From f58fbe6b44eabf8d50e195e153b05dd6250182a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur Flinta Date: Fri, 19 Dec 2003 15:06:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation. 2003-12-19 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation. --- po-libgimp/ChangeLog | 4 + po-libgimp/pl.po | 367 ++- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/pl.po | 5020 +++++++++++++++++++--------------------- po-script-fu/ChangeLog | 4 + po-script-fu/pl.po | 697 +++--- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 2669 +++++++++++---------- tips/ChangeLog | 4 + tips/pl.po | 313 +-- 10 files changed, 4377 insertions(+), 4709 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index e3d9a751bb..d8727d3053 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-19 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2003-12-16 Danilo Šegan * POTFILES.in: Removed libgimp/gimpmiscui.c. diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po index 9cec0f644d..087c365537 100644 --- a/po-libgimp/pl.po +++ b/po-libgimp/pl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-12 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-19 16:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-24 09:29+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,32 +19,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:132 -#, fuzzy msgid "Brush Selection" -msgstr "Wybór jednostki" +msgstr "Wybór pędzla" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Przeglądaj..." #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can't handle layers" -msgstr "nie obsługuje warstw" +msgstr "Format %s nie obsługuje warstw" #: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Połącz widoczne warstwy" #: libgimp/gimpexport.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani nieprzepuszczalności warstw" +msgstr "Format %s nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani krycia warstw" #: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" -msgstr "obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji" +msgstr "Format %s obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" @@ -55,42 +54,41 @@ msgid "Flatten Image" msgstr "Spłaszcz obraz" #: libgimp/gimpexport.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can't handle transparency" -msgstr "nie obsługuje przezroczystości" +msgstr "Format %s nie obsługuje przezroczystości" #: libgimp/gimpexport.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can't handle layer masks" -msgstr "nie obsługuje warstw" +msgstr "Format %s nie obsługuje mask warstw" #: libgimp/gimpexport.c:270 -#, fuzzy msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "maska warstwy" +msgstr "Zastosuj maski warstw" #: libgimp/gimpexport.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle RGB images" -msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB" +msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB" #: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "Przekonwertuj na RGB" #: libgimp/gimpexport.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" -msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości" +msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości" #: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Przekonwertuj na odcienie szarości" #: libgimp/gimpexport.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle indexed images" -msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane" +msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane" #: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" @@ -101,38 +99,38 @@ msgstr "" "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)" #: libgimp/gimpexport.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane" +msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie dwukolorowe obrazy indeksowane" #: libgimp/gimpexport.c:307 -#, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Przekonwertuj na indeksowany z użyciem ustawień domyślnych\n" +"Przekonwertuj na indeksowany z użyciem ustawień domyślnych dla bitmap\n" "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)" #: libgimp/gimpexport.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości" +msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości" #: libgimp/gimpexport.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" -msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane" +msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane" #: libgimp/gimpexport.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości" +msgstr "" +"Format %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości" #: libgimp/gimpexport.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s needs an alpha channel" -msgstr "Wymaga kanału alfa" +msgstr "Format %s wymaga kanału alfa" #: libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" @@ -151,83 +149,60 @@ msgid "Export File" msgstr "Eksport pliku" #: libgimp/gimpexport.c:460 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Zignoruj" +msgstr "Z_ignoruj" #: libgimp/gimpexport.c:462 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "Wyeksportuj" +msgstr "Wy_eksportuj" #. the headline #: libgimp/gimpexport.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" -"Z wymienionych poniżej powodów przed zapisem obraz powinien zostać " -"wyeksportowany:" +"Z wymienionych poniżej powodów przed zapisaniem w formacie %s obraz powinien " +"zostać wyeksportowany:" #: libgimp/gimpexport.c:562 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu." #: libgimp/gimpexport.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Zamierzasz zapisać %s jako %s.\n" +"Zamierzasz zapisać maskę warstwy jako %s.\n" "Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw." #: libgimp/gimpexport.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Zamierzasz zapisać %s jako %s.\n" +"Zamierzasz zapisać kanał (zapisane zaznaczenie) jako %s.\n" "Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw." #: libgimp/gimpfontmenu.c:89 -#, fuzzy msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór jednostki" +msgstr "Wybór czcionki" #: libgimp/gimpgradientmenu.c:103 -#, fuzzy msgid "Gradient Selection" -msgstr "Wybór jednostki" +msgstr "Wybór gradientu" #: libgimp/gimpmenu.c:401 msgid "None" msgstr "Brak" -#: libgimp/gimpmiscui.c:50 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: libgimp/gimpmiscui.c:536 -#, c-format -msgid "" -"No %s in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(%s \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" - -#: libgimp/gimpmiscui.c:556 -#, fuzzy -msgid "Parameter Settings" -msgstr "Wybór jednostki" - #: libgimp/gimppatternmenu.c:115 -#, fuzzy msgid "Pattern Selection" -msgstr "Wybór jednostki" +msgstr "Wybór desenia" #: libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" @@ -235,207 +210,206 @@ msgstr "procent" #: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(niepoprawny napis UTF-8)" #: libgimpbase/gimputils.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d Bytes" -msgstr "Bajty" +msgstr "%d bajtów" #: libgimpbase/gimputils.c:203 #, c-format msgid "%.2f KB" -msgstr "" +msgstr "%.2f KB" #: libgimpbase/gimputils.c:207 #, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%.1f KB" #: libgimpbase/gimputils.c:211 #, c-format msgid "%d KB" -msgstr "" +msgstr "%d KB" #: libgimpbase/gimputils.c:218 #, c-format msgid "%.2f MB" -msgstr "" +msgstr "%.2f MB" #: libgimpbase/gimputils.c:222 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" #: libgimpbase/gimputils.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d MB" -msgstr "Bajty" +msgstr "%d MB" #: libgimpbase/gimputils.c:233 #, c-format msgid "%.2f GB" -msgstr "" +msgstr "%.2f GB" #: libgimpbase/gimputils.c:237 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GB" #: libgimpbase/gimputils.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d GB" -msgstr "Bajty" +msgstr "%d GB" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:175 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie modułu: \"%s\"\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:191 libgimpmodule/gimpmodule.c:208 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:315 libgimpmodule/gimpmodule.c:342 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:435 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu \"%s\": %s" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:272 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Pomijanie modułu: \"%s\"\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 msgid "Module error" -msgstr "" +msgstr "Błąd w module" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 msgid "Loaded" -msgstr "" +msgstr "Załadowany" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 msgid "Load failed" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy ładowaniu" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:412 msgid "Not loaded" +msgstr "Niezaładowany" + +#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93 -#, fuzzy msgid "/_Foreground Color" -msgstr "/Bieżący kolor" +msgstr "/_Kolor pierwszoplanowy" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95 -#, fuzzy msgid "/_Background Color" -msgstr "/Kolor tła" +msgstr "/Kolor _tła" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98 -#, fuzzy msgid "/Blac_k" -msgstr "/Czarny" +msgstr "/_Czarny" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100 -#, fuzzy msgid "/_White" -msgstr "/Biały" +msgstr "/_Biały" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 -#, fuzzy msgid "Scales" -msgstr "Przeskaluj" +msgstr "Skale" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_H" -msgstr "" +msgstr "_H" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_S" -msgstr "" +msgstr "_S" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_V" -msgstr "" +msgstr "_V" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_R" -msgstr "" +msgstr "_R" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_G" -msgstr "" +msgstr "_G" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_B" -msgstr "" +msgstr "_B" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 msgid "_A" -msgstr "" +msgstr "_A" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Odcień" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: modules/cdisplay_proof.c:323 msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Nasycenie" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Przeskaluj" +msgstr "Wartość" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Czerwony" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zielony" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Niebieski" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" -msgstr "" +msgstr "Zapis szesnastkowy, używany w języku HTML" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 msgid "He_x Triplet:" -msgstr "" +msgstr "_Triplet szesnastkowy:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Bieżący:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" -msgstr "" +msgstr "Stary:" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 msgid "Select File" msgstr "Wybór pliku" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 msgid "KiloBytes" msgstr "Kilobajty" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235 msgid "MegaBytes" msgstr "Megabajty" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236 msgid "GigaBytes" msgstr "Gigabajty" @@ -444,20 +418,20 @@ msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" +"Kliknij ten zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z niego " +"kolor." #: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "Zakotwicz" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:114 -#, fuzzy msgid "_Duplicate" -msgstr "Zduplikuj" +msgstr "Z_duplikuj" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:115 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Zmodyfikuj" +msgstr "Z_modyfikuj" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" @@ -481,133 +455,125 @@ msgstr "Widoczny" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 msgid "L_etter Spacing" -msgstr "" +msgstr "Odstępy międzyz_nakowe" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 msgid "L_ine Spacing" -msgstr "" +msgstr "Odstępy między_wierszowe" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 -#, fuzzy msgid "_Resize" -msgstr "Z_resetuj" +msgstr "Zmień _rozmiar" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 -#, fuzzy msgid "_Scale" -msgstr "Przeskaluj" +msgstr "Prze_skaluj" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Wykadruj" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 -#, fuzzy msgid "_Transform" -msgstr "Przekształć" +msgstr "_Przekształć" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 -#, fuzzy msgid "_Rotate" -msgstr "Obróć" +msgstr "O_bróć" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 -#, fuzzy msgid "_Shear" -msgstr "Zetnij" +msgstr "_Zetnij" -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298 +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 msgid "More..." msgstr "Więcej..." -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608 +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 msgid "Unit Selection" msgstr "Wybór jednostki" -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 msgid "Factor" msgstr "Współczynnik" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252 -#, fuzzy +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" -"Jeśli przycisk \"Czas\" nie zostanie wciśnięty, wartość ta zostanie " -"wykorzystana do zainicjowania generatora liczb losowych, co pozwoli na " -"powtórzenie określonej \"losowej\" operacji." +"Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co " +"pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji." -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 msgid "_Randomize" -msgstr "" +msgstr "Wy_losuj" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267 -#, fuzzy +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" -"Inicjowanie generatora liczb losowych na podstawie bieżącego czasu. " -"Gwarantuje to dość dobrą losowość." +"Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo " +"liczby." #: modules/cdisplay_colorblind.c:124 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "" +msgstr "Filtr symulujący deficyt kolorów (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:190 msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "" +msgstr "Widzenie z deficytem kolorów" #: modules/cdisplay_colorblind.c:464 msgid "Color _Deficiency Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ _deficytu kolorów:" #: modules/cdisplay_colorblind.c:473 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "" +msgstr "Protanopia (czułość na czerwony)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:476 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "" +msgstr "Protanopia (czułość na zielony)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:479 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "" +msgstr "Protanopia (czułość na niebieski)" #: modules/cdisplay_gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma" #: modules/cdisplay_gamma.c:156 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #: modules/cdisplay_gamma.c:311 msgid "_Gamma:" -msgstr "" +msgstr "_Gamma:" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 msgid "Contrast C_ycles:" -msgstr "" +msgstr "_Cykle kontrastu:" #: modules/cdisplay_proof.c:102 msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Filtr korygujący kolory w oparciu o profil ICC" #: modules/cdisplay_proof.c:166 msgid "Color Proof" -msgstr "" +msgstr "Korekcja kolorów" #: modules/cdisplay_proof.c:319 msgid "Perceptual" @@ -627,11 +593,11 @@ msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:334 msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Wybór profilu kolorów ICC" #: modules/cdisplay_proof.c:337 msgid "_Profile:" -msgstr "" +msgstr "_Profil:" #: modules/cdisplay_proof.c:345 msgid "_Black Point Compensation" @@ -639,69 +605,88 @@ msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" -msgstr "" +msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK" #: modules/colorsel_cmyk.c:132 msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_C" -msgstr "" +msgstr "_C" #: modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_M" -msgstr "" +msgstr "_M" #: modules/colorsel_cmyk.c:151 msgid "_Y" -msgstr "" +msgstr "_Y" #: modules/colorsel_cmyk.c:152 msgid "_K" -msgstr "" +msgstr "_K" #: modules/colorsel_cmyk.c:156 -#, fuzzy msgid "Cyan" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Niebieskozielony" #: modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Purpurowy" #: modules/colorsel_cmyk.c:158 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Żółty" #: modules/colorsel_cmyk.c:159 -#, fuzzy msgid "Black" -msgstr "/Czarny" +msgstr "Czarny" #: modules/colorsel_cmyk.c:193 msgid "Black Pullout (%):" -msgstr "" +msgstr "Oddalenie czarnego (%):" #: modules/colorsel_triangle.c:110 msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "" +msgstr "Wybór koloru z trójkąta malarskiego" #: modules/colorsel_triangle.c:182 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Trójkąt" #: modules/colorsel_water.c:104 msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "" +msgstr "Wybór koloru oparty na akwareli" #: modules/colorsel_water.c:176 msgid "Watercolor" -msgstr "" +msgstr "Akwarela" #: modules/colorsel_water.c:251 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Nacisk" + +#~ msgid "" +#~ "No %s in gimprc:\n" +#~ "You need to add an entry like\n" +#~ "(%s \"%s\")\n" +#~ "to your %s file." +#~ msgstr "" +#~ "Brak ścieżki %s w pliku gimprc:\n" +#~ "Do pliku %s należy dodać\n" +#~ "pozycję postaci\n" +#~ "(%s \"%s\")\n" +#~ "." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Podgląd" + +#~ msgid "Parameter Settings" +#~ msgstr "Ustawienia parametru" + +#~ msgid "None (normal vision)" +#~ msgstr "Brak (zwykłe widzenie)" #~ msgid "a channel (saved selection)" #~ msgstr "kanał (zapisane zaznaczenie)" diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index f5de3ca7e4..95dca7a725 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-19 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2003-12-19 Marco Ciampa * it.po: Updated italian translation. diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po index b27fbfa9b4..3edc700d84 100644 --- a/po-plug-ins/pl.po +++ b/po-plug-ins/pl.po @@ -13,116 +13,130 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-std-plugins\n" +"Project-Id-Version: gimp14-std-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 01:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-19 16:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-12 14:32+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:522 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1611 plug-ins/gfig/gfig.c:2617 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 plug-ins/gfig/gfig.c:2904 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Brak ścieżki gfig w gimprc:\n" +"Należy dodać wiersz postaci\n" +"(gfig-path \"%s\")\n" +"do pliku %s." + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:549 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1633 plug-ins/common/AlienMap.c:1149 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1152 plug-ins/gfig/gfig.c:2617 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "About" msgstr "Informacje o" #. Preview -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1131 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1381 plug-ins/common/CML_explorer.c:1172 -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1224 plug-ins/common/destripe.c:572 -#: plug-ins/common/emboss.c:697 plug-ins/common/fractaltrace.c:759 -#: plug-ins/common/grid.c:654 plug-ins/common/iwarp.c:1216 -#: plug-ins/common/mapcolor.c:551 plug-ins/common/nlfilt.c:439 -#: plug-ins/common/polar.c:598 plug-ins/common/sharpen.c:522 -#: plug-ins/common/sinus.c:1039 plug-ins/common/spheredesigner.c:2508 -#: plug-ins/common/tileit.c:390 plug-ins/common/waves.c:429 -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:662 plug-ins/flame/flame.c:918 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2299 plug-ins/gflare/gflare.c:3220 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:574 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1127 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396 plug-ins/common/CML_explorer.c:1170 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:551 plug-ins/common/curve_bend.c:1244 +#: plug-ins/common/destripe.c:572 plug-ins/common/emboss.c:705 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:759 plug-ins/common/grid.c:655 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:450 plug-ins/common/polar.c:599 +#: plug-ins/common/sharpen.c:522 plug-ins/common/sinus.c:1035 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2508 plug-ins/common/tileit.c:390 +#: plug-ins/common/waves.c:438 plug-ins/common/whirlpinch.c:662 +#: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/gflare/gflare.c:2323 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:926 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:671 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:593 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:619 msgid "Realtime Preview" msgstr "Podgląd obrazu" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:600 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:626 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "Powoduje automatyczne odświeżanie podglądu" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:603 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629 msgid "Redraw" msgstr "Odśwież" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:609 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:635 msgid "Redraw preview" msgstr "Odświeża podgląd" #. Zoom Options -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:612 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638 msgid "Zoom Options" msgstr "Powiększenie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:626 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:651 msgid "Undo last zoom" msgstr "Wycofuje ostatnie powiększenie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:661 msgid "Redo last zoom" msgstr "Ponawia ostatnie powiększenie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:668 -#, fuzzy +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693 msgid "_Parameters" -msgstr "Parametry" +msgstr "_Parametry" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:671 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parametry fraktala" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:685 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 msgid "XMIN:" msgstr "X min:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:688 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:713 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia pierwsze (dolne) ograniczenie współrzędnej x" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 msgid "XMAX:" msgstr "X maks:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:724 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia drugie (górne) ograniczenie współrzędnej x" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 msgid "YMIN:" msgstr "Y min:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:735 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia pierwsze (dolne) ograniczenie współrzędnej y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 msgid "YMAX:" msgstr "Y maks:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:746 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia drugie (górne) ograniczenie współrzędnej y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754 msgid "ITER:" msgstr "Iter:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" @@ -130,11 +144,11 @@ msgstr "" "Zmienia liczbę iteracji. Wraz z jej wzrostem obliczana jest większa liczba " "szczegółów, lecz zabiera to więcej czasu." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:766 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:769 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -142,11 +156,11 @@ msgstr "" "Zmienia wartość CX (zmienia postać fraktala, ma wpływ na każdy fraktal z " "wyjątkiem Mandelbrota i Sierpińskiego)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:778 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:756 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -154,172 +168,170 @@ msgstr "" "Zmienia wartość CY (zmienia postać fraktala, ma wpływ na każdy fraktal z " "wyjątkiem Mandelbrota i Sierpińskiego)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:798 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Wczytuje fraktal z pliku" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:806 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Przywraca domyślne wartości parametrów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:790 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:815 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Zapisuje fraktal do pliku" #. Fractal type toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:793 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:818 msgid "Fractal Type" msgstr "Typ fraktala" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:805 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:830 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:807 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:832 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:811 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:815 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840 msgid "Spider" msgstr "Spider" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpiński" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:871 plug-ins/common/sinus.c:885 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:896 plug-ins/common/sinus.c:882 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515 msgid "Co_lors" msgstr "Ko_lory" #. Number of Colors frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:875 plug-ins/common/borderaverage.c:396 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 plug-ins/common/borderaverage.c:396 msgid "Number of Colors" msgstr "Liczba kolorów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:888 -#, fuzzy +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:913 msgid "Number of colors:" msgstr "Liczba kolorów:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Zmienia liczbę kolorów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898 -#, fuzzy +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923 msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "Zastosowanie wygładzania log log" +msgstr "Zastosowanie wygładzania loglog" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "" "Wykorzystuje wygładzanie log log, aby wyeliminować powstawanie prążków na " "obrazie" #. Color Density frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:909 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:934 msgid "Color Density" msgstr "Gęstość kolorów" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923 plug-ins/common/compose.c:131 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:947 plug-ins/common/compose.c:131 #: plug-ins/common/compose.c:141 plug-ins/fp/fp_gtk.c:28 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:926 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału czerwonego" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:933 plug-ins/common/compose.c:132 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 plug-ins/common/compose.c:132 #: plug-ins/common/compose.c:142 plug-ins/fp/fp_gtk.c:29 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:936 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału zielonego" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943 plug-ins/common/compose.c:133 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:967 plug-ins/common/compose.c:133 #: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/fp/fp_gtk.c:30 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:946 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału niebieskiego" #. Color Function frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:952 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976 msgid "Color Function" msgstr "Funkcja koloru" #. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 plug-ins/common/AlienMap.c:1230 -#: plug-ins/common/decompose.c:126 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986 plug-ins/common/AlienMap.c:1218 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:130 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:967 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1008 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1049 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:992 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1033 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1074 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:971 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1012 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1053 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 plug-ins/common/align_layers.c:414 -#: plug-ins/common/align_layers.c:442 plug-ins/common/ps.c:2721 -#: plug-ins/common/ps.c:2733 plug-ins/common/psp.c:418 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:504 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:425 +#: plug-ins/common/align_layers.c:453 plug-ins/common/ps.c:2729 +#: plug-ins/common/ps.c:2741 plug-ins/common/psp.c:418 #: plug-ins/fits/fits.c:1011 msgid "None" msgstr "Brak" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1017 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1058 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla tego koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla tego koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1005 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1046 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1087 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -327,15 +339,15 @@ msgstr "" "Wykorzystuje odwzorowanie liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej dla " "kanału tego koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096 msgid "Inversion" msgstr "Inwersja" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1022 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1063 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1104 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -344,28 +356,27 @@ msgstr "" "mniejszymi" #. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004 plug-ins/common/AlienMap.c:1253 -#: plug-ins/common/decompose.c:127 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 plug-ins/common/AlienMap.c:1241 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:131 msgid "Green" msgstr "Zielony" #. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045 plug-ins/common/AlienMap.c:1276 -#: plug-ins/common/decompose.c:132 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 plug-ins/common/AlienMap.c:1264 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:602 plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #. Colormode toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109 msgid "Color Mode" msgstr "Tryb koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1097 -#, fuzzy +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119 msgid "As specified above" msgstr "Zgodnie z powyższym ustawieniem" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1131 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -373,124 +384,110 @@ msgstr "" "Tworzy mapę kolorów na podstawie powyższych opcji (gęstość kolorów/funkcja). " "Rezultat widać na podglądzie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119 -#, fuzzy +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu do obrazu" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1131 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1153 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Tworzy mapę kolorów wykorzystując gradient z edytora gradientów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1137 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1159 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Gradient przeglądarki fraktali" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1169 -#, fuzzy +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1191 msgid "_Fractals" -msgstr "Fraktale" +msgstr "_Fraktale" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1804 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 -#: plug-ins/common/CEL.c:498 plug-ins/common/CML_explorer.c:2127 -#: plug-ins/common/curve_bend.c:814 plug-ins/common/dicom.c:643 -#: plug-ins/common/gbr.c:542 plug-ins/common/gif.c:996 -#: plug-ins/common/gih.c:1218 plug-ins/common/gtm.c:226 -#: plug-ins/common/jpeg.c:1296 plug-ins/common/pat.c:382 -#: plug-ins/common/pcx.c:580 plug-ins/common/pix.c:515 -#: plug-ins/common/png.c:984 plug-ins/common/ps.c:975 -#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 -#: plug-ins/common/sunras.c:510 plug-ins/common/tiff.c:1510 -#: plug-ins/common/xbm.c:992 plug-ins/common/xwd.c:530 -#: plug-ins/fits/fits.c:450 plug-ins/flame/flame.c:431 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1025 plug-ins/gfli/gfli.c:714 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2593 plug-ins/xjt/xjt.c:1273 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1712 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1823 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 +#: plug-ins/common/CEL.c:498 plug-ins/common/CML_explorer.c:2115 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1238 plug-ins/common/curve_bend.c:834 +#: plug-ins/common/dicom.c:643 plug-ins/common/gbr.c:541 +#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1217 +#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/jpeg.c:1296 +#: plug-ins/common/pat.c:380 plug-ins/common/pcx.c:580 +#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:984 +#: plug-ins/common/ps.c:975 plug-ins/common/psd_save.c:1555 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 plug-ins/common/sunras.c:510 +#: plug-ins/common/tiff.c:1547 plug-ins/common/xbm.c:991 +#: plug-ins/common/xwd.c:530 plug-ins/fits/fits.c:450 +#: plug-ins/flame/flame.c:431 plug-ins/gfig/gfig.c:1025 +#: plug-ins/gfli/gfli.c:714 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2591 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711 +#, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu:\n" -"%s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1819 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1837 +#, c-format msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1839 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1857 msgid "Save: No filename given" msgstr "Zapis: Nie podano nazwy pliku" #. Can't save to directory -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1846 plug-ins/gfig/gfig.c:1096 -#, fuzzy +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1864 plug-ins/gfig/gfig.c:1096 msgid "Cannot save to a folder." -msgstr "Zapis: Nie można zapisać do folderu." +msgstr "Nie można zapisać w folderze." