diff --git a/po-libgimp/da.po b/po-libgimp/da.po index d8d22088b9..73bda6d7f2 100644 --- a/po-libgimp/da.po +++ b/po-libgimp/da.po @@ -11,14 +11,14 @@ # Per Kongstad , 2009. # Joe Hansen , 2011, 2015. # scootergrisen, 2015, 2016. -# Alan Mortensen , 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-23. +# Alan Mortensen , 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-24. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-19 10:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-14 13:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-22 18:50+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -38,81 +38,90 @@ msgstr "G_ennemse …" msgid "Browse..." msgstr "Gennemse …" -#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 +#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan ikke håndtere lag" -#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 -#: libgimp/gimpexport.c:369 +#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382 +#: libgimp/gimpexport.c:400 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Sammenlæg synlige lag" -#: libgimp/gimpexport.c:341 +#: libgimp/gimpexport.c:372 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Udvidelsesmodulet %s kan ikke håndtere lagforskydning, størrelse eller " "uigennemsigtighed" -#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 +#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan kun håndtere lag som animationsbilleder" -#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 +#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391 msgid "Save as Animation" msgstr "Gem som animation" -#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 -#: libgimp/gimpexport.c:387 +#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409 +#: libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Flatten Image" msgstr "Sammenlæg billedets lag (fjern gennemsigtighed)" -#: libgimp/gimpexport.c:377 +#: libgimp/gimpexport.c:408 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan ikke håndtere gennemsigtighed" -#: libgimp/gimpexport.c:386 +#: libgimp/gimpexport.c:417 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer effects" +msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan ikke håndtere lageffekter" + +#: libgimp/gimpexport.c:418 +msgid "Merge Layer Effects" +msgstr "Sammenlæg lageffekter" + +#: libgimp/gimpexport.c:426 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan ikke håndtere gennemsigtige lag" -#: libgimp/gimpexport.c:395 +#: libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan ikke håndtere lagmasker" # Fra GIMP -#: libgimp/gimpexport.c:396 +#: libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Påfør lagmasker" -#: libgimp/gimpexport.c:404 +#: libgimp/gimpexport.c:444 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan kun håndtere RGB-billeder" -#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 +#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492 msgid "Convert to RGB" msgstr "Konvertér til RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:413 +#: libgimp/gimpexport.c:453 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan kun håndtere gråtonebilleder" -#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Konvertér til gråtoner" -#: libgimp/gimpexport.c:422 +#: libgimp/gimpexport.c:462 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan kun håndtere indekserede billeder" -#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -120,13 +129,13 @@ msgstr "" "Konvertér til indekseret vha. standardindstillingerne\n" "(gør det manuelt for at finindstille resultatet)" -#: libgimp/gimpexport.c:432 +#: libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Udvidelsesmodulet %s kan kun håndtere bitmap-indekserede (tofarvede) billeder" -#: libgimp/gimpexport.c:433 +#: libgimp/gimpexport.c:473 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -134,51 +143,54 @@ msgstr "" "Konvertér til indekseret vha. bitmap-standardindstillingerne\n" "(gør det manuelt for at finindstille resultatet)" -#: libgimp/gimpexport.c:442 +#: libgimp/gimpexport.c:482 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder" -#: libgimp/gimpexport.c:451 +#: libgimp/gimpexport.c:491 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder" -#: libgimp/gimpexport.c:461 +#: libgimp/gimpexport.c:501 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Udvidelsesmodulet %s kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder" -#: libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexport.c:512 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kræver en alfakanal" -#: libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexport.c:513 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Tilføj alfakanal" -#: libgimp/gimpexport.c:481 +#: libgimp/gimpexport.c:521 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "" "Udvidelsesmodulet %s har brug for at beskære lagene til billedets grænser" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Crop Layers" msgstr "Beskær lag" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Ændr billedets størrelse til lagene" -#: libgimp/gimpexport.c:541 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Bekræft gem" +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpexport.c:949 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:398 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Eksportér billede som %s" -#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557 +#: libgimp/gimpexport.c:955 libgimp/gimpproceduredialog.c:324 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 @@ -187,62 +199,78 @@ msgstr "Bekræft gem" msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: libgimp/gimpexport.c:547 -msgid "C_onfirm" -msgstr "_Bekræft" - -#: libgimp/gimpexport.c:623 -msgid "Export File" -msgstr "Eksportér fil" - -#: libgimp/gimpexport.c:627 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorér" - -#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569 +#: libgimp/gimpexport.c:956 libgimp/gimpproceduredialog.c:296 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:569 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" -#. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" -msgstr "" -"Dit billede skal eksporteres før det kan gemmes som %s på grund af følgende " -"årsager:" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:467 +msgid "Save _Exif" +msgstr "Gem _Exif" -#. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:733 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Eksportkonverteringen vil ikke ændre dit originale billede." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468 +msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" +msgstr "Gem Exif-metadata (Exchangeable image file format)" -#: libgimp/gimpexport.c:853 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Du er ved at gemme en lagmaske som %s.\n" -"Dette vil ikke gemme de synlige lag." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:473 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "Gem _IPTC" -#: libgimp/gimpexport.c:859 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Du er ved at gemme en kanal (gemt markering) som %s.\n" -"Dette vil ikke gemme de synlige lag." