From ffb275bf2af68ca00fd24d050eb9ba22c4ae8a18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B0=D1=80=D0=BA=D0=BE=20=D0=9A=D0=BE=D1=81=D1=82?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D1=9B?= Date: Wed, 18 Mar 2026 19:49:48 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian translation --- po/sr.po | 13007 +++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 4646 insertions(+), 8361 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 4ee61481e2..a1669e2900 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,97 +7,90 @@ # Maintainer: Милош Поповић # Мирослав Николић , 2014. # Милош Поповић , 2010—20-2024. +# Марко Костић , 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-23 18:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-29 15:32+0200\n" -"Last-Translator: Милош Поповић \n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-18 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-18 20:49+0100\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 msgid "The GIMP team" msgstr "Гимпов тим" -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 -#: app/about.h:26 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:4 app/about.h:25 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Гнуов програм за обраду слика" -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Направите нове сличице и средите ваше фотографије" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 +msgid "High-end image creation and manipulation" +msgstr "Врхунско стварање и обрада слика" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 +msgid "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is Community-driven Free Software for high-end image creation and manipulation." +msgstr "ГИМП је скраћеница за „GNU Image Manipulation Program“ (ГНУ програм за обраду слика). То је слободан софтвер заједнице за врхунско стварање и обраду слика." + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:23 +msgid "It has many capabilities. It can be used as a paint program, an expert quality photo retouching program, image composition, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "Поседује многе могућности. Може се користити као програм за сликање, програм за стручно ретуширање фотографија, састављање слика, систем за мрежну групну обраду, исцртавач слика масовне производње, претварач формата слика итд." + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:29 msgid "" -"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -"and image authoring." -msgstr "" -"Гимп је скраћени назив за Гнуов програм за обраду слика. Слободно је " -"расподељив за задатке као што је сређивање фотографија, слагање слика и " -"издавање слика." +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows " +"and macOS." +msgstr "ГИМП је проширив и надоградив. Дизајниран је да буде допуњен прикључцима и проширењима како би урадио готово све. Напредно прочеље за скриптовање омогућава да све, од најједноставнијег задатка до најсложенијих поступака обраде слике, буде лако скриптовано. ГИМП је доступан за Линукс, Мајкрософт Виндоуз и Мекос." -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 -msgid "" -"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " -"a mass production image renderer, an image format converter, etc." -msgstr "" -"Поседује многе могућности. Може бити коришћен као једноставан програм за " -"сликање, као напредан програм за дотеривање фотографија, као систем за " -"групно обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као " -"претварач записа слика, итд." +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:47 +msgid "Scene 4 cut 15 of \"ZeMarmot\" being edited in GIMP. Illustration by Aryeom (CC by-sa 4.0 International)" +msgstr "Сцена 4, рез 15 из „ZeMarmot“ се уређује у ГИМП-у. Илустрација: Арјеом (CC by-sa 4.0 International)" -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 -msgid "" -"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" -"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " -"Microsoft Windows and OS X." -msgstr "" -"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним " -"прикључцима и проширењима како би радио баш све што пожелите. Он поседује " -"напредне и једноставне алате који олакшавају писање скрипти за обављање " -"једноставних задатака али и најсложенијих процеса обраде слкика. Гимп је " -"доступан за Линукс, Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс." +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:51 +msgid "Gull on beach photograph being edited in GIMP. Photo by Iana (CC by-sa 4.0 International)" +msgstr "Фотографија галеба на плажи се уређује у ГИМП-у. Фотографија: Иана (CC by-sa 4.0 International)" -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 -msgid "Painting in GIMP" -msgstr "Цртање у Гимпу" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:55 +msgid "Portrait of Sofiia being edited in GIMP. Photo by Sofia (CC by-sa 4.0 International)" +msgstr "Портрет Софије се уређује у ГИМП-у. Фотографија: Софија (CC by-sa 4.0 International)" -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 -msgid "Photo editing in GIMP" -msgstr "Обрада фотографија у Гимпу" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:59 +msgid "Scanned engraving being edited in GIMP. Artwork by Liam (CC0)" +msgstr "Скенирана гравура се уређује у ГИМП-у. Уметничко дело: Лијам (CC0)" -#: desktop/gimp.desktop.in.in:6 +#: desktop/gimp.desktop.in.in:5 msgid "Image Editor" msgstr "Обрада фотографија" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: desktop/gimp.desktop.in.in:9 -msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" -msgstr "" -"Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илустрација;цртање;obrada fotografija;" -"grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +#: desktop/gimp.desktop.in.in:6 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Направите нове сличице и средите ваше фотографије" -#: app/about.h:23 +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. +#. 1. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. 2. The list MUST also end with a semicolon! +#. 3. Keep "GIMP" in the list as-is so that people can search with the +#. original acronym too, though you may add translated version of the +#. name when relevant (it's OK if a localization has more keywords). +#: desktop/gimp.desktop.in.in:13 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илустрација;цртање;obrada fotografija;grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;" + +#: app/about.h:22 msgid "GIMP" msgstr "Гимп" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: app/about.h:30 +#: app/about.h:29 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" @@ -111,34 +104,44 @@ msgstr "" #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. -#: app/about.h:39 +#: app/about.h:38 msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима " -"Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; " -"било издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег " -"издања.\n" +"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; било издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег издања.\n" "\n" -"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без " -"примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. " -"Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n" +"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n" "\n" -"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико " -"нисте, идите на: https://www.gnu.org/licenses/" +"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико нисте, идите на: https://www.gnu.org/licenses/" -#: app/gimp-update.c:453 +#. TRANSLATORS: title for info message in terminal window +#: app/app.c:545 +msgid "INFO" +msgstr "ИНФО" + +#. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. +#: app/app.c:547 +msgid "GIMP is now running as a background process. You can quit anytime with Ctrl-C (SIGINT)." +msgstr "ГИМП је сада покренут као процес у позадини. Можете изаћи било када помоћу Ctrl-C (SIGINT)." + +#. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. +#: app/app.c:550 +msgid "If you wanted to quit immediately instead, call GIMP with --quit." +msgstr "Ако сте уместо тога желели да изађете одмах, позовите ГИМП са --quit." + +#: app/gimp-update.c:424 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Можда вам недостају ГИО позадинци и треба да инсталирате ГВФС?" + +#: app/gimp-update.c:429 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends." +msgstr "Можда вам недостају ГИО позадинци." + +#: app/gimp-update.c:466 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -160,7 +163,7 @@ msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на из #: app/gimp-version.c:305 #, c-format msgid "using %s version %s" -msgstr "Користите %s, издање %s" +msgstr "користите %s, издање %s" #. This must be localized with the system language itself, before we #. * apply any other language. @@ -169,117 +172,117 @@ msgstr "Користите %s, издање %s" msgid "System Language" msgstr "Из система" -#: app/main.c:160 +#: app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" msgstr "Приказује податке о издању и изалази" -#: app/main.c:165 +#: app/main.c:169 msgid "Show license information and exit" msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази" -#: app/main.c:170 +#: app/main.c:174 msgid "Be more verbose" msgstr "Користи опширнији испис у конзоли" -#: app/main.c:175 +#: app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Покреће нови примерак Гимпа" -#: app/main.c:180 +#: app/main.c:184 msgid "Open images as new" msgstr "Отвара слике као нове" -#: app/main.c:185 +#: app/main.c:202 msgid "Run without a user interface" msgstr "Покреће без корисничког сучеља" -#: app/main.c:190 +#: app/main.c:207 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Не учитава четкице, преливе, шаре, …" -#: app/main.c:195 +#: app/main.c:212 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Не учитава ниједан фонт" -#: app/main.c:200 +#: app/main.c:217 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Не приказује поздравни екран" -#: app/main.c:205 +#: app/main.c:222 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака" -#: app/main.c:210 +#: app/main.c:227 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора" -#: app/main.c:215 +#: app/main.c:232 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Користи заменску „sessionrc“ датотеку" -#: app/main.c:220 +#: app/main.c:237 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку" -#: app/main.c:225 +#: app/main.c:242 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Користи заменску системску „gimprc“ датотеку" -#: app/main.c:230 +#: app/main.c:247 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)" -#: app/main.c:235 +#: app/main.c:252 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Поступак за обраду пакетне наредбе" -#: app/main.c:240 +#: app/main.c:257 msgid "Quit immediately after performing requested actions" msgstr "Одмах излази из програма након што обави захтеване радње" -#: app/main.c:245 +#: app/main.c:262 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Приказује поруке у конзоли уместо у прозорчету" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: app/main.c:251 +#: app/main.c:268 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Режим ПДБ сагласности (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: app/main.c:257 +#: app/main.c:274 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Уклањање грешака у случају пада програма (never|query|always)" -#: app/main.c:262 +#: app/main.c:279 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Укључује не-кобне руковаоце сигналом за уклањање грешака" -#: app/main.c:267 +#: app/main.c:284 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Чини сва упозорења кобним" -#: app/main.c:272 +#: app/main.c:289 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Исписује „gimprc“ датотеку са основним подешавањима" -#: app/main.c:288 +#: app/main.c:305 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Исписује поређан списак застарелих поступака у ПДБ" -#: app/main.c:293 +#: app/main.c:310 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Приказује страну са подешавањима експерименталних могућности" -#: app/main.c:298 +#: app/main.c:315 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Приказује подмени слике са радњама за тражење грешака у програму" -#: app/main.c:715 +#: app/main.c:784 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[Датотека|Путања…]" -#: app/main.c:743 +#: app/main.c:814 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -287,23 +290,15 @@ msgstr "" "Гимп не може да покрене графичко сучеље.\n" "Проверите да ли постоји исправно подешавање вашег окружења приказа." -#: app/main.c:764 +#: app/main.c:880 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа." -#: app/main.c:853 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор." - -#: app/main.c:854 +#: app/main.c:961 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n" -#: app/main.c:871 -msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити." - #: app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" @@ -318,241 +313,215 @@ msgstr "" #: app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити " -"претворен у УТФ-8 : %s\n" +"Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити претворен у УТФ-8 : %s\n" "\n" -"Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није " -"УТФ-8, а ви то нисте назначили Глибу. Подесите променљиву окружења " -"„G_FILENAME_ENCODING“." +"Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није УТФ-8, а ви то нисте назначили Глибу. Подесите променљиву окружења „G_FILENAME_ENCODING“." -#: app/actions/actions.c:113 app/dialogs/dialogs.c:426 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 +#: app/actions/actions.c:114 app/dialogs/dialogs.c:426 app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Уређивач четкице" #. initialize the list of gimp brushes -#: app/actions/actions.c:116 app/core/gimp-data-factories.c:358 -#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +#: app/actions/actions.c:117 app/core/gimp-data-factories.c:406 app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 msgid "Brushes" msgstr "Четкице" -#: app/actions/actions.c:119 app/dialogs/dialogs.c:362 +#: app/actions/actions.c:120 app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Buffers" msgstr "Међумеморије" -#: app/actions/actions.c:122 app/dialogs/dialogs.c:380 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 -#: app/widgets/gimppickablechooser.c:295 +#: app/actions/actions.c:123 app/dialogs/dialogs.c:380 app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimpitemchooser.c:294 app/widgets/gimppickablechooser.c:292 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: app/actions/actions.c:125 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: app/dialogs/dialogs.c:388 +#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Colormap" msgstr "Мапа боја" -#: app/actions/actions.c:128 +#: app/actions/actions.c:129 msgid "Context" msgstr "Садржај" -#: app/actions/actions.c:131 app/dialogs/dialogs.c:328 +#: app/actions/actions.c:132 app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer Information" msgstr "Подаци о показивачу" -#: app/actions/actions.c:134 app/dialogs/dialogs.c:332 +#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:332 msgid "Dashboard" msgstr "Командна табла" -#: app/actions/actions.c:137 +#: app/actions/actions.c:138 msgid "Debug" msgstr "Уклањање грешака" -#: app/actions/actions.c:140 +#: app/actions/actions.c:141 msgid "Dialogs" msgstr "Прозорчићи" -#: app/actions/actions.c:143 +#: app/actions/actions.c:144 msgid "Dock" msgstr "Прикачи" -#: app/actions/actions.c:146 +#: app/actions/actions.c:147 msgid "Dockable" msgstr "Прикачив" #. Document History -#: app/actions/actions.c:149 app/dialogs/dialogs.c:368 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 +#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:368 app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 msgid "Document History" msgstr "Историјат документа" -#: app/actions/actions.c:152 +#: app/actions/actions.c:153 msgid "Drawable" msgstr "Цртеж" -#: app/actions/actions.c:155 app/dialogs/dialogs.c:344 +#: app/actions/actions.c:156 app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Динамика цртања" -#: app/actions/actions.c:158 app/dialogs/dialogs.c:430 -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +#: app/actions/actions.c:159 app/dialogs/dialogs.c:430 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Уређивач динамике цртања" -#: app/actions/actions.c:161 +#: app/actions/actions.c:162 msgid "Edit" msgstr "Уређивање" -#: app/actions/actions.c:164 app/dialogs/dialogs.c:324 +#: app/actions/actions.c:165 app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Error Console" msgstr "Конзола грешака" -#: app/actions/actions.c:167 +#: app/actions/actions.c:168 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: app/actions/actions.c:170 +#: app/actions/actions.c:171 msgid "Filters" msgstr "Филтери" #. initialize the list of gimp fonts -#: app/actions/actions.c:173 app/core/gimp-data-factories.c:392 -#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +#: app/actions/actions.c:174 app/core/gimp-data-factories.c:440 app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: app/actions/actions.c:176 app/dialogs/dialogs.c:434 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 +#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:434 app/widgets/gimpgradienteditor.c:296 msgid "Gradient Editor" msgstr "Уређивач прелива" #. initialize the list of gimp gradients -#: app/actions/actions.c:179 app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +#: app/actions/actions.c:180 app/core/gimp-data-factories.c:431 app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" -#: app/actions/actions.c:182 app/core/gimp-data-factories.c:399 -#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +#: app/actions/actions.c:183 app/core/gimp-data-factories.c:447 app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Tool Presets" msgstr "Подешавања алата" -#: app/actions/actions.c:185 app/dialogs/dialogs.c:442 -#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:99 +#: app/actions/actions.c:186 app/dialogs/dialogs.c:442 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:99 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Уређивач подешавања алата" -#: app/actions/actions.c:188 +#: app/actions/actions.c:189 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: app/actions/actions.c:191 +#: app/actions/actions.c:192 app/core/gimpimage.c:614 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: app/actions/actions.c:194 app/dialogs/dialogs.c:338 -#: app/widgets/gimppickablechooser.c:214 +#: app/actions/actions.c:195 app/dialogs/dialogs.c:338 app/widgets/gimpimagechooser.c:185 app/widgets/gimpitemchooser.c:213 app/widgets/gimppickablechooser.c:211 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: app/actions/actions.c:197 app/dialogs/dialogs.c:376 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablechooser.c:270 +#: app/actions/actions.c:198 app/dialogs/dialogs.c:376 app/dialogs/resize-dialog.c:173 app/widgets/gimpitemchooser.c:269 app/widgets/gimppickablechooser.c:267 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" #. initialize the list of mypaint brushes -#: app/actions/actions.c:200 app/core/gimp-data-factories.c:368 -#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +#: app/actions/actions.c:201 app/core/gimp-data-factories.c:416 app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "МојаЧеткица" -#: app/actions/actions.c:203 app/dialogs/dialogs.c:438 -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 +#: app/actions/actions.c:204 app/dialogs/dialogs.c:438 app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 msgid "Palette Editor" msgstr "Уређивач палета" #. initialize the list of gimp palettes -#: app/actions/actions.c:206 app/core/gimp-data-factories.c:378 -#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +#: app/actions/actions.c:207 app/core/gimp-data-factories.c:426 app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Palettes" msgstr "Палете" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/actions/actions.c:209 app/core/gimp-data-factories.c:373 -#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +#: app/actions/actions.c:210 app/core/gimp-data-factories.c:421 app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 msgid "Patterns" msgstr "Шаре" -#: app/actions/actions.c:212 app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +#: app/actions/actions.c:213 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "Plug-ins" msgstr "Прикључци" #. Quick Mask Color -#: app/actions/actions.c:215 app/core/gimpchannel.c:362 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: app/actions/actions.c:216 app/core/gimpchannel.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: app/actions/actions.c:218 app/dialogs/dialogs.c:408 +#: app/actions/actions.c:219 app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Sample Points" msgstr "Тачке узорка" -#: app/actions/actions.c:221 +#: app/actions/actions.c:222 msgid "Select" msgstr "Избор" #. initialize the template list -#: app/actions/actions.c:224 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:371 +#: app/actions/actions.c:225 app/core/gimp.c:873 app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: app/actions/actions.c:227 +#: app/actions/actions.c:228 msgid "Text Tool" msgstr "Алат текста" -#: app/actions/actions.c:230 +#: app/actions/actions.c:231 msgid "Text Editor" msgstr "Уређивач текста" -#: app/actions/actions.c:233 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:542 +#: app/actions/actions.c:234 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:543 msgid "Tool Options" msgstr "Могућности алата" -#: app/actions/actions.c:236 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 +#: app/actions/actions.c:237 +msgid "Tool Path" +msgstr "Путања алата" + +#: app/actions/actions.c:240 app/widgets/gimptoolpalette.c:328 msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: app/actions/actions.c:239 -msgid "Path Toolpath" -msgstr "Путања Алатпутање" - -#: app/actions/actions.c:242 app/dialogs/dialogs.c:384 -#: app/tools/gimpvectortool.c:167 +#: app/actions/actions.c:243 app/dialogs/dialogs.c:384 app/tools/gimppathtool.c:188 app/widgets/gimpitemchooser.c:319 msgid "Paths" msgstr "Путање" -#: app/actions/actions.c:245 +#: app/actions/actions.c:246 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: app/actions/actions.c:248 +#: app/actions/actions.c:249 msgid "Windows" msgstr "Прозори" #. value description and new value shown in the status bar -#: app/actions/actions.c:650 +#: app/actions/actions.c:669 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: app/actions/actions.c:676 +#: app/actions/actions.c:695 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -722,10 +691,7 @@ msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њен изворни положај" -#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 -#: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 -#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 -#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 +#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 msgid "No selected buffer" msgstr "Није изабрана међумеморија" @@ -1020,7 +986,7 @@ msgstr "Уреди боју канала" msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Неровидност попуне:" -#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "Нови канал" @@ -1064,9 +1030,7 @@ msgstr[1] "Спусти канале на дно" msgstr[2] "Спусти канале на дно" msgstr[3] "Спусти канал на дно" -#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:550 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:862 +#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:534 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:761 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:260 app/widgets/gimplayertreeview.c:899 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копија канала „%s“" @@ -1188,8 +1152,7 @@ msgstr "Мења место предњој и задњој боји" #: app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" -msgstr "" -"Предњи план: %d, %d, %d (у простору боја од „%s“): Изабери боју са палете" +msgstr "Предњи план: %d, %d, %d (у простору боја од „%s“): Изабери боју са палете" #: app/actions/context-actions.c:67 msgctxt "context-action" @@ -2429,112 +2392,72 @@ msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "240 секунди" -#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238 -#: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 -#: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 -#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185 -#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 -#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 -#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 -#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:221 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:620 app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 -#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: app/dialogs/path-export-dialog.c:88 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 -#: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 -#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438 -#: app/widgets/gimphelp.c:773 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 -#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 -#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 +#: app/actions/dashboard-commands.c:121 app/actions/documents-commands.c:263 app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/file-commands.c:463 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 app/actions/gradient-editor-commands.c:521 app/actions/gradients-commands.c:80 +#: app/actions/plug-in-commands.c:187 app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 app/actions/text-tool-commands.c:167 app/actions/tool-options-commands.c:210 app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 app/dialogs/file-save-dialog.c:758 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:115 app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:147 app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:122 app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 app/dialogs/preferences-dialog.c:615 app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:181 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:227 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 app/dialogs/template-options-dialog.c:118 app/dialogs/path-export-dialog.c:87 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 app/tools/gimpfiltertool.c:376 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333 app/tools/gimppathtool.c:1085 app/tools/gimptexttool.c:1784 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 +#: app/tools/gimptransformtool.c:429 app/widgets/gimpactionview.c:621 app/widgets/gimpcolordialog.c:492 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:463 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:837 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:337 +#: app/widgets/gimphelp.c:441 app/widgets/gimphelp.c:776 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:706 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: app/actions/dashboard-commands.c:119 +#: app/actions/dashboard-commands.c:122 msgid "_Record" msgstr "_Сними" -#: app/actions/dashboard-commands.c:141 +#: app/actions/dashboard-commands.c:144 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: app/actions/dashboard-commands.c:146 +#: app/actions/dashboard-commands.c:149 msgid "Log Files (*.log)" msgstr "Датотеке са дневником (*.log)" -#: app/actions/dashboard-commands.c:179 +#: app/actions/dashboard-commands.c:193 msgid "Log samples per second" msgstr "Упиши број узорака по секунди" -#: app/actions/dashboard-commands.c:183 +#: app/actions/dashboard-commands.c:197 msgid "Sample fre_quency:" msgstr "У_честалост узорка:" -#: app/actions/dashboard-commands.c:202 +#: app/actions/dashboard-commands.c:216 msgid "_Backtrace" msgstr "_Бектрејс" -#: app/actions/dashboard-commands.c:203 +#: app/actions/dashboard-commands.c:217 msgid "Include backtraces in log" msgstr "Укључује бектрејс у дневник" -#: app/actions/dashboard-commands.c:215 +#: app/actions/dashboard-commands.c:229 msgid "_Messages" msgstr "_Поруке" -#: app/actions/dashboard-commands.c:217 +#: app/actions/dashboard-commands.c:231 msgid "Include diagnostic messages in log" msgstr "Укључи дијагностичке поруке у дневник" -#: app/actions/dashboard-commands.c:229 +#: app/actions/dashboard-commands.c:243 msgid "Progressi_ve" msgstr "П_рогресивно" -#: app/actions/dashboard-commands.c:231 +#: app/actions/dashboard-commands.c:245 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" msgstr "Направи потпуни дневник чак и када програм није исправно завршио" -#: app/actions/dashboard-commands.c:294 +#: app/actions/dashboard-commands.c:308 msgid "Add Marker" msgstr "Додај обележивач" -#: app/actions/dashboard-commands.c:296 +#: app/actions/dashboard-commands.c:310 msgid "Enter a description for the marker" msgstr "Унесите назив за нови обележивач" -#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 -#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 -#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1239 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:820 app/widgets/gimptoolbox.c:826 -#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 +#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:418 app/actions/file-commands.c:234 app/dialogs/file-open-dialog.c:254 app/dialogs/file-open-dialog.c:300 app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:704 +#: app/display/gimpimagewindow.c:2260 app/widgets/gimplayertreeview.c:857 app/widgets/gimptoolbox.c:849 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -2545,15 +2468,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389 -#: app/core/gimppalette.c:583 app/core/gimppalette-import.c:223 -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 +#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2451 app/core/gimppalette.c:582 app/core/gimppalette-import.c:223 app/dialogs/palette-import-dialog.c:776 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" -#: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:195 -#: app/actions/file-commands.c:555 +#: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:210 app/actions/file-commands.c:569 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Не могу да прикажем управника датотека: %s" @@ -2571,14 +2490,8 @@ msgid "Benchmark _Projection" msgstr "Тестирање _пројекције" #: app/actions/debug-actions.c:51 -msgid "" -"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " -"(render) the part that is visible in the active display, and print the " -"result to stdout." -msgstr "" -"Тестира рад читаве пројекције, мери време које је потребно да провери " -"(исцрта) део које је видљив у активном приказу, а штампа резултате у " -"стандардни излаз." +msgid "Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate (render) the part that is visible in the active display, and print the result to stdout." +msgstr "Тестира рад читаве пројекције, мери време које је потребно да провери (исцрта) део које је видљив у активном приказу, а штампа резултате у стандардни излаз." #: app/actions/debug-actions.c:58 msgid "Show Image _Graph" @@ -3046,134 +2959,124 @@ msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "Отвара контролну таблу" -#: app/actions/dialogs-actions.c:311 app/actions/dialogs-actions.c:312 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Settings..." -msgstr "_Подешавања..." - -#: app/actions/dialogs-actions.c:314 app/actions/dialogs-actions.c:315 +#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: app/actions/dialogs-actions.c:318 +#: app/actions/dialogs-actions.c:313 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Отвара прозорче са поставкама" -#: app/actions/dialogs-actions.c:323 +#: app/actions/dialogs-actions.c:318 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices Editor" msgstr "Уредник у_лазних уређаја" -#: app/actions/dialogs-actions.c:324 +#: app/actions/dialogs-actions.c:319 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "У_лазни уређаји" -#: app/actions/dialogs-actions.c:326 +#: app/actions/dialogs-actions.c:321 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја" -#: app/actions/dialogs-actions.c:331 +#: app/actions/dialogs-actions.c:326 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" msgstr "Уредник пречица _тастатуре" -#: app/actions/dialogs-actions.c:332 +#: app/actions/dialogs-actions.c:327 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице _тастатуре" -#: app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: app/actions/dialogs-actions.c:329 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Отвара алат за уређивање пречица са тастатуре" -#: app/actions/dialogs-actions.c:339 +#: app/actions/dialogs-actions.c:334 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules Dialog" msgstr "Прозорчић за _модуле" -#: app/actions/dialogs-actions.c:340 +#: app/actions/dialogs-actions.c:335 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Модули" -#: app/actions/dialogs-actions.c:342 +#: app/actions/dialogs-actions.c:337 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима" -#: app/actions/dialogs-actions.c:347 +#: app/actions/dialogs-actions.c:342 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "Савет _дана" -#: app/actions/dialogs-actions.c:349 +#: app/actions/dialogs-actions.c:344 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу" -#: app/actions/dialogs-actions.c:354 +#: app/actions/dialogs-actions.c:349 msgctxt "dialogs-action" msgid "Welcome Dialog" msgstr "Прозорче добродошлице" -#: app/actions/dialogs-actions.c:356 +#: app/actions/dialogs-actions.c:351 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show information on running GIMP release" msgstr "Прикажи податке за ново издање Гимпа" -#: app/actions/dialogs-actions.c:362 app/actions/dialogs-actions.c:369 +#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:362 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Приказује податке о Гимпу" -#: app/actions/dialogs-actions.c:364 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About" -msgstr "О програму" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:366 +#: app/actions/dialogs-actions.c:359 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: app/actions/dialogs-actions.c:374 +#: app/actions/dialogs-actions.c:367 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "Тражење и покретање _наредби" -#: app/actions/dialogs-actions.c:376 +#: app/actions/dialogs-actions.c:369 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их" -#: app/actions/dialogs-actions.c:382 +#: app/actions/dialogs-actions.c:375 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage _Extensions" msgstr "Уреди _проширења" -#: app/actions/dialogs-actions.c:384 +#: app/actions/dialogs-actions.c:377 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." msgstr "Уређује проширења: претрага, инсталирање, уклањање или ажурирање." -#: app/actions/dialogs-actions.c:448 +#: app/actions/dialogs-actions.c:441 msgid "Tool_box" msgstr "_Алатница" -#: app/actions/dialogs-actions.c:449 +#: app/actions/dialogs-actions.c:442 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Приказује алатницу" -#: app/actions/dialogs-actions.c:453 +#: app/actions/dialogs-actions.c:446 msgid "New Tool_box" msgstr "Но_ва алатница" -#: app/actions/dialogs-actions.c:454 +#: app/actions/dialogs-actions.c:447 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Поставља нову алатницу" @@ -3309,13 +3212,13 @@ msgstr "Прикажи у виду _иконица" #: app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" -msgid "_Open Image" -msgstr "_Отвори слику" +msgid "_Open Images" +msgstr "_Отвори слике" #: app/actions/documents-actions.c:43 msgctxt "documents-action" -msgid "Open the selected entry" -msgstr "Отворите изабрану ставку" +msgid "Open the selected entries" +msgstr "Отвори изабране уносе" #: app/actions/documents-actions.c:48 msgctxt "documents-action" @@ -3359,13 +3262,13 @@ msgstr "Приказује датотеку са сликом у управни #: app/actions/documents-actions.c:72 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove _Entry" -msgstr "_Уклони ставку" +msgid "Remove _Entries" +msgstr "Уклони _уносе" #: app/actions/documents-actions.c:73 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Уклања изабрану ставку" +msgid "Remove the selected entries" +msgstr "Уклони изабране уносе" #: app/actions/documents-actions.c:78 msgctxt "documents-action" @@ -3407,26 +3310,21 @@ msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Уклања уносе за које не постоје одговарајуће датотеке" -#: app/actions/documents-commands.c:231 +#: app/actions/documents-commands.c:256 msgid "Clear Document History" msgstr "Чисти историјат докумената" -#: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:171 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:621 +#: app/actions/documents-commands.c:264 app/actions/edit-commands.c:171 app/dialogs/preferences-dialog.c:616 msgid "Cl_ear" msgstr "О_чисти" -#: app/actions/documents-commands.c:254 +#: app/actions/documents-commands.c:279 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?" -#: app/actions/documents-commands.c:257 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all images from the " -"recent documents list." -msgstr "" -"Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка " -"скорашњих докумената." +#: app/actions/documents-commands.c:282 +msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list." +msgstr "Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка скорашњих докумената." #: app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" @@ -3531,8 +3429,7 @@ msgstr "Изјадначи" msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима RGB боја." -#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: app/tools/gimplevelstool.c:138 +#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:73 app/operations/gimpoperationlevels.c:63 app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "Levels" msgstr "Нивои" @@ -3811,10 +3708,8 @@ msgstr "Убаци као један слој на исто _место" #: app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" -msgstr "" -"Убацује садржај из списка исечака на изворни положај, као један слој слике" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" +msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворни положај, као један слој слике" #: app/actions/edit-actions.c:183 msgctxt "edit-action" @@ -3833,9 +3728,7 @@ msgstr "Убаци као п_лутајуће податке у избор на #: app/actions/edit-actions.c:192 msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " -"original position" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection at its original position" msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворни положај" #: app/actions/edit-actions.c:198 @@ -3855,10 +3748,8 @@ msgstr "Уба_ци као плутајуће податке на исто ме #: app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" -msgstr "" -"Убацује садржај из списка исечака као плутајуће податке на изворни положај" +msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" +msgstr "Убацује садржај из списка исечака као плутајуће податке на изворни положај" #: app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" @@ -3942,8 +3833,7 @@ msgstr "Копиран слој у списку исечака." msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "Копирани пиксели у списку исечака." -#: app/actions/edit-commands.c:444 app/actions/edit-commands.c:734 -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 +#: app/actions/edit-commands.c:444 app/actions/edit-commands.c:734 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:304 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Нема података слике у остави за убацивање." @@ -3951,8 +3841,7 @@ msgstr "Нема података слике у остави за убацива msgid "Cut Named" msgstr "Исеците именовано" -#: app/actions/edit-commands.c:463 app/actions/edit-commands.c:485 -#: app/actions/edit-commands.c:507 +#: app/actions/edit-commands.c:463 app/actions/edit-commands.c:485 app/actions/edit-commands.c:507 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Унесите назив за ову међумеморију" @@ -3973,10 +3862,8 @@ msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Алфа канал текућег слоја је закључан." #: app/actions/edit-commands.c:691 -msgid "" -"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." -msgstr "" -"Убачено је као нови слој пошто одредиште није један слој или маска слоја." +msgid "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." +msgstr "Убачено је као нови слој пошто одредиште није један слој или маска слоја." #: app/actions/edit-commands.c:698 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." @@ -3990,8 +3877,7 @@ msgstr "Убачено је као нови слој пошто су одред msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може исећи садржај." -#: app/actions/edit-commands.c:756 app/actions/edit-commands.c:789 -#: app/actions/edit-commands.c:814 +#: app/actions/edit-commands.c:756 app/actions/edit-commands.c:789 app/actions/edit-commands.c:814 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Неименована међумеморија)" @@ -4082,10 +3968,7 @@ msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано. msgid "Save Error Log to File" msgstr "Чување дневника са грешкам у датотеку" -#: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:89 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 +#: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:88 app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 app/widgets/gimpsettingsbox.c:708 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -4098,181 +3981,187 @@ msgstr "" "Грешка писања датотеке „%s“:\n" "%s" -#: app/actions/file-actions.c:73 +#: app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Отвори…" -#: app/actions/file-actions.c:74 +#: app/actions/file-actions.c:75 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Отвара датотеку са сликом" -#: app/actions/file-actions.c:79 +#: app/actions/file-actions.c:80 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Отвори као с_лој…" -#: app/actions/file-actions.c:80 +#: app/actions/file-actions.c:81 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Отвоара датотекe са сликом и поставља их као нови слој" -#: app/actions/file-actions.c:85 +#: app/actions/file-actions.c:86 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Link Layer..." +msgstr "Отво_ри као повезани слој..." + +#: app/actions/file-actions.c:87 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as Link layer" +msgstr "Отвори датотеку слике као повезани слој" + +#: app/actions/file-actions.c:92 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Отвори _место…" -#: app/actions/file-actions.c:86 +#: app/actions/file-actions.c:93 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Отвара датотеку са слике из одређеног места" -#: app/actions/file-actions.c:91 +#: app/actions/file-actions.c:98 msgctxt "file-action" msgid "Create _Template..." msgstr "Направи _шаблон…" -#: app/actions/file-actions.c:92 +#: app/actions/file-actions.c:99 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Прави нови шаблон на основу текуће слике" -#: app/actions/file-actions.c:97 +#: app/actions/file-actions.c:104 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "_Врати слику" -#: app/actions/file-actions.c:98 +#: app/actions/file-actions.c:105 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Поново учитава текућу слику са диска" -#: app/actions/file-actions.c:103 +#: app/actions/file-actions.c:110 msgctxt "file-action" msgid "C_lose All" msgstr "Затвори _све" -#: app/actions/file-actions.c:104 +#: app/actions/file-actions.c:111 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Затвара све отворене слике" -#: app/actions/file-actions.c:109 +#: app/actions/file-actions.c:116 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "Копирај _место слике" -#: app/actions/file-actions.c:110 +#: app/actions/file-actions.c:117 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "Копира место датотеке међу исечке" -#: app/actions/file-actions.c:115 +#: app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" -#: app/actions/file-actions.c:116 +#: app/actions/file-actions.c:123 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека" -#: app/actions/file-actions.c:121 +#: app/actions/file-actions.c:128 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: app/actions/file-actions.c:122 +#: app/actions/file-actions.c:129 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Напушта Гнуов програм за обраду слика" -#: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301 +#: app/actions/file-actions.c:137 app/actions/file-actions.c:305 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: app/actions/file-actions.c:131 +#: app/actions/file-actions.c:138 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат" -#: app/actions/file-actions.c:136 +#: app/actions/file-actions.c:143 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као…" -#: app/actions/file-actions.c:137 +#: app/actions/file-actions.c:144 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат под другим називом" -#: app/actions/file-actions.c:142 +#: app/actions/file-actions.c:149 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сачувај _копију…" -#: app/actions/file-actions.c:144 +#: app/actions/file-actions.c:151 msgctxt "file-action" -msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " -"current state of the image" -msgstr "" -"Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико " -"постоји) или тренутне слике" +msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image" +msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико постоји) или тренутне слике" -#: app/actions/file-actions.c:150 +#: app/actions/file-actions.c:157 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Сачувај и затвори…" -#: app/actions/file-actions.c:151 +#: app/actions/file-actions.c:158 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат и затвара њен прозор" -#: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326 +#: app/actions/file-actions.c:163 app/actions/file-actions.c:350 msgctxt "file-action" msgid "E_xport..." msgstr "И_звези…" -#: app/actions/file-actions.c:157 +#: app/actions/file-actions.c:164 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" -msgstr "Чува текућу слику у неки од формата за приказ и дељење" +msgstr "Извези слику" -#: app/actions/file-actions.c:162 +#: app/actions/file-actions.c:169 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "П_репиши" -#: app/actions/file-actions.c:163 +#: app/actions/file-actions.c:170 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Преписује увезену слику уз задржавање формата" -#: app/actions/file-actions.c:168 +#: app/actions/file-actions.c:175 msgctxt "file-action" msgid "E_xport As..." msgstr "Извези _као…" -#: app/actions/file-actions.c:169 +#: app/actions/file-actions.c:176 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Извози слику у различите врсте датотека, као што су ПНГ или ЈПЕГ" -#: app/actions/file-actions.c:307 +#: app/actions/file-actions.c:311 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "_Сачувај…" -#: app/actions/file-actions.c:312 +#: app/actions/file-actions.c:317 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Извези у „%s“" -#: app/actions/file-actions.c:318 +#: app/actions/file-actions.c:333 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "П_репиши „%s“" @@ -4280,71 +4169,69 @@ msgstr "П_репиши „%s“" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a #. * recently opened image. #. -#: app/actions/file-actions.c:381 +#: app/actions/file-actions.c:403 #, c-format msgid "Open \"%s\"" msgstr "Отвори „%s“" -#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579 -#: app/widgets/gimpopendialog.c:84 +#: app/actions/file-commands.c:121 app/actions/file-commands.c:593 app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Отвори слику" -#: app/actions/file-commands.c:142 +#: app/actions/file-commands.c:143 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Отвори слику као слој" -#: app/actions/file-commands.c:307 +#: app/actions/file-commands.c:165 +msgid "Open Image as Link Layer" +msgstr "Отвори слику као повезани слој" + +#: app/actions/file-commands.c:321 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Нема измена за чување" -#: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790 -#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +#: app/actions/file-commands.c:328 app/actions/file-commands.c:805 app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: app/actions/file-commands.c:320 +#: app/actions/file-commands.c:334 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Сачувај копију слике" -#: app/actions/file-commands.c:398 +#: app/actions/file-commands.c:412 msgid "Create New Template" msgstr "Направи нови шаблон" -#: app/actions/file-commands.c:402 +#: app/actions/file-commands.c:416 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Унесите назив за овај шаблон" -#: app/actions/file-commands.c:432 +#: app/actions/file-commands.c:446 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Враћање није успело. Ниједан назив датотеке није придружен овој слици." -#: app/actions/file-commands.c:444 +#: app/actions/file-commands.c:458 msgid "Revert Image" msgstr "Враћање слике" -#: app/actions/file-commands.c:450 +#: app/actions/file-commands.c:464 msgid "_Revert" msgstr "В_рати" -#: app/actions/file-commands.c:468 +#: app/actions/file-commands.c:482 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?" -#: app/actions/file-commands.c:473 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући " -"податке свих поништавања." +#: app/actions/file-commands.c:487 +msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." +msgstr "Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући податке свих поништавања." -#: app/actions/file-commands.c:812 +#: app/actions/file-commands.c:827 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Неименовани шаблон)" -#: app/actions/file-commands.c:859 +#: app/actions/file-commands.c:874 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -4355,672 +4242,672 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/filters-actions.c:63 +#: app/actions/filters-actions.c:69 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "_Умекшавање" -#: app/actions/filters-actions.c:68 +#: app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "Исправљање _боја" -#: app/actions/filters-actions.c:73 +#: app/actions/filters-actions.c:79 msgctxt "filters-action" msgid "L_inear Invert" msgstr "Изврни _линеарно" -#: app/actions/filters-actions.c:78 +#: app/actions/filters-actions.c:84 msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "_Изврни" -#: app/actions/filters-actions.c:83 +#: app/actions/filters-actions.c:89 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "_Изврни вредност" -#: app/actions/filters-actions.c:88 +#: app/actions/filters-actions.c:94 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "Развлачење _ХСВ контраста" -#: app/actions/filters-actions.c:96 +#: app/actions/filters-actions.c:102 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "_Дилатирај" -#: app/actions/filters-actions.c:97 +#: app/actions/filters-actions.c:103 msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Појачај светлије делове слике" -#: app/actions/filters-actions.c:112 +#: app/actions/filters-actions.c:118 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "_Еродирај" -#: app/actions/filters-actions.c:113 +#: app/actions/filters-actions.c:119 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "Појачај тамније делове слике" -#: app/actions/filters-actions.c:131 +#: app/actions/filters-actions.c:137 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_Ванземаљска мапа…" -#: app/actions/filters-actions.c:136 +#: app/actions/filters-actions.c:142 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "Примени _оквир…" -#: app/actions/filters-actions.c:141 +#: app/actions/filters-actions.c:147 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "Примени _сочиво…" -#: app/actions/filters-actions.c:146 +#: app/actions/filters-actions.c:152 msgctxt "filters-action" msgid "_Bayer Matrix..." msgstr "_Бајерова матри…" -#: app/actions/filters-actions.c:151 +#: app/actions/filters-actions.c:157 msgctxt "filters-action" msgid "_Bloom..." msgstr "_Цветање…" -#: app/actions/filters-actions.c:156 +#: app/actions/filters-actions.c:162 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Осветљење и контраст…" -#: app/actions/filters-actions.c:161 +#: app/actions/filters-actions.c:167 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "Исп_упчење…" -#: app/actions/filters-actions.c:166 +#: app/actions/filters-actions.c:172 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "_Боја у сиво…" -#: app/actions/filters-actions.c:171 +#: app/actions/filters-actions.c:177 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Цртани филм…" -#: app/actions/filters-actions.c:176 +#: app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Мешање канала…" -#: app/actions/filters-actions.c:181 +#: app/actions/filters-actions.c:187 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Шаховница…" -#: app/actions/filters-actions.c:186 +#: app/actions/filters-actions.c:192 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "Равнотежа _боја…" -#: app/actions/filters-actions.c:191 +#: app/actions/filters-actions.c:197 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "Замена _боја…" -#: app/actions/filters-actions.c:196 +#: app/actions/filters-actions.c:202 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "_Обоји…" -#: app/actions/filters-actions.c:201 +#: app/actions/filters-actions.c:207 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "_Дидеринг…" -#: app/actions/filters-actions.c:206 +#: app/actions/filters-actions.c:212 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Окретање боја…" -#: app/actions/filters-actions.c:211 +#: app/actions/filters-actions.c:217 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Температура _боје…" -#: app/actions/filters-actions.c:216 +#: app/actions/filters-actions.c:222 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "_Боја у провидност…" -#: app/actions/filters-actions.c:221 +#: app/actions/filters-actions.c:227 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "_Извуци компоненту…" -#: app/actions/filters-actions.c:226 +#: app/actions/filters-actions.c:232 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Матрица преображаја…" -#: app/actions/filters-actions.c:231 +#: app/actions/filters-actions.c:237 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Кубизам…" -#: app/actions/filters-actions.c:236 +#: app/actions/filters-actions.c:242 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "_Кривуље…" -#: app/actions/filters-actions.c:241 +#: app/actions/filters-actions.c:247 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Расплитање преплетеног видеа…" -#: app/actions/filters-actions.c:246 +#: app/actions/filters-actions.c:252 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_Обезбојавање…" -#: app/actions/filters-actions.c:251 +#: app/actions/filters-actions.c:257 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of _Gaussians..." msgstr "Разлика _Гауса…" -#: app/actions/filters-actions.c:256 +#: app/actions/filters-actions.c:262 msgctxt "filters-action" msgid "D_iffraction Patterns..." msgstr "О_брасци преламања…" -#: app/actions/filters-actions.c:261 +#: app/actions/filters-actions.c:267 msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." msgstr "_Размештање…" -#: app/actions/filters-actions.c:266 +#: app/actions/filters-actions.c:272 msgctxt "filters-action" msgid "Distance _Map..." msgstr "_Мапа растојања…" -#: app/actions/filters-actions.c:271 +#: app/actions/filters-actions.c:277 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Додај сенку…" -#: app/actions/filters-actions.c:276 +#: app/actions/filters-actions.c:282 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Ивица…" -#: app/actions/filters-actions.c:281 +#: app/actions/filters-actions.c:287 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace..." msgstr "_Лаплас…" -#: app/actions/filters-actions.c:286 +#: app/actions/filters-actions.c:292 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "_Неон…" -#: app/actions/filters-actions.c:291 +#: app/actions/filters-actions.c:297 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Собел ивице…" -#: app/actions/filters-actions.c:296 +#: app/actions/filters-actions.c:302 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "Утис_кивање…" -#: app/actions/filters-actions.c:301 +#: app/actions/filters-actions.c:307 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "_Гравура…" -#: app/actions/filters-actions.c:306 +#: app/actions/filters-actions.c:312 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "_Експозиција…" -#: app/actions/filters-actions.c:311 +#: app/actions/filters-actions.c:317 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "_Фатал и сар. 2002…" -#: app/actions/filters-actions.c:316 +#: app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" msgid "_Focus Blur..." msgstr "_Замућење фокуса…" -#: app/actions/filters-actions.c:321 +#: app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Фрактални траг…" -#: app/actions/filters-actions.c:326 +#: app/actions/filters-actions.c:332 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Гаусово замућење…" -#: app/actions/filters-actions.c:331 +#: app/actions/filters-actions.c:337 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "_Селективно Гаусово замућење…" -#: app/actions/filters-actions.c:336 +#: app/actions/filters-actions.c:342 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL Graph..." msgstr "_Геглов график…" -#: app/actions/filters-actions.c:341 +#: app/actions/filters-actions.c:347 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Мрежа…" -#: app/actions/filters-actions.c:346 +#: app/actions/filters-actions.c:352 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "_Филтер високе учесталости…" -#: app/actions/filters-actions.c:351 +#: app/actions/filters-actions.c:357 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "Нијанса-о_бојеност…" -#: app/actions/filters-actions.c:356 +#: app/actions/filters-actions.c:362 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Нијанса-_засићеност…" -#: app/actions/filters-actions.c:361 +#: app/actions/filters-actions.c:367 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_Илузија…" -#: app/actions/filters-actions.c:366 +#: app/actions/filters-actions.c:372 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "_Прелив слике…" -#: app/actions/filters-actions.c:371 +#: app/actions/filters-actions.c:377 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_Калеидоскоп…" -#: app/actions/filters-actions.c:376 +#: app/actions/filters-actions.c:382 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Blur..." msgstr "_Замућење објектива…" -#: app/actions/filters-actions.c:381 +#: app/actions/filters-actions.c:387 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Distortion..." msgstr "_Изобличење објектива…" -#: app/actions/filters-actions.c:386 +#: app/actions/filters-actions.c:392 msgctxt "filters-action" msgid "Lens _Flare..." msgstr "_Одблесак објектива…" -#: app/actions/filters-actions.c:391 +#: app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "_Нивои…" -#: app/actions/filters-actions.c:396 +#: app/actions/filters-actions.c:402 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Sinusoid..." msgstr "_Линеарна синусоида…" -#: app/actions/filters-actions.c:401 +#: app/actions/filters-actions.c:407 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "Мала плане_та…" -#: app/actions/filters-actions.c:406 +#: app/actions/filters-actions.c:412 msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "Ду_гачка сенка…" -#: app/actions/filters-actions.c:411 +#: app/actions/filters-actions.c:417 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "_Мантјук 2006…" -#: app/actions/filters-actions.c:416 +#: app/actions/filters-actions.c:422 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_Лавиринт…" -#: app/actions/filters-actions.c:421 +#: app/actions/filters-actions.c:427 msgctxt "filters-action" msgid "Mean C_urvature Blur..." msgstr "Заму_ћење средишњег закривљења…" -#: app/actions/filters-actions.c:426 +#: app/actions/filters-actions.c:432 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "_Замућење медијаном…" -#: app/actions/filters-actions.c:431 +#: app/actions/filters-actions.c:437 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_Моно миксер…" -#: app/actions/filters-actions.c:436 +#: app/actions/filters-actions.c:442 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Мозаик…" -#: app/actions/filters-actions.c:441 +#: app/actions/filters-actions.c:447 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_Кружно замућење покрета…" -#: app/actions/filters-actions.c:446 +#: app/actions/filters-actions.c:452 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "_Линијско замућење покрета…" -#: app/actions/filters-actions.c:451 +#: app/actions/filters-actions.c:457 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "_Замућење покрета увећањем…" -#: app/actions/filters-actions.c:456 +#: app/actions/filters-actions.c:462 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_Ћелијски шум…" -#: app/actions/filters-actions.c:461 +#: app/actions/filters-actions.c:467 msgctxt "filters-action" msgid "_Newsprint..." msgstr "_Новинска штампа…" -#: app/actions/filters-actions.c:466 +#: app/actions/filters-actions.c:472 msgctxt "filters-action" msgid "_CIE lch Noise..." msgstr "CIE lch _шум…" -#: app/actions/filters-actions.c:471 +#: app/actions/filters-actions.c:477 msgctxt "filters-action" msgid "HS_V Noise..." msgstr "HSV ш_ум…" -#: app/actions/filters-actions.c:476 +#: app/actions/filters-actions.c:482 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Разбацани снег…" -#: app/actions/filters-actions.c:481 +#: app/actions/filters-actions.c:487 msgctxt "filters-action" msgid "Perlin _Noise..." msgstr "_Перлинов шум…" -#: app/actions/filters-actions.c:486 +#: app/actions/filters-actions.c:492 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Шум по одабраном…" -#: app/actions/filters-actions.c:491 +#: app/actions/filters-actions.c:497 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_Снег у RGB каналима…" -#: app/actions/filters-actions.c:496 +#: app/actions/filters-actions.c:502 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "У_клањање шума…" -#: app/actions/filters-actions.c:501 +#: app/actions/filters-actions.c:507 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_Симплексан шум.." -#: app/actions/filters-actions.c:506 +#: app/actions/filters-actions.c:512 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Топљење…" -#: app/actions/filters-actions.c:511 +#: app/actions/filters-actions.c:517 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "Т_врдокоран шум…" -#: app/actions/filters-actions.c:516 +#: app/actions/filters-actions.c:522 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "Шире_ње…" -#: app/actions/filters-actions.c:521 +#: app/actions/filters-actions.c:527 msgctxt "filters-action" msgid "_Normal Map..." msgstr "_Обична мапа…" -#: app/actions/filters-actions.c:526 +#: app/actions/filters-actions.c:532 msgctxt "filters-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Померај…" -#: app/actions/filters-actions.c:531 +#: app/actions/filters-actions.c:537 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "_Уље на платну…" -#: app/actions/filters-actions.c:536 +#: app/actions/filters-actions.c:542 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "Пр_ојекција панораме…" -#: app/actions/filters-actions.c:541 +#: app/actions/filters-actions.c:547 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Фотокопија…" -#: app/actions/filters-actions.c:546 +#: app/actions/filters-actions.c:552 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Пикселизција…" -#: app/actions/filters-actions.c:551 +#: app/actions/filters-actions.c:557 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "Пла_зма…" -#: app/actions/filters-actions.c:556 +#: app/actions/filters-actions.c:562 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "Поларне _координате…" -#: app/actions/filters-actions.c:561 +#: app/actions/filters-actions.c:567 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_Смањи број боја…" -#: app/actions/filters-actions.c:566 +#: app/actions/filters-actions.c:572 msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "_Рекурзивни преображај…" -#: app/actions/filters-actions.c:571 +#: app/actions/filters-actions.c:577 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Уклањање црвених очију…" -#: app/actions/filters-actions.c:576 +#: app/actions/filters-actions.c:582 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "_Рејнхард 2005…" -#: app/actions/filters-actions.c:581 +#: app/actions/filters-actions.c:587 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "RGB _исецање…" -#: app/actions/filters-actions.c:586 +#: app/actions/filters-actions.c:592 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Таласање…" -#: app/actions/filters-actions.c:591 +#: app/actions/filters-actions.c:597 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "_Засићеност…" -#: app/actions/filters-actions.c:596 +#: app/actions/filters-actions.c:602 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "П_олу-изравнање…" -#: app/actions/filters-actions.c:601 +#: app/actions/filters-actions.c:607 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "Сепи_ја…" -#: app/actions/filters-actions.c:606 +#: app/actions/filters-actions.c:612 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "_Сенке и светлост…" -#: app/actions/filters-actions.c:611 +#: app/actions/filters-actions.c:617 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Померај…" -#: app/actions/filters-actions.c:616 +#: app/actions/filters-actions.c:622 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "Си_нусоида…" -#: app/actions/filters-actions.c:621 +#: app/actions/filters-actions.c:627 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "_Просто линеарно груписање понављањем…" -#: app/actions/filters-actions.c:626 +#: app/actions/filters-actions.c:632 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "_Симетрични најближи сусед…" -#: app/actions/filters-actions.c:631 +#: app/actions/filters-actions.c:637 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Благи сјај…" -#: app/actions/filters-actions.c:636 +#: app/actions/filters-actions.c:642 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "_Сфера…" -#: app/actions/filters-actions.c:641 +#: app/actions/filters-actions.c:647 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "_Спирала…" -#: app/actions/filters-actions.c:646 +#: app/actions/filters-actions.c:652 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Развлачење контраста…" -#: app/actions/filters-actions.c:651 +#: app/actions/filters-actions.c:657 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "_Наглашавање…" -#: app/actions/filters-actions.c:656 +#: app/actions/filters-actions.c:662 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "_Супернова…" -#: app/actions/filters-actions.c:661 +#: app/actions/filters-actions.c:667 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "П_раг…" -#: app/actions/filters-actions.c:666 +#: app/actions/filters-actions.c:672 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "П_раг провидности…" -#: app/actions/filters-actions.c:671 +#: app/actions/filters-actions.c:677 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "С_таклена плочица…" -#: app/actions/filters-actions.c:676 +#: app/actions/filters-actions.c:682 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Плочице од папира…" -#: app/actions/filters-actions.c:681 +#: app/actions/filters-actions.c:687 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "П_лочице без шава…" -#: app/actions/filters-actions.c:686 +#: app/actions/filters-actions.c:692 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "_Изоштри (маска оштрине)…" -#: app/actions/filters-actions.c:691 +#: app/actions/filters-actions.c:697 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Умножавање вредности…" -#: app/actions/filters-actions.c:696 +#: app/actions/filters-actions.c:702 msgctxt "filters-action" msgid "_Variable Blur..." msgstr "_Променљиво замућење…" -#: app/actions/filters-actions.c:701 +#: app/actions/filters-actions.c:707 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "П_ропадање видео снимка…" -#: app/actions/filters-actions.c:706 +#: app/actions/filters-actions.c:712 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Вињетарење…" -#: app/actions/filters-actions.c:711 +#: app/actions/filters-actions.c:717 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "_Водени пиксели…" -#: app/actions/filters-actions.c:716 +#: app/actions/filters-actions.c:722 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Таласи…" -#: app/actions/filters-actions.c:721 +#: app/actions/filters-actions.c:727 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "Вр_тлог и чупање…" -#: app/actions/filters-actions.c:726 +#: app/actions/filters-actions.c:732 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Ветар…" -#: app/actions/filters-actions.c:734 +#: app/actions/filters-actions.c:740 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Понови последњи" -#: app/actions/filters-actions.c:736 +#: app/actions/filters-actions.c:742 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима" -#: app/actions/filters-actions.c:741 +#: app/actions/filters-actions.c:747 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Поново при_кажи последњи" -#: app/actions/filters-actions.c:742 +#: app/actions/filters-actions.c:748 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је последњи пут коришћен" @@ -5029,30 +4916,30 @@ msgstr "Поново приказује прозорче филтера који #. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate #. * that this action raises a dialog. #. -#: app/actions/filters-actions.c:848 +#: app/actions/filters-actions.c:879 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s…" -#: app/actions/filters-actions.c:1179 +#: app/actions/filters-actions.c:1216 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_нови „%s“" -#: app/actions/filters-actions.c:1180 +#: app/actions/filters-actions.c:1217 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Поново прикажите „%s“" -#: app/actions/filters-actions.c:1218 +#: app/actions/filters-actions.c:1255 msgid "Repeat Last" msgstr "Поновите последње" -#: app/actions/filters-actions.c:1220 +#: app/actions/filters-actions.c:1257 msgid "Re-Show Last" msgstr "Поново прикажите последњи" -#: app/actions/filters-actions.c:1223 app/actions/filters-actions.c:1225 +#: app/actions/filters-actions.c:1260 app/actions/filters-actions.c:1262 msgid "No last used filters" msgstr "Нема коришћених филтера" @@ -5066,7 +4953,7 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Поново претражите инсталирана слова" -#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:304 +#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:348 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "Не постоје претходне поставке за „%s“, па приказујум прозорче филтера." @@ -5171,14 +5058,12 @@ msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Десна _крајња тачке" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "Предња _боја" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "_Задња боја" @@ -5193,32 +5078,27 @@ msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Лева крајња тачка" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Неизмењиво" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "Б_оја четкице" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Бо_ја четкице (провидна)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Боја _позадине" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Боја _позадине (провидна)" @@ -5282,8 +5162,7 @@ msgstr "(Немонотона)" msgid "Zoom In" msgstr "Увећај" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:86 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 app/actions/palette-editor-actions.c:86 msgid "Zoom in" msgstr "Увећајте приказ" @@ -5291,8 +5170,7 @@ msgstr "Увећајте приказ" msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:92 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 app/actions/palette-editor-actions.c:92 msgid "Zoom out" msgstr "Умањите приказ" @@ -5300,80 +5178,79 @@ msgstr "Умањите приказ" msgid "Zoom All" msgstr "Увећајте све" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:98 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 app/actions/palette-editor-actions.c:98 msgid "Zoom all" msgstr "Увећајте све приказе" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:768 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Функција стапања за одломак" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:770 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Врста бојења за одломак" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Изврни одломак" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "У_двостручи одломак…" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Подели одломак по _средини" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Подели одломак _истоветно…" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Обриши одломак" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Поново _усредишти средњу тачку одломка" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:825 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Поново постави _ручке у одломку" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:830 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Функција _стапања за избор" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:832 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Врста бојења за избор" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:835 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Изврни избор" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:837 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "У_двостручи избор…" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:839 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Подели одломке по _средини" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:841 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Подели одломке _истоветно…" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:843 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Обриши избор" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:845 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Поново _усредишти средње тачке у избору" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:847 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Поново постави _ручке у избору" @@ -5534,7 +5411,7 @@ msgstr "Уређује изабрани прелив" msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј" -#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:893 +#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:899 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "По_моћ" @@ -5693,9 +5570,7 @@ msgstr "Исеци на садр_жај" #: app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" -msgid "" -"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " -"image)" +msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)" msgstr "Исеца слику на величину њеног садржаја (уклања празне ивице из слике)" #: app/actions/image-actions.c:139 @@ -5745,13 +5620,8 @@ msgstr "Кори_сти sRGB профил" #: app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" -msgid "" -"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " -"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " -"profile." -msgstr "" -"Привремено користи sRGB профил за слику. Ово је исто као и да обришете " -"уграђени профил боја слика, али омогућава да лакше повратите профил." +msgid "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as discarding the image's color profile, but allows to easily restore the profile." +msgstr "Привремено користи sRGB профил за слику. Ово је исто као и да обришете уграђени профил боја слика, али омогућава да лакше повратите профил." #: app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" @@ -5953,9 +5823,7 @@ msgstr "_Релативно колориметријски" #: app/actions/image-actions.c:306 msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "" -"Намера исцртавања симулације штампе је релативно се поставља на релативну " -"колориметријску" +msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је релативно се поставља на релативну колориметријску" #: app/actions/image-actions.c:311 msgctxt "image-action" @@ -5977,8 +5845,7 @@ msgstr "_Апсолутно колориметријски" #: app/actions/image-actions.c:318 msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "" -"Намера исцртавања симулације штампе се поставља на апсолутну колориметријску" +msgstr "Намера исцртавања симулације штампе се поставља на апсолутну колориметријску" #: app/actions/image-actions.c:522 msgctxt "image-convert-action" @@ -6003,8 +5870,7 @@ msgstr "Сачувај профил боја" msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Подесите величину платна слике" -#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 -#: app/actions/image-commands.c:1405 +#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 app/actions/image-commands.c:1405 msgid "Resizing" msgstr "Промена величине" @@ -6012,17 +5878,15 @@ msgstr "Промена величине" msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике" -#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 -#: app/tools/gimpfliptool.c:136 +#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 app/tools/gimpfliptool.c:140 msgid "Flipping" msgstr "Извртање" -#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:132 +#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:132 msgid "Rotating" msgstr "Ротирам" -#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1305 +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1427 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." @@ -6071,10 +5935,7 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Промени размеру слике" #. Scaling -#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2535 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:378 -#: app/tools/gimpscaletool.c:122 +#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2694 app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:375 app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Мењам размеру слике" @@ -6108,19 +5969,19 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Бриша текућу слику" -#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:719 +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:568 msgid "Lock content" msgstr "Закључај садржај" -#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:720 +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:569 msgid "Unlock content" msgstr "Откључај садржај" -#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:735 +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:582 msgid "Lock position" msgstr "Закључај положај" -#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:736 +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:583 msgid "Unlock position" msgstr "Откључај положај" @@ -6128,784 +5989,800 @@ msgstr "Откључај положај" msgid "There are no selected items to fill." msgstr "Нема изабраних ставки за попуњавање." -#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 +#: app/actions/items-commands.c:313 msgid "There are no selected layers or channels to fill." msgstr "Нема изабраног слоја или канала за испуњавање." #: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 -#: app/tools/gimpvectortool.c:837 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "Нема изабраног слоја или канала у коме исцртати." -#: app/actions/layers-actions.c:52 +#: app/actions/layers-actions.c:55 msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "Подразумевано уреди" -#: app/actions/layers-actions.c:53 +#: app/actions/layers-actions.c:56 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врсте слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:58 +#: app/actions/layers-actions.c:61 msgctxt "layers-action" -msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgid "Edit Te_xt on Canvas" msgstr "Уреди те_кст на платну" -#: app/actions/layers-actions.c:59 +#: app/actions/layers-actions.c:62 msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "Уређује садржај овог текстуалног слоја на платну" -#: app/actions/layers-actions.c:64 +#: app/actions/layers-actions.c:67 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Vector on Canvas" +msgstr "Уреди вектор на платну" + +#: app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the path tool on this vector layer" +msgstr "Покрени алат за путање на овом векторском слоју" + +#: app/actions/layers-actions.c:73 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Уреди својства слоја…" -#: app/actions/layers-actions.c:65 +#: app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Уређује назив слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:988 +#: app/actions/layers-actions.c:79 app/actions/layers-actions.c:1031 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Нови слој…" -#: app/actions/layers-actions.c:71 +#: app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику" -#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:989 +#: app/actions/layers-actions.c:85 app/actions/layers-actions.c:1032 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Нови слој" -#: app/actions/layers-actions.c:77 +#: app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Create new layers with last used values" msgstr "Прави нове слојеве на основу вредности које су последње коришћене" -#: app/actions/layers-actions.c:82 +#: app/actions/layers-actions.c:91 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Нови из _видљивог" -#: app/actions/layers-actions.c:84 +#: app/actions/layers-actions.c:93 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Прави нови слој на основу онога што је видљиво на слици" -#: app/actions/layers-actions.c:89 +#: app/actions/layers-actions.c:98 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "Нова _група слојева" -#: app/actions/layers-actions.c:90 +#: app/actions/layers-actions.c:99 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Прави нову групу слојева и додаје је на слику" -#: app/actions/layers-actions.c:95 +#: app/actions/layers-actions.c:104 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layers" msgstr "У_двостручи слојеве" -#: app/actions/layers-actions.c:97 +#: app/actions/layers-actions.c:106 msgctxt "layers-action" msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" msgstr "Прави дупликате изабраних слојева и додаје их на слику" -#: app/actions/layers-actions.c:102 +#: app/actions/layers-actions.c:111 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layers" msgstr "О_бриши слојеве" -#: app/actions/layers-actions.c:103 +#: app/actions/layers-actions.c:112 msgctxt "layers-action" msgid "Delete selected layers" msgstr "Брише изабране слојеве" -#: app/actions/layers-actions.c:108 +#: app/actions/layers-actions.c:117 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layers" msgstr "_Подигни слојеве" -#: app/actions/layers-actions.c:109 +#: app/actions/layers-actions.c:118 msgctxt "layers-action" msgid "Raise the selected layers one step in the layer stack" msgstr "Издиже текуће слојеве за једно место шпилу слојева" -#: app/actions/layers-actions.c:114 +#: app/actions/layers-actions.c:123 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Top" msgstr "Слојеви на _врх" -#: app/actions/layers-actions.c:115 +#: app/actions/layers-actions.c:124 msgctxt "layers-action" msgid "Move the selected layers to the top of the layer stack" msgstr "Премешта текуће слојеве на врх шпила слојева" -#: app/actions/layers-actions.c:120 +#: app/actions/layers-actions.c:129 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layers" msgstr "_Спусти слојеве" -#: app/actions/layers-actions.c:121 +#: app/actions/layers-actions.c:130 msgctxt "layers-action" msgid "Lower the selected layers one step in the layer stack" msgstr "Спушта текуће слојеве за једно место у шпилу слојева" -#: app/actions/layers-actions.c:126 +#: app/actions/layers-actions.c:135 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Bottom" msgstr "Слојеве на _дно" -#: app/actions/layers-actions.c:127 +#: app/actions/layers-actions.c:136 msgctxt "layers-action" msgid "Move the selected layers to the bottom of the layer stack" msgstr "Премешта ове слојеве на дно шпила слојева" -#: app/actions/layers-actions.c:132 +#: app/actions/layers-actions.c:141 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" msgstr "У_сидри плутајући слој или маску" -#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1312 +#: app/actions/layers-actions.c:142 app/widgets/gimplayertreeview.c:1311 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer or mask" msgstr "Усидрава плутајући слој или маску" -#: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147 +#: app/actions/layers-actions.c:147 app/actions/layers-actions.c:156 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Споји _доле" -#: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148 +#: app/actions/layers-actions.c:148 app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" msgstr "Спаја ове слојеве са првим видљивим слојем испод сваког од њих" -#: app/actions/layers-actions.c:153 +#: app/actions/layers-actions.c:162 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Groups" msgstr "Споји групе слојева" -#: app/actions/layers-actions.c:154 +#: app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" msgstr "Спаја слојеве из групе слојева у један обичан слој" -#: app/actions/layers-actions.c:159 +#: app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Споји _видљиве слојеве…" -#: app/actions/layers-actions.c:160 +#: app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један" -#: app/actions/layers-actions.c:165 +#: app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers" msgstr "Споји _видљиве слојеве" -#: app/actions/layers-actions.c:166 +#: app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers with last used values" -msgstr "" -"Спаја све видљиве слојеве на основу вредности које су последње коришћене" +msgstr "Спаја све видљиве слојеве на основу вредности које су последње коришћене" -#: app/actions/layers-actions.c:171 +#: app/actions/layers-actions.c:180 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Изравнај слику" -#: app/actions/layers-actions.c:172 +#: app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Спаја све видљиве слојеве и уклања провидност" -#: app/actions/layers-actions.c:177 +#: app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "_Занемари податке текста" +msgid "_Rasterize" +msgstr "_Растеризуј" -#: app/actions/layers-actions.c:178 +#: app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" -msgid "Turn these text layers into normal layers" -msgstr "Претвара текстуални слој у обичан слој" +msgid "Turn selected text, link or vector layers into raster layers" +msgstr "Претвори изабрани текст, везу или векторске слојеве у растерске слојеве" -#: app/actions/layers-actions.c:183 +#: app/actions/layers-actions.c:192 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Revert Rasterize" +msgstr "_Поништи растеризацију" + +#: app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn rasterized layers back into text, link or vector layers" +msgstr "Врати растеризоване слојеве у текстуалне, повезане или векторске слојеве" + +#: app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Текст у _путању" -#: app/actions/layers-actions.c:184 +#: app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "Create paths from text layers" msgstr "Прави путање од текстуалних слојева" -#: app/actions/layers-actions.c:189 +#: app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Текст _уз путању" -#: app/actions/layers-actions.c:190 +#: app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Исцртава текст из текућег слоја уз линију путање" -#: app/actions/layers-actions.c:195 +#: app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Величина _граница слоја…" -#: app/actions/layers-actions.c:196 +#: app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Прилагођава величину слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:201 +#: app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Image Size" msgstr "Слојеви на _величину слике" -#: app/actions/layers-actions.c:202 +#: app/actions/layers-actions.c:217 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the size of the image" msgstr "Мења величину слојева на величину слике" -#: app/actions/layers-actions.c:207 +#: app/actions/layers-actions.c:222 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Величина слоја…" -#: app/actions/layers-actions.c:208 +#: app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Мења величину садржаја слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:213 +#: app/actions/layers-actions.c:228 msgctxt "layers-action" msgid "_Resize Layers to Selection" msgstr "Слојеви на величину _избора" -#: app/actions/layers-actions.c:214 +#: app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the extents of the selection" msgstr "Мења величину слојева на границе избора" -#: app/actions/layers-actions.c:219 +#: app/actions/layers-actions.c:234 msgctxt "layers-action" msgid "Crop Layers to C_ontent" msgstr "Исеци слојеве на садр_жај" -#: app/actions/layers-actions.c:220 +#: app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" -msgid "" -"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " -"the layer)" -msgstr "" -"Исеца слојеве на величину њиховог садржаја (уклања празне ивице из слојева)" +msgid "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from the layer)" +msgstr "Исеца слојеве на величину њиховог садржаја (уклања празне ивице из слојева)" -#: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235 +#: app/actions/layers-actions.c:240 app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks..." msgstr "Додај маске с_лоја…" -#: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237 +#: app/actions/layers-actions.c:242 app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" -msgid "" -"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " -"transparency" -msgstr "" -"Додаје маске на изабране слојеве које омогућавају уређивање провидности без " -"губитка података" +msgid "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Додаје маске на изабране слојеве које омогућавају уређивање провидности без губитка података" -#: app/actions/layers-actions.c:242 +#: app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks with Last Values" msgstr "Додај исте _маске слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:244 +#: app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "Add mask to selected layers with last used values" -msgstr "" -"Додаје маске на изабране слојеве са вредностима које су последње коришћене" +msgstr "Додаје маске на изабране слојеве са вредностима које су последње коришћене" -#: app/actions/layers-actions.c:249 +#: app/actions/layers-actions.c:264 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Додај _канал провидности" -#: app/actions/layers-actions.c:250 +#: app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Додаје податке провидности на слој" -#: app/actions/layers-actions.c:255 +#: app/actions/layers-actions.c:270 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Уклони _канал провидности" -#: app/actions/layers-actions.c:256 +#: app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Уклања податке провидности из слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:264 +#: app/actions/layers-actions.c:279 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Уреди маску слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:265 +#: app/actions/layers-actions.c:280 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Ради на масци слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:271 +#: app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Masks" msgstr "_Прикажи маске слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:277 +#: app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Masks" msgstr "Искључи _маске слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:278 +#: app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer masks" msgstr "Откажи ефекат маски слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:284 +#: app/actions/layers-actions.c:299 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "Промени _видљивост слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:290 +#: app/actions/layers-actions.c:305 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "_Закључај пикселе слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:296 +#: app/actions/layers-actions.c:311 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "Закључај _положај слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:302 +#: app/actions/layers-actions.c:317 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Закључај канал провидности" -#: app/actions/layers-actions.c:304 +#: app/actions/layers-actions.c:319 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју" -#: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334 -#: app/actions/layers-actions.c:355 +#: app/actions/layers-actions.c:328 app/actions/layers-actions.c:355 app/actions/layers-actions.c:382 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Ауто" -#: app/actions/layers-actions.c:314 +#: app/actions/layers-actions.c:329 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Простор за стапање слоја: Аутоматски" -#: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340 +#: app/actions/layers-actions.c:334 app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (линеарно)" -#: app/actions/layers-actions.c:320 +#: app/actions/layers-actions.c:335 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (линеарно)" -#: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346 +#: app/actions/layers-actions.c:340 app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (from color profile)" +msgstr "РГБ (из профила боја)" + +#: app/actions/layers-actions.c:341 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (from color profile)" +msgstr "Простор стапања слоја: РГБ (из профила боја)" + +#: app/actions/layers-actions.c:346 app/actions/layers-actions.c:373 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (чулно)" +msgstr "РГБ (чулно)" -#: app/actions/layers-actions.c:326 +#: app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (чулно)" +msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (чулно)" -#: app/actions/layers-actions.c:335 +#: app/actions/layers-actions.c:356 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Простор за спајање слоја: Аутоматски" -#: app/actions/layers-actions.c:341 +#: app/actions/layers-actions.c:362 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" -msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (линеарно)" +msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (линеарно)" -#: app/actions/layers-actions.c:347 +#: app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (from color profile)" +msgstr "Простор слагања слоја: РГБ (из профила боја)" + +#: app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (чулно)" -#: app/actions/layers-actions.c:356 +#: app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Режим за спајање слоја: Аутоматски" -#: app/actions/layers-actions.c:361 +#: app/actions/layers-actions.c:388 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "Унија" -#: app/actions/layers-actions.c:362 +#: app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "Режим за спајање слоја: Унија" -#: app/actions/layers-actions.c:367 +#: app/actions/layers-actions.c:394 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Одсеци на позадину" -#: app/actions/layers-actions.c:368 +#: app/actions/layers-actions.c:395 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на позадину" -#: app/actions/layers-actions.c:373 +#: app/actions/layers-actions.c:400 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Одсеци на слој" -#: app/actions/layers-actions.c:374 +#: app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на слој" -#: app/actions/layers-actions.c:379 +#: app/actions/layers-actions.c:406 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Пресек" -#: app/actions/layers-actions.c:380 +#: app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "Режим за спајање слоја: Пресек" -#: app/actions/layers-actions.c:388 +#: app/actions/layers-actions.c:415 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: app/actions/layers-actions.c:389 +#: app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "Ознака у боји за слој: Без боје" -#: app/actions/layers-actions.c:394 +#: app/actions/layers-actions.c:421 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: app/actions/layers-actions.c:395 +#: app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави плаву" -#: app/actions/layers-actions.c:400 +#: app/actions/layers-actions.c:427 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: app/actions/layers-actions.c:401 +#: app/actions/layers-actions.c:428 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави зелену" -#: app/actions/layers-actions.c:406 +#: app/actions/layers-actions.c:433 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: app/actions/layers-actions.c:407 +#: app/actions/layers-actions.c:434 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави жуту" -#: app/actions/layers-actions.c:412 +#: app/actions/layers-actions.c:439 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Наранџаста" -#: app/actions/layers-actions.c:413 +#: app/actions/layers-actions.c:440 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави наранџасту" -#: app/actions/layers-actions.c:418 +#: app/actions/layers-actions.c:445 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Смеђа" -#: app/actions/layers-actions.c:419 +#: app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави смеђу" -#: app/actions/layers-actions.c:424 +#: app/actions/layers-actions.c:451 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: app/actions/layers-actions.c:425 +#: app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави црвену" -#: app/actions/layers-actions.c:430 +#: app/actions/layers-actions.c:457 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Љубичаста" -#: app/actions/layers-actions.c:431 +#: app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави љубичсту" -#: app/actions/layers-actions.c:436 +#: app/actions/layers-actions.c:463 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Сива" -#: app/actions/layers-actions.c:437 +#: app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави сиву" -#: app/actions/layers-actions.c:445 +#: app/actions/layers-actions.c:472 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Masks" msgstr "Примени _маске слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:446 +#: app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer masks and remove them" msgstr "Примењује ефекат маски слоја и уклања их" -#: app/actions/layers-actions.c:451 +#: app/actions/layers-actions.c:478 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_ks" msgstr "Обри_ши маске слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:452 +#: app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "Уклања маске слоја и њихов ефекат" -#: app/actions/layers-actions.c:460 +#: app/actions/layers-actions.c:487 msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "Маске у избо_р" -#: app/actions/layers-actions.c:461 +#: app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "Мења изабрано маскама слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:466 +#: app/actions/layers-actions.c:493 msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "_Додај маске у избор" -#: app/actions/layers-actions.c:467 +#: app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "Додаје маске слоја у текући избор" -#: app/actions/layers-actions.c:472 +#: app/actions/layers-actions.c:499 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "_Одузми маске од избора" -#: app/actions/layers-actions.c:473 +#: app/actions/layers-actions.c:500 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "Избацује маске слоја из текућег избора" -#: app/actions/layers-actions.c:478 +#: app/actions/layers-actions.c:505 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "_Пресеци маске избором" -#: app/actions/layers-actions.c:479 +#: app/actions/layers-actions.c:506 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "Прави пресек маски слоја и текућег избора" -#: app/actions/layers-actions.c:487 +#: app/actions/layers-actions.c:514 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Провидност у избор" -#: app/actions/layers-actions.c:489 +#: app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Мења избор каналом провидности слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:494 +#: app/actions/layers-actions.c:521 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "_Додај алфу у избор" -#: app/actions/layers-actions.c:496 +#: app/actions/layers-actions.c:523 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор" -#: app/actions/layers-actions.c:501 +#: app/actions/layers-actions.c:528 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "_Одузми алфу из избора" -#: app/actions/layers-actions.c:503 +#: app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Избаците канал провидности слоја из текућег избора" -#: app/actions/layers-actions.c:508 +#: app/actions/layers-actions.c:535 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "_Пресеци алфу и изборо" -#: app/actions/layers-actions.c:510 +#: app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Направите пресек канала провидности слоја са текућим избором" -#: app/actions/layers-actions.c:518 +#: app/actions/layers-actions.c:545 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Изабери слој на _врху" -#: app/actions/layers-actions.c:519 +#: app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Бира слој који се налази изнад осталих" -#: app/actions/layers-actions.c:524 +#: app/actions/layers-actions.c:551 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Изабери слојеве на _дну" -#: app/actions/layers-actions.c:525 +#: app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Бира слој који се налази испод осталих" -#: app/actions/layers-actions.c:530 +#: app/actions/layers-actions.c:557 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "Изабери _претходне слојеве" -#: app/actions/layers-actions.c:532 +#: app/actions/layers-actions.c:559 msgctxt "layers-action" -msgid "" -"Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be " -"selected outside their current group level." -msgstr "" -"Бира слојеве изнад сваког тренутно изабраног слоја. Слојеви неће бити " -"изабрани изван њихових тренутних нивоа групе." +msgid "Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be selected outside their current group level." +msgstr "Бира слојеве изнад сваког тренутно изабраног слоја. Слојеви неће бити изабрани изван њихових тренутних нивоа групе." -#: app/actions/layers-actions.c:538 +#: app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "Изабери _следеће слојеве" -#: app/actions/layers-actions.c:540 +#: app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" -msgid "" -"Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be " -"selected outside their current group level." -msgstr "" -"Бира слојеве испод сваког тренутно изабраног слоја. Слојеви неће бити " -"изабрани изван њихових тренутних нивоа групе." +msgid "Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be selected outside their current group level." +msgstr "Бира слојеве испод сваког тренутно изабраног слоја. Слојеви неће бити изабрани изван њихових тренутних нивоа групе." -#: app/actions/layers-actions.c:546 +#: app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Select Previous Layers (flattened view)" msgstr "Изабери претходне слојеве (изравнати приказ)" -#: app/actions/layers-actions.c:547 +#: app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers above each currently selected layer" msgstr "Бира слојеве изнад сваког тренутно изабраног слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:552 +#: app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" msgid "Select Next Layers (flattened view)" msgstr "Изабери следеће слојеве (изравнати приказ)" -#: app/actions/layers-actions.c:553 +#: app/actions/layers-actions.c:580 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers below each currently selected layer" msgstr "Бира слојеве испод сваког тренутно изабраног слоја" -#: app/actions/layers-actions.c:561 +#: app/actions/layers-actions.c:588 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Непровидност слоја: Изабери" -#: app/actions/layers-actions.c:565 +#: app/actions/layers-actions.c:592 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно провидним" -#: app/actions/layers-actions.c:569 +#: app/actions/layers-actions.c:596 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно непровидним" -#: app/actions/layers-actions.c:573 +#: app/actions/layers-actions.c:600 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Непровидност слоја: Учини провиднијим" -#: app/actions/layers-actions.c:577 +#: app/actions/layers-actions.c:604 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Непровидност слоја: Учини непровиднијим" -#: app/actions/layers-actions.c:581 +#: app/actions/layers-actions.c:608 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% провиднијим" -#: app/actions/layers-actions.c:585 +#: app/actions/layers-actions.c:612 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% непровиднијим" -#: app/actions/layers-actions.c:593 +#: app/actions/layers-actions.c:620 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Режим слоја: Изабери први" -#: app/actions/layers-actions.c:597 +#: app/actions/layers-actions.c:624 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Режим слоја: Изабери последњи" -#: app/actions/layers-actions.c:601 +#: app/actions/layers-actions.c:628 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Режим слоја: Изабери претходни" -#: app/actions/layers-actions.c:605 +#: app/actions/layers-actions.c:632 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Режим слоја: Изабери наредни" @@ -6913,32 +6790,31 @@ msgstr "Режим слоја: Изабери наредни" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: app/actions/layers-actions.c:634 +#: app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " msgstr "Пречица: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: app/actions/layers-actions.c:639 +#: app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима" -#: app/actions/layers-actions.c:983 app/actions/layers-actions.c:984 +#: app/actions/layers-actions.c:1026 app/actions/layers-actions.c:1027 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "У _нови слој" -#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2377 +#: app/actions/layers-commands.c:343 app/actions/layers-commands.c:2529 msgid "Layer Attributes" msgstr "Особине слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:289 +#: app/actions/layers-commands.c:346 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Уредите особине слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:358 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:939 +#: app/actions/layers-commands.c:415 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Нови слојеви" @@ -6946,7 +6822,7 @@ msgstr[1] "Нови слојеви" msgstr[2] "Нови слојеви" msgstr[3] "Нови слој" -#: app/actions/layers-commands.c:359 +#: app/actions/layers-commands.c:416 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" @@ -6955,7 +6831,7 @@ msgstr[1] "Направи %d нова слоја" msgstr[2] "Направи %d нова слоја" msgstr[3] "Направи нови слој" -#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2262 +#: app/actions/layers-commands.c:501 app/actions/layers-commands.c:2411 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Нови слојеви" @@ -6963,11 +6839,11 @@ msgstr[1] "Нови слојеви" msgstr[2] "Нови слојеви" msgstr[3] "Нови слој" -#: app/actions/layers-commands.c:523 +#: app/actions/layers-commands.c:583 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: app/actions/layers-commands.c:552 +#: app/actions/layers-commands.c:613 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Нове групе слојева" @@ -6975,7 +6851,7 @@ msgstr[1] "Нове групе слојева" msgstr[2] "Нове групе слојева" msgstr[3] "Нова група слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:673 +#: app/actions/layers-commands.c:735 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Подигни слојеве" @@ -6983,7 +6859,7 @@ msgstr[1] "Подигни слојеве" msgstr[2] "Подигни слојеве" msgstr[3] "Подигни слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:709 +#: app/actions/layers-commands.c:770 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Подигни слојеве на врх" @@ -6991,7 +6867,7 @@ msgstr[1] "Подигни слојеве на врх" msgstr[2] "Подигни слојеве на врх" msgstr[3] "Подигни слој на врх" -#: app/actions/layers-commands.c:754 +#: app/actions/layers-commands.c:814 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Спусти слојеве" @@ -6999,7 +6875,7 @@ msgstr[1] "Спусти слојеве" msgstr[2] "Спусти слојеве" msgstr[3] "Спусти слој" -#: app/actions/layers-commands.c:791 +#: app/actions/layers-commands.c:851 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Спусти слојеве на дно" @@ -7007,43 +6883,51 @@ msgstr[1] "Спусти слојеве на дно" msgstr[2] "Спусти слојеве на дно" msgstr[3] "Спусти слој на дно" -#: app/actions/layers-commands.c:818 +#: app/actions/layers-commands.c:878 msgid "Duplicate layers" msgstr "Удвостручи слојеве" -#: app/actions/layers-commands.c:960 +#: app/actions/layers-commands.c:1034 +msgid "Cannot merge a pass through layer group." +msgstr "Не могу да спојим пропусну групу слојева." + +#: app/actions/layers-commands.c:1045 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Спајање %d групе слојева" -#: app/actions/layers-commands.c:1020 +#: app/actions/layers-commands.c:1106 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Уклањање %d слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:1047 app/text/gimptextlayer.c:584 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Занемари податке о тексту" +#: app/actions/layers-commands.c:1135 +msgid "Rasterize Layers" +msgstr "Растеризуј слојеве" -#: app/actions/layers-commands.c:1066 +#: app/actions/layers-commands.c:1158 +msgid "Revert Rasterize" +msgstr "Поништи растеризацију" + +#: app/actions/layers-commands.c:1182 msgid "Add Paths" msgstr "Додај путање" -#: app/actions/layers-commands.c:1190 +#: app/actions/layers-commands.c:1311 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Подеси величину границе слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:1220 +#: app/actions/layers-commands.c:1341 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Слојеви на величину слике" -#: app/actions/layers-commands.c:1271 +#: app/actions/layers-commands.c:1393 msgid "Scale Layer" msgstr "Размера слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:1310 +#: app/actions/layers-commands.c:1432 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" @@ -7052,15 +6936,11 @@ msgstr[1] "Исеци %d слојева на избор" msgstr[2] "Исеци %d слоја на избор" msgstr[3] "Исеци слој на избор" -#: app/actions/layers-commands.c:1375 -msgid "" -"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " -"already cropped to their content." -msgstr "" -"Не могу да исечем пошто ни једног од изабраних слојева нема садржај или су " -"већ исечени на њихов садржај." +#: app/actions/layers-commands.c:1497 +msgid "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are already cropped to their content." +msgstr "Не могу да исечем пошто ни једног од изабраних слојева нема садржај или су већ исечени на њихов садржај." -#: app/actions/layers-commands.c:1381 +#: app/actions/layers-commands.c:1503 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" @@ -7069,104 +6949,102 @@ msgstr[1] "Исеци %d слоја на садржај" msgstr[2] "Исеци %d слојева на садржај" msgstr[3] "Исеци слој на садржај" -#: app/actions/layers-commands.c:1518 app/actions/layers-commands.c:2470 +#: app/actions/layers-commands.c:1642 app/actions/layers-commands.c:2627 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Додај маске слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:1570 +#: app/actions/layers-commands.c:1697 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Примени маске слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:1574 +#: app/actions/layers-commands.c:1701 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Обриши маске слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:1661 +#: app/actions/layers-commands.c:1793 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Прикажи маске слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:1708 +#: app/actions/layers-commands.c:1844 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Искључи маске слоја" -#: app/actions/layers-commands.c:1747 +#: app/actions/layers-commands.c:1883 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Маске у избор" -#: app/actions/layers-commands.c:1751 +#: app/actions/layers-commands.c:1887 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Додавање маски у избор" -#: app/actions/layers-commands.c:1755 +#: app/actions/layers-commands.c:1891 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Одузимање маски из избора" -#: app/actions/layers-commands.c:1759 +#: app/actions/layers-commands.c:1895 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Пресек маски и избора" -#: app/actions/layers-commands.c:1780 +#: app/actions/layers-commands.c:1918 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додавање алфа канала" -#: app/actions/layers-commands.c:1801 +#: app/actions/layers-commands.c:1939 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Уклањање алфа канала" -#: app/actions/layers-commands.c:1829 app/core/gimpchannel-select.c:433 -#: app/core/gimplayer.c:435 +#: app/actions/layers-commands.c:1967 app/core/gimpchannel-select.c:433 app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Претварање алфе у избор" -#: app/actions/layers-commands.c:1833 app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: app/actions/layers-commands.c:1971 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Додавање алфе у избор" -#: app/actions/layers-commands.c:1837 app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: app/actions/layers-commands.c:1975 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Одузимање алфе од избора" -#: app/actions/layers-commands.c:1841 app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: app/actions/layers-commands.c:1979 app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Пресецање алфе и избора" -#: app/actions/layers-commands.c:1852 +#: app/actions/layers-commands.c:1992 msgid "Empty Selection" msgstr "Празан избор" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/actions/layers-commands.c:1882 app/actions/layers-commands.c:1926 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1115 +#: app/actions/layers-commands.c:2022 app/actions/layers-commands.c:2066 app/widgets/gimplayertreeview.c:1152 msgid "Set layers opacity" msgstr "Подеси непровидност слојева" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/actions/layers-commands.c:1996 +#: app/actions/layers-commands.c:2136 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Постави простор за стапање слојева" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/actions/layers-commands.c:2049 +#: app/actions/layers-commands.c:2190 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Постави простор за спајање слојева" -#: app/actions/layers-commands.c:2102 +#: app/actions/layers-commands.c:2244 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Постави режим за спајање слојева" -#: app/actions/layers-commands.c:2186 +#: app/actions/layers-commands.c:2329 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Закључај алфа канале" -#: app/actions/layers-commands.c:2186 +#: app/actions/layers-commands.c:2329 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Откључај алфа канале" @@ -7395,7 +7273,7 @@ msgstr "Споји палете" msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Унесите назив за састављену палету" -#: app/actions/palettes-commands.c:126 +#: app/actions/palettes-commands.c:124 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "За спајање морате изабрати бар две палете." @@ -7564,243 +7442,248 @@ msgctxt "paths-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "У_вези путање…" -#: app/actions/paths-actions.c:158 +#: app/actions/paths-actions.c:155 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path to Vector Layer" +msgstr "Путања у векторски слој" + +#: app/actions/paths-actions.c:163 msgctxt "paths-action" msgid "Toggle Path _Visibility" msgstr "Промени _видљивост путање" -#: app/actions/paths-actions.c:164 +#: app/actions/paths-actions.c:169 msgctxt "paths-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "_Закључај потезе путање" -#: app/actions/paths-actions.c:170 +#: app/actions/paths-actions.c:175 msgctxt "paths-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "_Закључај положај путање" -#: app/actions/paths-actions.c:179 +#: app/actions/paths-actions.c:184 msgctxt "paths-action" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: app/actions/paths-actions.c:180 +#: app/actions/paths-actions.c:185 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "Ознака у боји за путању: Без боје" -#: app/actions/paths-actions.c:185 +#: app/actions/paths-actions.c:190 msgctxt "paths-action" msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: app/actions/paths-actions.c:186 +#: app/actions/paths-actions.c:191 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "Ознака у боји за путању: Постави плаву" -#: app/actions/paths-actions.c:191 +#: app/actions/paths-actions.c:196 msgctxt "paths-action" msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: app/actions/paths-actions.c:192 +#: app/actions/paths-actions.c:197 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "Ознака у боји за путању: Постави зелену" -#: app/actions/paths-actions.c:197 +#: app/actions/paths-actions.c:202 msgctxt "paths-action" msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: app/actions/paths-actions.c:198 +#: app/actions/paths-actions.c:203 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Ознака у боји за путању: Постави жуту" -#: app/actions/paths-actions.c:203 +#: app/actions/paths-actions.c:208 msgctxt "paths-action" msgid "Orange" msgstr "Наранџаста" -#: app/actions/paths-actions.c:204 +#: app/actions/paths-actions.c:209 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "Ознака у боји за путању: Постави ннаранџасту" -#: app/actions/paths-actions.c:209 +#: app/actions/paths-actions.c:214 msgctxt "paths-action" msgid "Brown" msgstr "Смеђа" -#: app/actions/paths-actions.c:210 +#: app/actions/paths-actions.c:215 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "Ознака у боји за путању: Постави смеђу" -#: app/actions/paths-actions.c:215 +#: app/actions/paths-actions.c:220 msgctxt "paths-action" msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: app/actions/paths-actions.c:216 +#: app/actions/paths-actions.c:221 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "Ознака у боји за путању: Постави црвену" -#: app/actions/paths-actions.c:221 +#: app/actions/paths-actions.c:226 msgctxt "paths-action" msgid "Violet" msgstr "Љубичаста" -#: app/actions/paths-actions.c:222 +#: app/actions/paths-actions.c:227 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "Ознака у боји за путању: Постави љубичасту" -#: app/actions/paths-actions.c:227 +#: app/actions/paths-actions.c:232 msgctxt "paths-action" msgid "Gray" msgstr "Сива" -#: app/actions/paths-actions.c:228 +#: app/actions/paths-actions.c:233 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "Ознака у боји за путању: Постави сиву" -#: app/actions/paths-actions.c:236 +#: app/actions/paths-actions.c:241 msgctxt "paths-action" msgid "Paths to Sele_ction" msgstr "Путање у из_бор" -#: app/actions/paths-actions.c:237 +#: app/actions/paths-actions.c:242 msgctxt "paths-action" msgid "Path to selection" msgstr "Путања у избор" -#: app/actions/paths-actions.c:242 +#: app/actions/paths-actions.c:247 msgctxt "paths-action" msgid "Selection Fr_om Paths" msgstr "Избор _из путања" -#: app/actions/paths-actions.c:243 +#: app/actions/paths-actions.c:248 msgctxt "paths-action" msgid "Replace selection with paths" msgstr "Мења избор путањама" -#: app/actions/paths-actions.c:248 +#: app/actions/paths-actions.c:253 msgctxt "paths-action" msgid "_Add Paths to Selection" msgstr "_Додај путање у избор" -#: app/actions/paths-actions.c:249 +#: app/actions/paths-actions.c:254 msgctxt "paths-action" msgid "Add paths to selection" msgstr "Додаје путање у избор" -#: app/actions/paths-actions.c:254 +#: app/actions/paths-actions.c:259 msgctxt "paths-action" msgid "_Subtract Paths from Selection" msgstr "_Одузми путање из избора" -#: app/actions/paths-actions.c:255 +#: app/actions/paths-actions.c:260 msgctxt "paths-action" msgid "Subtract paths from selection" msgstr "Избацује исцртане путање из избора" -#: app/actions/paths-actions.c:260 +#: app/actions/paths-actions.c:265 msgctxt "paths-action" msgid "_Intersect Paths with Selection" msgstr "_Пресек путања и избора" -#: app/actions/paths-actions.c:261 +#: app/actions/paths-actions.c:266 msgctxt "paths-action" msgid "Intersect paths with selection" msgstr "Прави пресек путања избором" -#: app/actions/paths-actions.c:269 +#: app/actions/paths-actions.c:274 msgctxt "paths-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Изб_ор у путању" -#: app/actions/paths-actions.c:270 +#: app/actions/paths-actions.c:275 msgctxt "paths-action" msgid "To _Path" msgstr "_У путању" -#: app/actions/paths-actions.c:271 +#: app/actions/paths-actions.c:276 msgctxt "paths-action" msgid "Selection to path" msgstr "Избор у путању" -#: app/actions/paths-actions.c:276 +#: app/actions/paths-actions.c:281 msgctxt "paths-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Избор у путању (_напредно)" -#: app/actions/paths-actions.c:277 +#: app/actions/paths-actions.c:282 msgctxt "paths-action" msgid "Advanced options" msgstr "Напредне могућности" -#: app/actions/paths-actions.c:285 +#: app/actions/paths-actions.c:290 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "Изабери путању на _врху" -#: app/actions/paths-actions.c:286 +#: app/actions/paths-actions.c:291 msgctxt "paths-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "Бира путању које се налази изнад свих осталих" -#: app/actions/paths-actions.c:291 +#: app/actions/paths-actions.c:296 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "Изабери путању на _дну" -#: app/actions/paths-actions.c:292 +#: app/actions/paths-actions.c:297 msgctxt "paths-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "Бира путању које се налази испод свих осталих" -#: app/actions/paths-actions.c:297 +#: app/actions/paths-actions.c:302 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "Изабери _претходну путању" -#: app/actions/paths-actions.c:298 +#: app/actions/paths-actions.c:303 msgctxt "paths-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "Бира путању изнад текућег путање" -#: app/actions/paths-actions.c:303 +#: app/actions/paths-actions.c:308 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "Изабери _следећу путању" -#: app/actions/paths-actions.c:304 +#: app/actions/paths-actions.c:309 msgctxt "paths-action" msgid "Select the path below the current path" msgstr "Бира путању испод тренутне путање" -#: app/actions/paths-commands.c:173 app/actions/paths-commands.c:894 +#: app/actions/paths-commands.c:176 app/actions/paths-commands.c:958 msgid "Path Attributes" msgstr "Особине путање" -#: app/actions/paths-commands.c:176 +#: app/actions/paths-commands.c:179 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Уредите особине путање" -#: app/actions/paths-commands.c:215 +#: app/actions/paths-commands.c:218 msgid "New Path" msgstr "Нова путања" -#: app/actions/paths-commands.c:218 +#: app/actions/paths-commands.c:221 msgid "Create a New Path" msgstr "Прави нову путању" -#: app/actions/paths-commands.c:285 +#: app/actions/paths-commands.c:288 msgid "Raise Path" msgid_plural "Raise Paths" msgstr[0] "Подигни путању" @@ -7808,7 +7691,7 @@ msgstr[1] "Подигни путање" msgstr[2] "Подигни путање" msgstr[3] "Подигни путању" -#: app/actions/paths-commands.c:323 +#: app/actions/paths-commands.c:326 msgid "Raise Path to Top" msgid_plural "Raise Paths to Top" msgstr[0] "Подигни путању на врх" @@ -7816,7 +7699,7 @@ msgstr[1] "Подигни путање на врх" msgstr[2] "Подигни путање на врх" msgstr[3] "Подигни путању на врх" -#: app/actions/paths-commands.c:370 +#: app/actions/paths-commands.c:373 msgid "Lower Path" msgid_plural "Lower Paths" msgstr[0] "Спусти путању" @@ -7824,7 +7707,7 @@ msgstr[1] "Спусти путање" msgstr[2] "Спусти путање" msgstr[3] "Спусти путању" -#: app/actions/paths-commands.c:410 +#: app/actions/paths-commands.c:413 msgid "Lower Path to Bottom" msgid_plural "Lower Paths to Bottom" msgstr[0] "Спусти путању на дно" @@ -7832,25 +7715,31 @@ msgstr[1] "Спусти путање на дно" msgstr[2] "Спусти путање на дно" msgstr[3] "Спусти путању на дно" -#: app/actions/paths-commands.c:440 +#: app/actions/paths-commands.c:443 msgid "Duplicate Paths" msgstr "Удвостручи путање" -#: app/actions/paths-commands.c:478 +#: app/actions/paths-commands.c:488 +msgid "Cannot delete paths attached to vector layers" +msgstr "Не могу да обришем путање прикачене за векторске слојеве" + +#: app/actions/paths-commands.c:499 msgid "Remove Paths" msgstr "Уклони путање" -#: app/actions/paths-commands.c:525 +#: app/actions/paths-commands.c:535 +msgid "Cannot merge paths attached to vector layers" +msgstr "Не могу да спојим путање прикачене за векторске слојеве" + +#: app/actions/paths-commands.c:589 msgid "Paths to selection" msgstr "Путање у избор" -#: app/actions/paths-commands.c:605 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 -#: app/tools/gimpvectortool.c:764 +#: app/actions/paths-commands.c:669 msgid "Fill Path" msgstr "Попуни путању" -#: app/actions/paths-commands.c:633 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 -#: app/tools/gimpvectortool.c:853 +#: app/actions/paths-commands.c:697 msgid "Stroke Path" msgstr "Исцртај путању" @@ -7944,23 +7833,17 @@ msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Враћа подешавања свих филтера на основне вредности" -#: app/actions/plug-in-commands.c:180 +#: app/actions/plug-in-commands.c:182 msgid "Reset all Filters" msgstr "Вратите све филтере" -#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 -#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 -#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 +#: app/actions/plug-in-commands.c:188 app/actions/tool-options-commands.c:211 app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:223 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 app/tools/gimpfiltertool.c:375 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 app/widgets/gimpcolordialog.c:491 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326 msgid "_Reset" msgstr "_Врати" -#: app/actions/plug-in-commands.c:200 +#: app/actions/plug-in-commands.c:202 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?" @@ -8184,8 +8067,7 @@ msgid "Feather selection by" msgstr "Умекшај избор по" #. Edge lock button -#: app/actions/select-commands.c:170 app/actions/select-commands.c:247 -#: app/actions/select-commands.c:377 +#: app/actions/select-commands.c:170 app/actions/select-commands.c:247 app/actions/select-commands.c:377 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_Изабране области иду изван слике" @@ -8227,8 +8109,7 @@ msgstr "Изглед границе" #: app/actions/select-commands.c:380 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" -"Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом прављења границе." +msgstr "Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом прављења границе." #: app/actions/select-commands.c:447 msgid "Fill Selection Outline" @@ -8304,15 +8185,13 @@ msgstr "Уреди шаблон" msgid "Delete Template" msgstr "Обриши шаблон" -#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 +#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:464 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" #: app/actions/templates-commands.c:270 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шару „%s“ са списка и са диска?" #: app/actions/text-editor-actions.c:40 @@ -8395,22 +8274,15 @@ msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Усправно, с лева на десно (смер на горе)" -#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120 +#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:163 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Отворите текстуалну датотеку (УТФ-8)" -#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:712 -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 +#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:168 app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:790 app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:708 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226 -#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:520 -#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 -#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 +#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:280 app/config/gimpconfig-file.c:73 app/core/gimppalette-import.c:526 app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:297 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: %s" @@ -8432,75 +8304,100 @@ msgstr "У_баци" #: app/actions/text-tool-actions.c:65 msgctxt "text-tool-action" +msgid "Paste un_formatted text" +msgstr "Убаци не_обликовани текст" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:71 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Bold" +msgstr "Поде_бљано" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:76 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Italic" +msgstr "_Искошено" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:81 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Underline" +msgstr "Подв_учено" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:86 +msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: app/actions/text-tool-actions.c:70 +#: app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "_Отвори текстуалну датотеку…" -#: app/actions/text-tool-actions.c:75 +#: app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "О_чисти" -#: app/actions/text-tool-actions.c:76 +#: app/actions/text-tool-actions.c:97 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Чисти сав исписан текст" -#: app/actions/text-tool-actions.c:81 +#: app/actions/text-tool-actions.c:102 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Текст у _путању" -#: app/actions/text-tool-actions.c:83 +#: app/actions/text-tool-actions.c:104 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Прави путању од ивица слова текућег текста" -#: app/actions/text-tool-actions.c:88 +#: app/actions/text-tool-actions.c:109 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Текст _уз путању" -#: app/actions/text-tool-actions.c:90 +#: app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Помера текст тако да прионе на теккућу путању" -#: app/actions/text-tool-actions.c:98 +#: app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Restore On-Canvas Editor Position" +msgstr "Поврати положај уређивача на платну" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:124 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Са лева на десно" -#: app/actions/text-tool-actions.c:103 +#: app/actions/text-tool-actions.c:129 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Са десна на лево" -#: app/actions/text-tool-actions.c:108 +#: app/actions/text-tool-actions.c:134 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Усправно, с десна на лево (помешан смер)" -#: app/actions/text-tool-actions.c:113 +#: app/actions/text-tool-actions.c:139 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Усправно, с десна на лево (смер на горе)" -#: app/actions/text-tool-actions.c:118 +#: app/actions/text-tool-actions.c:144 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Усправно, с лева на десно (помешан смер)" -#: app/actions/text-tool-actions.c:123 +#: app/actions/text-tool-actions.c:149 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Усправно, с лева на десно (смер на горе)" -#: app/actions/text-tool-commands.c:188 +#: app/actions/text-tool-commands.c:231 #, c-format msgid "Text along path failed: %s" msgstr "Није успело постављање рекста уз путању: %s" @@ -8538,6 +8435,31 @@ msgstr "Вратите опције свих алата" msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на основне вредности?" +#: app/actions/tool-path-actions.c:45 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "_Delete Anchor" +msgstr "_Обриши сидро" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:49 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "Shift S_tart" +msgstr "Помери _почетак" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:54 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "_Insert Anchor" +msgstr "У_метни сидро" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:58 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "Delete _Segment" +msgstr "Обриши _део" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:62 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "_Reverse Stroke" +msgstr "_Обрнути потез" + #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" @@ -8563,12 +8485,10 @@ msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Уреди подешавање текућег алата" -#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 -#: app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 app/actions/tool-presets-commands.c:68 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." -msgstr "" -"Не могу да сачувам „%s“ подешавања алата у постојеће „%s“ поставке алата." +msgstr "Не могу да сачувам „%s“ подешавања алата у постојеће „%s“ поставке алата." #: app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8662,479 +8582,464 @@ msgstr "Уређује подешавање алата" #: app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" +msgid "Activate _Last Tool" +msgstr "Активирај _последњи алат" + +#: app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "Switch back to the last activated tool" +msgstr "Врати се на последњи активирани алат" + +#: app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Према _боји" -#: app/actions/tools-actions.c:49 +#: app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Прави избор на основу подручја сличних боја" -#: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60 +#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Произвољно ротирање…" -#: app/actions/tools-actions.c:55 +#: app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" msgstr "Ротира цртеж за произвољан угао" -#: app/actions/tools-actions.c:61 +#: app/actions/tools-actions.c:70 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate image by an arbitrary angle" msgstr "Ротира слику за произвољан угао" -#: app/actions/tools-actions.c:163 +#: app/actions/tools-actions.c:172 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "Брзина спреја: Постави" -#: app/actions/tools-actions.c:167 +#: app/actions/tools-actions.c:176 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "Брзина спреја: Постави на најмање" -#: app/actions/tools-actions.c:171 +#: app/actions/tools-actions.c:180 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "Брзина спреја: Постави на највеће" -#: app/actions/tools-actions.c:175 +#: app/actions/tools-actions.c:184 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "Брзина спреја: Смањи за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:179 +#: app/actions/tools-actions.c:188 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "Брзина спреја: Повећај за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:183 +#: app/actions/tools-actions.c:192 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "Брзина спреја: Смањи за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:187 +#: app/actions/tools-actions.c:196 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "Брзина спреја: Повећај за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:195 +#: app/actions/tools-actions.c:204 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "Проток спреја: Постави" -#: app/actions/tools-actions.c:199 +#: app/actions/tools-actions.c:208 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "Проток спреја: Постави на најмање" -#: app/actions/tools-actions.c:203 +#: app/actions/tools-actions.c:212 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "Проток спреја: Постави на највеће" -#: app/actions/tools-actions.c:207 +#: app/actions/tools-actions.c:216 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "Проток спреја: Смањи за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:211 +#: app/actions/tools-actions.c:220 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "Проток спреја: Повећај за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:215 +#: app/actions/tools-actions.c:224 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "Проток спреја: Смањи за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:219 +#: app/actions/tools-actions.c:228 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "Проток спреја: Повећај за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:290 +#: app/actions/tools-actions.c:299 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "Провидност алата: Постави" -#: app/actions/tools-actions.c:294 +#: app/actions/tools-actions.c:303 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "Провидност алата: Постави на подразумевано" -#: app/actions/tools-actions.c:298 +#: app/actions/tools-actions.c:307 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "Провидност алата: Најмања" -#: app/actions/tools-actions.c:302 +#: app/actions/tools-actions.c:311 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "Провидност алата: Највећа" -#: app/actions/tools-actions.c:306 +#: app/actions/tools-actions.c:315 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "Провидност алата: Смањи за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:310 +#: app/actions/tools-actions.c:319 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "Провидност алата: Повећај за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:314 +#: app/actions/tools-actions.c:323 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "Провидност алата: Смањи за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:318 +#: app/actions/tools-actions.c:327 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "Провидност алата: Повећај за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:322 +#: app/actions/tools-actions.c:331 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "Провидност алата: Релативно смањи" -#: app/actions/tools-actions.c:326 +#: app/actions/tools-actions.c:335 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "Провидност алата: Релативно повећај" -#: app/actions/tools-actions.c:334 +#: app/actions/tools-actions.c:343 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "Величина алата: Постави" -#: app/actions/tools-actions.c:338 +#: app/actions/tools-actions.c:347 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "Величина алата: Постави на подразумевано" -#: app/actions/tools-actions.c:342 +#: app/actions/tools-actions.c:351 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "Величина алата: Најмања" -#: app/actions/tools-actions.c:346 +#: app/actions/tools-actions.c:355 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "Величина алата: Највећа" -#: app/actions/tools-actions.c:350 +#: app/actions/tools-actions.c:359 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "Величина алата: Смањи за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:354 +#: app/actions/tools-actions.c:363 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "Величина алата: Повећај за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:358 +#: app/actions/tools-actions.c:367 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "Величина алата: Смањи за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:362 +#: app/actions/tools-actions.c:371 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "Величина алата: Повећај за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:366 +#: app/actions/tools-actions.c:375 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "Величина алата: Релативно смањи" -#: app/actions/tools-actions.c:370 +#: app/actions/tools-actions.c:379 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "Величина алата: Релативно повећај" -#: app/actions/tools-actions.c:378 +#: app/actions/tools-actions.c:387 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "Размера алата: Постави" -#: app/actions/tools-actions.c:382 +#: app/actions/tools-actions.c:391 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "Размера алата: Постави на подразумевано" -#: app/actions/tools-actions.c:386 +#: app/actions/tools-actions.c:395 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "Размера алата: Најмања" -#: app/actions/tools-actions.c:390 +#: app/actions/tools-actions.c:399 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "Размера алата: Највећа" -#: app/actions/tools-actions.c:394 +#: app/actions/tools-actions.c:403 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "Размера алата: Смањи за 0,1" -#: app/actions/tools-actions.c:398 +#: app/actions/tools-actions.c:407 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "Размера алата: Повећај за 0,1" -#: app/actions/tools-actions.c:402 +#: app/actions/tools-actions.c:411 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "Размера алата: Смањи за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:406 +#: app/actions/tools-actions.c:415 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "Размера алата: Повећај за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:410 +#: app/actions/tools-actions.c:419 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "Размера алата: Релативно смањи" -#: app/actions/tools-actions.c:414 +#: app/actions/tools-actions.c:423 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "Размера алата: Релативно повећај" -#: app/actions/tools-actions.c:422 +#: app/actions/tools-actions.c:431 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "Угао алата: Постави" -#: app/actions/tools-actions.c:426 +#: app/actions/tools-actions.c:435 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "Угао алата: Постави на подразумевано" -#: app/actions/tools-actions.c:430 +#: app/actions/tools-actions.c:439 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "Угао алата: Најмања" -#: app/actions/tools-actions.c:434 +#: app/actions/tools-actions.c:443 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "Угао алата: највећа" -#: app/actions/tools-actions.c:438 +#: app/actions/tools-actions.c:447 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "Угао алата: Смањи за 1°" -#: app/actions/tools-actions.c:442 +#: app/actions/tools-actions.c:451 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "Угао алата: Повећај за 1°" -#: app/actions/tools-actions.c:446 +#: app/actions/tools-actions.c:455 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "Угао алата: Смањи за 15°" -#: app/actions/tools-actions.c:450 +#: app/actions/tools-actions.c:459 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "Угао алата: Повећај за 15°" -#: app/actions/tools-actions.c:454 +#: app/actions/tools-actions.c:463 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "Угао алата: Релативно смањи" -#: app/actions/tools-actions.c:458 +#: app/actions/tools-actions.c:467 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "Угао алата: Релативно повећај" -#: app/actions/tools-actions.c:466 +#: app/actions/tools-actions.c:475 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "Размак алата: Постави" -#: app/actions/tools-actions.c:470 +#: app/actions/tools-actions.c:479 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "Размак алата: Постави на подразумевано" -#: app/actions/tools-actions.c:474 +#: app/actions/tools-actions.c:483 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "Размак алата: Најмања" -#: app/actions/tools-actions.c:478 +#: app/actions/tools-actions.c:487 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "Размак алата: Највећа" -#: app/actions/tools-actions.c:482 +#: app/actions/tools-actions.c:491 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "Размак алата: Смањи за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:486 +#: app/actions/tools-actions.c:495 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "Размак алата: Повећај за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:490 +#: app/actions/tools-actions.c:499 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "Размак алата: Смањи за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:494 +#: app/actions/tools-actions.c:503 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "Размак алата: Повећај за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:498 +#: app/actions/tools-actions.c:507 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "Размак алата: Релативно смањи" -#: app/actions/tools-actions.c:502 +#: app/actions/tools-actions.c:511 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "Размак алата: Релативно повећај" -#: app/actions/tools-actions.c:510 +#: app/actions/tools-actions.c:519 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "Тврдоћа алата: Постави" -#: app/actions/tools-actions.c:514 +#: app/actions/tools-actions.c:523 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "Тврдоћа алата: Постави на подразумевано" -#: app/actions/tools-actions.c:518 +#: app/actions/tools-actions.c:527 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "Тврдоћа алата: Најмања" -#: app/actions/tools-actions.c:522 +#: app/actions/tools-actions.c:531 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "Тврдоћа алата: Највећа" -#: app/actions/tools-actions.c:526 +#: app/actions/tools-actions.c:535 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:530 +#: app/actions/tools-actions.c:539 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:534 +#: app/actions/tools-actions.c:543 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:538 +#: app/actions/tools-actions.c:547 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:542 +#: app/actions/tools-actions.c:551 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "Тврдоћа алата: Релативно смањи" -#: app/actions/tools-actions.c:546 +#: app/actions/tools-actions.c:555 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "Тврдоћа алата: Релативно повећај" -#: app/actions/tools-actions.c:554 +#: app/actions/tools-actions.c:563 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "Притисак алата: Постави" -#: app/actions/tools-actions.c:558 +#: app/actions/tools-actions.c:567 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "Притисак алата: Постави на подразумевано" -#: app/actions/tools-actions.c:562 +#: app/actions/tools-actions.c:571 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "Притисак алата: Најмања" -#: app/actions/tools-actions.c:566 +#: app/actions/tools-actions.c:575 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "Притисак алата: Највећа" -#: app/actions/tools-actions.c:570 +#: app/actions/tools-actions.c:579 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "Притисак алата: Смањи за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:574 +#: app/actions/tools-actions.c:583 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "Притисак алата: Повећај за 1" -#: app/actions/tools-actions.c:578 +#: app/actions/tools-actions.c:587 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "Притисак алата: Смањи за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:582 +#: app/actions/tools-actions.c:591 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "Притисак алата: Повећај за 10" -#: app/actions/tools-actions.c:586 +#: app/actions/tools-actions.c:595 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "Притисак алата: Релативно смањи" -#: app/actions/tools-actions.c:590 +#: app/actions/tools-actions.c:599 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "Притисак алата: Релативно повећај" -#: app/actions/tools-actions.c:817 +#: app/actions/tools-actions.c:830 #, c-format msgid "Activate tool \"%s\"" msgstr "Покрени алат „%s“" -#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "_Delete Anchor" -msgstr "_Обриши сидро" - -#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "Shift S_tart" -msgstr "Помери _почетак" - -#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "_Insert Anchor" -msgstr "У_метни сидро" - -#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "Delete _Segment" -msgstr "Обриши _део" - -#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "_Reverse Stroke" -msgstr "_Обрнути потез" - #: app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_New View" @@ -9342,12 +9247,8 @@ msgstr "Из_двоји у односу на боје палете" #: app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" -msgid "" -"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " -"color space" -msgstr "" -"Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом " -"симулације штампе" +msgid "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target color space" +msgstr "Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом симулације штампе" #: app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" @@ -9467,9 +9368,7 @@ msgstr "Приони на _еквидистанцу" #: app/actions/view-actions.c:289 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" -msgstr "" -"Радње алата ће бити вршене уз пријањање на еквидистанцу између три граничне " -"кутије" +msgstr "Радње алата ће бити вршене уз пријањање на еквидистанцу између три граничне кутије" #: app/actions/view-actions.c:295 msgctxt "view-action" @@ -9976,30 +9875,35 @@ msgstr "В_рати увећање (%d%%)" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Врати увећање" -#: app/actions/view-actions.c:1004 +#: app/actions/view-actions.c:1005 #, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "Раз_мера (%s)" +msgid "_Zoom (%.0f%%)" +msgstr "_Увећање (%.0f%%)" + +#: app/actions/view-actions.c:1007 +#, c-format +msgid "_Zoom (%.2f%%)" +msgstr "_Увећање (%.2f%%)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical -#: app/actions/view-actions.c:1024 +#: app/actions/view-actions.c:1026 msgid "(H+V) " msgstr "(Х+В) " #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal -#: app/actions/view-actions.c:1030 +#: app/actions/view-actions.c:1032 msgid "(H) " msgstr "(Х) " #. please preserve the trailing space #. V: Vertical -#: app/actions/view-actions.c:1036 +#: app/actions/view-actions.c:1038 msgid "(V) " msgstr "(В) " -#: app/actions/view-actions.c:1045 +#: app/actions/view-actions.c:1047 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)" @@ -10026,21 +9930,9 @@ msgstr "Премести овај прозор на екран „%s“" msgid "Open Display" msgstr "Отвори екран" -#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148 -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:360 app/widgets/gimpcolordialog.c:486 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 +#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:66 app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 app/dialogs/template-options-dialog.c:119 app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:192 app/tools/gimpfiltertool.c:377 app/widgets/gimpcolordialog.c:493 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:838 app/widgets/gimperrordialog.c:76 app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 msgid "_OK" msgstr "У _реду" @@ -10062,105 +9954,102 @@ msgstr "Унесите име за нови екран:" msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:" msgstr "Не могу да отворим екран „%s“. Покушајте да користите други:" -#: app/actions/windows-actions.c:102 +#: app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Следећа слика" -#: app/actions/windows-actions.c:103 +#: app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Пребаците се на наредну слику" -#: app/actions/windows-actions.c:108 +#: app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Претходна слика" -#: app/actions/windows-actions.c:109 +#: app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Пребаците се на претходну слику" -#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:882 +#: app/actions/windows-actions.c:115 menus/image-menu.ui.in.in:888 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "Положај _картица" -#: app/actions/windows-actions.c:120 +#: app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "_Hide Docks" msgstr "_Сакриј прикачиве прозоре" -#: app/actions/windows-actions.c:121 +#: app/actions/windows-actions.c:122 msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "" -"Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући " -"само прозор са сликом." +msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући само прозор са сликом." -#: app/actions/windows-actions.c:127 +#: app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" msgid "_Show Tabs" msgstr "_Прикажи картице" -#: app/actions/windows-actions.c:128 +#: app/actions/windows-actions.c:129 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgstr "Када је укључено, трака са картицама слике је приказана." -#: app/actions/windows-actions.c:134 +#: app/actions/windows-actions.c:135 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window _Mode" msgstr "Режим у _једном прозору" -#: app/actions/windows-actions.c:135 +#: app/actions/windows-actions.c:136 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "Када је укључено сви делови Гимпа су смештени у један прозор." -#: app/actions/windows-actions.c:144 +#: app/actions/windows-actions.c:145 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "На _врху" -#: app/actions/windows-actions.c:145 +#: app/actions/windows-actions.c:146 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "Поставља картице на врху приказа слике" -#: app/actions/windows-actions.c:149 +#: app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "На _дну" -#: app/actions/windows-actions.c:150 +#: app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "Поставља картице у дну приказа слике" -#: app/actions/windows-actions.c:154 +#: app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_Лево" -#: app/actions/windows-actions.c:155 +#: app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "Поставља картице лево од приказа слике" -#: app/actions/windows-actions.c:159 +#: app/actions/windows-actions.c:160 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "Д_есно" -#: app/actions/windows-actions.c:160 +#: app/actions/windows-actions.c:161 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "Поставља картице десно од приказа слике" -#: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279 +#: app/actions/windows-actions.c:278 app/actions/windows-actions.c:280 msgid "Single-window mode disabled" msgstr "Онемогућен је режим у једном прозору" @@ -10168,7 +10057,7 @@ msgstr "Онемогућен је режим у једном прозору" #. * tab or window above others) specific images or views of image. The part #. * between quotes is the image name and other view identifiers. #. -#: app/actions/windows-actions.c:391 +#: app/actions/windows-actions.c:393 #, c-format msgid "Show \"%s-%d.%d\"" msgstr "Прикажи „%s-%d.%d“" @@ -10176,7 +10065,7 @@ msgstr "Прикажи „%s-%d.%d“" #. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the #. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. #. -#: app/actions/windows-actions.c:465 +#: app/actions/windows-actions.c:472 #, c-format msgid "Switch to the first image view: %1$s" msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" @@ -10186,12 +10075,8 @@ msgstr[2] "Пребаците се на приказ слика %2$d: %1$s" msgstr[3] "Пребаците се на приказ слике %2$d: %1$s" #: app/actions/windows-commands.c:208 -msgid "" -"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " -"toolbox and try again." -msgstr "" -"Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну " -"алатницу и покушајте поново." +msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again." +msgstr "Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну алатницу и покушајте поново." #: app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" @@ -10390,70 +10275,64 @@ msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Висок" -#: app/config/config-enums.c:403 +#: app/config/config-enums.c:404 msgctxt "theme-scheme" msgid "Light Colors" msgstr "Светле боје" -#: app/config/config-enums.c:404 +#: app/config/config-enums.c:405 msgctxt "theme-scheme" msgid "Middle Gray" msgstr "Средње сива" -#: app/config/config-enums.c:405 +#: app/config/config-enums.c:406 msgctxt "theme-scheme" msgid "Dark Colors" msgstr "Тамне боје" -#: app/config/gimpconfig-file.c:83 +#: app/config/config-enums.c:407 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "System Colors" +msgstr "Боје система" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:84 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s" -#: app/config/gimpconfig-file.c:117 +#: app/config/gimpconfig-file.c:118 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова." -#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 -#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:533 -#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#: app/config/gimpconfig-file.c:154 app/config/gimpconfig-file.c:206 app/config/gimpconfig-file.c:223 app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:722 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Грешка писања „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 -#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#: app/config/gimpconfig-file.c:184 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:331 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Грешка читања „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-file.c:233 +#: app/config/gimpconfig-file.c:259 #, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване " -"вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“." +msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“." -#: app/config/gimpcoreconfig.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +#: app/config/gimpcoreconfig.c:829 app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" msgstr "Шаблон синтаксе за тражење и избор ставки:" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:427 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:319 app/core/gimplayer.c:408 msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:93 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:426 app/core/gimpchannel.c:240 app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:135 app/operations/gimpoperationthreshold.c:95 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/vectors/gimppath.c:224 -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:258 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:440 app/path/gimppath.c:215 app/widgets/gimppathtreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Путању" @@ -10469,1088 +10348,748 @@ msgstr "Провидност произвољне боје 2" #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " -"focus\"." -msgstr "" -"Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом " -"плану. Ово је корисно за управнике прозора који користе „клик за фокус“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:11 +msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." +msgstr "Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом плану. Ово је корисно за управнике прозора који користе „клик за фокус“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:21 app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Подесите путању из које се претражују динамике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "" -"Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје " -"подлоге." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:31 +msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." +msgstr "Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје подлоге." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:37 -msgid "" -"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " -"enabled." -msgstr "" -"Одређује да ли да задржи подлогу платна када је изабрана опција „Преглед -> " -"Прикажи све“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:35 +msgid "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled." +msgstr "Одређује да ли да задржи подлогу платна када је изабрана опција „Преглед -> Прикажи све“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:41 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Одредите како ће бити исцртана област око слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:44 -msgid "" -"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." -msgstr "" -"Провери доступност ажурирања за Гимп кроз слање позадинских захтева путем " -"интернета." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:42 +msgid "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "Провери доступност ажурирања за Гимп кроз слање позадинских захтева путем интернета." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "Timestamp of the last update check." msgstr "Временски печат последње провере ажурирања." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:53 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:51 msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." -msgstr "" -"Одређује шта се дешава када отворите датотеку са уграђеним ICC профилом боје." +msgstr "Одређује шта се дешава када отворите датотеку са уграђеним ICC профилом боје." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:56 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:54 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." -msgstr "" -"Поставља подразумевану путању фасцикле за све прозорчиће за избор профила " -"боја." +msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле за све прозорчиће за избор профила боја." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:59 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:57 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Подесите врсту показивача миша." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:62 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:60 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Подесите смер стрелице показивача за леворуке или десноруке." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:65 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. " -"Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће " -"одговарати." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:63 +msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће одговарати." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:81 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" msgstr "Споји траку менија и наслова (декорација клијента)" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:82 msgid "Show full image content by default." msgstr "Подразумевано прикажу сав садржај слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:87 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на " -"један пиксел екрана." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:85 +msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." +msgstr "Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на један пиксел екрана." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:110 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу." +msgstr "Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:114 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "Подразумевано приони на вођице у новим прозорима слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:117 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "Подразумевано приони на мрежу у новим прозорима слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:120 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "Подразумевано приони на ивице платна у новим прозорима слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "Подразумевано приони на активну мрежу у новим прозорима слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:128 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:126 msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." msgstr "Подразумевано приони на граничне кутије у новим прозорима слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:131 -msgid "" -"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " -"image windows." -msgstr "" -"Подразумевано приони на еквидистанцу између три граничне кутије у новим " -"прозорима слике." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:129 +msgid "Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new image windows." +msgstr "Подразумевано приони на еквидистанцу између три граничне кутије у новим прозорима слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:134 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"Алати као што су нејасно-означавање и кантица налазе подручја према " -"алгоритму попуњавања основе. Основа почиње од прве изабране тачке и наставља " -"даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде " -"већа од изабраног прага. Ова вредност представља основну осетљивост." +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." +msgstr "Алати као што су нејасно-означавање и кантица налазе подручја према алгоритму попуњавања основе. Основа почиње од прве изабране тачке и наставља даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде већа од изабраног прага. Ова вредност представља основну осетљивост." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " -"This may affect the way your window manager decorates and handles these " -"windows." -msgstr "" -"Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре и алатницу. Ово " -"може утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене " -"прозоре." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:145 +msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows." +msgstr "Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре и алатницу. Ово може утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене прозоре." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:165 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у свим алатима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:168 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у свим алатима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:176 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у свим алатима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:179 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у свим алатима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:185 -msgid "" -"When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " -"tools." -msgstr "" -"Када је укључено, изабрана подешавања слоја који се аутоматски повећава ће " -"бити коришћена у свим алатима." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 +msgid "When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all tools." +msgstr "Када је укључено, изабрана подешавања слоја који се аутоматски повећава ће бити коришћена у свим алатима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:196 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Подесите који ће прегледник бити коришћен системом помоћи." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "Колико скоро коришћених подешавања да сачувам у филтерима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "Подразумевано се чува последња коришћена подешавања у филтерима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 -msgid "Show advanced color options in filter tools." -msgstr "Прикажи напредне могућности за боје у филтерима." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Подесите текст за приказивање у траци стања прозора са сликом." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:216 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:219 -msgid "" -"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " -"indexed images." -msgstr "" -"Преведи увезене слике тако да користе прецизност помичне тачке. Не односи се " -"на индексиране слике." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed images." +msgstr "Преведи увезене слике тако да користе прецизност помичне тачке. Не односи се на индексиране слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:223 -msgid "" -"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " -"noise in order to distribute color values a bit." -msgstr "" -"Приликом превода увезених слика тако да користе прецизност помичне тачке, " -"додаје и малу количину шума како би мало боље распоредио боје." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "Приликом превода увезених слика тако да користе прецизност помичне тачке, додаје и малу количину шума како би мало боље распоредио боје." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:222 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "Додавање алфа канала у све слојеве увезених слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:225 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." -msgstr "" -"Одређује који се додатак користи за увоз слика уз raw формата дигиталних " -"апарата." +msgstr "Одређује који се додатак користи за увоз слика уз raw формата дигиталних апарата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "Export file type used by default." msgstr "Подразумевана врста датотеке при извозу." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "Подразумевано извези профил боја слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:239 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Подразумевано извези коментар слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Подразумевано извези са умањеним приказом слике" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:243 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Подразумевано извези Exif податке." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Подразумевано извези XMP податке." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:260 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:255 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Подразумевано извези IPTC податке." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:263 +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines what metadata is updated when exporting. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 +msgid "When enabled, add and update metadata automatically. When disabled, only the minimum necessary metadata changes are made, without changing modification date, synchronizing tags, or updating the software and change history metadata." +msgstr "Када је омогућено, самостално додаје и ажурира метаподатке. Када је онемогућено, врше се само минималне неопходне измене метаподатака, без промене датума измене, усклађивања ознака или ажурирања метаподатака о софтверу и историјату измена." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:267 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." -msgstr "" -"Покушава да направи податке за тражење грешака у програму кад је могуће." +msgstr "Покушава да направи податке за тражење грешака у програму кад је могуће." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." -msgstr "Поставља омиљени АПИ за коришћење оловке и додирних табли" - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања " -"датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1." +msgstr "Поставља жељени АПИ за унос оловком и додирном таблом." #: app/config/gimprc-blurbs.h:273 -msgid "" -"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " -"via dragging the mouse." -msgstr "" -"Да ли да увећава на основу пређеног растојања или времена које је проведено " -"у премештању када се зумира превлачењем миша." +msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1." #: app/config/gimprc-blurbs.h:277 -msgid "" -"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " -"percentage." -msgstr "" -"Подешава брзину којом ће превлачење миша увећавати платно, дато у процентима." +msgid "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming via dragging the mouse." +msgstr "Да ли да увећава на основу пређеног растојања или времена које је проведено у премештању када се зумира превлачењем миша." #: app/config/gimprc-blurbs.h:281 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје." +msgid "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in percentage." +msgstr "Подешава брзину којом ће превлачење миша увећавати платно, дато у процентима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 +msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Одредите језик за корисничко сучеље Гимпа." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "" -"The last known release version of GIMP as queried from official website." -msgstr "" -"Последње познато издање Гимпа добијено на упут са званичне веб странице." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:295 +msgid "The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "Последње познато издање Гимпа добијено на упут са званичне веб странице." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "Верзија датотека за подешавање Гимпа." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке." +msgstr "Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Временски печат датума последњег издања." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:303 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "The last revision number for the release." msgstr "Број ревизије за последње издање." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у " -"милисекундама (мање времена показује брже марширање)." - #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више " -"меморије од величине која је одређена овде." +msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у милисекундама (мање времена показује брже марширање)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:314 +msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." +msgstr "Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више меморије од величине која је одређена овде." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "Како да поступа са метаподацима за окретање фотографије." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Подесите водоравну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је " -"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " -"усправној резолуцији." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:327 +msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." +msgstr "Подесите водоравну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о усправној резолуцији." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:328 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Подесите усправну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је " -"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " -"усправној резолуцији." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:332 +msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." +msgstr "Подесите усправну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о усправној резолуцији." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "Када је укључено, невидљиви слојеви се могу уређивати као и обични." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:336 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behavior in older versions." -msgstr "" -"Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. " -"Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:345 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу " -"прозора са сликом." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:340 +msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behavior in older versions." +msgstr "Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." #: app/config/gimprc-blurbs.h:349 +msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." +msgstr "Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу прозора са сликом." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "Подесите колико нити процесора Гимп може да користи истовремено." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:371 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Подесите да ли Гимп треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи у " -"прозорима за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се " -"ради са великим сликама." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:376 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " -"previews are more expensive than ordinary layer previews." -msgstr "" -"Подесите да ли Гимп треба да прави умањене прегледе за групе слојеве. " -"Прегледи групе слојева су захтевнији него уобичајени прегледи слојаве." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:375 +msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." +msgstr "Подесите да ли Гимп треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи у прозорима за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се ради са великим сликама." #: app/config/gimprc-blurbs.h:380 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима." +msgid "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "Подесите да ли Гимп треба да прави умањене прегледе за групе слојеве. Прегледи групе слојева су захтевнији него уобичајени прегледи слојаве." #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 +msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." +msgstr "Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Подесите основну боју брзе маске." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:387 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " -"mode." -msgstr "" -"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се " -"промени величина слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више " -"прозора." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:391 +msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се промени величина слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више прозора." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:392 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." -msgstr "" -"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год " -"увећавате или умањујете приказ слике. Ово подешавање се примењује само у " -"режиму са више прозора." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:396 +msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год увећавате или умањујете приказ слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више прозора." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког " -"покретања." +msgstr "Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког покретања." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:400 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " -"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." -msgstr "" -"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где су " -"били отворени. Када је онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном " -"монитору." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:405 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:404 +msgid "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где су били отворени. Када је онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном монитору." #: app/config/gimprc-blurbs.h:409 -msgid "" -"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " -"devices. No tool switching will occur when the input device changes." -msgstr "" -"Када је омогућено, исти алат и опције алате ће бити коришћени за све улазне " -"уређаје. Алат неће бити промењен када промените улазни уређај." +msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:414 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." -msgstr "" -"Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих " -"докумената." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:413 +msgid "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "Када је омогућено, исти алат и опције алате ће бити коришћени за све улазне уређаје. Алат неће бити промењен када промените улазни уређај." #: app/config/gimprc-blurbs.h:418 +msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list." +msgstr "Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих докумената." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:421 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:427 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре " -"тренутне четкице." - #: app/config/gimprc-blurbs.h:431 -msgid "" -"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." -msgstr "" -"Када је укључено, оквир четкице ће прионути на појединачне додире четкице " -"током цртања." +msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." +msgstr "Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре тренутне четкице." #: app/config/gimprc-blurbs.h:435 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће " -"странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1." +msgid "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "Када је укључено, оквир четкице ће прионути на појединачне додире четкице током цртања." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:440 -msgid "" -"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " -"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " -"be indicated as unobtrusively as possibly." -msgstr "" -"Када је укључено, приказује се показивач преко слике приликом коришћења " -"алата за цртање. Уколико су и границе четкице и показивач искључени, положај " -"ће бити приказан тако да вам што мање смета." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:439 +msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." +msgstr "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити " -"ставком „Преглед—>Прикажи траку изборника“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will be indicated as unobtrusively as possibly." +msgstr "Када је укључено, приказује се показивач преко слике приликом коришћења алата за цртање. Уколико су и границе четкице и показивач искључени, положај ће бити приказан тако да вам што мање смета." #: app/config/gimprc-blurbs.h:450 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком " -"„Преглед—>Прикажи лењире“." +msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку изборника“." #: app/config/gimprc-blurbs.h:454 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком " -"„Преглед—>Прикажи клизаче“." +msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи лењире“." #: app/config/gimprc-blurbs.h:458 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може " -"изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку стања“." +msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи клизаче“." #: app/config/gimprc-blurbs.h:462 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком " -"„Преглед—>Прикажи избор“." +msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку стања“." #: app/config/gimprc-blurbs.h:466 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити " -"ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“." +msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи избор“." #: app/config/gimprc-blurbs.h:470 -msgid "" -"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, границе платна је подразумевано приказана. Ово се може " -"изменити ставком „Преглед -> Прикажи границе платна“." +msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“." #: app/config/gimprc-blurbs.h:474 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком " -"„Преглед—>Прикажи вођице“." +msgid "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "Када је укључено, границе платна је подразумевано приказана. Ово се може изменити ставком „Преглед -> Прикажи границе платна“." #: app/config/gimprc-blurbs.h:478 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком " -"„Преглед—>Прикажи мрежу“." +msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи вођице“." #: app/config/gimprc-blurbs.h:482 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити " -"ставком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“." +msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи мрежу“." #: app/config/gimprc-blurbs.h:486 -msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над ставком." +msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:490 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Користите Гимп у режиму једног прозора." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:493 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, остављајући само прозоре слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:496 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Приказује траку са картице слика у режиму рада у једном прозору." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:499 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 -msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 -msgid "Enable symmetry on painting." -msgstr "Омогући симетрију на слици." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 -msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:502 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:505 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Омогућава алат за избор цртањем." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:516 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "" -"Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на " -"тастатури." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:508 +msgid "Use the new GtkListBox widget for simple lists." +msgstr "Користи нови елемент GtkListBox за једноставне спискове." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:511 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на тастатури." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:514 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "Начин компресије за податке који се чувају у свап датотеци." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:522 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:517 msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a " +"folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Подесите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи " -"шему засновану на делићима. Датотека за размену се користи за брзу и лаку " -"размену делића на диск и назад. Знајте да привремена датотека може лако " -"постати врло велика ако се Гимп користи са великим сликама. Такође, ствари " -"могу постати ужасно споре ако је привремена датотека направљена у " -"директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да " -"привремену датотеку сместите у „/tmp“." +"Подесите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи шему засновану на делићима. Датотека за размену се користи за брзу и лаку размену делића на диск и назад. Знајте да привремена датотека може лако постати врло велика ако се Гимп користи са великим сликама. Такође, ствари могу постати ужасно " +"споре ако је привремена датотека направљена у директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да привремену датотеку сместите у „/tmp“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:531 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на " -"комбинацију тастера када је изабрана ставка изборника." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:526 +msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на комбинацију тастера када је изабрана ставка изборника." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:530 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:538 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:533 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:541 -msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." -msgstr "" -"Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати " -"током рада у Гимпу. Већина датотека ће нестати када се Гимп затвори, али " -"неке датотеке ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум " -"који делите са другим корисницима." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:536 +msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." +msgstr "Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати током рада у Гимпу. Већина датотека ће нестати када се Гимп затвори, али неке датотеке ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум који делите са другим корисницима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:542 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Назив теме коју користите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:545 msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." msgstr "Бира варијанту боје за тему." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:551 msgid "The name of the icon theme to use." msgstr "Назив теме иконица које се користе." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:554 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "Промени величину иконица која је задата темом." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:557 +msgid "Use theme colors for preview" +msgstr "Користи боје теме за преглед" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:560 msgid "The size of the icons to use." msgstr "Величина иконица коју желите да користите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:563 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "Када је укључено, симболичке иконице ће бити коришћене пре осталих." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:569 msgid "Tweak font size of the graphical interface." msgstr "Промените величину фонта за графичко сучеље." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:574 -msgid "" -"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану намеру исцртавања за прозорче „Претвори у профил " -"боје“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 +msgid "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану намеру исцртавања за прозорче „Претвори у профил боје“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:577 -msgid "" -"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " -"Profile' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевано стање „Компензације црне тачке“ за прозорче „Претвори " -"у профил боја“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 +msgid "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "Поставља подразумевано стање „Компензације црне тачке“ за прозорче „Претвори у профил боја“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 -msgid "" -"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевани начин дидеринга слојева у прозорчету „Прецизност " -"претварања“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:579 +msgid "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин дидеринга слојева у прозорчету „Прецизност претварања“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 -msgid "" -"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " -"dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевани начин дидеринга за текстуални слој у прозорчету " -"„Прецизност претварања“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:582 +msgid "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин дидеринга за текстуални слој у прозорчету „Прецизност претварања“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 -msgid "" -"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевани начин дидеринга канала у прозорчету „Прецизност " -"претварања“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:585 +msgid "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин дидеринга канала у прозорчету „Прецизност претварања“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:588 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану врсту палете за прозорче „Претвори у индексирано“." +msgstr "Поставља подразумевану врсту палете за прозорче „Претвори у индексирано“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 -msgid "" -"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевани највећи број боја за прозорче „Претвори у " -"индексирано“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:591 +msgid "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани највећи број боја за прозорче „Претвори у индексирано“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 -msgid "" -"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " -"Indexed' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевано стање „Уклони дуплиране боје“ за прозорче „Претвори у " -"индексирано“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:594 +msgid "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Поставља подразумевано стање „Уклони дуплиране боје“ за прозорче „Претвори у индексирано“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:597 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану врсту дидеринга за прозорче „Претвори у индексирано“." +msgstr "Поставља подразумевану врсту дидеринга за прозорче „Претвори у индексирано“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 -msgid "" -"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевано стање „Дидер алфа“ за прозорче „Претвори у " -"индексирано“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:600 +msgid "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Поставља подразумевано стање „Дидер алфа“ за прозорче „Претвори у индексирано“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 -msgid "" -"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевано стање „Дидер текстуалног слоја“ за прозорче „Претвори " -"у индексирано“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:603 +msgid "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Поставља подразумевано стање „Дидер текстуалног слоја“ за прозорче „Претвори у индексирано“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:606 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Величина платна“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:609 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевани скуп слојева за промену величине у прозорчету " -"„Величина платна“." +msgstr "Поставља подразумевани скуп слојева за промену величине у прозорчету „Величина платна“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 -msgid "" -"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевано стање за „Промени величину текстуалних слојева“ у " -"прозорчету „Величина платна“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:612 +msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Поставља подразумевано стање за „Промени величину текстуалних слојева“ у прозорчету „Величина платна“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "Одређује како се ставке претражују и бирају из текстуалног шаблона." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:618 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за прозорче „Нови слој“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:621 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани режим за прозорче „Нови слој“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:624 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани простор за стапања у прозорчету „Нови слој“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани простор за спајање у прозорчету „Нови слој“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:630 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани начин стапања у прозорчету „Нови слој“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:633 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевану непровидност за прозорче „Нови слој“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:636 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Нови слој“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:639 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Подеси величину границе " -"слоја“." +msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Подеси величину границе слоја“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:642 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:645 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." +msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:648 +msgid "Sets the default 'edit mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Поставља подразумевано стање „уреди маску“ за прозорче „Додај маску слоја“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевани начин спајања за прозорче „Споји видљиве слојеве“." +msgstr "Поставља подразумевани начин спајања за прозорче „Споји видљиве слојеве“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 -msgid "" -"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану вредност за „Само активну групу“ у прозорчету „Споји " -"видљиве слојеве“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност за „Само активну групу“ у прозорчету „Споји видљиве слојеве“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 -msgid "" -"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану вредност за „Занемари невидљиво“ у прозорчету „Споји " -"видљиве слојеве“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:657 +msgid "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност за „Занемари невидљиво“ у прозорчету „Споји видљиве слојеве“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:660 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:663 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:666 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:669 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле за прозорче „Извези путању“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 -msgid "" -"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " -"dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевано стање ставке „Извези активну путању“ у прозорчету " -"„Извези путању“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 +msgid "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Поставља подразумевано стање ставке „Извези активну путању“ у прозорчету „Извези путању“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:674 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле у прозорчету „Увези путању“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:677 -msgid "" -"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 +msgid "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле у прозорчету „Увези путању“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:680 -msgid "" -"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " -"Path' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевано стање ставке „Уклопи величину увезене путање“ за " -"прозорче „Увези путању“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 +msgid "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Поставља подразумевано стање ставке „Уклопи величину увезене путање“ за прозорче „Увези путању“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:684 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:686 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Feather Selection' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " -"прозорче „Умекшавање избора“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 +msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за прозорче „Умекшавање избора“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:691 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:694 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " -"прозорче „Скупи избор“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:697 +msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за прозорче „Скупи избор“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:700 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:703 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Border Selection' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " -"прозорче „Избор границе“." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:704 +msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за прозорче „Избор границе“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:707 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:716 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека " -"мања од овде постављене величине." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 +msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека мања од овде постављене величине." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" -"Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да " -"користи датотеке за размену делића на диску. На тај начин обрада је спора " -"али омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико " -"имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:724 +msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." +msgstr "Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да користи датотеке за размену делића на диску. На тај начин обрада је спора али омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:729 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:730 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Приказује текућу предњу и задњу боју у алатници." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:733 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:736 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Користи једно дугме у алатници за груписане алате." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:738 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:739 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Приказује текућу слику у алатници." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:742 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Прикажи Гимпову маскоту на врху алатнице." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 -msgid "" -"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " -"Type is set to Custom colors." -msgstr "" -"Прва боја која се користи у шах табли за провидне делове, када је врста " -"провисности постављена на произвољне боје." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:745 +msgid "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency Type is set to Custom colors." +msgstr "Прва боја која се користи у шах табли за провидне делове, када је врста провисности постављена на произвољне боје." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 -msgid "" -"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " -"Type is set to Custom colors." -msgstr "" -"Друга боја која се користи у шах табли за провидне делове, када је врста " -"провисности постављена на произвољне боје." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:749 +msgid "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency Type is set to Custom colors." +msgstr "Друга боја која се користи у шах табли за провидне делове, када је врста провисности постављена на произвољне боје." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:752 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:753 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:755 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:756 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:758 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је " -"отворена." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:759 +msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." +msgstr "Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је отворена." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:762 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је " -"доступно све док се не достигне граница за број поништавања." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:763 +msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је доступно све док се не достигне граница за број поништавања." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:766 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"Подесите горњу границу количине меморије која се користи по слици за чување " -"радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати " -"највише онолико радњи колико је подешено." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:767 +msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." +msgstr "Подесите горњу границу количине меморије која се користи по слици за чување радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати највише онолико радњи колико је подешено." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:771 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:772 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:775 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:778 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:788 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:789 msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." -msgstr "" -"Брзина и квалитет приказа су обрнуто пропорционални када се приказује " -"смањена верзија слике." +msgstr "Брзина и квалитет приказа су обрнуто пропорционални када се приказује смањена верзија слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:795 -msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." -msgstr "Када је укључено, претрага радњи ће вратити и неактивне радње." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:798 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:796 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Највећи број радњи које се чувају унутар историјата." -#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 -#: app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:252 app/tools/gimp-tools.c:504 +#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 app/plug-in/plug-in-rc.c:257 app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "кобна грешка обраде" @@ -11722,8 +11261,7 @@ msgstr "Претвори у уграђени sRGB профил боја за с #: app/core/core-enums.c:212 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" -msgstr "" -"Претвори у омиљени sRGB профил боја за сиве тонове (подразумевано уграђени)" +msgstr "Претвори у омиљени sRGB профил боја за сиве тонове (подразумевано уграђени)" #: app/core/core-enums.c:306 msgctxt "convert-dither-type" @@ -12130,558 +11668,575 @@ msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Чулно" -#: app/core/core-enums.c:1296 +#: app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<неисправно>>" -#: app/core/core-enums.c:1297 +#: app/core/core-enums.c:1301 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Размера слике" -#: app/core/core-enums.c:1298 +#: app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Величина слике" -#: app/core/core-enums.c:1299 +#: app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Извртање слике" -#: app/core/core-enums.c:1300 +#: app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Ротирање слике" -#: app/core/core-enums.c:1301 +#: app/core/core-enums.c:1305 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Преображавање слике" -#: app/core/core-enums.c:1302 +#: app/core/core-enums.c:1306 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Исецање слику" -#: app/core/core-enums.c:1303 +#: app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Претварање слике" -#: app/core/core-enums.c:1304 +#: app/core/core-enums.c:1308 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Уклањање ставке" -#: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1359 +#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Промена редоследа ставке" -#: app/core/core-enums.c:1306 +#: app/core/core-enums.c:1310 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Спајање слојева" -#: app/core/core-enums.c:1307 +#: app/core/core-enums.c:1311 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Спајање путања" -#: app/core/core-enums.c:1308 +#: app/core/core-enums.c:1312 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1349 -#: app/core/gimpimage-grid.c:64 +#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1354 app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: app/core/core-enums.c:1310 +#: app/core/core-enums.c:1314 msgctxt "undo-type" msgid "Colormap remapping" msgstr "Поновно картирање мапе боја" -#: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353 +#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Вођице" -#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1354 +#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Тачка узорка" -#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1355 +#: app/core/core-enums.c:1317 app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Слој/канал" -#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 +#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Измена слоја/канала" -#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1358 +#: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1363 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска избора" -#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1362 +#: app/core/core-enums.c:1320 app/core/core-enums.c:1367 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видљивост предмета" -#: app/core/core-enums.c:1317 +#: app/core/core-enums.c:1321 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Закључавање/откључавање садржаја" -#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1365 +#: app/core/core-enums.c:1322 app/core/core-enums.c:1370 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Закључавање/откључавање положаја" -#: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1366 +#: app/core/core-enums.c:1323 app/core/core-enums.c:1371 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock visibility" msgstr "Закључавање/откључавање видљивости" -#: app/core/core-enums.c:1320 +#: app/core/core-enums.c:1324 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Својства предмета" -#: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1361 +#: app/core/core-enums.c:1325 app/core/core-enums.c:1366 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Премештање ставке" -#: app/core/core-enums.c:1322 +#: app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Размера слике" -#: app/core/core-enums.c:1323 +#: app/core/core-enums.c:1327 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Величина слике" -#: app/core/core-enums.c:1324 +#: app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Додавање слоја" -#: app/core/core-enums.c:1325 +#: app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Додавање алфа канала" -#: app/core/core-enums.c:1326 app/core/core-enums.c:1382 +#: app/core/core-enums.c:1330 app/core/core-enums.c:1388 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer masks" msgstr "Додавање маски слоја" -#: app/core/core-enums.c:1327 app/core/core-enums.c:1384 +#: app/core/core-enums.c:1331 app/core/core-enums.c:1390 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer masks" msgstr "Примена маски слоја" -#: app/core/core-enums.c:1328 +#: app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Уклањање алфа канала" -#: app/core/core-enums.c:1329 +#: app/core/core-enums.c:1333 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Закључавање/откључавање алфа канала" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/core/core-enums.c:1330 +#: app/core/core-enums.c:1334 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Подешавање провидности слојева" -#: app/core/core-enums.c:1331 +#: app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Подешавање режима слојева" -#: app/core/core-enums.c:1332 +#: app/core/core-enums.c:1336 msgctxt "undo-type" msgid "Add channels" msgstr "Додавање канала" -#: app/core/core-enums.c:1333 app/core/core-enums.c:1392 +#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/core-enums.c:1398 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плутајући избор у слој" -#: app/core/core-enums.c:1334 +#: app/core/core-enums.c:1338 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Плутајући избор" -#: app/core/core-enums.c:1335 +#: app/core/core-enums.c:1339 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Усидравање плутајућег избора" -#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:872 +#: app/core/core-enums.c:1340 app/core/gimp-edit.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Убацивање" -#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1251 +#: app/core/core-enums.c:1341 app/core/gimp-edit.c:1246 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Исецање" -#: app/core/core-enums.c:1338 +#: app/core/core-enums.c:1342 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 +#: app/core/core-enums.c:1343 +msgctxt "undo-type" +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: app/core/core-enums.c:1344 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Преображај" -#: app/core/core-enums.c:1340 app/core/core-enums.c:1394 +#: app/core/core-enums.c:1345 app/core/core-enums.c:1400 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Сликање" -#: app/core/core-enums.c:1341 app/core/core-enums.c:1397 +#: app/core/core-enums.c:1346 app/core/core-enums.c:1403 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Прикачивање паразита" -#: app/core/core-enums.c:1342 app/core/core-enums.c:1398 +#: app/core/core-enums.c:1347 app/core/core-enums.c:1404 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Уклањање паразита" -#: app/core/core-enums.c:1343 +#: app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Уклањање путање" -#: app/core/core-enums.c:1344 +#: app/core/core-enums.c:1349 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Прикључак" -#: app/core/core-enums.c:1345 +#: app/core/core-enums.c:1350 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Врста слике" -#: app/core/core-enums.c:1346 +#: app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Својства слике" -#: app/core/core-enums.c:1347 +#: app/core/core-enums.c:1352 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Величина слике" -#: app/core/core-enums.c:1348 +#: app/core/core-enums.c:1353 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Промена резолуције слике" -#: app/core/core-enums.c:1350 +#: app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Промена јединице слике" -#: app/core/core-enums.c:1351 +#: app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Промена индексиране палете" -#: app/core/core-enums.c:1352 +#: app/core/core-enums.c:1357 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "Сакриј/прикажи профил боје" -#: app/core/core-enums.c:1357 +#: app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Формат слоја/канала" -#: app/core/core-enums.c:1360 +#: app/core/core-enums.c:1365 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Промена назива ставке" -#: app/core/core-enums.c:1363 +#: app/core/core-enums.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Ознака у боји за ставку" -#: app/core/core-enums.c:1364 +#: app/core/core-enums.c:1369 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Закључавање/откључавање садржаја" -#: app/core/core-enums.c:1367 +#: app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Нови слој" -#: app/core/core-enums.c:1368 +#: app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Брисање слоја" -#: app/core/core-enums.c:1369 +#: app/core/core-enums.c:1374 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Подешавање режима слоја" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/core/core-enums.c:1370 +#: app/core/core-enums.c:1375 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Подешавање провидности слоја" -#: app/core/core-enums.c:1371 +#: app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности" -#: app/core/core-enums.c:1372 +#: app/core/core-enums.c:1377 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link layer" +msgstr "Повежи слој" + +#: app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Престанак промене величине групе слојева" -#: app/core/core-enums.c:1373 +#: app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Наставак промену величине групе слојева" -#: app/core/core-enums.c:1374 +#: app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Престанак промене маске групе слојева" -#: app/core/core-enums.c:1375 +#: app/core/core-enums.c:1381 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Наставак промену маске групе слојев" -#: app/core/core-enums.c:1376 +#: app/core/core-enums.c:1382 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Започет преображај групе слојева" -#: app/core/core-enums.c:1377 +#: app/core/core-enums.c:1383 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Завршен преображај групе слојева" -#: app/core/core-enums.c:1378 +#: app/core/core-enums.c:1384 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Претварање слој групе" -#: app/core/core-enums.c:1379 +#: app/core/core-enums.c:1385 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Текстуални слој" -#: app/core/core-enums.c:1380 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "Измена текстуалног слоја" - -#: app/core/core-enums.c:1381 +#: app/core/core-enums.c:1386 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Превођење текстуалног слоја" -#: app/core/core-enums.c:1383 +#: app/core/core-enums.c:1387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Vector layer" +msgstr "Векторски слој" + +#: app/core/core-enums.c:1389 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer masks" msgstr "Брисање маски слоја" -#: app/core/core-enums.c:1385 +#: app/core/core-enums.c:1391 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer masks" msgstr "Приказивање маски слоја" -#: app/core/core-enums.c:1386 +#: app/core/core-enums.c:1392 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Нови канал" -#: app/core/core-enums.c:1387 +#: app/core/core-enums.c:1393 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Брисање канала" -#: app/core/core-enums.c:1388 +#: app/core/core-enums.c:1394 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Боја канала" -#: app/core/core-enums.c:1389 +#: app/core/core-enums.c:1395 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Нова путања" -#: app/core/core-enums.c:1390 +#: app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Брисање путање" -#: app/core/core-enums.c:1391 +#: app/core/core-enums.c:1397 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Уређивање путање" -#: app/core/core-enums.c:1393 +#: app/core/core-enums.c:1399 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Мрежа преображаја" -#: app/core/core-enums.c:1395 +#: app/core/core-enums.c:1401 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: app/core/core-enums.c:1396 +#: app/core/core-enums.c:1402 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Изабери предњу боју" -#: app/core/core-enums.c:1399 +#: app/core/core-enums.c:1405 msgctxt "undo-type" msgid "Add effect" msgstr "Додај ефекат" -#: app/core/core-enums.c:1400 +#: app/core/core-enums.c:1406 msgctxt "undo-type" msgid "Remove effect" msgstr "Уклони ефекат" -#: app/core/core-enums.c:1401 +#: app/core/core-enums.c:1407 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder effect" msgstr "Промени редослед ефекта" -#: app/core/core-enums.c:1402 +#: app/core/core-enums.c:1408 +msgctxt "undo-type" +msgid "Effect modification" +msgstr "Измена ефекта" + +#: app/core/core-enums.c:1409 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text, link or vector layer" +msgstr "Текстуални, повезани или векторски слој" + +#: app/core/core-enums.c:1410 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Није поништиво" -#: app/core/core-enums.c:1437 +#: app/core/core-enums.c:1445 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Мало" -#: app/core/core-enums.c:1438 +#: app/core/core-enums.c:1446 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Врло мало" -#: app/core/core-enums.c:1439 +#: app/core/core-enums.c:1447 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Мало" -#: app/core/core-enums.c:1440 +#: app/core/core-enums.c:1448 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: app/core/core-enums.c:1441 +#: app/core/core-enums.c:1449 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Велико" -#: app/core/core-enums.c:1442 +#: app/core/core-enums.c:1450 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Врло велико" -#: app/core/core-enums.c:1443 +#: app/core/core-enums.c:1451 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Огромно" -#: app/core/core-enums.c:1444 +#: app/core/core-enums.c:1452 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Превелико" -#: app/core/core-enums.c:1445 +#: app/core/core-enums.c:1453 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Гигантско" -#: app/core/core-enums.c:1473 +#: app/core/core-enums.c:1481 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "У виду списка" -#: app/core/core-enums.c:1474 +#: app/core/core-enums.c:1482 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "У виду палете" -#: app/core/core-enums.c:1503 +#: app/core/core-enums.c:1511 msgctxt "select-method" msgid "Selection by basic text search" msgstr "Избор помоћу једноставне текстуалне претраге" -#: app/core/core-enums.c:1504 +#: app/core/core-enums.c:1512 msgctxt "select-method" msgid "Selection by regular expression search" msgstr "Избор на основу регуларног израза" -#: app/core/core-enums.c:1505 +#: app/core/core-enums.c:1513 msgctxt "select-method" msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "Избор на основу глоб шеме за претрагу" #. initialize babl fishes -#: app/core/gimp.c:539 app/core/gimp.c:569 +#: app/core/gimp.c:555 app/core/gimp.c:581 msgid "Initialization" msgstr "Покретање" #. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:549 +#: app/core/gimp.c:561 msgid "Internal Procedures" msgstr "Унутрашњи поступци" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:849 +#: app/core/gimp.c:866 msgid "Looking for data files" msgstr "Тражим датотеке са подацима" -#: app/core/gimp.c:849 +#: app/core/gimp.c:866 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:860 app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +#: app/core/gimp.c:877 app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Modules" msgstr "Модули" #: app/core/gimp-batch.c:69 msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"Није доступан интерпретатор за групну обраду. Режим рада у групи је " -"онемогућен." +msgstr "Није доступан интерпретатор за групну обраду. Режим рада у групи је онемогућен." #: app/core/gimp-batch.c:86 #, c-format @@ -12698,8 +12253,7 @@ msgstr "Доступни интерпретатори су:" #: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." -msgstr "" -"Изаберите један од ових интерпретатора задавањем опције --batch-interpreter." +msgstr "Изаберите један од ових интерпретатора задавањем опције --batch-interpreter." #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) #: app/core/gimp-batch.c:128 @@ -12715,34 +12269,29 @@ msgstr "Режим рада у групи је онемогућен." #: app/core/gimp-batch.c:184 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"Интерпретатор за рад са групама „%s“ није доступан. Режим рада у групи је " -"онемогућен." +msgstr "Интерпретатор за рад са групама „%s“ није доступан. Режим рада у групи је онемогућен." -#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 -#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 -#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 +#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 app/menus/menus.c:488 app/widgets/gimpdevices.c:172 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s" #. initialize the list of gimp dynamics -#: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 +#: app/core/gimp-data-factories.c:411 app/core/gimpcontext.c:706 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 msgid "Dynamics" msgstr "Динамике" #. initialize the color history -#: app/core/gimp-data-factories.c:388 app/core/gimp-palettes.c:60 +#: app/core/gimp-data-factories.c:436 app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "Историјато боје" #. update tag cache -#: app/core/gimp-data-factories.c:405 +#: app/core/gimp-data-factories.c:453 msgid "Updating tag cache" msgstr "Ажурирам оставу ознака" -#: app/core/gimp-edit.c:91 +#: app/core/gimp-edit.c:89 #, c-format msgid "Cut Layer" msgid_plural "Cut %d Layers" @@ -12751,71 +12300,86 @@ msgstr[1] "Исеци %d слоја" msgstr[2] "Исеци %d слојева" msgstr[3] "Исеци слој" -#: app/core/gimp-edit.c:238 +#: app/core/gimp-edit.c:211 +msgid "Cannot cut because multiple channels are selected." +msgstr "Не могу да исечем јер је изабрано више канала." + +#: app/core/gimp-edit.c:215 +msgid "Cannot copy because multiple channels are selected." +msgstr "Не могу да умножим јер је изабрано више канала." + +#: app/core/gimp-edit.c:251 msgid "Cannot cut because the selected region is empty." msgstr "Не могу да исечем зато што је изабрано подручје празно." -#: app/core/gimp-edit.c:241 +#: app/core/gimp-edit.c:254 msgid "Cannot copy because the selected region is empty." msgstr "Не могу да копирам зато што је изабрано подручје празно." -#: app/core/gimp-edit.c:642 app/core/gimpimage-new.c:597 +#: app/core/gimp-edit.c:654 app/core/gimpimage-new.c:583 msgid "Pasted Layer" msgstr "Убачени слој" -#: app/core/gimp-edit.c:1268 +#: app/core/gimp-edit.c:1263 msgid "Global Buffer" msgstr "Општа међумеморија" -#: app/core/gimpextension.c:366 +#: app/core/gimpextension.c:284 +#, c-format +msgid "Invalid AppStream metadata: failed to find default screenshot for extension \"%s\"" +msgstr "Неисправни Апстрим метаподаци: нисам успео да пронађем подразумевани снимак екрана за проширење „%s“" + +#: app/core/gimpextension.c:310 +#, c-format +msgid "Invalid AppStream metadata: Error loading image: \"%s\"" +msgstr "Неисправни Апстрим метаподаци: грешка при учитавању слике: „%s“" + +#: app/core/gimpextension.c:437 #, c-format msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." msgstr "Проширење AppData мора бити „додатка“, а нашао сам да је „%s“." -#: app/core/gimpextension.c:382 +#: app/core/gimpextension.c:453 #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." msgstr "Проширење AppData мора да се надовезује на „org.gimp.GIMP“." -#: app/core/gimpextension.c:396 +#: app/core/gimpextension.c:467 #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "Број проширења AppData („%s“) и директоријум („%s“) морају бити исти." -#: app/core/gimpextension.c:411 +#: app/core/gimpextension.c:495 #, c-format msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." msgstr "Проширење AppData мора да истакне број издања унутар ознаке ." -#: app/core/gimpextension.c:445 +#: app/core/gimpextension.c:521 #, c-format -msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." -msgstr "Није подржано „%s“ (врста %s)." +msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." +msgstr "Неподржан „%s“ (врста %s)." -#: app/core/gimpextension.c:460 +#: app/core/gimpextension.c:536 #, c-format -msgid "" -"org.gimp.GIMP for version comparison is " -"mandatory." -msgstr "" -"Неопходно је org.gimp.GIMP за поређење издања." +msgid "org.gimp.GIMP for version comparison is mandatory." +msgstr "Неопходно је org.gimp.GIMP за поређење издања." -#: app/core/gimpextension.c:755 +#: app/core/gimpextension.c:836 #, c-format msgid "'%s' is not a relative path." msgstr "„%s“ није релативна путања." -#: app/core/gimpextension.c:789 +#: app/core/gimpextension.c:870 #, c-format msgid "'%s' is not a child of the extension." msgstr "„%s“ није унутар родитељског проширења." -#: app/core/gimpextension.c:803 +#: app/core/gimpextension.c:884 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "„%s“ није директоријум." -#: app/core/gimpextension.c:817 +#: app/core/gimpextension.c:898 #, c-format msgid "'%s' is not a valid file." msgstr "„%s“ није исправна датотека." @@ -12872,8 +12436,7 @@ msgstr "Предња боја у провидност (оштре ивице)" msgid "Please wait: %s\n" msgstr "Сачекајте: %s\n" -#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 -#: app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665 +#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: " @@ -12903,119 +12466,114 @@ msgstr "Не могу да покренем подпроцес „%s“ (%s)" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:sr" -#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:545 +#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:734 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s" -#: app/core/gimp-user-install.c:218 +#. TRANSLATORS: the %d.%d replacement strings +#. * will be a series version (e.g. 2.10). The %s +#. * replacement will be a directory. +#. +#: app/core/gimp-user-install.c:234 #, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити подешавања " -"за ваш налог у „%s“." +msgid "It seems you have used GIMP %d.%d before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." +msgstr "Изгледа да сте раније користили Гимп %d.%d. Гимп ће сада преселити ваша корисничка подешавања у „%s“." -#: app/core/gimp-user-install.c:223 +#: app/core/gimp-user-install.c:241 #, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и " -"убацити потребне датотеке у њу." +msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и убацити потребне датотеке у њу." -#: app/core/gimp-user-install.c:424 +#: app/core/gimp-user-install.c:602 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“…" -#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465 +#: app/core/gimp-user-install.c:619 app/core/gimp-user-install.c:645 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Правим директоријум „%s“…" -#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476 +#: app/core/gimp-user-install.c:630 app/core/gimp-user-install.c:656 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s" -#: app/core/gimp-utils.c:576 app/core/gimpfilloptions.c:431 +#: app/core/gimp-utils.c:589 app/core/gimpfilloptions.c:450 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нема доступних шара за ову радњу." -#: app/core/gimp-utils.c:1452 +#: app/core/gimp-utils.c:1132 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in Photoshop resource file: RLE compressed data is corrupt." +msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци Фотошоп ресурса: РЛЕ сажети подаци су оштећени." + +#: app/core/gimp-utils.c:1789 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." msgstr "Овај разчлањивач не подржава преклопљене спискове." -#: app/core/gimp-utils.c:1475 +#: app/core/gimp-utils.c:1812 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." msgstr "
      • мора бити унутар
          или
            ознака." -#: app/core/gimp-utils.c:1480 +#: app/core/gimp-utils.c:1817 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." msgstr "Непозната ознака <%s>." -#: app/core/gimpbrush-load.c:173 +#: app/core/gimpbrush-load.c:159 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: ширина = 0." -#: app/core/gimpbrush-load.c:180 +#: app/core/gimpbrush-load.c:166 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: висина = 0." -#: app/core/gimpbrush-load.c:187 +#: app/core/gimpbrush-load.c:173 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: бајтова = 0." -#: app/core/gimpbrush-load.c:196 +#: app/core/gimpbrush-load.c:182 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: %dx%d преко највеће " -"величине." +msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: %dx%d преко највеће величине." -#: app/core/gimpbrush-load.c:222 +#: app/core/gimpbrush-load.c:208 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната дубина %d." +msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната дубина %d." -#: app/core/gimpbrush-load.c:234 +#: app/core/gimpbrush-load.c:220 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непознато издање %d." +msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непознато издање %d." -#: app/core/gimpbrush-load.c:242 +#: app/core/gimpbrush-load.c:228 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "Неподржан формат четкице" -#: app/core/gimpbrush-load.c:254 +#: app/core/gimpbrush-load.c:240 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "Неисправно заглавље података у „%s“: Назив четкице је предугачак: %lu" -#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 -#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#: app/core/gimpbrush-load.c:258 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четкице „%s“." -#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617 +#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:167 app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: app/core/gimpbrush-load.c:442 +#: app/core/gimpbrush-load.c:428 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" @@ -13026,66 +12584,53 @@ msgstr "" "Није подржана дубина четкице %d\n" "Гимпове четкице морају бити сиве или RGBA." -#: app/core/gimpbrush-load.c:519 +#: app/core/gimpbrush-load.c:503 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "Не могу да декодирам издање „abr“ записа %d." -#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856 +#: app/core/gimpbrush-load.c:618 app/core/gimpbrush-load.c:826 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: вредност величине четкице " -"је покварена." +msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: вредност величине четкице је покварена." -#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914 +#: app/core/gimpbrush-load.c:696 app/core/gimpbrush-load.c:886 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: величине четкице су изван " -"опсега." +msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: величине четкице су изван опсега." -#: app/core/gimpbrush-load.c:736 +#: app/core/gimpbrush-load.c:708 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане." +msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане." -#: app/core/gimpbrush-load.c:885 +#: app/core/gimpbrush-load.c:855 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено: " -#: app/core/gimpbrush-load.c:922 +#: app/core/gimpbrush-load.c:894 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната врста " -"компресије." +msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната врста компресије." -#: app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#: app/core/gimpbrush-load.c:1000 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: не могу да отворим „abr“ " -"запис у издању %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: не могу да отворим „abr“ запис у издању %d." -#: app/core/gimpbrush-load.c:1209 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: подаци о RLE компресији " -"четкице су покварени." +#: app/core/gimpbrush.c:137 app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:64 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 +msgid "Brush" +msgstr "Четкица" -#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235 +#: app/core/gimpbrush.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" msgstr "Размак четкице" -#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187 +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:194 msgid "Clipboard Mask" msgstr "Маска исечака" -#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165 +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:196 app/core/gimppatternclipboard.c:171 msgid "Clipboard Image" msgstr "Слика исечака" @@ -13147,19 +12692,19 @@ msgstr "Облик четкице" msgid "Brush Radius" msgstr "Полупречник четкице" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:152 msgid "Brush Spikes" msgstr "Шиљци четкице" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:242 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:242 msgid "Brush Hardness" msgstr "Тврдоћа четкице" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:221 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:167 app/paint/gimppaintoptions.c:221 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Однос размера четкице" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:228 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:174 app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Brush Angle" msgstr "Угао четкице" @@ -13171,9 +12716,11 @@ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „ #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." -msgstr "" -"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом „%s“: неуједначени " -"параметри." +msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом „%s“: неуједначени параметри." + +#: app/core/gimpbuffer.c:104 +msgid "Buffer" +msgstr "Спремиште" #: app/core/gimpchannel-select.c:70 msgctxt "undo-type" @@ -13241,7 +12788,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротација канала" -#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1045 +#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Преображај канала" @@ -13334,25 +12881,25 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Поплави канала" -#: app/core/gimpchannel.c:783 +#: app/core/gimpchannel.c:788 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "Не могу да попуним празан канал." -#: app/core/gimpchannel.c:819 +#: app/core/gimpchannel.c:824 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не могу да исцртам празан канал." -#: app/core/gimpchannel.c:1663 +#: app/core/gimpchannel.c:1676 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Подешавање боје канала" -#: app/core/gimpchannel.c:1717 +#: app/core/gimpchannel.c:1730 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Подешавање непровидности канала" -#: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172 +#: app/core/gimpchannel.c:1815 app/core/gimpselection.c:162 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска избора" @@ -13364,7 +12911,7 @@ msgstr "Предња" msgid "Foreground color" msgstr "Предња боја" -#: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:176 +#: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:183 msgid "Background" msgstr "Задња" @@ -13372,9 +12919,7 @@ msgstr "Задња" msgid "Background color" msgstr "Задња боја" -#: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:295 +#: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 app/operations/gimpoperationsettings.c:99 app/widgets/gimplayertreeview.c:300 msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" @@ -13382,37 +12927,27 @@ msgstr "Непровидност" msgid "Paint Mode" msgstr "Режим цртања" -#: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 -#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 -msgid "Brush" -msgstr "Четкица" - #: app/core/gimpcontext.c:707 msgid "Paint dynamics" msgstr "Динамика цртања" -#: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 -#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +#: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 app/tools/gimpmybrushtool.c:78 msgid "MyPaint Brush" msgstr "МојаЧеткица" -#: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 +#: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimppattern.c:84 msgid "Pattern" msgstr "Шара" -#: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 -#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 +#: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpgradient.c:124 app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 msgid "Gradient" msgstr "Прелив" -#: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 -#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimppalette.c:129 app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 -#: app/tools/gimptextoptions.c:796 +#: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 app/text/gimpfont.c:603 app/tools/gimptextoptions.c:812 msgid "Font" msgstr "Фонт" @@ -13420,8 +12955,7 @@ msgstr "Фонт" msgid "Tool Preset" msgstr "Подешавање алата" -#: app/core/gimpdatafactory.c:388 app/core/gimpdatafactory.c:425 -#: app/core/gimpdatafactory.c:776 app/core/gimpdatafactory.c:807 +#: app/core/gimpdatafactory.c:399 app/core/gimpdatafactory.c:436 app/core/gimpdatafactory.c:828 app/core/gimpdatafactory.c:859 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -13432,57 +12966,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 -#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 +#: app/core/gimpdatafactory.c:476 app/core/gimpdatafactory.c:479 app/core/gimpitem.c:576 app/core/gimpitem.c:579 msgid "copy" msgstr "копија" -#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 +#: app/core/gimpdatafactory.c:488 app/core/gimpitem.c:587 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Копија „%s“" -#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:777 -#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +#: app/core/gimpdatafactory.c:649 app/tools/gimptextoptions.c:793 app/widgets/gimpfontfactoryview.c:98 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "Учитавам фонтове (ово може да потраје…)" -#: app/core/gimpdatafactory.c:993 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1045 #, c-format msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " -"be created: \"%s\"\n" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not be created: \"%s\"\n" "\n" -"Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " -"section." +"Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Подесили сте фасциклу за упис података (%s), али она не може бити " -"направљена: „%s“\n" +"Подесили сте фасциклу за упис података (%s), али она не може бити направљена: „%s“\n" "\n" "Проверите ваша подешавања „Фасцикле“ из прозорчета за Поставке." -#: app/core/gimpdatafactory.c:1002 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1054 #, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " -"dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу " -"или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма." +msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма." -#: app/core/gimpdatafactory.c:1023 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1075 #, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " -"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. " -"Вероватно сте ручно изменили „gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку " -"„Фасцикле“ у поставкама програма." +msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. Вероватно сте ручно изменили „gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку „Фасцикле“ у поставкама програма." -#: app/core/gimpdatafactory.c:1033 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1085 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података." @@ -13497,10 +13015,7 @@ msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: " msgid "Error loading '%s'" msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“" -#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 -#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 -#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 -#: app/xcf/xcf.c:435 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 app/file-data/file-data-gex.c:361 app/file-data/file-data-gex.c:511 app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 app/xcf/xcf.c:406 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: " @@ -13516,7 +13031,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable.c:558 app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: app/core/gimpdrawable.c:657 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Размера" @@ -13536,7 +13051,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Изјадначавање" -#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:773 +#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:775 msgid "Floating Selection" msgstr "Плутајући избор" @@ -13544,7 +13059,7 @@ msgstr "Плутајући избор" msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Прерачунавам полупровидне и непостојеће пикселе" -#: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/vectors/gimppath.c:676 +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/path/gimppath.c:686 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање" @@ -13553,16 +13068,19 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Исцртавање потеза" -#: app/core/gimpdrawable-filters.c:138 +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:218 app/core/gimpdrawable-filters.c:258 +msgid "Reorder filter" +msgstr "Промени редослед филтера" + +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:292 msgid "Rasterize filters" msgstr "Филтери за растеризацију" -#: app/core/gimpdrawable-filters.c:147 +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:357 msgid "Merge filter" msgstr "Филтери за спајање" -#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:1105 +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 app/tools/gimpgradienttool.c:1105 msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "Прелив" @@ -13571,17 +13089,16 @@ msgstr "Прелив" msgid "Calculating distance map" msgstr "Рачунам мапу растојања" -#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Цртеж помераја" -#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 -#: app/vectors/gimppath.c:698 +#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 app/path/gimppath.c:708 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Извртање" @@ -13591,80 +13108,98 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Ротација" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1043 app/core/gimplayer.c:434 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Преобрази слој" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1061 msgid "Transformation" msgstr "Преображај" +#: app/core/gimpdrawablefilter.c:959 +#, c-format +msgid "GEGL operation '%s' has been called with a non-existent argument name '%s' (#%d)." +msgstr "ГЕГЛ радња „%s“ је позвана са непостојећим називом аргумента „%s“ (#%d)." + +#: app/core/gimpdrawablefilter.c:1023 +#, c-format +msgid "GEGL operation '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "ГЕГЛ радња „%s“ је позвана са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#%d). Очекивано је %s, а добијено %s." + +#: app/core/gimpdrawablefilter.c:1098 +#, c-format +msgid "GEGL operation '%s' has been called with an invalid aux input name '%s'." +msgstr "ГЕГЛ радња „%s“ је позвана са неисправним називом помоћног (aux) улаза „%s“." + +#: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:111 +#, c-format +msgid "Cannot rename effect masks." +msgstr "Не могу да преименујем маске ефеката." + +#: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:195 app/core/gimplayer.c:735 app/core/gimplayer.c:2051 app/core/gimplayermask.c:294 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "Маска „%s“" + #: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "Врста излаза" -#: app/core/gimpfilloptions.c:112 +#: app/core/gimpfilloptions.c:115 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: app/core/gimpfilloptions.c:120 +#: app/core/gimpfilloptions.c:123 msgid "Custom style" msgstr "Произвољни стил" -#: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:89 -#: app/tools/gimptextoptions.c:177 +#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:183 app/tools/gimpselectionoptions.c:91 app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Antialiasing" msgstr "Умекшавање" -#: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 +#: app/core/gimpfilloptions.c:138 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193 app/tools/gimpselectionoptions.c:98 msgid "Feather edges" msgstr "Умекшај ивице" -#: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 +#: app/core/gimpfilloptions.c:139 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194 msgid "Enable feathering of fill edges" msgstr "Омогућава изблеђивање ивица попуне" -#: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 -#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:103 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 +#: app/core/gimpfilloptions.c:145 app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:200 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 app/tools/gimpselectionoptions.c:105 app/widgets/gimpbrusheditor.c:160 msgid "Radius" msgstr "Полупречник" -#: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:104 +#: app/core/gimpfilloptions.c:146 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:201 app/tools/gimpselectionoptions.c:106 msgid "Radius of feathering" msgstr "Полупречник изблеђења" -#: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:506 +#: app/core/gimpfilloptions.c:412 app/core/gimpfilloptions.c:525 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Попуни предњом бојом" -#: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:509 +#: app/core/gimpfilloptions.c:417 app/core/gimpfilloptions.c:528 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Попуни задњом бојом" -#: app/core/gimpfilloptions.c:408 +#: app/core/gimpfilloptions.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" msgstr "Попуни неутралном сивом (CIELAB) бојом" -#: app/core/gimpfilloptions.c:414 +#: app/core/gimpfilloptions.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Попуни белом" -#: app/core/gimpfilloptions.c:421 +#: app/core/gimpfilloptions.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Попуни провидношћу" -#: app/core/gimpfilloptions.c:437 app/core/gimpfilloptions.c:512 +#: app/core/gimpfilloptions.c:456 app/core/gimpfilloptions.c:531 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Попуни шаром" @@ -13684,9 +13219,7 @@ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци прели msgid "File is corrupt." msgstr "Датотека је оштећена." -#: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 -#: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 -#: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 +#: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "Оштећен је сегмент %d." @@ -13724,8 +13257,7 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Предња боја за линије мреже." #: app/core/gimpgrid.c:103 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Задња боја мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија." #: app/core/gimpgrid.c:110 @@ -13753,8 +13285,7 @@ msgid "Offset X" msgstr "Померај X" #: app/core/gimpgrid.c:132 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." #: app/core/gimpgrid.c:140 @@ -13769,216 +13300,231 @@ msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово msgid "Offset unit" msgstr "Јединица за померај" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:292 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:280 msgid "Layer Group" msgstr "Група слојева" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:293 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Промена имена групе слојева" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Премештање групе слојева" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Промена размере групе слојева" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Промена величине групе слојева" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Извртање групе слојева" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Ротирање групе слојева" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Преображај групе слојева" -#: app/core/gimpimage.c:685 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 +#: app/core/gimpimage.c:701 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 msgid "Symmetry" msgstr "Симетрија" -#: app/core/gimpimage.c:2634 +#: app/core/gimpimage.c:2086 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:661 app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:785 +msgid "Remove filter" +msgstr "Уклони филтер" + +#: app/core/gimpimage.c:2696 msgid " (exported)" msgstr " (извезена)" -#: app/core/gimpimage.c:2638 +#: app/core/gimpimage.c:2700 msgid " (overwritten)" msgstr " (преписана)" -#: app/core/gimpimage.c:2647 +#: app/core/gimpimage.c:2709 msgid " (imported)" msgstr " (увезена)" -#: app/core/gimpimage.c:2820 app/core/gimpimage.c:2834 -#: app/core/gimpimage.c:2877 +#: app/core/gimpimage.c:2883 app/core/gimpimage.c:2897 app/core/gimpimage.c:2940 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "Режим слоја „%s“ је додат у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2892 +#: app/core/gimpimage.c:2961 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Групе слојева су додате у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2899 +#: app/core/gimpimage.c:2968 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Маске над групама слојева су додате у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2906 +#: app/core/gimpimage.c:2975 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "Закључавање положаја групе слојева је додато на %s" -#: app/core/gimpimage.c:2913 +#: app/core/gimpimage.c:2982 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "Закључавање алфа канала слојева је додато на %s" -#: app/core/gimpimage.c:2921 app/core/gimpimage.c:2957 +#: app/core/gimpimage.c:2990 app/core/gimpimage.c:3057 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "Закључавање видљивости је додато на %s" -#: app/core/gimpimage.c:2932 +#: app/core/gimpimage.c:3001 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "Формат података о фонту у текстуалном слоју је промењен за %s" -#: app/core/gimpimage.c:2939 +#: app/core/gimpimage.c:3009 #, c-format msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "Ефекти слоја су додати на %s" -#: app/core/gimpimage.c:2966 +#: app/core/gimpimage.c:3021 +#, c-format +msgid "A new perceptual blending space was added in %s" +msgstr "Нови чулни простор за стапање је додат у %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3035 +#, c-format +msgid "Vector layers were added in %s" +msgstr "Векторски слојеви су додати у %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3043 +#, c-format +msgid "Link layers were added in %s" +msgstr "Повезани слојеви су додати у %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3066 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "Избор више путања је додат на %s" -#: app/core/gimpimage.c:2978 +#: app/core/gimpimage.c:3078 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "Чување ознака у боји унутар путање је додато на %s" -#: app/core/gimpimage.c:2985 +#: app/core/gimpimage.c:3085 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "Чување закључавања унутар путање је додато на %s" -#: app/core/gimpimage.c:2999 +#: app/core/gimpimage.c:3099 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "Слике са великом дубином битова су додате у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3007 +#: app/core/gimpimage.c:3107 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "Отварање слика са великом дубином битова је исправљено у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3015 +#: app/core/gimpimage.c:3115 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "Уграђена злиб компресија је додата у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3032 +#: app/core/gimpimage.c:3132 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "Подршка за датотеке слика веће од 4GB је додата у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3039 +#: app/core/gimpimage.c:3139 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "Избор више слојева је додато у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3056 +#: app/core/gimpimage.c:3156 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "Вођице изван платна су додате у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3067 +#: app/core/gimpimage.c:3167 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" -msgstr "" -"Постављање ставке и претрага по шаблону унутар назива ставку је додато на %s" +msgstr "Постављање ставке и претрага по шаблону унутар назива ставку је додато на %s" -#: app/core/gimpimage.c:3073 +#: app/core/gimpimage.c:3173 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "Избор више канала је додато на %s" -#: app/core/gimpimage.c:3187 +#: app/core/gimpimage.c:3293 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промена резолуције слике" -#: app/core/gimpimage.c:3239 +#: app/core/gimpimage.c:3345 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Промена јединице слике" -#: app/core/gimpimage.c:4292 +#: app/core/gimpimage.c:4402 #, c-format -msgid "" -"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" -msgstr "" -"„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8" +msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8" -#: app/core/gimpimage.c:4354 +#: app/core/gimpimage.c:4464 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачивање паразита на слику" -#: app/core/gimpimage.c:4399 +#: app/core/gimpimage.c:4509 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Уклањање паразита са слике" -#: app/core/gimpimage.c:5234 +#: app/core/gimpimage.c:5482 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Додавање слоја" -#: app/core/gimpimage.c:5278 app/core/gimpimage.c:5309 +#: app/core/gimpimage.c:5542 app/core/gimpimage.c:5573 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Уклањање слоја" -#: app/core/gimpimage.c:5303 +#: app/core/gimpimage.c:5567 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Уклањање плутајућег избора" -#: app/core/gimpimage.c:5811 +#: app/core/gimpimage.c:5723 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Додавање канала" -#: app/core/gimpimage.c:5841 app/core/gimpimage.c:5866 +#: app/core/gimpimage.c:5753 app/core/gimpimage.c:5778 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Уклањање канала" -#: app/core/gimpimage.c:5926 +#: app/core/gimpimage.c:5838 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Додавање путање" -#: app/core/gimpimage.c:5961 app/core/gimpimage.c:5969 +#: app/core/gimpimage.c:5873 app/core/gimpimage.c:5881 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Уклањање путање" @@ -14002,12 +13548,8 @@ msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: назив паразита није „%s“" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:217 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " -"UNDOABLE)" -msgstr "" -"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису " -"(PERSISTENT | UNDOABLE)" +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)" +msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису (PERSISTENT | UNDOABLE)" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:276 msgid "ICC profile validation failed: " @@ -14018,17 +13560,12 @@ msgid "Simulation ICC profile validation failed: " msgstr "Није успела симулација исправности ИЦЦ профила: " #: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" -msgstr "" -"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном " -"простору сивих тонова" +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном простору сивих тонова" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" -msgstr "" -"Није успела провера исправности ICC профила: Профил боје није у RGB радном " -"простору" +msgstr "Није успела провера исправности ICC профила: Профил боје није у RGB радном простору" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 msgid "Assigning color profile" @@ -14060,45 +13597,45 @@ msgstr "Претварање профила боја" msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Мапа боје за слику #%d (%s)" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:230 app/core/gimppalette.c:904 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Подешавање мапе боја" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:310 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Поништавање мапе боја" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:402 app/core/gimppalette.c:695 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:694 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Измена уноса мапе боја" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:424 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додавање боје у мапу боја" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:449 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Colormap entry" msgstr "Брисање уноса мапе боја" -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:855 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:856 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна." -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:867 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Претварање слике у индексирану" -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:958 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:959 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)" -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1007 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1008 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)" @@ -14109,11 +13646,7 @@ msgid "Convert Image to %s" msgstr "Претварање слике у %s" #. dithering -#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:198 -#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:219 -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:198 app/core/gimpimage-convert-precision.c:219 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 app/tools/gimpgradientoptions.c:129 msgid "Dithering" msgstr "Дидеринг" @@ -14177,65 +13710,69 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Преображај ставке" -#: app/core/gimpimage-merge.c:77 +#: app/core/gimpimage-merge.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Спајање видљивих слојева" -#: app/core/gimpimage-merge.c:234 +#: app/core/gimpimage-merge.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Равнање слике" -#: app/core/gimpimage-merge.c:263 +#: app/core/gimpimage-merge.c:266 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "Не могу да изравнам слику без неког видљивог слоја." -#: app/core/gimpimage-merge.c:298 +#: app/core/gimpimage-merge.c:302 msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "Не могу да спојим плутајући избор." -#: app/core/gimpimage-merge.c:307 +#: app/core/gimpimage-merge.c:312 +msgid "Cannot merge down a pass through layer group." +msgstr "Не могу да стопим на доле групу пролазних слојева." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:323 msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "Не могу да спојим невидљив слој." -#: app/core/gimpimage-merge.c:333 +#: app/core/gimpimage-merge.c:351 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод." -#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2826 +#: app/core/gimpimage-merge.c:362 app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:756 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Слој стапања доле је закључан." -#: app/core/gimpimage-merge.c:357 +#: app/core/gimpimage-merge.c:379 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим." -#: app/core/gimpimage-merge.c:382 +#: app/core/gimpimage-merge.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Спајање надоле" -#: app/core/gimpimage-merge.c:423 +#: app/core/gimpimage-merge.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Спајање групе слојева" -#: app/core/gimpimage-merge.c:503 +#: app/core/gimpimage-merge.c:586 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Спајање видљивих путања" -#: app/core/gimpimage-merge.c:539 +#: app/core/gimpimage-merge.c:622 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Нема довољно видљивих путања за стапање. Морају постојати најмање две." -#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:76 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Укључивање брзе маске" -#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:109 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Искључивање брзе маске" @@ -14266,46 +13803,45 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Промена размере слике" -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1117 +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1198 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не могу да опозовем „%s“" -#: app/core/gimpimagefile.c:799 +#: app/core/gimpimagefile.c:834 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: app/core/gimpimagefile.c:804 +#: app/core/gimpimagefile.c:839 msgid "Special File" msgstr "Нарочита датотека" -#: app/core/gimpimagefile.c:820 +#: app/core/gimpimagefile.c:855 msgid "Remote File" msgstr "Удаљена датотека" -#: app/core/gimpimagefile.c:839 +#: app/core/gimpimagefile.c:874 msgid "Click to create preview" msgstr "Кликните да направите преглед" -#: app/core/gimpimagefile.c:845 +#: app/core/gimpimagefile.c:880 msgid "Loading preview..." msgstr "Учитавам приказ…" -#: app/core/gimpimagefile.c:851 +#: app/core/gimpimagefile.c:886 msgid "Preview is out of date" msgstr "Преглед је застарео" -#: app/core/gimpimagefile.c:857 +#: app/core/gimpimagefile.c:892 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не могу да направим преглед" -#: app/core/gimpimagefile.c:867 +#: app/core/gimpimagefile.c:902 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Преглед је можда застарео)" #. pixel size -#: app/core/gimpimagefile.c:876 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 -#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 +#: app/core/gimpimagefile.c:911 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -14315,7 +13851,7 @@ msgstr[2] "%d x %d пиксела" msgstr[3] "%d x %d пиксел" # bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:899 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 +#: app/core/gimpimagefile.c:934 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -14324,29 +13860,26 @@ msgstr[1] "%d слоја" msgstr[2] "%d слојева" msgstr[3] "%d слој" -#: app/core/gimpimagefile.c:963 +#: app/core/gimpimagefile.c:1009 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s" -#: app/core/gimpitem.c:1851 app/core/gimpitem.c:1918 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704 -#: app/tools/gimpvectortool.c:757 app/tools/gimpvectortool.c:846 -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2620 +#: app/core/gimpitem.c:1858 app/core/gimpitem.c:1925 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:383 app/tools/gimptransformtool.c:730 app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:626 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Пиксели изабраних слојева су закључани." -#: app/core/gimpitem.c:2227 +#: app/core/gimpitem.c:2234 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Прикачивање паразита" -#: app/core/gimpitem.c:2237 +#: app/core/gimpitem.c:2244 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Прикачивање паразита на ставку" -#: app/core/gimpitem.c:2288 app/core/gimpitem.c:2295 +#: app/core/gimpitem.c:2295 app/core/gimpitem.c:2302 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Уклањање паразита са предмета" @@ -14360,93 +13893,87 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Усидравање плутајућег избор" -#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 app/core/gimplayer.c:1047 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или " -"каналу слоја." +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 app/core/gimplayer.c:1081 +msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." +msgstr "Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или каналу слоја." #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Претварање плутајућег избора у слој" -#: app/core/gimplayer.c:428 +#: app/core/gimplayer.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Промена избора слој" -#: app/core/gimplayer.c:429 +#: app/core/gimplayer.c:431 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Премештање слоја" -#: app/core/gimplayer.c:430 +#: app/core/gimplayer.c:432 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Размера слоја" -#: app/core/gimplayer.c:431 +#: app/core/gimplayer.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Промена величина слоја" -#: app/core/gimplayer.c:432 +#: app/core/gimplayer.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Извртање слоја" -#: app/core/gimplayer.c:433 +#: app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирање слоја" -#: app/core/gimplayer.c:436 +#: app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Промена редоследа слоја" -#: app/core/gimplayer.c:437 +#: app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Издизање слоја" -#: app/core/gimplayer.c:438 +#: app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Издизање слоја на врх" -#: app/core/gimplayer.c:439 +#: app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Спуштање слоја" -#: app/core/gimplayer.c:440 +#: app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спуштање слоја на дно" -#: app/core/gimplayer.c:441 +#: app/core/gimplayer.c:443 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи слој." -#: app/core/gimplayer.c:442 +#: app/core/gimplayer.c:444 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити слој." -#: app/core/gimplayer.c:733 app/core/gimplayer.c:2000 -#: app/core/gimplayermask.c:294 -#, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "Маска „%s“" - -#: app/core/gimplayer.c:777 +#: app/core/gimplayer.c:779 msgid "Floating Mask" msgstr "Плутајућа маска" -#: app/core/gimplayer.c:779 +#: app/core/gimplayer.c:781 +msgid "Floating Channel" +msgstr "Лебдећи канал" + +#: app/core/gimplayer.c:783 msgid "Floating Layer" msgstr "Плутајући слој" @@ -14454,7 +13981,7 @@ msgstr "Плутајући слој" #. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will #. * be a layer name. #. -#: app/core/gimplayer.c:784 +#: app/core/gimplayer.c:788 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14463,75 +13990,75 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s)" -#: app/core/gimplayer.c:1901 +#: app/core/gimplayer.c:1942 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну." -#: app/core/gimplayer.c:1912 +#: app/core/gimplayer.c:1954 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја." -#: app/core/gimplayer.c:1918 +#: app/core/gimplayer.c:1960 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Masks" msgstr "Додај маске слоја" -#: app/core/gimplayer.c:2042 +#: app/core/gimplayer.c:2090 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Претварање провидности у маску" -#: app/core/gimplayer.c:2205 +#: app/core/gimplayer.c:2254 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Примени маске слоја" -#: app/core/gimplayer.c:2206 +#: app/core/gimplayer.c:2255 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Обриши маске слоја" -#: app/core/gimplayer.c:2313 +#: app/core/gimplayer.c:2362 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Masks" msgstr "Омогући маске слоја" -#: app/core/gimplayer.c:2314 +#: app/core/gimplayer.c:2363 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Онемогући маске слоја" -#: app/core/gimplayer.c:2395 +#: app/core/gimplayer.c:2444 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Masks" msgstr "Прикажи маске слоја" -#: app/core/gimplayer.c:2474 +#: app/core/gimplayer.c:2523 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додавање канала провидности" -#: app/core/gimplayer.c:2504 +#: app/core/gimplayer.c:2553 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Уклањање канала провидности" -#: app/core/gimplayer.c:2525 +#: app/core/gimplayer.c:2574 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Слој на величину слике" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/core/gimplayer.c:2708 +#: app/core/gimplayer.c:2757 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Постави начин стапања слојева" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/core/gimplayer.c:2755 +#: app/core/gimplayer.c:2804 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Постави окружење за склапање слојева" -#: app/core/gimplayer.c:2802 +#: app/core/gimplayer.c:2851 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Постави режим за склапање слојева" @@ -14554,19 +14081,19 @@ msgstr "Не могу да преименујем маску слоја." msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" msgstr "Изабери провидне пикселе уместо сивих" -#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 +#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:236 msgid "Line art detection threshold" msgstr "Налажење графичког цртежа" -#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 +#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "Праг за налажење контура (веће вредности укључују више пиксела)" -#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 +#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Maximum growing size" msgstr "Највећа величина повећања" -#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 +#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" msgstr "Највећи број пиксела за повећавање на графичком цртежу" @@ -14590,16 +14117,64 @@ msgstr "Највећа јачина за затварање" msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "Највећа дужина праве (у пикселима) за затварање графичког цртежа" +#: app/core/gimplink.c:256 +msgid "The file got deleted" +msgstr "Датотека је обрисана" + +#: app/core/gimplink.c:351 +msgid "No file was set" +msgstr "Није постављена ниједна датотека" + +#: app/core/gimplinklayer.c:198 +msgid "Link Layer" +msgstr "Повезани слој" + +#: app/core/gimplinklayer.c:207 +msgid "Rename Link Layer" +msgstr "Преименуј повезани слој" + +#: app/core/gimplinklayer.c:208 +msgid "Move Link Layer" +msgstr "Премести повезани слој" + +#: app/core/gimplinklayer.c:209 +msgid "Scale Link Layer" +msgstr "Размера повезаног слоја" + +#: app/core/gimplinklayer.c:210 +msgid "Resize Link Layer" +msgstr "Промени величину повезаног слоја" + +#: app/core/gimplinklayer.c:211 +msgid "Flip Link Layer" +msgstr "Изврни повезани слој" + +#: app/core/gimplinklayer.c:212 +msgid "Rotate Link Layer" +msgstr "Ротирај повезани слој" + +#: app/core/gimplinklayer.c:213 app/core/gimplinklayer.c:566 +msgid "Transform Link Layer" +msgstr "Преобрази повезани слој" + +#: app/core/gimplinklayer.c:812 +msgid "Set layer link" +msgstr "Постави везу слоја" + #: app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." -msgstr "" -"Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем." +msgstr "Величина датотеке Мајпеинта је непрепознатљиво велика, прескачем." #: app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу." +msgstr "Не могу да десеријализујем Мајпаинт четкицу." + +#: app/core/gimppalette.c:499 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap format restriction" +msgstr "Измена ограничења формата мапе боја" #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. @@ -14608,196 +14183,199 @@ msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (јавља се %u)" -#: app/core/gimppalette-import.c:567 +#: app/core/gimppalette-import.c:577 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s" -#: app/core/gimppalette-load.c:116 +#: app/core/gimppalette-load.c:119 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "Недостаје магично заглавље." -#: app/core/gimppalette-load.c:139 +#: app/core/gimppalette-load.c:142 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“" -#: app/core/gimppalette-load.c:159 +#: app/core/gimppalette-load.c:162 #, c-format msgid "Invalid column count." msgstr "Неисправан број колона." -#: app/core/gimppalette-load.c:166 +#: app/core/gimppalette-load.c:169 #, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим " -"подразумевану вредност." +msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." +msgstr "Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим подразумевану вредност." -#: app/core/gimppalette-load.c:203 +#: app/core/gimppalette-load.c:206 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." -msgstr "" -"Читам датотеку палете „%s“: цевана компонента је изван опсега у %d. реду." +msgstr "Читам датотеку палете „%s“: цевана компонента је изван опсега у %d. реду." -#: app/core/gimppalette-load.c:211 +#: app/core/gimppalette-load.c:214 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје црвена компонента у %d. реду." -#: app/core/gimppalette-load.c:220 +#: app/core/gimppalette-load.c:223 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." -msgstr "" -"Читам датотеку палете „%s“: зелена компонента је изван опсега у %d. реду." +msgstr "Читам датотеку палете „%s“: зелена компонента је изван опсега у %d. реду." -#: app/core/gimppalette-load.c:228 +#: app/core/gimppalette-load.c:231 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје зелена компонента у %d. реду." -#: app/core/gimppalette-load.c:237 +#: app/core/gimppalette-load.c:240 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." -msgstr "" -"Читам датотеку палете „%s“: плава компонента је изван опсега у %d. реду." +msgstr "Читам датотеку палете „%s“: плава компонента је изван опсега у %d. реду." -#: app/core/gimppalette-load.c:245 +#: app/core/gimppalette-load.c:248 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје плава компонента у %d. реду." -#: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523 +#: app/core/gimppalette-load.c:270 app/core/gimppalette-load.c:526 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" -msgstr "" -"Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s" +msgstr "Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s" -#: app/core/gimppalette-load.c:287 +#: app/core/gimppalette-load.c:290 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "У %d. реду датотеке са шаром: " -#: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699 -#: app/core/gimppalette-load.c:1044 +#: app/core/gimppalette-load.c:497 app/core/gimppalette-load.c:702 app/core/gimppalette-load.c:1049 app/core/gimppalette-load.c:1533 app/core/gimppalette-load.c:1554 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "Не могу да прочитам заглавље из датотеке са палетом „%s“: " -#: app/core/gimppalette-load.c:528 +#: app/core/gimppalette-load.c:531 msgid "Premature end of file." msgstr "Превремени крај датотеке." -#: app/core/gimppalette-load.c:709 +#: app/core/gimppalette-load.c:712 #, c-format msgid "Invalid ACB palette version." msgstr "Неисправна верзија ACB палете." -#: app/core/gimppalette-load.c:716 +#: app/core/gimppalette-load.c:719 #, c-format msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" msgstr "Гимп подржава само верзију 1 ACB палете верзије" -#: app/core/gimppalette-load.c:724 +#: app/core/gimppalette-load.c:727 #, c-format msgid "Invalid ACB palette identifier." msgstr "Неисправна одредница ACB палете." -#: app/core/gimppalette-load.c:740 app/core/gimppalette-load.c:759 -#: app/core/gimppalette-load.c:977 app/core/gimppalette-load.c:998 +#: app/core/gimppalette-load.c:743 app/core/gimppalette-load.c:762 app/core/gimppalette-load.c:982 app/core/gimppalette-load.c:1003 #, c-format msgid "Invalid ACB palette name." msgstr "Неисправан назив ACB палете." -#: app/core/gimppalette-load.c:775 +#: app/core/gimppalette-load.c:778 #, c-format msgid "Invalid ACB palette suffix." msgstr "Неисправан сифукс ACB пелете." -#: app/core/gimppalette-load.c:794 app/core/gimppalette-load.c:1064 +#: app/core/gimppalette-load.c:797 app/core/gimppalette-load.c:1069 #, c-format msgid "Invalid number of colors in palette." msgstr "Неисправан број боја у палети." -#: app/core/gimppalette-load.c:801 app/core/gimppalette-load.c:1071 +#: app/core/gimppalette-load.c:804 app/core/gimppalette-load.c:1076 #, c-format msgid "Invalid number of colors: %s." msgstr "Највећи број боја: %s." -#: app/core/gimppalette-load.c:814 app/core/gimppalette-load.c:824 +#: app/core/gimppalette-load.c:817 app/core/gimppalette-load.c:827 #, c-format msgid "Invalid ACB palette page info." msgstr "Неисправна страница са подацима за ACB палету." -#: app/core/gimppalette-load.c:836 app/core/gimppalette-load.c:849 +#: app/core/gimppalette-load.c:839 app/core/gimppalette-load.c:852 #, c-format msgid "Invalid ACB palette color space." msgstr "Неисправан простор боја за ACB палету." -#: app/core/gimppalette-load.c:987 +#: app/core/gimppalette-load.c:992 +#, c-format msgid "Invalid ACB name size." msgstr "Неисправна величина назива ACB палете." -#: app/core/gimppalette-load.c:1055 +#: app/core/gimppalette-load.c:1060 #, c-format msgid "Invalid ASE header: %s" msgstr "Неисправно ASE заглавље: %s" -#: app/core/gimppalette-load.c:1082 +#: app/core/gimppalette-load.c:1087 #, c-format msgid "Invalid ASE file: %s." msgstr "Неисправна ASE датотека: %s." -#: app/core/gimppalette-load.c:1173 +#: app/core/gimppalette-load.c:1178 #, c-format msgid "Invalid color components: %s." msgstr "Неисправне компоненте боја: %s." -#: app/core/gimppalette-load.c:1185 app/core/gimppalette-load.c:1209 +#: app/core/gimppalette-load.c:1190 app/core/gimppalette-load.c:1215 #, c-format msgid "Invalid ASE color entry: %s." msgstr "Неисправан унос ASE боје: %s." -#: app/core/gimppalette-load.c:1241 app/core/gimppalette-load.c:1257 -#: app/core/gimppalette-load.c:1276 +#: app/core/gimppalette-load.c:1247 app/core/gimppalette-load.c:1263 app/core/gimppalette-load.c:1282 +#, c-format msgid "Invalid ASE palette name." msgstr "Наисправан назив ASE палете." -#: app/core/gimppalette-load.c:1250 +#: app/core/gimppalette-load.c:1256 +#, c-format msgid "Invalid ASE block size." msgstr "Неисправна величина ASE блока." -#: app/core/gimppalette-load.c:1266 +#: app/core/gimppalette-load.c:1272 +#, c-format msgid "Invalid ASE name size." msgstr "Неисправна величина ASE назива." -#: app/core/gimppalette-load.c:1395 +#: app/core/gimppalette-load.c:1400 #, c-format -msgid "Unable to read SBZ file" -msgstr "Не могу да прочитам SBZ датотеку" +msgid "Unable to read SBZ file: %s" +msgstr "Не могу да прочитам SBZ датотеку: %s" -#: app/core/gimppalette-load.c:1459 +#: app/core/gimppalette-load.c:1469 #, c-format msgid "Unable to open SBZ file" msgstr "Не могу да отворим SBZ датотеку" +#: app/core/gimppalette-load.c:1502 +#, c-format +msgid "Unable to read Procreate swatches file: %s" +msgstr "Не могу да прочитам Прокриет (Procreate) датотеку узорака: %s" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1723 +#, c-format +msgid "Unable to read Procreate swatches file" +msgstr "Не могу да прочитам Прокриет (Procreate) датотеку узорака" + #: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271 msgid "History Color" msgstr "Историјат боја" -#: app/core/gimppattern-load.c:60 +#: app/core/gimppattern-load.c:75 msgid "File appears truncated: " msgstr "Датотека се превремено завршава: " -#: app/core/gimppattern-load.c:78 +#: app/core/gimppattern-load.c:103 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "Непознато издање записа шаре %d." -#: app/core/gimppattern-load.c:87 +#: app/core/gimppattern-load.c:112 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -14806,34 +14384,34 @@ msgstr "" "Неподржана дубина шаре %d.\n" "Гимпове шаре морају бити сиве или RGB." -#: app/core/gimppattern-load.c:99 +#: app/core/gimppattern-load.c:124 #, c-format -msgid "" -"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " -"%lu), bytes=%lu" -msgstr "" -"Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu (највише %lu), висина=%lu " -"(највише %lu), бајтова=%lu" +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum %lu), bytes=%lu" +msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu (највише %lu), висина=%lu (највише %lu), бајтова=%lu" -#: app/core/gimppattern-load.c:116 +#: app/core/gimppattern-load.c:141 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "Неисправно заглавље података у „%s“: предугачак назив шаблона: %lu" -#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167 +#: app/core/gimppattern-load.c:154 app/core/gimppattern-load.c:192 msgid "File appears truncated." msgstr "Изгледа да се датотека превремено завршава." -#: app/core/gimppattern-load.c:135 +#: app/core/gimppattern-load.c:160 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци шаре „%s“." # bug: cannot this be used in the above message? -#: app/core/gimppattern-load.c:178 +#: app/core/gimppattern-load.c:203 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са палетом: " +#: app/core/gimppattern-load.c:378 app/core/gimppattern-load.c:385 +msgid "Error reading Photoshop pattern." +msgstr "Грешка при читању Фотошоп мустре." + #: app/core/gimppattern-save.c:52 #, c-format msgid "" @@ -14843,11 +14421,22 @@ msgstr "" "Неподржане димензије шаре %d × %d.\n" "Гимпове шаре могу имати највеће димензије од %d × %d." -#: app/core/gimppdbprogress.c:267 +#: app/core/gimppdbprogress.c:259 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" -"Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао." +msgstr "Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао." + +#. TRANSLATORS: the %s will be a type of item, i.e. "Text Layer". +#: app/core/gimprasterizable.c:106 +#, c-format +msgid "Rasterize %s" +msgstr "Растеризуј %s" + +#. TRANSLATORS: the %s will be a type of item, i.e. "Text Layer". +#: app/core/gimprasterizable.c:146 +#, c-format +msgid "Revert Rasterize %s" +msgstr "Поврати растеризацију %s" #: app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" @@ -14934,7 +14523,11 @@ msgstr "Плутајући избор" msgid "Floated Layer" msgstr "Плутајући слој" -#: app/core/gimpsettings.c:152 +#: app/core/gimpsettings.c:71 +msgid "Preset" +msgstr "Подешеност" + +#: app/core/gimpsettings.c:153 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "Последњу пут коришћено: %s" @@ -14947,8 +14540,7 @@ msgstr "Метода" msgid "Line width" msgstr "Ширина линије" -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 -#: app/tools/gimptextoptions.c:164 app/tools/gimptextoptions.c:307 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 app/tools/gimptextoptions.c:165 app/tools/gimptextoptions.c:308 msgid "Unit" msgstr "Јединица" @@ -14964,13 +14556,9 @@ msgstr "Стил споја" msgid "Miter limit" msgstr "Угаоно ограничење" -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:324 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" -"Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност " -"од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања." +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:330 +msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања." #: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 msgid "Dash offset" @@ -14981,9 +14569,7 @@ msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "Опонашај динамику четкице" #. no undo (or redo) steps available -#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 -#: app/display/gimpstatusbar.c:2146 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 -#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:167 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:177 +#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:509 app/display/gimpstatusbar.c:2152 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:167 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:177 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -15032,7 +14618,7 @@ msgid "Mirror" msgstr "Огледало" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 -msgid "Horizontal Symmetry" +msgid "Horizontal symmetry" msgstr "Хоризонтална симетрија" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 @@ -15040,7 +14626,7 @@ msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 -msgid "Vertical Symmetry" +msgid "Vertical symmetry" msgstr "Вертикална симетрија" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 @@ -15048,7 +14634,7 @@ msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 -msgid "Central Symmetry" +msgid "Central symmetry" msgstr "Централна симетрија" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 @@ -15158,8 +14744,7 @@ msgstr "Врста слике" msgid "Precision" msgstr "Прецизност" -#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 +#: app/core/gimptemplate.c:212 app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Linear/Perceptual" msgstr "Линеарно/чулно" @@ -15179,7 +14764,7 @@ msgstr "Прикажи намеру исцртавања" msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацију" -#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 +#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:144 msgid "Fill type" msgstr "Врста попуне" @@ -15192,7 +14777,7 @@ msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" #. Translators: this is a noun -#: app/core/gimptoolgroup.c:263 +#: app/core/gimptoolgroup.c:262 msgctxt "tool-item" msgid "Group" msgstr "Група" @@ -15241,53 +14826,58 @@ msgstr "Датотека са подешавањем алата је оштећ #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. -#: app/dialogs/about-dialog.c:146 +#: app/dialogs/about-dialog.c:159 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s (ревизија %d)" -#: app/dialogs/about-dialog.c:154 +#: app/dialogs/about-dialog.c:167 msgid "About GIMP" msgstr "Приказује податке о Гимпу" -#: app/dialogs/about-dialog.c:163 +#: app/dialogs/about-dialog.c:176 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Посетите веб страницу Гимпа" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: app/dialogs/about-dialog.c:169 +#: app/dialogs/about-dialog.c:182 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Бранко Ивановић\n" -"Данило Шеган\n" -"Милош Поповић\n" -"\n" -"Prevod.org — превод на српски језик" +"Бранко Ивановић\r\n" +"Данило Шеган\r\n" +"Милош Поповић\r\n" +"Марко М. Костић \r\n" +"\r\n" +"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик." -#: app/dialogs/about-dialog.c:376 +#: app/dialogs/about-dialog.c:236 app/widgets/gimpfiledialog.c:360 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:413 msgid "Update available!" msgstr "Доступно је ново издање!" #. This is actually a new revision of current version. -#: app/dialogs/about-dialog.c:406 +#: app/dialogs/about-dialog.c:443 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "Преузми Гимп %s ревизија %d (датум објављивања %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: app/dialogs/about-dialog.c:416 +#: app/dialogs/about-dialog.c:453 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Коментар на издање: %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:421 +#: app/dialogs/about-dialog.c:458 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Преузми Гимп %s (датум објављивања %s)\n" -#: app/dialogs/about-dialog.c:446 app/dialogs/about-dialog.c:469 +#: app/dialogs/about-dialog.c:483 app/dialogs/about-dialog.c:506 msgid "Check for updates" msgstr "Потражи нова издања" @@ -15295,23 +14885,32 @@ msgstr "Потражи нова издања" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: app/dialogs/about-dialog.c:488 +#: app/dialogs/about-dialog.c:603 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Последњи пут проверено %s у %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:715 +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: app/dialogs/about-dialog.c:609 +#, c-format +msgid "Up to date as of %s at %s" +msgstr "Ажурирано од %s у %s" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:837 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Гимп су омогућили" -#: app/dialogs/about-dialog.c:790 +#: app/dialogs/about-dialog.c:912 #, c-format msgid "" -"This is an unstable development release\n" +"This is a development build\n" "commit %s" msgstr "" -"Ово је нестабилно развојно издање под\n" -"бројем %s" +"Ово је развојно издање\n" +"предаја %s" #: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 msgid "Search Actions" @@ -15321,19 +14920,15 @@ msgstr "Радња претраге" msgid "Channel _name:" msgstr "Назив _канала:" -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 msgid "Lock _pixels" msgstr "Закључај _пикселе" -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 app/dialogs/layer-options-dialog.c:191 msgid "Lock position and _size" msgstr "Закључај положај и величину" -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:751 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 app/dialogs/layer-options-dialog.c:192 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:176 app/widgets/gimpitemtreeview.c:596 msgid "Lock visibility" msgstr "Закључај видљивост" @@ -15365,17 +14960,11 @@ msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја" msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "Претвара слику у одређени профил боје" -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" msgstr "Пре_твори" -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "Претвори у" @@ -15404,8 +14993,7 @@ msgstr "Профил за симулацију штампе" msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе" -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:334 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" @@ -15421,13 +15009,11 @@ msgstr "Тренутни профил боје" msgid "Profile _details" msgstr "Пода_ци о профилу" -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Компензација црне тачке" @@ -15435,9 +15021,7 @@ msgstr "_Компензација црне тачке" msgid "Select Destination Profile" msgstr "Изаберите циљни профил" -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Није изабран" @@ -15487,8 +15071,7 @@ msgstr "Да претворим у омиљени RGB профил боја?" msgid "Preferred Profile" msgstr "Омиљени профили" -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Не питај ме поново" @@ -15524,8 +15107,7 @@ msgstr "Укључи дидеринг _провидности" msgid "Enable dithering of text _layers" msgstr "Омогући дидеринг текстуалних _слојева" -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "Дидеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" @@ -15543,9 +15125,7 @@ msgid "Encoding Conversion" msgstr "Претварање коридања" #. gamma -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 -#: app/tools/gimplevelstool.c:510 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 app/operations/gimplevelsconfig.c:160 app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/tools/gimplevelstool.c:518 msgid "Gamma" msgstr "Гама" @@ -15584,13 +15164,10 @@ msgstr "Да обришем „%s“?" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "" -"Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?" +msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?" -#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:188 -#: app/gui/gui-message.c:268 +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:189 app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "Порука Гимпа" @@ -15627,7 +15204,7 @@ msgid "Histogram" msgstr "Хистограм" #. Selection Bounding Box -#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:273 +#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:274 msgid "Selection" msgstr "Избор" @@ -15663,35 +15240,46 @@ msgstr "Предња/задња" msgid "FG/BG Color" msgstr "Предња/задња боја" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 +msgctxt "GIMP extensions" msgid "Extensions" msgstr "Проширења" #. "gimp-extensions-installed", -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:111 app/dialogs/extensions-dialog.c:112 msgid "Installed Extensions" msgstr "Инсталирана проширења" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:127 app/dialogs/extensions-dialog.c:128 msgid "System Extensions" msgstr "Системска проширења" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:143 app/dialogs/extensions-dialog.c:144 msgid "Install Extensions" msgstr "Инсталирај проширења" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:161 msgid "Search extension:" msgstr "Претражи проширења:" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:177 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "Претражује проширења на основу ових кључних речи" -#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:142 app/dialogs/file-open-dialog.c:168 app/dialogs/file-open-dialog.c:291 msgid "Open layers" msgstr "Отвори слојеве" +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:258 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed." +msgstr "Отварање „%s“ није успело." + +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:301 app/display/gimpcursorview.c:234 app/display/gimpcursorview.c:240 app/display/gimpcursorview.c:259 app/display/gimpcursorview.c:265 app/display/gimpcursorview.c:286 app/display/gimpcursorview.c:292 app/display/gimpcursorview.c:308 app/display/gimpcursorview.c:315 +#: app/display/gimpcursorview.c:738 app/display/gimpcursorview.c:740 app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744 app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827 app/widgets/gimphistogrameditor.c:820 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Отвори место" @@ -15706,27 +15294,16 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Неисправна адреса" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" -"За чување удаљених датотека потребно је одредити запис датотеке из проширења " -"исте. Унесите проширење које одговара запису изабране датотеке или га уопште " -"немојте унети." +msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." +msgstr "За чување удаљених датотека потребно је одредити запис датотеке из проширења исте. Унесите проширење које одговара запису изабране датотеке или га уопште немојте унети." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 -msgid "" -"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " -"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "" -"Можете да користите ово прозорче за извоз у различите записе датотека. " -"Уколико желите да сачувате слику у Гимповом XCF запису користите Датотека → " -"Сачувај." +msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "Можете да користите ово прозорче за извоз у различите записе датотека. Уколико желите да сачувате слику у Гимповом XCF запису користите Датотека → Сачувај." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 msgid "Take me to the Save dialog" @@ -15737,12 +15314,8 @@ msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 -msgid "" -"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " -"export to other file formats." -msgstr "" -"Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За " -"извоз у неки други запис користите Датотека → Извези." +msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file formats." +msgstr "Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За извоз у неки други запис користите Датотека → Извези." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 msgid "Take me to the Export dialog" @@ -15753,13 +15326,8 @@ msgid "Extension Mismatch" msgstr "Проширење не одговара" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке. Унесите " -"познато проширење датотеке или изаберите запис датотеке из приложеног списка " -"записа." +msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке. Унесите познато проширење датотеке или изаберите запис датотеке из приложеног списка записа." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." @@ -15832,12 +15400,11 @@ msgstr "Споји само унутар активне _групе" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:697 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:775 msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нову слику" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:256 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 app/dialogs/resize-dialog.c:258 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -15852,24 +15419,15 @@ msgstr "Покушавате да направите слику величине #: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 #, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено у " -"„Највећа величина нове слика“ из поставки програма (тренутно %s)." +msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено у „Највећа величина нове слика“ из поставки програма (тренутно %s)." -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Својства слике" -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:190 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740 -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:647 -#: app/widgets/gimptexteditor.c:167 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 app/dialogs/welcome-dialog.c:213 app/tools/gimpcolorpickertool.c:352 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:741 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:220 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 app/widgets/gimptexteditor.c:164 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -15894,28 +15452,18 @@ msgstr "Размера слике" msgid "Confirm Scaling" msgstr "Потврдите промену размере" -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 -#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 msgid "_Scale" msgstr "Пр_имени" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Промена размере слике на изабрану величину захтева више меморије него што је " -"сада подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету поставки (тренутно " -"%s)." +msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "Промена размере слике на изабрану величину ће довести до веће потрошње меморије од оне која је подешена као „Највећа величина нове слике“ у прозорчету са поставкама (тренутно %s)." #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до " -"нестанка." +msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до нестанка." #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" @@ -15931,40 +15479,39 @@ msgstr "Врати подешавања улазних уређаја" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" -msgstr "" -"Да ли заиста желите да вратите подешавања свих улазних уређаја на " -"подразумеване вредности?" +msgstr "Да ли заиста желите да вратите подешавања свих улазних уређаја на подразумеване вредности?" -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:207 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:209 msgid "Color tag:" msgstr "Ознака у боји:" #. The switches frame & vbox -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:258 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:260 msgid "Switches" msgstr "Прекидачи" -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:267 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:269 msgid "_Visible" msgstr "_Видљиво" -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:60 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Подесите пречице тастатуре" -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или " -"притисните повратницу да обришете." +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "To edit a shortcut key, select the corresponding row, click on its \"%s\" column and type a new accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "Да бисте уредили тастер пречице, изаберите одговарајући ред, кликните на колону „%s“ и укуцајте нови убрзавач, или притисните тастер за брисање да бисте га уклонили." -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:87 app/widgets/gimpactionview.c:293 +msgid "Shortcut" +msgstr "Пречица" + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:95 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сачувај пречице тастатуре при изласку" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 msgid "Add Layer Mask" msgid_plural "Add Layer Masks" msgstr[0] "Додај маске слоја" @@ -15972,7 +15519,7 @@ msgstr[1] "Додај маске слоја" msgstr[2] "Додај маске слоја" msgstr[3] "Додај маску слоја" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #, c-format msgid "Add a Mask to the Layer" msgid_plural "Add Masks to %d Layers" @@ -15981,80 +15528,98 @@ msgstr[1] "Додај %d маске слоја" msgstr[2] "Додај %d маски слојева" msgstr[3] "Додај маску слоју" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:123 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:152 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Покрени маску слоја као:" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:191 msgid "In_vert mask" msgstr "Из_врни маску" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:200 +msgid "_Edit mask immediately" +msgstr "_Одмах уреди маску" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:235 msgid "Please select a channel first" msgstr "Прво изаберите канал" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 msgid "Layer _name:" msgstr "_Назив слоја:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:211 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:241 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:229 msgid "_Blend space:" msgstr "Простор за _стапање:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "Compos_ite space:" msgstr "Простор за с_пајање:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:251 msgid "Composite mo_de:" msgstr "_Режим спајања:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:265 msgid "_Opacity:" msgstr "_Непровидност:" #. The size labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/gimpmeasuretool.c:815 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:278 app/tools/gimpmeasuretool.c:816 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/gimpmeasuretool.c:843 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:283 app/tools/gimpmeasuretool.c:844 msgid "Height:" msgstr "Висина:" #. The offset labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:337 msgid "Offset X:" msgstr "X померај:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:342 msgid "Offset Y:" msgstr "Y померај:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Попуни са:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:408 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:280 msgid "Active Filters" msgstr "Примењени филтери" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427 +msgid "Select Linked Image" +msgstr "Изаберите повезану слику" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:437 +msgid "_Linked image:" +msgstr "_Повезана слика:" + +#. Absolute path checkbox. +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:447 +msgid "S_tore with absolute path" +msgstr "_Складишти са апсолутном путањом" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:467 +msgid "_Associated path:" +msgstr "_Придружена путања:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:477 app/dialogs/resize-dialog.c:514 app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Попуни са:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:501 msgid "Lock _alpha" msgstr "Закључај канал _провидности" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:513 msgid "Set name from _text" msgstr "Подеси назив из _текста" @@ -16098,8 +15663,7 @@ msgstr "Нови: %s, Живота: %s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз" +msgstr "Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" @@ -16117,8 +15681,7 @@ msgstr "Примењује податке о ротацији слике из м msgid "_Keep Original" msgstr "_Задржи оригинал" -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 -#: app/tools/gimprotatetool.c:105 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 app/tools/gimprotatetool.c:105 msgid "_Rotate" msgstr "_Ротација" @@ -16192,8 +15755,7 @@ msgstr "_Увези" msgid "Select Source" msgstr "Изаберите извор" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" @@ -16219,445 +15781,440 @@ msgid "Select Palette File" msgstr "Изаберите датотеку палете" #. The "Import" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:297 msgid "Import Options" msgstr "Опције увоза" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "New import" msgstr "Нови увоз" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:313 msgid "Palette _name:" msgstr "_Назив палете:" #. The # of colors -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Број _боја:" #. The columns -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:330 msgid "C_olumns:" msgstr "_Ступци:" #. The interval -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "I_nterval:" msgstr "_Период:" #. The "Preview" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1318 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју." -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:454 #, c-format msgid "The palette was not imported: %s" msgstr "Палета није увезена: %s" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:464 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 msgid "There is no palette to import." msgstr "Нема палете за увоз." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:214 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:905 +msgid "All palette files (*.*)" +msgstr "Све датотеке палета (*.*)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:910 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Палета Гимпа (*.gpl)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:916 +msgid "Adobe Color Table (*.act)" +msgstr "Адобова табела боја (*.act)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:922 +msgid "Adobe Color Swatch (*.aco)" +msgstr "Адобова мустра боја (*.aco)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:928 +msgid "Adobe Color Book (*.acb)" +msgstr "Адобова књига боја (*.acb)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:934 +msgid "Adobe Swatch Exchange (*.ase)" +msgstr "Адобова размена мустри (*.ase)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:940 +msgid "Cascading Style Sheet (*.css)" +msgstr "Каскадни листови стилова (*.css)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:946 +msgid "JASC or RIFF Palette (*.pal)" +msgstr "JASC или RIFF палета (*.pal)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:958 +msgid "SwatchBooker (*.sbz)" +msgstr "SwatchBooker (*.sbz)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:215 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Вратите све поставке" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:232 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:233 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све поставке на основне вредности?" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:356 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:312 app/dialogs/welcome-dialog.c:434 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "" -"Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:" +msgstr "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:602 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем " -"покретању Гимпа." +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:597 +msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању Гимпа." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:613 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:608 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони све пречице тастатуре" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:635 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:630 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "" -"Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?" +msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:676 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем " -"покретању Гимпа." +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:671 +msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем покретању Гимпа." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:711 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем " -"покретању Гимпа." +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:706 +msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем покретању Гимпа." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:791 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању " -"Гимпа." +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:786 +msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању Гимпа." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:843 app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:838 app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:848 app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:843 app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Корисничко упутство није инсталирано." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи _избор" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1024 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1019 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Прикажи _границе слоја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1027 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1022 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "Прикажи _границе платна" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1030 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1025 msgid "Show _guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1033 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1028 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи _мрежу" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1036 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1031 msgid "Show _sample points" msgstr "Прикажи _тачке узорка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1045 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1040 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи траку _изборника" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1049 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 msgid "Show _rulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1050 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи траку _стања" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим _подлоге платна:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произвољна боја _подлоге:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1067 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Изаберите произвољну боју подлоге платна" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1076 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1071 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "_Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи све“" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1101 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 msgid "Snap to _Guides" msgstr "Приони на _вођице" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1104 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 msgid "S_nap to Grid" msgstr "Приони на _мрежу" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1107 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Приони на _ивице платна" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1115 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1110 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Приони на _активну путању" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1118 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1113 msgid "Snap to _Bounding Box" msgstr "Приони на _граничну кутију" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1121 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1116 msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "Приони на _еквидистанцу" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1170 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 msgid "System Resources" msgstr "Ресурси на систему" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1230 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошња изворишта" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмањи број корака _поништавања:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Највећи број _поништавања:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1242 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Величина _оставе делића:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Највећа величина _нове слике:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1244 msgid "S_wap compression:" msgstr "_Свап компресија:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Број _нити процесора:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 msgid "Network access" msgstr "Мрежни приступ" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Провери за ажурирања (захтева интернет)" #. Image Thumbnails -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Минијатуре слика" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Величина _минијатура:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "_Запис о коришћеним датотекама у списку скорашњих докумената" #. TODO: icon needed. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "Debugging" msgstr "Уклањање грешака" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 -msgid "" -"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " -"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " -"bugs." -msgstr "" -"Надамо се да вам ове опције никада неће требати, али као и остали програми, " -"и Гимп има своје бубице и понекад се сруши. Често нам можете помоћи да то " -"исправимо слањем извештаја о грешкама." +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +msgid "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting bugs." +msgstr "Надамо се да вам ове опције никада неће требати, али као и остали програми, и Гимп има своје бубице и понекад се сруши. Често нам можете помоћи да то исправимо слањем извештаја о грешкама." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "Bug Reporting" msgstr "Слање грешака" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Политика за уклањање грешака:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." -msgstr "" -"Ова могућност захтева да „gdb“ или „lldb“ буду инсталирани на вашем систему." +msgstr "Ова могућност захтева да „gdb“ или „lldb“ буду инсталирани на вашем систему." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 -msgid "" -"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " -"system." -msgstr "" -"Ова могућност је ефикаснија ако је „gdb“ или „lldb“ инсталиран на вашем " -"систему." +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 +msgid "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "Ова могућност је ефикаснија ако је „gdb“ или „lldb“ инсталиран на вашем систему." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 msgid "Color Management" msgstr "Управљање бојама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 msgid "R_eset Color Management" msgstr "По_ново постави управљање бојама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим приказа слике:" #. Color Managed Display -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Color Managed Display" msgstr "Екран са профилом боја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за монитор" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профил _монитора:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Користи компензацију црне тачке" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 -#: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 app/display/gimpstatusbar.c:574 app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 -#: app/display/gimpstatusbar.c:578 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 app/display/gimpstatusbar.c:575 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Прецизност / тачност боје" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Оптимизуј приказ слике за:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 app/display/gimpstatusbar.c:489 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 app/display/gimpstatusbar.c:486 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Симулација штампе" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Из_двоји у односу на боје палете" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Warning Color" msgstr "Изаберите боју упозорења" #. Preferred profiles -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Приоритетни профили" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Изаберите приоритетни RGB профил боја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB профил:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за сиве тонове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Профил сивих тонова:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_ЦМИК профил:" #. Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Policies" msgstr "Полисе" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 msgid "_File Open behavior:" msgstr "Понашање отварања _датотека:" -#. Filter Dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 -msgid "Filter Dialogs" -msgstr "Прозорчићи филтера" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 -msgid "Show _advanced color options" -msgstr "Прик_ажи напредне могућности за боје" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "Image Import & Export" msgstr "Увоз и извоз слике" #. Import Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 msgid "Import Policies" msgstr "Полисе увоза" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Претвори увезене слике у прецизне по_мичне вредности" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "_Дидеруј слике приликом претварања у помичне вредности" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "Додај _алфа канал на увезене слике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 msgid "Color _profile policy:" msgstr "_Политика профила боја:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "Политика ротације из метаподатака:" #. Export Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Export Policies" msgstr "Политика извоза" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Подразумевано извези профил боја слике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Подразумевано извези коментар слике" @@ -16666,7 +16223,7 @@ msgstr "Подразумевано извези коментар слике" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Изв_ези Exif петаподатке уколико су доступни" @@ -16675,7 +16232,7 @@ msgstr "Изв_ези Exif петаподатке уколико су досту #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Извези XMP _метаподатке уколико су доступни" @@ -16684,81 +16241,79 @@ msgstr "Извези XMP _метаподатке уколико су досту #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "_Извези IPTC метаподатке уколико су доступни" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +msgid "Update metadata automatically" +msgstr "Самостално ажурирај метаподатке" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Метаподаци могу да садрже и приватне податке." #. Export File Type -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 msgid "Export File Type" msgstr "Извези врсту датотеке" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Подразумевана врс_та датотеке за извоз:" #. Raw Image Importer -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Увоз сирових слика" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "Experimental Playground" msgstr "Експериментално игралиште" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Playground" msgstr "Играоница" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 -msgid "" -"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " -"use them unless you really know what you are doing or you intend to " -"contribute patches." -msgstr "" -"Ове могућности нису завршене, могу имати грешке и срушити Гимп. Не " -"саветујемо вам да их користите уколико не знате шта радите или желите да " -"помогнете у њиховом добршавању." +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +msgid "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to use them unless you really know what you are doing or you intend to contribute patches." +msgstr "Ове могућности нису завршене, могу имати грешке и срушити Гимп. Не саветујемо вам да их користите уколико не знате шта радите или желите да помогнете у њиховом добршавању." #. Hardware Acceleration -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Хардверско убрзање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 -msgid "" -"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " -"crashes (please report)." -msgstr "" -"Подршка и управљачки програм за OpenCL су експеримантални, очекујте " -"успоравање и рушење програма (а грешке нам пријавите)." +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +msgid "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible crashes (please report)." +msgstr "Подршка и управљачки програм за OpenCL су експеримантални, очекујте успоравање и рушење програма (а грешке нам пријавите)." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 msgid "Use O_penCL" msgstr "_Користи OpenCL" #. Very unstable tools -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Experimental" msgstr "Експериментално" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Алат за _бешавно клонирање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 msgid "_Paint Select tool" msgstr "Алат за из_бор цртањем" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +msgid "Use GtkListBox in simple lists" +msgstr "Користи GtkListBox у једноставним списковима" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Могућности алата" @@ -16767,570 +16322,566 @@ msgstr "Могућности алата" #. Snapping Distance #. General #. general device information -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:227 msgid "General" msgstr "Опште" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Омогући ур_еђивање невидљивих слојева" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Сада сачувај опције алата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Основно _уметање:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Опције цртања заједничке за алате" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 msgid "_Brush" msgstr "_Четкица" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динамике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "_Pattern" msgstr "_Шара" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "E_xpand Layers" msgstr "Про_шири слојеве" #. Move Tool -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Move Tool" msgstr "Алат за премештање" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Сам активирај _слој или путању" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Default New Image" msgstr "Основна нова слика" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "Default Image" msgstr "Основна слика" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Боја брзе маске:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Подесите основну боју за брзе маске" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 msgid "Default Image Grid" msgstr "Основна мрежа слике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "Default Grid" msgstr "Основна мрежа" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 msgid "User Interface" msgstr "Корисничко сучеље" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 app/tools/gimptextoptions.c:194 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "Language" msgstr "Језик" #. Previews -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Previews" msgstr "Прегледи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Укључи преглед _групе слојева" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Величина прегледа _опозивања:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Величина прегледа _навигације:" #. Item -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "Item search" msgstr "Претрага ставке" #. Keyboard Shortcuts -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Подеси пречице _тастатуре…" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони _све пречице тастатуре" #. Themes -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:541 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 app/dialogs/welcome-dialog.c:618 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 msgid "Select Theme" msgstr "Изаберите тему" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2056 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 msgid "Color scheme variant (if available)" msgstr "Шема боја (уколико је доступна)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 app/dialogs/welcome-dialog.c:593 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 app/dialogs/welcome-dialog.c:671 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "_Измени величину иконица задату темом" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:602 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 app/dialogs/welcome-dialog.c:680 msgid "Small" msgstr "Мале" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 app/dialogs/welcome-dialog.c:604 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:682 msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 app/dialogs/welcome-dialog.c:606 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 app/dialogs/welcome-dialog.c:684 msgid "Large" msgstr "Велике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 app/dialogs/welcome-dialog.c:608 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:686 msgid "Huge" msgstr "Огромне" #. Font sizes. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:624 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 app/dialogs/welcome-dialog.c:702 msgid "Font Scaling" msgstr "Размера фонта" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:626 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 app/dialogs/welcome-dialog.c:704 msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." -msgstr "" -"Промена размене фонта неће радити са темама које користе задату величину " -"фонта." +msgstr "Промена размене фонта неће радити са темама које користе задату величину фонта." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 app/dialogs/welcome-dialog.c:632 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:710 msgid "50%" msgstr "50%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 app/dialogs/welcome-dialog.c:634 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 app/dialogs/welcome-dialog.c:712 msgid "100%" msgstr "100%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 app/dialogs/welcome-dialog.c:636 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 app/dialogs/welcome-dialog.c:714 msgid "200%" msgstr "200%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Пнов учитај _ову тему" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема иконица" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Изаберите тему за иконице" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/welcome-dialog.c:586 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 app/dialogs/welcome-dialog.c:664 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Користи симболичке иконице уколико су доступне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 -#: app/widgets/gimptoolbox.c:523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 app/widgets/gimptoolbox.c:546 msgid "Toolbox" msgstr "Алатница" #. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 app/dialogs/preferences-dialog.c:3171 app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Прикажи Гимпов _лого (у област за превлачење)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Прикажи предњу и задњу _боју" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Show active _image" msgstr "Прикажи радну _слику" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/dialogs/welcome-dialog.c:672 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 app/dialogs/welcome-dialog.c:750 msgid "Use tool _groups" msgstr "Користи _групе алата" #. Tool Editor -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Tools Configuration" msgstr "Подешавања алата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Подразумевано за прозорче" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Врати по_дразумеване вредности" #. Color profile import dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Прозорче за увоз профила боја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Color profile policy:" msgstr "Полиса за профил боја:" #. All color profile chooser dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Прозорче датотека са профилом боја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Profile folder:" msgstr "Фасцикла профила:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за профиле боја" #. Convert to Color Profile Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Претвори у профил боја видљивог спектра" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Rendering intent:" msgstr "Намера исцртавања:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Black point compensation" msgstr "Компензација црне тачке" #. Convert Precision Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Прозорче за претварање прецизности" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 msgid "Dither layers:" msgstr "Дидер слојева:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 msgid "Dither text layers:" msgstr "Дидер текстуалних слојева:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Дидер канала/маски:" #. Convert Indexed Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Прозорче за индексирање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 msgid "Colormap:" msgstr "Мапа боја:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Највећи број боја:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Уклони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "Color dithering:" msgstr "Дидеринг боја:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Укључи дидеринг _провидности" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Омогући дидеринг текстуалних слојева" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#. Filter Dialogs +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Прозорчићи филтера" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Сачувај скорашња подешавања:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Подразумевано користи последња коришћена подешавања" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 -msgid "Show advanced color options" -msgstr "Прикажи напредне могућности за боје" - #. Canvas Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Прозорче за величину платна" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 -msgid "Fill with:" -msgstr "Попуни са:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "Resize layers:" msgstr "Промени величину слојева:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +msgid "Fill with:" +msgstr "Попуни са:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Resize text layers" msgstr "Промени величину текстуалних слојева" #. New Layer Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Прозорче за нови слој" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Layer name:" msgstr "Назив слоја:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Fill type:" msgstr "Врста попуне:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Прозорче за величину границе слоја" #. Add Layer Mask Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Прозорче за нову маске слоја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 msgid "Layer mask type:" msgstr "Врста маске слоја:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 msgid "Invert mask" msgstr "Изврни маску" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +msgid "Edit mask immediately" +msgstr "Одмах уреди маску" + #. Merge Layers Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Прозорче за спајање слојева" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "Merged layer size:" msgstr "Величина спојених слојева:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Споји само унутар активне групе" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Занемари невидљиве слојеве" #. New Channel Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Прозорче за нови канал" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 msgid "Channel name:" msgstr "Назив канала:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Color and opacity:" msgstr "Боја и непровидност:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Подразумевана боја и непровидност новог канала" #. New Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "New Path Dialog" msgstr "Прозорче за нову путању" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 msgid "Path name:" msgstr "Назив путање:" #. Export Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Прозорче за извоз путање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Export folder:" msgstr "Фасцикла за извезено:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за извоз путања" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 msgid "Export the selected paths only" msgstr "Извези само изабране путање" #. Import Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Прозорче за увоз путање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Import folder:" msgstr "Фасцикла за увезено:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за увезене путање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Merge imported paths" msgstr "Споји увезене путање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Scale imported paths" msgstr "Промени величину увезених путања" #. Feather Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Прозорче за умекшавање избора" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "Feather radius:" msgstr "Полупречник умекшавања:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Изабране области иду изван слике" #. Grow Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Прозорче за проширење избора" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "Grow radius:" msgstr "Полупречника проширења:" #. Shrink Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Прозорче за смањење полупречника" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Shrink radius:" msgstr "Смањење полупречника:" #. Border Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Прозорче за избор границе" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Border radius:" msgstr "Полупречник ивице:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Border style:" msgstr "Изглед границе:" #. Fill Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Прозорчићи Попуни спољну ивицу избора и Попуни путању" #. Stroke Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Прозорчићи Исцртај избор и Исцртај путању" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "Help System" msgstr "Систем помоћи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "Show help _buttons" msgstr "Прикажи дугмад _помоћи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 msgid "Use the online version" msgstr "Користи мрежно издање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Користи локално инсталирано издање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Корисничко упутство:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "User interface language" msgstr "Језик за корисничко сучеље" @@ -17338,586 +16889,575 @@ msgstr "Језик за корисничко сучеље" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Help Browser" msgstr "Прегледник помоћи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 -msgid "" -"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " -"instead." +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +msgid "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser instead." msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инсталиран. Користим прегледач веба." #. Action Search -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Action Search" msgstr "Претрага радњи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Нај_већа величина за историју:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "C_lear Action History" msgstr "О_чисти историјат радњи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Display" msgstr "Приказ" #. Transparency -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "_Check style:" msgstr "_Начин шпартања:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 msgid "Check _size:" msgstr "Величина _поља:" #. Zoom Quality -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 msgid "Zoom Quality" msgstr "Квалитет увећања" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "_Zoom quality:" msgstr "Квалитет уве_ћања:" #. Monitor Resolution -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција монитора" #. Pixels -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 app/display/gimpcursorview.c:223 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 app/display/gimpcursorview.c:224 app/widgets/gimpgrideditor.c:207 app/widgets/gimpgrideditor.c:242 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 app/widgets/gimpgrideditor.c:205 app/widgets/gimpgrideditor.c:240 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "тпи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "_Enter manually" msgstr "Унеси _ручно" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2919 msgid "C_alibrate..." msgstr "К_алибриши…" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Window Management" msgstr "Управљање прозорима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Савети за управљање прозорима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Покрени _фокусирану слику" #. Window Positions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2978 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Window Positions" msgstr "Положаји прозора" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2978 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумевано" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3010 app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Canvas Interaction" msgstr "Интеракција са пратном" #. Space Bar -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3014 msgid "Space Bar" msgstr "Размакница" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3026 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Док је притиснута размакница:" #. Zoom by drag Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Увећање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" msgstr "Понашање _увећања превлачењем:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" msgstr "_Брзина увећања превлачењем:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052 app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 app/dialogs/preferences-dialog.c:3047 msgid "Modifiers" msgstr "Заменски тастери" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3058 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" msgstr "_Врати сачувана подешавања заменских тастера на подразумевано" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 msgid "Snapping Behavior" msgstr "Понашање пријањања" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 msgid "Snapping" msgstr "Пријањање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3080 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3093 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Ра_стојање пријањања:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 msgid "Image Windows" msgstr "Прозори за слике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 msgid "Merge menu and title bar" msgstr "Споји мени и насловну линију" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 -msgid "" -"GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " -"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " -"report." -msgstr "" -"Гимп ће покушати да убеди ваш систем да не користи декорацију прозора. " -"Уколико ово не ради како треба (нпр. уколико добијете две насловне линије), " -"вратите ова подешавања." +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 +msgid "GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please report." +msgstr "Гимп ће покушати да убеди ваш систем да не користи декорацију прозора. Уколико ово не ради како треба (нпр. уколико добијете две насловне линије), вратите ова подешавања." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Подразумевано користи „Прикажи _све“" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3137 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Подразумевано користи „_Тачка за тачку“" # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" #. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Понашање размере и увећања" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Show entire image" msgstr "Прикажи целу слику" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Почетна _размера:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед прозора са сликом" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3186 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3180 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Основни изглед у нормалном режиму" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Запис наслова слике и траке стања" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 msgid "Title & Status" msgstr "Наслов и стање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 msgid "Current format" msgstr "Текући запис" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3220 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 msgid "Default format" msgstr "Основни запис" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Прикажи проценте увећавања" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Прикажи размеру увећавања" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 msgid "Show image size" msgstr "Прикажи величину слике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 msgid "Show drawable size" msgstr "Прикажи величину за исцртавање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3237 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат наслова слике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат траке стања слике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Input Devices" msgstr "Улазни уређаји" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Pointers" msgstr "Показивачи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Режим _показивача:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3355 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "С_мер показивача:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3359 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 msgid "Paint Tools" msgstr "Алати за цртање" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3363 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 msgid "Show _brush outline" msgstr "Прикажи _контуру четкице" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3371 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Прио_ни спољну ивицу четкице на потез" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3375 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3369 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање" #. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3379 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3373 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Проширени улазни уређаји" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3395 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3389 msgid "Pointer Input API:" msgstr "АПИ за улазни показивач:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3406 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3400 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "_Дели алате и опције алата између уређаја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје…" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3417 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3411 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додатни улазни управљачи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3444 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3438 msgid "Input Controllers" msgstr "Улазни управљачи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3459 app/dialogs/preferences-dialog.c:3460 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3453 app/dialogs/preferences-dialog.c:3454 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461 msgid "Reset _Folders" msgstr "Врати _фасцикле" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3483 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3477 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Привремена фасцикла:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3484 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3478 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3488 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 msgid "_Swap folder:" msgstr "Фасцикла _размене:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3489 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3483 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Изаберите фасциклу за размену" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 msgid "Brush Folders" msgstr "Фасцикле четкица" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Врати фасциклу _четкица" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Фасцикла динамика" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Врати фасциклу _динамике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 msgid "Pattern Folders" msgstr "Фасцикле са шарама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Врати фасциклу _шара" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са шарама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Palette Folders" msgstr "Фасцикле са палетама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Врати фасциклу _палета" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са палетама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Gradient Folders" msgstr "Фасцикле прелива" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Врати фасциклу _прелива" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Изаберите фасцикле прелива" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Font Folders" msgstr "Фасцикла са фонтовима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Врати фасциклу _фонта" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 msgid "Select Font Folders" msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Фасцикле са подешавањима алата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Врати _фасцикле подешавања алата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Фасцикла са МојимЧеткицама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Врати фасциклу _МојеЧеткице" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Фасцикле са прикључцима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Врати фасциклу _додатака" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Фасцикле са скриптама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Врати фасцикле са с_криптама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Module Folders" msgstr "Фасцикле за модуле" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Врати фасциклу са _модулима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 msgid "Select Module Folders" msgstr "Изаберите фасцикле за модуле" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Interpreters" msgstr "Тумачи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Фасцикле са тумачима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Врати фасциклу _тумача" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Изаберите фасцикле тумача" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Environment Folders" msgstr "Фасцикле окружења" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Врати фасциклу _окружења" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Изаберите фасцикле окружења" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Врати фасцикле са _темама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3604 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са темом" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3606 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Icon Themes" msgstr "Тема иконица" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3606 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом иконица" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3609 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Врати фасцикле са _иконицама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3610 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3604 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица" @@ -17926,47 +17466,42 @@ msgid "Print Size" msgstr "Величина штампе" #. the image size labels -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "H_eight:" msgstr "_Висина:" #. the resolution labels -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 msgid "_X resolution:" msgstr "_X резолуција:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y резолуција:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "пиксела/%a" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:174 msgid "Quit GIMP" msgstr "Затворите Гимп" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:174 msgid "Close All Images" msgstr "Затворите све слике" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:283 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:288 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Ако сада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: app/dialogs/quit-dialog.c:286 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:291 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене." @@ -17974,7 +17509,7 @@ msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. -#: app/dialogs/quit-dialog.c:373 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:378 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" @@ -17983,76 +17518,76 @@ msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:" msgstr[2] "%d слика има несачуваних измена:" msgstr[3] "%d слика има несачуване измене:" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:384 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:389 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "Притисните „%s“ да изађете." -#: app/dialogs/quit-dialog.c:387 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:392 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Притисните „%s“ да затворите све слике." -#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:396 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:396 msgid "Cl_ose" msgstr "_Затвори" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:415 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:420 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да изађете." -#: app/dialogs/quit-dialog.c:418 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:423 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите све слике." -#: app/dialogs/quit-dialog.c:426 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:431 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 msgid "_Discard Changes" msgstr "Одбаци сл_ику" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:526 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:523 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Извезена у „%s“" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:627 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:624 msgid "Save this image" msgstr "Сачувај ову слику" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:629 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:626 msgid "Save as" msgstr "Сачувај као" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:170 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:172 msgid "Canvas Size" msgstr "Величина платна" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:184 app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Величина слоја" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:183 app/paint/gimppaintoptions.c:333 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/paint/gimppaintoptions.c:333 msgid "Fill With" msgstr "Попуни са" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:224 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "Re_set" msgstr "_Врати" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:226 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Resize" msgstr "_Промени величину" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:293 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:295 msgid "Reset the template selection" msgstr "Понитши избор шаблона" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:300 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:302 msgid "" "Template and image print resolution don't match.\n" "Choose how to scale the canvas:" @@ -18063,45 +17598,41 @@ msgstr "" #. offset frame #. The offset frame #. offset frame -#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 -#: app/tools/gimpoffsettool.c:130 app/tools/gimpoffsettool.c:474 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:379 app/operations/gimpoperationoffset.c:119 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 app/tools/gimpoffsettool.c:130 app/tools/gimpoffsettool.c:472 app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:216 msgid "Offset" msgstr "Померај" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:498 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:402 app/tools/gimpoffsettool.c:496 app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:500 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:403 app/tools/gimpoffsettool.c:498 app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. Button to center the image on canvas just below the preview. -#: app/dialogs/resize-dialog.c:446 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:448 msgid "C_enter" msgstr "_Центар" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:472 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:474 msgid "Resize _layers:" msgstr "Промени _величину слојева:" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:520 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:524 msgid "Resize _text layers" msgstr "Промени величину _текстуалног слоја" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:531 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:537 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "Промена величине текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:759 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:767 #, c-format msgid "Scale template to %.2f ppi" msgstr "Промени размеру шаблона на %.2f ppi" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:764 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:772 #, c-format msgid "Set image to %.2f ppi" msgstr "Постави слику на %.2f ppi" @@ -18127,8 +17658,7 @@ msgstr "_Усправно:" msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" @@ -18181,16 +17711,16 @@ msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Гимпов савет дана" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:134 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:135 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Претходни савет" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:140 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:142 msgid "_Next Tip" msgstr "_Следећи савет" #. a link to the related section in the user manual -#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1085 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1147 msgid "Learn more" msgstr "Сазнајте више" @@ -18213,23 +17743,21 @@ msgstr "Није успела корисничка инсталација!" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "" -"Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више " -"појединости." +msgstr "Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више појединости." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 msgid "Installation Log" msgstr "Дневник инсталације" -#: app/dialogs/path-export-dialog.c:85 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:84 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Извезите путању у СВГ" -#: app/dialogs/path-export-dialog.c:131 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:134 msgid "Export the selected paths" msgstr "Извезите изабране путање" -#: app/dialogs/path-export-dialog.c:132 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:135 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Извезите све путање из ове слике" @@ -18270,39 +17798,39 @@ msgid "Lock path _visibility" msgstr "Промени _видљивост путање" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:184 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:206 #, c-format msgid "Welcome to GIMP %s" msgstr "Добро дошли у Гимп %s" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 app/dialogs/welcome-dialog.c:233 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:255 app/dialogs/welcome-dialog.c:256 msgid "Welcome" msgstr "Добродошли" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:247 app/dialogs/welcome-dialog.c:248 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:270 app/dialogs/welcome-dialog.c:271 msgid "Personalize" msgstr "Пикселизацуј" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:259 app/dialogs/welcome-dialog.c:260 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:282 app/dialogs/welcome-dialog.c:283 msgid "Contribute" msgstr "Допринеси" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:271 app/dialogs/welcome-dialog.c:272 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:294 app/dialogs/welcome-dialog.c:295 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:287 app/dialogs/welcome-dialog.c:288 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:312 app/dialogs/welcome-dialog.c:313 msgid "Release Notes" msgstr "Белешка о издању" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:420 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:498 #, c-format msgid "You installed GIMP %s!" msgstr "Инсталирали сте Гимп %s!" #. Welcome message: left -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:435 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:512 msgid "" "GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" "Want to know more?" @@ -18310,22 +17838,22 @@ msgstr "" "Гимп је слободан софтвер за цртање и обраду слика.\n" "Желите да сазнате више?" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:464 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:541 msgid "GIMP website" msgstr "Гимпова веб страница" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:468 -msgid "Tutorials" -msgstr "Упутства" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:473 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:545 msgid "Documentation" msgstr "Документација" +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:550 +msgid "Community Tutorials" +msgstr "Водичи заједнице" + #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's #. * properly set up? #. Welcome message: right -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:481 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:558 msgid "" "GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" @@ -18333,133 +17861,122 @@ msgstr "" "Гимп је софтвер заједнице издат под ГНУ-овом општом јавном лиценцом 3.\n" "Желите да допринесете?" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:506 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 msgid "Contributing" msgstr "Допринеси" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:511 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:588 msgid "Donating" msgstr "Донирај" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:551 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:629 msgid "Color scheme" msgstr "Боја програма" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:577 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:655 msgid "Icon theme" msgstr "Тема иконица" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:590 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:668 msgid "Icon Scaling" msgstr "Величина иконица" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:649 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:727 msgid "GUI Language (requires restart)" msgstr "Језик програма (зах)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:654 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:732 msgid "Additional Customizations" msgstr "Додатна подешавања" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:658 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:736 msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" msgstr "Споји мени и насловну линију (поново покрените)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:666 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:744 msgid "Enable check for updates (requires internet)" msgstr "Потражи нове верзије (захтева интернет)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:700 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:778 msgid "C_reate" msgstr "_Направи" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:709 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:787 msgid "Open an Existing Image" msgstr "Отвори постојећу слику" #. Recent Files -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:721 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:799 msgid "Recent Images" msgstr "Скорашње слике" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:813 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:858 msgid "O_pen Selected Images" msgstr "О_твори изабране слике" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:822 -msgid "" -"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:867 +msgid "Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" msgstr "Прикажи приликом покретања (можете га приказати и из менија „Помоћ“)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:850 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:895 #, c-format msgid "Ways to contribute" msgstr "Начин на који можете да допринесете" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:859 app/dialogs/welcome-dialog.c:870 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:904 app/dialogs/welcome-dialog.c:915 msgid "Report Bugs" msgstr "Пријави грешке" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:861 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:906 #, c-format -msgid "" -"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " -"encounter is very important to the development." -msgstr "" -"Као и било која друга апликација, Гимп не долази без грешки, па је " -"програмерима веома важно да их пријавите уколико налетите на неку." +msgid "As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you encounter is very important to the development." +msgstr "Као и било која друга апликација, Гимп не долази без грешки, па је програмерима веома важно да их пријавите уколико налетите на неку." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:874 app/dialogs/welcome-dialog.c:884 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:919 app/dialogs/welcome-dialog.c:929 msgid "Write Code" msgstr "Помози у програмирању" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:876 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:921 #, c-format -msgid "" -"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " -"contributor." -msgstr "" -"На нашој веб страници за програмере ћете наћи начине како можете да " -"помогнете у писању софтверског кода." +msgid "Our Developer Website is where you want to start learning about being a code contributor." +msgstr "На нашој веб страници за програмере ћете наћи начине како можете да помогнете у писању софтверског кода." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:888 app/dialogs/welcome-dialog.c:898 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:933 app/dialogs/welcome-dialog.c:943 msgid "Translate" msgstr "Преведи" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:890 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:935 #, c-format msgid "Contact the respective translation team for your language" msgstr "Контактирајте одговорног програмера из тим за ваш језик" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:902 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:947 msgid "Donate" msgstr "Донирај" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:904 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:949 #, c-format msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." msgstr "Донирање пара је важно, пошто омогућава да Гимп буде одржив." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:912 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:957 msgid "Donate via Liberapay" msgstr "Донирај преко Либрепеја" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:915 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:960 msgid "Other donation options" msgstr "Остале опције за донације" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:949 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:994 #, c-format msgid "GIMP %s Release Notes" msgstr "Белешке о издању Гимп %s" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1060 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1107 #, c-format msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." -msgstr "" -"Кликните на ставку у белешкана о издању са %s тачком како би отишли у кратак " -"обилазак." +msgstr "Кликните на ставку у белешкана о издању са %s тачком како би отишли у кратак обилазак." #: app/display/display-enums.c:89 msgctxt "compass-orientation" @@ -18552,19 +18069,19 @@ msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: app/display/display-enums.c:544 -msgctxt "vector-mode" +msgctxt "path-mode" msgid "Design" msgstr "Дизајн" #: app/display/display-enums.c:545 -msgctxt "vector-mode" +msgctxt "path-mode" msgid "Edit" -msgstr "Уреди" +msgstr "Уређивање" #: app/display/display-enums.c:546 -msgctxt "vector-mode" +msgctxt "path-mode" msgid "Move" -msgstr "Премести" +msgstr "Помери" #: app/display/display-enums.c:616 msgctxt "modifier-action" @@ -18621,70 +18138,54 @@ msgctxt "modifier-action" msgid "Change tool opacity" msgstr "Промени непровидност алата" -#: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 -#: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264 -#: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291 -#: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314 -#: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739 -#: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743 -#: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824 -#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" - -#: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 -#: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 +#: app/display/gimpcursorview.c:237 app/display/gimpcursorview.c:262 app/display/gimpcursorview.c:289 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 msgid "X" msgstr "X" -#: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 -#: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 +#: app/display/gimpcursorview.c:243 app/display/gimpcursorview.c:268 app/display/gimpcursorview.c:295 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: app/display/gimpcursorview.c:248 +#: app/display/gimpcursorview.c:249 msgid "Units" msgstr "Јединице" -#: app/display/gimpcursorview.c:277 +#: app/display/gimpcursorview.c:278 msgid "The selection's bounding box" msgstr "Оквир везивања избора" #. Width -#: app/display/gimpcursorview.c:311 +#: app/display/gimpcursorview.c:312 msgid "W" msgstr "Ш" #. Height -#: app/display/gimpcursorview.c:318 +#: app/display/gimpcursorview.c:319 msgid "H" msgstr "В" -#: app/display/gimpcursorview.c:324 +#: app/display/gimpcursorview.c:325 msgid "_Sample Merged" msgstr "Спојени _узорак" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:547 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:562 msgid "Access the image menu" msgstr "Приступите изборнику слике" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:710 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:725 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Увећајте слику када се промени величина прозора" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:739 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:754 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Пребацује на приказ брзе маске" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:754 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:769 msgid "Navigate the image display" msgstr "Навигација приказа слике" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:807 app/display/gimpdisplayshell.c:1577 -#: app/widgets/gimptoolbox.c:269 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:823 app/display/gimpdisplayshell.c:1700 app/widgets/gimptoolbox.c:273 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Овде превуците датотеке слика да их отворите" @@ -18705,8 +18206,7 @@ msgstr "" "Уколико сте пронашли грешку проверите да ли користите последњу\n" "верзију пре него што је пријавите програмерима." -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Затвори „%s“" @@ -18728,95 +18228,89 @@ msgstr "Да сачувам измене слике „%s“ пре затвар #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." -msgstr[1] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последња %d сата ће бити изгубљене." -msgstr[2] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d сати ће бити изгубљене." -msgstr[3] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." +msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене из последња %d сата ће бити изгубљене." +msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене из последњих %d сати ће бити изгубљене." +msgstr[3] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." # bug: plural-forms #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минуту ће бити изгубљене." -msgstr[1] "" -"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене." -msgstr[2] "" -"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене." -msgstr[3] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и 1 минут ће бити " -"изгубљене." +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минуту ће бити изгубљене." +msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене." +msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене." +msgstr[3] "Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и 1 минут ће бити изгубљене." # bug: plural-forms #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d минута ће бити изгубљене." -msgstr[1] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последња %d минута ће бити изгубљене." -msgstr[2] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d минута ће бити изгубљене." -msgstr[3] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d минута ће бити изгубљене." +msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене из последња %d минута ће бити изгубљене." +msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене из последњих %d минута ће бити изгубљене." +msgstr[3] "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Слика је извезена у „%s“." -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:690 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:257 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:764 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:823 msgid "Drop New Layer" msgstr "Одбаците нови слој" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:299 msgid "Drop New Path" msgstr "Одбаците нову путању" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 -#: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 -#: app/tools/gimpselectiontool.c:567 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimpbucketfilltool.c:613 app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 app/tools/gimpselectiontool.c:568 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Не могу да изменим пикселе групи слојева." -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:430 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:393 app/tools/gimpfiltertool.c:340 app/tools/gimppainttool.c:355 app/tools/gimptransformtool.c:739 app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:619 +msgid "A selected layer is not visible." +msgstr "Изабрани слој није видљив." + +#. TRANSLATORS: this is a menu path. Make sure you use +#. * the same translations you used for the "Rasterize" +#. * action under the "Layer" menu. +#. +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:404 app/tools/gimptool.c:765 +msgid "Layer > Rasterize" +msgstr "Слој > Растеризуј" + +#. TRANSLATORS: the string between parentheses will be a menu path. +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:408 app/tools/gimptool.c:776 +#, c-format +msgid "Link layers must be rasterized (%s)." +msgstr "Слојеви везе морају бити растеризовани (%s)." + +#. TRANSLATORS: the string between parentheses will be a menu path. +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412 app/tools/gimptool.c:770 +#, c-format +msgid "Text layers must be rasterized (%s)." +msgstr "Текстуални слојеви морају бити растеризовани (%s)." + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:504 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:472 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:678 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Превлачење шаре у слој" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:526 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:503 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:698 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Превлачење боје у слој" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1934 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:811 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:654 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1592 app/widgets/gimplayertreeview.c:848 msgid "Drop layers" msgstr "Одбаците слојеве" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/gimplayertreeview.c:888 -#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:797 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:814 app/widgets/gimplayertreeview.c:925 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Одбачена међумеморија" @@ -18858,8 +18352,7 @@ msgstr "Ротирање приказа" msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Изаберите угао за ротацију" -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:787 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 app/tools/gimpmeasuretool.c:788 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" @@ -18901,21 +18394,16 @@ msgstr "(измењен)" msgid "(clean)" msgstr "(чист)" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 -#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1150 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1175 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" -#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1752 +#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1772 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Одабрани слој: „%s“" -#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:618 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:770 app/tools/gimpmeasuretool.c:826 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:854 +#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:619 app/tools/gimpmeasuretool.c:771 app/tools/gimpmeasuretool.c:827 app/tools/gimpmeasuretool.c:855 msgid "pixels" msgstr "пиксели" @@ -18924,54 +18412,69 @@ msgstr "пиксели" msgid "invalid value '%s' for contextual action" msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту контексну радњу" -#: app/display/gimpstatusbar.c:430 +#: app/display/gimpstatusbar.c:427 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: app/display/gimpstatusbar.c:467 +#: app/display/gimpstatusbar.c:464 msgid "" "Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" "Right-click to show the soft-proofing options" msgstr "" -"Укључи приказ симулације штампе када је постављен профил за симулацију " -"штампе\n" +"Укључи приказ симулације штампе када је постављен профил за симулацију штампе\n" "Десни клик да прикажете опције профила за симулацију штампе" -#: app/display/gimpstatusbar.c:498 +#: app/display/gimpstatusbar.c:495 msgid "_Proof Colors" msgstr "_Боје за симулацију" -#: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2153 +#: app/display/gimpstatusbar.c:508 app/display/gimpstatusbar.c:2159 msgid "Current Soft-Proofing Profile" msgstr "Тренутни профил за симулацију штампе" # softproof??? -#: app/display/gimpstatusbar.c:525 +#: app/display/gimpstatusbar.c:522 msgid "Soft-Proofing Profile" msgstr "Профил за симулацију штампе" # softproof??? -#: app/display/gimpstatusbar.c:534 +#: app/display/gimpstatusbar.c:531 msgid "_Soft-proofing Profile: " msgstr "Профил за симулацију _штампе: " -#: app/display/gimpstatusbar.c:553 +#: app/display/gimpstatusbar.c:540 +msgid "Perceptual" +msgstr "Чулно" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:541 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Релативно колориметријски" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:542 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 app/operations/gimpoperationcolorize.c:107 app/operations/gimpoperationcolorize.c:108 +msgid "Saturation" +msgstr "Засићеност" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:543 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Апсолутно колориметријски" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:550 msgid "_Rendering Intent: " msgstr "_Намера исцртавања: " -#: app/display/gimpstatusbar.c:562 +#: app/display/gimpstatusbar.c:559 msgid "Use _Black Point Compensation" msgstr "Са _компензацијом црне тачке" -#: app/display/gimpstatusbar.c:581 +#: app/display/gimpstatusbar.c:578 msgid "O_ptimize soft-proofing for: " msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за: " -#: app/display/gimpstatusbar.c:590 +#: app/display/gimpstatusbar.c:587 msgid "_Mark Out of Gamut Colors" msgstr "Из_двоји у односу на боје палете" -#: app/display/gimpstatusbar.c:708 +#: app/display/gimpstatusbar.c:714 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Откажи %s" @@ -19029,8 +18532,7 @@ msgstr "Кликните и превуците да преместите фок msgid "Click-Drag to rotate the focus" msgstr "Кликните и превуците да окренете фокус" -#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 -#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:696 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 app/display/gimptoolline.c:1556 app/tools/gimppainttool.c:680 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "„%s“ за косе углове" @@ -19067,8 +18569,7 @@ msgstr "%s за ограничене осе" msgid "%s to zoom" msgstr "%s за увећање" -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Кликните и превуците да преместите" @@ -19080,8 +18581,7 @@ msgstr "Кликните и превуците да ротирате и мења msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Кликните и превуците да искосите и мењате величину" -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Кликните и превуците да измените перспективу" @@ -19097,203 +18597,202 @@ msgstr "Кликните и превуците да преместите руч msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "Кликните и превуците да уклоните ручицу" -#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504 +#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:503 msgid "Line: " msgstr "Линија: " -#: app/display/gimptoolline.c:1551 +#: app/display/gimptoolline.c:1550 msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "Кликните и превуците да померите крајњу тачку" -#: app/display/gimptoolline.c:1564 +#: app/display/gimptoolline.c:1563 msgid "Release to remove the slider" msgstr "Пустите да уклоните клизач" -#: app/display/gimptoolline.c:1568 +#: app/display/gimptoolline.c:1567 #, c-format msgid "%s for constrained values" msgstr "%s за ограничене вредности" -#: app/display/gimptoolline.c:1578 +#: app/display/gimptoolline.c:1577 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "Кликните и превуците клизач; преместити ван да уклоните клизач" -#: app/display/gimptoolline.c:1583 +#: app/display/gimptoolline.c:1582 msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "Кликните и превуците да померите или уклоните клизач" -#: app/display/gimptoolline.c:1588 +#: app/display/gimptoolline.c:1587 msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "Кликните и превуците да померите клизач" -#: app/display/gimptoolline.c:1599 +#: app/display/gimptoolline.c:1598 msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "Кликните и превуците ван да уклоните клизач" -#: app/display/gimptoolline.c:1603 +#: app/display/gimptoolline.c:1602 msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "Кликните и превуците да уклоните клизач" -#: app/display/gimptoolline.c:1614 +#: app/display/gimptoolline.c:1613 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате нови клизач" -#: app/display/gimptoolline.c:1620 +#: app/display/gimptoolline.c:1619 msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "Кликните и превуците да преместите линију" -#: app/display/gimptoolline.c:1632 +#: app/display/gimptoolline.c:1631 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s за померање целе линије" -#: app/display/gimptoolpath.c:280 app/tools/gimpvectoroptions.c:72 +#: app/display/gimptoolpath.c:281 app/tools/gimppathoptions.c:122 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим уређивања" -#: app/display/gimptoolpath.c:289 app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +#: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimppathoptions.c:130 msgid "Polygonal" msgstr "Многоугаоно" -#: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimpvectoroptions.c:81 +#: app/display/gimptoolpath.c:291 app/tools/gimppathoptions.c:131 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове" -#: app/display/gimptoolpath.c:549 +#: app/display/gimptoolpath.c:550 msgid "The selected path is locked." msgstr "Izabrana путања је закључана." -#: app/display/gimptoolpath.c:639 +#: app/display/gimptoolpath.c:640 msgid "Add Stroke" msgstr "Додај потез" -#: app/display/gimptoolpath.c:663 +#: app/display/gimptoolpath.c:664 msgid "Add Anchor" msgstr "Додај сидро" -#: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2054 -#: app/display/gimptoolpath.c:2091 +#: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2073 app/display/gimptoolpath.c:2115 msgid "Insert Anchor" msgstr "Уметни сидро" -#: app/display/gimptoolpath.c:716 +#: app/display/gimptoolpath.c:717 msgid "Drag Handle" msgstr "Превуци ручку" -#: app/display/gimptoolpath.c:747 +#: app/display/gimptoolpath.c:748 msgid "Drag Anchor" msgstr "Превуци сидро" -#: app/display/gimptoolpath.c:765 +#: app/display/gimptoolpath.c:766 msgid "Drag Anchors" msgstr "Превуци сидра" -#: app/display/gimptoolpath.c:787 +#: app/display/gimptoolpath.c:788 msgid "Drag Curve" msgstr "Превуци криву" -#: app/display/gimptoolpath.c:816 +#: app/display/gimptoolpath.c:817 msgid "Connect Strokes" msgstr "Повежи потезе" -#: app/display/gimptoolpath.c:848 +#: app/display/gimptoolpath.c:849 msgid "Drag Path" msgstr "Превуци путању" -#: app/display/gimptoolpath.c:859 +#: app/display/gimptoolpath.c:860 msgid "Convert Edge" msgstr "Претвори ивицу" -#: app/display/gimptoolpath.c:890 +#: app/display/gimptoolpath.c:891 msgid "Delete Anchor" msgstr "Обриши сидро" -#: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2071 +#: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2093 msgid "Delete Segment" msgstr "Обриши одломак" -#: app/display/gimptoolpath.c:1165 +#: app/display/gimptoolpath.c:1166 msgid "Move Anchors" msgstr "Премести сидра" -#: app/display/gimptoolpath.c:1588 +#: app/display/gimptoolpath.c:1601 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање" -#: app/display/gimptoolpath.c:1592 +#: app/display/gimptoolpath.c:1605 msgid "Click to create a new path" msgstr "Кликните да направите нову путању" -#: app/display/gimptoolpath.c:1596 +#: app/display/gimptoolpath.c:1609 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Кликните да направите нови састојак путање" -#: app/display/gimptoolpath.c:1600 +#: app/display/gimptoolpath.c:1613 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново сидро" -#: app/display/gimptoolpath.c:1610 app/display/gimptoolpath.c:1617 +#: app/display/gimptoolpath.c:1623 app/display/gimptoolpath.c:1630 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Кликните и превуците да преместите сидро унаоколо" -#: app/display/gimptoolpath.c:1621 app/display/gimptoolpath.c:1644 +#: app/display/gimptoolpath.c:1634 app/display/gimptoolpath.c:1657 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Кликните и превуците да преместите сидра унаоколо" -#: app/display/gimptoolpath.c:1627 +#: app/display/gimptoolpath.c:1640 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо" -#: app/display/gimptoolpath.c:1634 +#: app/display/gimptoolpath.c:1647 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Кликните и превуците да симетрично преместите ручице" -#: app/display/gimptoolpath.c:1649 +#: app/display/gimptoolpath.c:1662 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве" -#: app/display/gimptoolpath.c:1652 +#: app/display/gimptoolpath.c:1665 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: симетрично" -#: app/display/gimptoolpath.c:1657 +#: app/display/gimptoolpath.c:1670 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Кликните и превуците да преместите састојак унаоколо" -#: app/display/gimptoolpath.c:1665 +#: app/display/gimptoolpath.c:1678 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Кликните и превуците да преместите путању унаоколо" -#: app/display/gimptoolpath.c:1669 +#: app/display/gimptoolpath.c:1682 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Кликните и превуците да уметнете сидро на путању" -#: app/display/gimptoolpath.c:1677 +#: app/display/gimptoolpath.c:1690 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Кликните да обришете ово сидро" -#: app/display/gimptoolpath.c:1681 +#: app/display/gimptoolpath.c:1694 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Кликните да повежете ово сидро са изабраном крајњом тачком" -#: app/display/gimptoolpath.c:1686 +#: app/display/gimptoolpath.c:1699 msgid "Click to open up the path" msgstr "Кликните да отворите путању" -#: app/display/gimptoolpath.c:1690 +#: app/display/gimptoolpath.c:1703 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним" -#: app/display/gimptoolpath.c:1694 +#: app/display/gimptoolpath.c:1707 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "Ништа се не дешава када кликнете овде, кликните на делове путање." -#: app/display/gimptoolpath.c:1902 app/display/gimptoolpath.c:2012 +#: app/display/gimptoolpath.c:1915 app/display/gimptoolpath.c:2026 msgid "Delete Anchors" msgstr "Обришите сидра" -#: app/display/gimptoolpath.c:2039 +#: app/display/gimptoolpath.c:2055 msgid "Shift start" msgstr "Помери почетак" @@ -19315,17 +18814,14 @@ msgstr "Enter прави, Esc одбацује, а Повратница укла #: app/display/gimptoolpolygon.c:907 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате " -"многоугаони одломак" +msgstr "Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате многоугаони одломак" -#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884 -#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:883 app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Правоугаоник: " # Положено? -#: app/display/gimptoolrectangle.c:2173 +#: app/display/gimptoolrectangle.c:2172 msgid "Position: " msgstr "Положај: " @@ -19333,8 +18829,7 @@ msgstr "Положај: " msgid "Click-Drag to move the vanishing point" msgstr "Кликните и превуците да преместите нестајућу тачку" -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "Кликните и превуците да промените величину" @@ -19346,33 +18841,43 @@ msgstr "Кликните и превуците да преместите или msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Кликните и превуците да искосите" -#: app/file/file-open.c:140 app/file/file-save.c:132 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Није обична датотека" - -#: app/file/file-open.c:149 app/file/file-save.c:141 -msgid "Permission denied" -msgstr "Немате овлашћења" - -#: app/file/file-open.c:273 +#: app/file/file-open.c:216 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао слику" -#: app/file/file-open.c:284 +#: app/file/file-open.c:227 #, c-format msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "Прикључак %s не може да отвори слику" -#: app/file/file-open.c:669 +#: app/file/file-open.c:642 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Слика не садржи слојеве" -#: app/file/file-open.c:727 +#: app/file/file-open.c:700 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" +#: app/file/file-open.c:897 app/file/file-save.c:122 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Није обична датотека" + +#: app/file/file-open.c:906 app/file/file-save.c:131 +msgid "Permission denied" +msgstr "Немате овлашћења" + +#: app/file/file-open.c:970 +#, c-format +msgid "Only platform-native file paths are supported: '%s' cannot be opened as link." +msgstr "Подржане су само изворне путање датотека платформе: „%s“ се не може отворити као веза." + +#: app/file/file-open.c:1010 +#, c-format +msgid "Circular reference detected with '%s'." +msgstr "Откривено је кружно упућивање са „%s“." + #: app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "Повезујем се на удаљени диск" @@ -19401,15 +18906,11 @@ msgstr "Преузимање података о слици: %s" msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Слање података о слици: %s" -#: app/file/file-save.c:105 -msgid "There is no active layer to save" -msgstr "Нема активног слоја за чување" - -#: app/file/file-save.c:125 +#: app/file/file-save.c:115 msgid "Failed to get file information" msgstr "Не могу да добијем податке" -#: app/file/file-save.c:297 +#: app/file/file-save.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Прикључак „%s“ не може да сачува слику" @@ -19423,56 +18924,52 @@ msgstr "„%s“: није исправна шема путање" msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Неисправан словни низ у путањи" -#: app/file-data/file-data-gex.c:146 +#: app/file-data/file-data-gex.c:147 #, c-format msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" msgstr "Апсолутне путање су забрањене у Гимповим проширењима „%s“: %s" -#: app/file-data/file-data-gex.c:157 +#: app/file-data/file-data-gex.c:158 #, c-format msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" msgstr "Датотека није дозвољена у корену Гимпових проширења „%s“: %s" -#: app/file-data/file-data-gex.c:168 +#: app/file-data/file-data-gex.c:169 #, c-format msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" msgstr "Датотека није Гимпово проширење „%s“ број фасцикле „%s“: %s" -#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411 -#: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446 -#: app/file-data/file-data-gex.c:460 +#: app/file-data/file-data-gex.c:268 app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:447 app/file-data/file-data-gex.c:464 app/file-data/file-data-gex.c:478 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" msgstr "Кобна грешка приликом распаковања Гимповог проширења „%s“: %s" -#: app/file-data/file-data-gex.c:299 +#: app/file-data/file-data-gex.c:312 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" -msgstr "" -"Директоријум за Гимпова проширења „%s“ (%s) се разликује од броја у " -"AppStream-у: %s" +msgstr "Директоријум за Гимпова проширења „%s“ (%s) се разликује од броја у AppStream-у: %s" -#: app/file-data/file-data-gex.c:308 +#: app/file-data/file-data-gex.c:326 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" msgstr "Гимпово проширење „%s “ захтева AppStream датотеку: %s" -#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470 +#: app/file-data/file-data-gex.c:341 app/file-data/file-data-gex.c:488 #, c-format msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" msgstr "Неисправно Гимпово проширење „%s“: %s" -#: app/file-data/file-data-gex.c:438 +#: app/file-data/file-data-gex.c:456 #, c-format msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" msgstr "Упозорење приликом распаковања Гимповог проширења „%s“: %s\n" -#: app/file-data/file-data-gih.c:292 +#: app/file-data/file-data-gih.c:300 #, c-format msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." msgstr "Исправљен је негативни помак по x оси: %d за слој %s." -#: app/file-data/file-data-gih.c:299 +#: app/file-data/file-data-gih.c:307 #, c-format msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." msgstr "Исправљен је негативни помак по y оси: %d за слој %s." @@ -19481,85 +18978,54 @@ msgstr "Исправљен је негативни помак по y оси: %d msgid "GIMP brush" msgstr "Гимпова четкица" -#: app/file-data/file-data.c:201 app/file-data/file-data.c:255 +#: app/file-data/file-data.c:195 app/file-data/file-data.c:249 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Гимпова четкица (анимирана)" -#: app/file-data/file-data.c:345 app/file-data/file-data.c:398 +#: app/file-data/file-data.c:333 app/file-data/file-data.c:386 msgid "GIMP pattern" msgstr "Гимпова шара" -#: app/file-data/file-data.c:475 +#: app/file-data/file-data.c:457 msgid "GIMP extension" msgstr "Гимпово проширење" -#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 -#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 -#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 -#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 -#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 -#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019 +#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 -#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 -#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 -#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 -#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 -#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 +#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 +#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-провидно" -#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 -#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 -#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 -#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 -#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 -#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037 +#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 +#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1041 msgid "Grayscale" msgstr "Сиво" -#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 -#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 -#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 -#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 -#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 -#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 +#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 +#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Сиви-провидно" -#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 -#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 -#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 -#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 -#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 -#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 +#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 +#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 msgid "Red component" msgstr "Црвена компонента" -#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 -#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 -#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 -#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 -#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 -#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 +#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 msgid "Green component" msgstr "Зелена компонента" -#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 -#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 -#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 -#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 -#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 -#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 +#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 msgid "Blue component" msgstr "Плава компонента" -#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 -#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 msgid "Alpha component" msgstr "Провидна компонента" @@ -19567,7 +19033,7 @@ msgstr "Провидна компонента" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Индексирано-провидна" -#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 +#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1059 msgid "Indexed" msgstr "Индексирано" @@ -19585,712 +19051,706 @@ msgstr "" "Искривите кавез\n" "да изобличите слику" -#: app/operations/operations-enums.c:26 +#: app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "Ауто" -#: app/operations/operations-enums.c:27 +#: app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (линеарно)" -#: app/operations/operations-enums.c:28 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (чулно)" - #: app/operations/operations-enums.c:29 msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (from color profile)" +msgstr "РГБ (из профила боје)" + +#: app/operations/operations-enums.c:30 +msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: app/operations/operations-enums.c:60 +#: app/operations/operations-enums.c:31 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "РГБ (чулно)" + +#: app/operations/operations-enums.c:62 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "Ауто" -#: app/operations/operations-enums.c:61 +#: app/operations/operations-enums.c:63 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "Унија" -#: app/operations/operations-enums.c:62 +#: app/operations/operations-enums.c:64 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "Одсеци на позадину" -#: app/operations/operations-enums.c:63 +#: app/operations/operations-enums.c:65 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "Одсеци на слој" -#: app/operations/operations-enums.c:64 +#: app/operations/operations-enums.c:66 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "Пресек" -#: app/operations/operations-enums.c:154 +#: app/operations/operations-enums.c:157 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "Нормално (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:157 +#: app/operations/operations-enums.c:160 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "Нормално (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:158 +#: app/operations/operations-enums.c:161 msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "Утапање" -#: app/operations/operations-enums.c:159 +#: app/operations/operations-enums.c:162 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "Иза (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:162 +#: app/operations/operations-enums.c:165 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "Иза (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:163 +#: app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "Множење (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:166 +#: app/operations/operations-enums.c:169 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "Множење (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:167 +#: app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "Екрански (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:170 +#: app/operations/operations-enums.c:173 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "Екрански (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:171 +#: app/operations/operations-enums.c:174 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "Старо, неисправно прекривање" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:174 +#: app/operations/operations-enums.c:177 msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "Старо прекривање" -#: app/operations/operations-enums.c:175 +#: app/operations/operations-enums.c:178 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "Разлика (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:178 +#: app/operations/operations-enums.c:181 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "Разлика (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:179 +#: app/operations/operations-enums.c:182 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "Додавање (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:182 +#: app/operations/operations-enums.c:185 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "Додавање (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:183 +#: app/operations/operations-enums.c:186 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "Одузимање (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:186 +#: app/operations/operations-enums.c:189 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "Одузимање (л)" -#: app/operations/operations-enums.c:187 +#: app/operations/operations-enums.c:190 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "Само тамно (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:190 +#: app/operations/operations-enums.c:193 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "Само тамно (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:191 +#: app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "Само светло (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:194 +#: app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "Само светло (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:195 +#: app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" msgstr "HSV нијанса (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:198 +#: app/operations/operations-enums.c:201 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" msgstr "HSV нијанса (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:199 +#: app/operations/operations-enums.c:202 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" msgstr "HSV засићеност (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:202 +#: app/operations/operations-enums.c:205 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" msgstr "HSV засићеност (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:203 +#: app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" msgstr "HSL боја (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:206 +#: app/operations/operations-enums.c:209 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" msgstr "HSL боја (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:207 +#: app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" msgstr "HSV вредност (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:210 +#: app/operations/operations-enums.c:213 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" msgstr "HSV вредност (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:211 +#: app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "Дељење (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:214 +#: app/operations/operations-enums.c:217 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "Дељење (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:215 +#: app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "Избељивање (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:218 +#: app/operations/operations-enums.c:221 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "Избељивање (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:219 +#: app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "Спаљивање (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:222 +#: app/operations/operations-enums.c:225 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "Спаљивање (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:223 +#: app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "Јако светло (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:226 +#: app/operations/operations-enums.c:229 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "Јако светло (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:227 +#: app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "Слабо светло (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:230 +#: app/operations/operations-enums.c:233 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "Слабо светло (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:231 +#: app/operations/operations-enums.c:234 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "Извлачење зрна (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:234 +#: app/operations/operations-enums.c:237 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "Извлачење зрна (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:235 +#: app/operations/operations-enums.c:238 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "Спајање зрна (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:238 +#: app/operations/operations-enums.c:241 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "Спајање зрна (з)" -#: app/operations/operations-enums.c:239 +#: app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "Брисање боја (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:242 +#: app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "Брисање боја (за)" -#: app/operations/operations-enums.c:243 +#: app/operations/operations-enums.c:246 msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "Прекривање" -#: app/operations/operations-enums.c:244 +#: app/operations/operations-enums.c:247 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" msgstr "LCh нијанса" -#: app/operations/operations-enums.c:245 +#: app/operations/operations-enums.c:248 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh хрома" -#: app/operations/operations-enums.c:246 +#: app/operations/operations-enums.c:249 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Color" msgstr "LCh боја" -#: app/operations/operations-enums.c:247 +#: app/operations/operations-enums.c:250 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh светлина" -#: app/operations/operations-enums.c:248 +#: app/operations/operations-enums.c:251 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "Обичан" -#: app/operations/operations-enums.c:249 +#: app/operations/operations-enums.c:252 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "Иза" -#: app/operations/operations-enums.c:250 +#: app/operations/operations-enums.c:253 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "Множење" -#: app/operations/operations-enums.c:251 +#: app/operations/operations-enums.c:254 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "Екрански" -#: app/operations/operations-enums.c:252 +#: app/operations/operations-enums.c:255 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "Разлика" -#: app/operations/operations-enums.c:253 +#: app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "Додавање" -#: app/operations/operations-enums.c:254 +#: app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "Одузимање" -#: app/operations/operations-enums.c:255 +#: app/operations/operations-enums.c:258 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "Само тамно" -#: app/operations/operations-enums.c:256 +#: app/operations/operations-enums.c:259 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "Само светле" -#: app/operations/operations-enums.c:257 +#: app/operations/operations-enums.c:260 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" msgstr "HSV нијанса" -#: app/operations/operations-enums.c:258 +#: app/operations/operations-enums.c:261 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation" msgstr "HSV засићеност" -#: app/operations/operations-enums.c:259 +#: app/operations/operations-enums.c:262 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color" msgstr "HSV боја" -#: app/operations/operations-enums.c:260 +#: app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value" msgstr "HSV вредност" -#: app/operations/operations-enums.c:261 +#: app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "Дељење" -#: app/operations/operations-enums.c:262 +#: app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "Избељивање" -#: app/operations/operations-enums.c:263 +#: app/operations/operations-enums.c:266 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "Спаљивање" -#: app/operations/operations-enums.c:264 +#: app/operations/operations-enums.c:267 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "Оштро светло" -#: app/operations/operations-enums.c:265 +#: app/operations/operations-enums.c:268 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "Меко светло" -#: app/operations/operations-enums.c:266 +#: app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "Извлачење зрна" -#: app/operations/operations-enums.c:267 +#: app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "Спајање зрна" -#: app/operations/operations-enums.c:268 +#: app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "Јарко светло" -#: app/operations/operations-enums.c:269 +#: app/operations/operations-enums.c:272 msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "Тачкасто светло" -#: app/operations/operations-enums.c:270 +#: app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "Усмерено светло" -#: app/operations/operations-enums.c:271 +#: app/operations/operations-enums.c:274 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "Чврсто мешање" -#: app/operations/operations-enums.c:272 +#: app/operations/operations-enums.c:275 msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "Искључивање" -#: app/operations/operations-enums.c:273 +#: app/operations/operations-enums.c:276 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "Линијско спаљивање" -#: app/operations/operations-enums.c:274 +#: app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "Лума/луминанса, само тамно" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:277 +#: app/operations/operations-enums.c:280 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "Лума само тамно" -#: app/operations/operations-enums.c:278 +#: app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "Лума/Луминанса, само светло" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:281 +#: app/operations/operations-enums.c:284 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "Лума, само светло" -#: app/operations/operations-enums.c:282 +#: app/operations/operations-enums.c:285 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "Луминанса" -#: app/operations/operations-enums.c:283 +#: app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "Брисање боја" -#: app/operations/operations-enums.c:284 +#: app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "Брисање" -#: app/operations/operations-enums.c:285 +#: app/operations/operations-enums.c:288 msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "Спајање" -#: app/operations/operations-enums.c:286 +#: app/operations/operations-enums.c:289 msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "Дељење" -#: app/operations/operations-enums.c:287 +#: app/operations/operations-enums.c:290 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "Пролаз кроз" -#: app/operations/operations-enums.c:288 +#: app/operations/operations-enums.c:291 msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "Замена" -#: app/operations/operations-enums.c:289 +#: app/operations/operations-enums.c:292 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overwrite" +msgstr "Препиши" + +#: app/operations/operations-enums.c:293 msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "Контра брисање" -#: app/operations/operations-enums.c:317 +#: app/operations/operations-enums.c:321 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: app/operations/operations-enums.c:318 +#: app/operations/operations-enums.c:322 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "Застарело" -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "Осветљеnost" -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 -#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "Опсег који се користи" -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "Плавичаста-црвена" -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "Љубичаста-зелена" -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "Жута-плава" -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Очувај луминансу" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 -msgid "Work on linear or perceptual RGB" -msgstr "Ради са линеарним или чулним RGB-ом" +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "Tone Reproduction Curve" +msgstr "Крива репродукције тонова" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Линеарно" +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 app/operations/gimplevelsconfig.c:117 +msgid "Work on linear or perceptual RGB, or following the image's TRC" +msgstr "Радите на линеарном или чулном RGB-у, или пратећи TRC слике" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 -msgid "Work on linear RGB" -msgstr "Ради са линеарним RGB-ом" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:121 app/operations/gimplevelsconfig.c:136 msgid "The affected channel" msgstr "Канал који се користи" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 app/operations/gimpcurvesconfig.c:128 msgid "Curve" msgstr "Кривуље" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:564 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:595 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "Грешка у обради, нисам нашао 2 цела броја" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:701 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Није успело чување датотеке са кривом: " -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:800 app/operations/gimpcurvesconfig.c:803 app/tools/gimpcurvestool.c:766 app/tools/gimpcurvestool.c:769 app/tools/gimplevelstool.c:760 app/tools/gimplevelstool.c:763 +#, c-format +msgid "Could not read header: " +msgstr "Не могу да прочитам заглавље: " + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 app/operations/gimpoperationcolorize.c:101 app/operations/gimpoperationcolorize.c:102 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 -msgid "Saturation" -msgstr "Засићеност" - -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:111 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:112 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 app/operations/gimpoperationcolorize.c:113 app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 msgid "Lightness" msgstr "Светлина" -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "Преклапање" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "Линеарно" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:130 +msgid "Work on linear RGB (this property is ignored; use \"trc\" instead)" +msgstr "Радите на линеарном RGB-у (ово својство се занемарује; користите „trc“ уместо тога)" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:142 app/operations/gimplevelsconfig.c:143 msgid "Low Input" msgstr "Низак улаз" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:148 app/operations/gimplevelsconfig.c:149 msgid "High Input" msgstr "Висок улаз" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:154 msgid "Clamp Input" msgstr "Стегни улаз" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "Стеже улазне вредности пре примене излазне мапе." -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:166 app/operations/gimplevelsconfig.c:167 msgid "Low Output" msgstr "Низак излаз" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:172 app/operations/gimplevelsconfig.c:173 msgid "High Output" msgstr "Висок излаз" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:178 msgid "Clamp Output" msgstr "Стегни излаз" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:179 msgid "Clamp final output values." msgstr "Стеже крајње излазне вредности." -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:874 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:884 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "није Гимпова датотека са новиома" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:949 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:959 app/operations/gimplevelsconfig.c:1092 app/operations/gimplevelsconfig.c:1095 +#, c-format msgid "parse error" msgstr "грешка обраде" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:984 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:994 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Није успело чување датотеке са нивоима: " -#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:64 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Осветљење-контраст" + +#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:66 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Подешава осветљеност и контраст" #: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "" -"Израчунајте међумеморију за скуп коефицијената Гимповог алата за обликовање " -"кавезом" +msgstr "Израчунајте међумеморију за скуп коефицијената Гимповог алата за обликовање кавезом" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 -msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " -"tool" -msgstr "" -"Претворите међумеморију са скупом коефицијента у међумеморију координата " -"Гимповог алата за обликовање кавезом" +msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Претворите међумеморију са скупом коефицијента у међумеморију координата Гимповог алата за обликовање кавезом" -#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:557 msgid "Fill with plain color" msgstr "Попуни једном бојом" @@ -20299,119 +19759,146 @@ msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Попуњава изворни положај кавеза једном бојом" #: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Color Balance" +msgstr "Равнотежа боја" + +#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:67 msgid "Adjust color distribution" msgstr "Подешава распоред боја" #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +msgid "Colorize" +msgstr "Обојите" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:94 msgid "Colorize the image" msgstr "Боји слику" -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:120 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:121 -#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:92 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:122 app/operations/gimpoperationcolorize.c:123 app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:154 +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:66 app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "Кривуље" + +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:68 app/tools/gimpcurvestool.c:155 msgid "Adjust color curves" msgstr "Подесите кривуље боја" -#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Desaturate" +msgstr "Обезбојавање" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:87 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Претвара боја у нијансе сиве" -#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1357 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:281 +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1488 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:397 app/widgets/gimplayertreeview.c:286 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:93 msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "Изаберите нијанси сиве на основу" -#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:66 +#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Нијанса-засићеност" + +#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:67 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Подешава нијансу, засићеност и осветљеност" -#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 +#: app/operations/gimpoperationlevels.c:65 app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "Adjust color levels" msgstr "Подешава нивое боја" -#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:131 +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:121 app/tools/gimpoffsettool.c:131 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Помера пикселе, по могућности увијајући их на ивицама" -#: app/operations/gimpoperationposterize.c:85 +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:126 app/operations/gimpoperationoffset.c:127 app/tools/gimpoffsettool.c:579 app/widgets/gimpfilleditor.c:146 app/widgets/gimpfilleditor.c:165 +msgid "Fill Color" +msgstr "Боја попуне" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:84 +msgid "Posterize" +msgstr "Смањење броја боја" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:86 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "Умањује број боја на ограничени број" -#: app/operations/gimpoperationposterize.c:90 +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:91 msgid "Posterize levels" msgstr "Нивои броја боја" -#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:83 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:82 +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Полу-изравнај" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Замени полупровидне делове бојом" -#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:94 msgid "The color" msgstr "Боја" -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1320 -#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:262 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:76 app/tools/gimpfiltertool.c:1451 app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:113 app/tools/gimptransformoptions.c:307 msgid "Clipping" msgstr "Одсецање" -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:110 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimptransformoptions.c:114 msgid "How to clip" msgstr "Начин одсецања" -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:88 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:88 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:207 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Праг" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Своди слику на две боје користећи одређени праг" -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:101 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:103 msgid "Low threshold" msgstr "Низак праг" -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:108 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:110 msgid "High threshold" msgstr "Висок праг" -#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 -msgid "" -"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " -"value" -msgstr "" -"Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове " -"на задату вредност" +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:78 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Праг алфе" -#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:81 +msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value" +msgstr "Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове на задату вредност" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:92 msgid "The alpha value" msgstr "Алфа вредност" -#: app/gui/gui.c:329 +#: app/gui/gui.c:330 msgid "Image Recovery" msgstr "Спашавање слике" -#: app/gui/gui.c:331 +#: app/gui/gui.c:332 msgid "_Discard" msgstr "О_дбаци" -#: app/gui/gui.c:332 +#: app/gui/gui.c:333 msgid "_Recover" msgstr "_Поврати" -#: app/gui/gui.c:343 +#: app/gui/gui.c:344 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Упс! Изгледа да се Гимп опоравља након пада!" @@ -20421,52 +19908,35 @@ msgstr "Упс! Изгледа да се Гимп опоравља након п #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: app/gui/gui.c:352 +#: app/gui/gui.c:353 #, c-format -msgid "" -"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" -msgid_plural "" -"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" -msgstr[0] "" -"%d слика је спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их " -"повратим?" -msgstr[1] "" -"%d слике су спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их " -"повратим?" -msgstr[2] "" -"%d слика је спашено након пада програма. Да ли желите да покушам да их " -"повратим?" -msgstr[3] "" -"Слика је спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да је повратим?" +msgid "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "%d слика је спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их повратим?" +msgstr[1] "%d слике су спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их повратим?" +msgstr[2] "%d слика је спашено након пада програма. Да ли желите да покушам да их повратим?" +msgstr[3] "Слика је спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да је повратим?" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: app/gui/gui.c:567 +#: app/gui/gui.c:569 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: app/gui/splash.c:181 +#: app/gui/splash.c:203 msgid "GIMP Startup" msgstr "Покретање Гимпа" -#: app/gui/themes.c:336 +#: app/gui/themes.c:521 #, c-format -msgid "" -"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " -"gimp-light.css nor gimp.css." -msgstr "" -"Неисправна тема: директорију „%s“ не садржи gimp-dark.css, gimp-gray.css, " -"gimp-light.css и gimp.css." +msgid "Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, gimp-light.css nor gimp.css." +msgstr "Неисправна тема: директорију „%s“ не садржи gimp-dark.css, gimp-gray.css, gimp-light.css и gimp.css." #: app/menus/shortcuts-rc.c:137 #, c-format -msgid "" -"Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " -"load shortcuts as well as possible.\n" -msgstr "" -"Погрешна верзија формата датотеке са изворима пречица (%s): %d (очекивано: " -"%d). Покушао сам да учитам пречице што је боље могуће.\n" +msgid "Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to load shortcuts as well as possible.\n" +msgstr "Погрешна верзија формата датотеке са изворима пречица (%s): %d (очекивано: %d). Покушао сам да учитам пречице што је боље могуће.\n" #: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" @@ -20501,8 +19971,7 @@ msgstr "Клон" msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Ниједна шара није доступна за овај алат." -#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217 -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 +#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:214 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:760 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 msgid "Source" msgstr "Извор" @@ -20551,8 +20020,7 @@ msgstr "Побољшавање не ради на индексираним сл msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 -#: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Size" msgstr "Величина" @@ -20561,24 +20029,20 @@ msgid "Ink Blob Size" msgstr "Величина капљице мастила" #. angle frame -#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 -#: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Нагиб" #. Blob shape widgets -#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Shape" msgstr "Облик" -#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:190 msgid "Aspect ratio" msgstr "Однос размере" @@ -20590,32 +20054,47 @@ msgstr "Размера капљице мастила" msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Угао капљице мастила" -#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:106 msgid "Mybrush" msgstr "МојаЧеткица" -#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:159 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "Ниједна МојаЧеткица није доступна за овај алат." -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "View Zoom" +msgstr "Увећање приказа" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 +msgid "View Rotation" +msgstr "Заокренутост приказа" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 msgid "Base Opacity" msgstr "Основна непровидност" -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241 -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:121 app/paint/gimppaintoptions.c:241 app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:180 msgid "Hardness" msgstr "Тврдоћа" -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:128 +msgid "Gain" +msgstr "Појачање" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:129 +msgid "Adjust strength of input pressure" +msgstr "Дотерајте јачину улазног притиска" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:153 msgid "Erase with this brush" msgstr "Бриши помоћу ове четкице" -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:160 msgid "No erasing effect" msgstr "Без ефекта брисања" -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:161 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "Никада не смањуј алфу постојећих пиксела" @@ -20635,9 +20114,7 @@ msgstr "Величина четкице" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Однос размере" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 app/widgets/gimpgrideditor.c:181 msgid "Spacing" msgstr "Размак" @@ -20777,8 +20254,7 @@ msgstr "Обрни" msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Обрните смер ишчезавања" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 msgid "Repeat" msgstr "Понови" @@ -20786,15 +20262,13 @@ msgstr "Понови" msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Како потези четкице бледе док цртате" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:398 msgid "Blend Color Space" msgstr "Простор боја за стапање" #: app/paint/gimppaintoptions.c:394 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" -msgstr "" -"Одређује који простор боја се користи приликом стапања делова RGB прелива" +msgstr "Одређује који простор боја се користи приликом стапања делова RGB прелива" #: app/paint/gimppaintoptions.c:464 msgid "Smooth stroke" @@ -20851,10 +20325,7 @@ msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "Без ефекта брисања" -#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168 app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Sample merged" msgstr "Спојени узорак" @@ -20866,8 +20337,7 @@ msgstr "Прво подесите изворну слику." msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." msgstr "„Регистровани“ распоред не може да црта на више цртежа." -#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 -#: app/tools/gimphealtool.c:106 +#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 app/tools/gimphealtool.c:106 msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" @@ -20901,15 +20371,193 @@ msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" +#: app/path/gimppath.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Промена назива путање" + +#: app/path/gimppath.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Померање путање" + +#: app/path/gimppath.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Размера путање" + +#: app/path/gimppath.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Промена величине путање" + +#: app/path/gimppath.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Извртање путање" + +#: app/path/gimppath.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Ротирање путање" + +#: app/path/gimppath.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Преображај путање" + +#: app/path/gimppath.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Попуни путању" + +#: app/path/gimppath.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Исцртавање путање" + +#: app/path/gimppath.