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1888 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1906 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Odczyt parametrów fraktala" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1912 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1930 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Zapis parametrów fraktala" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2106 plug-ins/bmp/bmpread.c:97 -#: plug-ins/common/CEL.c:253 plug-ins/common/CML_explorer.c:2327 -#: plug-ins/common/curve_bend.c:866 plug-ins/common/dicom.c:293 -#: plug-ins/common/gbr.c:295 plug-ins/common/gih.c:630 -#: plug-ins/common/hrz.c:337 plug-ins/common/jpeg.c:761 -#: plug-ins/common/pat.c:265 plug-ins/common/pcx.c:301 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2124 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 +#: plug-ins/common/CEL.c:253 plug-ins/common/CML_explorer.c:2319 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1153 plug-ins/common/curve_bend.c:886 +#: plug-ins/common/dicom.c:293 plug-ins/common/gbr.c:294 +#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629 +#: plug-ins/common/hrz.c:335 plug-ins/common/jpeg.c:761 +#: plug-ins/common/pat.c:263 plug-ins/common/pcx.c:301 #: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:487 -#: plug-ins/common/pnm.c:395 plug-ins/common/ps.c:855 -#: plug-ins/common/psd.c:1716 plug-ins/common/psp.c:1459 +#: plug-ins/common/pnm.c:394 plug-ins/common/ps.c:855 +#: plug-ins/common/psd.c:1738 plug-ins/common/psp.c:1459 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:381 #: plug-ins/common/svg.c:241 plug-ins/common/svg.c:623 -#: plug-ins/common/tga.c:413 plug-ins/common/tiff.c:432 -#: plug-ins/common/xbm.c:719 plug-ins/common/xwd.c:383 +#: plug-ins/common/tga.c:413 plug-ins/common/tiff.c:436 +#: plug-ins/common/xbm.c:718 plug-ins/common/xwd.c:383 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:218 plug-ins/fits/fits.c:337 #: plug-ins/flame/flame.c:401 plug-ins/gfig/gfig.c:716 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461 plug-ins/xjt/xjt.c:2534 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:2542 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461 plug-ins/xjt/xjt.c:2533 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:2541 +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu:\n" -"%s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2114 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2132 +#, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "" -"Plik \"%s\"\n" -"nie jest plikiem przeglądarki fraktali" +msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglądarki fraktali" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2119 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2137 +#, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "" -"Plik \"%s\" jest uszkodzony.\n" -"Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny" +"Plik \"%s\" jest uszkodzony. Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Przeglądarka fraktali..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Przeglądarka _fraktali..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:389 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "Renderowanie fraktala..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3801 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3086 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3825 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3110 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć\n" -"\"%s\" z listy i z dysku?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\" z listy i z dysku?" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:767 msgid "Delete Fractal" @@ -547,16 +544,16 @@ msgstr "Poszukiwanie fraktali" msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Dodaj ścieżkę FractalExplorer" -#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:135 +#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 msgid "Lighting Effects..." msgstr "Efekty świetlne..." -#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:166 +#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:167 msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/_Efekty świetlne..." #. General options -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:333 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 msgid "General Options" msgstr "Opcje ogólne" @@ -587,905 +584,890 @@ msgstr "Opcje ogólne" #. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"), #. NULL); #. -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:372 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368 msgid "T_ransparent Background" msgstr "_Przezroczyste tło" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" "Tworzenie obrazu docelowego jako przezroczystego z zerową wysokością " "wypukłości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381 msgid "Cre_ate New Image" msgstr "U_tworzenie nowego obrazu" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:603 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Tworzenie nowego obrazu przy zastosowaniu filtru" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:397 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 msgid "High _Quality Preview" msgstr "Podgląd _wysokiej jakości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:403 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Uaktywnia podgląd wysokiej jakości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:411 msgid "E_nable Antialiasing" msgstr "Wygład_zanie" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:436 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:621 -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1063 plug-ins/common/emboss.c:546 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:844 plug-ins/common/struc.c:1287 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636 +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1070 plug-ins/common/emboss.c:554 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:844 plug-ins/common/struc.c:1296 msgid "_Depth:" msgstr "_Głębia:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:624 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:639 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "" "Jakość wygładzania. Duże wartości zapewniają lepszy obraz, ale zmniejszają " "szybkość." -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:446 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:442 msgid "T_hreshold:" msgstr "P_róg:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:449 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:641 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "" "Przerwanie przy osiągnięciu różnicy pomiędzy pikselami mniejszej od tej " "wartości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:667 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:682 msgid "Light Settings" msgstr "Ustawienia światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 msgid "Directional" msgstr "Kierunkowe" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:510 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506 msgid "Point" msgstr "Punktowe" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:515 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 msgid "L_ight Type:" msgstr "_Typ światła:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:707 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Typ zastosowanego źródła światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:516 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 msgid "Select Lightsource Color" msgstr "Wybór koloru źródła światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:531 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:527 msgid "Lig_ht Color:" msgstr "_Kolor światła:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:535 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:707 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:531 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:722 msgid "Set light source color" msgstr "Ustawia kolor źródła światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:537 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1018 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:533 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1033 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 msgid "Position" msgstr "Położenie" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:555 plug-ins/common/flarefx.c:741 -#: plug-ins/common/nova.c:443 plug-ins/common/papertile.c:269 -#: plug-ins/flame/flame.c:1176 plug-ins/gflare/gflare.c:2625 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 plug-ins/common/flarefx.c:740 +#: plug-ins/common/nova.c:455 plug-ins/common/papertile.c:269 +#: plug-ins/flame/flame.c:1176 plug-ins/gflare/gflare.c:2649 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:566 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:734 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:562 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Położenie X źródła światła w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:572 plug-ins/common/flarefx.c:762 -#: plug-ins/common/nova.c:464 plug-ins/common/papertile.c:278 -#: plug-ins/common/svg.c:798 plug-ins/common/xbm.c:1238 -#: plug-ins/flame/flame.c:1190 plug-ins/gflare/gflare.c:2629 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:568 plug-ins/common/flarefx.c:761 +#: plug-ins/common/nova.c:476 plug-ins/common/papertile.c:278 +#: plug-ins/common/svg.c:797 plug-ins/common/xbm.c:1236 +#: plug-ins/flame/flame.c:1190 plug-ins/gflare/gflare.c:2653 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:583 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:748 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:579 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:763 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Pozycja Y źródła światła w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:589 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:585 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:599 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:595 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Pozycja Z źródła światła w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:602 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:765 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:598 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:780 msgid "Direction Vector" msgstr "Wektor kierunku" #. X -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:618 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:781 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1030 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:796 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555 msgid "X:" msgstr "X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:629 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:789 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:625 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:804 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Kierunek X źródła światła w przestrzeni XYZ" #. Y -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:740 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:794 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1042 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1087 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1186 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:755 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:809 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1102 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1201 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:644 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:817 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:649 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:807 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1054 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1097 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1198 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:769 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:822 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1112 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1213 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:815 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:655 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:830 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Kierunek Z źródła światła w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:685 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:840 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:681 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:855 msgid "Intensity Levels" msgstr "Poziomy intensywności" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:703 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:699 msgid "_Ambient:" msgstr "O_taczające:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:721 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:872 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:887 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" "Intensywność oryginalnego koloru przy braku oświetlenia przez źródło światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:733 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:729 msgid "_Diffuse:" msgstr "_Rozproszone:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:751 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:898 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:747 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:913 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensywność oryginalnego koloru przy oświetlony przez źródło światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:906 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:921 msgid "Reflectivity" msgstr "Refleksyjność" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:777 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773 msgid "D_iffuse:" msgstr "Ro_zproszone:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:938 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:792 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:953 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "Większe wartości powodują większe odbijanie światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:804 msgid "_Specular:" msgstr "Od_błysków:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:827 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:964 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:823 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:979 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Odpowiada za intensywność podświetlenia" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:839 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:835 msgid "_Highlight:" msgstr "_Podświetlenie:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:857 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:990 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:853 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1005 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Większe wartości skupiają podświetlenie" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:891 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 msgid "E_nable Bump Mapping" msgstr "Mapowanie _wypukłości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:902 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Uaktywnia mapowanie wypukłości (głębokość obrazu)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:920 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:916 msgid "Bumpm_ap Image:" msgstr "O_braz z mapą wypukłości:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927 plug-ins/flame/flame.c:704 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 plug-ins/flame/flame.c:704 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:928 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarytmiczny" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:929 plug-ins/flame/flame.c:705 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925 plug-ins/flame/flame.c:705 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidalny" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:930 plug-ins/flame/flame.c:706 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:926 plug-ins/flame/flame.c:706 msgid "Spherical" msgstr "Sferyczny" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:929 msgid "Cu_rve:" msgstr "Przebieg _krzywej:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:939 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935 msgid "Ma_ximum Height:" msgstr "Mak_symalna wysokość:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:946 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:942 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Maksymalna wysokość wypukłości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:952 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:948 msgid "M_inimum Height:" msgstr "Mi_nimalna wysokość:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:959 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955 msgid "Minimum height for bumps" msgstr "Minimalna wysokość wypukłości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:962 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:958 msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" msgstr "_Rozciąganie do zakresu wartości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:972 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:968 msgid "Fit into value range" msgstr "Dopasowywanie do zakresu wartości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:997 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993 msgid "E_nable Environment Mapping" msgstr "Mapowa_nie środowiska" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1008 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1004 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Uaktywnia mapowanie środowiska (odbicia)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1022 msgid "En_vironment Image:" msgstr "O_braz środowiska:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1030 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026 msgid "Environment image to use" msgstr "Wykorzystywany obraz środowiska" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049 msgid "Op_tions" msgstr "Op_cje" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1319 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 msgid "_Light" msgstr "Św_iatło" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1061 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1338 msgid "_Material" msgstr "_Materiał" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1065 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1061 msgid "_Bump Map" msgstr "Mapowanie wyp_ukłości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1069 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1065 msgid "_Environment Map" msgstr "Mapowani_e środowiska" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1112 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1108 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efekty świetlne" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1169 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1163 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516 msgid "_Update" msgstr "O_dśwież" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1176 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1426 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1170 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 msgid "Recompute preview image" msgstr "Odśwież podgląd" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1178 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1172 msgid "I_nteractive" -msgstr "Przeplot" +msgstr "I_nteraktywny" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1193 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1187 msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "Uaktywnia podgląd wysokiej jakości" +msgstr "Włącza/wyłącza podglądu w czasie rzeczywistym" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1196 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1190 msgid "Preview Options" -msgstr "Zapisz ustawienia" +msgstr "Opcje podglądu" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:202 -#, fuzzy +#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200 msgid "/Filters/Map/Map _Object..