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474 +msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" +msgstr "Gem IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)" -#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 -#, c-format -msgid "Export Image as %s" -msgstr "Eksportér billede som %s" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:479 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Gem _XMP" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480 +msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" +msgstr "Gem XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:485 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Gem _farveprofil" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486 +msgid "Save the ICC color profile as metadata" +msgstr "Gem ICC-farveprofilen som metadata" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:491 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Gem minia_ture" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:492 +msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" +msgstr "Gem en mindre udgave af billedet som metadata" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498 +msgid "Save c_omment" +msgstr "Gem _kommentar" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:499 +msgid "Save a comment as metadata" +msgstr "Gem en kommentar som metadata" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:503 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:504 +msgid "Image comment" +msgstr "Billedkommentar" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:166 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:175 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Redigér metadata" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:175 +msgid "(edit)" +msgstr "(redigér)" #: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 msgid "Background" @@ -253,6 +281,7 @@ msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: libgimp/gimploadprocedure.c:267 +#, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " "This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." @@ -266,22 +295,22 @@ msgid "Allowed values:" msgstr "Tilladte værdier:" #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:336 +#: libgimp/gimppdb.c:337 msgid "success" msgstr "gennemført" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:340 +#: libgimp/gimppdb.c:341 msgid "execution error" msgstr "kørselsfejl" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:344 +#: libgimp/gimppdb.c:345 msgid "calling error" msgstr "fejl i kald" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:348 +#: libgimp/gimppdb.c:349 msgid "cancelled" msgstr "afbrudt" @@ -375,12 +404,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedure fundet" msgstr[1] "%d procedurer fundet" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2091 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2068 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Proceduren “%s” returnerede ingen returværdier" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2182 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -389,7 +418,7 @@ msgstr "" "Proceduren “%s” returnerede en forkert værditype for returværdien “%s” (nr. " "%d). Forventede %s, modtog %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2194 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2207 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " @@ -398,7 +427,7 @@ msgstr "" "Proceduren “%s” blev kaldt med en forkert værditype for parameteren " "“%s” (nr. %d). Forventede %s, modtog %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2229 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2242 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -407,7 +436,7 @@ msgstr "" "Proceduren “%s” returnerede “%s” som returværdien “%s” (nr. %d, typen %s). " "Denne værdi er uden for det gyldige interval." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2243 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2256 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -416,13 +445,13 @@ msgstr "" "Proceduren “%s” er blevet kaldt med værdien “%s” for parameteren “%s” (nr. " "%d, typen %s). Denne værdi er uden for det gyldige interval." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2287 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2300 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "Proceduren “%s” returnerede en ugyldig UTF-8-streng til argumentet “%s”." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2297 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2310 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -436,13 +465,13 @@ msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" @@ -462,31 +491,31 @@ msgstr "_Gem indstillinger" msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Gem aktuelle indstillinger til brug senere" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:784 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:785 msgid "Brush Chooser" msgstr "Penselvælger" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:788 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:789 msgid "Font Chooser" msgstr "Skrifttypevælger" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:792 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:793 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Farveovergangsvælger" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:796 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:797 msgid "Palette Chooser" msgstr "Paletvælger" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:800 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:801 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Mønstervælger" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2492 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2533 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Nulstil _til de oprindelige værdier" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2501 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2542 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Nulstil til fabriksstandard" @@ -541,74 +570,6 @@ msgstr "Vælg kanal: %s" msgid "Choose drawable: %s" msgstr "Vælg tegneflade: %s" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:467 -msgid "Save _Exif" -msgstr "Gem _Exif" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:468 -msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" -msgstr "Gem Exif-metadata (Exchangeable image file format)" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:473 -msgid "Save _IPTC" -msgstr "Gem _IPTC" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:474 -msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" -msgstr "Gem IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:479 -msgid "Save _XMP" -msgstr "Gem _XMP" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:480 -msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" -msgstr "Gem XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:485 -msgid "Save color _profile" -msgstr "Gem _farveprofil" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:486 -msgid "Save the ICC color profile as metadata" -msgstr "Gem ICC-farveprofilen som metadata" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:491 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Gem minia_ture" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:492 -msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" -msgstr "Gem en mindre udgave af billedet som metadata" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:498 -msgid "Save c_omment" -msgstr "Gem _kommentar" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:499 -msgid "Save a comment as metadata" -msgstr "Gem en kommentar som metadata" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:503 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:504 -msgid "Image comment" -msgstr "Billedkommentar" - -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "Edit Metadata" -msgstr "Redigér metadata" - -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "(edit)" -msgstr "(redigér)" - #: libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "procent" @@ -1443,18 +1404,18 @@ msgstr "Ingen (udvid)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Savtakket bølge" +msgid "None (truncate)" +msgstr "Ingen (afkort)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Trekantet bølge" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Savtakket bølge" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Truncate" -msgstr "Afkort" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Trekantet bølge" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" @@ -1661,27 +1622,33 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Beskær med forhold" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 +#, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Kan kun indlæse metadata fra lokale filer" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 +#, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Kan kun gemme metadata til lokale filer" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1319 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Ugyldig Exif-datastørrelse." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393 +#, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Fortolkning af Exif-data mislykkedes." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1398 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445 +#, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Fortolkning af IPTC-data mislykkedes." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1446 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493 +#, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Fortolkning af XMP-data mislykkedes." @@ -1923,128 +1890,128 @@ msgstr "" "Når aktiveret indstilles farveskalaerne til at vise HSV-blandingstilstand i " "stedet for LCh." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226 msgid "Mode of operation" msgstr "Virkemåde" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Foretrukken RGB-profil" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Foretrukken gråtoneprofil" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248 msgid "CMYK profile" msgstr "CMYK-profil" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255 msgid "Monitor profile" msgstr "Skærmprofil" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Brug systemets skærmprofil" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Simuleringsprofil til skærmkorrektur" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Display rendering intent" msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Brug sortpunktskompensation til skærmen" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimér skærmens farvetransformationer" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrektur" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Brug sortpunktskompensation til skærmkorrektur" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Optimér skærmkorrekturens farvetransformationer" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Markér farver uden for farveskalaen" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Advarselsfarve for farver uden for farveskalaen" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "Vis RGB-skalaer 0–255" # Hedder LCh -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Vis HSV i stedet for LCh" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Farveprofilen “%s” er ikke til RGB-farverummet." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Farveprofilen “%s” er ikke til gråtonefarverummet." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Farveprofilen “%s” er ikke til CMYK-farverummet." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "forventede “yes” eller “no” for boolesk symbol %s, fik “%s”" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "ugyldig værdi “%s” for symbolet %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "ugyldig værdi “%ld” for symbolet %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "under fortolkning af symbolet “%s”: %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 msgid "fatal parse error" msgstr "fatal fortolkningsfejl" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "Filen har ikke nogen stirepræsentation" # Skal vi nok bede om yderligere forklaring fra udvikler -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Kan ikke udfolde ${%s}" @@ -2069,17 +2036,17 @@ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for “%s”: " msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Fejl under skrivning af “%s”: %s" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "forventede “yes” eller “no” for boolesk symbol, fik “%s”" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Fejl under fortolkning af “%s” i linje %d: %s" @@ -2122,6 +2089,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Kunne ikke oprette miniaturemappen “%s”." #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Miniature indeholder ikke et Thumb::URI-mærkat" @@ -2134,23 +2102,23 @@ msgstr "Kunne ikke oprette miniature for %s: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Søg:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Forgrundsfarve" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378 msgid "_Background Color" msgstr "_Baggrundsfarve" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383 msgid "Blac_k" msgstr "_Sort" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384 msgid "_White" msgstr "_Hvid" -#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:133 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2196,39 +2164,81 @@ msgstr "Producent: " msgid "Copyright: " msgstr "Ophavsret: " -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207 msgid "Scales" msgstr "Skalaer" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691 +#: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242 +#: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175 +msgid "Profile: sRGB" +msgstr "Profil: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 +#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386 +#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 +#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 +#| msgid "Profile: (none)" +msgid "Profile: unknown" +msgstr "Profil: ukendt" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846 +msgid "Soft-Proof Profile: unknown" +msgstr "Skærmkorrekturprofil: ukendt" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813 +msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" +msgstr "Skærmkorrekturprofil: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820 +#, c-format +msgid "Soft-Proof Profile: %s" +msgstr "Skærmkorrekturprofil: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241 msgid "Current:" msgstr "Nuværende:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 msgid "Old:" msgstr "Tidligere:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML-_notation:" -#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 +msgid "The controller's name" +msgstr "Styreenhedens navn" + +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 +msgid "The controller's state, as human-readable string" +msgstr "Styreenhedens tilstand som en en streng, der kan læses af mennesker" + +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" @@ -2374,23 +2384,23 @@ msgstr "" msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvisning" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155 msgid "Check Size" msgstr "Ternstørrelse" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163 msgid "Check Style" msgstr "Ternstil" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Farve 1 for tilpassede tern" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Farve 2 for tilpassede tern" -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474 +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2454 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2417,17 +2427,17 @@ msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal" msgid "_Randomize" msgstr "_Tilfældig" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Skærm" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Vindue" @@ -2585,59 +2595,54 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Formindsk" -#: modules/color-selector-cmyk.c:87 +#: modules/color-selector-cmyk.c:86 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK-farvevælger (bruger