From f9a4d686a533c1e4ed1b6846ce38b62602d7a265 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Wed, 27 Mar 2024 08:21:52 +0100 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po-libgimp/ca.po | 90 ++-- po-plug-ins/ca.po | 970 ++++++++++++++++++------------------- po-windows-installer/ca.po | 193 ++++---- po/ca.po | 566 ++++++++++++---------- 4 files changed, 924 insertions(+), 895 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po index 6a46a0ec64..2dca233b56 100644 --- a/po-libgimp/ca.po +++ b/po-libgimp/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-25 08:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-29 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:39+0000\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -274,22 +274,22 @@ msgid "Allowed values:" msgstr "Valors permesos:" #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:336 +#: libgimp/gimppdb.c:337 msgid "success" msgstr "èxit" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:340 +#: libgimp/gimppdb.c:341 msgid "execution error" msgstr "error d'execució" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:344 +#: libgimp/gimppdb.c:345 msgid "calling error" msgstr "error en la crida" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:348 +#: libgimp/gimppdb.c:349 msgid "cancelled" msgstr "cancel·lada" @@ -381,12 +381,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca" msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2056 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2068 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "El procediment «%s» no ha tornat cap valor de retorn" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2183 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat un tipus de valor incorrecte per al valor de " "retorn «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2207 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb un tipus de valor erroni per a " "l'argument «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2230 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2242 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat «%s» com a valor de retorn «%s» (#%d, tipus " "%s). Aquest valor està fora de l'interval." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2244 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2256 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -422,14 +422,14 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb un valor «%s» per a l'argument «%s» " "(#%d, tipus %s). Aquest valor està fora de l'interval." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2288 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2300 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument " "«%s»." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2298 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2310 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -1443,18 +1443,18 @@ msgstr "Cap (ampliat)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Ona dents de serra" +msgid "None (truncate)" +msgstr "Cap (truncat)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Ona triangular" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Ona dents de serra" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Truncate" -msgstr "Truncar" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Ona triangular" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" @@ -1671,22 +1671,22 @@ msgstr "Les metadades només es poden carregar des de fitxers locals" msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Les metadades només es poden desar a fitxers locals" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1347 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Les dades EXIF no són vàlides." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1376 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "L'anàlisi de les dades EXIF ha fallat." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "L'anàlisi de les dades IPTC ha fallat." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "L'anàlisi de les dades XMP ha fallat." @@ -2041,11 +2041,11 @@ msgstr "en analitzar l'element «%s»: %s" msgid "fatal parse error" msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "El fitxer no té representació del camí" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "No es pot expandir ${%s}" @@ -3048,75 +3048,75 @@ msgstr "Aces RRT" #. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter #. * that highlights pixels outside of the color space range. #. * Shown as a label description. -#: modules/display-filter-clip-warning.c:124 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:125 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Filtre de visualització del color d'avís del clip" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:161 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Show shadows" msgstr "Mostra les ombres" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:162 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Mostra l'avís per a píxels amb un component negatiu" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:168 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:173 msgid "Shadows color" msgstr "Mostra el color" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:169 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "Color d'advertència d'ombres" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:181 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Show highlights" msgstr "Mostra els ressaltats" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:182 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "Mostra l'avís per a píxels amb un component superior a un" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:188 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:194 msgid "Highlights color" msgstr "Color ressaltat" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:189 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "Ressalta el color d'avís" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:201 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "Mostra falsa" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:202 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Mostra l'avís per a píxels amb un component infinit o NaN" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:208 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:215 msgid "Bogus color" msgstr "Color fals" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:209 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "Color d'avís fals" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:221 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "Inclou el component alfa" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:222 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Inclou el component alfa en l'avís" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Inclou píxels transparents" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:229 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Inclou píxels totalment transparents en l'avís" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:233 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "Avís del clip" @@ -3169,6 +3169,10 @@ msgstr "Cicles de contrast" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "Truncate" +#~ msgstr "Truncar" + #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Selecció del pinzell" diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 13e6ebae20..0d638884e8 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-19 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 20:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-27 20:01+0100\n" "Last-Translator: Quique Serrano \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -34,22 +34,23 @@ msgstr "Exercici en _do menor" msgid "Exercise a goat in the C language" msgstr "Entrena una cabra en el llenguatge C" -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:201 -#: plug-ins/common/border-average.c:185 plug-ins/common/checkerboard.c:176 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584 -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:642 plug-ins/common/decompose.c:387 -#: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:231 -#: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216 -#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:310 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:466 plug-ins/common/nl-filter.c:217 -#: plug-ins/common/qbist.c:252 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3201 plug-ins/common/tile.c:218 -#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243 -#: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181 -#: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 +#: plug-ins/common/blinds.c:201 plug-ins/common/border-average.c:185 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:176 plug-ins/common/cml-explorer.c:565 +#: plug-ins/common/compose.c:584 plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:151 plug-ins/common/curve-bend.c:642 +#: plug-ins/common/decompose.c:387 plug-ins/common/depth-merge.c:293 +#: plug-ins/common/despeckle.c:231 plug-ins/common/destripe.c:175 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:216 plug-ins/common/grid.c:283 +#: plug-ins/common/hot.c:310 plug-ins/common/jigsaw.c:466 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:217 plug-ins/common/qbist.c:252 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:427 plug-ins/common/smooth-palette.c:195 +#: plug-ins/common/sparkle.c:300 plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 +#: plug-ins/common/tile.c:218 plug-ins/common/tile-small.c:314 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243 plug-ins/common/warp.c:346 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181 plug-ins/flame/flame.c:299 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 plug-ins/gfig/gfig.c:215 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:492 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777 @@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "Entrena una cabra (C)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2146 plug-ins/common/cml-explorer.c:2356 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1222 plug-ins/common/file-heif.c:2314 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:686 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1054 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:686 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:836 #: plug-ins/common/qbist.c:878 plug-ins/common/qbist.c:932 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2651 plug-ins/common/unit-editor.c:435 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2547 plug-ins/flame/flame.c:622 #: plug-ins/flame/flame.c:827 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1522 @@ -91,9 +92,10 @@ msgstr "Entrena una cabra (C)" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2565 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2602 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73 -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1177 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:73 plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1177 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1673 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5524 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5559 @@ -123,13 +125,10 @@ msgstr "_Executa" #, c-format, python-format, lua-format msgid "" "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" -"Check out the last version of the source code online by clicking the " -"\"Source\" button." +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source\" button." msgstr "" -"Aquest connector és un exercici de «%s» per a demostrar la creació del " -"connector.\n" -"Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó " -"«Source»." +"Aquest connector és un exercici de «%s» per a demostrar la creació del connector.\n" +"Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó «Source»." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 msgid "Exercise a JavaScript goat" @@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "Exercita una cabra (JavaScript)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1380 plug-ins/common/file-heif.c:2315 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 plug-ins/common/grid.c:820 -#: plug-ins/common/qbist.c:933 plug-ins/common/sphere-designer.c:2652 +#: plug-ins/common/qbist.c:933 plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 #: plug-ins/common/unit-editor.c:266 plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3696 plug-ins/flame/flame.c:828 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 @@ -166,20 +165,16 @@ msgstr "_D'acord" #. GIMP - The GNU Image Manipulation Program #. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis -#. #. goat-exercise-lua.lua #. Copyright (C) Jehan -#. #. This program is free software: you can redistribute it and/or modify #. it under the terms of the GNU General Public License as published by #. the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or #. (at your option) any later version. -#. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. -#. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program. If not, see . #. procedure:new_return_values() crashes LGI so we construct the @@ -245,11 +240,11 @@ msgstr "Connectors de demostració oficials" #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8 msgid "" -"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " -"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " -"in a different programming language. They all create a GTK dialog with a " -"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package " -"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." +"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create" +" your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed" +" in a different programming language. They all create a GTK dialog with a " +"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package" +" data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." msgstr "" "Aquesta extensió proporciona un conjunt d'exemples bàsics per a demostrar " "com crear els vostres propis connectors. Cada connector fa el mateix, tret " @@ -272,8 +267,8 @@ msgstr "Estil _horitzontal" #: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:208 msgid "" -"(None = 0, Collect = 1, Fill left to right = 2, Fill right to left = 3, Snap " -"to grid = 4)" +"(None = 0, Collect = 1, Fill left to right = 2, Fill right to left = 3, Snap" +" to grid = 4)" msgstr "" "(Cap = 0, Recull = 1, Emplena d'esquerra a dreta = 2, Emplena de dreta a " "esquerra = 3, Ajusta a la quadrícula = 4)" @@ -543,7 +538,6 @@ msgstr "Velocitat de reproducció" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. -#. #: plug-ins/common/animation-play.c:906 plug-ins/common/file-gif-save.c:1366 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capes acumulatives (combina)" @@ -625,9 +619,7 @@ msgstr "Horitzontal" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#. #. * Create the "background" layer to hold the image... -#. #: plug-ins/common/blinds.c:272 plug-ins/common/compose.c:1183 #: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:495 #: plug-ins/common/file-cel.c:500 plug-ins/common/file-dicom.c:751 @@ -692,15 +684,15 @@ msgstr "Bits per a la mida del contenidor (per defecte=4: 16 nivells)" msgid "The average color of the specified border." msgstr "El color mitjà de la vora especificada." -#: plug-ins/common/border-average.c:208 plug-ins/common/border-average.c:392 +#: plug-ins/common/border-average.c:212 plug-ins/common/border-average.c:390 msgid "Border Average" msgstr "Vora mitjana" -#: plug-ins/common/border-average.c:403 +#: plug-ins/common/border-average.c:401 msgid "Border Size" msgstr "Mida de la vora" -#: plug-ins/common/border-average.c:430 +#: plug-ins/common/border-average.c:428 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 msgid "Number of Colors" msgstr "Nombre de colors" @@ -945,7 +937,8 @@ msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 #: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "To" @@ -1021,7 +1014,7 @@ msgstr "Llavor aleatòria" #: plug-ins/common/curve-bend.c:1267 plug-ins/common/curve-bend.c:1810 #: plug-ins/common/file-cel.c:1009 plug-ins/common/qbist.c:837 #: plug-ins/common/qbist.c:1020 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2700 plug-ins/flame/flame.c:624 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1233 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:796 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1523 @@ -1035,9 +1028,9 @@ msgstr "_Obre" #. The Save button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1464 plug-ins/common/cml-explorer.c:2147 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1053 plug-ins/common/qbist.c:879 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1043 plug-ins/common/qbist.c:879 #: plug-ins/common/qbist.c:1028 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2708 plug-ins/flame/flame.c:624 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1241 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1561 @@ -1095,15 +1088,10 @@ msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1586 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n" -"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les " -"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada " -"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són " -"iguals a zero." +"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són iguals a zero." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1594 msgid "O_thers" @@ -1223,8 +1211,8 @@ msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2212 plug-ins/common/curve-bend.c:781 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1564 plug-ins/common/file-farbfeld.c:380 -#: plug-ins/common/file-mng.c:871 plug-ins/common/file-mng.c:1218 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1219 plug-ins/common/file-pdf-save.c:659 +#: plug-ins/common/file-mng.c:871 plug-ins/common/file-mng.c:1221 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1219 plug-ins/common/file-pdf-save.c:667 #: plug-ins/common/file-png.c:1517 plug-ins/common/file-raw-data.c:1337 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1366 plug-ins/common/file-sunras.c:637 #: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1381 @@ -1270,8 +1258,8 @@ msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic." #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" -"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que " -"el que esteu utilitzant." +"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que" +" el que esteu utilitzant." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2568 msgid "Error: failed to load parameters" @@ -1311,8 +1299,8 @@ msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:220 msgid "" -"This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two " -"colors in the colormap without visually changing the image." +"This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two" +" colors in the colormap without visually changing the image." msgstr "" "Aquest procediment pren una imatge indexada i permet intercanviar les " "posicions de dos colors en el mapa de colors sense canviar visualment la " @@ -1337,7 +1325,7 @@ msgstr "Segon (altre) índex en el mapa de colors" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:269 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works with indexed images." -msgstr "El procediment «%s» només funciona amb imatge indexades." +msgstr "El procediment «%s» només funciona amb imatges indexades." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:602 msgid "Rearrange Colors" @@ -1376,8 +1364,8 @@ msgid "Rearranging the colormap" msgstr "S'està ajustant el mapa de colors" #. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c -#. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of +#. decompose.c #: plug-ins/common/compose.c:206 msgid "_Red:" msgstr "Ve_rmell:" @@ -1534,7 +1522,7 @@ msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" #: plug-ins/common/compose.c:378 msgid "What to compose: " -msgstr "Què s'ha de compondre " +msgstr "Què s'ha de compondre: " #: plug-ins/common/compose.c:403 msgid "C_ompose..." @@ -1660,8 +1648,8 @@ msgid "" "the result." msgstr "" "Aquesta funció recombina les capes en escala de grisos produïdes per " -"Descompondre en una sola capa RGB o RGBA, i substitueix la capa originalment " -"descomposta amb el resultat." +"Descompondre en una sola capa RGB o RGBA, i substitueix la capa originalment" +" descomposta amb el resultat." #: plug-ins/common/compose.c:604 msgid "" @@ -1798,11 +1786,13 @@ msgstr "Millora de la imatge Retinex" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Low" msgstr "Baix" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "High" msgstr "Alt" @@ -1849,17 +1839,17 @@ msgid "" "its center at the same position." msgstr "" "Aquest connector distorsiona la capa activa. Si hi ha una selecció actual, " -"es copiarà a la selecció flotant i la distorsió segons la corba es farà a la " -"selecció flotant. Si el paràmetre work_on_copy és CERT, la distorsió de " +"es copiarà a la selecció flotant i la distorsió segons la corba es farà a la" +" selecció flotant. Si el paràmetre work_on_copy és CERT, la distorsió de " "corba es realitza sobre una còpia de la capa activa (o selecció flotant). " "Les vores superior i inferior estan doblegades en forma de 2 corbes spline. " -"Les dues corbes (superior i inferior) estan determinades per fins a 17 punts " -"o per 256 valors Y, si tipus de corba == 1 (mode a mà alçada). Si el gir no " -"és 0, la capa es gira abans i es gira enrere després de l'operació de " -"doblegar. Això permet doblegar en altres direccions que no siguin verticals. " -"La flexió normalment canvia la mida de la capa manejada. Aquest connector " -"estableix els desplaçaments de la capa manejada per mantenir el seu centre a " -"la mateixa posició." +"Les dues corbes (superior i inferior) estan determinades per fins a 17 punts" +" o per 256 valors Y, si tipus de corba == 1 (mode a mà alçada). Si el gir no" +" és 0, la capa es gira abans i es gira enrere després de l'operació de " +"doblegar. Això permet doblegar en altres direccions que no siguin verticals." +" La flexió normalment canvia la mida de la capa manejada. Aquest connector " +"estableix els desplaçaments de la capa manejada per mantenir el seu centre a" +" la mateixa posició." #: plug-ins/common/curve-bend.c:426 msgid "Rotat_e" @@ -1991,7 +1981,7 @@ msgstr "No es pot operar en seleccions buides." #: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:350 #: plug-ins/common/file-cel.c:402 plug-ins/common/file-dicom.c:383 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:298 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 -#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1402 +#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1405 #: plug-ins/common/file-pcx.c:509 plug-ins/common/file-pcx.c:552 #: plug-ins/common/file-png.c:665 plug-ins/common/file-ps.c:1109 #: plug-ins/common/file-ps.c:3619 plug-ins/common/file-psp.c:2633 @@ -2037,7 +2027,8 @@ msgstr "Opcions" #. Preview area, top of column #. preview #: plug-ins/common/curve-bend.c:1106 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" @@ -2103,7 +2094,7 @@ msgid "Swap the two curves" msgstr "Intercanvia les dues corbes" #. The Reset button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1250 plug-ins/common/sphere-designer.c:2650 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1250 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 #: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 msgid "_Reset" @@ -2300,7 +2291,7 @@ msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color" #: plug-ins/common/decompose.c:299 msgid "The model to decompose to" -msgstr "" +msgstr "El model a descompondre" #: plug-ins/common/decompose.c:317 msgid "_Decompose to layers" @@ -2316,10 +2307,13 @@ msgstr "_Realça el color del primer pla" #: plug-ins/common/decompose.c:324 msgid "" -"When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output " -"images. This can be used for things like crop marks that have to show up on " -"all channels." +"When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output" +" images. This can be used for things like crop marks that have to show up on" +" all channels." msgstr "" +"Quan està habilitat, els píxels del color de primer pla apareixeran en negre" +" en totes les imatges de sortida. Això es pot utilitzar per a coses com ara " +"marques d'escapçament que han de aparèixer a tots els canals." #: plug-ins/common/decompose.c:402 msgid "Decomposing" @@ -2344,7 +2338,8 @@ msgstr "Fusió per profun_ditat..." #: plug-ins/common/depth-merge.c:208 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "" -"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)" +"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies " +"z)" #: plug-ins/common/depth-merge.c:223 msgid "Source _1" @@ -2615,9 +2610,7 @@ msgstr "" #. Number of items read from file #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#. #. * Open the file for reading... -#. #: plug-ins/common/file-cel.c:393 plug-ins/common/file-dicom.c:375 #: plug-ins/common/file-gegl.c:358 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 #: plug-ins/common/file-heif.c:885 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 @@ -2669,8 +2662,8 @@ msgstr "No es pot crear una imatge nova" #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "" -"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les " -"dades de la imatge" +"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les" +" dades de la imatge" #: plug-ins/common/file-cel.c:606 #, c-format @@ -2701,9 +2694,7 @@ msgstr "" "llegir les dades de la paleta" #. init the progress meter -#. #. * Open the file for writing... -#. #: plug-ins/common/file-cel.c:845 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:975 plug-ins/common/file-html-table.c:359 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1382 plug-ins/common/file-pcx.c:1103 @@ -3102,8 +3093,8 @@ msgstr "Marc %d (%d%s)" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238 #, c-format msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not" +" play or re-save perfectly." msgstr "" "GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot " "ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." @@ -3145,9 +3136,9 @@ msgid "" msgstr "" "Exporta un fitxer en format GIF, amb una possible animació, transparència i " "comentari. Per a exportar una animació, opera en un fitxer multicapa i dona " -"el paràmetre «com a animació» coem a CERT. El connector interpretarà un alfa " -"menor del 50% com a transparent. Quan s'executa de forma no interactiva, el " -"valor del comentari es pren del paràsit «gimp-comment»." +"el paràmetre «com a animació» coem a CERT. El connector interpretarà un alfa" +" menor del 50% com a transparent. Quan s'executa de forma no interactiva, el" +" valor del comentari es pren del paràsit «gimp-comment»." #: plug-ins/common/file-gif-save.c:185 plug-ins/common/file-mng.c:278 msgid "_Interlace" @@ -3244,8 +3235,8 @@ msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac." #: plug-ins/common/file-gif-save.c:702 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are" +" more than %d pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de " "més de %d píxels d'amplada o alçada." @@ -3256,6 +3247,9 @@ msgid "" "Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " "precision, as the GIF file format does not support higher precisions." msgstr "" +"No s'ha pogut exportar «%s». Convertiu la vostra imatge a una " +"precisió entera de 8 bits, ja que el format de fitxer GIF no admet " +"precisions més altes." #: plug-ins/common/file-gif-save.c:852 msgid "" @@ -3274,7 +3268,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1168 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "Retard inserit en l'animació per a prevenir sobresaturacions a la CPU." +msgstr "" +"Retard inserit en l'animació per a prevenir sobresaturacions a la CPU." #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1217 msgid "" @@ -3290,19 +3285,22 @@ msgstr "_Escapça" #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1234 msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all" +" of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar " -"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació." +"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar " +"l'exportació." #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1289 msgid "" "The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" "Your image will be converted on export, which may change the pixel values." msgstr "" +"El format GIF només admet una precisió d'enter de 8 bits.\n" +"La imatge es convertirà en exportar, el qual pot canviar els valors dels píxels." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1358 plug-ins/common/file-mng.c:1638 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1358 plug-ins/common/file-mng.c:1641 msgid "milliseconds" msgstr "mil·lisegons" @@ -3328,7 +3326,7 @@ msgstr "Pinzell del GIMP (animat)" #: plug-ins/common/file-gih.c:161 msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" -msgstr "" +msgstr "Exporta imatges en format Brush Pipe del GIMP" #: plug-ins/common/file-gih.c:163 msgid "" @@ -3337,6 +3335,11 @@ msgid "" "masks. The image can be multi-layered, and additionally the layers can be " "divided into a rectangular array of brushes." msgstr "" +"Aquest connector exporta una imatge en el format Brush Pipe del" +" GIMP. Per a una canonada de pinzell acolorida, s'utilitzen capes RGBA, en " +"cas contrari les capes haurien de ser màscares en escala de grisos. La " +"imatge pot ser multicapa, i addicionalment les capes es poden dividir en una" +" matriu rectangular de pinzells." #: plug-ins/common/file-gih.c:180 msgid "Brush Pipe" @@ -3384,7 +3387,7 @@ msgstr "Rangs de les dimensions" #: plug-ins/common/file-gih.c:223 msgid "Selection modes" -msgstr "" +msgstr "Modes de selecció" #: plug-ins/common/file-gih.c:229 msgid "Display as" @@ -3442,8 +3445,8 @@ msgid "" "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" "Carregueu la imatge emmagatzemada en format HEIF (format de fitxer d'imatge " -"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ." -"heif, .heic." +"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: " +".heif, .heic." #: plug-ins/common/file-heif.c:242 msgid "Exports HEIF images" @@ -3452,7 +3455,8 @@ msgstr "Exporta imatges HEIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:243 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" -"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)." +"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta " +"eficiència)." #: plug-ins/common/file-heif.c:259 plug-ins/common/file-heif.c:368 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:206 @@ -3694,7 +3698,8 @@ msgstr "A_lçada" #: plug-ins/common/file-html-table.c:203 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." +msgstr "" +"Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." #: plug-ins/common/file-html-table.c:209 msgid "_Generate full HTML document" @@ -3735,7 +3740,8 @@ msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD" #: plug-ins/common/file-html-table.c:233 msgid "" "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " -"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." msgstr "" "Si activeu l'opció GTM, no deixarà espais en blanc entre les etiquetes TD i " "el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de " @@ -4153,53 +4159,52 @@ msgstr "Escriu el fragment tIME (data de creació)" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#. #: plug-ins/common/file-mng.c:724 plug-ins/common/file-png.c:2342 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." -#: plug-ins/common/file-mng.c:1591 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1594 msgid "MNG Options" msgstr "Opcions del MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1600 plug-ins/common/file-png.c:233 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1603 plug-ins/common/file-png.c:233 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1601 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1604 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1604 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1607 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1605 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1608 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1606 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1609 msgid "All PNG" msgstr "Tots els PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1607 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1610 msgid "All JNG" msgstr "Tots els JNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1615 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1618 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1616 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1619 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1651 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1654 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opcions de l'MNG animat" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1661 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1664 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -4374,7 +4379,7 @@ msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:319 plug-ins/common/file-pdf-save.c:315 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:319 plug-ins/common/file-pdf-save.c:316 msgid "Portable Document Format" msgstr "Format de document portable" @@ -4438,7 +4443,6 @@ msgstr "Resolució" #. * second is out-of-range page number, #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. -#. #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:517 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." @@ -4493,27 +4497,47 @@ msgstr "_Resolució:" msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:331 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:319 plug-ins/common/file-pdf-save.c:402 +msgid "Save files in PDF format" +msgstr "Desa els fitxers en format PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:320 plug-ins/common/file-pdf-save.c:403 +msgid "" +"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " +"easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " +"cousin of PostScript." +msgstr "" +"Desa els fitxers en el format de document portable d'Adobe. El PDF està " +"dissenyat per ser processat fàcilment per una varietat de plataformes " +"diferents, i és un cosí llunyà de PostScript." + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:332 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:338 plug-ins/common/file-pdf-save.c:339 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:339 plug-ins/common/file-pdf-save.c:435 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "" +"Converteix els mapes de _bits en gràfics vectorials quan sigui possible" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:340 plug-ins/common/file-pdf-save.c:436 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "Converteix els mapes de bits en gràfics vectorials quan sigui possible" +msgstr "" +"Converteix els mapes de bits en gràfics vectorials quan sigui possible" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:344 -msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "Omet les capes ocultes i les capes amb opacitat zero" +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:345 plug-ins/common/file-pdf-save.c:441 +msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "O_met les capes ocultes i les capes amb opacitat zero" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:345 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:346 plug-ins/common/file-pdf-save.c:442 msgid "Non-visible layers will not be exported" msgstr "No s'exportaran capes no visibles" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 -msgid "Apply layer masks" -msgstr "Aplica les màscares de capa" +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:351 plug-ins/common/file-pdf-save.c:447 +msgid "_Apply layer masks" +msgstr "A_plica les màscares de capa" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:351 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:352 plug-ins/common/file-pdf-save.c:448 msgid "" "Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " "output, only the PDF structure)" @@ -4521,127 +4545,130 @@ msgstr "" "Aplica les màscares de capa abans de desar (mantenir la màscara no canviarà " "la sortida, només l'estructura PDF)" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:357 -msgid "Layers as pages" -msgstr "Capes com a pàgines" - #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:358 +msgid "La_yers as pages" +msgstr "_Capes com a pàgines" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:359 msgid "Layers as pages (bottom layers first)." msgstr "Capes com a pàgines (primer les capes inferiors)." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:363 -msgid "Reverse order" -msgstr "Inverteix l'ordre" - #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:364 +msgid "Re_verse order" +msgstr "_Inverteix l'ordre" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:365 msgid "Reverse the pages order (top layers first)." msgstr "Inverteix l'ordre de les pàgines (primer les capes superiors)." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:369 -msgid "Root layers only" -msgstr "Només les capes arrel" - #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:370 +msgid "Roo_t layers only" +msgstr "_Només les capes arrel" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:371 msgid "Only the root layers are considered pages" msgstr "Només les capes arrel es consideren pàgines" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:375 -msgid "Convert text layers to image" -msgstr "Converteix les capes de text en imatge" - #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:376 +msgid "Convert te_xt layers to image" +msgstr "_Converteix les capes de text en imatge" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:377 msgid "Convert text layers to raster graphics" msgstr "Converteix les capes de text en gràfics ràster" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:381 plug-ins/common/file-pdf-save.c:453 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1106 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 plug-ins/common/file-pdf-save.c:454 msgid "_Fill transparent areas with background color" msgstr "_Omple les àrees transparents amb el color de fons" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 plug-ins/common/file-pdf-save.c:454 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 plug-ins/common/file-pdf-save.c:455 msgid "" "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" msgstr "" -"Omple les àrees transparents amb el color de fons si la capa té un canal alfa" +"Omple les àrees transparents amb el color de fons si la capa té un canal " +"alfa" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:395 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:396 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:670 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:422 +msgid "Count" +msgstr "Comptador" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:423 +msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." +msgstr "El nombre d'imatges introduïdes (aquest serà el nombre de pàgines)." + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:461 +msgid "Save to" +msgstr "Desa-ho a" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:462 +msgid "The URI of the file to save to" +msgstr "L'URI del fitxer al qual desar" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:678 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" "%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " -"read only!" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!" msgstr "" "S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n" "%s\n" -"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no " -"és només de lectura." +"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és només de lectura." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:947 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:955 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" -"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " -"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." +"It is recommended to convert your text layers to image or to install the missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" "No es poden trobar les següents lletres tipogràfiques: %s.\n" -"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres " -"tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el " -"disseny no sembli correcte." +"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el disseny no sembli correcte." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1045 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025 +msgid "Export Image as Multi-Page PDF" +msgstr "Exporta la imatge com a PDF de diverses pàgines" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporta" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1035 msgid "Save to:" msgstr "Desa-ho a:" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1049 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1039 msgid "Browse..." msgstr "Navega..." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1040 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1084 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1096 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1098 msgid "Add this image" msgstr "Afegeix aquesta Imatge" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1101 -msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "_Omet les capes i capes ocultes amb opacitat zero" - -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1111 -msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "" -"Converteix els mapes de _bits en gràfics vectorials quan sigui possible" - -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116 -msgid "_Apply layer masks before saving" -msgstr "_Aplica les màscares de la capa abans de desar" - -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1120 -msgid "Keeping the masks will not change the output" -msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida" - -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1282 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1380 plug-ins/common/file-ps.c:2098 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1194 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1267 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1365 plug-ins/common/file-ps.c:2098 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1249 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1234 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1427 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1412 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge." @@ -4849,7 +4876,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-png.c:1483 #, c-format -msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgid "" +"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear " "l'estructura d'informació a la capçalera PNG." @@ -4858,7 +4886,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" -"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." +"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la " +"imatge." #: plug-ins/common/file-pnm.c:318 msgid "PNM Image" @@ -4871,8 +4900,8 @@ msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer PNM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:322 msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." msgstr "" -"Aquest connector carrega fitxers en els diversos formats de fitxer portables " -"Netpbm." +"Aquest connector carrega fitxers en els diversos formats de fitxer portables" +" Netpbm." #: plug-ins/common/file-pnm.c:351 msgid "PNM image" @@ -4888,7 +4917,8 @@ msgstr "Exporta fitxers en el format de fitxer PNM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:357 msgid "PNM export handles all image types without transparency." -msgstr "L'exportació PNM gestiona tots els tipus d'imatge sense transparència." +msgstr "" +"L'exportació PNM gestiona tots els tipus d'imatge sense transparència." #: plug-ins/common/file-pnm.c:373 plug-ins/common/file-pnm.c:409 #: plug-ins/common/file-pnm.c:445 @@ -4931,7 +4961,8 @@ msgstr "Exporta fitxers en el format de fitxer PGM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:429 msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." msgstr "" -"L'exportació de PGM produeix imatges en escala de grisos sense transparència." +"L'exportació de PGM produeix imatges en escala de grisos sense " +"transparència." #: plug-ins/common/file-pnm.c:460 msgid "PPM image" @@ -5134,8 +5165,8 @@ msgstr "GPS" #: plug-ins/common/file-ps.c:501 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" -"Amplada de la imatge al fitxer PostScript (0: utilitzeu la mida de la imatge " -"d'entrada)" +"Amplada de la imatge al fitxer PostScript (0: utilitzeu la mida de la imatge" +" d'entrada)" #: plug-ins/common/file-ps.c:508 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" @@ -5330,8 +5361,8 @@ msgstr "Carrega imatges en el format de fitxer Paint Shop Pro PSP" #: plug-ins/common/file-psp.c:672 msgid "" -"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " -"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." +"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format." +" Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." msgstr "" "Aquest connector carrega i exporta imatges en el format PSP natiu del Paint " "Shop Pro. Les capes vectorials no es gestionen. L'exportació encara no està " @@ -5426,7 +5457,8 @@ msgstr "error zlib" #: plug-ins/common/file-psp.c:1844 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la informació de l'extensió de la capa" +msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir la informació de l'extensió de la capa" #: plug-ins/common/file-psp.c:1821 #, c-format @@ -5697,8 +5729,8 @@ msgstr "E_spaiat de la mostra" msgid "" "The sample spacing of the data. (0: auto-detect, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3 data)" msgstr "" -"Espaiat de mostra de les dades. (0: detecció automàtica, 1: SRTM-1, 2: dades " -"SRTM-3)" +"Espaiat de mostra de les dades. (0: detecció automàtica, 1: SRTM-1, 2: dades" +" SRTM-3)" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:476 msgid "Palette's layout" @@ -5711,7 +5743,8 @@ msgstr "Dades sense format" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:551 #, c-format msgid "" -"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and " +"3." msgstr "" "%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció " "automàtica), 1 i 3." @@ -5720,13 +5753,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " -"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " -"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are:" +" SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" "Ha fallat la detecció automàtica de la mostra d'espaiat. «%s» no sembla ser " "un fitxer HGT vàlid o la seva variant encara no és compatible. Els fitxers " -"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els " -"arguments 1 o 3." +"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els" +" arguments 1 o 3." #: plug-ins/common/file-raw-data.c:649 #, c-format @@ -5743,13 +5776,13 @@ msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" #. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. -#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * From the documentation: +#. https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt #. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and #. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. #. * [...] #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." -#. #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2692 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)" @@ -5760,7 +5793,6 @@ msgstr "SRTM-3 (3 arcs de segon)" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. -#. #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2704 msgid "RGB 8-bit" msgstr "RGB de 8 bits" @@ -5868,7 +5900,6 @@ msgstr "Planar" #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. -#. #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2798 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Dades del model d'elevació digital (1 arc de segon)" @@ -5895,7 +5926,6 @@ msgstr "Paleta" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). -#. #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2898 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" @@ -5907,7 +5937,6 @@ msgstr "Co_ntigua" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). -#. #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2906 #, c-format msgid "_Planar (%s)" @@ -6074,7 +6103,8 @@ msgstr "_Camins" #: plug-ins/common/file-svg.c:206 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" -msgstr "Si i com importar rutes perquè es puguin utilitzar amb l'eina de rutes" +msgstr "" +"Si i com importar rutes perquè es puguin utilitzar amb l'eina de rutes" #: plug-ins/common/file-svg.c:207 msgid "Don't import paths" @@ -6118,7 +6148,6 @@ msgstr "" #. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. -#. #: plug-ins/common/file-svg.c:736 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "Voleu desactivar els límits de seguretat de la mida?" @@ -6140,16 +6169,13 @@ msgstr "_Sí" #. * just directly return from the plug-in as a failure run in other #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. -#. #: plug-ins/common/file-svg.c:766 msgid "" "A parsing error occurred.\n" -"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " -"consume too much memory." +"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to consume too much memory." msgstr "" "S'ha produït un error d'anàlisi.\n" -"Inhabilitar els límits de seguretat pot ajudar. Els fitxers SVG maliciosos " -"poden utilitzar-los per a consumir massa memòria." +"Inhabilitar els límits de seguretat pot ajudar. Els fitxers SVG maliciosos poden utilitzar-los per a consumir massa memòria." #: plug-ins/common/file-svg.c:778 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" @@ -6283,8 +6309,8 @@ msgstr "Carrega un fitxer en format X10 o X11 bitmap (XBM)" #: plug-ins/common/file-xbm.c:167 msgid "" -"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " -"for flat black-and-white (two color indexed) images." +"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format" +" for flat black-and-white (two color indexed) images." msgstr "" "Carrega un fitxer en format X10 o X11 bitmap (XBM). XBM és un format sense " "pèrdua per a imatges planes en blanc i negre (dos colors indexats)." @@ -6295,11 +6321,11 @@ msgstr "Exporta un fitxer en format X10 o X11 bitmap (XBM)" #: plug-ins/common/file-xbm.c:195 msgid "" -"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" -"and-white (two color indexed) images." +"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat " +"black-and-white (two color indexed) images." msgstr "" -"Format de fitxer X10 o X11 bitmap (XBM). XBM és un format sense pèrdua per a " -"imatges planes en blanc i negre (dos colors indexats)." +"Format de fitxer X10 o X11 bitmap (XBM). XBM és un format sense pèrdua per a" +" imatges planes en blanc i negre (dos colors indexats)." #: plug-ins/common/file-xbm.c:206 msgid "XBM" @@ -6403,15 +6429,13 @@ msgstr "" #. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/file-xbm.c:1014 msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " -"colors.\n" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n" "\n" -"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a " -"provar." +"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a provar." #: plug-ins/common/file-xbm.c:1026 msgid "" @@ -6426,8 +6450,7 @@ msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." msgstr "" -"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes " -"aplicacions.\n" +"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes aplicacions.\n" "El comentari no afectarà la incrustació de la XBM en codi font C." #: plug-ins/common/file-xmc.c:301 plug-ins/common/file-xmc.c:350 @@ -6436,7 +6459,7 @@ msgstr "Cursor de ratolí X11" #: plug-ins/common/file-xmc.c:395 msgid "Replace existent size or not" -msgstr "" +msgstr "Reemplaça la mida existent o no" #: plug-ins/common/file-xmc.c:401 msgid "Default delay" @@ -6444,7 +6467,7 @@ msgstr "Retard per defecte" #: plug-ins/common/file-xmc.c:407 msgid "Replace existent delay or not" -msgstr "" +msgstr "Reemplaça el retard existent o no" #: plug-ins/common/file-xmc.c:541 #, c-format @@ -6453,8 +6476,7 @@ msgid "" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "No s'ha pogut determinar el punt calent.\n" -"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una " -"intersecció." +"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció." #: plug-ins/common/file-xmc.c:663 #, c-format @@ -6522,15 +6544,12 @@ msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs" #: plug-ins/common/file-xmc.c:1156 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " -"disorder the screen.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" "Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n" -"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que " -"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" -"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna " -"altra aplicació." +"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" +"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1175 msgid "" @@ -6543,21 +6562,14 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-xmc.c:1179 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " -"leave it \"32px\".\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation " -"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" -"theme-size\"." +"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." msgstr "" "Escolliu la mida nominal dels marcs.\n" -"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu " -"«32px».\n" -"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb " -"l'alçada).\n" -"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència " -"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se en el valor " -"de «gtk-cursor-theme-size»." +"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n" +"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n" +"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se en el valor de «gtk-cursor-theme-size»." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1192 msgid "Use size entered above for all frames" @@ -6633,48 +6645,35 @@ msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero." #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" -"crop." +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop." msgstr "" "No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n" -"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o " -"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." +"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1679 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " -"for X bitmap cursors.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " -"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima " -"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" "Alguns entorns podrien no suportar-ho." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1687 msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la " -"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" -"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els " -"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la " -"configuració del GNOME." +"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" +"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1969 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose size is over 8 digits.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " -"excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 dígits.\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 dígits.