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Odwzorowanie na obiekt..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Odwzorowanie na _obiekt..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1333 -#, fuzzy +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:263 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1348 msgid "_Box" msgstr "Prostopadłościan" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1339 -#, fuzzy +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:281 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1354 msgid "C_ylinder" msgstr "Walec" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 msgid "Map to:" msgstr "Obiekt docelowy:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:539 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:554 msgid "Plane" msgstr "Płaszczyzna" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:540 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555 msgid "Sphere" msgstr "Sfera" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:541 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 msgid "Box" msgstr "Prostopadłościan" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:542 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:557 msgid "Cylinder" msgstr "Walec" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:548 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:563 msgid "Type of object to map to" msgstr "Typ obiektu będącego celem odwzorowania" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:550 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:565 msgid "Transparent Background" msgstr "Przezroczyste tło" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:561 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Ustawia tło poza obiektem na przezroczyste" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:563 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 msgid "Tile Source Image" msgstr "Ułożenie kafelkowe obrazu źródłowego" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:574 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:589 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "" "Ułożenie kafelkowe obrazu źródłowego, przydatne przy nieograniczonych " "płaszczyznach" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:577 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:592 msgid "Create New Image" msgstr "Utworzenie nowego obrazu" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596 -#, fuzzy +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:611 msgid "Enable _Antialiasing" -msgstr "Wygładzanie" +msgstr "_Wygładzanie" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:603 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:618 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Przełącza usuwanie postrzępionych krawędzi (wygładzanie)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633 plug-ins/common/unsharp.c:671 -#: plug-ins/common/wind.c:979 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648 plug-ins/common/unsharp.c:683 +#: plug-ins/common/wind.c:988 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537 msgid "_Threshold:" msgstr "_Próg:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:683 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698 msgid "Point Light" msgstr "Światło punktowe" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:699 msgid "Directional Light" msgstr "Światło kierunkowe" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:685 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:700 msgid "No Light" msgstr "Bez światła" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:689 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:704 msgid "Lightsource Type:" msgstr "Typ źródła światła:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:699 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:714 msgid "Lightsource Color:" msgstr "Kolor źródła światła:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:858 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 msgid "Ambient:" msgstr "Otaczające:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:884 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:924 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:899 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:939 msgid "Diffuse:" msgstr "Rozproszone:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:950 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:965 msgid "Specular:" msgstr "Odbłysków:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:976 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:991 msgid "Highlight:" msgstr "Podświetlenie:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1033 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Współrzędna X obiektu w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1060 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Współrzędna Y obiektu w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Współrzędna Z obiektu w przestrzeni XYZ" #. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1065 plug-ins/common/ps.c:2886 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 plug-ins/common/ps.c:2893 msgid "Rotation" msgstr "Obrót" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Kąt obrotu wokół osi X" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1090 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1105 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Kąt obrotu wokół osi Y" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1100 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1115 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Kąt obrotu wokół osi Z" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1125 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Front:" msgstr "Przód:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1125 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Back:" msgstr "Tył:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1126 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:526 msgid "Top:" msgstr "Góra:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1126 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:567 msgid "Bottom:" msgstr "Dół:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1127 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:513 msgid "Left:" msgstr "Lewo:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1127 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:539 msgid "Right:" msgstr "Prawo:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1148 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Obrazy na płaszczyznach prostopadłościanu" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1174 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1189 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2697 msgid "Scale X:" msgstr "Skala X:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1177 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1192 msgid "X scale (size)" msgstr "Skala X (rozmiar)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1189 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1204 msgid "Y scale (size)" msgstr "Skala Y (rozmiar)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1201 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1216 msgid "Z scale (size)" msgstr "Skala Z (rozmiar)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1225 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1240 msgid "_Top:" msgstr "_Góra:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1225 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1240 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dół:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1230 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1245 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Obrazy na płaszczyznach walca" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1259 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1274 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1271 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1286 msgid "R_adius:" -msgstr "_Promień:" +msgstr "P_romień:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1275 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1290 msgid "Cylinder radius" msgstr "Promień cylindra" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1284 plug-ins/common/mblur.c:775 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 plug-ins/common/mblur.c:775 msgid "L_ength:" msgstr "Dł_ugość:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1288 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 msgid "Cylinder length" msgstr "Długość cylindra" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1315 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "O_ptions" msgstr "_Opcje" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1327 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1342 msgid "O_rientation" msgstr "_Ułożenie" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1363 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1378 msgid "Map to Object" msgstr "Odwzorowanie na obiekt" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1417 plug-ins/common/diffraction.c:479 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430 plug-ins/common/diffraction.c:479 msgid "_Preview!" msgstr "_Podgląd!" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1440 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "Zmniejsz" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1454 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1467 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "Powiększ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1456 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469 msgid "Show Preview _Wireframe" msgstr "Wyświetlanie _szkieletu" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1465 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1478 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "Przełącza wyświetlanie szkieletu obiektu" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:67 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:87 msgid "Bad colormap" msgstr "Niepoprawna mapa kolorów" #. Set up progress display -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:102 plug-ins/common/CEL.c:258 -#: plug-ins/common/dicom.c:284 plug-ins/common/gbr.c:300 -#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:635 -#: plug-ins/common/hrz.c:342 plug-ins/common/jpeg.c:768 -#: plug-ins/common/pat.c:270 plug-ins/common/pcx.c:306 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:258 +#: plug-ins/common/dicom.c:284 plug-ins/common/gbr.c:299 +#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634 +#: plug-ins/common/hrz.c:340 plug-ins/common/jpeg.c:768 +#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:306 #: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:494 -#: plug-ins/common/pnm.c:400 plug-ins/common/ps.c:861 -#: plug-ins/common/psd.c:1721 plug-ins/common/sunras.c:434 -#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:437 -#: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:724 +#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/ps.c:861 +#: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:434 +#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:441 +#: plug-ins/common/wmf.c:400 plug-ins/common/xbm.c:723 #: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:433 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:321 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3318 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3317 #, c-format msgid "Opening '%s'..." msgstr "Otwieranie \"%s\"..." -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:113 plug-ins/bmp/bmpread.c:121 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:126 plug-ins/bmp/bmpread.c:133 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:146 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:134 plug-ins/bmp/bmpread.c:142 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:147 plug-ins/bmp/bmpread.c:154 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:167 plug-ins/bmp/bmpread.c:294 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem w formacie BMP" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/bmp/bmpread.c:176 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:196 plug-ins/bmp/bmpread.c:214 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:232 plug-ins/bmp/bmpread.c:237 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:242 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:179 plug-ins/bmp/bmpread.c:197 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:217 plug-ins/bmp/bmpread.c:235 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:253 plug-ins/bmp/bmpread.c:258 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 +#, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "" -"Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP\n" -"z pliku \"%s\"" +msgstr "Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP z pliku \"%s\"" #. Create an indexed-alpha layer to hold the image... -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:328 plug-ins/bmp/bmpread.c:336 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:344 plug-ins/common/CEL.c:296 -#: plug-ins/common/blinds.c:311 plug-ins/common/compose.c:614 -#: plug-ins/common/decompose.c:572 plug-ins/common/dicom.c:438 -#: plug-ins/common/film.c:975 plug-ins/common/gifload.c:857 -#: plug-ins/common/hrz.c:374 plug-ins/common/jpeg.c:925 -#: plug-ins/common/pat.c:335 plug-ins/common/pcx.c:330 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:383 plug-ins/bmp/bmpread.c:391 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:399 plug-ins/common/CEL.c:296 +#: plug-ins/common/blinds.c:312 plug-ins/common/compose.c:614 +#: plug-ins/common/decompose.c:576 plug-ins/common/dicom.c:438 +#: plug-ins/common/film.c:974 plug-ins/common/gifload.c:856 +#: plug-ins/common/hrz.