farveprofil)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:121 +#: modules/color-selector-cmyk.c:120 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:147 +#: modules/color-selector-cmyk.c:146 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: modules/color-selector-cmyk.c:158 +#: modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382 +#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil: (ingen)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Profil: %s" - #: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Vandfarvestil-farvevælger" @@ -2646,134 +2651,134 @@ msgstr "Vandfarvestil-farvevælger" msgid "Watercolor" msgstr "Vandfarve" -#: modules/color-selector-water.c:196 +#: modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "Tryk" # http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_color_space -#: modules/color-selector-wheel.c:72 +#: modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV-farvehjul" -#: modules/color-selector-wheel.c:104 +#: modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "Hjul" -#: modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "DirectX DirectInput-hændelsesstyreenhed" -#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 #: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Enhed:" -#: modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Enheden der skal læses DirectInput-hændelser fra." -#: modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Knap %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Knap %d tryk" -#: modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Knap %d slip" -#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 +#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "x flyt venstre" -#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 +#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "x flyt højre" -#: modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "y flyt væk" -#: modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "y flyt tættere" -#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 +#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "z flyt op" -#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 +#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "z flyt ned" -#: modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "x-akse hæld væk" -#: modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "x-akse hæld tættere" -#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 +#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "y-akse hæld højre" -#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 +#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "y-akse hæld venstre" -#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 +#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "z-akse drej venstre" -#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 +#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "z-akse drej højre" -#: modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Skyder %d forøg" -#: modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Skyder %d formindsk" -#: modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d x-visning" -#: modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d y-visning" -#: modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d returnér" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "DirectInput-hændelser" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 #: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Ingen enhed konfigureret" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Enhed ikke tilgængelig" @@ -3016,75 +3021,75 @@ msgstr "Aces RRT" #. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter #. * that highlights pixels outside of the color space range. #. * Shown as a label description. -#: modules/display-filter-clip-warning.c:124 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:125 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Filter til visning af over-/undereksponerede områder med farve" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:161 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Show shadows" msgstr "Vis skygger" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:162 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Vis advarsel for pixels med en negativ komponent" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:168 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:173 msgid "Shadows color" msgstr "Farve for undereksponeret" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:169 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "Advarselsfarve for undereksponerede områder" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:181 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Show highlights" msgstr "Vis overeksponerede" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:182 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "Vis advarsel for pixels med en komponent større end en" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:188 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:194 msgid "Highlights color" msgstr "Farve for overeksponeret" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:189 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "Advarselsfarve for overeksponerede områder" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:201 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "Vis falske" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:202 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Vis advarsel for pixels med NaN eller uendelig komponent" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:208 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:215 msgid "Bogus color" msgstr "Farve for falske" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:209 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "Advarselsfarve for falske pixels" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:221 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "Medtag alfakomponenten" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:222 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Medtag alfakomponenten i advarslen" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Medtag gennemsigtige pixels" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:229 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Medtag fuldt gennemsigtige pixels i advarslen" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:233 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "Over-/undereksponeringsadvarsel" @@ -3137,6 +3142,49 @@ msgstr "Kontrastcyklusser" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +#~ msgid "Confirm Save" +#~ msgstr "Bekræft gem" + +#~ msgid "C_onfirm" +#~ msgstr "_Bekræft" + +#~ msgid "Export File" +#~ msgstr "Eksportér fil" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ignorér" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Your image should be exported before it can be saved as %s for the " +#~ "following reasons:" +#~ msgstr "" +#~ "Dit billede skal eksporteres før det kan gemmes som %s på grund af " +#~ "følgende årsager:" + +#~ msgid "The export conversion won't modify your original image." +#~ msgstr "Eksportkonverteringen vil ikke ændre dit originale billede." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a layer mask as %s.\n" +#~ "This will not save the visible layers." +#~ msgstr "" +#~ "Du er ved at gemme en lagmaske som %s.\n" +#~ "Dette vil ikke gemme de synlige lag." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +#~ "This will not save the visible layers." +#~ msgstr "" +#~ "Du er ved at gemme en kanal (gemt markering) som %s.\n" +#~ "Dette vil ikke gemme de synlige lag." + +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "Truncate" +#~ msgstr "Afkort" + #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Penselvalg"