\n" "L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat." #. translators: the %i is *always* 8 here @@ -6766,11 +6765,11 @@ msgstr "No es poden llegir les entrades de color" #: plug-ins/common/file-xwd.c:673 #, c-format msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is" +" not supported." msgstr "" -"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. " -"No és compatible actualment." +"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel." +" No és compatible actualment." #: plug-ins/common/file-xwd.c:704 msgid "Cannot export images with alpha channels." @@ -7112,7 +7111,8 @@ msgstr "Acció" #: plug-ins/common/hot.c:277 msgid "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }" msgstr "" -"Acció { (0) redueix la luminància, (1) redueix la saturació o (2) Ennegreix }" +"Acció { (0) redueix la luminància, (1) redueix la saturació o (2) Ennegreix " +"}" #: plug-ins/common/hot.c:283 msgid "Create _new layer" @@ -7202,28 +7202,28 @@ msgstr "Quantitat de realçat de les vores de cada peça" msgid "Assembling jigsaw" msgstr "S'està muntant el puzle" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:707 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:715 msgid "draw_jigsaw: bad style\n" msgstr "draw_jigsaw: estil incorrecte\n" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2478 msgid "Jigsaw" msgstr "Puzle" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2489 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2497 msgid "Number of Tiles" msgstr "Nombre de mosaics" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2507 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2515 msgid "Bevel Edges" msgstr "Vores bisellades" #. frame for primitive radio buttons -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2525 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2526 msgid "Curved" msgstr "Corbat" @@ -7378,8 +7378,8 @@ msgid "" "installed themselves in the menus." msgstr "" "Permet navegar pel sistema de menús de connectors. Podeu cercar noms de " -"connectors, ordenar per nom o ubicació del menú i veure una representació en " -"arbre dels menús de connectors. També pot ser d'ajuda per trobar on s'han " +"connectors, ordenar per nom o ubicació del menú i veure una representació en" +" arbre dels menús de connectors. També pot ser d'ajuda per trobar on s'han " "instal·lat els nous connectors als menús." #: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 @@ -7412,7 +7412,8 @@ msgstr "Cap resultat" msgid "Plug-in Browser" msgstr "Navegador de connectors" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659 @@ -7520,11 +7521,11 @@ msgstr "I_ntensitat original" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:353 msgid "" -"TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of " -"input levels" +"TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of" +" input levels" msgstr "" -"CERT: mantén la brillantor dels nivells d'intensitat originals, FALS: mantén " -"la intensitat dels nivells d'entrada" +"CERT: mantén la brillantor dels nivells d'intensitat originals, FALS: mantén" +" la intensitat dels nivells d'entrada" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:360 msgid "Us_e subcolors" @@ -7698,13 +7699,15 @@ msgstr "S'està calculant la paleta suau" msgid "Smooth Palette" msgstr "Paleta suau" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Width:" msgstr "Am_plada:" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:508 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:508 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:288 msgid "_Height:" @@ -7905,7 +7908,7 @@ msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2794 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 msgid "Texture" msgstr "Textura" @@ -7914,7 +7917,7 @@ msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relleu" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2796 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 msgid "Light" msgstr "Llum" @@ -7931,24 +7934,24 @@ msgstr "Obre el fitxer" msgid "Save File" msgstr "Desa el fitxer" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2646 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650 msgid "Sphere Designer" msgstr "Dissenyador d'esferes" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2747 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2758 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2764 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplica" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2770 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2774 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1357 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 @@ -7957,94 +7960,94 @@ msgstr "D_uplica" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2780 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2795 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799 msgid "Bump" msgstr "Eleva" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2822 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2827 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2830 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2841 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diàleg de la selecció del color" #. Scale -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2852 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:669 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2860 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2864 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulència:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2868 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2872 msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2875 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2879 msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2882 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2886 msgid "Transformations" msgstr "Transformacions" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2896 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2904 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2912 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 msgid "Scale Z:" msgstr "Escala Z:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2923 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2927 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotació en X:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2930 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2934 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotació en Y:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2937 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotació en Z:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2947 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2951 msgid "Position X:" msgstr "Posició X:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2955 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2959 msgid "Position Y:" msgstr "Posició Y:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2963 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2967 msgid "Position Z:" msgstr "Posició Z:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3095 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3099 msgid "Rendering sphere" msgstr "S'està pintant l'esfera" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3215 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3219 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida" @@ -8146,7 +8149,8 @@ msgstr "Col_umna:" #: plug-ins/common/tile-small.c:629 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1346 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" @@ -8272,7 +8276,8 @@ msgstr "Crea una unitat nova des de zero" #: plug-ins/common/unit-editor.c:296 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" +msgstr "" +"Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" #: plug-ins/common/unit-editor.c:431 msgid "Add a New Unit" @@ -8432,6 +8437,9 @@ msgid "" "control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or " "watercolor paint, in some cases." msgstr "" +"Unta una imatge al llarg de camins vectorials calculats com el degradat " +"d'una matriu de control separada. L'efecte pot semblar pinzellades de " +"pintura acrílica o aquarel·la, en alguns casos." #: plug-ins/common/warp.c:235 msgid "Step si_ze" @@ -8439,7 +8447,7 @@ msgstr "_Mida del pas" #: plug-ins/common/warp.c:236 msgid "Pixel displacement multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplicador de desplaçament de píxels" #: plug-ins/common/warp.c:241 msgid "Dis_placement Map" @@ -8447,7 +8455,7 @@ msgstr "_Mapa de desplaçament" #: plug-ins/common/warp.c:242 msgid "Displacement control map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de control de desplaçament" #: plug-ins/common/warp.c:247 msgid "I_terations" @@ -8463,7 +8471,7 @@ msgstr "_Mida de la trama" #: plug-ins/common/warp.c:254 msgid "Random dither amount" -msgstr "" +msgstr "Quantitat de tramat aleatòria" #: plug-ins/common/warp.c:259 msgid "Rotatio_n angle" @@ -8471,7 +8479,7 @@ msgstr "_Angle de rotació" #: plug-ins/common/warp.c:260 msgid "Angle of gradient vector rotation" -msgstr "" +msgstr "A_ngle de rotació del vector de degradat" #: plug-ins/common/warp.c:265 msgid "On ed_ges" @@ -8479,7 +8487,7 @@ msgstr "_A les vores" #: plug-ins/common/warp.c:266 msgid "Wrap type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'ajustament" #: plug-ins/common/warp.c:267 msgid "Wrap" @@ -8491,7 +8499,7 @@ msgstr "Taca" #: plug-ins/common/warp.c:270 msgid "Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Color del primer pla" #: plug-ins/common/warp.c:276 msgid "_Magnitude Map" @@ -8499,7 +8507,7 @@ msgstr "M_apa de magnitud" #: plug-ins/common/warp.c:277 msgid "Magnitude control map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de control de magnitud" #: plug-ins/common/warp.c:282 msgid "_Use magnitude map" @@ -8515,7 +8523,7 @@ msgstr "S_ubpassos" #: plug-ins/common/warp.c:289 msgid "Substeps between image updates" -msgstr "" +msgstr "Subpassos entre actualitzacions d'imatge" #: plug-ins/common/warp.c:294 msgid "Gradient Ma_p" @@ -8523,7 +8531,7 @@ msgstr "_Mapa del degradat" #: plug-ins/common/warp.c:295 msgid "Gradient control map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de control del degradat" #: plug-ins/common/warp.c:300 msgid "Gradient s_cale" @@ -8531,15 +8539,15 @@ msgstr "E_scala del degradat" #: plug-ins/common/warp.c:301 msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)" -msgstr "" +msgstr "Factor d'escala per al mapa de degradats (0=no l'utilitzis)" #: plug-ins/common/warp.c:306 msgid "_Vector Map" -msgstr "" +msgstr "_Mapa de vectors" #: plug-ins/common/warp.c:307 msgid "Fixed vector control map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de control de vector fix" #: plug-ins/common/warp.c:312 msgid "Vector magn_itude" @@ -8547,15 +8555,15 @@ msgstr "_Magnitud del vector" #: plug-ins/common/warp.c:313 msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)" -msgstr "" +msgstr "Factor d'escalat per al mapa vectorial fix (0=no l'utilitzis)" #: plug-ins/common/warp.c:318 msgid "Ang_le" -msgstr "" +msgstr "A_ngle" #: plug-ins/common/warp.c:319 msgid "Angle for fixed vector map" -msgstr "" +msgstr "Angle per al mapa vectorial fix" #: plug-ins/common/warp.c:401 msgid "Warp" @@ -9260,7 +9268,7 @@ msgstr "Llindar de prova al_fa" msgid "" "Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved" msgstr "" -"Valor llindar de la prova alfa per a la qual s'ha de preservar la cobertura " +"Valor llindar de la prova alfa per a la qual s'ha de mantenir la cobertura " "de la prova alfa" #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179 @@ -9275,7 +9283,7 @@ msgid "" "bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u" msgstr "" "Format de píxel DDS no admès:\n" -"bpp: %d, Rmàscara: %x, Gmàscara: %x, Bmàscara: %x, Amàscara: %x, banderes: %u" +"bpp: %d, màscara R: %x, màscara G: %x, màscara B: %x, màscara A: %x, banderes: %u" #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499 #, c-format @@ -9301,8 +9309,8 @@ msgstr "El número màgic del format DDS no és vàlid." msgid "" "File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly." msgstr "" -"Al fitxer li falten els indicadors de format de píxels esperats. És possible " -"que la imatge no es descodifiqui correctament." +"Al fitxer li falten els indicadors de format de píxels esperats. És possible" +" que la imatge no es descodifiqui correctament." #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863 #, c-format @@ -9392,10 +9400,9 @@ msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:355 plug-ins/file-exr/file-exr.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" +#, c-format msgid "Failed to load metadata: %s" -msgstr "No s'ha pogut establir l'etiqueta de metadades %s: %s" +msgstr "No s'han pogut carregar les metadades: %s" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:432 msgid "Import OpenEXR" @@ -9427,7 +9434,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." -msgstr "Dimensions d'imatge no vàlides (%d x %d). La imatge pot estar malmesa." +msgstr "" +"Dimensions d'imatge no vàlides (%d x %d). La imatge pot estar malmesa." #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 #, c-format @@ -9752,8 +9760,8 @@ msgid "" "24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." msgstr "" "No hi ha capes de mida vàlida. Només les mides de capa vàlides són 16x12, " -"16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, o " -"1024x1024." +"16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, o" +" 1024x1024." #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604 #, c-format @@ -9762,8 +9770,8 @@ msgid "" "24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." msgstr "" "Mida/es de capa/es no vàlida/es. Només les mides de capa vàlides són 16x12, " -"16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, o " -"1024x1024." +"16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, o" +" 1024x1024." #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:134 msgid "Icns" @@ -9857,8 +9865,8 @@ msgstr "Metadades ANI no vàlides" #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:214 #, c-format msgid "" -"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " -"%d icons." +"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of" +" %d icons." msgstr "" "Cridat sense interacció amb les coordenades del punt calent %d i %d amb una " "imatge de %d icones." @@ -9904,8 +9912,8 @@ msgstr "Previsualització del JPEG" msgid "" "Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s" msgstr "" -"S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal %s «%s» per a carregar les " -"metadades jpeg: %s" +"S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal %s «%s» per a carregar les" +" metadades jpeg: %s" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146 #, c-format @@ -10010,8 +10018,8 @@ msgstr "Su_bmostra" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237 msgid "" -"Sub-sampling type { 0 == 4:2:0 (chroma quartered), 1 == 4:2:2 (chroma halved " -"horizontally), 2 == 4:4:4 (best quality), 3 == 4:4:0 (chroma halved " +"Sub-sampling type { 0 == 4:2:0 (chroma quartered), 1 == 4:2:2 (chroma halved" +" horizontally), 2 == 4:4:4 (best quality), 3 == 4:4:0 (chroma halved " "vertically)" msgstr "" "Tipus de submostreig { 0 == 4:2:0 (croma esquarterat), 1 == 4:2:2 (el croma " @@ -10027,8 +10035,8 @@ msgid "" "Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all " "decoders)" msgstr "" -"Força la creació d'un JPEG de línia de base (els JPEG sense línia de base no " -"poden ser llegits per tots els descodificadors)" +"Força la creació d'un JPEG de línia de base (els JPEG sense línia de base no" +" poden ser llegits per tots els descodificadors)" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:254 msgid "Inter_val (MCU rows):" @@ -10054,8 +10062,8 @@ msgstr "_Utilitza els paràmetres de qualitat de la imatge original" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:271 msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality" +" settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " "quality and file size." msgstr "" "Si la imatge original s'ha carregat des d'un fitxer JPEG utilitzant " @@ -10222,13 +10230,14 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:502 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" +msgstr "" +"Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2158 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are" +" more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." @@ -10270,8 +10279,8 @@ msgid "" "switching to those layer modes." msgstr "" "Els modes de capa antiga tenen una millor compatibilitat amb el Photoshop, " -"però no suporten el clip al Backdrop, el qual és necessari per utilitzar les " -"«Capes inclinades de la barreja com a grup» del Photoshop. Si trobeu " +"però no suporten el clip al Backdrop, el qual és necessari per utilitzar les" +" «Capes inclinades de la barreja com a grup» del Photoshop. Si trobeu " "problemes de visualització, considereu canviar a aquests modes de capa." #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 @@ -10340,8 +10349,8 @@ msgstr "_Exporta com a Duotone" #: plug-ins/file-psd/psd.c:267 msgid "" -"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " -"to the image when originally imported." +"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached" +" to the image when originally imported." msgstr "" "Exporta com a fitxer PSD Duotone si s'ha adjuntat informació de l'espai de " "color Duotone a la imatge quan s'importava originalment." @@ -10355,11 +10364,11 @@ msgid "Import PSD metadata" msgstr "Importa les metadades PSD" #: plug-ins/file-psd/psd.c:542 -#, fuzzy -#| msgid "Metadata fill layers are not supported and will be dropped." msgid "" "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." -msgstr "Les capes d'emplenat de metadades no estan admeses i es descartaran." +msgstr "" +"Les capes d'emplenament de metadades no són compatibles i es mostraran com a" +" capes buides." #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" @@ -10575,8 +10584,8 @@ msgid "" "The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over " "4GiB files and bigger" msgstr "" -"El format de fitxer de la variant BigTIFF utilitza desplaçaments de 64 bits, " -"per tant suporta fitxers de 4GiB i més grans" +"El format de fitxer de la variant BigTIFF utilitza desplaçaments de 64 bits," +" per tant suporta fitxers de 4GiB i més grans" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 msgid "Co_mpression" @@ -10663,11 +10672,11 @@ msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:333 #, c-format msgid "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " -"Attempting to load the file with this assumption." +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page." +" Attempting to load the file with this assumption." msgid_plural "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " -"Attempting to load the file with this assumption." +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages." +" Attempting to load the file with this assumption." msgstr[0] "" "El recompte de directoris TIFF «%s» per capçalera ha fallat, tot i que " "sembla ser la pàgina %d. Intentant carregar el fitxer amb aquesta suposició." @@ -10685,22 +10694,21 @@ msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." #. * must be present if there are extra samples". So the files #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. -#. #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." -msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»." +msgstr "" +"TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:567 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:596 #, c-format msgid "" -"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " -"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer." +" The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" "Aquesta imatge té un perfil de color lineal però no s'ha definit a la " "primera capa. Les capes inferiors a la capa # %d s'interpretaran com a no " @@ -10712,8 +10720,8 @@ msgid "" "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" -"Aquesta imatge té múltiples perfils de color. Utilitzarem el primer. Si això " -"condueix a resultats incorrectes, hauríeu de considerar la càrrega de cada " +"Aquesta imatge té múltiples perfils de color. Utilitzarem el primer. Si això" +" condueix a resultats incorrectes, hauríeu de considerar la càrrega de cada " "capa com una imatge separada." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 @@ -10749,8 +10757,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 #, c-format msgid "" -"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" -"is-white" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming " +"min-is-white" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la fotometria de «%s». La imatge està comprimida amb " "CCITT, s'assumeix que «min-is-white»" @@ -10775,8 +10783,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:806 #, c-format msgid "" -"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " -"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is" +" not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " "is non-premultiplied alpha." msgstr "" "La imatge «%s» no s'ajusta a l'especificació TIFF: el camp ExtraSamples no " @@ -10824,12 +10832,12 @@ msgstr "No s'han pogut llegir els mapes de color de «%s»" #. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite -#. #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "" -"Nombre sospitós de canals addicionals: %d. Possiblement la imatge és malmesa." +"Nombre sospitós de canals addicionals: %d. Possiblement la imatge és " +"malmesa." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1565 msgid "TIFF Channel" @@ -10870,8 +10878,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" -"No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la " -"línia %d." +"No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la" +" línia %d." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2543 msgid "Import from TIFF" @@ -10904,8 +10912,8 @@ msgstr "Cana_l" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:648 msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT" +" Group 3\"." msgstr "" "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT " "grup 3»." @@ -10995,7 +11003,6 @@ msgstr "Utilitza _YUV nítida" #. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding. -#. #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:200 msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion" msgstr "Usa una conversió RGB→YUV més nítida (però més lenta)" @@ -11421,7 +11428,8 @@ msgstr "Previsualització en temps re_al" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" +msgstr "" +"Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:673 msgid "R_edraw preview" @@ -11634,10 +11642,6 @@ msgid "Color mode" msgstr "Mode de color" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "0: Apply colormap as specified by the parameters below; 1: Apply active " -#| "gradient to final image" msgid "" "0: Apply colormap as specified by the parameters above; 1: Apply active " "gradient to final image" @@ -11737,7 +11741,8 @@ msgstr "_Utilitza el suavitzat del registre" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "Usa el suavitzat del registre per eliminar «les bandes» en el resultat" +msgstr "" +"Usa el suavitzat del registre per eliminar «les bandes» en el resultat" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 msgid "Rendering fractal" @@ -12207,7 +12212,8 @@ msgstr "Crea formes geomètriques" #: plug-ins/gfig/gfig.c:833 msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " +"drawable." msgstr "" "S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar " "un paràsit en una imatge." @@ -12286,7 +12292,8 @@ msgstr "Gamma:" msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1363 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1363 msgid "Select:" msgstr "Selecciona:" @@ -12387,7 +12394,8 @@ msgstr "En mosaic" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" +msgstr "" +"Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:231 msgid "Drop shadow" @@ -12419,7 +12427,8 @@ msgstr "Profunditat de l'ombra:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:267 msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should " +"be" msgstr "" "La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria " "d'allunyar de l'objecte" @@ -12501,9 +12510,11 @@ msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" -"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç" +"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del " +"traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "Radius" msgstr "Radi" @@ -12518,19 +12529,23 @@ msgstr "" msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Selecciona aleatòriament una direcció de cada traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgid "" +"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:175 msgid "Flowing" msgstr "Flotant" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:176 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Els traços segueixen a un patró «flotant»" @@ -12544,7 +12559,8 @@ msgstr "" "La direcció que coincideix amb la imatge original se selecciona la més " "propera" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:192 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -12741,7 +12757,6 @@ msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell" # * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings # * that need not and should not be freed. So this call is OK. # * -#. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * @@ -12790,8 +12805,9 @@ msgstr "Suprimeix la preconfiguració seleccionada" msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Torna a llegir la carpeta de valors predefinits" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240 msgid "_Update" msgstr "Act_ualitza" @@ -12880,9 +12896,9 @@ msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" -"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el " -"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a " -"afegir un de nou." +"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el" +" vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a" +" afegir un de nou." #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" @@ -13048,8 +13064,7 @@ msgid "" msgstr "" "El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n" "(gflare-path «%s»)\n" -"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta " -"carpeta." +"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta carpeta." #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1584 #, c-format @@ -13072,12 +13087,8 @@ msgstr "_X:" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#. #. * Scales -#. -#. #. * Scales -#. #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 @@ -13167,9 +13178,7 @@ msgstr "Opcions de pintura dels raigs" msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries" -#. #. * Gradient Menus -#. #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 @@ -13234,9 +13243,7 @@ msgstr "Degradat del factor de mida:" msgid "Probability gradient:" msgstr "Degradat de la probabilitat:" -#. #. * Shape Radio Button Frame -#. #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de les flamarades secundàries" @@ -13351,14 +13358,13 @@ msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible." #. * technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. -#. #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at: " -"https://docs.gimp.org/" +"Please install the additional help package or use the online user manual at:" +" https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari " -"en línia a http://docs.gimp.org/" +"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari" +" en línia a http://docs.gimp.org/" #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" @@ -13487,7 +13493,8 @@ msgid "Redo" msgstr "Refés" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:966 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" @@ -13674,9 +13681,9 @@ msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly" +" create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\"," +" suitable for navigation bars." msgstr "" "Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-" "les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet " @@ -15519,17 +15526,13 @@ msgstr "Estableix la data" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2408 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" -"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " -"the following examples:\n" -"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " -"or 10.45\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, or 10.45\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Introduïu o editeu el valor del GPS aquí.\n" -"Els valors vàlids consisteixen en 1, 2 o 3 nombres (graus, minuts, segons); " -"mireu els exemples següents:\n" -"10deg 15' 20 \", o 10° 15' 20\", o 10: 15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o " -"10.45\n" +"Els valors vàlids consisteixen en 1, 2 o 3 nombres (graus, minuts, segons); mireu els exemples següents:\n" +"10deg 15' 20 \", o 10° 15' 20\", o 10: 15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o 10.45\n" "Suprimiu tot el text per a eliminar el valor actual." #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2414 @@ -15537,15 +15540,13 @@ msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" "e.g. 100, or 12.24\n" -"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " -"meter (m) or feet (ft)\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in meter (m) or feet (ft)\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Introduïu o editeu el valor de l'altitud del GPS aquí.\n" "Un valor vàlid consisteix en un número:\n" "per exemple. 100 o 12.24\n" -"En funció del tipus de mesura seleccionat, el valor s'ha d'introduir en " -"metres (m) o peus (peus)\n" +"En funció del tipus de mesura seleccionat, el valor s'ha d'introduir en metres (m) o peus (peus)\n" "Suprimiu tot el text per a eliminar el valor actual." #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2548 @@ -15565,10 +15566,6 @@ msgstr "Importa el fitxer de metadades" msgid "Export Metadata File" msgstr "Exporta el fitxer de metadades" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporta" - #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:287 msgid "Select a value" @@ -16119,7 +16116,8 @@ msgstr "Punter del ratolí" msgid "Specified window not found" msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#. printf("width = %d, height = +#. %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Selecció a camí" @@ -16160,8 +16158,8 @@ msgstr "Voltant_s de la cantonada" msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" -"Nombre de punts per a considerar, quan es determina si un punt és un angle o " -"no." +"Nombre de punts per a considerar, quan es determina si un punt és un angle o" +" no." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175 msgid "Cor_ner Threshold" @@ -16172,8 +16170,8 @@ msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" -"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit " -"que aquest, aleshores és un cantó." +"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit" +" que aquest, aleshores és un cantó." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182 msgid "Error Thres_hold" @@ -16206,8 +16204,8 @@ msgid "" "from filter_alternative_surround." msgstr "" "Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts " -"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre " -"envoltant alternatiu." +"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre" +" envoltant alternatiu." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206 msgid "Filter Iteration Co_unt" @@ -16275,9 +16273,9 @@ msgid "" "likely to be reverted." msgstr "" "Si una corba spline està més a prop d'una línia recta, es manté com a línia " -"recta, fins i tot si canviés per a tornar a ser una corba. Està ponderat pel " -"quadrat de la longitud de la corba, per a fer corbes més curtes probablement " -"per a ser revertides." +"recta, fins i tot si canviés per a tornar a ser una corba. Està ponderat pel" +" quadrat de la longitud de la corba, per a fer corbes més curtes " +"probablement per a ser revertides." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253 msgid "L_ine Threshold" @@ -16315,11 +16313,11 @@ msgid "" "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" -"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, " -"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb " -"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per a millorar la " -"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi " -"ha angles." +"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple," +" quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb" +" una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per a millorar la" +" iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no " +"hi ha angles." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280 msgid "Subdi_vide Search" @@ -16327,8 +16325,8 @@ msgstr "Cerca de subdi_visió" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281 msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " -"to subdivide." +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place" +" to subdivide." msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287 @@ -16337,8 +16335,8 @@ msgstr "Envoltant de su_bdivisió" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:288 msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " -"place to subdivide." +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better" +" place to subdivide." msgstr "" "Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per a " "subdividir." diff --git a/po-windows-installer/ca.po b/po-windows-installer/ca.po index 025c515ed1..8ec5bb475c 100644 --- a/po-windows-installer/ca.po +++ b/po-windows-installer/ca.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-06 23:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-06 23:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:40+0000\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "Acord de llicència" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "" -"Programa de configuració construït per en Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" +"Programa de configuració construït per en Jernej Simonèiè, jernej-" +"gimp@ena.si" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 @@ -40,17 +41,17 @@ msgstr "Versió de desenvolupament" msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " -"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " -"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " -"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://" -"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " -"installation anyway?" +"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you" +" encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed " +"in GIT before you contact the developers or report it in GIMP " +"gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to " +"continue with installation anyway?" msgstr "" "Aquesta és una versió de desenvolupament del GIMP, podria ser que algunes " -"funcions no estiguin finalitzades o siguin inestables. %n Aquesta versió del " -"GIMP no està pensada per al treball diari, ja que pot ser inestable i " -"podríeu perdre el vostre projecte.%n Si teniu cap problema, comproveu primer " -"que no s'hagi arreglat al GIT abans de contactar amb els desenvolupadors o " +"funcions no estiguin finalitzades o siguin inestables. %n Aquesta versió del" +" GIMP no està pensada per al treball diari, ja que pot ser inestable i " +"podríeu perdre el vostre projecte.%n Si teniu cap problema, comproveu primer" +" que no s'hagi arreglat al GIT abans de contactar amb els desenvolupadors o " "informar en el gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n del " "GIMP. Tot i això, voleu continuar amb la instal·lació?" @@ -83,8 +84,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'instal·lador ha detectat que el Windows no s'està executant en mode de " "visualització de 32 bits per píxel. Això pot causar problemes d'estabilitat " -"amb el GIMP, per la qual cosa es recomana canviar la profunditat de color de " -"pantalla a 32 BPP abans de continuar." +"amb el GIMP, per la qual cosa es recomana canviar la profunditat de color de" +" pantalla a 32 BPP abans de continuar." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57 msgid "E&xit" @@ -96,9 +97,9 @@ msgid "" "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" -"El GIMP ja està llest per a ser instal·lat. Cliqueu en el botó Instal·la per " -"a instal·lar usant els paràmetres per defecte o cliqueu el botó Personalitza " -"si us agrada un major control sobre què voleu instal·lar." +"El GIMP ja està llest per a ser instal·lat. Cliqueu en el botó Instal·la per" +" a instal·lar usant els paràmetres per defecte o cliqueu el botó " +"Personalitza si us agrada un major control sobre què voleu instal·lar." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64 msgid "&Install" @@ -150,168 +151,151 @@ msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgstr "Inclou informació per a ajudar a depurar el GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113 -msgid "MS-Windows engine for GTK" -msgstr "Motor MS-Windows per GTK+" - #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117 -msgid "Native Windows look for GIMP" -msgstr "Aspecte natiu de Windows pel GIMP" - -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 -msgid "Support for old plug-ins" -msgstr "Suport per connectors vells" - -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 -msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" -msgstr "" -"Instal·la les biblioteques necessàries per als connectors vells de terceres " -"parts" - -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 msgid "Translations" msgstr "Traduccions" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 msgid "Python scripting" msgstr "Python scripting" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "" "Us permet usar els connectors del GIMP escrits en llenguatge script de " "Python." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 msgid "Lua scripting" msgstr "Script de Lua" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language." msgstr "" "Us permet usar els connectors del GIMP escrits en llenguatge script de Lua." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 msgid "MyPaint brushes" msgstr "Pinzells del MyPaint" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "Instal·lat el conjunt per defecte de pinzells del Mypaint" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 msgid "PostScript support" msgstr "Suport PostScript" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr " Permet al GIMP carregar fitxers PostScript" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "Suport per connectors de 32-bit" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:173 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 msgid "" -"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " +"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN " "support." msgstr "" -"Inclou els fitxers necessaris per a usar els connectors de 32-bits." -"%nNecessaris pel suport de Python." +"Inclou els fitxers necessaris per a utilitzar connectors de 32 " +"bits.%nNecessaris per al suport TWAIN." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162 msgid "Additional icons:" msgstr "Icones addicionals:" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "Crea una icona en l'&escriptori" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "Crea una icona d'accés &ràpid" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "Elimina la versió prèvia del GIMP" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179 msgid "" -"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " -"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." +"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors" +" loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "S'ha produït un error en actualitzar l'entorn del GIMP en %1. Si teniu " "qualsevol en carregar els connectors, proveu de desinstal·lar i tornar a " "instal·lar el GIMP." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "S'ha produït un error en extreure les dades temporals." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "" "S'ha produït un error en actualitzar la informació de l'intèrpret de Python." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:207 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "" -"S'ha produït un error en actualitzar la informació dels pinzells del MyPaint." +"S'ha produït un error en actualitzar la informació dels pinzells del " +"MyPaint." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 msgid "There was an error updating %1." msgstr "S'ha produït un error en actualitzar %1." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:215 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "" "S'ha produït un error en actualitzar el fitxer %1 de configuració del GIMP." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:220 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204 msgid "Edit with GIMP" msgstr "Edita amb el GIMP" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209 msgid "Select file associations" msgstr "Seleccioneu les associacions dels fitxers" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213 msgid "Extensions:" msgstr "Extensions:" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "Seleccioneu els tipus de fitxers que voleu associar amb el GIMP" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:237 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "" -"Això farà que els tipus de fitxers seleccionats s'obrin amb el GIMP quan feu " -"doble clic sobre ells en l'explorador." +"Això farà que els tipus de fitxers seleccionats s'obrin amb el GIMP quan feu" +" doble clic sobre ells en l'explorador." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:241 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:245 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 msgid "Unselect &All" msgstr "Desselecciona-ho t&ot" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:249 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 msgid "Select &Unused" msgstr "Selecciona els no &usats" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "Tipus de fitxer a associar amb el GIMP:" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:258 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "S'està eliminant la versió anterior del GIMP:" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:262 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " @@ -320,27 +304,27 @@ msgid "" "Setup will now exit." msgstr "" " El GIMP %1 no es pot instal·lar sobre la versió del GIMP instal·lada " -"actualment, i la desinstal·lació automàtica de la versió antiga ha fallat." -"%n%nElimineu la versió prèvia del GIMP abans d'instal·lar aquesta versió en " -"%2, o escolliu Instal·lació personalitzada, i seleccioneu una carpeta " -"d'instal·lació diferent.%n%nL'instal·lador es tancarà ara." +"actualment, i la desinstal·lació automàtica de la versió antiga ha " +"fallat.%n%nElimineu la versió prèvia del GIMP abans d'instal·lar aquesta " +"versió en %2, o escolliu Instal·lació personalitzada, i seleccioneu una " +"carpeta d'instal·lació diferent.%n%nL'instal·lador es tancarà ara." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " -"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically." -"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself " -"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select " -"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." +"Setup couldn't determine how to remove the old version " +"automatically.%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons" +" yourself before installing this version in %2, or choose a Custom install, " +"and select a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "El GIMP %1 no es pot instal·lar sobre la versió del GIMP instal·lada " -"actualment, i l'instal·lador no pot determinar com eliminar automàticament." -"%n%nElimineu la versió prèvia del GIMP i qualsevol connector abans " -"d'instal·lar aquesta versió en %2, o escolliu Instal·lació personalitzada, i " -"seleccioneu una carpeta d'instal·lació diferent.%n%nL'instal·lador es " -"tancarà ara." +"actualment, i l'instal·lador no pot determinar com eliminar " +"automàticament.%n%nElimineu la versió prèvia del GIMP i qualsevol connector " +"abans d'instal·lar aquesta versió en %2, o escolliu Instal·lació " +"personalitzada, i seleccioneu una carpeta d'instal·lació " +"diferent.%n%nL'instal·lador es tancarà ara." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:270 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " @@ -351,58 +335,59 @@ msgstr "" "reiniciar l'ordinador, l'instal·lador continuarà un cop un administrador " "obri sessió." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:275 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259 msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "S'ha produït un error en reiniciar l'instal·lador. (%1)" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263 msgid "Cleaning up old files..." msgstr "S'estan netejant els fitxers antics..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:284 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268 msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "Recordeu: El GIMP és programari lliure.%n%nVisiteu" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272 msgid "for free updates." msgstr "per actualitzacions gratuïtes." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:292 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276 msgid "Setting up file associations..." msgstr "S'estan configurant les associacions de fitxer..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:295 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "S'està configurant l'entorn per l'extensió Python del GIMP..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "S'estan configurant els pinzells del MyPaint..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:301 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "S'està configurant l'entorn del GIMP..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:304 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "S'està configurant el GIMP pel suport de connectors de 32-bits..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:309 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293 msgid "Launch GIMP" msgstr "Inicia el GIMP" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:314 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 msgid "Removing add-on" msgstr "S'estan eliminant complements" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:318 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302 msgid "Internal error (%1)." msgstr "S'ha produït un error intern (%1)." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:323 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "" -"El GIMP no sembla instal·lar-se en el directori seleccionat. Voleu continuar " -"de totes maneres?" +"El GIMP no sembla instal·lar-se en el directori seleccionat. Voleu continuar" +" de totes maneres?" + diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 4f150d9f9a..1e4cd59105 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-26 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-26 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-27 18:06+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "240 segons" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:367 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 #: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:465 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Introduïu una descripció pel marcador" #: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1234 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1247 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:813 app/widgets/gimptoolbox.c:752 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format @@ -3124,29 +3124,29 @@ msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les" -#: app/actions/dialogs-actions.c:376 +#: app/actions/dialogs-actions.c:377 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage _Extensions" msgstr "Gestiona les _extensions" -#: app/actions/dialogs-actions.c:378 +#: app/actions/dialogs-actions.c:379 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." msgstr "Gestiona les extensions: cerca, instal·la , desinstal·la, actualitza." -#: app/actions/dialogs-actions.c:441 +#: app/actions/dialogs-actions.c:443 msgid "Tool_box" msgstr "_Caixa d'eines" -#: app/actions/dialogs-actions.c:442 +#: app/actions/dialogs-actions.c:444 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Mostra la caixa d'eines" -#: app/actions/dialogs-actions.c:446 +#: app/actions/dialogs-actions.c:448 msgid "New Tool_box" msgstr "_Caixa d'eines nova" -#: app/actions/dialogs-actions.c:447 +#: app/actions/dialogs-actions.c:449 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Crea una caixa d'eines nova" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Selecciona tots els errors" -#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:12 +#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15 msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "_Ressaltat" @@ -5037,25 +5037,25 @@ msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat" msgid "%s..." msgstr "%s..." -#: app/actions/filters-actions.c:1178 +#: app/actions/filters-actions.c:1179 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Re_peteix «%s»" -#: app/actions/filters-actions.c:1179 +#: app/actions/filters-actions.c:1180 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "To_rna a mostrar «%s»" -#: app/actions/filters-actions.c:1217 +#: app/actions/filters-actions.c:1218 msgid "Repeat Last" msgstr "Repeteix el darrer" -#: app/actions/filters-actions.c:1219 +#: app/actions/filters-actions.c:1220 msgid "Re-Show Last" msgstr "Torna a mostrar el darrer" -#: app/actions/filters-actions.c:1222 app/actions/filters-actions.c:1224 +#: app/actions/filters-actions.c:1223 app/actions/filters-actions.c:1225 msgid "No last used filters" msgstr "No hi ha últims filtres utilitzats" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "Edita el degradat" msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Desa «%s» com a POV-Ray" -#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:891 +#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:893 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "A_juda" @@ -7461,7 +7461,7 @@ msgstr "Restableix tots els filtres" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1080 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:366 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:357 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:464 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 msgid "_Reset" msgstr "_Restableix" @@ -7922,7 +7922,7 @@ msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 app/dialogs/welcome-dialog.c:714 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 app/dialogs/welcome-dialog.c:717 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:489 app/widgets/gimpopendialog.c:87 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 msgid "_Open" @@ -10018,7 +10018,7 @@ msgstr "Obre pantalla" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:368 app/widgets/gimpcolordialog.c:466 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/widgets/gimpcolordialog.c:466 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:178 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 @@ -10063,7 +10063,7 @@ msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Commuta a la imatge anterior" -#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:880 +#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:882 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "Posició de les pes_tanyes" @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s caràcters." #: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 -#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:513 +#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:522 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" @@ -12384,7 +12384,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Text" -#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:711 +#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transforma" @@ -12935,7 +12935,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:ca" -#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:525 +#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:534 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s" @@ -13277,7 +13277,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Gira el canal" -#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1039 +#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1045 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Transforma el canal" @@ -13605,22 +13605,22 @@ msgstr "Desplaçament dibuixable" msgid "Not enough points to stroke" msgstr "No hi ha prou punts per a traçar" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:798 app/tools/gimpfliptool.c:135 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Capgira" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:881 app/tools/gimprotatetool.c:130 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 app/core/gimplayer.c:434 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1043 app/core/gimplayer.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Transforma la capa" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1050 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 msgid "Transformation" msgstr "Transformació" @@ -14242,7 +14242,7 @@ msgstr "No es pot fusionar cap avall una capa invisible." msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes." -#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2745 +#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2762 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada." @@ -14260,12 +14260,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Fusiona el grup de capes" -#: app/core/gimpimage-merge.c:499 +#: app/core/gimpimage-merge.c:503 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Fusiona els camins visibles" -#: app/core/gimpimage-merge.c:535 +#: app/core/gimpimage-merge.c:539 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos." @@ -14681,7 +14681,6 @@ msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:220 #, c-format -#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." msgstr "" "S'està llegint el fitxer de paleta «%s»: el component verd està fora de " @@ -14695,7 +14694,6 @@ msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format -#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." msgstr "" "S'està llegint el fitxer de paleta «%s»: el component blau està fora de " @@ -15391,23 +15389,23 @@ msgstr "Comentari de publicació: %s" msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Baixa el GIMP %s (publicat el %s)\n" -#: app/dialogs/about-dialog.c:422 app/dialogs/about-dialog.c:443 +#: app/dialogs/about-dialog.c:422 app/dialogs/about-dialog.c:445 msgid "Check for updates" msgstr "Comprova les actualitzacions" #. Translators: first string is the date in the locale's date #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). -#: app/dialogs/about-dialog.c:462 +#: app/dialogs/about-dialog.c:464 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Darrera comprovació %s a les %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:689 +#: app/dialogs/about-dialog.c:691 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per" -#: app/dialogs/about-dialog.c:765 +#: app/dialogs/about-dialog.c:767 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15935,7 +15933,7 @@ msgstr "Fusiona només amb els _grups actius" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Omet les capes invisibles" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:699 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:702 msgid "Create a New Image" msgstr "Crea una imatge nova" @@ -16365,7 +16363,6 @@ msgstr "L'origen seleccionat no té colors." #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 #, c-format -#| msgid "There is no palette to import." msgid "The palette was not imported: %s" msgstr "La paleta no s'ha importat: %s" @@ -16383,7 +16380,7 @@ msgstr "" "Realment voleu restablir totes les preferències amb els seus valors per " "defecte?" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:303 app/dialogs/welcome-dialog.c:354 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:303 app/dialogs/welcome-dialog.c:353 msgid "" "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:" @@ -17028,7 +17025,7 @@ msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat" #. Themes #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:538 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:539 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -17040,46 +17037,46 @@ msgstr "Seleccioneu un tema" msgid "Color scheme variant (if available)" msgstr "Variant de l'esquema de color (si està disponible)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 app/dialogs/welcome-dialog.c:585 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 app/dialogs/welcome-dialog.c:586 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "_Sobreescriu les mides de les icones establertes pel tema" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 app/dialogs/welcome-dialog.c:594 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 app/dialogs/welcome-dialog.c:595 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/welcome-dialog.c:596 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/welcome-dialog.c:597 msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 app/dialogs/welcome-dialog.c:598 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 app/dialogs/welcome-dialog.c:599 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 app/dialogs/welcome-dialog.c:600 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 app/dialogs/welcome-dialog.c:601 msgid "Huge" msgstr "Immens" #. Font sizes. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 app/dialogs/welcome-dialog.c:616 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 app/dialogs/welcome-dialog.c:617 msgid "Font Scaling" msgstr "Escalat del tipus de lletra" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 app/dialogs/welcome-dialog.c:618 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 app/dialogs/welcome-dialog.c:619 msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." msgstr "" "L'escalat del tipus de lletra no funcionarà amb temes que utilitzin mides " "absolutes." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 app/dialogs/welcome-dialog.c:624 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 app/dialogs/welcome-dialog.c:625 msgid "50%" msgstr "50%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 app/dialogs/welcome-dialog.c:626 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 app/dialogs/welcome-dialog.c:627 msgid "100%" msgstr "100%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 app/dialogs/welcome-dialog.c:628 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 app/dialogs/welcome-dialog.c:629 msgid "200%" msgstr "200%" @@ -17095,7 +17092,7 @@ msgstr "Icona del tema" msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Seleccioneu una icona del tema" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 app/dialogs/welcome-dialog.c:578 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 app/dialogs/welcome-dialog.c:579 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Useu icones simbòliques si estan disponibles" @@ -17126,7 +17123,7 @@ msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu" msgid "Show active _image" msgstr "Mostra la _imatge activa" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 app/dialogs/welcome-dialog.c:675 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 app/dialogs/welcome-dialog.c:676 msgid "Use tool _groups" msgstr "Utilitza _grups d'eines" @@ -18131,16 +18128,16 @@ msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i tancar totes les imatges." msgid "_Discard Changes" msgstr "No _desis els canvis" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:524 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:526 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Exporta a %s" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:625 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:627 msgid "Save this image" msgstr "Desa aquesta imatge" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:627 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:629 msgid "Save as" msgstr "Anomena i desa" @@ -18308,7 +18305,7 @@ msgid "_Next Tip" msgstr "_Consell següent" #. a link to the related section in the user manual -#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1080 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1093 msgid "Learn more" msgstr "Més informació" @@ -18396,41 +18393,34 @@ msgstr "B_loqueja la visibilitat del camí" msgid "Welcome to GIMP %s" msgstr "Us donem la benvinguda al GIMP %s" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:226 app/dialogs/welcome-dialog.c:227 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:229 app/dialogs/welcome-dialog.c:230 msgid "Welcome" msgstr "Us donem la benvinguda" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:238 app/dialogs/welcome-dialog.c:239 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:244 app/dialogs/welcome-dialog.c:245 msgid "Personalize" msgstr "Personalitza" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:250 app/dialogs/welcome-dialog.c:251 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:256 app/dialogs/welcome-dialog.c:257 msgid "Contribute" msgstr "Col·labora" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:262 app/dialogs/welcome-dialog.c:263 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:268 app/dialogs/welcome-dialog.c:269 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:278 app/dialogs/welcome-dialog.c:279 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:284 app/dialogs/welcome-dialog.c:285 msgid "Release Notes" msgstr "Notes de publicació" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:290 -msgid "" -"Show Welcome Dialog On Start (You can show it again from the \"Help\" menu)" -msgstr "" -"Mostra el diàleg de benvinguda a l'inici (podeu tornar-lo a mostrar des del " -"menú «Ajuda»)" - #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:415 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416 #, c-format msgid "You installed GIMP %s!" msgstr "Heu instal·lat el GIMP %s!" #. Welcome message: left -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:430 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:431 msgid "" "GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" "Want to know more?" @@ -18438,22 +18428,22 @@ msgstr "" "GIMP és un programari lliure per a crear i manipular imatges.\n" "Vols saber-ne més?" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:459 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:460 msgid "GIMP website" msgstr "Web del GIMP" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:463 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:464 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:468 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:469 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's #. * properly set up? #. Welcome message: right -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:476 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:477 msgid "" "GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" @@ -18461,83 +18451,90 @@ msgstr "" "El GIMP és programari comunitari sota la llicència pública general GNU v3.\n" "Voleu col·laborar-hi?" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:501 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:502 msgid "Contributing" msgstr "Col·laboració" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:506 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:507 msgid "Donating" msgstr "Donació" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:548 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:549 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:565 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:566 msgid "Icon theme" msgstr "Tema d'icones" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:582 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 msgid "Icon Scaling" msgstr "Escalat de les icones" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:641 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:642 msgid "GUI Language (requires restart)" msgstr "Idioma de la interfície gràfica (cal reiniciar)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:646 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:647 msgid "Additional Customizations" msgstr "Personalitzacions addicionals" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:655 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:656 msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" msgstr "Fusiona el menú i la barra de títol (cal reiniciar)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:663 -#| msgid "Check for updates (requires internet)" +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:664 msgid "Enable check for updates (requires internet)" msgstr "Activa la comprovació d'actualitzacions (requereix Internet)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:702 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:705 msgid "C_reate" msgstr "_Crea" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:711 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:714 msgid "Open an Existing Image" msgstr "Obre una imatge existent" #. Recent Files -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:723 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:726 msgid "Recent Images" msgstr "Imatges recents" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:818 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:821 msgid "O_pen Selected Images" msgstr "O_bre les imatges seleccionades" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:845 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:830 +msgid "" +"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" +msgstr "" +"Mostra a l'inici (podeu tornar a mostrar el diàleg de benvinguda des del " +"menú «Ajuda»)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:858 #, c-format msgid "Ways to contribute" msgstr "Formes de col·laborar" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:854 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:867 msgid "Report Bugs" msgstr "Informeu d'errors" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:856 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:869 #, c-format msgid "" "As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " "encounter is very important to the development." msgstr "" "Com qualsevol aplicació, el GIMP no està lliure d'errors, de manera que " -"informar dels errors que trobeu és molt important per al seu desenvolupament." +"informar dels errors que trobeu és molt important per al seu " +"desenvolupament." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:869 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:882 msgid "Write Code" msgstr "Escriviu el codi" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:871 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:884 #, c-format msgid "" "Our Developer Website is where you want to start learning about being a code" @@ -18546,30 +18543,31 @@ msgstr "" "El nostre lloc web per a desenvolupadors és on voleu començar a aprendre " "sobre com contribuir amb codi." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:883 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:896 msgid "Translate" msgstr "Tradueix" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:885 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:898 #, c-format msgid "Contact the respective translation team for your language" msgstr "Contacteu amb l'equip de traducció per al vostre idioma" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:897 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:910 msgid "Donate" msgstr "Feu una donació" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:899 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:912 +#, c-format msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." msgstr "Donar diners és important: fa que el GIMP sigui sostenible." #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:944 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:957 #, c-format msgid "GIMP %s Release Notes" msgstr "Notes de la versió del GIMP %s" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1055 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1068 #, c-format msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." msgstr "" @@ -18889,8 +18887,8 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Elimina el camí nou" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 -#: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpfiltertool.c:310 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:276 app/tools/gimpselectiontool.c:567 +#: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:567 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes." @@ -20438,7 +20436,7 @@ msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Converteix els colors en escala de grisos" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1280 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1271 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:273 @@ -20478,7 +20476,7 @@ msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color" msgid "The color" msgstr "El color" -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1244 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1235 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: app/tools/gimptransformoptions.c:262 msgid "Clipping" @@ -21018,11 +21016,11 @@ msgstr "Fixat" msgid "Combine Masks" msgstr "Combina les màscares" -#: app/pdb/drawable-cmds.c:647 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:651 msgid "Plug-in" msgstr "Connector" -#: app/pdb/drawable-cmds.c:974 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:978 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Selecció del primer pla" @@ -21503,14 +21501,14 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb una cadena UTF-8 no vàlida per a " "l'argument «%s»." -#: app/pdb/image-cmds.c:2501 +#: app/pdb/image-cmds.c:2504 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la " "resolució per defecte." -#: app/pdb/image-select-cmds.c:303 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Selecció lliure" @@ -21641,7 +21639,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Detecció de vores DoG" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2900 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2897 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normalitza" @@ -21661,244 +21659,244 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "Grava" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1820 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "Intercanvi de colors" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1868 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "Centelleig de la lent" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1933 msgctxt "undo-type" msgid "Fractal Trace" msgstr "Composició fractal" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2117 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "Mosaic òptic" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2170 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "Soroll HSV" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2213 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "Il·lusió" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2250 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Laplace" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2322 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsió de lent" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2362 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Mosaic sense juntures" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2422 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2419 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "Laberint" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2505 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2589 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2502 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2586 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Difuminat de moviment" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2636 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 msgctxt "undo-type" msgid "Median Blur" msgstr "Difuminació mediana" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2728 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2725 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2772 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neó" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2860 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2857 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Foto de diari" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2962 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2961 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3006 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3074 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3005 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3073 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Pintura a l'oli" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3165 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Mosaic de paper" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3214 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3213 msgctxt "undo-type" msgid "Photocopy" msgstr "Fotocòpia" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3255 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3298 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3254 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3297 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pixela" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3348 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3403 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3402 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordenades polars" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3443 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3442 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Elimina els ulls vermells" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3496 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3495 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Llançament aleatori" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3548 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Tria aleatòria" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3602 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3601 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Barreja aleatòria" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3677 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3676 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Soroll RGB" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3747 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3746 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Onades del mar" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3872 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3871 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Afegeix soroll" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3916 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3915 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Difuminació gaussiana selectiva" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3962 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3959 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semiaplana" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4005 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4002 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Desplaçament" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4110 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4107 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinusoidal" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4158 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4155 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4206 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4203 msgctxt "undo-type" msgid "Softglow" msgstr "Lluentor suau" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4267 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4264 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Soroll sòlid" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4311 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4308 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Difusió" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4352 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4349 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Llindar alfa" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4398 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4395 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4444 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4441 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4481 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4478 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Inversió del valor" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4582 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4579 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Propagació de valor" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4629 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4626 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Dilata" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4676 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4673 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erosiona" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4739 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4736 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Ones" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4787 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4784 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Gira i contrau" # No com a "vent" sinó com a "sinuós", com el títol de la cançó "The Long And # Winding Road" dels Beatles. -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4839 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4836 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Doblega" -#: app/pdb/resource-cmds.c:465 +#: app/pdb/resource-cmds.c:467 #, c-format msgid "Resource '%s' is not renamable" msgstr "El recurs «%s» no es pot canviar de nom" @@ -22226,11 +22224,11 @@ msgstr "Rang de destinació" msgid "Gray Handling" msgstr "Gestió del gris" -#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107 +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113 msgid "Pick farthest full-transparency color" msgstr "Tria el color més completament transparent" -#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128 +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134 msgid "Pick nearest full-opacity color" msgstr "Tria el color d'opacitat més proper" @@ -23629,62 +23627,62 @@ msgstr "Con_trols al llenç" msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Mostra els controls del filtre al llenç" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:319 app/tools/gimpselectiontool.c:575 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:310 app/tools/gimpselectiontool.c:575 #, c-format msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "Els píxels d'un element seleccionat estan bloquejats." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:331 app/tools/gimppainttool.c:362 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:322 app/tools/gimppainttool.c:362 #: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2547 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Una capa seleccionada no és visible." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:669 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:660 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Feu clic per a commutar entre el costat original i el filtratge" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:673 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:664 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Feu clic per a commutar entre vertical i horitzontal" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:677 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:668 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Feu clic per a moure la guia de divisió" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:679 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:670 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: commuta entre original i filtratge" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:680 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:671 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1170 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1161 msgid "Add filter" msgstr "Afegeix un filtre" #. The blending-options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1257 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1248 msgid "Blending Options" msgstr "Opcions de barreja" #. The Color Options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1295 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1286 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Opcions avançades del color" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1387 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1378 msgid "Editing filter..." msgstr "Edició del filtre..." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1735 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1726 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importa la configuració de «%s»" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1737 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1728 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Exporta la configuració de «%s»" @@ -27529,7 +27527,6 @@ msgstr "Desa l'estat del dispositiu" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629 #, c-format -#| msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Primer pla: %d, %d, %d (en l'espai de color de «%s»)" @@ -27540,13 +27537,11 @@ msgstr "Primer pla: %d, %d, %d (en sRGB)" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640 #, c-format -#| msgid "Background: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Fons: %d, %d, %d (en l'espai de color de «%s»)" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644 #, c-format -#| msgid "Background: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Fons: %d, %d, %d (en sRGB)" @@ -27751,7 +27746,6 @@ msgstr "Posició: %0.4f" #. * the RGB space depending on the active image. #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 #, c-format -#| msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -27767,7 +27761,6 @@ msgstr "Lluminositat: %0.1f Opacitat: %0.1f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, c-format -#| msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgid "sRGB (%d, %d, %d)" msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" @@ -28097,63 +28090,67 @@ msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "%d element seleccionat" msgstr[1] "%d elements seleccionats" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2640 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2685 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2631 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2684 +msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." +msgstr "No es pot reordenar un filtre que s'està editant." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2648 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2701 msgid "Reorder filter" msgstr "Reordena el filtre" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2730 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2746 msgid "Effects from active tools can not be merged." msgstr "Els efectes de les eines actives no es poden fusionar." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2783 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2800 msgid "Remove filter" msgstr "Suprimeix el filtre" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3297 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3322 msgid "No layer set stored" msgstr "No s'ha emmagatzemat cap conjunt de capes" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3319 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3344 msgid "New layer set's name" msgstr "Nom del conjunt de capes nou" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3361 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3376 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3386 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3401 msgid "Select layers by text search" msgstr "Selecciona les capes per cerca de text" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3363 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3378 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3388 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3403 msgid "Text search" msgstr "Cerca de text" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3382 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3407 msgid "Select layers by glob patterns" msgstr "Selecciona les capes per patrons glob" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3384 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3409 msgid "Glob pattern search" msgstr "Cerca de patrons glob" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3388 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3413 msgid "Select layers by regular expressions" msgstr "Selecciona les capes per expressions regulars" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3390 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3415 msgid "Regular Expression search" msgstr "Cerca d'expressions regulars" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3445 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3470 msgid "search" msgstr "cerca" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3446 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3471 msgid "glob" msgstr "glob" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3446 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3471 msgid "regexp" msgstr "regexp" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3615 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3640 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s\n" @@ -28594,7 +28591,7 @@ msgid "_Use selected font" msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1325 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329 msgid "Change font of selected text" msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat" @@ -28634,7 +28631,7 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Strikethrough" msgstr "Barrat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "El tipus de lletra «%s» no està disponible en aquest sistema" @@ -29074,7 +29071,7 @@ msgstr "" "Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació " "parcial de la imatge." -#: app/xcf/xcf-load.c:1157 +#: app/xcf/xcf-load.c:1159 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -29126,6 +29123,13 @@ msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Menú del pinzell" +# Quim: no és 'menú dels pinzells' ja que 'brushes' aquí no fa complement +# sinó de nom propi del menú, el menú "Pinzells" +#: menus/buffers-menu.ui:6 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Menú de la memòria intermèdia" + # Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu' #: menus/channels-menu.ui:6 msgctxt "channels-action" @@ -29136,6 +29140,11 @@ msgstr "Menú del canal" msgid "Color Tags" msgstr "Etiquetes de color" +#: menus/colormap-menu.ui:6 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Menú del mapa de color" + #: menus/cursor-info-menu.ui:6 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" @@ -29172,6 +29181,11 @@ msgctxt "file-action" msgid "Move to Screen" msgstr "M_ou a la pantalla" +#: menus/documents-menu.ui:6 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Menú dels documents" + #: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" @@ -29182,6 +29196,16 @@ msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "Menú de la dinàmica de pintura" +#: menus/error-console-menu.ui:6 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Menú de la consola d'errors" + +#: menus/fonts-menu.ui:6 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Menú dels tipus de lletra" + #: menus/gradient-editor-menu.ui:6 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" @@ -29227,311 +29251,317 @@ msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Memòria intermèdia" -#: menus/image-menu.ui.in.in:147 +#: menus/image-menu.ui.in.in:149 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Selecciona" -#: menus/image-menu.ui.in.in:153 +#: menus/image-menu.ui.in.in:155 msgctxt "view-action" msgid "_Float" msgstr "_Flota" -#: menus/image-menu.ui.in.in:180 +#: menus/image-menu.ui.in.in:182 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "V_isualitza" -#: menus/image-menu.ui.in.in:185 +#: menus/image-menu.ui.in.in:187 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: menus/image-menu.ui.in.in:210 +#: menus/image-menu.ui.in.in:212 msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "_Inverteix i gira" -#: menus/image-menu.ui.in.in:234 +#: menus/image-menu.ui.in.in:236 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Mou a la pantalla" -#: menus/image-menu.ui.in.in:243 +#: menus/image-menu.ui.in.in:245 msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "_Gestió del color" -#: menus/image-menu.ui.in.in:250 +#: menus/image-menu.ui.in.in:252 msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "_Propòsit de renderització de la pantalla" -#: menus/image-menu.ui.in.in:282 +#: menus/image-menu.ui.in.in:284 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "C_olor del farciment" -#: menus/image-menu.ui.in.in:306 +#: menus/image-menu.ui.in.in:308 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "I_matge" -#: menus/image-menu.ui.in.in:313 +#: menus/image-menu.ui.in.in:315 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "M_ode" -#: menus/image-menu.ui.in.in:319 +#: menus/image-menu.ui.in.in:321 msgctxt "image-action" msgid "_Encoding" msgstr "_Codificació" -#: menus/image-menu.ui.in.in:335 +#: menus/image-menu.ui.in.in:337 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "_Gestió del color" -#: menus/image-menu.ui.in.in:352 +#: menus/image-menu.ui.in.in:354 msgctxt "image-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "_Propòsit de la renderització de prova en pantalla" -#: menus/image-menu.ui.in.in:366 +#: menus/image-menu.ui.in.in:368 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "T_ransforma" -#: menus/image-menu.ui.in.in:399 +#: menus/image-menu.ui.in.in:401 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "Gu_ies" -#: menus/image-menu.ui.in.in:407 +#: menus/image-menu.ui.in.in:409 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "_Metadades" -#: menus/image-menu.ui.in.in:415 +#: menus/image-menu.ui.in.in:417 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "Ca_pa" -#: menus/image-menu.ui.in.in:436 +#: menus/image-menu.ui.in.in:438 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Pila" -#: menus/image-menu.ui.in.in:453 +#: menus/image-menu.ui.in.in:455 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Màscara" -#: menus/image-menu.ui.in.in:475 +#: menus/image-menu.ui.in.in:477 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "_Transparència" -#: menus/image-menu.ui.in.in:493 +#: menus/image-menu.ui.in.in:495 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "T_ransforma" -#: menus/image-menu.ui.in.in:523 +#: menus/image-menu.ui.in.in:525 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "C_olors" -#: menus/image-menu.ui.in.in:544 +#: menus/image-menu.ui.in.in:546 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "A_utomàtica" -#: menus/image-menu.ui.in.in:552 +#: menus/image-menu.ui.in.in:554 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "Co_mponents" -#: menus/image-menu.ui.in.in:558 +#: menus/image-menu.ui.in.in:560 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "_Dessatura" -#: menus/image-menu.ui.in.in:565 +#: menus/image-menu.ui.in.in:567 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: menus/image-menu.ui.in.in:576 +#: menus/image-menu.ui.in.in:578 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "_Mapatge de tons" -#: menus/image-menu.ui.in.in:583 +#: menus/image-menu.ui.in.in:585 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "_Informació" -#: menus/image-menu.ui.in.in:601 +#: menus/image-menu.ui.in.in:603 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "E_ines" -#: menus/image-menu.ui.in.in:604 +#: menus/image-menu.ui.in.in:606 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "_Eines de selecció" -#: menus/image-menu.ui.in.in:617 +#: menus/image-menu.ui.in.in:619 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "_Eines de pintura" -#: menus/image-menu.ui.in.in:634 +#: menus/image-menu.ui.in.in:636 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "_Eines de transformació" -#: menus/image-menu.ui.in.in:673 +#: menus/image-menu.ui.in.in:675 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Filtres" -#: menus/image-menu.ui.in.in:678 +#: menus/image-menu.ui.in.in:680 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "_Utilitzats recentment" -#: menus/image-menu.ui.in.in:687 +#: menus/image-menu.ui.in.in:689 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_Difuminat" -#: menus/image-menu.ui.in.in:702 +#: menus/image-menu.ui.in.in:704 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "_Millora" -#: menus/image-menu.ui.in.in:712 +#: menus/image-menu.ui.in.in:714 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Distorsions" -#: menus/image-menu.ui.in.in:731 +#: menus/image-menu.ui.in.in:733 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Llum i ombra" -#: menus/image-menu.ui.in.in:746 +#: menus/image-menu.ui.in.in:748 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_Soroll" -#: menus/image-menu.ui.in.in:756 +#: menus/image-menu.ui.in.in:758 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "_Detecció de vores" -#: menus/image-menu.ui.in.in:765 +#: menus/image-menu.ui.in.in:767 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_Genèric" -#: menus/image-menu.ui.in.in:776 +#: menus/image-menu.ui.in.in:778 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "_Combina" -#: menus/image-menu.ui.in.in:779 +#: menus/image-menu.ui.in.in:781 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "_Artístic" -#: menus/image-menu.ui.in.in:791 +#: menus/image-menu.ui.in.in:793 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_Decoració" -#: menus/image-menu.ui.in.in:794 +#: menus/image-menu.ui.in.in:796 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: menus/image-menu.ui.in.in:806 +#: menus/image-menu.ui.in.in:808 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "R_enderitza" -#: menus/image-menu.ui.in.in:809 +#: menus/image-menu.ui.in.in:811 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_Fractals" -#: menus/image-menu.ui.in.in:812 +#: menus/image-menu.ui.in.in:814 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "S_oroll" -#: menus/image-menu.ui.in.in:820 +#: menus/image-menu.ui.in.in:822 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Patró" -#: menus/image-menu.ui.in.in:833 +#: menus/image-menu.ui.in.in:835 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: menus/image-menu.ui.in.in:839 +#: menus/image-menu.ui.in.in:841 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "_Animació" -#: menus/image-menu.ui.in.in:842 +#: menus/image-menu.ui.in.in:844 msgctxt "filters-action" msgid "De_velopment" msgstr "D_esenvolupament" -#: menus/image-menu.ui.in.in:844 +#: menus/image-menu.ui.in.in:846 msgctxt "filters-action" msgid "_Goat exercises" msgstr "_Exercicis de la cabra" -#: menus/image-menu.ui.in.in:847 +#: menus/image-menu.ui.in.in:849 msgctxt "filters-action" msgid "_Python-Fu" msgstr "_Python-Fu" -#: menus/image-menu.ui.in.in:850 +#: menus/image-menu.ui.in.in:852 msgctxt "filters-action" msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: menus/image-menu.ui.in.in:857 +#: menus/image-menu.ui.in.in:859 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Finestres" -#: menus/image-menu.ui.in.in:860 +#: menus/image-menu.ui.in.in:862 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Acobladors tancats recentment" -#: menus/image-menu.ui.in.in:864 +#: menus/image-menu.ui.in.in:866 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "D_iàlegs acoblables" -#: menus/image-menu.ui.in.in:896 +#: menus/image-menu.ui.in.in:898 msgctxt "help-action" msgid "_User Manual" msgstr "_Manual d'usuari" -#: menus/image-menu.ui.in.in:912 +#: menus/image-menu.ui.in.in:914 msgctxt "help-action" msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP en línia" +# Quim: no és 'menú de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu' +#: menus/images-menu.ui:6 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Menú d'imatges" + # Quim: no és 'menú de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu' #: menus/layers-menu.ui:6 msgctxt "layers-action" @@ -29553,6 +29583,11 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "Mode composició" +#: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Menú de pinzells MyPaint" + #: menus/palette-editor-menu.ui:6 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" @@ -29564,11 +29599,16 @@ msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Menú de paletes" -#: menus/palettes-menu.ui:24 +#: menus/palettes-menu.ui:23 msgctxt "palettes-action" msgid "Export as" msgstr "Exporta com a" +#: menus/patterns-menu.ui:6 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Menú de patrons" + #: menus/sample-points-menu.ui:6 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" @@ -29579,6 +29619,11 @@ msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Menú de l'editor de seleccions" +#: menus/templates-menu.ui:6 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Menú de les plantilles" + #: menus/text-tool-menu.ui:6 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" @@ -29629,6 +29674,3 @@ msgstr "Menú de l'historial de desfer" msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Menú dels camins" - -#~ msgid "Insane Options" -#~ msgstr "Opcions esbojarrades"