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s을(를) 번(Burn)합니다." #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "번(Burn)하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "선을 버닝(Burn)하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다." #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "유형 (%s)" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:623 msgid "Move: " msgstr "이동: " #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202 msgid "Move Floating Selection" msgstr "떠있는 선택 영역 이동" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/gimpmovetool.c:288 #, fuzzy msgid "The selection is empty." msgstr "선택 영역 페더 량" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:262 #, fuzzy msgid "There is no path to move." msgstr "변형할 경로가 없습니다." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/gimpmovetool.c:266 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1484 #, fuzzy msgid "The active path's position is locked." msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1137 ../app/tools/gimpmovetool.c:299 #, fuzzy msgid "There is no layer to move." msgstr "변형할 레이어가 없습니다." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1171 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1180 ../app/tools/gimpmovetool.c:306 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:324 #, fuzzy msgid "The active layer's position is locked." msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:315 #, fuzzy msgid "The active channel's position is locked." msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1162 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 #, fuzzy msgid "The active channel's pixels are locked." msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "타원 선택" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "타원 선택 영역 도구: 타원형으로 영역을 선택합니다." #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "타원 선택(_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "지우개 도구: 붓을 이용해 배경색으로 지우거나 투명하게 지웁니다." #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "지우개(_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase" msgstr "지우려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "선을 지우려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s 배경색을 가져옵니다." #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "지우기 방지 (%s)" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 msgid "_Preview" msgstr "미리 보기(_P)" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 #, fuzzy msgid "Split _view" msgstr "분할" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109 #, fuzzy msgid "Color _managed" msgstr "색상 관리" #. The Color Options expander #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:373 #, fuzzy msgid "Advanced Color Options" msgstr "고급 옵션" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:392 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:393 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:628 #, fuzzy msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "이 안내선를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:632 #, fuzzy msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "수직 및 수평 안내선을 위치시키려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636 #, fuzzy msgid "Click to move the split guide" msgstr "선을 닷징(Dodge)하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:639 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1300 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "임계값 설정 가져오기" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1302 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "임계값 설정 내보내기" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "프리셋(_S):" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "'%s'(으)로 설정이 저장되었습니다." #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 #, fuzzy msgid "Flip Type" msgstr "파일 유형" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "뒤집기 방향" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:433 msgid "Transform:" msgstr "변형:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "방향 (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455 #, fuzzy msgid "Clipping" msgstr "오려내기:" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:106 msgid "Flip" msgstr "뒤집기" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:107 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "뒤집기 도구: 레이어, 선택, 경로 등을 수평이나 수직으로 뒤집습니다." #: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133 msgid "_Flip" msgstr "뒤집기(_F)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "수평 뒤집기" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "수직 뒤집기" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. #: ../app/tools/gimpfliptool.c:307 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "뒤집기" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 #, fuzzy msgid "Draw Mode" msgstr "그리기 모드" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "선택에 포함된/포함 안 된 색상값 표시를 위해 영역 전체 칠하기" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 #, fuzzy msgid "Stroke width" msgstr "경로 따라 그리기" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "세밀한 작업에 사용되는 붓 크기" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 #, fuzzy msgid "Preview color" msgstr "미리 보기 색상:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "선택 영역 미리 보기 마스크 색상" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 msgid "Engine" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 msgid "Matting engine to use" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 #, fuzzy msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "사용할 프로세서 갯수(_P):" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 #, fuzzy msgid "Active levels" msgstr "활성 필터" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 #, fuzzy msgid "Iterations" msgstr "보간:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 #, fuzzy msgid "Number of iterations to perform" msgstr "사용할 프로세서 갯수(_P):" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 #, fuzzy msgid "Reset stroke width native size" msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 msgid "Foreground Select" msgstr "전경 선택" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "물체 선택 영역 도구: 물체를 포함한 영역을 선택합니다." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191 msgid "F_oreground Select" msgstr "전경 선택(_O)" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 #, fuzzy msgid "Dialog for foreground select" msgstr "전경 선택" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325 #, fuzzy msgid "_Preview mask" msgstr "미리 보기(_P)" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336 #, fuzzy msgid "Select foreground pixels" msgstr "전경 선택" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "추출할 물체 주변을 따라 선을 대강 긋습니다." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:633 #, fuzzy msgid "Selecting foreground," msgstr "전경 선택" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 #, fuzzy msgid "Selecting background," msgstr "전경 선택" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:637 #, fuzzy msgid "Selecting unknown," msgstr "선택" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:640 #, fuzzy msgid "press Enter to preview." msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:642 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1219 #, fuzzy msgid "Paint mask" msgstr "페인트 동적 요소" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "자유 선택 영역 도구: 손으로 그린 듯 자유로운 선과 직선을 이용한 영역 선택" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131 msgid "_Free Select" msgstr "자유 선택(_F)" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "자유 선택" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "퍼지 선택" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "퍼지 선택 영역 도구: 색상을 기준으로 연속적인 영역을 선택합니다." #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "퍼지 선택(_Z)" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "퍼지 선택" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:540 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL 동작" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL 도구: 임의의 GEGL 동작 사용" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL 동작..." #. The options vbox #: ../app/tools/gimpgegltool.c:484 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "위 목록에서 연산 선택" #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83 #, fuzzy msgid "Transform Matrix" msgstr "변형 행렬" #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114 #, fuzzy msgid "Invalid transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:314 msgid "Metric" msgstr "" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103 msgid "Metric to use for the distance calculation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:117 #, fuzzy msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "적응형 슈퍼샘플링" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:123 msgid "Max depth" msgstr "최대 깊이" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 msgid "Instant mode" msgstr "" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144 msgid "Commit gradient instantly" msgstr "" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:150 #, fuzzy msgid "Modify active gradient" msgstr "활성 그라디언트 편집" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:151 #, fuzzy msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "활성 그라디언트 편집" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:290 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 #, fuzzy msgid "Edit this gradient" msgstr "그라디언트를 편집합니다" #. the instant toggle #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Instant mode (%s)" msgstr "상호연동적인 세밀 작업 (%s)" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:387 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:157 #, fuzzy msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "혼합 도구: 선택한 영역을 색상 그라디언트로 채웁니다." #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:158 #, fuzzy msgid "Gra_dient" msgstr "그라디언트" #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:213 #, fuzzy msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "새 지점을 추가하려면 클릭 후 드래그하십시오." #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "이 도구에서는 가능한 그라디언트 없음." #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:614 #, fuzzy msgid "Gradient: " msgstr "그라디언트" #. the position labels #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1283 #, fuzzy msgid "X:" msgstr "X(_X):" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1289 #, fuzzy msgid "Y:" msgstr "Y(_Y):" #. the color label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1342 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:583 msgid "Color:" msgstr "색상:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1350 #, fuzzy msgid "Change Endpoint Color" msgstr "왼쪽 끝점 색상" #. the position label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1388 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1508 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031 msgid "Position:" msgstr "위치:" #. the color labels #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 #, fuzzy msgid "Left color:" msgstr "왼쪽 색 타입" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1419 #, fuzzy msgid "Right color:" msgstr "오른쪽 색 타입" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1446 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 #, fuzzy msgid "Change Stop Color" msgstr "전경색 바꾸기" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1477 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "경로 삭제" #. the type label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1533 #, fuzzy msgid "Blending:" msgstr "혼합" #. the color label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 #, fuzzy msgid "Coloring:" msgstr "색상:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1589 msgid "New stop at midpoint" msgstr "" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1597 #, fuzzy msgid "Center midpoint" msgstr "가운데 선" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1660 #, fuzzy msgid "Start Endpoint" msgstr "왼쪽 끝점 색(_L)" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1668 #, fuzzy msgid "End Endpoint" msgstr "왼쪽 끝점 색(_L)" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1721 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "Midpoint %d" msgstr "포인" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2366 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2375 #, fuzzy msgid "Gradient Step" msgstr "그라디언트" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Remove Guide" msgstr "안내선 제거" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Cancel Guide" msgstr "안내선 취소" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 msgid "Move Guide: " msgstr "안내선 이동:" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 msgid "Add Guide: " msgstr "안내선 추가" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 #, fuzzy msgid "Move transform handles" msgstr "채널 변형" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 #, fuzzy msgid "Remove transform handles" msgstr "이미지에서 기생충 제거" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115 #, fuzzy msgid "Handle Transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116 #, fuzzy msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118 #, fuzzy msgid "_Handle Transform" msgstr "_Cage 변형" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146 #, fuzzy msgid "Handle transformation" msgstr "변형" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "복원 도구: 이미지의 망가진 부분을 복원합니다." #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "복원(_H)" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s을(를) 복원 원본으로 설정합니다." #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "복원을 위한 새 원본을 설정하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 msgid "Histogram Scale" msgstr "히스토그램 배율" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "조절" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 msgid "Sensitivity" msgstr "감도" #: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "잉크 도구: 붓글씨 모양으로 칠을 합니다." #: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "In_k" msgstr "잉크(_K)" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 msgid "Interactive boundary" msgstr "경계 바로 보기" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "제어 노드를 끌면서 미래 선택 영역 선분 보기" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors" msgstr "가위" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" "가위 선택 영역 도구: 지능적인 경계 검출 기능을 이용해 모양을 선택합니다." #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "똑똑한 가위(_S)" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 #, fuzzy msgid "Click to remove this point" msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: 자동으로 당겨맞추기 사용안함" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오." #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "곡선을 닫으려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "이 구역에 점을 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "선택으로 변환하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오." #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "선택으로 변환하려면 엔터를 누르십시오." #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "지점을 추가하려면 클릭하거나 클릭 후 드래그하십시오." #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 msgid "_Levels..." msgstr "레벨(_L)..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:271 #, fuzzy msgid "Pick black point for all channels" msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:273 #, fuzzy msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 #, fuzzy msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 #, fuzzy msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 #, fuzzy msgid "Pick white point for all channels" msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 #, fuzzy msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:395 #, fuzzy msgid "Adjust levels in linear light" msgstr "레벨 자동 조절" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:396 #, fuzzy msgid "Adjust levels perceptually" msgstr "레벨 자동 조절" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 msgid "Input Levels" msgstr "입력 레벨" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:492 msgid "Clamp _input" msgstr "" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:535 msgid "Output Levels" msgstr "출력 레벨" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:583 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:598 msgid "All Channels" msgstr "모든 채널" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:610 #, fuzzy msgid "_Auto Input Levels" msgstr "입력 레벨" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:613 #, fuzzy msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "레벨 자동 조절" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:640 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "커브로 설정 편집하기" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:860 msgid "Use _old levels file format" msgstr "이전 레벨 파일 형식 사용(_O)" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" msgstr "확대시 창 크기 조정" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "새 확대/축소 비율에 맞게 이미지 창 크기 변경하기" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "방향" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 msgid "Direction of magnification" msgstr "확대 방향" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "확대 도구: 확대 단계를 조절합니다." #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "확대(_Z)" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "자세한 측정 정보를 보기 위한 떠있는 대화 상자 열기" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "측정" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "측정 도구: 거리와 각도를 측정합니다." #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" msgstr "측정(_M)" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156 #, fuzzy msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "새 선을 만들려면 드래그하시오." #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334 msgid "Add Guides" msgstr "안내선 추가" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "거리와 각도를 측정" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670 msgid "Distance:" msgstr "거리:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "이동할 레이어나 안내선 고르기" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move the active layer" msgstr "현재 레이어 이동" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Move selection" msgstr "선택 영역 이동" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 msgid "Pick a path" msgstr "이동할 경로 고르기" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153 msgid "Move the active path" msgstr "현재 경로 이동" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 msgid "Move:" msgstr "이동:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "도구 전환 (%s)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:112 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "이동" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "이동 도구: 레이어, 선택, 그리고 다른 오브젝트들을 이동시킵니다." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 msgid "_Move" msgstr "이동(_M)" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 #, fuzzy msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "붓 도구: 붓을 이용해 부드러운 선을 그립니다." #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 #, fuzzy msgid "M_yPaint Brush" msgstr "붓(_P)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 #, fuzzy msgid "Density" msgstr "감도" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 #, fuzzy msgid "Deformation mode" msgstr "보간 방법" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 #, fuzzy msgid "Use weights" msgstr "편집기 사용" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 #, fuzzy msgid "Show lattice" msgstr "풍선 도움말 표시(_T)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:554 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565 msgid "Scale" msgstr "크기 조정" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004 #, fuzzy msgid "N-Point Deformation" msgstr "포인터 정보" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 #, fuzzy msgid "_N-Point Deformation" msgstr "포인터 정보" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135 #, fuzzy msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL 도구: 임의의 GEGL 동작 사용" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547 #, c-format msgid "Aux Input" msgstr "입력 제어기" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553 #, c-format msgid "Aux%d Input" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "붓 도구: 붓을 이용해 부드러운 선을 그립니다." #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "붓(_P)" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 #, fuzzy msgid "Edit this brush" msgstr "붓을 편집합니다" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 #, fuzzy msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "붓의 기본 종횡비로 되돌리기" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 #, fuzzy msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 #, fuzzy msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 #, fuzzy msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214 #, fuzzy msgid "Reset force to default" msgstr "기본값으로 초기화" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:230 #, fuzzy msgid "Edit this dynamics" msgstr "동적 요소를 편집합니다" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 msgid "Fade Options" msgstr "흐리게 옵션" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370 msgid "Color Options" msgstr "색 옵션" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:637 msgid "Link to brush default" msgstr "" #: ../app/tools/gimppainttool.c:158 msgid "Click to paint" msgstr "그리기를 하려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimppainttool.c:159 msgid "Click to draw the line" msgstr "선을 그리려면 클릭하십시오." #: ../app/tools/gimppainttool.c:160 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s 색상을 가져옵니다." #: ../app/tools/gimppainttool.c:270 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다." #: ../app/tools/gimppainttool.c:600 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "직선에 대한 %s" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "연필 도구: 붓을 이용해 딱딱한 느낌의 칠을 합니다." #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "연필(_N)" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" "원근 복제 도구: 원근법에 의한 변형을 적용하여 이미지 원본을 복제합니다." #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145 msgid "_Perspective Clone" msgstr "원근 복제(_P)" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "복제 원본을 설정하려면 Ctrl-클릭하십시오." #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "원근 복제 도구: 레이어, 선택, 경로에 원근법을 적용합니다." #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "원근법(_P)" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117 msgid "Perspective transformation" msgstr "원근법에 의한 변형" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "원근" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "자동으로 레이어에 가장 가까운 사각 모양으로 줄이기" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117 msgid "Shrink merged" msgstr "줄여 합치기" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "선택을 줄일 때 모든 보이는 레이어를 사용" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "세 번째 규칙과 같은 합성 안내선" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "왼쪽 위 구석의 X 좌표" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "왼쪽 