# GIMP Python Japanese message catalog # Copyright (C) 2000,2003,2005,2008 Free Software Foundation, Inc. # Shirasaki Yasuhiro , 2000 # Takashi Kido , 2000 # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Ryoichi INAGAKI , 2003. # Tadashi Jokagi , 2005. # OKANO Takayoshi , 2005. # Nishibori Kiyotaka , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-25 17:06+0900\n" "Last-Translator: Nishibori Kiyotaka \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385 msgid "Missing exception information" msgstr "例外情報はありません" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 #, python-format msgid "An error occured running %s" msgstr "%s 実行中にエラーが発生しました" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 msgid "_More Information" msgstr "詳細な情報(_M)" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 msgid "No" msgstr "しない" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 msgid "Yes" msgstr "する" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Python-Fu ファイル選択" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Python-Fu フォルダ選択" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "'%s' に対して無効な入力がありました" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Python-Fu 色選択" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Colored XHTML で保存しています..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Colored XHTML で保存" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 msgid "Colored XHTML" msgstr "Colored XHTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "Character _source" msgstr "文字ソース" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Text file" msgstr "テキストファイル" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Entry box" msgstr "直接入力" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "" "読み込むファイルまたは\n" "使用する文字列" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "フォントサイズ(ピクセル) (_N)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "独立した CSS(ファイル)を記述(_W)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 msgid "Add a layer of fog" msgstr "霧が描かれたレイヤーを追加します" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 msgid "_Fog..." msgstr "霧(_F)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 msgid "_Layer name" msgstr "レイヤー名(_L)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 msgid "Clouds" msgstr "霧模様" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 msgid "_Fog color" msgstr "霧の色(_F)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 msgid "_Turbulence" msgstr "霧の深さ" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "Op_acity" msgstr "不透明度(_A)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "パレット内の色の順番をずらします" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 msgid "_Offset Palette..." msgstr "色の順番をずらす(_O)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 msgid "Palette" msgstr "パレット" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 msgid "Off_set" msgstr "オフセット(_S)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "パレット中の色を並び替えます" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 msgid "_Sort Palette..." msgstr "パレットの並び替え" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 msgid "Color _model" msgstr "色モデル(_M)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 msgid "Channel to _sort" msgstr "" "並び替える\n" "チャンネル(_S)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 msgid "Red or Hue" msgstr "赤 または 色相" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 msgid "Green or Saturation" msgstr "緑 または 彩度" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 msgid "Blue or Value" msgstr "青 または 明度" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 msgid "_Ascending" msgstr "昇順に並べる? (_A)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "パレットの色で色循環型グラデーションを生成します" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "パレットを循環型グラデーションに(_R)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "パレットの色でグラデーションを生成します" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "パレットをグラデーションに(_G)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 msgid "Slice" msgstr "画像分割" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "" "ガイドに沿って分割された画像のエクスポートと、それらを1つの画像として表示する" "ためのHTMLドキュメントの生成をおこないます" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 msgid "_Slice..." msgstr "画像分割(_S)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 msgid "Path for HTML export" msgstr "HTMLドキュメントを生成する場所" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 msgid "Filename for export" msgstr "HTMLドキュメント名" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 msgid "Image name prefix" msgstr "画像ファイル名のプレフィクス" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 msgid "Image format" msgstr "エクスポートの画像形式" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgid "Separate image folder" msgstr "画像を別フォルダにエクスポート" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Folder for image export" msgstr "エクスポートするフォルダ名" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "Space between table elements" msgstr "テーブル要素間の間隔" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "" "'onmouseover' と 'clicked' の\n" " Javasccript を記述" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "', ' の記述を省略" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:46 msgid "Python Console" msgstr "Python コンソール" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:50 msgid "_Browse..." msgstr "参照(_B)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:132 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Python プロシージャブラウザ" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:161 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開けません: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:176 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' に書き込めません: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:184 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Python-Fu コンソール出力を保存" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:218 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Python インタプリタを起動します " #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:223 msgid "_Console" msgstr "コンソール(_C)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "レイヤーにドロップシャドウとベベルを付加します" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "ドロップシャドウとベベル(_D)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Shadow blur" msgstr "シャドウのぼかし半径" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Bevel" msgstr "ベベル(_B)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "_Drop shadow" msgstr "ドロップシャドウ(_D)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _X displacement" msgstr "シャドウの水平方向のオフセット" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "シャドウの垂直方向のオフセット" #, fuzzy #~ msgid "Gimp-Python Console" #~ msgstr "Python コンソール"