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Путања у избор" + +#: app/path/gimppath.c:243 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Промена редоследа путање" + +#: app/path/gimppath.c:244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Издизање путање" + +#: app/path/gimppath.c:245 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Издизање путање на врх" + +#: app/path/gimppath.c:246 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Спуштање путање" + +#: app/path/gimppath.c:247 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Спуштање путање на дно" + +#: app/path/gimppath.c:248 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Не можете више подићи путању." + +#: app/path/gimppath.c:249 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Не можете више спустити путању." + +#: app/path/gimppath.c:464 +msgid "Move Path" +msgstr "Премести путању" + +#: app/path/gimppath.c:564 +msgid "Flip Path" +msgstr "Изврни путању" + +#: app/path/gimppath.c:595 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Ротирај путању" + +#: app/path/gimppath.c:627 +msgid "Transform Path" +msgstr "Преобрази путању" + +#: app/path/gimppath-export.c:96 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Нисам успео да сачувам СВГ датотеку „%s“: %s" + +#: app/path/gimppath-import.c:362 +msgid "Import Paths" +msgstr "Увезите путање" + +#: app/path/gimppath-import.c:373 +msgid "Imported Path" +msgstr "Увезена путања" + +#: app/path/gimppath-import.c:404 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Нисам нашао путање у „%s“" + +#: app/path/gimppath-import.c:408 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Нисам нашао путање у међумеморији" + +#: app/path/gimppath-import.c:418 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:174 app/tools/gimppathtool.c:859 +msgid "Vector Layer" +msgstr "Векторски слој" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:186 +msgid "Rename Vector Layer" +msgstr "Преименуј векторски слој" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:187 +msgid "Move Vector Layer" +msgstr "Премести векторски слој" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:188 +msgid "Scale Vector Layer" +msgstr "Промени размеру векторског слоја" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:189 +msgid "Resize Vector Layer" +msgstr "Промени величину векторског слоја" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:190 +msgid "Flip Vector Layer" +msgstr "Изврни векторски слој" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:191 +msgid "Rotate Vector Layer" +msgstr "Заокрени векторски слој" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:192 +msgid "Transform Vector Layer" +msgstr "Преобрази векторски слој" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:566 +msgid "Discard Vector Information" +msgstr "Одбаци векторске податке" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:659 +msgid "Change Vector Layer Path" +msgstr "Промени путању векторског слоја" + +#: app/path/gimpvectorlayeroptions.c:121 +msgid "Fill Style" +msgstr "Стил испуњавања" + +#: app/path/gimpvectorlayeroptions.c:133 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Стил потеза" + #: app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "Сједините маске" -#: app/pdb/drawable-cmds.c:647 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:655 +msgid "Add filter" +msgstr "Додај филтер" + +#: app/pdb/drawable-cmds.c:802 msgid "Plug-in" msgstr "Прикључак" -#: app/pdb/drawable-cmds.c:974 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:1192 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1041 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Издвајање предњег плана" @@ -20929,7 +20577,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Бојење" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:234 app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Кривуље" @@ -20949,7 +20597,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Нијанса-засићеност" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Извртање" @@ -20974,7 +20622,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Праг" -#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 +#: app/pdb/edit-cmds.c:93 app/pdb/edit-cmds.c:378 app/pdb/edit-cmds.c:461 msgid "All specified drawables must belong to the same image." msgstr "Све одређене области за цртање морају да припадају истој слици." @@ -20987,12 +20635,10 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор." #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." +msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер није у питању плутајући избор." -#: app/pdb/gimppdb-query.c:140 +#: app/pdb/gimppdb-query.c:141 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" @@ -21000,8 +20646,7 @@ msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" #. TRANSLATOR: %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. #. -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210 -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:275 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:84 app/pdb/gimppdb-utils.c:168 app/pdb/gimppdb-utils.c:235 #, c-format msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s name cannot be empty" @@ -21011,8 +20656,7 @@ msgstr "Назив %s не може да буде празан" #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224 -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:289 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:111 app/pdb/gimppdb-utils.c:183 app/pdb/gimppdb-utils.c:250 #, c-format msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' not found" @@ -21022,8 +20666,7 @@ msgstr "%s „%s“ није пронађен" #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234 -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:299 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:126 app/pdb/gimppdb-utils.c:193 app/pdb/gimppdb-utils.c:260 #, c-format msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' is not editable" @@ -21033,203 +20676,186 @@ msgstr "%s „%s“ се не може уређивати" #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245 -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:310 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:137 app/pdb/gimppdb-utils.c:204 app/pdb/gimppdb-utils.c:271 #, c-format msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' is not renamable" msgstr "%s „%s“ се не може преименовати" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:333 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:294 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Неисправан празан назив оставе" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:324 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Нисам нашао именовану оставу „%s“" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:343 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Неисправан празан назив начина сликања" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:372 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу слику" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:447 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:408 #, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" -"Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са " -"ставкама" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree" +msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са ставкама" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:475 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:436 #, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" -"Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла " -"са ставкама" +msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree" +msgstr "Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла са ставкама" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:500 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:461 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:524 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:485 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:532 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:493 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:559 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:520 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:569 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:530 #, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "" -"Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер су њени положај и величина закључани" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер су њени положај и величина закључани" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:589 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:550 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није део групе" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:609 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:570 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:630 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:591 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:671 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:632 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врсте, али очекивах да буде „%s“" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:694 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:655 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме бити „%s“" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:714 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:675 #, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" +msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected" msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизност „%s“, а очекивана је „%s“" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:737 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:698 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме да има прецизност „%s“" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:761 app/pdb/image-guides-cmds.c:177 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:722 app/pdb/image-guides-cmds.c:177 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:784 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи тачку узорка са ИБ-ом %d" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:773 #, c-format msgid "Path object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Објекар путање %d не садржи потезе са ИД-јем %d" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:828 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:789 #, c-format msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Процедура под називом „%s“ није каноничка одредница" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:889 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:806 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Generated brush" msgstr "Направљена четкица" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:891 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:808 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Brush" msgstr "Четкица" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:893 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:810 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Pattern" msgstr "Шара" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:895 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Gradient" msgstr "Прелив" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:897 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:814 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:899 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:816 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:901 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:818 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Paint dynamics" msgstr "Динамика цртања" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:903 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:820 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "MyPaint brush" msgstr "МојаЧеткица" -#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 +#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:375 app/pdb/pdb-cmds.c:71 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Нисам нашао поступак „%s“" -#: app/pdb/gimppdb.c:433 +#: app/pdb/gimppdb.c:431 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, " -"а добих „%s“." +msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s." +msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, а добих „%s“." -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:90 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:92 msgid "Smooth edges" msgstr "Ублажите ивице избора" @@ -21257,14 +20883,11 @@ msgstr "Праг узорковања" msgid "Sample transparent" msgstr "Узоркуј провидно" -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175 app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Diagonal neighbors" msgstr "Дијагонални суседи" -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:105 app/tools/gimptransformoptions.c:298 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 app/tools/gimpwarpoptions.c:333 msgid "Interpolation" msgstr "Интерполација" @@ -21280,148 +20903,103 @@ msgstr "Промена величине преображаја" msgid "Distance metric" msgstr "Мера растојања" -#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:564 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности" -#: app/pdb/gimpprocedure.c:848 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:851 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност " -"„%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." +msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:860 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:863 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент " -"„%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." +msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:897 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:900 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да " -"прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." +msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:910 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:913 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније " -"да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:927 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:930 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да " -"прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." +msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:940 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:943 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније " -"да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:961 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:964 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d " -"'%s'. This return value does not allow pixel unit." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_pixel()“ као GimpUnit повратну вредност " -"#%d „%s“. Ова враћена вредност не дозвољава мере у пикселима." +msgid "Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d '%s'. This return value does not allow pixel unit." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_pixel()“ као GimpUnit повратну вредност #%d „%s“. Ова враћена вредност не дозвољава мере у пикселима." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:970 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:973 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d " -"'%s'. This return value does not allow percent unit." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_percent()“ као GimpUnit повратну вредност " -"#%d „%s“. Ова враћена вредност не дозвољава мере у процентима." +msgid "Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d '%s'. This return value does not allow percent unit." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_percent()“ као GimpUnit повратну вредност #%d „%s“. Ова враћена вредност не дозвољава мере у процентима." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:982 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:985 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit " -"argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_pixel()“ као GimpUnit аргумент #%d „%s“. " -"Овај аргумент не дозвољава мере у пикселима." +msgid "Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_pixel()“ као GimpUnit аргумент #%d „%s“. Овај аргумент не дозвољава мере у пикселима." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:992 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:995 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit " -"argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_percent()“ као GimpUnit аргумент #%d " -"„%s“. Овај аргумент не дозвољава мере у процентима." +msgid "Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_percent()“ као GimpUnit аргумент #%d „%s“. Овај аргумент не дозвољава мере у процентима." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:1012 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1015 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). " -"Ова вредност је ван опсега." +msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). Ова вредност је ван опсега." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:1026 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1029 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста " -"„%s“). Ова вредност је ван опсега." +msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." +msgstr "Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста „%s“). Ова вредност је ван опсега." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:1082 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1085 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "Поступак „%s“ је вратио неисправан УТФ-8 знај за аргумент „%s“." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:1092 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1095 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " -"'%s'." +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном УТФ-8 знаком за аргумент „%s“." -#: app/pdb/image-cmds.c:2643 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +#: app/pdb/image-autocrop-cmds.c:102 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Исецање слику" + +#: app/pdb/image-autocrop-cmds.c:192 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Аутоматско исецање слоја" + +#: app/pdb/image-cmds.c:2594 +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију." -#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +#: app/pdb/image-select-cmds.c:307 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" # ово shear треба променити кад има времена -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:118 msgid "Shearing" msgstr "Стрижење" @@ -21433,429 +21011,90 @@ msgstr "2Д преображај" msgid "2D Transforming" msgstr "2Д преображај" -#: app/pdb/path-cmds.c:328 +#: app/pdb/link-layer-cmds.c:68 app/pdb/link-layer-cmds.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to create link layer" +msgstr "Нисам успео да направим повезани слој" + +#: app/pdb/path-cmds.c:325 msgid "Remove path stroke" msgstr "Уклони исцртану путању" -#: app/pdb/path-cmds.c:365 +#: app/pdb/path-cmds.c:362 msgid "Close path stroke" msgstr "Затвори исцртану путању" -#: app/pdb/path-cmds.c:404 +#: app/pdb/path-cmds.c:401 msgid "Reverse path stroke" msgstr "Обрни исцртану путању" -#: app/pdb/path-cmds.c:449 +#: app/pdb/path-cmds.c:446 msgid "Translate path stroke" msgstr "Преведи исцртану путању" -#: app/pdb/path-cmds.c:494 +#: app/pdb/path-cmds.c:491 msgid "Scale path stroke" msgstr "Размера исцртане путање" -#: app/pdb/path-cmds.c:541 +#: app/pdb/path-cmds.c:538 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Ротирај исцртану путању" -#: app/pdb/path-cmds.c:586 app/pdb/path-cmds.c:635 +#: app/pdb/path-cmds.c:583 app/pdb/path-cmds.c:632 msgid "Flip path stroke" msgstr "Изврни исцртану путању" -#: app/pdb/path-cmds.c:766 app/pdb/path-cmds.c:890 app/pdb/path-cmds.c:1120 +#: app/pdb/path-cmds.c:761 app/pdb/path-cmds.c:884 app/pdb/path-cmds.c:1114 msgid "Add path stroke" msgstr "Додај исцртану путању" -#: app/pdb/path-cmds.c:944 app/pdb/path-cmds.c:1000 app/pdb/path-cmds.c:1064 +#: app/pdb/path-cmds.c:938 app/pdb/path-cmds.c:994 app/pdb/path-cmds.c:1058 msgid "Extend path stroke" msgstr "Прошири исцртану путању" -#: app/pdb/pdb-cmds.c:1183 app/pdb/pdb-cmds.c:1225 +#: app/pdb/pdb-cmds.c:1193 app/pdb/pdb-cmds.c:1235 #, c-format msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Натпис податка „%s“ није канонска одредница" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bump Map" -msgstr "Испупчење" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 -msgctxt "undo-type" -msgid "Displace" -msgstr "Премештање" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Гаусово замућење" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alien Map" -msgstr "Ванземаљска мапа" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 -msgctxt "undo-type" -msgid "Antialias" -msgstr "Умекшавање" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Примена платна" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:626 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Lens" -msgstr "Примена сочива" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:672 -msgid "Autocrop image" -msgstr "Исецање слику" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:735 -msgid "Autocrop layer" -msgstr "Аутоматско исецање слоја" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:789 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "Развлачење ХСВ контраста" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Развлачење контраста" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:986 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cartoon" -msgstr "Цртани филм" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Мешање канала" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1107 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Боје у провидност" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1153 +#: app/pdb/rasterizable-cmds.c:65 #, c-format -msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "Опсег „матрица“ има само %d чланова, а мора их бити 25" +msgid "This item has already been rasterized." +msgstr "Ова ставка је већ растеризована." -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1161 +#: app/pdb/rasterizable-cmds.c:96 #, c-format -msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "Опсег „канали“ има само %d члана, а мора их бити 5" +msgid "This item has not been rasterized." +msgstr "Ова ставка није растеризована." -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Матрица преображаја" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cubism" -msgstr "Кубизам" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 -msgctxt "undo-type" -msgid "Deinterlace" -msgstr "Расплитање преплетеног видеа" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 -msgctxt "undo-type" -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Образци преламања" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 -msgctxt "undo-type" -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Псеће откривање ивице" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2897 -msgctxt "undo-type" -msgid "Normalize" -msgstr "Нормализација" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 -msgctxt "undo-type" -msgid "Edge" -msgstr "Ивица" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 -msgctxt "undo-type" -msgid "Emboss" -msgstr "Утискивање" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 -msgctxt "undo-type" -msgid "Engrave" -msgstr "Гравура" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1820 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Exchange" -msgstr "Побољшање боје" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1868 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Flare" -msgstr "Одблесак објектива" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1933 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Фрактални траг" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Glass Tile" -msgstr "Стаклена плочица" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2170 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noise HSV" -msgstr "ХСВ шум" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2213 -msgctxt "undo-type" -msgid "Illusion" -msgstr "Илузија" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2250 -msgctxt "undo-type" -msgid "Laplace" -msgstr "Лаплас" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Изобличење објектива" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 -msgctxt "undo-type" -msgid "Tile Seamless" -msgstr "Плочице без шава" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2419 -msgctxt "undo-type" -msgid "Maze" -msgstr "Лавиринт" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2502 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2586 -msgctxt "undo-type" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Замућење покретом" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 -msgctxt "undo-type" -msgid "Median Blur" -msgstr "Медијално замућење" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2725 -msgctxt "undo-type" -msgid "Mosaic" -msgstr "Мозаик" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 -msgctxt "undo-type" -msgid "Neon" -msgstr "Неон" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2857 -msgctxt "undo-type" -msgid "Newsprint" -msgstr "Новинска штампа" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2961 -msgctxt "undo-type" -msgid "Supernova" -msgstr "Супернова" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3005 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3073 -msgctxt "undo-type" -msgid "Oilify" -msgstr "Уље на платну" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paper Tile" -msgstr "Плочице од папира" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3213 -msgctxt "undo-type" -msgid "Photocopy" -msgstr "Фотокопија" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3254 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3297 -msgctxt "undo-type" -msgid "Pixelize" -msgstr "Пикселизација" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3352 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plasma" -msgstr "Плазма" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3406 -msgctxt "undo-type" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Поларке координате" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3446 -msgctxt "undo-type" -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "Уклањање црвених очију" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3499 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Hurl" -msgstr "Насумични разбацани снег" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3552 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Pick" -msgstr "Насумичан избор" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3605 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Slur" -msgstr "Насумично топљење" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3680 -msgctxt "undo-type" -msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB шум" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ripple" -msgstr "Таласање" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3875 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noisify" -msgstr "Додавање шума" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3919 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Селективно Гаусово замућење" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3963 -msgctxt "undo-type" -msgid "Semi-Flatten" -msgstr "Половично равнање" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4006 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shift" -msgstr "Померај" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4111 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sinus" -msgstr "Синусоида" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sobel" -msgstr "Собел ивице" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4207 -msgctxt "undo-type" -msgid "Softglow" -msgstr "Благи сјај" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4268 -msgctxt "undo-type" -msgid "Solid Noise" -msgstr "Тврдокоран шум" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4312 -msgctxt "undo-type" -msgid "Spread" -msgstr "Ширење" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4353 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Праг провидности" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4399 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" -msgstr "Изоштри (маска оштрине)" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4445 -msgctxt "undo-type" -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4482 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Invert" -msgstr "Извртање вредности" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4583 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Propagate" -msgstr "Умножавање вредности" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4630 -msgctxt "undo-type" -msgid "Dilate" -msgstr "Ширење" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4677 -msgctxt "undo-type" -msgid "Erode" -msgstr "Ерозија" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4740 -msgctxt "undo-type" -msgid "Waves" -msgstr "Таласи" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4788 -msgctxt "undo-type" -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Увртање и штипање" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4840 -msgctxt "undo-type" -msgid "Wind" -msgstr "Ветар" - -#: app/pdb/resource-cmds.c:467 +#: app/pdb/resource-cmds.c:468 #, c-format msgid "Resource '%s' is not renamable" msgstr "Не можете да мењате назив ресурса „%s“" -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98 +#. TODO: write a more explicit error message after +#. * string freeze. +#. +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:86 app/pdb/text-layer-cmds.c:113 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Нисам успео да направим текстуални слој" -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:178 app/pdb/text-layer-cmds.c:316 app/pdb/text-layer-cmds.c:381 app/pdb/text-layer-cmds.c:440 app/pdb/text-layer-cmds.c:498 app/pdb/text-layer-cmds.c:556 app/pdb/text-layer-cmds.c:614 app/pdb/text-layer-cmds.c:672 app/pdb/text-layer-cmds.c:730 app/pdb/text-layer-cmds.c:786 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:844 app/pdb/text-layer-cmds.c:902 app/pdb/text-layer-cmds.c:960 app/pdb/text-layer-cmds.c:1018 app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 app/pdb/text-layer-cmds.c:1134 app/pdb/text-layer-cmds.c:1190 app/pdb/text-layer-cmds.c:1248 app/pdb/text-layer-cmds.c:1306 app/pdb/text-layer-cmds.c:1364 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1422 app/pdb/text-layer-cmds.c:1487 app/pdb/text-layer-cmds.c:1523 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Подеси особине текстуалног слоја" -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:231 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:247 msgid "Set text layer markup" msgstr "Постави маркап текстуалног слоја" +#: app/pdb/vector-layer-cmds.c:79 app/pdb/vector-layer-cmds.c:91 +#, c-format +msgid "Failed to create vector layer" +msgstr "Није успело прављење векторског слоја" + #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" @@ -21866,30 +21105,28 @@ msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци о msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења „%s“: %s" -#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:366 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:463 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s“: %s" -#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:435 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Лоша ниска бинарног записа у датотеци тумача „%s“" -#: app/plug-in/gimpplugin.c:238 +#: app/plug-in/gimpplugin.c:258 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Прикључак се урушио: „%s“\n" "(%s)\n" "\n" -"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике " -"и поново покрените Гимп да бисте били сигурни да је све у реду." +"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике и поново покрените Гимп да бисте били сигурни да је све у реду." #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format @@ -21921,9 +21158,7 @@ msgstr "Тумачи прикључака" msgid "Plug-in Environment" msgstr "Окружење прикључка" -#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:193 -#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:265 -#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:365 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:200 app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:273 app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:373 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Нисам успео да покренем прикључак „%s“" @@ -21942,12 +21177,8 @@ msgstr "Тражим прикључке" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 #, c-format -msgid "" -"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " -"subdirectories.\n" -msgstr "" -"Прескачем потенцијалне прикључке „%s“: прикључци морају бити инсталирани у " -"подфасциклама.\n" +msgid "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in subdirectories.\n" +msgstr "Прескачем потенцијалне прикључке „%s“: прикључци морају бити инсталирани у подфасциклама.\n" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 #, c-format @@ -21970,35 +21201,35 @@ msgstr "Покрећем прикључке" msgid "Starting Extensions" msgstr "Покрећем проширења" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 msgid "RGB without alpha" msgstr "RGB-провидно" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 msgid "RGB with alpha" msgstr "RGB-провидно" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1041 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 msgid "Grayscale without alpha" msgstr "Сиви тонови без алфе" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 msgid "Grayscale with alpha" msgstr "Сиви тонови са алфом" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1059 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1063 msgid "Indexed without alpha" msgstr "Индексирано без алфе" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1063 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1067 msgid "Indexed with alpha" msgstr "Индексирано са алфом" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1074 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1078 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "Овај прикључак ради само са следећим врстама слојева:" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1315 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1432 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -22007,7 +21238,7 @@ msgstr "" "Грешка позивања „%s“:\n" "%s" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1327 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1444 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -22016,79 +21247,67 @@ msgstr "" "Грешка извршавања за „%s“:\n" "%s" -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:238 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:243 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа." -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:245 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:250 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање pluginrc датотеке." -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:552 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконице" -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:567 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконице" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 -msgid "Red channel" +msgid "Red Channel" msgstr "Црвени канал" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 -msgid "Green channel" +msgid "Green Channel" msgstr "Зелени канал" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 -msgid "Blue channel" +msgid "Blue Channel" msgstr "Плави канал" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Изаберите опсег за дотеривање" -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:270 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Подесите нивое боја" -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Cyan" msgstr "Плавичаста" -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Magenta" msgstr "Љубичаста" -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Blue" msgstr "Плава" @@ -22170,7 +21389,7 @@ msgstr "Опције геометрије" #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 msgid "Focus Blur: " -msgstr "Замућење фокуса:" +msgstr "Замућење фокуса: " #: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 msgid "Pick coordinates from the image" @@ -22225,13 +21444,13 @@ msgid "_Hue" msgstr "_Нијанса" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 -msgid "_Lightness" -msgstr "_Светлина" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 msgid "_Saturation" msgstr "_Засићеност" +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Светлина" + #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 msgid "R_eset Color" msgstr "Врати _боју" @@ -22252,8 +21471,7 @@ msgstr "Замућење покрета увећањем: " msgid "White" msgstr "Бела" -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Black" msgstr "Црна" @@ -22399,7 +21617,7 @@ msgstr "Ново семе" #: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 msgid "Vignette: " -msgstr "Вињета:" +msgstr "Вињета: " #: app/propgui/gimppropgui.c:392 msgid "Pick color from the image" @@ -22419,7 +21637,7 @@ msgstr "" "Птици у Хаџићима можда зафали\n" "певушење најбољег ђачког оркестра." -#: app/text/gimpfontfactory.c:447 +#: app/text/gimpfontfactory.c:464 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" @@ -22428,7 +21646,7 @@ msgstr "" "Не могу да учитам неке фонтове:\n" "%s" -#: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1646 +#: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1656 msgid "Add Text Layer" msgstr "Додај текстуални слој" @@ -22440,76 +21658,62 @@ msgstr "Неисправан маркап формат у текстуалном msgid "Empty text parasite" msgstr "Празан текстуални паразит" -#: app/text/gimptextlayer.c:157 +#: app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Text Layer" msgstr "Слој текста" -#: app/text/gimptextlayer.c:158 +#: app/text/gimptextlayer.c:168 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Преименуј текстуални слој" -#: app/text/gimptextlayer.c:159 +#: app/text/gimptextlayer.c:169 msgid "Move Text Layer" msgstr "Премести текстуални слој" -#: app/text/gimptextlayer.c:160 +#: app/text/gimptextlayer.c:170 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Размера текстуалног слоја" -#: app/text/gimptextlayer.c:161 +#: app/text/gimptextlayer.c:171 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Величина текстуалног слоја" -#: app/text/gimptextlayer.c:162 +#: app/text/gimptextlayer.c:172 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Изврни текстуални слој" -#: app/text/gimptextlayer.c:163 +#: app/text/gimptextlayer.c:173 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Ротирај текстуални слој" -#: app/text/gimptextlayer.c:164 +#: app/text/gimptextlayer.c:174 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Преобрази текстуални слој" -#: app/text/gimptextlayer.c:720 +#: app/text/gimptextlayer.c:775 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Није могућа употреба текста због недостатка фонтова." -#: app/text/gimptextlayer.c:783 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Празан слој текста" +#: app/text/gimptextlayer.c:989 +msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font." +msgstr "Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или користите мањи фонт." -#: app/text/gimptextlayer.c:954 -msgid "" -"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " -"or use a smaller font." -msgstr "" -"Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или " -"користите мањи фонт." - -#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82 +#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." msgstr "" "Проблеми обраде паразита текста за слој „%s“:\n" "%s\n" "\n" -"Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој " -"текста, не бисте требали да бринете о овоме." +"Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој текста, не бисте требали да бринете о овоме." #: app/text/gimptextlayout.c:701 -msgid "" -"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " -"big." -msgstr "" -"Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили " -"превелики фонт." +msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big." +msgstr "Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили превелики фонт." #: app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" @@ -22521,21 +21725,6 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" -#: app/text/text-enums.c:54 -msgctxt "text-outline" -msgid "Filled" -msgstr "Попуњено" - -#: app/text/text-enums.c:55 -msgctxt "text-outline" -msgid "Outlined" -msgstr "Уоквирено" - -#: app/text/text-enums.c:56 -msgctxt "text-outline" -msgid "Outlined and filled" -msgstr "Уоквирено и попуњено" - #: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Спреј: омогућава сликање спрејем са измењивим притиском" @@ -22573,12 +21762,8 @@ msgid "Use extents of layer contents" msgstr "Користи подручје садржаја слоја" #: app/tools/gimpalignoptions.c:171 -msgid "" -"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " -"bounding box" -msgstr "" -"Уместо да поравна или распореди на границе слоја, користи његов садржај као " -"граничну кутију" +msgid "Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content bounding box" +msgstr "Уместо да поравна или распореди на границе слоја, користи његов садржај као граничну кутију" #. Selected objects #: app/tools/gimpalignoptions.c:387 @@ -22683,56 +21868,44 @@ msgstr "Поравнање и распоређивање" #: app/tools/gimpaligntool.c:133 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "" -"Алат за поравнање: користи се за поравнање и распоређивање слојева и других " -"објеката" +msgstr "Алат за поравнање: користи се за поравнање и распоређивање слојева и других објеката" #: app/tools/gimpaligntool.c:134 msgid "_Align and Distribute" msgstr "По_равнај и распореди" -#: app/tools/gimpaligntool.c:529 +#: app/tools/gimpaligntool.c:530 msgid "Arrange Objects" msgstr "Распореди објекте" -#: app/tools/gimpaligntool.c:560 +#: app/tools/gimpaligntool.c:561 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" -msgstr "" -"Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете " -"референцу" +msgstr "Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете референцу" -#: app/tools/gimpaligntool.c:564 +#: app/tools/gimpaligntool.c:565 msgid "Click to pick this layer as reference" msgstr "Кликните да изаберете овај слој као референцу" -#: app/tools/gimpaligntool.c:567 +#: app/tools/gimpaligntool.c:568 msgid "Click to pick this guide as reference" msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као референцу" -#: app/tools/gimpaligntool.c:572 +#: app/tools/gimpaligntool.c:573 msgid "Click to pick this path as reference" msgstr "Кликните да изаберете ову путању као референцу" -#: app/tools/gimpaligntool.c:579 -msgid "" -"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " -"unselect all guides" -msgstr "" -"Кликните на вођицу да је додате у објекте за поравнање, кликните било где " -"другде да поништите избор вођица" +#: app/tools/gimpaligntool.c:580 +msgid "Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to unselect all guides" +msgstr "Кликните на вођицу да је додате у објекте за поравнање, кликните било где другде да поништите избор вођица" -#: app/tools/gimpaligntool.c:583 +#: app/tools/gimpaligntool.c:584 msgid "Click to select this guide for alignment" msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу за поравнање" -#: app/tools/gimpaligntool.c:588 +#: app/tools/gimpaligntool.c:589 msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" msgstr "Кликните да додате ову вођицу на списак објеката за поравнање" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Осветљење-контраст" - #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Осветљење-контраст…" @@ -22753,217 +21926,179 @@ msgstr "_Контраст" msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Уредите ова подешавања као нивое" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:152 msgid "Fill selection" msgstr "Избор датотеке" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:153 msgid "Which area will be filled" msgstr "Која област ће бити попуњена" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Попуни провидне области" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:169 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Основно попуњена област на свим видљивим слојевима" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:176 app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "Сматрај са су суседни дијагонални пиксели повезани" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 -msgid "" -"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " -"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " -"uniformly." -msgstr "" -"Подразумевана попуна када се боја разликује од кликнутог пиксела (види " -"праг). Онемогућите умекшавање да би уједначено попунили целу област." +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:184 +msgid "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." +msgstr "Подразумевана попуна када се боја разликује од кликнутог пиксела (види праг). Онемогућите умекшавање да би уједначено попунили целу област." -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 -msgid "Threshold" -msgstr "Праг" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:208 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" msgstr "Највећа разлика у боји" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:215 msgid "Source image for line art computation" msgstr "Изворна слика за рачунање графичког цртежа" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:222 msgid "Manual closure in fill layer" msgstr "Ручно затварање у слоју за попуну" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 -msgid "" -"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " -"closure" -msgstr "" -"Сматра пикселе изабраног слоја који су попуњени бојом за попуну као нацртану " -"линију за затварање" +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:223 +msgid "Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art closure" +msgstr "Сматра пикселе изабраног слоја који су попуњени бојом за попуну као нацртану линију за затварање" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 msgid "Stroke borders" msgstr "Исцртај ивице" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 msgid "Stroke fill borders with last stroke options" msgstr "Исцртава ивице користећи последње опције за исцртавање" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:257 msgid "Stroke tool" msgstr "Алат за исцртавање" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 msgid "The tool to stroke the fill borders with" msgstr "Алат који се користи за исцртавање ивица" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263 msgid "Automatic closure" msgstr "Сам затвори" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 -msgid "" -"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" -"segments" -msgstr "" -"Анализа геометрије контуре потеза за затварање линија цртежа на основу " -"сплајна/сегмената" +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:264 +msgid "Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/segments" +msgstr "Анализа геометрије контуре потеза за затварање линија цртежа на основу сплајна/сегмената" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 msgid "Maximum gap length" msgstr "Највећа дужина пукотине" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:271 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" -msgstr "" -"Највећа пукотина (у пикселима) за графички цртеж након чега ће он бити " -"затворен" +msgstr "Највећа пукотина (у пикселима) за графички цртеж након чега ће он бити затворен" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:718 msgid "Fill by" msgstr "Попуни са" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Услов за одређивање сличности боје" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581 -msgid "" -"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" -msgstr "" -"Непоровидни пиксели ће се сматрати за линије цртежа уместо за пикселе са " -"малом луминансом" +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:568 +msgid "Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" +msgstr "Непоровидни пиксели ће се сматрати за линије цртежа уместо за пикселе са малом луминансом" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:620 msgid "No valid source drawable selected" msgstr "Није изабран исправан цртеж" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:622 msgid "The source drawable has no alpha channel" msgstr "Изворни цртеж нема алфа канал" #. fill type -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:664 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Врста попуне (%s)" #. fill selection -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Дотична област (%s)" #. Similar color frame -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:684 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Налазим сличне боје" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:735 msgid "Line Art Detection" msgstr "Налажење графичког цртежа" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:745 msgid "(computing...)" msgstr "(рачунам…)" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:765 msgid "Detect opacity rather than grayscale" msgstr "Тражи непровидност уместо сиве" #. Line Art Closure: frame label -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:775 msgid "Line Art Closure" msgstr "Стил затварања линије" #. Line Art Borders: frame label -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:806 msgid "Fill borders" msgstr "Боја граница" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:171 msgid "Bucket Fill" msgstr "Кантица" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:172 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Кантица: може попунити изабране површине бојом или шаром" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:173 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Кантица" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:374 msgid "Bucket fill" msgstr "Кантица" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:599 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "Не могу да попуним више слојева. Изаберите само један слој." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:219 app/tools/gimpfiltertool.c:301 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 -#: app/tools/gimpoffsettool.c:190 app/tools/gimppainttool.c:297 -#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 -#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:601 app/tools/gimpcagetool.c:231 app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:317 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:297 app/tools/gimplevelstool.c:211 app/tools/gimpoffsettool.c:191 app/tools/gimppainttool.c:300 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:160 app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." msgstr "Није изабрано ништа на чему се може цртати." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:621 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 app/tools/gimppaintselecttool.c:440 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Текучи слој није видљив." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349 -msgid "The selected layer's pixels are locked." -msgstr "Изабрани пиксели на слојевима су закључани." - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:629 msgid "No valid line art source selected." msgstr "Није изабран исправан графички цртеж." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:514 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:813 app/tools/gimpbucketfilltool.c:953 app/tools/gimpcolorpickertool.c:271 app/tools/gimppainttool.c:498 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Кликните на неку слику да изаберете задњу боју" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:508 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:820 app/tools/gimpbucketfilltool.c:962 app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 app/tools/gimppainttool.c:492 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Кликните на неку слику да изаберете предњу боју" @@ -22973,9 +22108,7 @@ msgstr "Изаберите на основу боје" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "" -"Алат за избор на основу боје: омогућава избор подручја са сличним бојама на " -"читавој слици" +msgstr "Алат за избор на основу боје: омогућава избор подручја са сличним бојама на читавој слици" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 msgid "_By Color Select" @@ -23000,9 +22133,7 @@ msgstr "Преображај кавезом" #: app/tools/gimpcagetool.c:165 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "" -"Алат за преображај кавезом: омогућава изобличење изабраног дела слике помоћу " -"кавеза" +msgstr "Алат за преображај кавезом: омогућава изобличење изабраног дела слике помоћу кавеза" #: app/tools/gimpcagetool.c:166 msgid "_Cage Transform" @@ -23012,8 +22143,7 @@ msgstr "Преображај _кавезом" msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." msgstr "Не могу да изменим више слојева. Изаберите само један слој." -#: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimppainttool.c:337 -#: app/tools/gimpwarptool.c:810 +#: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimptool.c:788 app/tools/gimpwarptool.c:810 msgid "The selected item's pixels are locked." msgstr "Пиксели изабране ставке су закључани." @@ -23075,8 +22205,7 @@ msgstr[3] "Извор: %d ставка из „%s“" #: app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" -"Алат за клонирање: прецртава жељени део из слике или шаре помоћу четкицу" +msgstr "Алат за клонирање: прецртава жељени део из слике или шаре помоћу четкицу" #: app/tools/gimpclonetool.c:65 msgid "_Clone" @@ -23125,11 +22254,8 @@ msgid "Use info window" msgstr "Користите прозор података" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 -msgid "" -"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "" -"Отвара плутајуће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим " -"моделима боје" +msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "Отвара плутајуће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим моделима боје" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 @@ -23149,23 +22275,21 @@ msgstr "Бирач боја" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "" -"Алат за избор боја: дозвољава постављање текуће боје на основу боје " -"изабраног пиксела" +msgstr "Алат за избор боја: дозвољава постављање текуће боје на основу боје изабраног пиксела" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Бирач боја" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:256 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Кликните на неку слику да прикажете њене боје" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Кликните на неку слику да додате боју на палету" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:347 msgid "Color Picker Information" msgstr "Подаци бирача боја" @@ -23175,9 +22299,7 @@ msgstr "Замућење и изоштравање" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "" -"Алат за замућење и изоштравање: може се употребити да прецизно замути или " -"изоштри одређени део слике користећи четкицу" +msgstr "Алат за замућење и изоштравање: може се употребити да прецизно замути или изоштри одређени део слике користећи четкицу" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 msgid "Bl_ur / Sharpen" @@ -23245,9 +22367,7 @@ msgstr "Обриши исечене пикселе" #: app/tools/gimpcropoptions.c:103 msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" -msgstr "" -"Занемарује податке из незакључаног слоја који се нађу изван области за " -"исецање" +msgstr "Занемарује податке из незакључаног слоја који се нађу изван области за исецање" #: app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow growing" @@ -23255,9 +22375,7 @@ msgstr "Дозволите повећавање" #: app/tools/gimpcropoptions.c:110 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "" -"Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод " -"граница слике" +msgstr "Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод граница слике" #: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 msgid "Fill with" @@ -23267,39 +22385,39 @@ msgstr "Попуни са" msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "Како да попуним нове области направљене са „Дозволи повећавање“" -#: app/tools/gimpcroptool.c:122 +#: app/tools/gimpcroptool.c:124 msgid "Crop" msgstr "Исеци" -#: app/tools/gimpcroptool.c:123 +#: app/tools/gimpcroptool.c:125 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Алат за исецање: за уклањање спољних делова са слике или слоја" -#: app/tools/gimpcroptool.c:124 +#: app/tools/gimpcroptool.c:126 msgid "_Crop" msgstr "_Исецање" -#: app/tools/gimpcroptool.c:162 +#: app/tools/gimpcroptool.c:164 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Кликните и превуците да нацртате правоугаоник за исецање" -#: app/tools/gimpcroptool.c:282 +#: app/tools/gimpcroptool.c:289 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да исецете" -#: app/tools/gimpcroptool.c:389 +#: app/tools/gimpcroptool.c:401 msgid "Crop to: " msgstr "Исеци на: " -#: app/tools/gimpcroptool.c:459 +#: app/tools/gimpcroptool.c:471 msgid "There are no selected layers to crop." msgstr "Нема изабраних слојева за исецање." -#: app/tools/gimpcroptool.c:470 +#: app/tools/gimpcroptool.c:482 msgid "All selected layers' pixels are locked." msgstr "Сви поксели на изабраним слојевима су закључани." -#: app/tools/gimpcroptool.c:475 +#: app/tools/gimpcroptool.c:487 #, c-format msgid "Resize Layer" msgid_plural "Resize %d layers" @@ -23308,76 +22426,65 @@ msgstr[1] "Промени величину %d слоја" msgstr[2] "Промени величину %d слоја" msgstr[3] "Промени величину слоја" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:153 -msgid "Curves" -msgstr "Кривуље" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:155 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." msgstr "_Кривуље…" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:217 app/tools/gimpfiltertool.c:299 -#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:188 -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2599 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:313 app/tools/gimplevelstool.c:209 app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimpthresholdtool.c:158 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "Не могу да изменим више делова за цртање. Изаверите само један." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:410 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Click to add a control point" msgstr "Кликните да додате контролну тачку" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:415 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:416 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Кликните да додате тачке управљања на свим каналима" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:420 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:421 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:422 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:423 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: додаје контролну тачку" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:423 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:424 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: додаје контролну тачку свим каналима" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:440 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:441 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Подесите криве боја" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:367 -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:368 app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:514 app/tools/gimplevelstool.c:394 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:395 msgid "R_eset Channel" msgstr "Врати _канал" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:621 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:622 msgid "_Input:" msgstr "_Улаз:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:635 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:636 msgid "O_utput:" msgstr "_Излаз:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:649 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:650 msgid "T_ype:" msgstr "_Врста:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:668 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:341 msgid "Curve _type:" msgstr "_Врста кривуље:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:754 app/tools/gimplevelstool.c:745 -msgid "Could not read header: " -msgstr "Не могу да прочитам заглавље: " - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:831 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:850 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Користи _стари запис датотеке за криве" @@ -23387,9 +22494,7 @@ msgstr "Избели или спали" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"Алат за избељивање или спаљивање: користи се за осветљавање или затамњење " -"дела слике помоћу четкицу" +msgstr "Алат за избељивање или спаљивање: користи се за осветљавање или затамњење дела слике помоћу четкицу" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" @@ -23431,33 +22536,35 @@ msgstr "Врста (%s)" msgid "Move: " msgstr "Премести: " -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1030 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1392 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Премести плутајући избор" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1276 app/tools/gimpmovetool.c:294 msgid "There are no paths to move." msgstr "Нема путања за премештање." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1284 msgid "A selected path's position is locked." msgstr "Положај изабране путање је закључан." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1297 app/tools/gimpmovetool.c:339 msgid "There is no layer to move." msgstr "Нема слоја за померање." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1306 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1333 app/tools/gimpmovetool.c:348 msgid "The selected layer's position is locked." msgstr "Положај изабраних слојева је закључан." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1311 app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:350 +msgid "The selected layer's pixels are locked." +msgstr "Изабрани пиксели на слојевима су закључани." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1322 msgid "A selected channel's position is locked." msgstr "Положај изабраног канала је закључан." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1344 app/tools/gimpmovetool.c:367 msgid "A selected layer's position is locked." msgstr "Положај изабраног слоја је закључан." @@ -23475,9 +22582,7 @@ msgstr "Избор _елипсе" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "" -"Гумица: може брисати делове слике до позадине или провидности користећи " -"четкицу" +msgstr "Гумица: може брисати делове слике до позадине или провидности користећи четкицу" #: app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" @@ -23502,27 +22607,27 @@ msgstr "%s за избор задње боје" msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Контра брисач (%s)" -#: app/tools/gimpfilteroptions.c:73 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" -#: app/tools/gimpfilteroptions.c:80 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79 msgid "Split _view" msgstr "_Подели преглед" -#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102 msgid "On-canvas con_trols" msgstr "Кон_троле на платну" -#: app/tools/gimpfilteroptions.c:104 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Приказује контроле филтера директно на платну" -#: app/tools/gimpfilteroptions.c:122 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:115 msgid "_Merge filter" msgstr "_Споји филтер" -#: app/tools/gimpfilteroptions.c:123 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:116 msgid "" "If enabled, the filter is immediately merged.\n" "Otherwise, it becomes an editable non-destructive filter." @@ -23530,69 +22635,80 @@ msgstr "" "Уколико је омогућено, филтер је одмах спаја.\n" "У супротном, може се уредити недеструктивним филтерима." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:311 app/tools/gimpselectiontool.c:575 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimpselectiontool.c:576 #, c-format msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "Пиксели изабране ставке су закључани." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:323 app/tools/gimppainttool.c:371 -#: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2611 -msgid "A selected layer is not visible." -msgstr "Изабрани слој није видљив." - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:423 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:457 msgid "Disabled because this filter depends on another image." msgstr "Онемогућено зато што овај филтер зависи оф друге слике." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:717 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:459 app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:480 +msgid "Disabled because filters cannot be merged on vector layers." +msgstr "Онемогућено је јер се филтери не могу стопити на векторским слојевима." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:461 app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:483 +msgid "Disabled because filters cannot be merged on link layers." +msgstr "Онемогућено је јер се филтери не могу стопити на повезаним слојевима." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:463 app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:486 +msgid "Disabled because filters cannot be merged on text layers." +msgstr "Онемогућено је јер се филтери не могу стопити на текстуалним слојевима." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:465 +msgid "" +"Disabled because GEGL Graph is unsafe.\n" +"For development purpose, set environment variable GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT." +msgstr "" +"Онемогућено је јер је ГЕГЛ-ов график небезбедан.\n" +"За потребе развоја, поставите променљиву окружења „GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT“." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:786 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену страну" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:721 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:790 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:725 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:794 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:727 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:796 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: мења оригинално и измењено" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:728 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:797 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1241 -msgid "Add filter" -msgstr "Додај филтер" +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1284 +msgid "Edit filter" +msgstr "Уреди филтер" #. The blending-options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1333 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1464 msgid "Blending Options" msgstr "Опције за стапање" -#. The Color Options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1372 -msgid "Advanced Color Options" -msgstr "Напредне могућности боја" - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1815 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1975 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Увезите подешавања за „%s“" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1817 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1977 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Извезите подешавања за „%s“" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:2055 -msgid "Editing filter..." -msgstr "Уређивање филтера…" +#: app/tools/gimpfiltertool.c:2242 +#, c-format +msgid "Editing '%s'..." +msgstr "Уређујем „%s“..." #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" @@ -23617,27 +22733,24 @@ msgstr "Смер извртања" msgid "Direction (%s)" msgstr "Смер (%s)" -#: app/tools/gimpfliptool.c:109 +#: app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "Flip" msgstr "Извртање" -#: app/tools/gimpfliptool.c:110 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "" -"Алат за извртање: за преокретање слоја, избора или путање водоравно или " -"усправно" +#: app/tools/gimpfliptool.c:113 +msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "Алат за извртање: за преокретање слоја, избора или путање водоравно или усправно" -#: app/tools/gimpfliptool.c:112 +#: app/tools/gimpfliptool.c:115 msgid "_Flip" msgstr "Из_врни" -#: app/tools/gimpfliptool.c:310 +#: app/tools/gimpfliptool.c:348 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Хоризонтално извртање слике" -#: app/tools/gimpfliptool.c:313 +#: app/tools/gimpfliptool.c:351 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Вертикално извратање слике" @@ -23647,25 +22760,18 @@ msgid "Draw Mode" msgstr "Режим цртања" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 -msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" -msgstr "" -"Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење " -"из избора" +msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection" +msgstr "Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење из избора" -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Preview Mode" msgstr "Режим прегледа" -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 app/tools/gimppaintselectoptions.c:79 msgid "Stroke width" msgstr "Ширина потеза" -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 app/tools/gimppaintselectoptions.c:80 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Величина четкице за дораду" @@ -23677,8 +22783,7 @@ msgstr "Боја прегледа" msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Боја маске прегледа избора" -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 msgid "Engine" msgstr "Мотор" @@ -23711,80 +22816,73 @@ msgstr "Број понављања" msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Број понављања" -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 app/tools/gimppaintselectoptions.c:199 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "Foreground Select" msgstr "Издвајање предњег плана" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:196 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "" -"Алат за издвајање предњег плана: омогућава прављење избора од подручја које " -"садржи објекте на основу исцртавања четкицом" +msgstr "Алат за издвајање предњег плана: омогућава прављење избора од подручја које садржи објекте на основу исцртавања четкицом" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:197 msgid "F_oreground Select" msgstr "_Издвајање предњег плана" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 msgid "Cannot select from multiple layers." msgstr "Не могу да изаберем из више слојева." -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Приказује прозорче алата за издвајање предњег плана" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:345 msgid "_Preview mask" msgstr "_Преглед маске" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:356 msgid "Select foreground pixels" msgstr "Избор пиксела предњег плана" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:632 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:637 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:633 msgid "press Enter to refine." msgstr "притисните Enter за побољшање." -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 msgid "Selecting foreground" msgstr "Избор предњег плана" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 msgid "Selecting background" msgstr "Избор задњег плана" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:664 msgid "Selecting unknown" msgstr "Избор непознатог" -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Enter to preview." msgstr "притисните Enter за преглед." -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:669 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "притиснире Esc да напустите преглед или Enter да примените." -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1314 msgid "Paint mask" msgstr "Покажи маску" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "" -"Алат за слободан избор: омогућава избор подручја слободном руком или " -"многоуглом" +msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "Алат за слободан избор: омогућава избор подручја слободном руком или многоуглом" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" @@ -23812,21 +22910,20 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Нејасан избор" -#: app/tools/gimpgegltool.c:83 app/tools/gimpgegltool.c:297 -#: app/tools/gimpgegltool.c:299 app/tools/gimpoperationtool.c:132 +#: app/tools/gimpgegltool.c:85 app/tools/gimpgegltool.c:302 app/tools/gimpgegltool.c:304 app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "Радње Гегла" -#: app/tools/gimpgegltool.c:84 +#: app/tools/gimpgegltool.c:86 msgid "Run an arbitrary GEGL operation" msgstr "Покреће произвољну Геглову радњу" -#: app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: app/tools/gimpgegltool.c:87 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Радње _Гегла…" #. The options vbox -#: app/tools/gimpgegltool.c:233 +#: app/tools/gimpgegltool.c:238 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка" @@ -23870,7 +22967,7 @@ msgstr "Уреди активни прелив" msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "Уређује изглед активног прелива у реалном времену" -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 msgid "Edit this gradient" msgstr "Уређује тренутни прелив" @@ -23881,17 +22978,12 @@ msgid "Instant mode (%s)" msgstr "Тренутачни режим (%s)" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 -msgid "" -"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " -"this option to edit a copy of it." -msgstr "" -"Не могу да упишем у активни прелив, па не могу да уређујем у реалном " -"времену. Онемогућите ову опцију да би уредили копију прелива." +msgid "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck this option to edit a copy of it." +msgstr "Не могу да упишем у активни прелив, па не могу да уређујем у реалном времену. Онемогућите ову опцију да би уредили копију прелива." #: app/tools/gimpgradienttool.c:167 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "" -"Алат за преливе: користи се за попуњавање изабране област преливом боје" +msgstr "Алат за преливе: користи се за попуњавање изабране област преливом боје" #: app/tools/gimpgradienttool.c:168 msgid "Gra_dient" @@ -23905,8 +22997,7 @@ msgstr "Кликните и превуците да додате прелив" msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "Не могу да цртам на неколико делова за цртање. Изаберите један." -#: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 -#: app/tools/gimpwarptool.c:783 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:412 app/tools/gimpwarptool.c:783 msgid "No active drawables." msgstr "Нема активних делова за цртање." @@ -23932,7 +23023,7 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:852 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:868 msgid "Color:" msgstr "Боја:" @@ -23942,9 +23033,7 @@ msgstr "Промени боју крајње тачке" # Положено? #. the position label -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 app/tools/gimprectangleoptions.c:996 msgid "Position:" msgstr "Положај:" @@ -23957,8 +23046,7 @@ msgstr "Лева боја:" msgid "Right color:" msgstr "Десна боја:" -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 msgid "Change Stop Color" msgstr "Промени боју прекидне тачке" @@ -24002,8 +23090,7 @@ msgstr "Прекид %d" msgid "Midpoint %d" msgstr "Средња тачка %d" -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 msgid "Gradient Step" msgstr "Корак прелива" @@ -24041,8 +23128,7 @@ msgstr "Премести вођице: " msgid "Add Guide: " msgstr "Додај вођицу: " -#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 -#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "Режим са ручицама" @@ -24064,9 +23150,7 @@ msgstr "Преображај ручицама" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" -msgstr "" -"Алат за преображај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз " -"помоћ неколико задатих тачки" +msgstr "Алат за преображај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз помоћ неколико задатих тачки" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 msgid "_Handle Transform" @@ -24083,9 +23167,7 @@ msgstr "Преображај помоћу ручица" #: app/tools/gimphealtool.c:56 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "" -"Алат за лечење: користи се за поправљање оштећених делова унутар слика (нпр. " -"прашине на сензору)" +msgstr "Алат за лечење: користи се за поправљање оштећених делова унутар слика (нпр. прашине на сензору)" #: app/tools/gimphealtool.c:57 msgid "_Heal" @@ -24119,16 +23201,13 @@ msgstr "Подешавање" msgid "Sensitivity" msgstr "Осетљивост" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:98 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:530 +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:532 msgid "Fill Layer Mask With" msgstr "Попуни маску слоја са" #: app/tools/gimpinktool.c:72 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "" -"Алат за писање мастилом: помоћу различитих перца и мастила омогућава писање " -"калиграфским стилом" +msgstr "Алат за писање мастилом: помоћу различитих перца и мастила омогућава писање калиграфским стилом" #: app/tools/gimpinktool.c:73 msgid "In_k" @@ -24148,9 +23227,7 @@ msgstr "Избор маказама" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "" -"Алат за избор маказама: омогућава избор облика користећи паметно уклапање " -"ивица" +msgstr "Алат за избор маказама: омогућава избор облика користећи паметно уклапање ивица" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "_Scissors Select" @@ -24190,78 +23267,78 @@ msgstr "Притисните „Унеси“ да претворите у из msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1165 app/tools/gimpiscissorstool.c:1177 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "Измени кривуљу маказица" -#: app/tools/gimplevelstool.c:140 +#: app/tools/gimplevelstool.c:141 msgid "_Levels..." msgstr "_Нивои…" -#: app/tools/gimplevelstool.c:293 +#: app/tools/gimplevelstool.c:294 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Изаберите црну тачку за све канале" -#: app/tools/gimplevelstool.c:295 +#: app/tools/gimplevelstool.c:296 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал" -#: app/tools/gimplevelstool.c:302 +#: app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Изаберите сиву тачку за све канале" -#: app/tools/gimplevelstool.c:304 +#: app/tools/gimplevelstool.c:305 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Изаберите сиву тачку за изабрани канал" -#: app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: app/tools/gimplevelstool.c:312 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Изаберите белу тачку за све канале" -#: app/tools/gimplevelstool.c:313 +#: app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал" #. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:419 +#: app/tools/gimplevelstool.c:427 msgid "Input Levels" msgstr "Улазни нивои" -#: app/tools/gimplevelstool.c:503 +#: app/tools/gimplevelstool.c:511 msgid "Clamp _input" msgstr "Сте_гни улаз" #. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:542 +#: app/tools/gimplevelstool.c:550 msgid "Output Levels" msgstr "Излазни нивои" -#: app/tools/gimplevelstool.c:589 +#: app/tools/gimplevelstool.c:597 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "Стег_ни излаз" #. all channels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:602 +#: app/tools/gimplevelstool.c:610 msgid "All Channels" msgstr "Сви канали" -#: app/tools/gimplevelstool.c:614 +#: app/tools/gimplevelstool.c:622 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "_Аутоматски улазни нивои" -#: app/tools/gimplevelstool.c:617 +#: app/tools/gimplevelstool.c:625 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Покушава да самостално подеси нивое за све канале" -#: app/tools/gimplevelstool.c:644 +#: app/tools/gimplevelstool.c:652 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље" -#: app/tools/gimplevelstool.c:855 +#: app/tools/gimplevelstool.c:881 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Користи _стари запис датотеке за нивое" -#: app/tools/gimplevelstool.c:1000 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1026 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 msgid "Calculating histogram..." msgstr "Исцртавам хистограм…" @@ -24273,9 +23350,7 @@ msgstr "Самостално промените величину прозора" msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања" -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:97 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Смер" @@ -24331,75 +23406,75 @@ msgstr "Алат за мерење: за мерење растојања и уг msgid "_Measure" msgstr "_Мерење" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" msgstr "Исправљање слике" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:155 msgid "Straightening" msgstr "Исправљам" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:174 msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "Кликните и превуците да направите линију" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:364 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" msgstr "Поравнање за %-3.3g°" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:369 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" msgstr "Водоравно поравнање за %-3.3g" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:374 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" msgstr "Усправно поравнање за %-3.3g" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:445 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:446 msgid "Add Guides" msgstr "Додај вођице" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:735 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:736 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Измерите растојања и углове" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:759 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:760 msgid "Distance:" msgstr "Растојање:" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:173 msgid "Move selection" msgstr "Премести избор" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 app/tools/gimpmoveoptions.c:258 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Алат пребацивања (%s)" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Изаберите слој или вођицу" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:192 msgid "Move the selected layers" msgstr "Премести изабране слојеве" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 msgid "Pick a path" msgstr "Изаберите путању" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:197 msgid "Move the active path" msgstr "Премести радну путању" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:236 msgid "Move:" msgstr "Премести:" @@ -24416,39 +23491,35 @@ msgstr "Алат за премештање: за премештање слоје msgid "_Move" msgstr "_Премештање" -#: app/tools/gimpmovetool.c:306 +#: app/tools/gimpmovetool.c:307 msgid "All selected path's position are locked." msgstr "Сви изабрани положаји путања су закључани." -#: app/tools/gimpmovetool.c:358 +#: app/tools/gimpmovetool.c:359 msgid "A selected channel's position or pixels are locked." msgstr "Положај или пиксели изабраног канала су закључани." -#: app/tools/gimpmybrushtool.c:76 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:79 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "МојаЧеткица: користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу" -#: app/tools/gimpmybrushtool.c:77 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:80 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "_МојаЧеткица" -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "Густина" -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "Крутост" -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" msgstr "Режим изобличења" -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" msgstr "Користи тежину" @@ -24460,14 +23531,11 @@ msgstr "Утицај контролних тачака" msgid "Amount of control points' influence" msgstr "Јачина утицаја контролних тачака" -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" msgstr "Прикажи решетку" -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 msgid "Scale" msgstr "Размера" @@ -24475,17 +23543,13 @@ msgstr "Размера" msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "Круто (гума)" -#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 -#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 msgid "N-Point Deformation" msgstr "Изобличење помоћу N тачака" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" -msgstr "" -"Алат за изобличење помоћу N тачака: омогућава кривљење слике као да је од " -"гуме уз помоћ неколико тачака" +msgstr "Алат за изобличење помоћу N тачака: омогућава кривљење слике као да је од гуме уз помоћ неколико тачака" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" @@ -24495,59 +23559,54 @@ msgstr "Изобличење помоћу N _тачака" msgid "_Offset..." msgstr "_Померај…" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:213 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:214 msgid "Offset Layer" msgstr "Слој помераја" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:215 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:216 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Маска слоја помераја" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:217 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:218 msgid "Offset Channel" msgstr "Канал помераја" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:309 app/tools/gimpoffsettool.c:406 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:305 app/tools/gimpoffsettool.c:402 msgid "Offset: " msgstr "Померај: " -#: app/tools/gimpoffsettool.c:433 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:429 msgid "Click-Drag to offset drawable" msgstr "Кликни и помери да померите цртеж" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:515 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:513 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "По ширини/_2, висини/2" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:527 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:525 msgid "By _width/2" msgstr "По _ширини/2" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:535 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:533 msgid "By _height/2" msgstr "По _висини/2" #. The edge behavior frame -#: app/tools/gimpoffsettool.c:544 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:547 msgid "Edge Behavior" msgstr "Понашање ивице" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:551 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:554 msgid "W_rap around" msgstr "_Преламај" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:554 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Попуни _задњом бојом" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:557 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:560 msgid "Make _transparent" msgstr "_Учини провидним" #: app/tools/gimpoperationtool.c:133 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "" -"Алат за операције: омогућава да користите задате, произвољне радње из Гегла" +msgstr "Алат за операције: омогућава да користите задате, произвољне радње из Гегла" #. Translators: don't translate "Aux" #: app/tools/gimpoperationtool.c:559 @@ -24586,98 +23645,147 @@ msgstr "Враћа размак четкице на изворни размак" msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "Враћа тврдоћу четкице на изворну тврдоћу" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208 msgid "Reset force to default" msgstr "Враћа притисак четкице на изворни притисак" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 msgid "Edit this dynamics" msgstr "Уређује динамике цртања" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336 msgid "Fade Options" msgstr "Опције изблеђивања" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:376 msgid "Color Options" msgstr "Опције боје" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:613 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615 msgid "Link to brush default" msgstr "Повежи са подразумеваном четкицом" -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 -msgid "" -"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" -msgstr "" -"Цртајте преко области да означите пикселе за укључење или искључење из избора" - -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:86 app/tools/gimppaintselectoptions.c:87 msgid "Show scribbles" msgstr "Прикажи шкработине" -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:164 msgid "Paint Select" msgstr "Избор цртањем" -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:165 msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" -msgstr "" -"Алат за избор цртањем: прави избор од делова слике на основу грубог " -"исцртавања" +msgstr "Алат за избор цртањем: прави избор од делова слике на основу грубог исцртавања" -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:166 msgid "P_aint Select" msgstr "Избор _цртањем" -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:409 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." -msgstr "" -"Не могу да направим избор цртањем на више слојева. Изаберите само један слој." +msgstr "Не могу да направим избор цртањем на више слојева. Изаберите само један слој." -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:428 msgid "Cannot paint select on layer groups." msgstr "Не могу да направим избор цртањем преко групе слојева." -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:653 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:702 msgctxt "command" msgid "Paint Select" msgstr "Избор цртањем" -#: app/tools/gimppainttool.c:177 +#: app/tools/gimppainttool.c:180 msgid "Click to paint" msgstr "Кликните да насликате" -#: app/tools/gimppainttool.c:178 +#: app/tools/gimppainttool.c:181 msgid "Click to draw the line" msgstr "Кликните да нацртате линију" -#: app/tools/gimppainttool.c:179 +#: app/tools/gimppainttool.c:182 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s за избор боје" -#: app/tools/gimppainttool.c:306 +#: app/tools/gimppainttool.c:309 msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." msgstr "Не могу да цртам на више слојева. Изаберите само један слој." -#: app/tools/gimppainttool.c:321 +#: app/tools/gimppainttool.c:323 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева." -#: app/tools/gimppainttool.c:727 +#: app/tools/gimppainttool.c:711 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "„%s“ за праву линију" -#: app/tools/gimppainttool.c:962 +#: app/tools/gimppainttool.c:946 msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." msgstr "Изабрано за цртање нема алфа канал." -#: app/tools/gimppainttool.c:973 +#: app/tools/gimppainttool.c:957 msgid "The selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Алфа канал изабраног слоја је закључан." +#: app/tools/gimppathoptions.c:138 +msgid "Enable Fill" +msgstr "Омогући попуну" + +#: app/tools/gimppathoptions.c:144 +msgid "Enable Stroke" +msgstr "Омогући потез" + +#: app/tools/gimppathoptions.