위 구석의 Y 좌표" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156 msgid "Width of selection" msgstr "선택 영역 너비" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165 msgid "Height of selection" msgstr "선택 영역 높이" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "왼쪽 위 구석 좌표의 단위" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183 msgid "Unit of selection size" msgstr "선택 영역 크기 단위" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "종횡비, 너, 높이, 크기 잠그기 사용" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "잠글 항목 선택하기" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210 msgid "Custom fixed width" msgstr "사용자 지정 고정 너비" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219 msgid "Custom fixed height" msgstr "사용자 지정 고정 높이" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "고정 너비, 높이, 크기의 단위" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321 msgid "Expand from center" msgstr "중앙으로부터 확장" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "중앙으로부터 선택 영역 확장" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:774 msgid "Current" msgstr "현재 너비:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:890 #, fuzzy msgid "Fixed" msgstr "고정됨" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 ../app/tools/gimptextoptions.c:545 msgid "Size:" msgstr "크기:" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1067 msgid "Auto Shrink" msgstr "자동 줄이기" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 msgid "Rounded corners" msgstr "둥근 모서리" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Round corners of selection" msgstr "둥근 모서리를 가진 선택" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "픽셀의 라운딩 반경" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "Rectangle Select" msgstr "사각 선택" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "사각 선택 영역 도구: 사각형 모양으로 영역을 선택합니다" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153 msgid "_Rectangle Select" msgstr "사각 선택(_R)" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728 #, fuzzy msgid "Ellipse: " msgstr "타원 선택" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" msgstr "투명한 영역 선택" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있습니다" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 #, fuzzy msgid "Select by" msgstr "선택 영역 :" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 msgid "Selection criterion" msgstr "선택 영역 기준" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 #, fuzzy msgid "Draw mask" msgstr "%s 마스크" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 #, fuzzy msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "선택 영역 마스크를 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "마우스를 이동해 임계값을 바꿉니다" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:556 msgid "Rotate" msgstr "회전" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "회전 도구: 레이어나 선택, 경로 등을 회전시킵니다" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "_Rotate" msgstr "회전(_R)" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:118 #, fuzzy msgid "R_otate" msgstr "회전" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 msgid "_Angle:" msgstr "각도(_A):" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 msgid "Center _X:" msgstr "X 중앙(_X):" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 msgid "Center _Y:" msgstr "Y 중앙(_Y):" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:348 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "(%g, %g)를 기준으로 %-3.3g°만큼 회전" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240 msgid "Remove Sample Point" msgstr "표본점 제거" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "표본점 취소" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333 msgid "Move Sample Point: " msgstr "표본점 이동:" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345 msgid "Add Sample Point: " msgstr "표본점 추가:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "크기 조절 도구: 레이어나 선택, 경로의 크기 조절" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:257 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "%d x %d 비율로 크기 조정" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751 msgid "Seamless Clone" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 msgid "_Seamless Clone" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789 #, fuzzy msgid "Cloning the foreground object" msgstr "선택을 전경색으로 채웁니다" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 msgid "Feather edges" msgstr "가장자리 페더" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "선택 영역 외각에 페더링 사용" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 msgid "Radius of feathering" msgstr "페더 반경" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188 msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "현재 선택을 바꾸려면 클릭 후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "새 선택을 만들려면 클릭 후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "현재 선택에 더하려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "현재 선택에서 빼려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "현재 선택 영역과 교차하는 부분만 남기려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "선택 영역 마스크를 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "선택한 픽셀의 복사본을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "떠있는 선택을 고정하려면 클릭하십시오" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:558 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567 msgid "Shear" msgstr "기울이기" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" msgstr "기울이기(_H)" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:108 #, fuzzy msgid "_Shear" msgstr "기울이기" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 #, fuzzy msgid "Shear magnitude _X" msgstr "X방향 기울이기 크기(_X):" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:147 #, fuzzy msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "Y방향 기울이기 크기(_Y):" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:251 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "가로로 %-3.3g만큼 기울이기" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "세로로 %-3.3g만큼 기울이기" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "가로로 %-3.3g만큼, 세로로 %-3.3g만큼 기울이기" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "문지르기 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 문지릅니다" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "문지르기(_S)" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" msgstr "문지르기" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" msgstr "선을 문지르기 하려면 클릭하십시오" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:122 msgid "Font size unit" msgstr "글꼴 크기 단위" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128 msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:141 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "힌팅:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:142 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 비트맵을 만듭니다" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "텍스트 언어는 텍스트를 화면에 구현하는 방법에 영향을 줄 수 있습니다." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:166 #, fuzzy msgid "Justify" msgstr "정렬:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:167 msgid "Text alignment" msgstr "텍스트 정렬" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:174 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "초기화" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:175 msgid "Indentation of the first line" msgstr "첫 줄 들여쓰기" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 #, fuzzy msgid "Line spacing" msgstr "줄 간격" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Adjust line spacing" msgstr "줄 간격 조정" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 #, fuzzy msgid "Letter spacing" msgstr "줄 간격" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "글자 간격 조정" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 #, fuzzy msgid "Box" msgstr "상자:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" "엔터를 눌렀을 때 텍스트가 단락 안에 있을 것인지, 아니면 줄 바꿈을 할 것인지 " "결정" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 msgid "Use editor" msgstr "편집기 사용" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:208 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "텍스트 항목에 외부 텍스트 창 사용" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:574 msgid "Hinting:" msgstr "힌팅:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:578 msgid "Text Color" msgstr "글자 색상" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:589 msgid "Justify:" msgstr "정렬:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:615 msgid "Box:" msgstr "상자:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:632 msgid "Language:" msgstr "언어:" #: ../app/tools/gimptexttool.c:203 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: ../app/tools/gimptexttool.c:204 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "텍스트 도구: 텍스트 레이어를 만들거나 편집합니다" #: ../app/tools/gimptexttool.c:205 msgid "Te_xt" msgstr "텍스트(_X)" #: ../app/tools/gimptexttool.c:953 #, fuzzy msgid "Text box: " msgstr "텍스트 도구" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1084 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 다시 날카롭게" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1593 ../app/tools/gimptexttool.c:1596 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "텍스트 편집 확인" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1600 msgid "Create _New Layer" msgstr "새 레이어 만들기(_N)" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1602 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1624 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "선택한 레이어는 텍스트 레이어지만 다른 도구로 수정했습니다. 텍스트 도구로 그 " "레이어를 편집하면 변경 사항들이 무시됩니다.\n" "\n" "해당 레이어를 편집하거나 해당 레이어의 텍스트 속성을 가진 새 텍스트 레이어를 " "만들 수 있습니다." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "김프 텍스트 편집기" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "_Threshold..." msgstr "임계값(_T)..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156 msgid "Apply Threshold" msgstr "임계값 적용" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257 msgid "_Auto" msgstr "자동(_A)" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "자동으로 이진화 임계값을 최적화시킵니다" #: ../app/tools/gimptool.c:1193 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "빈 이미지에는 작업할 수 없습니다. 레이어를 추가하십시오" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 msgid "Direction of transformation" msgstr "변형 방향" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 msgid "Interpolation method" msgstr "보간 방법" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 msgid "How to clip" msgstr "클립 방법" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140 msgid "Show image preview" msgstr "이미지 미리 보기 표시" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "변형된 이미지의 미리 보기 표시" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147 msgid "Image opacity" msgstr "이미지 불투명도" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "이미지 미리 보기의 불투명도" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:476 msgid "Guides" msgstr "안내선" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "합성 안내선의 다양한 번호를 위한 격자 칸 크기" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15도 (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "회전 각도를 15도 단위로 제한" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "종횡비 유지 (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "원본 종횡비 유지" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "둥근 모서리" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:535 msgid "Scale around the center point" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "지우기 방지 (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "이동" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:555 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:564 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:570 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:573 msgid "Pivot" msgstr "피벗" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "유형 (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:575 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:576 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "잠그기:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:577 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:195 #, fuzzy msgid "_Transform" msgstr "변형(_T)" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:219 msgid "Transforming" msgstr "변형 중" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "입력한 파일 확장자명은 선택한 파일의 형식과 일치하지 않습니다." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526 #, fuzzy msgid "Transform Step" msgstr "항목 변환" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:996 msgid "The current transform is invalid" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1444 msgid "There is no layer to transform." msgstr "변형할 레이어가 없습니다." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1451 #, fuzzy msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1464 #, fuzzy msgid "There is no selection to transform." msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477 msgid "There is no path to transform." msgstr "변형할 경로가 없습니다." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1482 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "활성 레이어의 스트로크가 잠겨 있습니다." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1486 #, fuzzy msgid "The active path has no strokes." msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다." #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 #, fuzzy msgid "Unified Transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 #, fuzzy msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 #, fuzzy msgid "_Unified Transform" msgstr "_Cage 변형" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 #, fuzzy msgid "Unified transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "경로를 선택 영역으로\n" "%s 더하기\n" "%s 빼기\n" "%s 교집합" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" msgstr "경로로부터 선택 영역 만들기" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "경로 도구: 경로를 만들고 편집합니다" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 msgid "Pat_hs" msgstr "경로(_H)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to fill" msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "경계선의 움직임" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Effect Size" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 #, fuzzy msgid "Effect Hardness" msgstr "경도" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 msgid "Strength" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Effect Strength" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 #, fuzzy msgid "Stroke Spacing" msgstr "선택 영역 따라 그리기" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329 msgid "Abyss policy" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135 msgid "High quality preview" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 #, fuzzy msgid "Use an accurate but slower preview" msgstr "다른 사용자 gimprc 파일을 사용합니다" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142 msgid "During motion" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 msgid "Apply effect during motion" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149 #, fuzzy msgid "Periodically" msgstr "위아래로" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "Apply effect periodically" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156 msgid "Rate" msgstr "비율" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 msgid "Periodic stroke rate" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163 msgid "Frames" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 #, fuzzy msgid "Number of animation frames" msgstr "줄 번호" #. the stroke frame #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339 #, fuzzy msgid "Stroke" msgstr "실선 추가" #. the animation frame #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "애니메이션(_I)" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375 #, fuzzy msgid "Create Animation" msgstr "애니메이션(_I)" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:155 #, fuzzy msgid "Warp Transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:156 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:157 #, fuzzy msgid "_Warp Transform" msgstr "_Cage 변형" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:618 #, fuzzy msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:652 #, fuzzy msgid "No stroke events selected." msgstr "선택한 필터 없음" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:863 #, fuzzy msgid "Warp transform" msgstr "Cage 변형" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144 msgid "Frame" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:25 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "자유 선택" #: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "고정 크기" #: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "고정 종횡비" #: ../app/tools/tools-enums.c:56 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "레이어" #: ../app/tools/tools-enums.c:57 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "선택" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "경로" #: ../app/tools/tools-enums.c:151 #, fuzzy msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "전경으로 표시" #: ../app/tools/tools-enums.c:152 #, fuzzy msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "배경으로 표시" #: ../app/tools/tools-enums.c:153 #, fuzzy msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "알려지지 않음" #: ../app/tools/tools-enums.c:186 #, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "픽셀 잠그기" #: ../app/tools/tools-enums.c:187 #, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "채널 늘임" #: ../app/tools/tools-enums.c:188 #, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)" #: ../app/tools/tools-enums.c:189 #, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "HSV(시계방향색상)(_H)" #: ../app/tools/tools-enums.c:190 #, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "HSV(시계반대방향 색상)(_C)" #: ../app/tools/tools-enums.c:191 #, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "지우개" #: ../app/tools/tools-enums.c:192 #, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "부드럽게:" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "경로 이름 바꾸기" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "경로 이동" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "경로 크기 조정" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "경로 크기 조정" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "경로 뒤집기" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "경로 회전" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "경로 변형" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "경로 뒤집기" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "경로 따라 그리기" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "경로를 선택 영역으로" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "경로 순서 조정" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "경로 올리기" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "경로를 맨 위로 올리기" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "경로 내리기" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "경로를 맨 아래로 내리기" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 msgid "Move Path" msgstr "경로 이동" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 msgid "Flip Path" msgstr "경로 뒤집기" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 msgid "Rotate Path" msgstr "경로 회전" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:616 msgid "Transform Path" msgstr "경로 변형" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' 열기 실패: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 msgid "Import Paths" msgstr "경로 가져오기" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "Imported Path" msgstr "경로 가져오기" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "버퍼에서 경로를 찾을 수 없습니다" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "검색(_S):" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "동작" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 msgid "Shortcut" msgstr "단축키" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "단축키 변경에 실패했습니다." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:664 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "단축키 충돌" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 #, fuzzy msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "단축키 재설정(_R)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:686 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "단축키 \"%s\"은(는) 이미 \"%s\"(\"%s\" 그룹)에 할당되어 있습니다." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "재설정된 단축키는 \"%s\"에서 제거될 것입니다." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:785 msgid "Invalid shortcut." msgstr "잘못된 단축키입니다." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896 #, fuzzy msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:800 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:904 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "단축키 제거에 실패했습니다." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "모양:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "스파이크" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "붓 너비의 백분율" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:759 msgid "(None)" msgstr "(없음)" #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485 msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "현재 색상을 색상 이력에 추가" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "가용 필터" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" msgstr "선택한 필터를 위로 이동" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" msgstr "선택한 필터를 아래로 이동" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "활성 필터 목록에 '%s' 추가" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "활성 필터 목록에서 '%s' 제거" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" msgstr "선택한 필터 없음" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "HTML이나 CSS에서 16진수 색상 표현. 