diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index e75c6cd8ff..07c52203dc 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-17 03:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 12:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-20 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-21 18:23+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 msgid "Exercise in _C minor" @@ -1534,6 +1534,11 @@ msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" +#: plug-ins/common/compose.c:378 +#| msgid "Wavelet decompose" +msgid "What to compose: " +msgstr "Що компонувати: " + #: plug-ins/common/compose.c:403 msgid "C_ompose..." msgstr "_Зібрати..." @@ -2251,6 +2256,11 @@ msgstr "Жовтий" msgid "Black" msgstr "Чорний" +#: plug-ins/common/decompose.c:261 +#| msgid "Wavelet decompose" +msgid "What to decompose: " +msgstr "Що декомпонувати: " + #: plug-ins/common/decompose.c:282 msgid "_Decompose..." msgstr "_Розібрати..." @@ -2259,6 +2269,11 @@ msgstr "_Розібрати..." msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Розібрати зображення на окремі кольорові складові" +#: plug-ins/common/decompose.c:305 +#| msgid "Create a new layer when applying filter" +msgid "Create channels as layers in a single image" +msgstr "Створити канали як шари у єдиному зображенні" + #: plug-ins/common/decompose.c:403 msgid "Decomposing" msgstr "Розкладання" @@ -2308,22 +2323,47 @@ msgstr "Об'єднати два зображення, використовую msgid "Source _1" msgstr "Джерело _1" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:224 +#| msgid "Source _1" +msgid "Source 1" +msgstr "Джерело 1" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:229 msgid "_Depth map 1" msgstr "Мапа _глибин 1" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:230 +#| msgid "_Depth map 1" +msgid "Depth map 1" +msgstr "Мапа глибин 1" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:235 msgid "Source _2" msgstr "Джерело _2" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:236 +#| msgid "Source _2" +msgid "Source 2" +msgstr "Джерело 2" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:241 msgid "Depth _map 2" msgstr "_Мапа глибин 2" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:242 +#| msgid "Depth _map 2" +msgid "Depth map 2" +msgstr "Мапа глибин 2" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:247 msgid "O_verlap" msgstr "_Перекриття" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:248 +#| msgid "O_verlap" +msgid "Overlap" +msgstr "Перекриття" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:365 msgid "O_ffset" msgstr "_Зсув" @@ -2336,10 +2376,20 @@ msgstr "Відносний зсув глибин" msgid "Sc_ale 1" msgstr "_Масштаб 1" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:260 +#| msgid "Depth relative offset" +msgid "Depth relative scale 1" +msgstr "Відносна щодо глибини масштаб 1" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:265 msgid "Scal_e 2" msgstr "М_асштаб 2" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:266 +#| msgid "Depth relative offset" +msgid "Depth relative scale 2" +msgstr "Відносна щодо глибини масштаб 2" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:313 msgid "The selection does not intersect with the input drawable." msgstr "Позначений фрагмент не перетинається із вхідним малюнком." @@ -4370,24 +4420,18 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:338 plug-ins/common/file-pdf-save.c:339 -#| msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Перетворити растрові зображення на векторну графіку, де це можливо " #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:344 -#| msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Пропустити приховані шари і шари без прозорості" #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:345 -#| msgid "" -#| "Duplicate layer size. \n" -#| "It will not be exported" msgid "Non-visible layers will not be exported" msgstr "Невидимі шари не буде експортовано" #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 -#| msgid "_Apply layer masks before saving" msgid "Apply layer masks" msgstr "Застосувати маски шарів" @@ -4396,26 +4440,22 @@ msgid "" "Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " "output, only the PDF structure)" msgstr "" -"Застосувати маски шарів перед збереженням (збереження маски не змінить" -" результату, лише змінить структуру PDF)" +"Застосувати маски шарів перед збереженням (збереження маски не змінить " +"результату, лише змінить структуру PDF)" #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:357 -#| msgid "Layers as pages (%s)" msgid "Layers as pages" msgstr "Шари як сторінки" #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:358 -#| msgid "bottom layers first" msgid "Layers as pages (bottom layers first)." msgstr "Шари як сторінки (спочатку нижні шари)." #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:363 -#| msgid "Reverse Order" msgid "Reverse order" msgstr "Зворотний порядок" #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:364 -#| msgid "_Reverse the pages order" msgid "Reverse the pages order (top layers first)." msgstr "Зворотний порядок сторінок (верхні шари першими)." @@ -4428,12 +4468,10 @@ msgid "Only the root layers are considered pages" msgstr "Сторінками вважатимуться лише кореневі шари" #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:375 -#| msgid "_Convert text layers to image" msgid "Convert text layers to image" msgstr "Перетворити текстові шари на зображення" #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:376 -#| msgid "_Convert text layers to image" msgid "Convert text layers to raster graphics" msgstr "Перетворити текстові шари на растрову графіку" @@ -8333,10 +8371,20 @@ msgstr "_Рівні деталізації" msgid "Create a layer group to store the _decomposition" msgstr "Створити групу шарів для зберігання _розбиття" +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139 +#| msgid "Create a layer group to store the _decomposition" +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "Створити групу шарів для зберігання розбиття" + #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145 msgid "_Add a layer mask to each scales layer" msgstr "_Додати маску шару до кожного з шарів деталізації" +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146 +#| msgid "_Add a layer mask to each scales layer" +msgid "Add a layer mask to each scales layer" +msgstr "Додати маску шару до кожного з шарів деталізації" + #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "Вейвлет-розбір" @@ -12578,34 +12626,70 @@ msgstr "Додати до зображення відблиск, викорис msgid "Radi_us" msgstr "Раді_ус" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854 +msgid "Radius of GFlare (pixel)" +msgstr "Радіус GFlare (у пікселях)" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:859 msgid "Ro_tation" msgstr "_Обертання" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860 +#| msgid "Rotation about X axis in degrees" +msgid "Rotation of GFlare (degree)" +msgstr "Обертання GFlare (у градусах)" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:865 msgid "_Hue rotation" msgstr "Обертання _відтінку" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866 +msgid "Hue rotation of GFlare (degree)" +msgstr "Обертання відтінку GFlare (у градусах)" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:871 msgid "Vector _angle" msgstr "_Кут вектора" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872 +msgid "Vector angle for second flares (degree)" +msgstr "Кут вектора для других спалахів (у градусах)" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:877 msgid "Vector len_gth" msgstr "Дов_жина вектора" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878 +msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)" +msgstr "Довжина вектора для других спалахів (у відсотках до радіуса)" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 msgid "Ada_ptive supersampling" msgstr "Адап_тивна наддискретизація" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885 +#| msgid "Ada_ptive supersampling" +msgid "Use adaptive supersampling while rendering" +msgstr "Адаптивна наддискретизація під час обробки" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:890 msgid "_Max depth" msgstr "Максимальна г_либина" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891 +#| msgid "Ada_ptive supersampling" +msgid "Max depth for adaptive supersampling" +msgstr "Максимальна глибина адаптивної наддискретизації" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:896 msgid "Threshol_d" msgstr "П_оріг" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897 +#| msgid "Ada_ptive supersampling" +msgid "Threshold for adaptive supersampling" +msgstr "Поріг для адаптивної наддискретизації" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499 msgid "Gradient Flare"