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Путања у избор\n" +"%s Додај\n" +"%s Избаци\n" +"%s Пресеци" + +#. Create a selection from the current path +#: app/tools/gimppathoptions.c:567 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Изаберите из путање" + +#: app/tools/gimppathoptions.c:577 app/tools/gimppathtool.c:746 app/tools/gimppathtool.c:1054 +msgid "Create New Vector Layer" +msgstr "Направи нови векторски слој" + +#: app/tools/gimppathtool.c:189 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Алат за путање: прави или мења постојеће путање" + +#: app/tools/gimppathtool.c:190 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Пу_тање" + +#: app/tools/gimppathtool.c:749 +msgid "Create Vector Layer from Path" +msgstr "Направи векторски слој из путање" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1077 app/tools/gimppathtool.c:1080 +msgid "Confirm Path Editing" +msgstr "Потврди уређивање путање" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1084 app/tools/gimptexttool.c:1783 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "_Направи нови слој" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1086 app/tools/gimptexttool.c:1785 +msgid "_Edit Anyway" +msgstr "_Ипак уреди" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1108 +msgid "The vector layer you picked was rasterized. Editing its path will discard any modifications." +msgstr "Векторски слој који сте изабрали је растеризован. Уређивање његове путање ће одбацити све измене." + #: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Оловка: може се користити за цртање грубих линија изабраном четкицом" @@ -24687,12 +23795,8 @@ msgid "Pe_ncil" msgstr "О_ловка" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" -"Алат за перспективно клонирање: може да клонира изворни део слике уз примену " -"преображаја перспективе" +msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" +msgstr "Алат за перспективно клонирање: може да клонира изворни део слике уз примену преображаја перспективе" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" @@ -24731,8 +23835,7 @@ msgstr "Скупите спојено" msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора" -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Вођице састава, као што је правило трећина" @@ -24797,7 +23900,7 @@ msgstr "Тренутно" msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:810 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:826 msgid "Size:" msgstr "Величина:" @@ -24845,8 +23948,7 @@ msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима" -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 msgid "Select by" msgstr "Изабери по" @@ -24866,8 +23968,7 @@ msgstr "Исцртај маску изабраног региона" msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Померите миша да промените праг" -#: app/tools/gimprotatetool.c:103 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 +#: app/tools/gimprotatetool.c:103 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 app/tools/gimptransform3dtool.c:418 msgid "Rotate" msgstr "Ротирај" @@ -24934,127 +24035,124 @@ msgid "Refinement scale" msgstr "Величина поправних тачака" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 -msgid "" -"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" -msgstr "" -"Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже" +msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже" -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:755 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:711 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:760 msgid "Seamless Clone" msgstr "Бешавно клонирање" -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "Бешавно клонирање: паметно уклапа један део слике у неки други део" -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:195 msgid "_Seamless Clone" msgstr "_Бешавно клонирање" -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:793 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:799 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Клонирам објекат из предњег плана" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:97 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:99 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:235 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:237 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:326 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:327 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:334 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:335 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:339 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:340 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Кликните и превуците да додате у текући избор" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:348 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:349 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Кликните и превуците да избаците из текућег избора" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:357 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:358 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Кликните и превуците да пресечете са текућим избором" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:367 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:368 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:375 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:376 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:379 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:380 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Кликните и превуците да преместите копију изабраних пиксела" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:383 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:384 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Кликните да усидрите плутајући избор" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:536 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:537 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "Не могу да избацим из празног избора." -#: app/tools/gimpselectiontool.c:547 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:548 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "Не могу да направим пресек са празним избором." -#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 +#: app/tools/gimpsheartool.c:91 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 msgid "Shear" msgstr "Острижи" -#: app/tools/gimpsheartool.c:88 +#: app/tools/gimpsheartool.c:92 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Алат за стрижење: користи се за косо кривљење слоја, избора или путање" -#: app/tools/gimpsheartool.c:89 +#: app/tools/gimpsheartool.c:93 msgid "S_hear" msgstr "_Стрижење" -#: app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: app/tools/gimpsheartool.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Shear" msgstr "Острижи" -#: app/tools/gimpsheartool.c:112 +#: app/tools/gimpsheartool.c:119 msgid "_Shear" msgstr "О_стрижи" -#: app/tools/gimpsheartool.c:162 +#: app/tools/gimpsheartool.c:211 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g" -#: app/tools/gimpsheartool.c:166 +#: app/tools/gimpsheartool.c:215 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Острижи усправно за %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: app/tools/gimpsheartool.c:171 +#: app/tools/gimpsheartool.c:220 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g, а усправно за %-3.3g" -#: app/tools/gimpsheartool.c:189 +#: app/tools/gimpsheartool.c:238 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "Величина _X стрижења" -#: app/tools/gimpsheartool.c:199 +#: app/tools/gimpsheartool.c:248 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "Величина _Y стрижења" @@ -25074,198 +24172,179 @@ msgstr "Кликните да замрљате" msgid "Click to smudge the line" msgstr "Кликните да замрљате линију" -#: app/tools/gimptextoptions.c:165 +#: app/tools/gimptextoptions.c:166 msgid "Font size unit" msgstr "Јединица за величину фонта" -#: app/tools/gimptextoptions.c:170 app/tools/gimptextoptions.c:171 +#: app/tools/gimptextoptions.c:171 app/tools/gimptextoptions.c:172 msgid "Font size" msgstr "Величина фонта" -#: app/tools/gimptextoptions.c:184 +#: app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "Hinting" msgstr "Наговештавање" -#: app/tools/gimptextoptions.c:185 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +#: app/tools/gimptextoptions.c:186 +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Наговештавање мења границе фонта да би дало лепа слова мале величине" -#: app/tools/gimptextoptions.c:195 +#: app/tools/gimptextoptions.c:196 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста." -#: app/tools/gimptextoptions.c:209 +#: app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Justify" msgstr "Поравнај" -#: app/tools/gimptextoptions.c:210 +#: app/tools/gimptextoptions.c:211 msgid "Text alignment" msgstr "Поравнање текста" -#: app/tools/gimptextoptions.c:217 +#: app/tools/gimptextoptions.c:218 msgid "Indentation" msgstr "Увлачење" -#: app/tools/gimptextoptions.c:218 +#: app/tools/gimptextoptions.c:219 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Одређује колико је увучен први ред" -#: app/tools/gimptextoptions.c:225 +#: app/tools/gimptextoptions.c:226 msgid "Line spacing" msgstr "Размак око линија" -#: app/tools/gimptextoptions.c:226 +#: app/tools/gimptextoptions.c:227 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Подешава размак око реда" -#: app/tools/gimptextoptions.c:233 +#: app/tools/gimptextoptions.c:234 msgid "Letter spacing" msgstr "Размак око слова" -#: app/tools/gimptextoptions.c:234 +#: app/tools/gimptextoptions.c:235 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Подешава размак око слова" -#: app/tools/gimptextoptions.c:241 +#: app/tools/gimptextoptions.c:242 msgid "Box" msgstr "Кутија" -#: app/tools/gimptextoptions.c:242 -msgid "" -"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " -"press Enter" -msgstr "" -"Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред " -"када притиснете „Унеси“" +#: app/tools/gimptextoptions.c:243 +msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter" +msgstr "Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред када притиснете „Унеси“" -#: app/tools/gimptextoptions.c:250 +#: app/tools/gimptextoptions.c:251 msgid "Use editor window" msgstr "Користи прозор за уређивање" -#: app/tools/gimptextoptions.c:251 +#: app/tools/gimptextoptions.c:252 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста" -#: app/tools/gimptextoptions.c:257 +#: app/tools/gimptextoptions.c:258 msgid "Show on-canvas editor" msgstr "Прикажи уређивач на платну" -#: app/tools/gimptextoptions.c:258 +#: app/tools/gimptextoptions.c:259 msgid "Show on-canvas text editor" msgstr "Прикажи уређивач текста на платну" -#: app/tools/gimptextoptions.c:300 +#: app/tools/gimptextoptions.c:301 msgid "Outline width" msgstr "Ширина контуре" -#: app/tools/gimptextoptions.c:301 +#: app/tools/gimptextoptions.c:302 msgid "Adjust outline width" msgstr "Подеси ширину контуре" -#: app/tools/gimptextoptions.c:308 +#: app/tools/gimptextoptions.c:309 msgid "Outline width unit" msgstr "Јединица ширине контуре" -#: app/tools/gimptextoptions.c:323 +#: app/tools/gimptextoptions.c:329 msgid "Outline miter limit" msgstr "Ограничење споја контуре" -#: app/tools/gimptextoptions.c:841 +#: app/tools/gimptextoptions.c:857 msgid "Hinting:" msgstr "Наговештавање:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:845 +#: app/tools/gimptextoptions.c:861 msgid "Text Color" msgstr "Боја текста" -#: app/tools/gimptextoptions.c:858 +#: app/tools/gimptextoptions.c:874 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:862 +#: app/tools/gimptextoptions.c:878 msgid "Outline Options" msgstr "Опције контуре" -#: app/tools/gimptextoptions.c:883 +#: app/tools/gimptextoptions.c:895 +msgid "Outline Direction:" +msgstr "Смер контуре:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:912 msgid "Justify:" msgstr "Поравнај:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:913 +#: app/tools/gimptextoptions.c:942 msgid "Box:" msgstr "Кутија:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:953 +#: app/tools/gimptextoptions.c:984 msgid "Language:" msgstr "Језик:" -#: app/tools/gimptexttool.c:218 +#: app/tools/gimptexttool.c:220 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: app/tools/gimptexttool.c:219 +#: app/tools/gimptexttool.c:221 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Алат за текст: прави и уређује текстуалне слојеве" -#: app/tools/gimptexttool.c:220 +#: app/tools/gimptexttool.c:222 msgid "Te_xt" msgstr "Те_кст" -#: app/tools/gimptexttool.c:1030 +#: app/tools/gimptexttool.c:1040 msgid "Fonts are still loading" msgstr "Фонтови се још увек учитавају" -#: app/tools/gimptexttool.c:1041 +#: app/tools/gimptexttool.c:1051 msgid "Text box: " msgstr "Текстуално поље: " -#: app/tools/gimptexttool.c:1193 +#: app/tools/gimptexttool.c:1203 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Промените облик текстуалног слоја" -#: app/tools/gimptexttool.c:1766 app/tools/gimptexttool.c:1769 +#: app/tools/gimptexttool.c:1776 app/tools/gimptexttool.c:1779 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Потврдите уређивање текста" -#: app/tools/gimptexttool.c:1773 -msgid "Create _New Layer" -msgstr "_Направи нови слој" +#: app/tools/gimptexttool.c:1807 +msgid "The text layer you picked was rasterized. Editing its text will discard any modifications." +msgstr "Текстуални слој који сте изабрали је растеризован. Уређивање његовог текста ће одбацити све измене." -#: app/tools/gimptexttool.c:1775 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: app/tools/gimptexttool.c:1797 -msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" -"\n" -"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." -msgstr "" -"Слој који сте изабрали јесте текстуални слој који је измењен помоћу других " -"алата. Уређивање слоја текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n" -"\n" -"Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу " -"његових текстуалних особина." - -#: app/tools/gimptexttool.c:2356 +#: app/tools/gimptexttool.c:2427 msgid "Text is required." -msgstr "Потребан је текст" +msgstr "Текст је обавезан." -#: app/tools/gimptexttool.c:2359 +#: app/tools/gimptexttool.c:2430 msgid "No image." msgstr "Нема слике." -#: app/tools/gimptexttool.c:2362 +#: app/tools/gimptexttool.c:2433 msgid "No layer." msgstr "Нема слоја." -#: app/tools/gimptexttool.c:2373 +#: app/tools/gimptexttool.c:2444 msgid "Exactly one path must be selected." msgstr "Морате изабрати тачно једну путању." -#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1374 +#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1468 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Гимпов уређивач текста" @@ -25285,7 +24364,13 @@ msgstr "_Самостално" msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредност прага" -#: app/tools/gimptool.c:1216 +#. TRANSLATORS: the string between parentheses will be a menu path. +#: app/tools/gimptool.c:782 +#, c-format +msgid "Vector layers must be rasterized (%s)." +msgstr "Векторски слојеви морају бити растеризовани (%s)." + +#: app/tools/gimptool.c:1294 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој" @@ -25329,8 +24414,7 @@ msgstr "Провидност слике" msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Непровидност слике за преглед" -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 msgid "Guides" msgstr "Вођице" @@ -25356,8 +24440,7 @@ msgstr "Задржи однос (%s)" msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Задржава изворну размеру слике" -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "Око центра (%s)" @@ -25387,7 +24470,7 @@ msgstr "Ограничење (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 msgid "Move" -msgstr "Премести" +msgstr "Помери" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 #, c-format @@ -25412,8 +24495,7 @@ msgstr "Острижи само уз смер ивице (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "" -"Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)" +msgstr "Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 #, c-format @@ -25457,7 +24539,7 @@ msgstr "Закључај" msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Закључава положај окрета на платну" -#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:430 msgid "_Transform" msgstr "_Преображај" @@ -25522,10 +24604,8 @@ msgid "3D Transform" msgstr "3Д преображај" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 -msgid "" -"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" -msgstr "" -"Алат за 3Д преображај: примењује 3Д преображај слоја, избора или путање" +msgid "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "Алат за 3Д преображај: примењује 3Д преображај слоја, избора или путање" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 msgid "_3D Transform" @@ -25561,85 +24641,81 @@ msgstr "Z" msgid "Rotation axis order" msgstr "Редослед оса ротације" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:94 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:98 msgid "Direction of transformation" msgstr "Смер преображаја" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:106 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 msgid "Interpolation method" msgstr "Начин уметања" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:233 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:268 msgid "Transform:" msgstr "Преображај:" -#: app/tools/gimptransformtool.c:108 +#: app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transform" msgstr "Преображај" -#: app/tools/gimptransformtool.c:109 +#: app/tools/gimptransformtool.c:110 msgid "Transforming" msgstr "Примењујем преображај" -#: app/tools/gimptransformtool.c:421 +#: app/tools/gimptransformtool.c:422 msgid "Confirm Transformation" msgstr "Потврди преображај" -#: app/tools/gimptransformtool.c:441 +#: app/tools/gimptransformtool.c:442 msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "Преображај ће направити веома велику ставку." -#: app/tools/gimptransformtool.c:446 +#: app/tools/gimptransformtool.c:447 #, c-format -msgid "" -"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " -"larger than the image." -msgstr "" -"Примена преображаја ће направити крајњи резултат који је више од %g пута " -"већи него слика." +msgid "Applying the transformation will result in an item that is over %g times larger than the image." +msgstr "Примена преображаја ће направити крајњи резултат који је више од %g пута већи него слика." -#: app/tools/gimptransformtool.c:454 +#: app/tools/gimptransformtool.c:455 msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "Преображај прави веома велику слику." -#: app/tools/gimptransformtool.c:459 +#: app/tools/gimptransformtool.c:460 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "Примена преображаја ће повећати слику за фактор %g." -#: app/tools/gimptransformtool.c:697 +#: app/tools/gimptransformtool.c:723 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Нема слоја за преображај." -#: app/tools/gimptransformtool.c:706 +#: app/tools/gimptransformtool.c:732 msgid "A selected layer's position and size are locked." msgstr "Положај и величина изабраног слоја су закључани." -#: app/tools/gimptransformtool.c:720 +#: app/tools/gimptransformtool.c:746 msgid "The selection does not intersect with a selected layer." msgstr "Избор не пресеца изабрани слој." -#: app/tools/gimptransformtool.c:727 +#: app/tools/gimptransformtool.c:753 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Нема избора за преображај." -#: app/tools/gimptransformtool.c:742 +#: app/tools/gimptransformtool.c:768 msgid "There is no path to transform." msgstr "Нема путање за преображај." -#: app/tools/gimptransformtool.c:749 +#: app/tools/gimptransformtool.c:775 msgid "The selected path's strokes are locked." msgstr "Потези изабране путање су закључани." -#: app/tools/gimptransformtool.c:751 +#: app/tools/gimptransformtool.c:777 msgid "The selected path's position is locked." msgstr "Положај изабраних путања је закључан." -#: app/tools/gimptransformtool.c:753 +#: app/tools/gimptransformtool.c:779 msgid "The selected path has no strokes." msgstr "Изабрана пурања нема потезе." -#: app/tools/gimptransformtool.c:833 +#: app/tools/gimptransformtool.c:859 msgid "The current transform is invalid" msgstr "Тренутни преображај није исправан" @@ -25664,32 +24740,6 @@ msgstr "Искошавање" msgid "Unified transform" msgstr "Искошавање" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 -#, c-format -msgid "" -"Path to Selection\n" -"%s Add\n" -"%s Subtract\n" -"%s Intersect" -msgstr "" -"Путања у избор\n" -"%s Додај\n" -"%s Избаци\n" -"%s Пресеци" - -#. Create a selection from the current path -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191 -msgid "Selection from Path" -msgstr "Изаберите из путање" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:168 -msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Алат за путање: прави или мења постојеће путање" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:169 -msgid "Pat_hs" -msgstr "Пу_тање" - #: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" @@ -25824,21 +24874,21 @@ msgstr "Нема витоперења за углађивање." msgid "Warp transform" msgstr "Витоперење" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1446 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1447 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Најпре додајте неколико потеза витоперења." -#: app/tools/gimpwarptool.c:1460 app/tools/gimpwarptool.c:1497 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1461 app/tools/gimpwarptool.c:1498 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Обрађујем кадар %d" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1475 app/tools/gimpwarptool.c:1505 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1476 app/tools/gimpwarptool.c:1506 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Кадар %d" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1514 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1515 msgid "Frame" msgstr "Кадар" @@ -26002,142 +25052,6 @@ msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Углади вртлог" -#: app/tools/tools-enums.c:353 -msgctxt "paint-select-mode" -msgid "Add to selection" -msgstr "Додај у избор" - -#: app/tools/tools-enums.c:354 -msgctxt "paint-select-mode" -msgid "Subtract from selection" -msgstr "Избаци из избора" - -#: app/vectors/gimppath.c:225 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Path" -msgstr "Промена назива путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:226 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Path" -msgstr "Померање путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:227 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Path" -msgstr "Размера путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:228 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Path" -msgstr "Промена величине путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:229 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Path" -msgstr "Извртање путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:230 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Path" -msgstr "Ротирање путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:231 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Path" -msgstr "Преображај путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:232 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Path" -msgstr "Попуни путању" - -#: app/vectors/gimppath.c:233 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Path" -msgstr "Исцртавање путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:234 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path to Selection" -msgstr "Путања у избор" - -#: app/vectors/gimppath.c:235 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Path" -msgstr "Промена редоследа путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:236 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path" -msgstr "Издизање путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:237 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Издизање путање на врх" - -#: app/vectors/gimppath.c:238 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path" -msgstr "Спуштање путање" - -#: app/vectors/gimppath.c:239 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Спуштање путање на дно" - -#: app/vectors/gimppath.c:240 -msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Не можете више подићи путању." - -#: app/vectors/gimppath.c:241 -msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Не можете више спустити путању." - -#: app/vectors/gimppath.c:456 -msgid "Move Path" -msgstr "Премести путању" - -#: app/vectors/gimppath.c:556 -msgid "Flip Path" -msgstr "Изврни путању" - -#: app/vectors/gimppath.c:587 -msgid "Rotate Path" -msgstr "Ротирај путању" - -#: app/vectors/gimppath.c:617 -msgid "Transform Path" -msgstr "Преобрази путању" - -#: app/vectors/gimppath-export.c:95 -#, c-format -msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" -msgstr "Нисам успео да сачувам СВГ датотеку „%s“: %s" - -#: app/vectors/gimppath-import.c:344 -msgid "Import Paths" -msgstr "Увезите путање" - -#: app/vectors/gimppath-import.c:355 -msgid "Imported Path" -msgstr "Увезена путања" - -#: app/vectors/gimppath-import.c:386 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Нисам нашао путање у „%s“" - -#: app/vectors/gimppath-import.c:390 -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Нисам нашао путање у међумеморији" - -#: app/vectors/gimppath-import.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" - #: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 msgid "_Search:" msgstr "_Тражи:" @@ -26147,15 +25061,10 @@ msgstr "_Тражи:" msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 +#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:403 msgid "Action" msgstr "Радња" -#: app/widgets/gimpactionview.c:293 -msgid "Shortcut" -msgstr "Пречица" - #: app/widgets/gimpactionview.c:320 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -26178,41 +25087,40 @@ msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Поновно додељивање пречице ће довести до њеног уклањања из „%s“." -#: app/widgets/gimpactionview.c:729 +#: app/widgets/gimpactionview.c:741 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Неисправна пречица." -#: app/widgets/gimpactionview.c:736 app/widgets/gimpactionview.c:822 +#: app/widgets/gimpactionview.c:748 app/widgets/gimpactionview.c:834 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "Не можете да промените функцију тастера F1." -#: app/widgets/gimpactionview.c:744 +#: app/widgets/gimpactionview.c:756 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "Alt+%d се користи за пребацивање на екран %d и не можете га променити." -#: app/widgets/gimpactionview.c:790 +#: app/widgets/gimpactionview.c:802 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Нисам успео да изменим пречицу." -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:142 msgid "Shape:" msgstr "Облик:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:170 msgid "Spikes" msgstr "Шиљци" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Проценти ширине четкице" -#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: app/widgets/gimpeditor.c:818 +#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 app/widgets/gimpeditor.c:865 msgid "(None)" msgstr "(Ништа)" -#: app/widgets/gimpclipboard.c:427 +#: app/widgets/gimpclipboard.c:442 msgid "Clipboard" msgstr "Списак исечака" @@ -26220,235 +25128,227 @@ msgstr "Списак исечака" msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Додај текућу боју у историјат боја" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:161 msgid "Available Filters" msgstr "Доступни филтери" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Премести изабрани филтер навише" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:234 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Премести изабрани филтер наниже" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Враћа изабрани филтер на основне вредности" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:519 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Додај „%s“ у списак примењених филтера" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:557 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:551 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Уклони „%s“ из списака примењених филтера" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:589 msgid "No filter selected" msgstr "Није изабран филтер" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:234 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:236 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:771 app/widgets/gimpcolorframe.c:773 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:777 app/widgets/gimpcolorframe.c:779 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "нема" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:792 app/widgets/gimpcolorframe.c:938 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:798 app/widgets/gimpcolorframe.c:944 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "Вредност:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:796 app/widgets/gimpcolorframe.c:809 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:873 app/widgets/gimpcolorframe.c:942 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 app/widgets/gimpcolorframe.c:1152 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:802 app/widgets/gimpcolorframe.c:815 app/widgets/gimpcolorframe.c:879 app/widgets/gimpcolorframe.c:948 app/widgets/gimpcolorframe.c:1001 app/widgets/gimpcolorframe.c:1028 app/widgets/gimpcolorframe.c:1056 app/widgets/gimpcolorframe.c:1084 app/widgets/gimpcolorframe.c:1111 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1158 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "Алфа:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:801 app/widgets/gimpcolorframe.c:865 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:807 app/widgets/gimpcolorframe.c:871 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "Црвена:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:803 app/widgets/gimpcolorframe.c:867 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:809 app/widgets/gimpcolorframe.c:873 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "Зелена:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:805 app/widgets/gimpcolorframe.c:869 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:811 app/widgets/gimpcolorframe.c:875 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "Плава:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:820 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Индекс:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:846 app/widgets/gimpcolorframe.c:879 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:945 app/widgets/gimpcolorframe.c:1154 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:852 app/widgets/gimpcolorframe.c:885 app/widgets/gimpcolorframe.c:951 app/widgets/gimpcolorframe.c:1160 msgctxt "Color" msgid "Profile:" msgstr "Профил:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:853 app/widgets/gimpcolorframe.c:854 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:927 app/widgets/gimpcolorframe.c:928 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:979 app/widgets/gimpcolorframe.c:980 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1179 app/widgets/gimpcolorframe.c:1180 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:859 app/widgets/gimpcolorframe.c:860 app/widgets/gimpcolorframe.c:933 app/widgets/gimpcolorframe.c:934 app/widgets/gimpcolorframe.c:985 app/widgets/gimpcolorframe.c:986 app/widgets/gimpcolorframe.c:1185 app/widgets/gimpcolorframe.c:1186 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:876 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:882 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Хекс:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:881 app/widgets/gimpcolorframe.c:947 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1156 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:887 app/widgets/gimpcolorframe.c:953 app/widgets/gimpcolorframe.c:1162 msgctxt "Color" msgid "No Profile" msgstr "Нема профила" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:987 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:993 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "Нијанса:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:989 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "Засићеност:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:991 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:997 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "Вредност:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1020 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "Светлина:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "Хрома:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1024 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "Нијанса°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1042 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1048 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "Светлина:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1046 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1052 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1070 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1076 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1072 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1074 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1097 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1103 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1099 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" msgstr "u':" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1101 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1107 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" msgstr "v':" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1143 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "Плавичаста:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1151 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "Љубичаста:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1147 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1153 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Жута:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1155 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "Црна:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1197 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1203 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "нема" @@ -26462,19 +25362,19 @@ msgstr "Уредите унос #%d боје палете" msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Уредите унос боје палете" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473 msgid "The color is used in this indexed image" msgstr "Боја се користи у овој индексираној слици" -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:238 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:239 msgid "Color index:" msgstr "Индекс боје:" -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:249 msgid "HTML notation (sRGB):" msgstr "ХТМЛ запис (sRGB):" -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:519 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:523 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја." @@ -26498,124 +25398,97 @@ msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "Најбоља компресија" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:332 msgid "Smaller Previews" msgstr "Мањи прегледи" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337 msgid "Larger Previews" msgstr "Већи прегледи" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Испиши догађаје са овог управљача" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Укључи овај управљач" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 msgid "State:" msgstr "Стање:" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:339 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:448 msgid "_Grab event" msgstr "_Ухвати догађај" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са управљача" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:462 msgid "_Edit event" msgstr "_Уреди догађај" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:385 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 msgid "_Clear event" msgstr "_Очисти догађај" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:524 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:529 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:652 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Додели радњу за „%s“" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:819 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача" -#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:110 +msgid "Input Controller" +msgstr "Управљач уносом" + +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:115 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" -#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:122 msgid "Debug events" msgstr "Догађаји за уклањање грешаха" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "Курзор горе" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "Курзор доле" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "Курзор лево" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "Курзор десно" @@ -26628,42 +25501,41 @@ msgstr "Тастатура" msgid "Keyboard Events" msgstr "Догађаји тастатуре" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Ready" msgstr "Спремно" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:170 msgid "Available Controllers" msgstr "Доступни управљачи" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:272 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:233 msgid "Active Controllers" msgstr "Радни управљачи" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:288 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:255 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Подеси изабрани управљач" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:263 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Премести изабрани управљач навише" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:271 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Премести изабрани управљач наниже" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:417 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:399 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Додај „%s“ у списак радних управљача" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:470 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:460 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Уклони „%s“ из списка радних управљача" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:506 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:505 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -26673,7 +25545,7 @@ msgstr "" "\n" "Већ имате управљач тастатуре на списку радних управљача." -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:516 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -26683,65 +25555,50 @@ msgstr "" "\n" "Већ имате управљач точкића на списку радних управљача." -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:543 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 msgid "Remove Controller?" msgstr "Да уклоним урављач?" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:548 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 msgid "_Disable Controller" msgstr "_Онемогући управљач" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 msgid "_Remove Controller" msgstr "_Уклони управљач" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Да уклоним управљач „%s“?" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." msgstr "" -"Уклањање овог управљача из списка радних управљача ће трајно обрисати сва " -"мапирања догађаја која сте подесили.\n" +"Уклањање овог управљача из списка радних управљача ће трајно обрисати сва мапирања догађаја која сте подесили.\n" "\n" "Изаберите „Искључи управљач“ да искључите управљач без његовог уклањања." -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:628 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Подеси управљач улаза" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "Клизај навише" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "Клизај наниже" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "Клизај лево" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 msgid "Scroll Right" msgstr "Клизај десно" @@ -26753,24 +25610,24 @@ msgstr "Точкић миша" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Догађаји точкића миша" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:61 msgid "Copy Bug Information" msgstr "Копирај податке о грешци" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:62 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "Отвори програм за пријаву грешке" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:200 msgid "See bug details" msgstr "Прикажи податке о грешки" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:219 msgid "Go to _Download page" msgstr "Иди на страницу за _преузимање" #. Recommend an update. -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:224 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" @@ -26779,133 +25636,114 @@ msgstr "" "Новије издање Гима (%s) је објављено %s.\n" "Препоручљиво је да ажурирате ваше издање." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230 msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Покренули сте верзију која није подржана!" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 -msgid "" -"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" -msgstr "" -"Како би помогли да унапредимо Гимп, можете нам послати извештај о грешци у " -"неколико једноставних корака:" +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:655 +msgid "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "Како би помогли да унапредимо Гимп, можете нам послати извештај о грешци у неколико једноставних корака:" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:657 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Копирајте податке о грешки међу исечке кликом на: " -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:659 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Отворите програм за праћење грешака кликом на: " -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:661 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Отворите налог уколико га још увек немате." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:662 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Убаците копирани текст у поље за пријављивање грешке." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 -msgid "" -"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " -"were doing when this error occurred." -msgstr "" -"Додајте релевантне податке на енглеском језику у извештају о грешци и " -"објасните шта сте радили када је дошло до грешке." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 -msgid "" -"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " -"save your work and restart GIMP." -msgstr "" -"Грешка можда остави Гимп у несталном стању. Саветујемо да сачувате ваш рад и " -"поново покренете Гимп." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 -msgid "" -"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " -"make your software awesome." -msgstr "" -"Можете изабрати да затворите прозорче, али је слање оваквих грешака најбољи " -"начин да учинимо програм савршеним." +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:663 +msgid "Add relevant information in English in the bug report explaining what you were doing when this error occurred." +msgstr "Додајте релевантне податке на енглеском језику у извештају о грешци и објасните шта сте радили када је дошло до грешке." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 -msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" -msgstr "" -"Копирајте и убаците све податке за налажење грешака у ваш извештај за " -"програмере" +msgid "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to save your work and restart GIMP." +msgstr "Грешка можда остави Гимп у несталном стању. Саветујемо да сачувате ваш рад и поново покренете Гимп." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268 +msgid "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to make your software awesome." +msgstr "Можете изабрати да затворите прозорче, али је слање оваквих грешака најбољи начин да учинимо програм савршеним." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:277 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "Копирајте и убаците све податке за налажење грешака у ваш извештај за програмере" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Оперативни систем нема довољно меморије или ресурса." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:419 msgid "The specified file was not found." msgstr "Изабрана датотека није пронађена." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422 msgid "The specified path was not found." msgstr "Изабрана путања није пронађена." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371 -msgid "" -"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "" -"Неисправна .exe датотека (није Microsoft Win32 .exe или грешка у .exe слици)." +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:425 +msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "Неисправна .exe датотека (није Microsoft Win32 .exe или грешка у .exe слици)." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Оперативни систем је одбио да приступи изабраној датотеци." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:431 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Повезивање имена датотеке није потпуно или је погрешно." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:434 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE пренос је заузет" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE пренос није успео." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:440 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Истекло је времен за DDE пренос." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Изабрани DLL није пронађен." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:446 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Не постоји програм који може да отвори ову врсту датотеке." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Нема довољно места у меморији за завршетак ове операције." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:452 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Дошло је до кршења правила за дељење." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Непозната грешка у сустему Microsoft Windows." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "Гимп се срушио уз кобну грешку: %s" #. First error. Let's just display it. -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "Гимп је наишао на грешку: %s" @@ -26913,12 +25751,12 @@ msgstr "Гимп је наишао на грешку: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:636 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "Неколико критичних грешака се јавило у Гимпу!" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:688 msgid "_Restart GIMP" msgstr "Поново по_крени Гимп" @@ -26999,11 +25837,8 @@ msgid "Queue stalls" msgstr "Заказани уписи" #: app/widgets/gimpdashboard.c:564 -msgid "" -"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" -msgstr "" -"Број покушаја на упис у оставу након кога се процес зауставља због попуњеног " -"боја заказаних пакета" +msgid "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "Број покушаја на упис у оставу након кога се процес зауставља због попуњеног боја заказаних пакета" #: app/widgets/gimpdashboard.c:573 msgctxt "dashboard-variable" @@ -27069,8 +25904,7 @@ msgstr "Процесор" msgid "Total CPU usage" msgstr "Укупна количина процесорске снаге" -#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 -#: app/widgets/gimpdashboard.c:722 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 app/widgets/gimpdashboard.c:722 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "Ради" @@ -27221,18 +26055,18 @@ msgstr "Остали подаци" msgid "Select fields" msgstr "Изабери поља" -#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: app/widgets/gimpdashboard.c:3322 +#. Translators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3323 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "нема" -#: app/widgets/gimpdashboard.c:3331 app/widgets/gimpdashboard.c:4339 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3333 app/widgets/gimpdashboard.c:4341 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Не" @@ -27241,7 +26075,7 @@ msgstr "Не" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: app/widgets/gimpdashboard.c:3416 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3417 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -27252,16 +26086,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: app/widgets/gimpdashboard.c:4329 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4330 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: app/widgets/gimpdashboard.c:4407 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4408 msgid "N/A" msgstr "нема" -#: app/widgets/gimpdashboard.c:4785 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4786 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Решавам податке о симболима…" @@ -27270,20 +26104,20 @@ msgstr "Решавам податке о симболима…" msgid "%s (read only)" msgstr "%s (само за читање)" -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:155 msgid "Delete the selected device" msgstr "Обриши изабрани уређај" -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:457 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Обриши подешавања уређаја" -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:478 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Да обришем „%s“?" -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:481 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -27291,8 +26125,7 @@ msgstr "" "Овим ћете обрисати сачувана подешавања уређаја.\n" "При следећем прикључењу уређаја, користиће основна подешавања." -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Притисак" @@ -27335,115 +26168,97 @@ msgstr "Крива притиска" msgid "Pad actions" msgstr "Радње табле" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1135 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1160 msgid "(Device not present)" msgstr "(уређај није присутан)" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1143 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1168 msgid "(Virtual device)" msgstr "(виртуелни уређај)" -#. The list of axes of an input device -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 -msgid "Axes" -msgstr "Осе" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:246 msgid "Source:" msgstr "Извор:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:251 msgid "Vendor ID:" msgstr "Број произвођача:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:256 msgid "Product ID:" msgstr "Број производа:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:261 msgid "Tool type:" msgstr "Врста алата:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266 msgid "Tool serial:" msgstr "Серија алата:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:271 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "Хардверски број алата:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 -msgid "none" -msgstr "ништа" +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:307 +msgid "Pressure Curve" +msgstr "Крива притиска" -#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 -#, c-format -msgid "%s Curve" -msgstr "„%s“ крива" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:353 app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "Врати _криву" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 -#, c-format -msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "„%s“ оса нема криву" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:370 msgid "Pad Actions" msgstr "Радње табле" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:457 msgid "Select the next event arriving from the pad" msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са табле" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:501 msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" msgstr "Радње табле још увек нису подружане на вашој платформи" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:577 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Дугме %d" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580 #, c-format msgid "Ring %d" msgstr "Прстен %d" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 #, c-format msgid "Strip %d" msgstr "Трака %d" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:829 msgid "Select Pad Event Action" msgstr "Изаберите догађај за радњу табле" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:161 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:164 msgid "Save device status" msgstr "Сачувајте стање уређаја" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:632 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Предњи план: %d, %d, %d (у простору боја од „%s“)" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:636 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Предњи план: %d, %d, %d (у sRGB бојама)" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:643 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Позадина: %d, %d, %d (у простору боја од „%s“)" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:647 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Позадина: %d, %d, %d (у sRGB бојама)" @@ -27470,7 +26285,7 @@ msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Да ли желите да је замените датотеком коју чувате?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" -#: app/widgets/gimpdock.h:34 +#: app/widgets/gimpdock.h:33 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " @@ -27478,7 +26293,7 @@ msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. -#: app/widgets/gimpdock.h:39 +#: app/widgets/gimpdock.h:38 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " — " @@ -27486,7 +26301,7 @@ msgstr " — " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. -#: app/widgets/gimpdock.h:44 +#: app/widgets/gimpdock.h:43 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " @@ -27496,29 +26311,64 @@ msgid "Configure this tab" msgstr "Подесите овај лист" #. Auto button -#: app/widgets/gimpdockwindow.c:381 +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:391 msgid "Auto" msgstr "Самостално" -#: app/widgets/gimpdockwindow.c:392 -msgid "" -"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:402 +msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Када је укључено, прозорче аутоматски прати слику на којој радите." -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:172 msgid "Lock pixels" msgstr "Закључај пикселе" -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:174 msgid "Lock position and size" msgstr "Закључај место и величину" -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgstr "Не могу да изаберем ставке док је активан плутајући избор." -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:651 app/widgets/gimplayertreeview.c:976 +msgctxt "singular" +msgid "New Layer" +msgstr "Нови слој" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:169 +msgid "Layer Effects" +msgstr "Ефекти слоја" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:199 +msgid "Toggle the visibility of all filters." +msgstr "Мења видљивост свих филтера." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:215 +msgid "Edit the selected filter." +msgstr "Уреди изабрани филтер." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:231 +msgid "Raise filter one step up in the stack." +msgstr "Издиже филтер за једно месту навише у шпилу." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:246 +msgid "Lower filter one step down in the stack." +msgstr "Спушта филтер за једно место наниже у шпилу." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:262 app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:494 app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:504 +msgid "Merge all active filters down." +msgstr "Споји све активне филтере испод." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:278 +msgid "Remove the selected filter." +msgstr "Уклони изабрани филтер." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:685 app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:711 +msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." +msgstr "Не могу да променим положај филтера који се уређује." + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Брзина" @@ -27526,13 +26376,11 @@ msgstr "Брзина" msgid "Wheel/Rotation" msgstr "Точкић/окретање" -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Избледи" @@ -27581,66 +26429,63 @@ msgstr "Према проширењу" msgid "All export images" msgstr "Све слике извоза" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:359 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" - -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:784 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:789 msgid "Show _All Files" msgstr "Прикажи _све датотеке" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:816 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:821 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Изабери врсту _датотеке (%s)" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:818 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:823 msgid "Select File _Type" msgstr "Изабери врсту _датотеке" -#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198 +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:207 msgid "File Type" msgstr "Врста датотеке" -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 -msgid "Fill Color" -msgstr "Боја попуне" +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:219 +msgctxt "File extension" +msgid "Extensions" +msgstr "Проширења" -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:176 msgid "Fill BG Color" msgstr "Задња боја попуне" -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:187 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:200 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Умекшавање" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:623 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Боја леве крајње тачке" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:624 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:625 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:667 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:668 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Боја крајње десне тачке" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:669 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:670 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Боја крајње десне тачке преливног одломка" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:952 #, c-format msgid "Zoom factor: %f:1" msgstr "Фактор увећања: %f:1" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Положај: %0.4f" @@ -27648,63 +26493,62 @@ msgstr "Положај: %0.4f" #. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update #. * the RGB space depending on the active image. #. -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 #, c-format msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "сRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1337 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1338 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1340 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Луминанса: %0.1f Непровидност: %0.1f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1375 #, c-format msgid "sRGB (%d, %d, %d)" msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1386 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Предња боја је подешена на:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1392 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1393 msgid "Background color set to:" msgstr "Задња боја је подешена на:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1667 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1728 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1668 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1729 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-превуци: преместите и запакујте" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1672 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1673 msgid "Drag: move" msgstr "Превуци: премести" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1679 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1705 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1726 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1680 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1693 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1706 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1727 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-клик: проширите избор" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1684 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1697 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1685 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1698 msgid "Click: select" msgstr "Клик: изабери" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1710 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1732 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1711 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1733 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Клик: изабери Превуци: премести" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1950 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1958 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1951 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1959 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Руководи положајем: %0.4f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1975 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1976 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Растојање: %0.4f" @@ -27717,115 +26561,106 @@ msgstr "_Стил линије:" msgid "Change grid foreground color" msgstr "Промени предњу боју мреже" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:161 msgid "_Foreground color:" msgstr "Предња _боја:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:165 msgid "Change grid background color" msgstr "Промени задњу боју мреже" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:176 msgid "_Background color:" msgstr "_Задња боја:" -#: app/widgets/gimphelp.c:369 +#: app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "Help browser is missing" msgstr "Недостаје прегледник помоћи" -#: app/widgets/gimphelp.c:370 +#: app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Није доступан Гимпов прегледник помоћи." -#: app/widgets/gimphelp.c:371 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " -"You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недостаје у вашој " -"инсталацији. Уместо тога можете користити веб прегледника за читање страница " -"помоћи." +#: app/widgets/gimphelp.c:374 +msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недостаје у вашој инсталацији. Уместо тога можете користити веб прегледника за читање страница помоћи." -#: app/widgets/gimphelp.c:410 +#: app/widgets/gimphelp.c:413 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Прегледник помоћи се не покреће" -#: app/widgets/gimphelp.c:411 +#: app/widgets/gimphelp.c:414 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Не могу да покренем прикључак за разгледање Гимпове помоћи." -#: app/widgets/gimphelp.c:413 +#: app/widgets/gimphelp.c:416 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "Можете користити прегледач веба за читање страница помоћи." -#: app/widgets/gimphelp.c:439 +#: app/widgets/gimphelp.c:442 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Користи _прегледник веба" -#: app/widgets/gimphelp.c:770 +#: app/widgets/gimphelp.c:773 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Недостаје Гимпово упутство за употребу" -#: app/widgets/gimphelp.c:781 +#: app/widgets/gimphelp.c:784 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "Гимпово корисничко упутство није инсталирано за ваш језик." -#: app/widgets/gimphelp.c:792 +#: app/widgets/gimphelp.c:795 msgid "Read Selected _Language" msgstr "Учитај изабрани _језик" -#: app/widgets/gimphelp.c:796 +#: app/widgets/gimphelp.c:799 msgid "Available manuals..." msgstr "Доступна упутства…" -#: app/widgets/gimphelp.c:808 -msgid "" -"You may either select a manual in another language or read the online " -"version." -msgstr "" -"Можете ручно инсталирати упутство на другом језику или користити издање на " -"мрежи." +#: app/widgets/gimphelp.c:811 +msgid "You may either select a manual in another language or read the online version." +msgstr "Можете ручно инсталирати упутство на другом језику или користити издање на мрежи." -#: app/widgets/gimphelp.c:814 -msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." -msgstr "" -"Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите " -"издање на мрежи." +#: app/widgets/gimphelp.c:817 +msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version." +msgstr "Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите издање на мрежи." -#: app/widgets/gimphelp.c:819 +#: app/widgets/gimphelp.c:822 msgid "Read _Online" msgstr "_Читај на мрежи" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 -msgid "Mean:" -msgstr "Значај:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 +msgid "Mean: " +msgstr "Средња вредност: " -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 -msgid "Std dev:" -msgstr "Стандардно одступање:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:149 +msgid "Std dev: " +msgstr "Стандардно одступање: " -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 -msgid "Median:" -msgstr "Медијана:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:150 +msgid "Median: " +msgstr "Медијана: " -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 -msgid "Pixels:" -msgstr "Пиксели:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:151 +msgid "Pixels: " +msgstr "Пиксели: " -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 -msgid "Count:" -msgstr "Бројач:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:152 +msgid "Count: " +msgstr "Број: " -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140 -msgid "Percentile:" -msgstr "Проценат:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:153 +msgid "Percentile: " +msgstr "Перцентил: " -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:179 msgid "Histogram channel" msgstr "Канал хистограма" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:242 +msgid "Compute unique colors:" +msgstr "Израчунај јединствене боје: " + #: app/widgets/gimpiconpicker.c:246 msgid "From File..." msgstr "Из датотеке…" @@ -27852,12 +26687,8 @@ msgid "Use _default comment" msgstr "Користи _подразумевани коментар" #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "" -"Replace the current image comment with the default comment set in " -"Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "" -"Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → " -"Поставке → Основна слика“." +msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → Поставке → Основна слика“." #: app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" @@ -27938,55 +26769,31 @@ msgstr[1] "Индексиране боје (%d боје)" msgstr[2] "Индексиране боје (%d боја)" msgstr[3] "Индексиране боје (једна боја)" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:721 +#: app/widgets/gimpitemchooser.c:243 app/widgets/gimpitemchooser.c:571 app/widgets/gimppickablechooser.c:241 app/widgets/gimppickablechooser.c:524 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Изаберите слику из леве површи" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:570 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Поставља закључавање екслкузивног садржаја ставке" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:737 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:584 msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "Поставља закључавање ексклузивног положаја ставке" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:752 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:597 msgid "Unlock visibility" msgstr "Откључај видљивост" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:598 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" msgstr "Поставља закључавање ексклузивне видљивости ставке" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:782 -msgid "Toggle the visibility of all filters." -msgstr "Мења видљивост свих филтера." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:796 -msgid "Edit the selected filter." -msgstr "Уреди изабрани филтер." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:809 -msgid "Raise filter one step up in the stack." -msgstr "Издиже филтер за једно месту навише у шпилу." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:822 -msgid "Lower filter one step down in the stack." -msgstr "Спушта филтер за једно место наниже у шпилу." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:835 -msgid "Merge all active filters down." -msgstr "Споји све активне филтере испод." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:848 -msgid "Remove the selected filter." -msgstr "Уклони изабрани филтер." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:859 -msgid "Layer Effects" -msgstr "Ефекти слоја" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:892 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:624 msgid "Select items by patterns and store item sets" msgstr "Изабери ставке на основу шаблона и сачувајте скупове ставке" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1784 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1737 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -27995,69 +26802,53 @@ msgstr[1] "%d ставке су изабране" msgstr[2] "%d ставки је изабрано" msgstr[3] "%d ставка је изабрана" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2695 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2748 -msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." -msgstr "Не могу да променим положај филтера који се уређује." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2712 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2765 -msgid "Reorder filter" -msgstr "Промени редослед филтера" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2810 -msgid "Effects from active tools can not be merged." -msgstr "Ефекти из активних алата не могу бити спојени." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2863 -msgid "Remove filter" -msgstr "Уклони филтер" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3389 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:113 msgid "No layer set stored" msgstr "Није један скуп слоја није сачуван" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3411 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:125 msgid "New layer set's name" msgstr "Назив новог скупа слоја" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3453 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3468 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:186 msgid "Select layers by text search" msgstr "Изабери слојеве на основу текстуалне претраге" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3455 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3470 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:187 msgid "Text search" msgstr "Тражи текст" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3474 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:191 msgid "Select layers by glob patterns" msgstr "Изабери слојеве на основу глоб шаблона" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3476 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:192 msgid "Glob pattern search" msgstr "Тражи глоб шаблоном" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3480 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:196 msgid "Select layers by regular expressions" msgstr "Изабери слојеве на основу регуралног израза" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3482 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:197 msgid "Regular Expression search" msgstr "Претрага регуларним изразом" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3537 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:269 msgid "search" msgstr "тражи" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3538 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:270 msgid "glob" msgstr "глоб" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3538 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:270 msgid "regexp" msgstr "рег. израз" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3707 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:432 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgstr "Неисправан регуларни израз: %s\n" @@ -28066,35 +26857,35 @@ msgstr "Неисправан регуларни израз: %s\n" msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Пребаците се на другу групу режима" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:419 app/widgets/gimplayertreeview.c:422 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:429 app/widgets/gimplayertreeview.c:432 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Закључајте канал провидности" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:420 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:430 msgid "Unlock alpha channel" msgstr "Откључај алфа канал" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:421 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:431 msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" msgstr "Постави ексклузивно закључавање алфа канала ставке" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1058 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1095 msgid "Set layers mode" msgstr "Постави режим слојева" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1304 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1303 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating mask" msgstr "Усидри плутајућу маску" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1307 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1306 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Усидри плутајући слој" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1568 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1579 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "Нема канала из којим могу да направим маску." @@ -28144,7 +26935,7 @@ msgstr "Уређивање измењивача за дугме %s %d" #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 #, c-format msgid "Select Action for button %d of %s" -msgstr "изаберите радњу за дугме %d од %s" +msgstr "Изаберите радњу за дугме %d од %s" #: app/widgets/gimpopendialog.c:89 msgid "Automatically Detected" @@ -28183,10 +26974,6 @@ msgstr "" "Не могу да покренем %s повратни позив.\n" "%s" -#: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529 -msgid "Select an image in the left pane" -msgstr "Изаберите слику из леве површи" - #: app/widgets/gimppluginview.c:146 msgid "Plug-In" msgstr "Прикључак" @@ -28195,7 +26982,12 @@ msgstr "Прикључак" msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +#: app/widgets/gimprow.c:617 +#, c-format +msgid "Rename %s" +msgstr "Преименуј %s" + +#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163 msgid "" "This image\n" "has no\n" @@ -28211,31 +27003,21 @@ msgstr "Све XCF слике" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format -msgid "" -"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." -msgstr "" -"Искључите компресију како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или " -"новијим." +msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "Искључите компресију како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или новијим." #: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" msgstr "Са_чувај ову XCF датотеку уз спорију али већу компресију" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 -msgid "" -"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " -"file size; manual check recommended" -msgstr "" -"У граничним случајевима, бољи алгоритам за компресију може и даље да направи " -"веће датотеке; проверите резултат за сваки случај" +msgid "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger file size; manual check recommended" +msgstr "У граничним случајевима, бољи алгоритам за компресију може и даље да направи веће датотеке; проверите резултат за сваки случај" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format -msgid "" -"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." -msgstr "" -"Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете отворити " -"старијим Гимпом." +msgid "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете отворити старијим Гимпом." #: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." @@ -28278,55 +27060,55 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неисправан УТФ-8" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "Изабери подешавање из списка" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:326 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "Сачувај ове поставке као именована подешавања" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:344 msgid "Manage presets" msgstr "Управљај подешавањима" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:357 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "_Увези подешавања из датотеке…" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "_Извези подешавања у датотеку…" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:370 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:368 msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "_Уреди сачувана подешавања…" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:595 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:585 msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "Сачувај поставке као именована подешавања" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:598 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "Унеси назив за подешавање" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:599 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 msgid "Saved Settings" msgstr "Сачувана подешавања" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:632 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "Управљај сачуваним подешавањима" -#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:176 msgid "Import presets from a file" msgstr "Увези подешавања из датотеке" -#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:185 msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "Извези изабрана подешавања у датотеку" -#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Delete the selected preset" msgstr "Обриши изабрана подешавања" @@ -28360,23 +27142,23 @@ msgstr "%d тпи" msgid "Line width:" msgstr "Ширина линије:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:151 msgid "_Cap style:" msgstr "_Стил капице:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158 msgid "_Join style:" msgstr "Стил с_поја:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 msgid "_Miter limit:" msgstr "_Угаоно ограничење:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "Dash pattern:" msgstr "Врста цртица:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Подешене цртице:" @@ -28437,7 +27219,7 @@ msgstr "Профил боја за симулацију _штампе:" # softproof??? #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 msgid "_Soft-proofing rendering intent:" -msgstr "Намера исцртавања за _симулацију штампе" +msgstr "Намера исцртавања за _симулацију штампе:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 msgid "_Use Black Point Compensation" @@ -28495,51 +27277,59 @@ msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“. msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "Упис у текстуалну датотеку „%s“ није успео: %s" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:231 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:238 msgid "_Use selected font" msgstr "Користи изабрани _фонт" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:255 +msgid "Drag to move the text style editor" +msgstr "Превуците да померите уређивач стила текста" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:275 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1415 msgid "Change font of selected text" msgstr "Измените фонт изабраног текста" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:285 msgid "Change size of selected text" msgstr "Измените величину изабраног текста" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:299 +msgid "Restore On-Canvas Editor Position" +msgstr "Поврати положај уређивача на платну" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:321 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Очистите стил изабраног текста" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:343 msgid "Change color of selected text" msgstr "Измените боју изабраног текста" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:359 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Измените размак између изабраног текста" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:375 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Измените основу изабраног текста" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:414 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:417 msgid "Italic" msgstr "Искошено" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:420 msgid "Underline" msgstr "Подвучено" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:423 msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1407 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Није доступан фонт „%s“ на овом систему" @@ -28557,16 +27347,16 @@ msgstr "" msgid "Pr_eview" msgstr "П_реглед" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:470 msgid "No selection" msgstr "Нема избора" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:592 app/widgets/gimpthumbbox.c:613 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:606 app/widgets/gimpthumbbox.c:627 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Умањени приказ %d од %d" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:756 app/widgets/gimpthumbbox.c:766 msgid "Creating preview..." msgstr "Правим преглед…" @@ -28594,8 +27384,7 @@ msgstr "" "Активна задња боја.\n" "Кликните да отворите прозорче за избор боја." -#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 -#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -28605,8 +27394,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "" -"Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику." +msgstr "Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 msgid "" @@ -28632,7 +27420,7 @@ msgstr "" "Текући прелив.\n" "Клкните да отворите прозорче прелива." -#: app/widgets/gimptoolbutton.c:537 +#: app/widgets/gimptoolbutton.c:542 msgid "Also in group:" msgstr "Такође у групи:" @@ -28681,19 +27469,19 @@ msgstr "Обриши подешавање алата…" msgid "%s Preset" msgstr "„%s“ подешавање" -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Основна слика ]" -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:116 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:112 msgid "Lock path" msgstr "Закључај путању" -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:119 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:115 msgid "Lock path position" msgstr "Закључај положај путање" -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:122 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:118 msgid "Lock path visibility" msgstr "Закључај видљивост путање" @@ -28750,12 +27538,12 @@ msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)" #. * (e.g. a checkbox settings) displayed #. * in some dockable GUI. #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1476 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1480 #, c-format msgid "Switch \"%s\" ON" msgstr "Прекидачи „%s“ су укључени" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1478 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1482 #, c-format msgid "Switch \"%s\" OFF" msgstr "Прекидачи „%s“ су искључени" @@ -28765,7 +27553,7 @@ msgstr "Прекидачи „%s“ су искључени" #. * multi-choice settings displayed #. * in some dockable GUI. #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1501 #, c-format msgid "Select \"%s\"" msgstr "Изабери „%s“" @@ -28773,27 +27561,27 @@ msgstr "Изабери „%s“" #. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a #. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1520 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532 #, c-format msgid "Activate the \"%s\" tool" msgstr "Активирај алат „%s“" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2119 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2131 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Уграђени сиви тонови (%s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2126 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2138 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Уграђени RGB (%s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2158 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Приоритетни сиви тонови (%s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2167 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "Приоритетни RGB (%s)" @@ -28888,49 +27676,49 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Стање и опис" -#: app/xcf/xcf.c:124 app/xcf/xcf.c:180 +#: app/xcf/xcf.c:127 app/xcf/xcf.c:183 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Гимпова XCF слика" -#: app/xcf/xcf.c:257 app/xcf/xcf.c:346 +#: app/xcf/xcf.c:259 app/xcf/xcf.c:317 msgid "Memory Stream" msgstr "Ток меморије" -#: app/xcf/xcf.c:268 +#: app/xcf/xcf.c:262 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отварам „%s“" -#: app/xcf/xcf.c:310 +#: app/xcf/xcf.c:281 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d" -#: app/xcf/xcf.c:369 +#: app/xcf/xcf.c:340 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Чувам „%s“" -#: app/xcf/xcf.c:377 +#: app/xcf/xcf.c:348 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Затварам „%s“" -#: app/xcf/xcf.c:395 +#: app/xcf/xcf.c:366 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Грешка приликом уписа „%s“: " -#: app/xcf/xcf.c:483 +#: app/xcf/xcf.c:454 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Грешка при прављењу „%s“: " -#: app/xcf/xcf-load.c:295 +#: app/xcf/xcf-load.c:450 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Неисправна комбинација режима слике и прецизности." -#: app/xcf/xcf-load.c:502 +#: app/xcf/xcf-load.c:884 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -28939,7 +27727,7 @@ msgstr "" "Неисправна структура „exif-data“: пронађен паразит.\n" "Не могу да преместим Егзиф податке: %s" -#: app/xcf/xcf-load.c:541 +#: app/xcf/xcf-load.c:923 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -28947,48 +27735,36 @@ msgstr "" "Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" "Не могу да преместим ХМП податке." -#: app/xcf/xcf-load.c:565 +#: app/xcf/xcf-load.c:947 #, c-format msgid "" -"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " -"converted and will be ignored.\n" -"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " -"error: %s." +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: %s." msgstr "" -"Оштећени ХМП метаподаци сачувани старијом верзијом Гимпа не могу бити " -"претворени у биће занемарени.\n" -"Уколико не знате шта су ХМП подаци, вероватно вам нису ни потребни. " -"Пријављена грешка: %s." +"Оштећени ХМП метаподаци сачувани старијом верзијом Гимпа не могу бити претворени у биће занемарени.\n" +"Уколико не знате шта су ХМП подаци, вероватно вам нису ни потребни. Пријављена грешка: %s." -#: app/xcf/xcf-load.c:905 +#: app/xcf/xcf-load.c:1430 msgid "Linked Layers" msgstr "Повезани слојеви" -#: app/xcf/xcf-load.c:915 +#: app/xcf/xcf-load.c:1440 msgid "Linked Channels" msgstr "Повезани канали" -#: app/xcf/xcf-load.c:940 +#: app/xcf/xcf-load.c:1465 msgid "Linked Paths" msgstr "Повезане путање" -#: app/xcf/xcf-load.c:987 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." -msgstr "" -"Ова XCF датотека је оштећена! Учитао сам што сам могао више, али није " -"потпуна." +#: app/xcf/xcf-load.c:1513 +msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." +msgstr "Ова XCF датотека је оштећена! Учитао сам што сам могао више, али није потпуна." -#: app/xcf/xcf-load.c:1007 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." -msgstr "" -"Ова XCF датотека је оштећена! Не могу учитати чак ни делимичне податке " -"слике из ње." +#: app/xcf/xcf-load.c:1540 +msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." +msgstr "Ова XCF датотека је оштећена! Не могу учитати чак ни делимичне податке слике из ње." -#: app/xcf/xcf-load.c:1164 +#: app/xcf/xcf-load.c:1734 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -28998,35 +27774,35 @@ msgstr "" "није исправно сачувао индексиране мапе боја.\n" "Замењујем мапу сивих боја." -#: app/xcf/xcf-load.c:2523 +#: app/xcf/xcf-load.c:2616 +#, c-format +msgid "XCF Warning: invalid link in XCF file. The link layer \"%s\" is downgraded to a raster layer." +msgstr "XCF упозорење: неисправна веза у XCF датотеци. Свезани слој „%s“ је враћен на обичан растерски слој." + +#: app/xcf/xcf-load.c:2636 +#, c-format +msgid "XCF Warning: circular reference detected in XCF file. The link layer \"%s\" is downgraded to a raster layer." +msgstr "XCF упозорење: откривено је кружно позивање у XCF датотеци. Свезани слој „%s“ је враћен на обичан растерски слој." + +#: app/xcf/xcf-load.c:3368 #, c-format msgid "" -"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " -"property was ignored and the filter may not render properly.\n" -"This should not happen. You should report the issue to the filter's " -"developers." +"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The property was ignored and the filter may not render properly.\n" +"This should not happen. You should report the issue to the filter's developers." msgstr "" -"ХЦФ упозорење: верзија %s филтера „%s“ нема особину „%s“. Осовина је " -"занемарена, па филтер можда неће бити изцртан како треба.\n" -"Ово не треба да се дешава. Можете пријавити проблем развојном тиму који " -"одржава филтер." +"ХЦФ упозорење: верзија %s филтера „%s“ нема особину „%s“. Осовина је занемарена, па филтер можда неће бити изцртан како треба.\n" +"Ово не треба да се дешава. Можете пријавити проблем развојном тиму који одржава филтер." -#: app/xcf/xcf-load.c:3408 +#: app/xcf/xcf-load.c:4215 #, c-format msgid "" -"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " -"discarded.\n" -"It either means that you are using an old version of the filter or that it " -"was updated without proper version management. In the latter case, you " -"should report the issue to the filter's developers." +"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was discarded.\n" +"It either means that you are using an old version of the filter or that it was updated without proper version management. In the latter case, you should report the issue to the filter's developers." msgstr "" -"ХЦФ упозорење: није подржано издање „%s“ филтера „%s“. Филтер ће бити " -"занемарен.\n" -"То значи да користите стару верзију филтера или да он није ажуриран уз " -"одговарајуће измене за нову верзију програма. Уколико је у питању други " -"случај, пријавите проблем развојном тиму који одржава филтер." +"ХЦФ упозорење: није подржано издање „%s“ филтера „%s“. Филтер ће бити занемарен.\n" +"То значи да користите стару верзију филтера или да он није ажуриран уз одговарајуће измене за нову верзију програма. Уколико је у питању други случај, пријавите проблем развојном тиму који одржава филтер." -#: app/xcf/xcf-read.c:195 +#: app/xcf/xcf-read.c:196 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци" @@ -29048,7 +27824,7 @@ msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: не могу да ал msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: неподржан BPC приликом уписа пиксела: %d" -#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +#: app-tools/gimp-debug-tool.c:108 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "Гимпов алат за уклањање грешака при паду" @@ -29072,7 +27848,7 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Изборник канала" -#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/paths-menu.ui:12 +#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:35 menus/paths-menu.ui:12 msgid "Color Tags" msgstr "Ознаке у боји" @@ -29161,332 +27937,332 @@ msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "Н_аправи" -#: menus/image-menu.ui.in.in:19 +#: menus/image-menu.ui.in.in:20 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Скорашњ_е слике" -#: menus/image-menu.ui.in.in:27 +#: menus/image-menu.ui.in.in:28 msgid "_Debug" msgstr "_Уклањање грешака" -#: menus/image-menu.ui.in.in:76 +#: menus/image-menu.ui.in.in:77 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: menus/image-menu.ui.in.in:92 +#: menus/image-menu.ui.in.in:93 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "Убаци _као" -#: menus/image-menu.ui.in.in:106 +#: menus/image-menu.ui.in.in:107 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Међумеморија" -#: menus/image-menu.ui.in.in:149 +#: menus/image-menu.ui.in.in:150 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: menus/image-menu.ui.in.in:155 +#: menus/image-menu.ui.in.in:156 msgctxt "view-action" msgid "_Float" msgstr "_Плутај" -#: menus/image-menu.ui.in.in:182 +#: menus/image-menu.ui.in.in:183 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: menus/image-menu.ui.in.in:187 +#: menus/image-menu.ui.in.in:188 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Увећање" -#: menus/image-menu.ui.in.in:212 +#: menus/image-menu.ui.in.in:213 msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "_Извртање и ротација" -#: menus/image-menu.ui.in.in:236 +#: menus/image-menu.ui.in.in:237 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Премести на екран" -#: menus/image-menu.ui.in.in:245 +#: menus/image-menu.ui.in.in:246 msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "Управљање _бојама" -#: menus/image-menu.ui.in.in:252 +#: menus/image-menu.ui.in.in:253 msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "Прикажи _намеру исцртавања" -#: menus/image-menu.ui.in.in:284 +#: menus/image-menu.ui.in.in:285 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "Боја _подлоге" -#: menus/image-menu.ui.in.in:308 +#: menus/image-menu.ui.in.in:309 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Слика" -#: menus/image-menu.ui.in.in:315 +#: menus/image-menu.ui.in.in:316 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Режим" -#: menus/image-menu.ui.in.in:321 +#: menus/image-menu.ui.in.in:322 msgctxt "image-action" msgid "_Encoding" msgstr "_Енкодирање" -#: menus/image-menu.ui.in.in:337 +#: menus/image-menu.ui.in.in:338 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "Управљање _бојама" # softproof??? -#: menus/image-menu.ui.in.in:354 +#: menus/image-menu.ui.in.in:355 msgctxt "image-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "Намера исцртавања _симулације штампе" -#: menus/image-menu.ui.in.in:368 +#: menus/image-menu.ui.in.in:369 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Преображај" -#: menus/image-menu.ui.in.in:401 +#: menus/image-menu.ui.in.in:402 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Вођице" -#: menus/image-menu.ui.in.in:409 +#: menus/image-menu.ui.in.in:410 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "_Метаподаци" -#: menus/image-menu.ui.in.in:417 +#: menus/image-menu.ui.in.in:418 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "С_лој" -#: menus/image-menu.ui.in.in:438 +#: menus/image-menu.ui.in.in:444 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Редослед" -#: menus/image-menu.ui.in.in:455 +#: menus/image-menu.ui.in.in:461 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Маска" -#: menus/image-menu.ui.in.in:477 +#: menus/image-menu.ui.in.in:483 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "_Провидност" -#: menus/image-menu.ui.in.in:495 +#: menus/image-menu.ui.in.in:501 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Преобрази" -#: menus/image-menu.ui.in.in:525 +#: menus/image-menu.ui.in.in:531 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Боје" -#: menus/image-menu.ui.in.in:546 +#: menus/image-menu.ui.in.in:552 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Самостално" -#: menus/image-menu.ui.in.in:554 +#: menus/image-menu.ui.in.in:560 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Састојци" -#: menus/image-menu.ui.in.in:560 +#: menus/image-menu.ui.in.in:566 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "Уклони _боју" -#: menus/image-menu.ui.in.in:567 +#: menus/image-menu.ui.in.in:573 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Мапа" -#: menus/image-menu.ui.in.in:578 +#: menus/image-menu.ui.in.in:584 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "_Мапирање тонова" -#: menus/image-menu.ui.in.in:585 +#: menus/image-menu.ui.in.in:591 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "По_даци" -#: menus/image-menu.ui.in.in:603 +#: menus/image-menu.ui.in.in:609 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Алати" -#: menus/image-menu.ui.in.in:606 +#: menus/image-menu.ui.in.in:612 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Алати _избора" -#: menus/image-menu.ui.in.in:619 +#: menus/image-menu.ui.in.in:625 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Алати за _цртање" -#: menus/image-menu.ui.in.in:636 +#: menus/image-menu.ui.in.in:642 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Алати _преображавања" -#: menus/image-menu.ui.in.in:675 +#: menus/image-menu.ui.in.in:681 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Филтери" -#: menus/image-menu.ui.in.in:680 +#: menus/image-menu.ui.in.in:686 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "Недавно коришћени" -#: menus/image-menu.ui.in.in:689 +#: menus/image-menu.ui.in.in:695 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_Замућење" -#: menus/image-menu.ui.in.in:704 +#: menus/image-menu.ui.in.in:710 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "По_бољшања" -#: menus/image-menu.ui.in.in:714 +#: menus/image-menu.ui.in.in:720 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "Из_обличења" -#: menus/image-menu.ui.in.in:733 +#: menus/image-menu.ui.in.in:739 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "С_ветлост и сенке" -#: menus/image-menu.ui.in.in:748 +#: menus/image-menu.ui.in.in:754 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_Шум" -#: menus/image-menu.ui.in.in:758 +#: menus/image-menu.ui.in.in:764 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "_Откривање ивице" -#: menus/image-menu.ui.in.in:767 +#: menus/image-menu.ui.in.in:773 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_Општи филтери" -#: menus/image-menu.ui.in.in:778 +#: menus/image-menu.ui.in.in:784 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "С_једињавање" -#: menus/image-menu.ui.in.in:781 +#: menus/image-menu.ui.in.in:787 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "У_метнички" -#: menus/image-menu.ui.in.in:793 +#: menus/image-menu.ui.in.in:799 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_Украси" -#: menus/image-menu.ui.in.in:796 +#: menus/image-menu.ui.in.in:802 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_Мапа" -#: menus/image-menu.ui.in.in:808 +#: menus/image-menu.ui.in.in:814 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "Ис_цртавање" -#: menus/image-menu.ui.in.in:811 +#: menus/image-menu.ui.in.in:817 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_Фрактали" -#: menus/image-menu.ui.in.in:814 +#: menus/image-menu.ui.in.in:820 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "_Шум" -#: menus/image-menu.ui.in.in:822 +#: menus/image-menu.ui.in.in:828 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Шара" -#: menus/image-menu.ui.in.in:835 +#: menus/image-menu.ui.in.in:841 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_Веб филтери" -#: menus/image-menu.ui.in.in:841 +#: menus/image-menu.ui.in.in:847 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "Ан_имације" -#: menus/image-menu.ui.in.in:844 +#: menus/image-menu.ui.in.in:850 msgctxt "filters-action" msgid "De_velopment" msgstr "Ра_звој програма" -#: menus/image-menu.ui.in.in:846 +#: menus/image-menu.ui.in.in:852 msgctxt "filters-action" msgid "Plug-In _Examples" msgstr "Примери п_рикључака" -#: menus/image-menu.ui.in.in:849 +#: menus/image-menu.ui.in.in:855 msgctxt "filters-action" msgid "_Python-Fu" msgstr "С_крипте у Пајтону" -#: menus/image-menu.ui.in.in:852 +#: menus/image-menu.ui.in.in:858 msgctxt "filters-action" msgid "_Script-Fu" msgstr "_Скрипте" -#: menus/image-menu.ui.in.in:859 +#: menus/image-menu.ui.in.in:865 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Прозори" -#: menus/image-menu.ui.in.in:862 +#: menus/image-menu.ui.in.in:868 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори" -#: menus/image-menu.ui.in.in:866 +#: menus/image-menu.ui.in.in:872 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Прикачиви прозорчићи" -#: menus/image-menu.ui.in.in:898 +#: menus/image-menu.ui.in.in:904 msgctxt "help-action" msgid "_User Manual" msgstr "Упутство за _кориснике" -#: menus/image-menu.ui.in.in:914 +#: menus/image-menu.ui.in.in:920 msgctxt "help-action" msgid "_GIMP Online" msgstr "_Гимп на мрежи" @@ -29501,17 +28277,17 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Изборник слојева" -#: menus/layers-menu.ui:12 +#: menus/layers-menu.ui:13 msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" msgstr "Простор за стапање" -#: menus/layers-menu.ui:18 +#: menus/layers-menu.ui:20 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Space" msgstr "Простор за спајање" -#: menus/layers-menu.ui:24 +#: menus/layers-menu.ui:27 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "Режим спајања" @@ -29605,2494 +28381,3 @@ msgstr "Изборник подешавања алата" msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Изборник историјата опозива" - -#~ msgid "" -#~ "This second development release contains various usability and API " -#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground." -#~ msgstr "" -#~ "Ово је друга развојна верзија која побољшава употребљивост програма и " -#~ "доноси унапређења АПИ-ја. Нови, експериментални алати су доступни у " -#~ "играоници." - -#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" -#~ msgstr "Пуно побољшања везаних за виџете са клизачима" - -#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" -#~ msgstr "Побољшања везана за прикачиве слојеве" - -#~ msgid "" -#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed " -#~ "below)" -#~ msgstr "" -#~ "Претрага од сада приказује све радње, чак и неактивне (али објављене овде)" - -#~ msgid "" -#~ "Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate " -#~ "characters" -#~ msgstr "Фотови за корејски и јапански језик приказују правилно све знакове" - -#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type" -#~ msgstr "Другачији подразумевани алати у зависности од типа уређаја" - -#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" -#~ msgstr "Подразумевана динамика је од сада „Јачина притиска“" - -#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" -#~ msgstr "Разна унапређења везана за уређивање улазних уређаја" - -#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" -#~ msgstr "Нови алат „Избор цртањем“ је доступан на игралишту" - -#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" -#~ msgstr "АПИ за додатке сада обезбеђује бројне алатке за прављене прозорчића" - -#~ msgid "" -#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the " -#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still " -#~ "work-in-progress) include:" -#~ msgstr "" -#~ "Ово је прво развојно издање Гимпа 3.0, где ће фокус бити на пребацивање " -#~ "програма на Гтк+3 развојни алат. Унапређења која су вредна помена (иако " -#~ "су нека још увек у развоју) укључују:" - -#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" -#~ msgstr "Избор више слоја у прикачивим слојевима" - -#~ msgid "Proper high pixel density display support" -#~ msgstr "Подршка за исправан приказ пиксела велике густине" - -#~ msgid "Improved input device support" -#~ msgstr "Побољшана подршка за улазне уређаје" - -#~ msgid "Major plug-in API rewrite" -#~ msgstr "АПИ за додатке је комплетно редизајниран и написан од почетка" - -#~ msgid "" -#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" -#~ msgstr "" -#~ "АПИ за додатке је доступан за Ц/Ц++, Пајтон, Јава скрипт, Луа и Вала" - -#~ msgid "New manageable extension format" -#~ msgstr "Нови, управљиви формат проширења" - -#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" -#~ msgstr "Теме у CSS коду и подршка за симболичке иконице" - -#~ msgid "Wayland support" -#~ msgstr "Подршка за Вејленд" - -#~ msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" -#~ msgstr "Гимп 2.10.22 углавном укључује исправке грешака. Приметне промене:" - -#~ msgid "" -#~ "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " -#~ "importing and exporting" -#~ msgstr "" -#~ "Унапређена HEIF подршка: опциони извоз са великом густином битова, увоз и " -#~ "извоз у AVIF" - -#~ msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" -#~ msgstr "Бројна унапређења у подршци за Corel PaintShop Pro" - -#~ msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" -#~ msgstr "„Спојени узорак“ је сада доступан у опцијама алата за Геглове радње" - -#~ msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" -#~ msgstr "„Спојени узорак“ је сада подразумевано омогућен за избор боја" - -#~ msgid "" -#~ "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab " -#~ "in Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Опције која омогућава OpenCL подршку је премештена у картицу Игралиште " -#~ "унутар Подешавања" - -#~ msgid "" -#~ "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " -#~ "performs a lot better" -#~ msgstr "" -#~ "Метинг Левин (Matting Levin) је сада подразумевани мотор алата за " -#~ "издвајање позадине пошто се показао бољим" - -#~ msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" -#~ msgstr "Нови дневник напредних перформанси и унапређења командне табле" - -#~ msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" -#~ msgstr "" -#~ "Детаљнија претрага грешки сада приказује податке за Флетпак уколико је " -#~ "потребно" - -#~ msgid "Various bug fixes" -#~ msgstr "Ране исправке грешака" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. " -#~ "Notable changes:" -#~ msgstr "" -#~ "Гимп 2.10.20 долази са новим могућностима и исправкама важних грешака. " -#~ "Видљиве промене:" - -#~ msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" -#~ msgstr "" -#~ "Група алата се сада може шири када пређете преко ње уместо да морате да " -#~ "кликнете" - -#~ msgid "" -#~ "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " -#~ "actual pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Недеструктивно исецање је доступно тако што исецате платно а не праве " -#~ "пикселе" - -#~ msgid "" -#~ "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/" -#~ "writing channels in the right order" -#~ msgstr "" -#~ "Боља подршка за PSD: извоз у 16-то битне датотеке је доступан, као и " -#~ "читање/упис правилним редоследом" - -#~ msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" -#~ msgstr "Контроле алата за вињетарење на платну" - -#~ msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" -#~ msgstr "" -#~ "Нови филтери: Цветање, Замућење фокуса, Замућење објектива и Променљиво " -#~ "замућење" - -#~ msgid "Over 30 bugfixes" -#~ msgstr "Исправка нешто више од 30 грешака" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK " -#~ "PSD files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon " -#~ "theme." -#~ msgstr "" -#~ "Гимп 2.10.18 исправља критичне грешке, уводи подршку за CMYK PSD датотеке " -#~ "и додаје више контрасних тема за симболичке иконице." - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool " -#~ "for transformations in 3D space, new release checker, and the usual " -#~ "amount of bug fixes. Notable improvements:" -#~ msgstr "" -#~ "Гимп 2.10.16 доноси неколико већих уапређења, нови алат за преобрађај у " -#~ "3Д окружењу, могућност провере за новим издањима програма и уобичајену " -#~ "количину исправљених грешака. Видна унапређења:" - -#~ msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" -#~ msgstr "Алати су сада подразумевано груписани у Алатници" - -#~ msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" -#~ msgstr "" -#~ "Клизачи користе компактни стил и унапређују интеракцију са корисником" - -#~ msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" -#~ msgstr "Доста је унапређено корисничко искуство при прегледу преображаја" - -#~ msgid "" -#~ "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Подручје за прикачивање је сада истакнуто када превлачите прикачиви " -#~ "прозорчић" - -#~ msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" -#~ msgstr "Нови алат за 3Д преображај за ротирање и померање ставки" - -#~ msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" -#~ msgstr "Много углађенији покрети четкице на платну" - -#~ msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" -#~ msgstr "" -#~ "Састављено корисничко сучеље за спајање са слојевима испод и усидравање" - -#~ msgid "" -#~ "Update check to notify users that a new release/installer is available" -#~ msgstr "" -#~ "Програм проверава и обавештава корисника уколико постоји нова верзија" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " -#~ "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it " -#~ "also has a few noteworthy improvements:" -#~ msgstr "" -#~ "Гимп 2.10.14 се поново углавном базира на исправкама грешака и " -#~ "стабилизацији Гимпа. Многи од старих филтера су коначно пребачени на " -#~ "Гегл. Наравно, ту је још неколико исправки вредних помена:" - -#~ msgid "" -#~ "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " -#~ "boundary" -#~ msgstr "" -#~ "Мени Преглед: Нова опција „Прикажи све“ за приказ пиксела који су изван " -#~ "платна" - -#~ msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" -#~ msgstr "" -#~ "Филтери: Нова опција „Одсецање“ дозвољава промену величину слоја када је " -#~ "потребно" - -#~ msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" -#~ msgstr "Алат за издвајање позадине: нови „црно-бели“ преглед слике" - -#~ msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" -#~ msgstr "" -#~ "Алат за издвајање позадине: користи се за избор боје/непровидности за " -#~ "преглед у боји" - -#~ msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" -#~ msgstr "Алат за слободан избор: побољшано копирање и убацивање" - -#~ msgid "" -#~ "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" -#~ msgstr "" -#~ "Алати за преображај: нова врста преображаја слике за преображај читаве " -#~ "слике" - -#~ msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" -#~ msgstr "" -#~ "Поставке: Додата је нова поставке „Омогући уређивање невидљивих слојева“" - -#~ msgid "HEIF import/export: color profile support" -#~ msgstr "Увоз и извов у HEIF: подршка за профиле боја" - -#~ msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" -#~ msgstr "" -#~ "Извоз у PDF: текстуални слојеви у групама слојева ће сада бити извезени " -#~ "као текст" - -#~ msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" -#~ msgstr "" -#~ "Увоз TIFF датотека: сада ћете бити упитани како желите да обрадите " -#~ "неодређене TIFF канале" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected " -#~ "after a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are " -#~ "also available, in particular for curves editing:" -#~ msgstr "" -#~ "Гимп 2.10.12 укључује значајне исправке грешака, које су дошле након " -#~ "издања 2.10.10 уз бројне новине! Ипак, и даље су ту веома кул унапређења, " -#~ "пре свега при уређивању кривуља:" - -#~ msgid "Improved curves interaction overall" -#~ msgstr "Генерално је унапређен искуство при раду са кривуљама" - -#~ msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" -#~ msgstr "Неколико побољшања су стигла ус алат Кривуље" - -#~ msgid "Layer support in TIFF" -#~ msgstr "Подршка за слојеве у TIFF датотекама" - -#~ msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" -#~ msgstr "Проналажење фотова које су инсталирали корисници на Windows систему" - -#~ msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" -#~ msgstr "Растући режим рада алата за избељивање или спаљивање" - -#~ msgid "Free Select tool creates preliminary selection" -#~ msgstr "Алат за слободан избор прави прелиминарни избор" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " -#~ "Notable improvements include:" -#~ msgstr "" -#~ "Гимп 2.10.10 доноси веома велике промене са пуно нових функција и " -#~ "исправки грешака. Приметна побољшања укључују:" - -#~ msgid "" -#~ "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " -#~ "closed line art zones" -#~ msgstr "" -#~ "Кантица за попуњавање: нова опција „Попуни графички цртеж“ на непрецизно " -#~ "затворене линије на графикама" - -#~ msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" -#~ msgstr "Кантица за попуњавање сада може брзо да изабере боје са Ctrl + клик" - -#~ msgid "" -#~ "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " -#~ "and \"by line art detection\"" -#~ msgstr "" -#~ "Кантица за попуњавање дозвољава да држите миша у режиму попуњавања " -#~ "„сличних боја“ или „графичког цртежа“" - -#~ msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" -#~ msgstr "" -#~ "Алат за размеру повећава или смањује око центра чак и када се користе " -#~ "нумерички улазни подаци" - -#~ msgid "" -#~ "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when " -#~ "scaling up or down" -#~ msgstr "" -#~ "Алат за искошавање сада подразумевано чува однос размере када се слика " -#~ "повећа или смањи" - -#~ msgid "" -#~ "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the " -#~ "perspective-transform tool's GUI" -#~ msgstr "" -#~ "Додаје „Ограничи ручице“ и „Око центра“ у опцијама алата за трансформације" - -#~ msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" -#~ msgstr "" -#~ "Нова могућност за избор слојева употребом пречице „Alt + sсредњи клик“ на " -#~ "платну" - -#~ msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" -#~ msgstr "" -#~ "Параметарске четкице сада користе 32-битне помичне вредности како би " -#~ "избегли ефекат постера" - -#~ msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" -#~ msgstr "Сада можете дуплирати четкице у исечцима и шаре" - -#~ msgid "" -#~ "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause " -#~ "of the error" -#~ msgstr "" -#~ "Уколико није могуће уређивање закључаних слојева екран ће треперити да " -#~ "вам скрене пажњу на грешку" - -#~ msgid "" -#~ "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion " -#~ "blur" -#~ msgstr "" -#~ "Нови алат који ради директно на платну за кружно, линијско и замућење " -#~ "покретом" - -#~ msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" -#~ msgstr "" -#~ "Неколико побољшања која укључују брже исцртавање приказа групе слојева" - -#~ msgid "" -#~ "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" -#~ msgstr "" -#~ "Свап и кеш датотеке се сада не чувају у директоријуму са подешавањима" - -#~ msgid "" -#~ "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " -#~ "partial files" -#~ msgstr "" -#~ "Алгоритми за чување/извоз су сада стабилнији и неће сачувати половичне " -#~ "датотеке" - -#~ msgid "HiDPI support improvements" -#~ msgstr "Унапређења HiDPI подршке" - -#~ msgid "New preference to choose the default export file type" -#~ msgstr "" -#~ "У поставкама сада можете изабрати подразумевани начин за извоз датотеке" - -#~ msgid "" -#~ "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always " -#~ "export PSD with a color profile" -#~ msgstr "" -#~ "Нове опције за извоз PNG, JPEG и TIFF датотека са профилима боје; увек " -#~ "извози PSD са профилом боје" - -#~ msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" -#~ msgstr "Нови додатак за учитавање и извоз у DDS формат" - -#~ msgid "" -#~ "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " -#~ "interaction" -#~ msgstr "" -#~ "Додатак „Спирогимп“ је написан од почетка, па сада има више опција и " -#~ "лакши је за употребу" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, " -#~ "it includes:" -#~ msgstr "" -#~ "Гимп 2.10.8 углавном доноси исправке грешака и побољшања у раду. " -#~ "Конкретно, ово издање доноси:" - -#~ msgid "" -#~ "Adaptative chunk size when rendering projections, improving " -#~ "responsiveness dynamically" -#~ msgstr "" -#~ "Прилагодљива величина делова током исцртавања пројекција, динамичко " -#~ "унапређење одзива" - -#~ msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" -#~ msgstr "" -#~ "Препознавање да ли је RawTherapee (издање 5.5 или новије) инсталиран на " -#~ "Windows систему" - -#~ msgid "" -#~ "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " -#~ "discoverable" -#~ msgstr "" -#~ "Подаци о сагласности XCF датотека у прозорчету за чување слика су сада " -#~ "видљивији и лакше разумљиви" - -#~ msgid "" -#~ "Various performance log tools added and log recording made available in " -#~ "the Dashboard dock" -#~ msgstr "" -#~ "Додати су различити алати за бележење перформанси и режим за бележење " -#~ "унутар командне табле" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. " -#~ "Most notable changes are:" -#~ msgstr "" -#~ "Гимп 2.10.6 долази са доста исправљених грешака, побољшања и нових " -#~ "могућности. Најистакнутије промене су:" - -#~ msgid "" -#~ "Text layers can now represent vertical texts (with various character " -#~ "orientations and line directions)" -#~ msgstr "" -#~ "Текстуални слојеви сада могу представљати усправни текст (са различитим " -#~ "смером знакова и линија)" - -#~ msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" -#~ msgstr "Нови филтер „Мала планета“ (gegl:stereographic-projection)" - -#~ msgid "New \"Long Shadow\" filter" -#~ msgstr "Нови филтер „Дугачка сенка“" - -#~ msgid "" -#~ "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " -#~ "straightening" -#~ msgstr "" -#~ "Опција „Исправи“ у алату за мерење сада може да исправља усправне слике" - -#~ msgid "" -#~ "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group " -#~ "previews can be disabled in Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Преглед се сада исцртава асинхроно, а прегледи групе слојева се могу " -#~ "онемогућити у Поставкама" - -#~ msgid "" -#~ "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number " -#~ "of async operations currently running" -#~ msgstr "" -#~ "Ново поље „Асинхроно“ на командној табли, у групи „Разно“, приказује број " -#~ "асинхроних радњи које су покренуте" - -#~ msgid "" -#~ "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" -#~ msgstr "" -#~ "Филтрирање формата датотеке у прозорчићима Отвори/Сачувај/Извези је сада " -#~ "једноставније" - -#~ msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" -#~ msgstr "Нови језик (чиме је Гимп преведен на 81 језик): Марати" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " -#~ "Most notable changes are:" -#~ msgstr "" -#~ "Гимп 2.10.4 укључујем доста исправки грешака и различита унапређења. " -#~ "Највидљивије измене су:" - -#~ msgid "" -#~ "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " -#~ "measurement line as horizon" -#~ msgstr "" -#~ "Исправљање у алату за мерење: слојеви сада могу да се ротирају тако " -#~ "задате линију хоризонта" - -#~ msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" -#~ msgstr "" -#~ "Брзо покретање: учитавање фонтова више не успорава покретање програма" - -#~ msgid "" -#~ "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " -#~ "gradients" -#~ msgstr "" -#~ "Означавање фонтова у истом корисничком сучељу као за четкице, шаре и " -#~ "преливе" - -#~ msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" -#~ msgstr "" -#~ "Подршка за PSD: сада је могуће увозити предсложену верзију PSD слика" - -#~ msgid "" -#~ "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group " -#~ "showing various metrics" -#~ msgstr "" -#~ "Унапређење контролне табле: Група „Меморија“ и унапређења група „Свап“ " -#~ "приказују различите мере" - -#~ msgid "" -#~ "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is " -#~ "mostly the usual bug-fixing version after a major release, with a few " -#~ "dozen bugs fixed." -#~ msgstr "" -#~ "Ово је друго издање из Гимпове серије 2.10, а излазак након свега месец " -#~ "дана након издања 2.10.0 је ту зашто што смо исправили неколико десетина " -#~ "грешака." - -#~ msgid "" -#~ "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both " -#~ "for importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " -#~ "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " -#~ "policy in stable micro releases." -#~ msgstr "" -#~ "Такође укључује и нови додатак којим је подржан HEIF формат, како увоз " -#~ "тако и извоз, и два нова филтера: „Сфера“ и „Рекурзивни преображај“. Ово " -#~ "су добри примери наше нове праксе издавања малих, али стабилних издања " -#~ "програма без временског ограничења." - -#~ msgid "" -#~ "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " -#~ "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" -#~ msgstr "" -#~ "Прво издање Гимпа из серије 2.10 које доноси бројне видне новине и нови " -#~ "начин за обраду слике помоћу Гегла. Најистакнутије промене су:" - -#~ msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" -#~ msgstr "Обрада боја са више битова (16/32 бита по каналу боје)" - -#~ msgid "" -#~ "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas " -#~ "are color-managed" -#~ msgstr "" -#~ "Управљање бојама је сада међу основним могућностима Гима и највећи број " -#~ "прегледа сада користи приказ са корекцијама боја" - -#~ msgid "" -#~ "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Преглед директно на платну, са могућношћу поделе приказа на време пре/" -#~ "после обраде" - -#~ msgid "" -#~ "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" -#~ msgstr "Рад у више нити и хардверско исцртавање, обрада и цртање" - -#~ msgid "Most tools improved, several new transformation tools" -#~ msgstr "" -#~ "Највећи број алата је унапређен, а додато је неколико нових алата за " -#~ "преображај" - -#~ msgid "" -#~ "Improved support for many image formats, in particular better PSD " -#~ "importing" -#~ msgstr "" -#~ "Унапређена подршка за више формата слике, пре свега за увоз PSD формата" - -#~ msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#~ msgstr "Ново формати слика који су подржани: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" - -#~ msgid "" -#~ "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry " -#~ "painting, MyPaint brushes…" -#~ msgstr "" -#~ "Унапређено дигитално цртање: ротација платна, извртање, симетрично " -#~ "цртање, МојаЧеткица…" - -#~ msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" -#~ msgstr "Преглед и уређивање метаподатака за Exif, XMP, IPTC и DICOM" - -#~ msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" -#~ msgstr "" -#~ "Основна подршка за HiDPI: избор величине иконице од стране корисника или " -#~ "аутоматски" - -#~ msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" -#~ msgstr "Нове теме за Гимп: Светла, Сива, Тамна и Сустемска" - -#~ msgid "And much, much more…" -#~ msgstr "И још много, много тога…" - -#~ msgid "" -#~ "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " -#~ "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization " -#~ "in order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" -#~ msgstr "" -#~ "У овом другом предиздању, пре Гимпа 2.10.0, отклањање грешака је примарни " -#~ "циљ, али је нови фокус стављен на оптимизацију како би унапредили ваше " -#~ "искуство приликом цртања. Највеће промене укључују:" - -#~ msgid "" -#~ "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " -#~ "painting code" -#~ msgstr "" -#~ "Већа побољшања за цртање и приказ, укључујући и код за паралалено цртање" - -#~ msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" -#~ msgstr "" -#~ "Симетрија се сада чува унутар XCF датотека (сачувано као паразит слике)" - -#~ msgid "" -#~ "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of " -#~ "various usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." -#~ msgstr "" -#~ "„Светла“ и „Тамна“ тема су поново написане од почетка како би се " -#~ "отарасили различитих грешака. „Светлија“ и „Тамнија“ тема су уклоњене." - -#~ msgid "" -#~ "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " -#~ "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D " -#~ "rotation (yaw, pitch, roll)." -#~ msgstr "" -#~ "Нове контроле на платну за ГимповЖироскоп се тренутно користе за филтер " -#~ "Пројекција панораме. Он обезбеђује рад на платну за 3Д ротацију (yaw, " -#~ "pitch, roll)." - -#~ msgid "" -#~ "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --" -#~ "stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but " -#~ "also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is " -#~ "set" -#~ msgstr "" -#~ "Тражење грешке у додацима је унапређено и даје стање стекова додатка уз " -#~ "командну опцију --stack-trace-mode која се не односи само на добијање " -#~ "сигнала, него и на упозорења и критичке грешке када је укључен кључ " -#~ "„fatal-warnings“ (кобне грешке)" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " -#~ "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " -#~ "fixes, most notable improvements are:" -#~ msgstr "" -#~ "Гимп 2.10.0-RC1 је прво предиздање стабилног Гимпа 2.10.0, које углавном " -#~ "укључује исправке грешака и побољшање стабилности. Осим исправке многих " -#~ "грешака, оно доноси и друга побољшања:" - -#~ msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" -#~ msgstr "Нова контролна табла за праћење коришћења ресурса у Гимпу" - -#~ msgid "" -#~ "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging " -#~ "to report bugs" -#~ msgstr "" -#~ "Нови прозорчић за тражење и исписивање грешака, које ће вас охрабрити да " -#~ "пријавите проблеме" - -#~ msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" -#~ msgstr "Несачуване слике се могу повратити након пада програма" - -#~ msgid "Layer masks on layer groups" -#~ msgstr "Маске слојева над групама слојева" - -#~ msgid "" -#~ "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" -#~ msgstr "" -#~ "Подршка за JPEG 2000 је унапређена за велике густине битова и различита " -#~ "окружења боја" - -#~ msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" -#~ msgstr "" -#~ "Снимак екрана и алат за избор боје су унапређени на различитим платформама" - -#~ msgid "Metadata defaults preferences now available" -#~ msgstr "Подразумеване поставке за метаподатке су сада доступна" - -#~ msgid "Various GUI polishing" -#~ msgstr "Разна унапређења корисничког сучеља" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " -#~ "while focusing on bugfixing and stability." -#~ msgstr "" -#~ "Гимо 2.9.8 доноси уређивање прелива директно на платну и разна " -#~ "унапређења, а доноси и исправке грешака и стабилнији рад." - -#~ msgid "Notification when an image is over/underexposed" -#~ msgstr "Обавештење када је слика пре/подекспонирана" - -#~ msgid "Better and faster color management" -#~ msgstr "Побољшано и убрзано управљање бојама" - -#~ msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" -#~ msgstr "Подршка за избор боје и снимке екрана на Вејкенду и КДЕ Плазми" - -#~ msgid "Paste in place feature" -#~ msgstr "Могућност убацивања на исто место" - -#~ msgid "Many usability improvements" -#~ msgstr "Доста унапређења везаних за употребљивост" - -#~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" -#~ msgstr "" -#~ "Упутство за употребу се може приказати на језику који је изабрао корисник" - -#~ msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" -#~ msgstr "Побољшања филтера за таласно растављање слике" - -#~ msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" -#~ msgstr "Побољшана сагласност са Фотошоповим .psd датотекама" - -#~ msgid "New support for password-protected PDF" -#~ msgstr "Нова подршка за ПДФ датотеке заштићене лозинком" - -#~ msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" -#~ msgstr "Нова подршка за HGT формат (дигитални модел надморске висине)" - -#~ msgid "Extra files for GIMP" -#~ msgstr "Додатне датотеке за Гимп" - -#~ msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" -#~ msgstr "Шаре, преливи и остале датотеке за Гимп" - -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -#~ msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику" - -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "Delete this channel" -#~ msgstr "Брише текући канал" - -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "Toggle Channel _Linked State" -#~ msgstr "Промени _стање повезаности" - -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "_Add to Selection" -#~ msgstr "_Додај у избор" - -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "_Subtract from Selection" -#~ msgstr "_Избаци из избора" - -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "_Intersect with Selection" -#~ msgstr "_Пресеци избором" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Context" -#~ msgstr "_Садржај" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Colors" -#~ msgstr "_Боје" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Непровидност" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "Paint _Mode" -#~ msgstr "Режим _цртања" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Tool" -#~ msgstr "_Алат" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Brush" -#~ msgstr "_Четкица" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Pattern" -#~ msgstr "_Шара" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Palette" -#~ msgstr "_Палета" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Gradient" -#~ msgstr "Пре_лив" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Фонтови" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Shape" -#~ msgstr "_Облик" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Radius" -#~ msgstr "Полуп_речник" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "S_pikes" -#~ msgstr "_Шиљци" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Hardness" -#~ msgstr "_Тврдоћа" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Aspect Ratio" -#~ msgstr "_Однос размере" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "A_ngle" -#~ msgstr "У_гао" - -#~ msgctxt "dock-action" -#~ msgid "M_ove to Screen" -#~ msgstr "Премести на _екран" - -#~ msgctxt "dockable-action" -#~ msgid "Dialogs Menu" -#~ msgstr "Изборник прозорчића" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State" -#~ msgstr "Промени _стање повезаности цртежа" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "_New Image" -#~ msgstr "Нова _слика" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "New _Layer" -#~ msgstr "Нови с_лој" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -#~ msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "New Layer In _Place" -#~ msgstr "Нови слој на _месту" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "" -#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " -#~ "original position" -#~ msgstr "" -#~ "Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на " -#~ "изворни положај" - -#~ msgctxt "filters-action" -#~ msgid "_Clouds" -#~ msgstr "_Облаци" - -#~ msgctxt "filters-action" -#~ msgid "_Nature" -#~ msgstr "_Природа" - -#~ msgctxt "image-action" -#~ msgid "Image Menu" -#~ msgstr "Изборник слике" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Color Tag" -#~ msgstr "Ознака у боји" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Својства" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Непровидност" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Layer _Mode" -#~ msgstr "_Режим слоја" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Anchor Layer" -#~ msgstr "_Усидри слој" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Crop to Selection" -#~ msgstr "Исе_ци на избор" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection" -#~ msgstr "Исеца слојеве на величину избора" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Crop to C_ontent" -#~ msgstr "Исеци _на садржај" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Add La_yer Masks" -#~ msgstr "Додај маске с_лоја" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Toggle Layer _Linked State" -#~ msgstr "Промени _стање повезаности слоја" - -#~ msgctxt "quick-mask-action" -#~ msgid "Quick Mask Menu" -#~ msgstr "Изборник брзе маске" - -#~ msgctxt "select-action" -#~ msgid "Create a floating selection" -#~ msgstr "Прави плутајући слој од избора" - -#~ msgctxt "text-tool-action" -#~ msgid "_Path from Text" -#~ msgstr "_Путања из текста" - -#~ msgctxt "tools-action" -#~ msgid "_Color Tools" -#~ msgstr "Алати _боја" - -#~ msgctxt "vector-toolpath-action" -#~ msgid "Vector Toolpath Menu" -#~ msgstr "Мени алата за векторске путање" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "Color Tag" -#~ msgstr "Ознака у боји" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "Delete this path" -#~ msgstr "Брише текућу путању" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "Lower this path" -#~ msgstr "Спушта текућу путању" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "Toggle Path _Linked State" -#~ msgstr "_Промени стање повезаности путање" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "Fr_om Path" -#~ msgstr "Из _путање" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "_Add to Selection" -#~ msgstr "_Додај у избор" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "_Subtract from Selection" -#~ msgstr "_Избаци из избора" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "_Intersect with Selection" -#~ msgstr "_Пресеци избором" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "Select the vector below the current path" -#~ msgstr "Бира путању испод текуће путање" - -#~ msgctxt "view-zoom-action" -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Умањи приказ" - -#~ msgctxt "view-zoom-action" -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Увећај приказ" - -#~ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -#~ msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " -#~ "a paint tool." -#~ msgstr "" -#~ "Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при " -#~ "употреби алата за цртање." - -#~ msgctxt "align-reference-type" -#~ msgid "First item" -#~ msgstr "Прва ставка" - -#~ msgctxt "align-reference-type" -#~ msgid "Active layer" -#~ msgstr "Текући слој" - -#~ msgctxt "align-reference-type" -#~ msgid "Active channel" -#~ msgstr "Текући канал" - -#~ msgctxt "align-reference-type" -#~ msgid "Active path" -#~ msgstr "Текућа путања" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Link/Unlink item" -#~ msgstr "Повезивање/развезивање ставке" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Floating Selection\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Плутајући избор\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Add Layer Mask" -#~ msgstr "Додавање маске слоја" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Apply Layer Mask" -#~ msgstr "Примена маске слоја" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Delete Layer Mask" -#~ msgstr "Брисање маске слоја" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Show Layer Mask" -#~ msgstr "Приказ маску слоја" - -#, c-format -#~ msgid "Index %d" -#~ msgstr "Индекс %d" - -#~ msgctxt "unit-singular" -#~ msgid "pixel" -#~ msgstr "пиксел" - -#~ msgctxt "unit-plural" -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "пиксели" - -#~ msgctxt "unit-singular" -#~ msgid "inch" -#~ msgstr "инч" - -#~ msgctxt "unit-plural" -#~ msgid "inches" -#~ msgstr "инчи" - -#~ msgctxt "unit-singular" -#~ msgid "millimeter" -#~ msgstr "милиметар" - -#~ msgctxt "unit-plural" -#~ msgid "millimeters" -#~ msgstr "милиметра" - -#~ msgctxt "unit-singular" -#~ msgid "point" -#~ msgstr "тачка" - -#~ msgctxt "unit-plural" -#~ msgid "points" -#~ msgstr "тачака" - -#~ msgctxt "unit-singular" -#~ msgid "pica" -#~ msgstr "цицеро" - -#~ msgctxt "unit-plural" -#~ msgid "picas" -#~ msgstr "цицера" - -#~ msgctxt "singular" -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "процената" - -#~ msgctxt "plural" -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "процената" - -#~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -#~ msgstr "Да преведем у радни простор за сиве тонове?" - -#~ msgid "Convert to RGB Working Space?" -#~ msgstr "Да преведем у RGB радни простор?" - -#~ msgid "Import the image from a color profile" -#~ msgstr "Увези слику из профила боје" - -#~ msgid "_Linked" -#~ msgstr "_Везано" - -#, c-format -#~ msgid "Rotate %s?" -#~ msgstr "Да ротирам %s?" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Модул" - -#~ msgid "Re_ndering intent:" -#~ msgstr "_Намера исцртавања:" - -#~ msgid "Use black _point compensation" -#~ msgstr "_Укључи компензацију црне тачке" - -#~ msgid "Insane Options" -#~ msgstr "Опције за лудаке" - -#~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -#~ msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре" - -#~ msgid "Mouse Pointers" -#~ msgstr "Показивачи миша" - -#~ msgid "Lock path _strokes" -#~ msgstr "Закључајте поте_зе путање" - -#~ msgid "Dynamics Options" -#~ msgstr "Опције динамика" - -#~ msgid "Invalid empty brush name" -#~ msgstr "Неисправан празан назив четкице" - -#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" -#~ msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања" - -#, c-format -#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" -#~ msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“" - -#, c-format -#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -#~ msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“" - -#, c-format -#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" -#~ msgstr "Не можете да мењате назив динамике цртања „%s“" - -#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -#~ msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице" - -#, c-format -#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found" -#~ msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“" - -#, c-format -#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -#~ msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“" - -#, c-format -#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -#~ msgstr "Не можете да мењате назив МојеЧеткице „%s“" - -#~ msgid "Invalid empty pattern name" -#~ msgstr "Неисправан, празан назив шаре" - -#, c-format -#~ msgid "Pattern '%s' not found" -#~ msgstr "Нисам нашао шару „%s“" - -#~ msgid "Invalid empty gradient name" -#~ msgstr "Неисправан празан назив прелива" - -#, c-format -#~ msgid "Gradient '%s' not found" -#~ msgstr "Нисам нашао прелив „%s“" - -#, c-format -#~ msgid "Gradient '%s' is not editable" -#~ msgstr "Не можете мењати прелив „%s“" - -#, c-format -#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable" -#~ msgstr "Не можете да мењате назив прелива „%s“" - -#, c-format -#~ msgid "Palette '%s' not found" -#~ msgstr "Нисам нашао палету „%s“" - -#, c-format -#~ msgid "Palette '%s' is not editable" -#~ msgstr "Не можете мењати палету „%s“" - -#~ msgid "Invalid empty font name" -#~ msgstr "Неисправан, празан назив фонта" - -#, c-format -#~ msgid "Font '%s' not found" -#~ msgstr "Нисам нашао фонт „%s“" - -#~ msgid "Horizontal offset for distribution" -#~ msgstr "Водоравни померај расподеле" - -#~ msgid "Vertical offset for distribution" -#~ msgstr "Усправни померај расподеле" - -#~ msgid "Align left edge of target" -#~ msgstr "Поравнајте леве ивице објекта" - -#~ msgid "Align right edge of target" -#~ msgstr "Поравнајте десну ивицу објекта" - -#~ msgid "Align middle of target" -#~ msgstr "Поравнајте средину објекта" - -#~ msgid "Align bottom of target" -#~ msgstr "Поравнајте доње ивице објекта" - -#~ msgid "Distribute left edges of targets" -#~ msgstr "Расподелите леве ивице објеката" - -#~ msgid "Distribute right edges of targets" -#~ msgstr "Расподелите десне ивице објекта" - -#~ msgid "Distribute top edges of targets" -#~ msgstr "Расподелите горње ивице објеката" - -#~ msgid "Distribute bottoms of targets" -#~ msgstr "Расподелите доње ивице објеката" - -#~ msgid "_Align" -#~ msgstr "П_оравнање" - -#~ msgid "Click to add this layer to the list" -#~ msgstr "Кликните да додате овај слој на списак" - -#~ msgid "Click to add this path to the list" -#~ msgstr "Кликните да додате ову путању на списак" - -#, c-format -#~ msgid "The active layer's pixels are locked." -#~ msgstr "Пиксели радног слоја су закључани." - -#~ msgid "Current layers only" -#~ msgstr "Само за текуће слојева" - -#~ msgid "The active path's position is locked." -#~ msgstr "Положај текуће путање је закључана." - -#~ msgid "The active layer's position is locked." -#~ msgstr "Положај активних слојева је закључан." - -#~ msgid "Intelligent _Scissors" -#~ msgstr "_Паметне маказе" - -#~ msgid "The active layer's alpha channel is locked." -#~ msgstr "Алфа канал активног слоја је закључан." - -#~ msgid "Use editor" -#~ msgstr "Користите уређивач" - -#~ msgid "Preview linked items" -#~ msgstr "Преглед спојених ставки" - -#~ msgid "Include linked items in the preview" -#~ msgstr "Укључује спојене ставке у преглед" - -#~ msgctxt "line-art-source" -#~ msgid "Active layer" -#~ msgstr "Изабрани слој" - -#~ msgid "Removing shortcut failed." -#~ msgstr "Нисам успео да уклоним пречицу." - -#~ msgid "" -#~ "There can only be one active mouse controller.\n" -#~ "\n" -#~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." -#~ msgstr "" -#~ "Може постојати само један радни управљач миша.\n" -#~ "\n" -#~ "Већ имате управљач миша на списку радних управљача." - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "Дугме 9" - -#~ msgid "Button 10" -#~ msgstr "Дугме 10" - -#~ msgid "Button 11" -#~ msgstr "Дугме 11" - -#~ msgid "Button 12" -#~ msgstr "Дугме 12" - -#~ msgid "Mouse Buttons" -#~ msgstr "Дугме миша" - -#~ msgid "Mouse Button Events" -#~ msgstr "Догађаји дугмета миша" - -#~ msgid "Lock:" -#~ msgstr "Закључај:" - -#~ msgid "_Line Style" -#~ msgstr "Стил _линије" - -#, c-format -#~ msgid "%p" -#~ msgstr "%p" - -#~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -#~ msgstr "Гимп није инсталиран у потпуности:" - -#~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -#~ msgstr "Проверите да ли су исправно инсталиране ИксМЛ датотеке изборника." - -#, c-format -#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -#~ msgstr "Јавила се грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s" - -#~ msgid "Lock path strokes" -#~ msgstr "Закључајте потезе путање" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -#~ "XMP data could not be migrated: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" -#~ "Не могу да преместим ХМП податке: %s" - -#~ msgid "round" -#~ msgstr "заобљено" - -#~ msgid "fuzzy" -#~ msgstr "нејасно" - -#~ msgctxt "dialogs-action" -#~ msgid "Paint Dynamics" -#~ msgstr "Динамика цртања" - -#~ msgctxt "dialogs-action" -#~ msgid "Palette Editor" -#~ msgstr "Уређивач палета" - -#~ msgctxt "dialogs-action" -#~ msgid "Tool presets" -#~ msgstr "Подешавања алата" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "_Fade..." -#~ msgstr "И_збледи..." - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -#~ msgstr "Мења режим сликања и провидност последње измене пиксела" - -#~ msgid "_Fade..." -#~ msgstr "Избле_ди..." - -#~ msgctxt "image-action" -#~ msgid "Pr_ecision" -#~ msgstr "_Прецизност" - -#~ msgctxt "image-action" -#~ msgid "_Enable Color Management" -#~ msgstr "О_могући управљање бојама" - -#~ msgctxt "image-action" -#~ msgid "" -#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is " -#~ "equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color " -#~ "management enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Одређује да ли се користи управљање профилима боја за слике. " -#~ "Онемогућавање управљања бојама има исти ефекат као и примена уграђених " -#~ "сРГБ профила боја. Најбоље је да управљање бојама буде увек укључено." - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Source Over" -#~ msgstr "Извор преко" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over" -#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор преко" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Source Atop" -#~ msgstr "Извор на врх" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" -#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор на врх" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Source In" -#~ msgstr "Извор унутра" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In" -#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор унутра" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Destination Atop" -#~ msgstr "Одредиште на врх" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" -#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Одредиште на врх" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Add to Selection" -#~ msgstr "_Додај у избор" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "A_dd to Selection" -#~ msgstr "Додај у _избор" - -#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content." -#~ msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан." - -#~ msgctxt "select-action" -#~ msgid "_Fill Selection Outline" -#~ msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…" - -#~ msgctxt "select-action" -#~ msgid "_Stroke Selection" -#~ msgstr "_Исцртај избор" - -#~ msgctxt "text-tool-action" -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Улазни _начини" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Sn_ap to Guides" -#~ msgstr "_Приони на вођице" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Flip Horizontally" -#~ msgstr "Изврни хоризонтално" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Flip Vertically" -#~ msgstr "Изврни вертикално" - -#, fuzzy -#~| msgid "Themes" -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Theme-set size" -#~ msgstr "Теме" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Change color managed state" -#~ msgstr "Промена стања управљања бојама" - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file:\n" -#~ "Unsupported brush depth %d\n" -#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" -#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " -#~ "save it again." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n" -#~ "Није подржана дубина четкице %d\n" -#~ "Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА.\n" -#~ "Ово може бити застарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате " -#~ "као слику и да је сачувате." - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Blend" -#~ msgstr "Стапање" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" -#~ msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" -#~ msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" -#~ msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" -#~ msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" -#~ msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" -#~ msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -#~ msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -#~ msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -#~ msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -#~ msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" -#~ msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну слику" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" -#~ msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама слику" - -#~ msgid "Color managed" -#~ msgstr "Укључено управљање бојама" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is " -#~ "equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color " -#~ "management enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Одређује да ли се користи управљање бојама за слику. Онемогућавање " -#~ "управљања бојама има исти ефекат као и одабир уграђеног сРГБ профила. " -#~ "Боље је да оставите управљање бојама укључено." - -#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" -#~ msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?" - -#~ msgid "Fade %s" -#~ msgstr "Избледите „%s“" - -#~ msgid "_Fade" -#~ msgstr "Из_бледи" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Својства" - -#~ msgid "_Offset" -#~ msgstr "_Померај" - -#~ msgid "" -#~ "Threading support is not yet stable.\n" -#~ "Setting this to greater than one might\n" -#~ "result in image errors or crashes." -#~ msgstr "" -#~ "Рад у више нити још увек није стабилан.\n" -#~ "Уколико поставите ове вредности на већу од један\n" -#~ "можте изазвати грешке у слици или пад програма." - -#~ msgid "Image Import" -#~ msgstr "Увоз слике" - -#~ msgid "Show _tooltips" -#~ msgstr "Прикажи _облачиће" - -#~ msgid "not color managed" -#~ msgstr "искључено управљање бојама" - -#~ msgctxt "layer-composite-mode" -#~ msgid "Source over" -#~ msgstr "Извор преко" - -#~ msgctxt "layer-composite-mode" -#~ msgid "Source atop" -#~ msgstr "Извор на врх" - -#~ msgctxt "layer-composite-mode" -#~ msgid "Destination atop" -#~ msgstr "Одредиште на врх" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "layer-mode-effects" -#~| msgid "Hue (HSV)" -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Hue (HSV) (l)" -#~ msgstr "Нијанса (ХСВ)" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "layer-mode-effects" -#~| msgid "Saturation (HSV)" -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Saturation (HSV) (l)" -#~ msgstr "Засићеност (ХСВ)" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "layer-mode-effects" -#~| msgid "Color (HSV)" -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Color (HSL) (l)" -#~ msgstr "Боја (ХСВ)" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "layer-mode-effects" -#~| msgid "Value (HSV)" -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Value (HSV) (l)" -#~ msgstr "Вредност (ХСВ)" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "layer-mode-effects" -#~| msgid "Chroma (LCH)" -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Chroma (LCH)" -#~ msgstr "Хроминанса (ЛЦХ)" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "layer-mode-effects" -#~| msgid "Lightness (LCH)" -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Lightness (LCH)" -#~ msgstr "Светлина (ЛЦХ)" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "layer-mode-effects" -#~| msgid "Hue (HSV)" -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Hue (HSV)" -#~ msgstr "Нијанса (ХСВ)" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "layer-mode-effects" -#~| msgid "Color (HSV)" -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Color (HSL)" -#~ msgstr "Боја (ХСВ)" - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "default:LTR" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Извртање" - -#~ msgid "Hue-Saturation" -#~ msgstr "Нијанса-засићеност" - -#~ msgid "Blending" -#~ msgstr "Стапање" - -#~ msgid "Blend" -#~ msgstr "Стапање" - -#~ msgid "Blen_d" -#~ msgstr "Ста_пање" - -#~ msgid "Blend: " -#~ msgstr "Стапање:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blend: " -#~ msgid "Blend Step" -#~ msgstr "Стапање:" - -#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -#~ msgstr "Осветљење-контраст: Подешавање осветљење и контрасти на слици" - -#~ msgid "Pick Mode" -#~ msgstr "Изаберите режим" - -#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -#~ msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја" - -#, fuzzy -#~| msgid "Color managed" -#~ msgid "Color _managed" -#~ msgstr "Укључено управљање бојама" - -#~ msgctxt "undo-desc" -#~ msgid "Flip" -#~ msgstr "Изврни" - -#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -#~ msgstr "Нивои: Подешавање нивоа боја" - -#~ msgid "The selection is empty." -#~ msgstr "Избор је празан." - -#~ msgid "Aux%d Input" -#~ msgstr "Аукс%d улаз" - -#, fuzzy -#~| msgid "There is no active layer or channel to fill." -#~ msgid "There is no active layer or channel to fill" -#~ msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање." - -#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -#~ msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати" - -#~ msgid "" -#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " -#~ "accepts CSS color names." -#~ msgstr "" -#~ "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у. Ово поље " -#~ "прихвата и ЦСС називе боја." - -#~ msgid "X,Y:" -#~ msgstr "X,Y:" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Вредност:" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Провидност:" - -#~ msgid "Green:" -#~ msgstr "Зелена:" - -#~ msgid "Blue:" -#~ msgstr "Плава:" - -#~ msgid "Hue:" -#~ msgstr "Ниј.:" - -#~ msgid "Sat.:" -#~ msgstr "Засић.:" - -#~ msgid "Light.:" -#~ msgstr "Освет.:" - -#~ msgid "Chr.:" -#~ msgstr "Обој.:" - -#~ msgid "Lab_a*:" -#~ msgstr "Лаб_a*:" - -#~ msgid "Lab_b*:" -#~ msgstr "Лаб_b*:" - -#~ msgid "Cyan:" -#~ msgstr "Плавичаста:" - -#~ msgid "Magenta:" -#~ msgstr "Љубичаста:" - -#~ msgid "Yellow:" -#~ msgstr "Жута:" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Тастери" - -#~ msgid "All images" -#~ msgstr "Све слике" - -#, fuzzy -#~| msgid "The horizontal image resolution." -#~ msgid "Guess icon size from resolution" -#~ msgstr "Водоравна резолуција слике." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "canvas-padding-mode" -#~| msgid "Custom color" -#~ msgid "Custom icon size" -#~ msgstr "Произвољна боја" - -#~ msgid "colors" -#~ msgstr "боје" - -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Ступци:" - -#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" -#~ msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће" - -#, fuzzy -#~| msgid "Color manage this image" -#~ msgid "Color _manage this image" -#~ msgstr "Додели профил боја овој слици" - -#~ msgid "" -#~ "Foreground & background colors.\n" -#~ "The black and white squares reset colors.\n" -#~ "The arrows swap colors.\n" -#~ "Click to open the color selection dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Предња и задња боја.\n" -#~ "Црни и бели квадрати враћају боје.\n" -#~ "Стрелице међусобно замењују боје.\n" -#~ "Дупли клик отвара прозор за избор боје." - -#~ msgctxt "color-frame-mode" -#~ msgid "HSV" -#~ msgstr "ХСВ" - -#~ msgctxt "tab-style" -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Неодређено" - -#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" -#~ msgstr "Снимак екрана који показује мешање канала и уређивање слојева" - -#~ msgid "New Channel Options" -#~ msgstr "Могућности новог канала" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Invert the colors" -#~ msgstr "Избрће боје" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" -#~ msgstr "Изврће вредност светлости за сваки пиксел" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "E_rode" -#~ msgstr "_Ерозија" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Flip horizontally" -#~ msgstr "Изврће слику водоравно" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Flip vertically" -#~ msgstr "Изврће слику усправно" - -#~ msgid "Dilate" -#~ msgstr "Ширење" - -#~ msgctxt "filters-action" -#~ msgid "_Antialias..." -#~ msgstr "_Умекшавање..." - -#~ msgctxt "filters-action" -#~ msgid "Color _Reduction..." -#~ msgstr "_Смањење боја..." - -#~ msgctxt "filters-action" -#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." -#~ msgstr "Р_азвлачење ХСВ контраста..." - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Te_xt Tool" -#~ msgstr "_Алат текста" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "_Visible" -#~ msgstr "_Видљиво" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "_Linked" -#~ msgstr "_Везано" - -#~ msgid "New Path Options" -#~ msgstr "Опције за нову путању" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" -#~ msgstr "Ротира слику за 15 степени удесно" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" -#~ msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Turn upside-down" -#~ msgstr "Изврће слику на_главачке" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" -#~ msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" -#~ msgstr "Ротира слику за 15 степени улево" - -#~ msgctxt "layer-mode-effects" -#~ msgid "Anti erase" -#~ msgstr "Контра брисање" - -#~ msgid "Expanded as necessary" -#~ msgstr "Раширено по потреби" - -#~ msgid "Clipped to image" -#~ msgstr "Одсеци према слици" - -#~ msgid "Layer Fill Type" -#~ msgstr "Врста попуњавања слоја" - -#~ msgid "_Handle Transform tool" -#~ msgstr "Алат за преображај помоћу _ручица" - -#~ msgid "" -#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." -#~ msgstr "" -#~ "Слојеви индексираних боја се увек повећавају без уметања. Изабрана врста " -#~ "уметања ће утицати једино на канале и маске." - -#~ msgid "Brush Zoom" -#~ msgstr "Увећање четкице" - -#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" -#~ msgstr "Увезите подешавања за осветљење-контраст" - -#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" -#~ msgstr "Увезите подешавања осветљења-контраста" - -#~ msgid "Import Color Balance Settings" -#~ msgstr "Увезите подешавања равнотеже боја" - -#~ msgid "Export Color Balance Settings" -#~ msgstr "Извезите подешавања равнотеже боја" - -#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "Равнотежа боја ради само на слојевима у РГБ бојама." - -#~ msgid "Adjust Color Balance" -#~ msgstr "Подесите равнотежу боја" - -#~ msgid "Colorize" -#~ msgstr "Обојите" - -#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -#~ msgstr "Бојење: Подешавање параметара боја на слици" - -#~ msgid "Import Colorize Settings" -#~ msgstr "Увезите подешавања за бојење" - -#~ msgid "Export Colorize Settings" -#~ msgstr "Извезите подешавања бојења" - -#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -#~ msgstr "Смањење броја боја не ради на црно-белим слојевима." - -#~ msgid "Select Color" -#~ msgstr "Изаберите боју" - -#~ msgid "Colorize Color" -#~ msgstr "Офарбај боју" - -#~ msgid "Pick color from image" -#~ msgstr "Одабери боју из слике" - -#~ msgid "Import Curves" -#~ msgstr "Увезите кривуље" - -#~ msgid "Export Curves" -#~ msgstr "Извезите кривуље" - -#~ msgid "Click to complete selection" -#~ msgstr "Кликните да направите избор" - -#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" -#~ msgstr "Увезите подешавања за нијансу-засићеност" - -#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" -#~ msgstr "Извезите подешавања нијансе-засићености" - -#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "Нијанса-засићеност раде само на слојевима у РГБ бојама." - -#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -#~ msgstr "Подесите нијансу / светлину / засићеност" - -#~ msgid "Import Levels" -#~ msgstr "Увезите нивое" - -#~ msgid "Export Levels" -#~ msgstr "Извезите нивое" - -#~ msgid "Reset angle to zero" -#~ msgstr "Враћа угао на нулу" - -#~ msgid "Reset hardness to default" -#~ msgstr "Враћа твдроћу четкице на подразумевану тврдоћу" - -#~ msgid "Import Threshold Settings" -#~ msgstr "Увезите подешавања прага" - -#~ msgid "Export Threshold Settings" -#~ msgstr "Извезите подешавања прага" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "Однос размере" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Ширина" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Висина" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Величина" - -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Канал:" - -#~ msgid "Add settings to favorites" -#~ msgstr "Додај међу омиљена подешавања" - -#~ msgid "Add Settings to Favorites" -#~ msgstr "Додај међу омиљена подешавања" - -#~ msgctxt "color-frame-mode" -#~ msgid "RGB" -#~ msgstr "РГБ" - -#~ msgctxt "file-action" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Извези" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgctxt "plug-in-action" -#~ msgid "_Map" -#~ msgstr "_Мапа" - -#~ msgctxt "plug-in-action" -#~ msgid "_Pattern" -#~ msgstr "_Шара" - -#~ msgid "_Feather border" -#~ msgstr "_Умекшај ивице" - -#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -#~ msgstr "Подесите запис пиксела за показиваче миша." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " -#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " -#~ "faster painting." -#~ msgstr "" -#~ "Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни " -#~ "положај миша, радије него да се ослања на наговештај положаја. Ово значи " -#~ "да ће цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије. Да " -#~ "ствар буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће " -#~ "резултирати бржим цртањем." - -#~ msgctxt "color-profile-policy" -#~ msgid "Convert to RGB workspace" -#~ msgstr "Претворите у РГБ радни простор" - -#~ msgid "" -#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY " -#~ "image" -#~ msgstr "" -#~ "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје " -#~ "на црно-белу слику" - -#~ msgid "_MyPaint Brush tool" -#~ msgstr "Алат _Моја четкица" - -#~ msgid "Guide & Grid Snapping" -#~ msgstr "Пријањање вођице и мреже" - -#~ msgid "_Mode of operation:" -#~ msgstr "_Режим рада:" - -#~ msgid "Posterize" -#~ msgstr "Смањење броја боја" - -#~ msgid "Desaturate" -#~ msgstr "Обезбојавање" - -#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" -#~ msgstr "Обезбоји (уклони боје)" - -#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -#~ msgstr "Обезбојавање ради само на РГБ слојевима." - -#~ msgid "Flip Type (%s)" -#~ msgstr "Врста извртања (%s)" - -#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -#~ msgstr "Смањите број боја" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "8 bit integer (linear)" -#~ msgstr "8. битни цели број (линеарно)" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 8. битне целобројне вредности" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "16 bit integer (linear)" -#~ msgstr "16. битни цели број (линеарно)" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне целобројне вредности" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "32 bit integer (linear)" -#~ msgstr "32. битни цели број (линеарно)" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне целобројне вредности" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "16 bit floating point (linear)" -#~ msgstr "16. битни децимални број (линеарно)" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне децималне вредности" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "32 bit floating point (linear)" -#~ msgstr "32. битни децимални број (линеарно)" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне децималне вредности" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "64 bit floating point (linear)" -#~ msgstr "64. битни децимални број (линеарно)" - -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 64. битне децималне вредности" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "_Reset to 0°" -#~ msgstr "_Врати на 0°" - -#~ msgctxt "stroke-method" -#~ msgid "Stroke with a paint tool" -#~ msgstr "Исцртајте помоћу алата за цртање" - -#~ msgctxt "join-style" -#~ msgid "Miter" -#~ msgstr "Угаоно" - -#~ msgctxt "join-style" -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "Заобљено" - -#~ msgctxt "join-style" -#~ msgid "Bevel" -#~ msgstr "Удубљено" - -#~ msgctxt "cap-style" -#~ msgid "Butt" -#~ msgstr "Оштро" - -#~ msgctxt "cap-style" -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "Заобљено" - -#~ msgctxt "cap-style" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Квадратно" - -#~ msgid "Converting to lower bit depth" -#~ msgstr "Преводим у нижи број битова" - -#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -#~ msgstr "Кликните да поставите на кривој (пробајте Помак, Ктрл)" - -#~ msgctxt "layer-mode-effects" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Нијанса" - -#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" -#~ msgstr "Профил боја „%s“ није у РГБ простору боја." - -#~ msgid "Fit to window" -#~ msgstr "По мери прозора" - -#~ msgid "" -#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -#~ "Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Управљање бојама је искључено. Можете га укључити у прозорчету поставки." - -#~ msgid "Move Layer" -#~ msgstr "Премести слој" - -#~ msgid "Error running '%s'" -#~ msgstr "Грешка покретања „%s“" - -#~ msgid "Plug-In missing (%s)" -#~ msgstr "Недостаје прикључак „%s“" - -#~ msgid "Move Selection" -#~ msgstr "Премести избор" - -#~ msgid "Pick black point" -#~ msgstr "Изаберите црну тачку" - -#~ msgid "Pick gray point" -#~ msgstr "Изаберите сиву тачку" - -#~ msgid "Pick white point" -#~ msgstr "Изаберите белу тачку" - -#~ msgctxt "transform-handle-mode" -#~ msgid "Add/Move" -#~ msgstr "Додај/помери" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open a test swap file.\n" -#~ "\n" -#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да отворим пробну разменску датотеку.\n" -#~ "\n" -#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за " -#~ "директоријум размене одређен у вашим поставкама (тренутно „%s“)." - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Подешавање" - -#~ msgctxt "config-action" -#~ msgid "Use _GEGL" -#~ msgstr "Користи _Гегл" - -#~ msgctxt "config-action" -#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" -#~ msgstr "Ако је могуће, користи Гегл за обраду слике" - -#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Изједначавање не ради на индексираним слојевима." - -#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Извртање боја не ради на индексираним слојевима." - -#~ msgid "Crop Layer" -#~ msgstr "Исеците слој" - -#~ msgid "_Shrink from image border" -#~ msgstr "_Скупи од границе слике" - -#~ msgid "_Lock selection to image edges" -#~ msgstr "_Закључај избор за ивице слике" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Use GEGL" -#~ msgstr "Користи Гегл" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" -#~ msgstr "Користи Гегл за исцртавање унутар тренутног прозора" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " -#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " -#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " -#~ "the swap directory in your Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понестало меморије а не " -#~ "може да користи датотеку размене. Неки делови ваших слика могу бити " -#~ "оштећени. Покушајте да сачувате ваш рад под другим називом, поново " -#~ "покрените Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим " -#~ "поставкама." - -#~ msgid "Failed to resize swap file: %s" -#~ msgstr "Нисам успео да променим величину датотеке за размену: %s" - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Generate optimum palette" -#~ msgstr "Саставите најбољу палету" - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Use web-optimized palette" -#~ msgstr "Користите палету прилагођену за веб" - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" -#~ msgstr "Користите црно-белу (1-битну) палету" - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Use custom palette" -#~ msgstr "Користите произвољну палету" - -#~ msgctxt "fill-type" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Провидност" - -#~ msgctxt "fill-type" -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Шара" - -#~ msgctxt "fill-type" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ништа" - -#~ msgctxt "brush-generated-shape" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "Круг" - -#~ msgctxt "brush-generated-shape" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Квадрат" - -#~ msgctxt "brush-generated-shape" -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "Ромб" - -#~ msgctxt "orientation-type" -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Водоравно" - -#~ msgctxt "orientation-type" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Усправно" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Црвене" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Зелене" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Плаве" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Нијансе" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Засићеност" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Вредност" - -#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " -#~ "%d." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове " -#~ "четкице у реду бр. %d." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице " -#~ "у реду бр. %d." - -#~ msgid "Line %d: %s" -#~ msgstr "Ред бр. %d: %s" - -#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -#~ msgstr "Грешка читања датотеке четкице „%s“: %s" - -#~ msgid "Could not delete '%s': %s" -#~ msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s" - -#~ msgid "Hue_Saturation" -#~ msgstr "Нијанса-_засићеност" - -#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда." - -#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека " -#~ "прелива." - -#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду " -#~ "бр. %d." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. " -#~ "%d." - -#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -#~ msgstr "Нисам успео да увезем преливе из „%s“: %s" - -#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: грешка читања %d. реда." - -# bug: cannot this be used in the above message? -#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље." - -#~| msgid "Error while writing '%s': %s" -#~ msgid "Error while parsing '%s'" -#~ msgstr "Грешка приликом обраде „%s“" - -#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" -#~ msgstr "Померено за x/_2, y/2" - -#~ msgid "Pointer re_ndering:" -#~ msgstr "_Исцртавање показивача:" - -#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Перспективно клонирање не ради на индексираним слојевима." - -#~ msgctxt "convolve-type" -#~ msgid "Blur" -#~ msgstr "Замућење" - -#~ msgctxt "ink-blob-type" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "Круг" - -#~ msgctxt "ink-blob-type" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Квадрат" - -#~ msgctxt "ink-blob-type" -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "Ромб" - -#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима." - -#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Осветљење-контраст не ради на индексираним слојевима." - -#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима." - -#~ msgid "" -#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " -#~ "holes in the selection" -#~ msgstr "" -#~ "Мања вредност даје тачнији избор ивице, али се могу јавити рупе унутар " -#~ "избора" - -#~ msgid "Sensitivity for brightness component" -#~ msgstr "Осетљивост осветљења" - -#~ msgid "Sensitivity for red/green component" -#~ msgstr "Осетљивост црвене/зелене" - -#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -#~ msgstr "Осетљивост жуте/плаве" - -#~ msgid "Interactive refinement (%s)" -#~ msgstr "Међудејствена дорада (%s)" - -#~ msgid "Small brush" -#~ msgstr "Мала четкица" - -#~ msgid "Large brush" -#~ msgstr "Велика четкица" - -#~ msgid "Color Sensitivity" -#~ msgstr "Осетљивост боје" - -#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -#~ msgstr "Додајте још потеза или притисните „Унеси“ да прихватите избор" - -#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -#~ msgstr "Означите предњи план бојећи објекат који желите да издвојите" - -#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Геглове радње не раде на индексираним слојевима." - -#~ msgid "_Operation:" -#~ msgstr "_Радње:" - -#~ msgid "Operation Settings" -#~ msgstr "Подешавања радње" - -#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Нивои не раде на индексираним слојевима." - -#~ msgid "Fixed:" -#~ msgstr "Неизмењиво:" - -#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Праг не ради на индексираним слојевима." - -#~ msgid "Error while writing '%s': %s" -#~ msgstr "Грешка приликом писања у „%s“: %s" - -#~ msgid "Querying..." -#~ msgstr "Шаљем упит..." - -#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -#~ msgstr "ИЦЦ профил боје (*.icc, *.icm)" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "енглески" - -#~ msgid "Error saving XCF file: %s" -#~ msgstr "Грешка чувања ИксФЦ датотеке: %s"