이 항목은 CSS 색상명을 사용합니다." #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:201 #, fuzzy msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X(_X):" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:215 #, fuzzy msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y(_Y):" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:674 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:676 #, fuzzy msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "n/a" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:749 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:753 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:844 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:872 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:904 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:938 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:758 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:794 #, fuzzy msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "빨강:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:796 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:798 #, fuzzy msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "상자:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771 #, fuzzy msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "색인:" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:805 #, fuzzy msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "16진수:" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:836 #, fuzzy msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:838 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:866 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:868 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:896 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:898 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:900 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:928 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:930 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:932 #, fuzzy msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y(_Y):" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:934 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:996 #, fuzzy msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 msgid "Color index:" msgstr "색상 색인:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML 표기:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "인덱스된 이미지에만 색상표가 있습니다." #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "더 작은 미리 보기" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "더 큰 미리 보기" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "제어기의 이벤트 복사하기(_D)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "제어기 사용(_E)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "상태:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "이벤트" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "이벤트 잡아내기(_G)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "제어기의 다음 이벤트 선택" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 #, fuzzy msgid "_Edit event" msgstr "그라디언트를 편집합니다" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382 #, fuzzy msgid "_Clear event" msgstr "이벤트 잡아내기(_G)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "'%s'에 할당된 동작 제거" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "'%s'에 동작 할당" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "이벤트 '%s'을(를) 위한 동작을 선택하십시오." #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "제어기의 이벤트 동작 선택" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 #, fuzzy msgid "Debug events" msgstr "이벤트 잡아내기(_G)" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "커서 위" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "커서 아래" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "커서 왼쪽" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "커서 오른쪽" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "키보드 이벤트" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "준비" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "사용가능한 제어기" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" msgstr "현재 사용중인 제어기" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "선택한 제어기 설정" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "선택한 제어기를 위로 이동" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "선택한 제어기를 아래로 이동" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "활성화된 제어기 목록에 '%s' 추가" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "활성화된 제어기 목록에서 '%s' 제거" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "키보드 제어기는 하나만 활성화시킬 수 있습니다.\n" "\n" "활성화된 제어기 목록에 키보드 제어기가 이미 있습니다." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "마우스 제어기는 하나만 활성화시킬 수 있습니다.\n" "\n" "활성화된 제어기 목록에 키보드 제어기가 이미 있습니다." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" "마우스 제어기는 하나만 활성화할 수 있습니다.\n" "\n" "활성화된 제어기 목록에 마우스 제어기가 이미 있습니다." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "제어기를 제거하시겠습니까?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 #, fuzzy msgid "_Disable Controller" msgstr "제어기 사용안함" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 #, fuzzy msgid "_Remove Controller" msgstr "제어기 제거" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "제어기 '%s'을(를) 제거하시겠습니까?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "활성화된 제어기 목록에서 이 제어기를 제거하면, 설정된 모든 동작이 삭제됩니" "다.\n" "\n" "\"제어기 사용안함\"을 선택하면 설정된 동작을 제거하지 않고 제어기를 중지시킬 " "수 있습니다." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "입력 제어기 설정" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 msgid "Button 8" msgstr "버튼 8" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 msgid "Button 9" msgstr "버튼 9" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 msgid "Button 10" msgstr "버튼 10" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 msgid "Button 11" msgstr "버튼 11" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 msgid "Button 12" msgstr "버튼 12" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 msgid "Mouse Buttons" msgstr "마우스 버튼" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 msgid "Mouse Button Events" msgstr "마우스 버튼 이벤트" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "위로 스크롤" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "아래로 스크롤" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "왼쪽으로 스크롤" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "오른쪽으로 스크롤" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "마우스 휠" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "마우스 휠 이벤트" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 #, fuzzy msgid "Copy Bug Information" msgstr "붓 위치 복사(_L)" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:445 #, fuzzy msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "이름있는 버퍼의 내용을 붙여넣습니다" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:226 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:229 msgid "The specified file was not found." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:232 #, fuzzy msgid "The specified path was not found." msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:235 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 msgid "DDE transaction busy" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 #, fuzzy msgid "The DDE transaction failed." msgstr "사용자 설치 실패!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:250 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:256 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:265 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "알 수 없는 마이크로소프트 윈도우즈 오류." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:409 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "김프가 치명적인 오류 ' %s ' 로 인해 비정상 종료되었습니다." #. First error. Let's just display it. #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:424 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:476 msgid "_Restart GIMP" msgstr "김프 재시작(_R)" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:346 ../app/widgets/gimpdashboard.c:398 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:347 #, fuzzy msgid "Tile cache occupied size" msgstr "타일 캐쉬 크기(_S):" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:356 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "최대 색상 차이" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:357 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:366 ../app/widgets/gimpdashboard.c:418 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:367 #, fuzzy msgid "Tile cache size limit" msgstr "타일 캐쉬 크기(_S):" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:375 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:376 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:386 #, fuzzy msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "타일 캐쉬 크기(_S):" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:399 #, fuzzy msgid "Swap file occupied size" msgstr "타일 캐쉬 크기(_S):" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:408 #, fuzzy msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "크기" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:409 #, fuzzy msgid "Swap file size" msgstr "이미지 크기 표시" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:419 msgid "Swap file size limit" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Busy" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427 msgid "Whether there is work queued for the swap file" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:440 #, fuzzy msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "메시지" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:441 msgid "Total CPU usage" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:449 ../app/widgets/gimpdashboard.c:459 #, fuzzy msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "활성 경로" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:450 #, fuzzy msgid "Whether the CPU is active" msgstr "레이어 및 경로를 이동하기" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 msgid "In-memory tile cache" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:523 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524 msgid "On-disk tile swap" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgid "CPU usage" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:584 #, fuzzy msgid "Miscellaneous information" msgstr "텍스 정보 버리기" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:744 #, fuzzy msgid "Select fields" msgstr "모두 선택" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2323 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2332 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2333 #, fuzzy msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "없음" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (읽기 전용)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 msgid "Delete the selected device" msgstr "선택한 장치 삭제하기" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" msgstr "장치 설정 삭제하기" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "'%s'을(를) 삭제하시겠습니까?" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "이 장치의 저장된 설정을 지울 것입니다.\n" "나중에 이 장치를 다시 연결하면, 기본 설정이 적용됩니다." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163 #, fuzzy msgid "Pressure curve" msgstr "압력" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "압력" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "X 기울기" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "Y 기울기" #. Wheel as in mouse or input device wheel. #. * Some pens use the same axis for their rotation feature. #. * See bug 791455. #. #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 #, fuzzy msgid "Wheel/Rotation" msgstr "회전" #. the axes #. The axes of an input device #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199 msgid "Axes" msgstr "축" #. the keys #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273 msgid "Keys" msgstr "키" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584 #, c-format msgid "none" msgstr "없음" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "%s 커브" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Reset Curve" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr " '%s' 축에는 곡선이 없습니다" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145 msgid "Save device status" msgstr "장치 상태 저장" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "전경: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "배경: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "파일이 존재합니다" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "'%s' 파일 이름이 이미 존재합니다." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "지금 저장하는 이미지로 파일을 바꾸시겠습니까?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303 msgid "Configure this tab" msgstr "탭 설정" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387 msgid "Auto" msgstr "자동" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "대화상자가 자동으로 현재 작업중인 이미지를 반영합니다." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" msgstr "픽셀 잠그기" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 msgid "Lock position and size" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "속도" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "무작위" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "점차 사라짐" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 msgid "Mapping matrix" msgstr "Mapping 행렬" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 msgid "Icon:" msgstr "아이콘:" #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" msgstr "" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 msgid "Too many error messages!" msgstr "너무 많은 오류 메시지가 있습니다!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "메시지는 stderr로 보내집니다." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s 메시지" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 msgid "Export Image" msgstr "이미지 내보내기" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 msgid "_Export" msgstr "내보내기(_E)" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145 msgid "By Extension" msgstr "확장자로" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 msgid "All export images" msgstr "모든 가져온 이미지" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756 msgid "All files" msgstr "모든 파일" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761 msgid "All images" msgstr "모든 이미지" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "파일 유형 선택(_T) (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184 msgid "File Type" msgstr "파일 유형" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196 msgid "Extensions" msgstr "확장자" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "색 채우기" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "부드럽게 하기(_A)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "확대 배율: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:759 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "표시 중 [%0.4f, %0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "위치: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:964 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "휘도: %0.1f 불투명도: %0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 msgid "Foreground color set to:" msgstr "전경색 지정:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1014 msgid "Background color set to:" msgstr "배경색 지정:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-끌기: 이동 및 압축" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 msgid "Drag: move" msgstr "끌기: 이동" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1267 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-클릭: 선택 영역 확장" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1259 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272 msgid "Click: select" msgstr "클릭: 선택" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1307 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "클릭: 선택 영역 끌기: 이동" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "조절점 위치: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "거리: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "선 모양(_S):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "격자 전경색 바꾸기" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "전경색(_F):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "격자 배경색 바꾸기" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "배경색(_B):" #: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" msgstr "도움말 탐색기가 없습니다" #: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "김프 도움말 탐색기를 사용할 수 없습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "김프 도움말 탐색기 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다. 웹 탐색기를 이용" "해 도움말 페이지를 볼 수도 있습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "도움말 탐색기를 시작하지 않습니다" #: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "김프 도움말 탐색기 플러그인을 시작할 수 없습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:422 #, fuzzy msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "김프 도움말 탐색기 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다. 웹 탐색기를 이용" "해 도움말 페이지를 볼 수도 있습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" msgstr "웹 탐색기 사용(_W)" #: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "김프 사용자 설명서가 없습니다" #: ../app/widgets/gimphelp.c:809 #, fuzzy msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "김프 사용자 설명서가 설치되지 않았습니다." #: ../app/widgets/gimphelp.c:820 #, fuzzy msgid "Read Selected _Language" msgstr "시스템 언어" #: ../app/widgets/gimphelp.c:824 #, fuzzy msgid "Available manuals..." msgstr "가용 필터" #: ../app/widgets/gimphelp.c:836 #, fuzzy msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." msgstr "" "도움말 추가 패키지를 설치하거나 온라인 버전을 사용하도록 설정을 바꾸십시오." #: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "도움말 추가 패키지를 설치하거나 온라인 버전을 사용하도록 설정을 바꾸십시오." #: ../app/widgets/gimphelp.c:847 #, fuzzy msgid "Read _Online" msgstr "온라인으로 보기(_R)" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Mean:" msgstr "평균:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Std dev:" msgstr "표준 편차:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Median:" msgstr "중간:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Pixels:" msgstr "픽셀:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Count:" msgstr "총계:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Percentile:" msgstr "백분율:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160 #, fuzzy msgid "Histogram channel" msgstr "히스토그램 배율" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:171 msgid "Show values in linear space" msgstr "" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 msgid "Show values in perceptual space" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 #, fuzzy msgid "From Named Icons..." msgstr "이름 붙여 복사(_C)..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 #, fuzzy msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 #, fuzzy msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 msgid "Load Icon Image" msgstr "아이콘 이미지 불러오기" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126 #, fuzzy msgid "Guess icon size from resolution" msgstr "이미지 가로 해상도입니다." #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127 msgid "Use icon size from the theme" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128 #, fuzzy msgid "Custom icon size" msgstr "사용자 색상" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" msgstr "기본 형식 사용" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" "편집→기본 설정→기본 이미지 메뉴에서 현재 이미지의 설명을 기본 설명으로 교체합" "니다." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 msgid "Size in pixels:" msgstr "픽셀 단위 크기:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Print size:" msgstr "인쇄 크기:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Resolution:" msgstr "해상도:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Color space:" msgstr "색상 공간:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "버전:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 msgid "File Name:" msgstr "파일명:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 msgid "File Size:" msgstr "파일 크기:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Type:" msgstr "파일 타입:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "Size in memory:" msgstr "메모리 내의 크기:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Undo steps:" msgstr "실행 취소 수:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Redo steps:" msgstr "재실행 수:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Number of pixels:" msgstr "픽셀 수:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of layers:" msgstr "레이어 수:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of channels:" msgstr "채널 수:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of paths:" msgstr "경로 수:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "픽셀/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 msgid "colors" msgstr "색상" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757 msgid "Lock:" msgstr "잠그기:" #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "시스템 언어" #: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158 #, fuzzy msgid "Switch to another group of modes" msgstr "이전 이미지로 전환합니다" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:319 msgid "Lock alpha channel" msgstr "알파 채널 잠금" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "메시지를 %d번 반복합니다." #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 msgid "Automatically Detected" msgstr "자동 검출" #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720 msgid "Undefined" msgstr "정의안됨" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 msgid "Columns:" msgstr "열:" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "도킹 가능한 대화상자를 여기로 끌어 놓으십시오" #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423 #, fuzzy msgid "Select an image in the left pane" msgstr "위 목록에서 연산 선택" #: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 msgid "Plug-In" msgstr "플러그인" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "진행" #: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:158 #, fuzzy msgid "" "This image\n" "has no\n" "sample points" msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 msgid "All XCF images" msgstr "모든 XCF 이미지" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF " "file readable by older GIMP versions." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266 #, c-format msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329 msgid "Save this XCF file with better but slower compression" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "파일 이름 '%s'을(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "잘못된 UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 #, fuzzy msgid "Pick a preset from the list" msgstr "목록에서 설정 선택" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 #, fuzzy msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "마칠 때 장치 상태 저장(_S)" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 #, fuzzy msgid "Manage presets" msgstr "저장된 설정 관리" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360 #, fuzzy msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "파일로부터 설정 불러오기(_I)..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366 #, fuzzy msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "설정을 파일로 내보내기(_E)..