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:925 +#: plug-ins/common/pat.c:333 plug-ins/common/pcx.c:330 #: plug-ins/common/pcx.c:336 plug-ins/common/pix.c:374 -#: plug-ins/common/png.c:618 plug-ins/common/pnm.c:479 -#: plug-ins/common/psd.c:2107 plug-ins/common/smooth_palette.c:252 +#: plug-ins/common/png.c:618 plug-ins/common/pnm.c:478 +#: plug-ins/common/psd.c:2129 plug-ins/common/smooth_palette.c:252 #: plug-ins/common/sunras.c:921 plug-ins/common/tga.c:914 -#: plug-ins/common/tiff.c:666 plug-ins/common/tile.c:263 -#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:863 +#: plug-ins/common/tiff.c:686 plug-ins/common/tile.c:263 +#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:862 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:463 plug-ins/fits/fits.c:506 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2076 plug-ins/gfig/gfig.c:2444 plug-ins/sgi/sgi.c:366 -#: plug-ins/twain/twain.c:744 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1238 +#: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:125 plug-ins/common/dicom.c:613 +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:613 #: plug-ins/common/pcx.c:574 -#, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Zapis do pliku PNM nie obsługuje obrazów z kanałem alfa." +msgstr "Nie można zapisywać obrazów z kanałem alfa." -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:171 plug-ins/common/dicom.c:628 +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:628 #: plug-ins/common/ps.c:966 plug-ins/common/xwd.c:521 plug-ins/fits/fits.c:441 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1687 -#, fuzzy +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1686 msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów" +msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów." #. And let's begin the progress -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 plug-ins/common/CEL.c:503 -#: plug-ins/common/gbr.c:547 plug-ins/common/gif.c:1003 -#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246 -#: plug-ins/common/hrz.c:471 plug-ins/common/jpeg.c:1252 -#: plug-ins/common/pat.c:387 plug-ins/common/pcx.c:541 +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:503 +#: plug-ins/common/gbr.c:546 plug-ins/common/gif.c:1003 +#: plug-ins/common/gih.c:1222 plug-ins/common/gtm.c:246 +#: plug-ins/common/hrz.c:469 plug-ins/common/jpeg.c:1252 +#: plug-ins/common/pat.c:385 plug-ins/common/pcx.c:541 #: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:991 -#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/ps.c:980 +#: plug-ins/common/pnm.c:775 plug-ins/common/ps.c:980 #: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:515 -#: plug-ins/common/tga.c:1020 plug-ins/common/tiff.c:1515 -#: plug-ins/common/xbm.c:997 plug-ins/common/xpm.c:617 +#: plug-ins/common/tga.c:1020 plug-ins/common/tiff.c:1552 +#: plug-ins/common/xbm.c:996 plug-ins/common/xpm.c:617 #: plug-ins/common/xwd.c:535 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:682 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:534 plug-ins/xjt/xjt.c:1692 +#: plug-ins/sgi/sgi.c:534 plug-ins/xjt/xjt.c:1691 #, c-format msgid "Saving '%s'..." msgstr "Zapisywanie \"%s\"" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:542 +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:553 msgid "Save as BMP" msgstr "Zapis w formacie BMP" #. parameter settings -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:552 +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:563 msgid "Save Options" msgstr "Zapisz ustawienia" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:560 +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:571 msgid "_RLE encoded" msgstr "Kompresja _RLE" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:945 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:946 msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/_Alien Map..." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1088 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1076 msgid "AlienMap: Transforming..." msgstr "AlienMap: Przekształcanie ..." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1157 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1145 msgid "AlienMap" msgstr "Alien Map" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1161 plug-ins/common/AlienMap2.c:1151 -msgid "About..." -msgstr "Informacje o..." - -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1202 plug-ins/common/diffraction.c:505 -#: plug-ins/common/diffraction.c:543 plug-ins/common/diffraction.c:581 -#: plug-ins/common/exchange.c:411 plug-ins/common/noisify.c:355 -#: plug-ins/common/noisify.c:362 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1190 plug-ins/common/channel_mixer.c:625 +#: plug-ins/common/diffraction.c:505 plug-ins/common/diffraction.c:543 +#: plug-ins/common/diffraction.c:581 plug-ins/common/exchange.c:409 +#: plug-ins/common/noisify.c:366 plug-ins/common/noisify.c:373 msgid "_Red:" msgstr "_Czerwony:" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1205 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1193 msgid "Change intensity of the red channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału czerwonego" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1212 plug-ins/common/diffraction.c:514 -#: plug-ins/common/diffraction.c:552 plug-ins/common/diffraction.c:590 -#: plug-ins/common/exchange.c:455 plug-ins/common/noisify.c:356 -#: plug-ins/common/noisify.c:363 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1200 plug-ins/common/channel_mixer.c:637 +#: plug-ins/common/diffraction.c:514 plug-ins/common/diffraction.c:552 +#: plug-ins/common/diffraction.c:590 plug-ins/common/exchange.c:453 +#: plug-ins/common/noisify.c:367 plug-ins/common/noisify.c:374 msgid "_Green:" msgstr "_Zielony:" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1215 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1203 msgid "Change intensity of the green channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału zielonego" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1221 plug-ins/common/diffraction.c:523 -#: plug-ins/common/diffraction.c:561 plug-ins/common/diffraction.c:599 -#: plug-ins/common/exchange.c:499 plug-ins/common/noisify.c:357 -#: plug-ins/common/noisify.c:364 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1209 plug-ins/common/channel_mixer.c:650 +#: plug-ins/common/diffraction.c:523 plug-ins/common/diffraction.c:561 +#: plug-ins/common/diffraction.c:599 plug-ins/common/exchange.c:497 +#: plug-ins/common/noisify.c:368 plug-ins/common/noisify.c:375 msgid "_Blue:" msgstr "_Niebieski:" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1212 msgid "Change intensity of the blue channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału niebieskiego" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1234 plug-ins/common/AlienMap.c:1257 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1280 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1222 plug-ins/common/AlienMap.c:1245 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1268 msgid "_Sine" msgstr "_Sinus" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1235 plug-ins/common/AlienMap.c:1258 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1281 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1223 plug-ins/common/AlienMap.c:1246 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1269 msgid "Cos_ine" msgstr "Cos_inus" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1236 plug-ins/common/AlienMap.c:1259 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1282 plug-ins/common/tiff.c:1792 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:1831 msgid "_None" msgstr "_Brak" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1241 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1229 msgid "Use sine-function for red component." msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla składowej czerwonej." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1243 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1231 msgid "Use cosine-function for red component." msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla składowej czerwonej." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1245 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1233 msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Wykorzystuje odwzorowanie liniowe zamiast funkcji trygonometrycznej dla " "składowej czerwonej." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1264 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1252 msgid "Use sine-function for green component." msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla składowej zielonej." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1266 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1254 msgid "Use cosine-function for green component." msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla składowej zielonej." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1268 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1256 msgid "" "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Wykorzystuje odwzorowanie liniowe zamiast funkcji trygonometrycznej dla " "składowej zielonej." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1287 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1275 msgid "Use sine-function for blue component." msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla składowej niebieskiej." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1289 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1277 msgid "Use cosine-function for blue component." msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla składowej niebieskiej." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1291 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1279 msgid "" "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Wykorzystuje odwzorowanie liniowe zamiast funkcji trygonometrycznej dla " "składowej niebieskiej." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1372 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1360 msgid "About AlienMap" msgstr "O Alien Map" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:953 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:954 msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Alien Map _2..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1078 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1079 msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "AlienMap2: Przekształcanie ..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1147 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1148 msgid "AlienMap2" msgstr "Alien Map 2" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1193 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1194 msgid "R/H-_Frequency:" msgstr "_Częstotliwość C/O:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1196 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1197 msgid "Change frequency of the red/hue channel" msgstr "Zmienia częstotliwość kanału czerwony/odcień" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1203 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1204 msgid "R/H-_Phaseshift:" msgstr "_Przesunięcie fazowe C/O:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1206 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1207 msgid "Change angle of the red/hue channel" msgstr "Zmienia kąt kanału czerwony/odcień" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1213 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1214 msgid "G/S-Fr_equency:" msgstr "C_zęstotliwość Z/O:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1216 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1217 msgid "Change frequency of the green/saturation channel" msgstr "Zmienia częstotliwość kanału zielony/nasycenie" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1223 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1224 msgid "G/S-Ph_aseshift:" msgstr "Prz_esunięcie fazowe Z/O:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1226 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1227 msgid "Change angle of the green/saturation channel" msgstr "Zmienia kąt kanału zielony/nasycenie" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1233 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1234 msgid "B/L-Freq_uency:" msgstr "Czę_stotliwość N/L:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1236 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1237 msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" msgstr "Zmienia częstotliwość kanału niebieski/luminancja" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1243 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1244 msgid "B/L-Pha_seshift:" msgstr "Przes_unięcie fazowe N/L:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1246 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1247 msgid "Change angle of the blue/luminance channel" msgstr "Zmienia kąt kanału niebieski/luminancja" #. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1254 plug-ins/common/deinterlace.c:298 -#: plug-ins/common/hot.c:595 plug-ins/common/waves.c:316 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1255 plug-ins/common/deinterlace.c:298 +#: plug-ins/common/hot.c:595 plug-ins/common/waves.c:317 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:500 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1258 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1259 msgid "_RGB Color Model" msgstr "Model koloru _RGB" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1259 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1260 msgid "_HSL Color Model" msgstr "Model koloru _HSL" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1271 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1272 msgid "_Modify Red/Hue Channel" msgstr "Z_miana kanału czerwony/odcień" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1276 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1277 msgid "Use function for red/hue component" msgstr "Użycie funkcji dla komponentu czerwony/odcień" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1283 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1284 msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel" msgstr "Zm_iana kanału zielony/nasycenie" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1289 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1290 msgid "Use function for green/saturation component" msgstr "Użycie funkcji dla komponentu zielony/nasycenie" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1296 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1297 msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel" msgstr "Zmia_na kanału niebieski/luminancja" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1302 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1303 msgid "Use function for blue/luminance component" msgstr "Użycie funkcji dla komponentu niebieski/luminancja" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1394 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1395 msgid "About AlienMap2" msgstr "Informacje o Alien Map2" @@ -1507,283 +1489,282 @@ msgstr "Nieobsługiwana liczba kolorów (%d)" msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" msgstr "Tylko indeksowany obraz alfa można zapisać jako CEL" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "Keep image's values" msgstr "Zachowanie wartości obrazu" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "Keep the first value" msgstr "Zachowanie pierwszej wartości" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Wypełnienie parametrem k" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p z krokiem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p z krokiem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) z krokiem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "Delta function" msgstr "Funkcja delta" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "Delta function stepped" msgstr "Funkcja delta z krokiem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 msgid "sin^p-based function" msgstr "Funkcja typu sin^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:146 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p z krokiem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x, -)" msgstr "Maks (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Maks (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Maks (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:184 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 plug-ins/common/sunras.c:1590 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 plug-ins/common/sunras.c:1590 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 msgid "Use average value" msgstr "Wykorzystanie średniej wartości" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "Use reverse value" msgstr "Wykorzystanie odwrotnej wartości" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,10)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Podniesienie do potęgi gradientu (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,2)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Pomnożenie przez gradient (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:212 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Z \"p\" i losową (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223 msgid "All black" msgstr "Wszystkie czarne" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224 msgid "All gray" msgstr "Wszystkie szare" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All white" msgstr "Wszystkie białe" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "The first row of the image" msgstr "Pierwsza linia obrazu" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" msgstr "Gradient ciągły" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Gradient ciągły bez przeskoku" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Losowo, kanały niezależne" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Random shared" msgstr "Losowo kanały współdzielone" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" msgstr "Losowo z ziarna" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Losowo z ziarna (współdzielone)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:136 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:300 plug-ins/common/decompose.c:140 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/decompose.c:137 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:500 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:543 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/decompose.c:141 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:492 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:542 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/decompose.c:138 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:142 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:106 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:462 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:460 msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Przeglądarka _CML..