diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 0587a876e6..777acc0e0a 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-07 Jovan Naumovski + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2008-10-06 Ilkka Tuohela <> * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po-libgimp/mk.po b/po-libgimp/mk.po index 0f4d4a9076..b473dcbb55 100644 --- a/po-libgimp/mk.po +++ b/po-libgimp/mk.po @@ -12,26 +12,47 @@ # Jovan Naumovski , 2006. # Blagoj , 2007. # Marko , 2007. +# Marko Doda , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-05 09:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 17:44-0700\n" -"Last-Translator: Marko \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 22:52+1000\n" +"Last-Translator: Marko Doda \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1044 +msgid "success" +msgstr "успех" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1048 +msgid "execution error" +msgstr "грешка при извршување" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1052 +msgid "calling error" +msgstr "грешка при повикување" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1056 +msgid "cancelled" +msgstr "откажано" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 msgid "Brush Selection" msgstr "Избор на _четки" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 msgid "_Browse..." msgstr "_Пребарај..." @@ -55,7 +76,8 @@ msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s додатокот може да ги сработи слоевите само како слајдови од анимација" +msgstr "" +"%s додатокот може да ги сработи слоевите само како слајдови од анимација" #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 msgid "Save as Animation" @@ -140,7 +162,8 @@ msgstr "%s додатокот може да работи само со RGB ил #: ../libgimp/gimpexport.c:337 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s додатокот може да работи само со сиво нијансирани или индексирани слики" +msgstr "" +"%s додатокот може да работи само со сиво нијансирани или индексирани слики" #: ../libgimp/gimpexport.c:348 #, c-format @@ -325,15 +348,15 @@ msgstr "Повратни вредности" msgid "Additional Information" msgstr "Дополнителна информација" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:210 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:222 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:234 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 msgid "Copyright:" msgstr "Авторски права:" @@ -341,434 +364,406 @@ msgstr "Авторски права:" msgid "percent" msgstr "процент" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Бела (потполна непровидност)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Црна (потполно провидна)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "_Алфа канал на слојот" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Пренеси го алфа каналот на слојот" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgid "_Selection" msgstr "_Селекција" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Копија на слојот во сиви тонови" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgid "C_hannel" msgstr "_Канал:" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Боја на четка во боја на позадина (RGB)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgid "FG to transparent" msgstr "Боја на четката во провидна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgid "Custom gradient" msgstr "Сопствен прелив" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 msgid "FG color fill" msgstr "Пополнување со тековната боја" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 msgid "BG color fill" msgstr "Пополнување со бојата на позадината" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgid "Pattern fill" msgstr "Пополнување од шаблон" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Add to the current selection" msgstr "Додај во тековната селекција" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Исфрли од тековната селекција" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgid "Replace the current selection" msgstr "Замени ја тековната селекција" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Пресек со тековната селекција" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Blue" msgstr "Сина" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 msgid "Gray" msgstr "Сива" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 msgid "Indexed" msgstr "Индексирано" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgid "Small" msgstr "Мал" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgid "Medium" msgstr "Среден" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 msgid "Large" msgstr "Голем" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgid "Light checks" msgstr "Проверка на светло" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgid "Mid-tone checks" msgstr "Проверка на средни тонови" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgid "Dark checks" msgstr "Проверка на темни тонови" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgid "White only" msgstr "Само бело" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgid "Gray only" msgstr "Само сиво" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgid "Black only" msgstr "Само црно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 msgid "Pattern" msgstr "Парче-повторувања" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 msgid "Lightness" msgstr "Осветленост" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 msgid "Luminosity" msgstr "Јачина на светло" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 msgid "Average" msgstr "Просечно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 msgid "Dodge" msgstr "Симни" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 msgid "Burn" msgstr "Спали" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgid "gradient|Linear" msgstr "Линеарно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgid "Bi-linear" msgstr "Билинеарно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgid "Radial" msgstr "Радијално" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 msgid "Conical (sym)" msgstr "Конусна (симетрична)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 msgid "Conical (asym)" msgstr "Конусна (асиметрична)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 