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373 #, fuzzy msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "저장된 설정 관리" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613 #, fuzzy msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "저장된 설정" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616 #, fuzzy msgid "Enter a name for the preset" msgstr "설정의 이름을 입력하십시오" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617 msgid "Saved Settings" msgstr "저장된 설정" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658 #, fuzzy msgid "Manage Saved Presets" msgstr "저장된 설정 관리" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 #, fuzzy msgid "Import presets from a file" msgstr "파일에서 설정 가져오기" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 #, fuzzy msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "선택한 설정을 파일로 내보내기" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 #, fuzzy msgid "Delete the selected preset" msgstr "선택한 설정 삭제하기" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "선 너비:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "선 스타일(_L):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "선 끝 스타일(_C):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "선 결합 스타일(_J):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "파선 무늬:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "대쉬선(線) 프리셋(_P):" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "필터" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "태그 입력" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750 msgid "," msgstr "," #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "_Advanced Options" msgstr "고급 옵션(_A)" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407 msgid "Color _space:" msgstr "색상 공간(_S):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415 #, fuzzy msgid "_Precision:" msgstr "X축 해상도(_X):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427 #, fuzzy msgid "_Gamma:" msgstr "감마" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432 #, fuzzy msgid "Color _manage this image" msgstr "이미지 색상화" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 #, fuzzy msgid "Choose A Color Profile" msgstr "색상 프로필" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 #, fuzzy msgid "Co_lor profile:" msgstr "색상 프로필" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462 msgid "Comme_nt:" msgstr "설명(_N):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583 msgid "_Icon:" msgstr "아이콘(_I):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "이 문맥의 <%s> 요소에 \"%s\" 속성은 올바르지 않습니다" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "텍스트의 가장 바깥 요소는 <%s>가 아닌 이어야 합니다." #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다." #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다." #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "" "'%s' 원상 복구 실패:\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220 msgid "_Use selected font" msgstr "선택한 글꼴 사용(_U)" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 msgid "Change font of selected text" msgstr "선택한 텍스트의 글꼴 바꾸기" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" msgstr "선택한 텍스트의 크기 바꾸기" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" msgstr "선택한 텍스트의 스타일 지우기" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "선택한 텍스트의 색상 바꾸기" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "선택한 텍스트의 자간 바꾸기" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "선택한 텍스트의 기준선 바꾸기" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "굵게" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "이탤릭체" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "밑줄" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "취소선" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "미리 보기를 새로 고치려면 클릭하십시오.\n" "%s-클릭을 하면 미리 보기가 최신이더라도 강제로 새로 고칩니다" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 msgid "Pr_eview" msgstr "미리 보기(_E)" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 msgid "No selection" msgstr "선택 영역 없음" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "미리 보기 %d / %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." msgstr "미리 보기를 만드는 중..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "전경색과 배경색.\n" "검정/흰 정사각형은 전경색과 배경색을 기본값으로 초기화시킵니다.\n" "화살표는 전경색과 배경색을 서로 맞바꿉니다.\n" "각 색상이 있는 부분을 클릭하면, 색상 선택 영역 대화상자가 열립니다." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 msgid "Change Foreground Color" msgstr "전경색 바꾸기" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 msgid "Change Background Color" msgstr "배경색 바꾸기" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "활성화된 이미지.\n" "이미지 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "이미지를 저장하려면 XDS를 사용할 수 있는 파일 관리자로 드래그하십시오." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "사용중인 붓.\n" "붓 도구 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "활성 무늬.\n" "무늬 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "활성 그라디언트.\n" "그라디언트 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 msgid "Raise this tool" msgstr "도구 올리기" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "이 도구를 꼭대기로 올리기" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 msgid "Lower this tool" msgstr "도구 내리기" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "이 도구를 맨 아래로 내리기" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "도구 순서 및 가시성 초기화" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "도구 프리셋 저장..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "도구 프리셋 복구..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "도구 프리셋 삭제..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s 프리셋" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "김프 설치가 완료되지 않았습니다. :" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "메뉴 XML 파일이 제대로 설치되었는지 확인하십시오." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "%s의 메뉴 정의 해석에 오류가 있습니다.: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ 기본 이미지 ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "경로 스트로크 잠금" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 #, fuzzy msgid "Lock path position" msgstr "경로 스트로크 잠금" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "붓 선택 영역 대화상자 표시" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "동적 요소 선택 영역 대화 열기" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 #, fuzzy msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "붓 선택 영역 대화상자 표시" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "무늬 대화상자 표시" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "그라디언트 대화상자 표시" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "팔레트 선택 영역 대화상자 열기" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "글꼴 선택 영역 대화상자 표시" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (시도 %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (시도 %s, %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (시도 %s, %s, %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1658 #, fuzzy, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "지우기 방지 (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1665 #, fuzzy, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "방향 (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1682 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1689 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "전경" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "배경" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 #, fuzzy msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "픽셀" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 #, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CIE LCH" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:122 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:123 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:153 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "추출만" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:154 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "전경색 지정" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:155 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "배경색 지정" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:156 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "팔레트에 추가" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "선형 히스토그램" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "로그 히스토그램" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "현재 상태" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "텍스트" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:255 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "설명" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:256 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "아이콘과 글자" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:257 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "아이콘과 설명" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:258 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "상태와 텍스트" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:259 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "상태와 설명" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:260 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "정의 안됨" #: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 msgid "GIMP XCF image" msgstr "김프 XCF 이미지" #: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360 msgid "Memory Stream" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf.c:283 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' 열기" #: ../app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버전 %d은(는) 지원되지 않습니다" #: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' 저장" #: ../app/xcf/xcf.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "%s을(를) 닫습니까?" #: ../app/xcf/xcf.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:342 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:379 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:399 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:586 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 불러온 파일이 완전하지 않을 수도 있습니다." #: ../app/xcf/xcf-load.c:597 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 파일을 불러올 수 없습니다." #: ../app/xcf/xcf-load.c:689 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF 경고: XCF파일 형식중 버전 0은\n" "인덱스된 색상표를 정확하게 저장하지 않습니다.\n" "그레이스케일 맵으로 대체합니다." #: ../app/xcf/xcf-read.c:189 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF 파일에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 #, fuzzy msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "XCF 파일 탐색 오류: %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:45 #, fuzzy msgid "Error writing XCF: " msgstr "XCF 쓰기 오류: %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:273 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "" #: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "김프 충돌 디버그" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "둥글게" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "퍼지" #~ msgid "" #~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" #~ "테스트 스왑 파일을 열 수 없습니다.\n" #~ "\n" #~ "데이터의 손실을 피하려면 환경 설정에 정의된 스왑 디렉터리(현재위치 \"%s\")" #~ "의 위치와 허가 권한을 확인하십시오." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "설정" #~ msgid "New Channel Options" #~ msgstr "새 채널 옵션" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "Use _GEGL" #~ msgstr "GEGL 사용(_G)" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" #~ msgstr "가능하면 이미지 처리에 GEGL을 사용합니다" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Invert the colors" #~ msgstr "색 반전" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Flip horizontally" #~ msgstr "수평으로 뒤집습니다" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Flip vertically" #~ msgstr "수직으로 뒤집습니다" #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "평준화는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다." #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "반전은 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다." #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "내보내기" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "내보내기" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Te_xt Tool" #~ msgstr "텍스트 도구(_X)" #~ msgid "Crop Layer" #~ msgstr "레이어 잘라내기" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Map" #~ msgstr "맵(_M)" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Pattern" #~ msgstr "무늬(_P)" #~ msgid "_Shrink from image border" #~ msgstr "이미지 테두리 줄이기(_S)" #~ msgid "_Feather border" #~ msgstr "테두리 페더(_F)" #~ msgid "_Lock selection to image edges" #~ msgstr "선택을 이미지 경계로 잠그기(_L)" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "Path _Tool" #~ msgstr "경로 도구(_T)" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Visible" #~ msgstr "보이기(_V)" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "연계(_L)" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL" #~ msgstr "GEGL 사용" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" #~ msgstr "이 창 투사를 만드는 데 GEGL을 사용합니다" #~ msgctxt "layer-mode-effects" #~ msgid "Value" #~ msgstr "명도" #~ msgid "" #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " #~ "the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" #~ "스왑 파일을 열 수 없습니다. 