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:744 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:742 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "Przeglądarka CML: ewoluowanie..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1152 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1150 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Przeglądarka CML" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1212 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1210 msgid "Random Seed" msgstr "Ziarno losowości" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1223 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1221 msgid "Fix Seed" msgstr "Stałe ziarno" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1234 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1232 msgid "New Seed" msgstr "Nowe ziarno" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1256 plug-ins/common/lic.c:730 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:296 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1254 plug-ins/common/lic.c:730 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:291 msgid "_Hue" msgstr "O_dcień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1260 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1258 msgid "Sat_uration" -msgstr "Nasycenie" +msgstr "_Nasycenie" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1264 plug-ins/fp/fp_gtk.c:304 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1262 plug-ins/fp/fp_gtk.c:299 msgid "_Value" msgstr "_Wartość" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1268 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1266 msgid "_Advanced" msgstr "_Zaawansowane" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1281 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 msgid "Channel Independed Parameters" msgstr "Parametry niezależne od kanałów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1331 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1329 msgid "Initial Value:" msgstr "Wartość początkowa:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1335 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1333 msgid "Zoom Scale:" msgstr "Skala powiększenia:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1343 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1341 msgid "Start Offset:" msgstr "Przesunięcie początkowe:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1351 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1349 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów \"Z ziarna\")" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1363 plug-ins/maze/maze_face.c:293 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 plug-ins/maze/maze_face.c:293 msgid "Seed:" msgstr "Ziarno:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1375 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed" msgstr "Przełącz na \"Z ziarna\" z poprzednim ziarnem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1387 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1385 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1794,170 +1775,165 @@ msgstr "" "są takie same (to przyczyna różnicy podglądu i obrazu) oraz (2) wszystkie " "wartości modyfikujące są równe zero." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1395 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1393 msgid "O_thers" msgstr "_Inne" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1407 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1405 msgid "Copy Settings" msgstr "Kopiowanie ustawień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1432 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1430 msgid "Source Channel:" msgstr "Kanał źródłowy:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1449 plug-ins/common/CML_explorer.c:1507 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1447 plug-ins/common/CML_explorer.c:1505 msgid "Destination Channel:" msgstr "Kanał docelowy:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1452 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1450 msgid "Copy Parameters" msgstr "Skopiuj parametry" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1461 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Wybiórczy odczyt parametrów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1477 plug-ins/common/CML_explorer.c:1496 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1475 plug-ins/common/CML_explorer.c:1494 msgid "NULL" msgstr "WARTOŚĆ PUSTA" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1486 msgid "Source Channel in File:" msgstr "Kanał źródłowy w pliku:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1511 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 msgid "_Misc Ops." -msgstr "Różne operacje" +msgstr "_Różne operacje" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1597 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1595 msgid "Function Type:" msgstr "Typ funkcji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1654 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1652 msgid "Composition:" msgstr "Złożenie:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1696 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1694 msgid "Misc Arrange:" msgstr "Typ przekształcenia:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1700 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1698 msgid "Use Cyclic Range" msgstr "Cykliczny zakres" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1710 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1708 msgid "Mod. Rate:" msgstr "Szybkość zmian:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1719 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1717 msgid "Env. Sensitivity:" msgstr "Czułość środowiska" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1728 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1726 msgid "Diffusion Dist.:" msgstr "Obszar dyfuzji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1737 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1735 msgid "# of Subranges:" msgstr "Liczba podzakresów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1746 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1744 msgid "P(ower Factor):" msgstr "P (współczynnik mocy):" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1755 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1753 msgid "Parameter k:" msgstr "Parametr k:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1764 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1762 msgid "Range Low:" msgstr "Niski zakres:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1773 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1771 msgid "Range High:" msgstr "Wysoki zakres:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1785 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1783 msgid "Plot the Graph of the Settings" msgstr "Wyświetl wykres ustawień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1831 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1829 msgid "Ch. Sensitivity:" msgstr "Czułość kanałów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1841 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1839 msgid "Mutation Rate:" msgstr "Współczynnik mutacji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1851 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1849 msgid "Mutation Dist.:" msgstr "Współczynnik mutacji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1880 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1878 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Wykres bieżących ustawień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1888 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1886 msgid "The Graph" msgstr "Wykres" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1995 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1993 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Uwaga: źródło i przeznaczenie są na tym samym kanale." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2054 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2052 msgid "Save Parameters to" msgstr "Wybór pliku do zapisu parametrów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2181 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2169 plug-ins/common/channel_mixer.c:1248 +#, c-format msgid "Parameters were Saved to '%s'" -msgstr "" -"Parametry zostały zapisane w pliku\n" -"\"%s\"" +msgstr "Parametry zostały zapisane w pliku \"%s\"" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2199 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2187 msgid "CML File Operation Warning" -msgstr "Uwaga dotycząca operacji pikowej" +msgstr "Uwaga o operacji plikowej wtyczki CML" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2212 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2200 plug-ins/common/channel_mixer.c:1280 #, c-format msgid "" -"%s\n" -"exists, Overwrite?" +"File '%s' exists.\n" +"Overwrite it?" msgstr "" -"%s\n" -"istnieje, nadpisać?" +"Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" +"Czy chcesz go nadpisać?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2253 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 msgid "Load Parameters from" msgstr "Wybór pliku z zapisanymi parametrami" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2255 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2247 msgid "Selective Load from" msgstr "Wybiórczy odczyt z" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2349 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2341 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Błąd: To nie jest plik z parametrami CML." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2356 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2348 +#, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "" -"Uwaga: \"%s\"\n" -"jest plikiem w starym formacie." +msgstr "Uwaga: \"%s\" jest plikiem w starym formacie." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2358 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2350 +#, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" -"Uwaga: \"%s\"\n" -"jest plikiem z parametrami dla wersji przeglądarki CML nowszej od używanej." +"Uwaga: \"%s\" jest plikiem z parametrami dla wersji przeglądarki CML nowszej " +"od używanej." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2420 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2412 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Błąd: odczyt parametrów nie powiódł się" @@ -1967,7 +1943,7 @@ msgid "Save as Text" msgstr "Zapis jako tekst" #. file save type -#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:920 +#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:919 #: plug-ins/common/sunras.c:1585 msgid "Data Formatting" msgstr "Formatowanie danych" @@ -1978,188 +1954,214 @@ msgstr "/Warstwa/Wyrównaj w_idoczne warstwy..." #: plug-ins/common/align_layers.c:175 msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "" +msgstr "Niewystarczająca liczba warstw do wyrównania." -#: plug-ins/common/align_layers.c:399 +#: plug-ins/common/align_layers.c:400 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy" -#: plug-ins/common/align_layers.c:415 plug-ins/common/align_layers.c:443 +#. +#. * Parameter settings +#. * +#. * First set up the basic containers, label them, etc. +#. +#: plug-ins/common/align_layers.c:409 plug-ins/common/apply_lens.c:378 +#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:599 +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322 +#: plug-ins/common/cubism.c:263 plug-ins/common/despeckle.c:722 +#: plug-ins/common/destripe.c:634 plug-ins/common/edge.c:664 +#: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216 +#: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347 +#: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:683 +#: plug-ins/common/illusion.c:413 plug-ins/common/jpeg.c:1717 +#: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:269 +#: plug-ins/common/mosaic.c:603 plug-ins/common/nlfilt.c:361 +#: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:330 +#: plug-ins/common/oilify.c:452 plug-ins/common/pixelize.c:319 +#: plug-ins/common/plasma.c:324 plug-ins/common/polar.c:618 +#: plug-ins/common/randomize.c:709 plug-ins/common/ripple.c:516 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:387 plug-ins/common/sel_gauss.c:238 +#: plug-ins/common/sharpen.c:581 plug-ins/common/shift.c:329 +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:417 plug-ins/common/snoise.c:504 +#: plug-ins/common/sobel.c:242 plug-ins/common/sparkle.c:350 +#: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:231 +#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1072 plug-ins/common/waves.c:343 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:684 plug-ins/common/wind.c:892 +#: plug-ins/common/xpm.c:780 plug-ins/maze/maze_face.c:203 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:856 +msgid "Parameter Settings" +msgstr "Ustawienie parametrów" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:426 plug-ins/common/align_layers.c:454 msgid "Collect" msgstr "Zbierz" -#: plug-ins/common/align_layers.c:416 +#: plug-ins/common/align_layers.c:427 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Wypełnij (od lewej do prawej)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:417 +#: plug-ins/common/align_layers.c:428 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Wypełnij (od prawej do lewej)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:418 plug-ins/common/align_layers.c:446 +#: plug-ins/common/align_layers.c:429 plug-ins/common/align_layers.c:457 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2661 msgid "Snap to Grid" msgstr "Przyciąganie do siatki" -#: plug-ins/common/align_layers.c:422 +#: plug-ins/common/align_layers.c:433 msgid "_Horizontal Style:" msgstr "Styl p_oziomy:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:429 +#: plug-ins/common/align_layers.c:440 msgid "Left Edge" msgstr "Lewa krawędź" -#: plug-ins/common/align_layers.c:430 plug-ins/common/align_layers.c:458 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2613 +#: plug-ins/common/align_layers.c:441 plug-ins/common/align_layers.c:469 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2637 msgid "Center" msgstr "Środek" -#: plug-ins/common/align_layers.c:431 +#: plug-ins/common/align_layers.c:442 msgid "Right Edge" msgstr "Prawa krawędź" -#: plug-ins/common/align_layers.c:435 +#: plug-ins/common/align_layers.c:446 msgid "Ho_rizontal Base:" msgstr "Po_zioma podstawa:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:444 +#: plug-ins/common/align_layers.c:455 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Wypełnij (z góry na dół)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:445 +#: plug-ins/common/align_layers.c:456 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Wypełnij (z dołu do góry)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:450 +#: plug-ins/common/align_layers.c:461 msgid "_Vertical Style:" msgstr "Styl p_ionowy:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:457 +#: plug-ins/common/align_layers.c:468 msgid "Top Edge" msgstr "Górna krawędź" -#: plug-ins/common/align_layers.c:459 +#: plug-ins/common/align_layers.c:470 msgid "Bottom Edge" msgstr "Dolna krawędź" -#: plug-ins/common/align_layers.c:463 +#: plug-ins/common/align_layers.c:474 msgid "Ver_tical Base:" msgstr "Pio_nowa podstawa:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:467 +#: plug-ins/common/align_layers.c:478 msgid "_Ignore the Bottom Layer even if Visible" msgstr "_Ignorowanie dolnej warstwy nawet jeśli jest widoczna" -#: plug-ins/common/align_layers.c:477 +#: plug-ins/common/align_layers.c:488 msgid "_Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base" msgstr "_Wykorzystanie (niewidocznej) dolnej warstwy jako bazy" -#: plug-ins/common/align_layers.c:488 +#: plug-ins/common/align_layers.c:499 msgid "_Grid Size:" msgstr "Rozmiar _siatki:" -#: plug-ins/common/animationplay.c:240 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/animationplay.c:239 msgid "/Filters/Animation/_Playback..." -msgstr "/Filtry/Animacja/Odtwarzanie animacji..." +msgstr "/Filtry/Animacja/_Odtwarzanie animacji..." -#: plug-ins/common/animationplay.c:542 +#: plug-ins/common/animationplay.c:479 msgid "Animation Playback: " msgstr "Odtwarzanie animacji: " #. The 'playback' half of the dialog -#: plug-ins/common/animationplay.c:561 plug-ins/common/animationplay.c:564 +#: plug-ins/common/animationplay.c:498 plug-ins/common/animationplay.c:501 msgid "Playback: " msgstr "Odtwarzanie: " -#: plug-ins/common/animationplay.c:594 +#: plug-ins/common/animationplay.c:530 msgid "Play/Stop" msgstr "Odtwórz/Zatrzymaj" -#: plug-ins/common/animationplay.c:600 +#: plug-ins/common/animationplay.c:536 msgid "Rewind" msgstr "Wstecz" -#: plug-ins/common/animationplay.c:606 +#: plug-ins/common/animationplay.c:542 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: plug-ins/common/animationplay.c:1312 +#: plug-ins/common/animationplay.c:1248 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Ramka %d z %d" #: plug-ins/common/animoptimize.c:196 -#, fuzzy -msgid "/Filters/Animation/_Optimize (for GIF)" -msgstr "/Filtry/Animacja/Optymalizuj" +msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" +msgstr "/Filtry/Animacja/Optymalizuj (dla _GIF-ów)" #: plug-ins/common/animoptimize.c:214 -#, fuzzy -msgid "/Filters/Animation/_Optimize (difference)" -msgstr "/Filtry/Animacja/Optymalizuj" +msgid "/Filters/Animation/_Optimize (Difference)" +msgstr "/Filtry/Animacja/Op_tymalizuj (różnica)" #: plug-ins/common/animoptimize.c:231 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/_UnOptimize" -msgstr "/Filtry/Animacja/Deoptymalizuj" +msgstr "/Filtry/Animacja/_Deoptymalizuj" #: plug-ins/common/animoptimize.c:247 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" -msgstr "/Filtry/Animacja/Animacja: Usuń tło" +msgstr "/Filtry/Animacja/_Usuń tło" #: plug-ins/common/animoptimize.c:263 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" -msgstr "/Filtry/Animacja/Animacja: Znajdź tło" +msgstr "/Filtry/Animacja/_Znajdź tło" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:470 +#: plug-ins/common/animoptimize.c:473 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "Deoptymalizowanie animacji..