msgid "Shaped (angular)" msgstr "Обликувана (аголно)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Обликувана (сферично)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Обликувана (со помош на дупчиња)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 msgid "Spiral (cw)" msgstr "Спирала (во насока на стрелките на часовникот)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Спирала (обратно од стрелките на часовникот)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 msgid "Intersections (dots)" msgstr "Пресеци (точки)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Пресеци (крстови)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 msgid "Dashed" msgstr "Со црти" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 msgid "Double dashed" msgstr "Со дупли црти" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 msgid "Solid" msgstr "Цврсто" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 msgid "Stock ID" msgstr "Испорачана Ид." -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 msgid "Inline pixbuf" msgstr "Вградена слика" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 msgid "Image file" msgstr "Големина на слика" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 msgid "RGB color" msgstr "RGB боја" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 msgid "Grayscale" msgstr "Сиво нијансирано" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 msgid "Indexed color" msgstr "Индексирана боја" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-алфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Сиво нијансирано-алфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Индексирано-алфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 msgid "interpolation|None" msgstr "Ништо" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 msgid "interpolation|Linear" msgstr "Линеарно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 msgid "Cubic" msgstr "Кубен" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 msgid "Sinc (Lanczos3)" msgstr "Рамни (Lanczos3)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 msgid "Constant" msgstr "Константно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 msgid "Incremental" msgstr "Инкрементално" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 msgid "Sawtooth wave" msgstr "Тестераст бран" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 msgid "Triangular wave" msgstr "Триаголен бран" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgid "Run interactively" msgstr "Изврши интерактивно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgid "Run non-interactively" msgstr "Изврши неинтерактивно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgid "Run with last used values" msgstr "Изврши со последно користените вредности" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 msgid "Pixels" msgstr "Точки" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 msgid "Points" msgstr "Точки" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgid "Shadows" msgstr "Сенки" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgid "Midtones" msgstr "Средни тонови" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgid "Highlights" msgstr "Нагласено" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 msgid "Normal (Forward)" msgstr "Нормализирај (Напред)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Исправи (Назад)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 msgid "Adjust" msgstr "Помести" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgid "Clip" msgstr "Држач" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgid "Crop to result" msgstr "Исечи до резултатот" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgid "Crop with aspect" msgstr "Исечи од око" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Внатрешна GIMP процедура" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP додаток" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMP проширување" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Привремена процедура" -# bug: plural-forms -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180 -#, c-format -msgid "%d Byte" -msgid_plural "%d Bytes" -msgstr[0] "%d Бајт" -msgstr[1] "%d Бајти" -msgstr[2] "%d Бајтови" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 +msgid "From left to right" +msgstr "Од лево кон десно" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 -#, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 +msgid "From right to left" +msgstr "Од десно кон лево" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +msgid "Left justified" +msgstr "Лево е оправдано" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194 -#, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgid "Right justified" +msgstr "Десно е оправдано" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 -#, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 +msgid "Centered" +msgstr "_Центрирано" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224 -#, c-format -msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 +msgid "Filled" +msgstr "Пополнето" #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(неисправна UTF-8 нишка)" @@ -800,7 +795,8 @@ msgstr "CMYK профил на бои користен за префрлање #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "Профил на бои користен за симулирање на печатената верзија (softproof)." +msgstr "" +"Профил на бои користен за симулирање на печатената верзија (softproof)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "Sets how colors are mapped for your display." @@ -818,11 +814,14 @@ msgstr "" msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." -msgstr "Кога е вклучена, симулацијата за печатење ќе ги означи боите кои не можат да се прикажат во одбраното поле на бои." +msgstr "" +"Кога е вклучена, симулацијата за печатење ќе ги означи боите кои не можат да " +"се прикажат во одбраното поле на бои." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "Бојата која ќе се користи за обележување на бои кои се надвор од опсег." +msgstr "" +"Бојата која ќе се користи за обележување на бои кои се надвор од опсег." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 msgid "No color management" @@ -882,10 +881,10 @@ msgstr "неисправна вредност „%ld“ за изразот %s" msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "при обработка на изразот „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "фатална грешка при раздвојувањето" @@ -934,6 +933,7 @@ msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Не можев да направам „%s“: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "Неправилен UTF-8 збор" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Неуспешно вчитување" msgid "Not loaded" msgstr "Не е вчитано" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" @@ -975,12 +975,13 @@ msgstr "" "Малите сликички наместо тоа ќе бидат зачувани папката за привремени датотеки " "(%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Неуспешно креирање на директориумот со сликички '%s'." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Сликичката не содржи Thumb::URl запис" @@ -1014,8 +1015,9 @@ msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Избери профил на боја од диск..." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 -msgid "profile|None" -msgstr "профил|Нема" +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Ниедно" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 msgid "Scales" @@ -1041,6 +1043,10 @@ msgstr "" msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML _обележување:" +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Притиснете F1 за повеќе помош" + #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Отворете го избирачот на датотеки за да ги прелистате вашите папки" @@ -1071,7 +1077,7 @@ msgstr "Гигабајти" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 msgid "Nothing selected" msgstr "Ништо не е изберено" @@ -1091,18 +1097,18 @@ msgstr "Отвори _страници како" msgid "Page 000" msgstr "Страна 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страна %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 msgid "One page selected" msgstr "Изберена е една страница" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1139,7 +1145,7 @@ msgstr "Провери стил" msgid "_Preview" msgstr "Пре_глед" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1147,75 +1153,75 @@ msgstr[0] "Ова поле за внесување на текст е огран msgstr[1] "Ова поле за внесување на текст е ограничено на %d карактери." msgstr[2] "Ова поле за внесување на текст е ограничено на %d карактери." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "Anchor" msgstr "Врска" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "C_enter" msgstr "_Центар" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Duplicate" msgstr "_Дупликат" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" msgstr "Поврзано" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste as New" msgstr "Вметни како нова слика" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste Into" msgstr "Вметни во" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "_Reset" msgstr "_Повторно постави" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "Visible" msgstr "Видливо" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 msgid "_Stroke" msgstr "_Исцртај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Размак помеѓу _буквите" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Размак на _редовите" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 msgid "_Resize" msgstr "_Смени големина" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Scale" msgstr "_Смени пропорционално" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 msgid "Cr_op" msgstr "Исе_чи" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "_Transform" msgstr "_Трансформирај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Rotate" msgstr "_Ротирај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 msgid "_Shear" msgstr "_Дели" @@ -1235,7 +1241,7 @@ msgstr "Единица" msgid "Factor" msgstr "Фактор" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1243,15 +1249,15 @@ msgstr "" "Употребете ја оваа вредност за семе за случајно генериран број - ова Ви " "овозможува да ја повторувате зададената \"случајна\" операција" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 msgid "_New Seed" msgstr "_Ново семе" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Семе на случајно генерираниот број со генерираниот случаен број" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 msgid "_Randomize" msgstr "_Случајно" @@ -1319,63 +1325,63 @@ msgstr "Зголеми" msgid "Zoom out" msgstr "Намали" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Протанопиа (неосетливост на црвено)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Деутеранопија (неосетливост на зелено)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Тиранопиа (неосетливост на сино)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Филтер за симулирање на оскудност (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Поглед со оскудни бои" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Тип на _оштетеност на бојата:" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Екрански филтер на гама боја" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 msgid "Gamma" msgstr "Гама" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 msgid "_Gamma:" msgstr "_Гама:" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Екрански филтер на боја со висок контраст" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "_Циклуси на контрастот:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Филтер на управувањето на бои која користи ICC профили на боја" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 msgid "Color Management" msgstr "Управување со бои" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -1383,444 +1389,453 @@ msgstr "" "Овој филтер ги зема конфигурациите од секцијата за управување со бои во " "дијалогот за преференции." -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 msgid "Mode of operation:" msgstr "Режим на операции:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 msgid "Image profile:" msgstr "Профил на слика" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 msgid "Monitor profile:" msgstr "Профил на мониторот:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Профил на симулирање на печатење:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:103 +#: ../modules/display-filter-proof.c:97 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Филтер на пробата во боји која користи ICC профил на боја" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:180 +#: ../modules/display-filter-proof.c:145 msgid "Color Proof" msgstr "Проба во боја" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:340 +#: ../modules/display-filter-proof.c:311 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Изберете ICC профил на боја" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:367 +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 msgid "All files (*.