메모리가 부족하며, 스왑 파일도 사용할 수 없습" #~ "니다. 이미지의 일부가 망가질 수도 있으니, 작업중인 내용을 다른 이름으로 저" #~ "장후 김프를 다시 시작하십시오. 그리고 기본 설정에서 스왑 디렉터리의 위치" #~ "를 확인하십시오." #~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." #~ msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인합니다." #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." #~ msgstr "마우스 커서의 픽셀 포맷을 설정합니다." #~ msgid "" #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " #~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " #~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " #~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " #~ "faster painting." #~ msgstr "" #~ "마우스 움직임 이벤트가 발생할 때마다 위치에 의존하는 대신 X 서버에 마우스" #~ "의 현재 위치를 물어봅니다. 즉, 큰 붓으로 작업할 경우 더 정확하지만, 더 느" #~ "려집니다. 반대로, 일부 X 서버는 이 옵션을 사용하면 더 빨라집니다." #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Generate optimum palette" #~ msgstr "최적 팔레트 생성" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use web-optimized palette" #~ msgstr "웹에 최적 팔레트 사용" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" #~ msgstr "흑백(1비트) 팔레트 사용" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use custom palette" #~ msgstr "사용자 팔레트 사용" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "White" #~ msgstr "흰" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "투명" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "없음" #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke line" #~ msgstr "선 따라그리기" #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke with a paint tool" #~ msgstr "칠 도구로 따라 그리기" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Miter" #~ msgstr "뾰족하게(Miter)" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "둥글게" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Bevel" #~ msgstr "비스듬하게(Bevel)" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Butt" #~ msgstr "정확하게(Butt)" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "둥글게" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Square" #~ msgstr "정사각" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "원" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Square" #~ msgstr "정사각" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "다이아몬드" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "수평" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "수직" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Red" #~ msgstr "빨강" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Green" #~ msgstr "초록" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "파랑" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "색조" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "채도" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Value" #~ msgstr "명도" #~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" #~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" #~ msgstr[0] "\t\t%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s" #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 붓 파일이 아닙니다." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " #~ "%d." #~ msgstr "" #~ "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d번째 줄의 김프 붓 버전을 알 수 없습니" #~ "다." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." #~ msgstr "" #~ "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d번째 줄의 김프 붓 모양을 알 수 없습니" #~ "다." #~ msgid "Line %d: %s" #~ msgstr "줄 %d: %s" #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" #~ msgstr "붓 파일 '%s' 읽기 오류: %s" #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "'%s'을(를) 지울 수 없습니다: %s" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "혼합" #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "색상-채도" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." #~ msgstr "" #~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 그라디언트 파일이 아닙니" #~ "다." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." #~ msgstr "" #~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 %d번째 줄이 손상되었습니" #~ "다." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." #~ msgstr "" #~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d 구역(%d번째 줄)이 손상되었습" #~ "니다." #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" #~ msgstr "'%s'에서 그라디언트 가져오기 실패: %s" #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류." #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." #~ msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다." #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "잠시만 기다려 주십시오." #~ msgid "Expanded as necessary" #~ msgstr "필요에 따라 확장" #~ msgid "Clipped to image" #~ msgstr "이미지에 맞게 잘라내기" #~ msgid "Offset by x/_2, y/2" #~ msgstr "x/2, y/2 만큼 오프셋(_2)" #~ msgid "Saving Images" #~ msgstr "이미지 저장" #~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" #~ msgstr "저장 안 한 이미지를 닫을 때 확인(_V)" #~ msgid "Guide & Grid Snapping" #~ msgstr "안내선과 격자에 맞추기" #~ msgid "Fit to window" #~ msgstr "창 크기에 맞게" #~ msgid "Pointer re_ndering:" #~ msgstr "포인터 렌더링(_N):" #~ msgid "_Print simulation profile:" #~ msgstr "모의 인쇄 프로필(_P):" #~ msgid "_Mode of operation:" #~ msgstr "동작 모드(_M):" #~ msgid "" #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." #~ msgstr "" #~ "인덱스된 색상 레이어는 보간법을 사용하지 않고 비율을 조정합니다. 선택한 " #~ "보간법은 채널과 마스크에만 적용됩니다." #~ msgid "Close _without Saving" #~ msgstr "저장 않고 닫기(_W)" #~ msgid "" #~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " #~ "Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "색상 관리를 사용할 수 없습니다. 기본 설정 대화상자에서 활성화를 시킬 수 있" #~ "습니다." #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." #~ msgstr "원근 복제 도구는 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다." #~ msgctxt "convolve-type" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "흐리게" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "원" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Square" #~ msgstr "정사각" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "다이아몬드" #~ msgid "Move Layer" #~ msgstr "레이어 이동" #~ msgid "Plug-In missing (%s)" #~ msgstr "플러그인 없음 (%s)" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "혼합" #~ msgid "Blen_d" #~ msgstr "혼합(_D)" #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." #~ msgstr "혼합 기능은 인덱스 레이어에서는 동작하지 않습니다." #~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" #~ msgstr "명도/대비 도구: 명도와 대비를 조절합니다" #~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "명도-대비 설정 가져오기" #~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "명도-대비 설정 내보내기" #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." #~ msgstr "명도-대비는 인덱스된 레이어에 동작하지 않습니다." #~ msgid "Adjust Color Balance" #~ msgstr "색상 균형 조절" #~ msgid "Import Color Balance Settings" #~ msgstr "색상 균형 설정 가져오기" #~ msgid "Export Color Balance Settings" #~ msgstr "색상 균형 설정 내보내기" #~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." #~ msgstr "색상 균형은 RGB 색상 레이어에만 동작합니다." #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "컬러화(Colorize)" #~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" #~ msgstr "색상화 도구: 이미지에 색을 입힙니다." #~ msgid "Import Colorize Settings" #~ msgstr "색상화 설정 가져오기" #~ msgid "Export Colorize Settings" #~ msgstr "색상화 설정 내보내기" #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." #~ msgstr "컬러화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다." #~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" #~ msgstr "커브 도구: 커브를 이용해 색상을 조절합니다." #~ msgid "Import Curves" #~ msgstr "커브 가져오기" #~ msgid "Export Curves" #~ msgstr "커브 내보내기" #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "커브는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다." #~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" #~ msgstr "곡선을 배치하려면 클릭하세요(Shift, Ctrl키 사용 가능)" #~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" #~ msgstr "무채화(색상 제거하기)" #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." #~ msgstr "무채화 도구는 RGB 색상 레이어에서만 동작." #~ msgid "Move Selection" #~ msgstr "선택 영역 이동" #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "영향:" #~ msgid "Flip Type (%s)" #~ msgstr "뒤집기 유형 (%s)" #~ msgid "" #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " #~ "holes in the selection" #~ msgstr "" #~ "작은 값은 조금더 정확한 선택 영역 테두리를 만들 수 있습니다. 하지만 선택" #~ "에 구멍들을 만들 수도 있습니다." #~ msgid "Sensitivity for brightness component" #~ msgstr "밝기 구성 요소의 감도" #~ msgid "Sensitivity for red/green component" #~ msgstr "빨강/녹색 구성 요소의 감도" #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" #~ msgstr "노랑/파랑 구성 요소의 감도" #~ msgid "Small brush" #~ msgstr "작은 붓" #~ msgid "Large brush" #~ msgstr "큰 붓" #~ msgid "Color Sensitivity" #~ msgstr "색상 감도" #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" #~ msgstr "스트로크를 추가하거나 엔터를 눌러 선택을 만드십시오." #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" #~ msgstr "추출할 물체를 칠해서 선택합니다." #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "GEGL 동작은 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다." #~ msgid "_Operation:" #~ msgstr "동작(_O):" #~ msgid "Operation Settings" #~ msgstr "동작 설정" #~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" #~ msgstr "색상 / 명도 / 채도 조절" #~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" #~ msgstr "색상-채도 설정 가져오기" #~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" #~ msgstr "색상-채도 설정 내보내기" #~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." #~ msgstr "색상-채도는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다." #~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" #~ msgstr "레벨 도구: 색상 레벨을 조정합니다." #~ msgid "Import Levels" #~ msgstr "레벨 가져오기" #~ msgid "Export Levels" #~ msgstr "레벨 내보내기" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "레벨 기능은 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다." #~ msgid "Pick black point" #~ msgstr "검정색 점 고르기" #~ msgid "Pick gray point" #~ msgstr "회색 점 고르기" #~ msgid "Pick white point" #~ msgstr "흰색 점 고르기" #~ msgid "Reset angle to zero" #~ msgstr "각을 0으로" #~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" #~ msgstr "포스터화(색상 수 줄이기)" #~ msgid "Posterize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "포스터화는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다." #~ msgid "Fixed:" #~ msgstr "고정:" #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "임계값은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Aspect ratio" #~ msgstr "종횡비" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Width" #~ msgstr "너비" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Height" #~ msgstr "높이" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Size" #~ msgstr "크기" #~ msgid "Error while writing '%s': %s" #~ msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "초록:" #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "파랑:" #~ msgid "Value:" #~ msgstr "값:" #~ msgid "Hue:" #~ msgstr "색상:" #~ msgid "Sat.:" #~ msgstr "채도:" #~ msgid "Cyan:" #~ msgstr "청록색:" #~ msgid "Magenta:" #~ msgstr "자홍색:" #~ msgid "Yellow:" #~ msgstr "노란색:" #~ msgid "Black:" #~ msgstr "검정색:" #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "알파:" #~ msgid "Wheel" #~ msgstr "휠" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "채널:" #~ msgid "Querying..." #~ msgstr "요청 중..." #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" #~ msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)" #~ msgid "Add settings to favorites" #~ msgstr "설정을 즐겨찾기에 추가" #~ msgid "_Manage Settings..." #~ msgstr "설정 관리(_M)..." #~ msgid "Add Settings to Favorites" #~ msgstr "즐겨찾기 설정 추가" #~ msgid "English" #~ msgstr "영어" #~ msgctxt "color-frame-mode" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "Error saving XCF file: %s" #~ msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s"