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:473 +#: plug-ins/common/animoptimize.c:476 msgid "Removing Animation Background..." msgstr "Usuwanie tła animacji..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:476 +#: plug-ins/common/animoptimize.c:479 msgid "Finding Animation Background..." msgstr "Wyszukiwanie tła animacji..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:480 +#: plug-ins/common/animoptimize.c:483 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "Optymalizowanie animacji..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:122 -#, fuzzy msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." -msgstr "/Filtry/Efekty szkła/Soczewki..." +msgstr "/Filtry/Efekty szkła/_Soczewki..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:186 msgid "Applying lens..." msgstr "Obliczanie soczewek..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:368 +#: plug-ins/common/apply_lens.c:369 msgid "Lens Effect" msgstr "Efekt soczewki" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:380 +#: plug-ins/common/apply_lens.c:389 msgid "_Keep Original Surroundings" msgstr "_Pozostawienie poprzedniego otoczenia" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:392 +#: plug-ins/common/apply_lens.c:401 msgid "_Set Surroundings to Index 0" msgstr "Ustawienie otoczenia na _indeks 0" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:393 +#: plug-ins/common/apply_lens.c:402 msgid "_Set Surroundings to Background Color" msgstr "Ustawienie otoczenia na _kolor tła" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:405 +#: plug-ins/common/apply_lens.c:414 msgid "_Make Surroundings Transparent" msgstr "Otoczenie p_rzezroczyste" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:423 +#: plug-ins/common/apply_lens.c:432 msgid "_Lens Refraction Index:" msgstr "_Współczynnik soczewki:" @@ -2179,90 +2181,86 @@ msgstr "/Warstwa/Kolory/Automatycznie/Rozciągnij _HSV" msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "Rozciąganie HSV..." -#: plug-ins/common/blinds.c:166 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/blinds.c:167 msgid "/Filters/Distorts/_Blinds..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Zaślepianie..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Zaślepianie..." -#: plug-ins/common/blinds.c:232 +#: plug-ins/common/blinds.c:233 msgid "Adding Blinds..." msgstr "Zaślepianie..." #. Get the preview image and store it also set has_alpha -#: plug-ins/common/blinds.c:272 +#: plug-ins/common/blinds.c:273 msgid "Blinds" msgstr "Zaślepianie" #. Orientation toggle box -#: plug-ins/common/blinds.c:300 plug-ins/common/ripple.c:474 +#: plug-ins/common/blinds.c:301 plug-ins/common/ripple.c:473 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: plug-ins/common/blinds.c:304 plug-ins/common/ripple.c:478 -#: plug-ins/common/tileit.c:433 +#: plug-ins/common/blinds.c:305 plug-ins/common/ripple.c:477 +#: plug-ins/common/tileit.c:431 msgid "_Horizontal" msgstr "P_oziomo" -#: plug-ins/common/blinds.c:305 plug-ins/common/ripple.c:479 -#: plug-ins/common/tileit.c:443 +#: plug-ins/common/blinds.c:306 plug-ins/common/ripple.c:478 +#: plug-ins/common/tileit.c:441 msgid "_Vertical" msgstr "P_ionowo" -#: plug-ins/common/blinds.c:320 plug-ins/common/fractaltrace.c:785 +#: plug-ins/common/blinds.c:321 plug-ins/common/fractaltrace.c:785 #: plug-ins/common/papertile.c:367 msgid "_Transparent" msgstr "P_rzezroczysty" -#: plug-ins/common/blinds.c:339 +#: plug-ins/common/blinds.c:349 msgid "_Displacement:" msgstr "_Przesunięcie:" -#: plug-ins/common/blinds.c:348 +#: plug-ins/common/blinds.c:358 msgid "_Num Segments:" msgstr "_Liczba segmentów:" -#: plug-ins/common/blur.c:184 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/blur.c:187 msgid "/Filters/Blur/_Blur..." -msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie..." +msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Roz_mycie..." #. #. * JUST DO IT! #. -#: plug-ins/common/blur.c:304 plug-ins/common/unsharp.c:255 +#: plug-ins/common/blur.c:309 plug-ins/common/unsharp.c:255 msgid "Blurring..." msgstr "Rozmywanie..." -#: plug-ins/common/blur.c:579 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/blur.c:585 msgid "Blur" -msgstr "Opis:" +msgstr "Rozmywanie" -#: plug-ins/common/blur.c:598 plug-ins/common/randomize.c:704 -#: plug-ins/common/snoise.c:507 +#: plug-ins/common/blur.c:614 plug-ins/common/randomize.c:724 +#: plug-ins/common/snoise.c:520 msgid "_Random Seed:" msgstr "Ziarno _losowości:" -#: plug-ins/common/blur.c:607 +#: plug-ins/common/blur.c:623 msgid "R_andomization %:" msgstr "P_rzypadkowość (%):" -#: plug-ins/common/blur.c:610 plug-ins/common/randomize.c:716 +#: plug-ins/common/blur.c:626 plug-ins/common/randomize.c:736 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Procent pikseli które będą filtrowane" -#: plug-ins/common/blur.c:619 plug-ins/common/randomize.c:725 +#: plug-ins/common/blur.c:635 plug-ins/common/randomize.c:745 msgid "R_epeat:" msgstr "Pow_tórzenia:" -#: plug-ins/common/blur.c:622 plug-ins/common/randomize.c:728 +#: plug-ins/common/blur.c:638 plug-ins/common/randomize.c:748 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Liczba powtórzeń filtru" #: plug-ins/common/borderaverage.c:99 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Border Average..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Średnia krawędzi..." +msgstr "/Filtry/Kolory/Śr_ednia krawędzi..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:162 msgid "Border Average..." @@ -2293,9 +2291,8 @@ msgid "256 (nonsense?)" msgstr "256 (bez sensu?)" #: plug-ins/common/bumpmap.c:372 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Mapowanie wypukłości..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Mapowanie _wypukłości..." #: plug-ins/common/bumpmap.c:524 msgid "Bump-mapping..." @@ -2336,43 +2333,41 @@ msgstr "O_dwrócone mapowanie wypukłości" msgid "_Tile Bumpmap" msgstr "Mapowanie _kafelkowe" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1026 +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1033 msgid "_Bump Map:" msgstr "_Mapowanie wypukłości:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1045 plug-ins/common/emboss.c:528 +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1052 plug-ins/common/emboss.c:536 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azymut:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1054 +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1061 msgid "_Elevation:" msgstr "Wz_niesienie:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1074 +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1081 msgid "_X Offset:" msgstr "Przesunięcie _X:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1084 +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1091 msgid "_Y Offset:" msgstr "Przesunięcie _Y:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1094 +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1101 msgid "_Waterlevel:" msgstr "Po_ziom przezroczystości:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1103 +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1110 msgid "A_mbient:" msgstr "O_taczające:" #: plug-ins/common/bz2.c:265 plug-ins/common/gz.c:321 -#, fuzzy msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." -msgstr "gz: brak sensownego rozszerzenia, zapis jako skompresowany xcf\n" +msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, zapis jako skompresowany xcf." #: plug-ins/common/bz2.c:351 plug-ins/common/gz.c:446 -#, fuzzy msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." -msgstr "gz: brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku\n" +msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku" #: plug-ins/common/c_astretch.c:88 msgid "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" @@ -2383,81 +2378,117 @@ msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "Rozciąganie kontrastu..." #: plug-ins/common/ccanalyze.c:191 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Koloryzacja..." +msgstr "/Filtry/Kolory/A_naliza sześcianu kolorów..." #: plug-ins/common/ccanalyze.c:277 msgid "Colorcube Analysis..." -msgstr "" +msgstr "Analiza sześcianu kolorów..." #. set up the dialog -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:554 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:556 msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza sześcianu kolorów" #. set up frame -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:563 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:565 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Wyniki" #. output results -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:587 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:589 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228 #, c-format -msgid "Image dimensions: %dx%d" -msgstr "Wymiary Obrazu: %dx%d" +msgid "Image dimensions: %d x %d" +msgstr "Rozmiar Obrazu: %d x %d" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:588 -#, c-format -msgid "Uncompressed size in bytes: %d" -msgstr "Rozmiar nieskompresowanego w bajtach: %d" +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:592 +msgid "No colors" +msgstr "Brak kolorów" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:591 -msgid "No colors (?)" -msgstr "Brak kolorów (?)" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:593 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:594 msgid "Only one unique color" msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:595 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:596 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Liczba unikatowych kolorów: %d" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:599 #, c-format +msgid "Uncompressed size: %s" +msgstr "Rozmiar nieskompresowanego obrazu: %s" + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:606 +#, c-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:603 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:607 #, c-format -msgid "Compressed size in bytes: %u" -msgstr "Rozmiar skompresowanego w bajtach: %u" +msgid "Compressed size: %s" +msgstr "Rozmiar skompresowanego obrazu: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:604 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:608 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "Współczynnik kompresji (ok.): %d do 1" +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:225 +msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." +msgstr "/Filtry/Kolory/Mi_kser kanałów..." + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:529 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mikser kanałów" + +#. The preview toggle +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:567 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295 +msgid "_Preview" +msgstr "_Podgląd" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:592 +msgid "O_utput Channel:" +msgstr "_Kanał wyjściowy:" + +#. The monochrome toggle +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:661 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Monochromatyczny" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:673 +msgid "Preserve _Luminosity" +msgstr "Zac_howanie luminancji" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1036 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "Odczyt ustawień miksera kanałów" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1173 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "Zapis ustawień miksera kanałów" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1266 +msgid "Channel Mixer File Operation Warning" +msgstr "Uwaga o operacji plikowej miksera kanałów" + #: plug-ins/common/checkerboard.c:94 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Szachownica..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Sz_achownica..." #: plug-ins/common/checkerboard.c:158 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "Dodawanie szachownicy..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:303 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:304 msgid "Checkerboard" msgstr "Szachownica" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:322 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:332 msgid "_Psychobilly" msgstr "P_sychodelia" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:355 plug-ins/common/papertile.c:289 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:289 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "_Size:" msgstr "_Rozmiar:" @@ -2471,9 +2502,8 @@ msgid "Color Enhance..." msgstr "Wzmacnianie koloru..." #: plug-ins/common/colorify.c:120 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Koloryzacja..." +msgstr "/Filtry/Kolory/_Koloryzacja..." #: plug-ins/common/colorify.c:178 msgid "Colorifying..." @@ -2483,52 +2513,51 @@ msgstr "Koloryzacja..." msgid "Colorify" msgstr "Koloryzacja" -#: plug-ins/common/colorify.c:257 plug-ins/common/colortoalpha.c:317 -#: plug-ins/common/ps.c:2706 plug-ins/common/xpm.c:455 +#: plug-ins/common/colorify.c:257 plug-ins/common/colortoalpha.c:325 +#: plug-ins/common/ps.c:2714 plug-ins/common/xpm.c:455 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: plug-ins/common/colorify.c:271 +#: plug-ins/common/colorify.c:270 msgid "Custom Color:" msgstr "Kolor użytkownika:" -#: plug-ins/common/colorify.c:276 +#: plug-ins/common/colorify.c:275 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Wybór koloru do koloryzacji" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:96 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:99 msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Zmiana koloru w alfę..." +msgstr "/Filtry/Kolory/Zmiana koloru w _alfę..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:169 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:173 msgid "Removing color..." msgstr "Usuwanie koloru..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:308 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:316 msgid "Color to Alpha" msgstr "Zmiana koloru w alfę" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:329 plug-ins/common/mapcolor.c:629 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:337 plug-ins/common/mapcolor.c:629 #: plug-ins/gfli/gfli.c:834 plug-ins/gfli/gfli.c:897 msgid "From:" msgstr "Z:" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:334 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:342 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Wybór koloru" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:346 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:354 msgid "to Alpha" msgstr "do alfy" -#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:123 +#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:127 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:128 +#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:132 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" @@ -2536,18 +2565,18 @@ msgstr "RGBA" msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:133 +#: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456 +#: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:455 msgid "Hue:" msgstr "Odcień:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: plug-ins/common/compose.c:152 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:482 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:481 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" @@ -2555,7 +2584,7 @@ msgstr "Nasycenie:" msgid "Value:" msgstr "Wartość:" -#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/decompose.c:139 +#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "CMY" msgstr "CMY" @@ -2574,7 +2603,7 @@ msgstr "Purpurowy:" msgid "Yellow:" msgstr "Żółty:" -#: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:145 +#: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -2582,67 +2611,66 @@ msgstr "CMYK" msgid "Black:" msgstr "Czarny:" -#: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:154 +#: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "LAB" -msgstr "" +msgstr "LAB" #: plug-ins/common/compose.c:179 msgid "Luma_y470:" -msgstr "" +msgstr "Luma_y470:" #: plug-ins/common/compose.c:180 msgid "Blueness_cb470:" -msgstr "" +msgstr "Błękit_cb470:" #: plug-ins/common/compose.c:181 msgid "Redness_cr470:" -msgstr "" +msgstr "Czerwień_cr470:" #: plug-ins/common/compose.c:186 msgid "Luma_y709:" -msgstr "" +msgstr "Luma_y709:" #: plug-ins/common/compose.c:187 msgid "Blueness_cb709:" -msgstr "" +msgstr "Błękit_cb709:" #: plug-ins/common/compose.c:188 msgid "Redness_cr709:" -msgstr "" +msgstr "Czerwień_cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:193 msgid "Luma_y470f:" -msgstr "" +msgstr "Luma_y470f:" #: plug-ins/common/compose.c:194 msgid "Blueness_cb470f:" -msgstr "" +msgstr "Błękit_cb470f:" #: plug-ins/common/compose.c:195 msgid "Redness_cr470f:" -msgstr "" +msgstr "Czerwień_cr470f:" #: plug-ins/common/compose.c:200 msgid "Luma_y709f:" -msgstr "" +msgstr "Luma_y709f:" #: plug-ins/common/compose.c:201 msgid "Blueness_cb709f:" -msgstr "" +msgstr "Błękit_cb709f:" #: plug-ins/common/compose.c:202 msgid "Redness_cr709f:" -msgstr "" +msgstr "Czerwień_cr709f:" #: plug-ins/common/compose.c:297 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Usuwanie gorących punktów..." +msgstr "/Filtry/Kolory/_Złożenie..." #: plug-ins/common/compose.