*)" msgstr "Сите датотеки (*.*)" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:372 +#: ../modules/display-filter-proof.c:343 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC профил на боја (*.icc, *.icm)" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:430 +#: ../modules/display-filter-proof.c:401 msgid "_Profile:" msgstr "_Профил:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:436 +#: ../modules/display-filter-proof.c:407 msgid "_Intent:" msgstr "_Намера:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:441 +#: ../modules/display-filter-proof.c:412 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Замена за _црну точка" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 msgid "CMYK color selector" msgstr "Избор на CMYK боја" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 msgid "Yellow" msgstr "Жолта" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 msgid "Black" msgstr "Црна" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 msgid "Black _pullout:" msgstr "Из_влекување на црна:" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "Процент на црна боја која треба да се извлече од обоените мастила." -#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK одбирач на бои (кој користи профил на бојата)" -#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 msgid "Profile: (none)" msgstr "Профил: (нема)" -#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:410 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Профил: %s" -#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 -msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "Одбирач на триаголникот со бои во сликарски стил" - -#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 -msgid "Triangle" -msgstr "Триаголник" - -#: ../modules/colorsel_water.c:84 +#: ../modules/color-selector-water.c:82 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Избирач на боја во стил на водени бои" -#: ../modules/colorsel_water.c:150 +#: ../modules/color-selector-water.c:118 msgid "Watercolor" msgstr "Водена боја" -#: ../modules/colorsel_water.c:213 +#: ../modules/color-selector-water.c:186 msgid "Pressure" msgstr "Притисок" -#: ../modules/controller_linux_input.c:58 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:98 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "HSV тркало за боја" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:129 +msgid "Wheel" +msgstr "Тркало" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "Копче 0" -#: ../modules/controller_linux_input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "Копче 1" -#: ../modules/controller_linux_input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "Копче 2" -#: ../modules/controller_linux_input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "Копче 3" -#: ../modules/controller_linux_input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "Копче 4" -#: ../modules/controller_linux_input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "Копче 5" -#: ../modules/controller_linux_input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "Копче 6" -#: ../modules/controller_linux_input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "Копче 7" -#: ../modules/controller_linux_input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "Копче 8" -#: ../modules/controller_linux_input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "Копче 9" -#: ../modules/controller_linux_input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "Копче на глушецот" -#: ../modules/controller_linux_input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "Лево копче" -#: ../modules/controller_linux_input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "Десно копче" -#: ../modules/controller_linux_input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "Средно копче" -#: ../modules/controller_linux_input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "Странично копче" -#: ../modules/controller_linux_input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "Екстра копче" -#: ../modules/controller_linux_input.c:74 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Копче за напред" -#: ../modules/controller_linux_input.c:75 +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "Копче назад" -#: ../modules/controller_linux_input.c:76 +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "Копче задача" -#: ../modules/controller_linux_input.c:78 +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "Тркалце" -#: ../modules/controller_linux_input.c:81 +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "Копче запчаник надоле" -#: ../modules/controller_linux_input.c:84 +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "Копче запчаник нагоре" -#: ../modules/controller_linux_input.c:90 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 msgid "X Move Left" msgstr "Помести по X лево" -#: ../modules/controller_linux_input.c:91 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472 +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 msgid "X Move Right" msgstr "Помести по X десно" -#: ../modules/controller_linux_input.c:92 +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Помести по Y напред" -#: ../modules/controller_linux_input.c:93 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "Помести по Y назад" -#: ../modules/controller_linux_input.c:94 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 msgid "Z Move Up" msgstr "Помести нагоре по Z" -#: ../modules/controller_linux_input.c:95 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 msgid "Z Move Down" msgstr "Помести надоле по Z" -#: ../modules/controller_linux_input.c:97 +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "По X оска турни напред" -#: ../modules/controller_linux_input.c:98 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "По X оска турни назад" -#: ../modules/controller_linux_input.c:99 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "По Y оска турни десно" -#: ../modules/controller_linux_input.c:100 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "По Y оска турни лево" -#: ../modules/controller_linux_input.c:101 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "По Z оска турни лево" -#: ../modules/controller_linux_input.c:102 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "По Z оска турни десно" -#: ../modules/controller_linux_input.c:104 +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Хоризонтално со тркалцето турни назад" -#: ../modules/controller_linux_input.c:105 +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Хоризонтално со тркалцето турни напред" -#: ../modules/controller_linux_input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Бирај заврти налево" -#: ../modules/controller_linux_input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Бирај заврти надесно" -#: ../modules/controller_linux_input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Вртење на тркалцето кон лево" -#: ../modules/controller_linux_input.c:109 +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Вртење на тркалцето кон десно" -#: ../modules/controller_linux_input.c:179 +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "Линукс контролер за влезни настани" -#: ../modules/controller_linux_input.c:249 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Уред:" -#: ../modules/controller_linux_input.c:250 +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Името на уредот од кој Линукс ќе ги чита влезните настани." -#: ../modules/controller_linux_input.c:261 +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "Линукс влез" -#: ../modules/controller_linux_input.c:539 +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "Линукс влезни настани" -#: ../modules/controller_linux_input.c:551 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Нема конфигуриран уред" -#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482 -#: ../modules/controller_midi.c:508 +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Читам од %s" -#: ../modules/controller_linux_input.c:595 -#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464 -#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596 +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Уредот не е достапен: %s" -#: ../modules/controller_linux_input.c:614 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 msgid "Device not available" msgstr "Уредот не е достапен: %s " -#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605 +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "Крај на датотеката" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "DirectX Директен внес за контрола на акција" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Уредот да може да прочита од директениот внес за акции" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX директен внес" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Копче %d" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Копче %d стисни" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Копче %d пушти" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Away" msgstr "По Y поместување далеку" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 msgid "Y Move Near" msgstr "По Y поместување блиску" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "По X оска турни далеку" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "По X оска турни блиску" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Зголеми %d лизгач" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Намали %d лизгач" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "ТНГ %d X Видик" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "ТНГ %d Y Видик " -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "ТНГ %d Врати" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 msgid "DirectInput Events" msgstr "Акции од директниот внес" -#: ../modules/controller_midi.c:167 +#: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "MIDI контролер на акција" -#: ../modules/controller_midi.c:236 +#: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Името на уредот од кој MIDI ќе ги чита акциите." -#: ../modules/controller_midi.c:239 +#: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Внесете 'alsa' за да го користите ALSA секвенцерот." -#: ../modules/controller_midi.c:254 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: ../modules/controller_midi.c:255 +#: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -1828,34 +1843,77 @@ msgstr "" "MIDI канал од кој ќе се читаат настаните. Поставете на -1 за да читате од " "сите MIDI канали." -#: ../modules/controller_midi.c:259 +#: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller_midi.c:383 +#: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Нота %02x вклучена" -#: ../modules/controller_midi.c:386 +#: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Нота %02x исклучена" -#: ../modules/controller_midi.c:389 +#: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Контролер %03d" -#: ../modules/controller_midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "MIDI настани" -#: ../modules/controller_midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "Гимп" -#: ../modules/controller_midi.c:456 +#: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Гимп MIDI контролер на настани" +# bug: plural-forms +#~ msgid "%d Byte" +#~ msgid_plural "%d Bytes" +#~ msgstr[0] "%d Бајт" +#~ msgstr[1] "%d Бајти" +#~ msgstr[2] "%d Бајтови" + +#~ msgid "%.2f KB" +#~ msgstr "%.2f KB" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%d KB" +#~ msgstr "%d KB" + +#~ msgid "%.2f MB" +#~ msgstr "%.2f MB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%d MB" +#~ msgstr "%d MB" + +#~ msgid "%.2f GB" +#~ msgstr "%.2f GB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%d GB" +#~ msgstr "%d GB" + +#~ msgid "profile|None" +#~ msgstr "профил|Нема" + +#~ msgid "Painter-style triangle color selector" +#~ msgstr "Одбирач на триаголникот со бои во сликарски стил" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "Триаголник" +