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "Złożenie: Nie można odnaleźć warstw dla obrazu %d " +msgstr "Nie można odnaleźć warstw dla obrazu %d " #: plug-ins/common/compose.c:412 msgid "Composing..." @@ -2657,9 +2685,8 @@ msgid "Images have different size" msgstr "Obrazy mają różne wymiary" #: plug-ins/common/compose.c:512 -#, fuzzy msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "Złożenie: Błąd podczas rozpoznawania identyfikatorów warstw" +msgstr "Błąd podczas rozpoznawania identyfikatorów warstw" #: plug-ins/common/compose.c:529 #, c-format @@ -2679,7 +2706,7 @@ msgstr "Złożenie kanałów" #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. -#: plug-ins/common/compose.c:1117 +#: plug-ins/common/compose.c:1116 msgid "Channel Representations" msgstr "Reprezentacje kanału" @@ -2691,11 +2718,11 @@ msgstr "_Szary" msgid "Re_d" msgstr "_Czerwony" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:380 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:367 msgid "_Green" msgstr "_Zielony" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:388 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:375 msgid "_Blue" msgstr "_Niebieski" @@ -2707,8 +2734,8 @@ msgstr "_Alfa" msgid "E_xtend" msgstr "_Rozszerz" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:375 -#: plug-ins/common/edge.c:683 plug-ins/common/ripple.c:492 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:374 +#: plug-ins/common/edge.c:692 plug-ins/common/ripple.c:491 msgid "_Wrap" msgstr "_Zawiń" @@ -2717,16 +2744,13 @@ msgid "Cro_p" msgstr "_Kadruj" #: plug-ins/common/convmatrix.c:194 -#, fuzzy msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." -msgstr "/Filtry/Ogólne/Macierz zniekształceń..." +msgstr "/Filtry/Ogólne/_Macierz zniekształceń..." #: plug-ins/common/convmatrix.c:228 -#, fuzzy msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "" -"Macierz przekształceń nie operuje na\n" -"wartwach mniejszych od trzech pikseli." +"Macierz przekształceń nie operuje na wartwach mniejszych od trzech pikseli." #: plug-ins/common/convmatrix.c:292 msgid "Applying convolution" @@ -2740,27 +2764,27 @@ msgstr "macierz zniekształceń" msgid "Matrix" msgstr "Macierz" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:925 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:924 msgid "D_ivisor:" msgstr "Po_dzielnik:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:946 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:945 msgid "O_ffset:" msgstr "Prz_esunięcie:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:972 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:971 msgid "A_utomatic" msgstr "_Auto" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:981 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:980 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Ważenie a_lfa" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:997 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:996 msgid "Border" msgstr "Brzeg" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1023 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:1021 msgid "Channels" msgstr "Kanały" @@ -2769,21 +2793,18 @@ msgid "Save as C-Source" msgstr "Zapis jako źródło C" #: plug-ins/common/csource.c:659 -#, fuzzy msgid "_Prefixed Name:" -msgstr "Nazwa bazowa:" +msgstr "_Przedrostek nazw:" #: plug-ins/common/csource.c:668 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" -msgstr "Komentarz:" +msgstr "Kom_entarz:" #. Use Comment #. #: plug-ins/common/csource.c:675 -#, fuzzy msgid "_Save Comment to File" -msgstr "Zapisz komentarz do pliku" +msgstr "Zapis ko_mentarza" #. GLib types #. @@ -2794,362 +2815,340 @@ msgstr "Użycie _typów biblioteki GLib (guint8*)" #. Use Macros #. #: plug-ins/common/csource.c:699 -#, fuzzy msgid "Us_e Macros instead of Struct" -msgstr "Użycie makr zamiast \"struct\"" +msgstr "_Makra zamiast struktur" #. Use RLE #. #: plug-ins/common/csource.c:711 msgid "Use _1 Byte Run-Length-Encoding" -msgstr "Użycie _1-bajtowego kodowania RLE" +msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE" #. Alpha #. #: plug-ins/common/csource.c:723 -#, fuzzy msgid "Sa_ve Alpha Channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Zapisz kanał alfa (RGBA/RGB)" +msgstr "Zapis ka_nału alfa (RGBA/RGB)" -#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:420 +#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:429 msgid "Op_acity:" msgstr "_Krycie:" #: plug-ins/common/cubism.c:145 -#, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/_Cubism..." -msgstr "/Filtry/Artystyczne/Kubizm..." +msgstr "/Filtry/Artystyczne/_Kubizm..." -#: plug-ins/common/cubism.c:252 +#: plug-ins/common/cubism.c:253 msgid "Cubism" msgstr "Kubizm" -#: plug-ins/common/cubism.c:264 +#: plug-ins/common/cubism.c:276 msgid "_Use Background Color" msgstr "Wykorzystanie koloru _tła" -#: plug-ins/common/cubism.c:277 +#: plug-ins/common/cubism.c:289 msgid "_Tile Size:" msgstr "Rozmiar _kafla:" -#: plug-ins/common/cubism.c:287 +#: plug-ins/common/cubism.c:299 msgid "T_ile Saturation:" msgstr "Na_sycenie kafla:" -#: plug-ins/common/cubism.c:341 +#: plug-ins/common/cubism.c:353 msgid "Cubistic Transformation" msgstr "Transformacja kubistyczna" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:564 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:567 msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Wygięcie krzywizną..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Wygięcie _krzywizną..." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:690 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:698 msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)" msgstr "" "Wygięcie krzywizną działa tylko na warstwach (wywołano na kanale lub masce)" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1193 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1213 msgid "Curve Bend" msgstr "Wygięcie krzywizną" #. The preview button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1258 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1278 msgid "_Preview Once" -msgstr "Podgląd" +msgstr "U_twórz podgląd" #. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1267 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1287 msgid "Automatic Pre_view" msgstr "A_utomatyczne odświeżanie podglądu" #. Options area, bottom of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1277 plug-ins/common/mosaic.c:528 -#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2965 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528 +#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989 msgid "Options" msgstr "Opcje" #. Rotate spinbutton -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1292 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1312 msgid "Rotat_e:" -msgstr "Obrót: " +msgstr "Obrót:" #. The smoothing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1310 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1330 msgid "Smoo_thing" -msgstr "Wygładzanie" +msgstr "Wygła_dzanie" #. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1320 plug-ins/common/gqbist.c:848 -#: plug-ins/common/mosaic.c:536 plug-ins/common/ripple.c:452 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 plug-ins/common/gqbist.c:848 +#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:451 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antyaliasing" #. The wor_on_copy toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1330 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1350 msgid "Work on Cop_y" msgstr "Praca na kopii" #. The curves graph -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1360 msgid "Modify Curves" -msgstr "Wczytaj krzywą" +msgstr "Modyfikacje krzywej" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1369 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1389 msgid "Curve for Border" -msgstr "Wyginana krawędź: " +msgstr "Krzywa do krawędzi" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1373 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1393 msgid "_Upper" -msgstr "_Górna" +msgstr "_Górnej" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1374 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1394 msgid "_Lower" -msgstr "_Dolna" +msgstr "_Dolnej" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1384 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1404 msgid "Curve Type" msgstr "Typ krzywej" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1408 msgid "Smoot_h" -msgstr "Gładki" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1389 -#, fuzzy -msgid "_Free" -msgstr "Wolny" - -#. The Copy button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1404 -#, fuzzy -msgid "_Copy" -msgstr "Skopiuj" +msgstr "_Wygładzony" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1409 +msgid "_Free" +msgstr "_Swobodny" + +#. The Copy button +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1424 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopia" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1429 msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "" +msgstr "Kopiuje aktywną krzywą do drugiej krawędzi" #. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 msgid "_Mirror" -msgstr "Błąd" +msgstr "_Odbij" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1441 msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "" +msgstr "Tworzy odbicie lustrzane aktywnej krzywej" #. The Swap button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1428 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448 msgid "S_wap" -msgstr "Zamień" +msgstr "_Zamień" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1453 msgid "Swap the two curves" -msgstr "Pobranie całego ekranu" +msgstr "Zamienia krzywe" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1445 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1465 msgid "Reset the active curve" -msgstr "" +msgstr "Resetuje aktywną krzywą" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1462 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1482 msgid "Load the curves from a file" -msgstr "Odczyt punktów krzywej z pliku" +msgstr "Odczytuje krzywą z pliku" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1474 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1494 msgid "Save the curves to a file" -msgstr "Zapis punktów krzywej do pliku" +msgstr "Zapisuje krzywą do pliku" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2011 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:2031 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "Odczyt punktów krzywej z pliku" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2038 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:2058 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "Zapis punktów krzywej do pliku" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2936 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:2957 msgid "Curve Bend..." msgstr "Wyginanie krzywizną..." -#: plug-ins/common/decompose.c:123 plug-ins/common/decompose.c:126 -#: plug-ins/common/decompose.c:128 +#: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 +#: plug-ins/common/decompose.c:132 msgid "red" msgstr "czerwony" -#: plug-ins/common/decompose.c:124 plug-ins/common/decompose.c:127 -#: plug-ins/common/decompose.c:129 +#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131 +#: plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "green" msgstr "zielony" -#: plug-ins/common/decompose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:130 -#: plug-ins/common/decompose.c:132 +#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:134 +#: plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "blue" msgstr "niebieski" -#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:152 +#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:136 +#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "hue" msgstr "odcień" -#: plug-ins/common/decompose.c:134 plug-ins/common/decompose.c:137 +#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141 msgid "saturation" msgstr "nasycenie" -#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:138 +#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "value" msgstr "wartość" -#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142 +#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "cyan" msgstr "niebieskozielony" -#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 +#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "magenta" msgstr "purpurowy" -#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144 +#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "yellow" msgstr "żółty" -#: plug-ins/common/decompose.c:142 +#: plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "Cyan" msgstr "Niebieskozielony" -#: plug-ins/common/decompose.c:143 +#: plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" -#: plug-ins/common/decompose.c:144 +#: plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:149 +#: plug-ins/common/decompose.c:149 plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "cyan_k" -msgstr "cyan_k" +msgstr "niebieskozielony_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:150 +#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "magenta_k" -msgstr "magenta_k" +msgstr "purpurowy_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:151 +#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "yellow_k" msgstr "żółty_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:148 +#: plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "black" msgstr "czarny" -#: plug-ins/common/decompose.c:149 +#: plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "Cyan_K" -msgstr "Cyan_K" +msgstr "Niebieskozielony_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:150 +#: plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "Magenta_K" -msgstr "Magenta_K" +msgstr "Purpurowy_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:151 +#: plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "Yellow_K" msgstr "Żółty_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:152 +#: plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: plug-ins/common/decompose.c:159 -msgid "luma_y470" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/decompose.c:160 -msgid "blueness_cb470" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/decompose.c:161 -msgid "redness_cr470" -msgstr "" - #: plug-ins/common/decompose.c:163 -msgid "luma_y709" -msgstr "" +msgid "luma_y470" +msgstr "luma_y470" #: plug-ins/common/decompose.c:164 -msgid "blueness_cb709" -msgstr "" +msgid "blueness_cb470" +msgstr "Błękit_cb470" #: plug-ins/common/decompose.c:165 -msgid "redness_cr709" -msgstr "" +msgid "redness_cr470" +msgstr "Czerwień_cr470" #: plug-ins/common/decompose.c:167 -msgid "luma_y470f" -msgstr "" +msgid "luma_y709" +msgstr "luma_y709" #: plug-ins/common/decompose.c:168 -msgid "blueness_cb470f" -msgstr "" +msgid "blueness_cb709" +msgstr "Błękit_cb709" #: plug-ins/common/decompose.c:169 -msgid "redness_cr470f" -msgstr "" +msgid "redness_cr709" +msgstr "Czerwień_cr709" #: plug-ins/common/decompose.c:171 -msgid "luma_y709f" -msgstr "" +msgid "luma_y470f" +msgstr "luma_y470f" #: plug-ins/common/decompose.c:172 -msgid "blueness_cb709f" -msgstr "" +msgid "blueness_cb470f" +msgstr "Błękit_cb470f" #: plug-ins/common/decompose.c:173 +msgid "redness_cr470f" +msgstr "Czerwień_cr470f" + +#: plug-ins/common/decompose.c:175 +msgid "luma_y709f" +msgstr "luma_y709f" + +#: plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "blueness_cb709f" +msgstr "Błękit_cb709f" + +#: plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "redness_cr709f" -msgstr "" +msgstr "Czerwień_cr709f" -#: plug-ins/common/decompose.c:238 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Usuwanie gorących punktów..." +msgstr "/Filtry/Kolory/_Rozłożenie..." -#: plug-ins/common/decompose.c:321 +#: plug-ins/common/decompose.c:325 msgid "Decomposing..." msgstr "Rozkładanie..." -#: plug-ins/common/decompose.c:1175 +#: plug-ins/common/decompose.c:1179 msgid "Decompose" msgstr "Rozłożenie" #. parameter settings -#: plug-ins/common/decompose.c:1185 +#: plug-ins/common/decompose.c:1189 msgid "Extract Channels:" msgstr "Rozłożenie kanałów:" -#: plug-ins/common/decompose.c:1216 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/decompose.c:1219 msgid "Decompose to _Layers" -msgstr "Rozłożenie" +msgstr "Rozłożenie na warstwy" #: plug-ins/common/deinterlace.c:91 -#, fuzzy msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." -msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Usunięcie przeplotu..." +msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Usunięcie _przeplotu..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:146 msgid "Deinterlace..." @@ -3168,9 +3167,8 @@ msgid "Keep _Even Fields" msgstr "Zachowaj p_arzystych" #: plug-ins/common/depthmerge.c:198 -#, fuzzy msgid "/Filters/Combine/_Depth Merge..." -msgstr "/Filtry/Łączenie/Łączenie głębiami..." +msgstr "/Filtry/Łączenie/Łączenie _głębiami..." #: plug-ins/common/depthmerge.c:388 msgid "Depth-merging..." @@ -3197,7 +3195,7 @@ msgid "Overlap:" msgstr "Nakładanie:" #. attach labels -#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 plug-ins/common/grid.c:853 +#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 plug-ins/common/grid.c:862 msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" @@ -3210,9 +3208,8 @@ msgid "Scale 2:" msgstr "Skala 2:" #: plug-ins/common/despeckle.c:182 -#, fuzzy msgid "/Filters/Enhance/Des_peckle..." -msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Odplamkowanie..." +msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/_Odplamkowanie..." #. Source image region #. Destination image region @@ -3263,25 +3260,24 @@ msgstr "_Adaptywnie" msgid "R_ecursive" msgstr "_Rekurencyjnie" -#: plug-ins/common/despeckle.c:729 plug-ins/common/nlfilt.c:371 -#: plug-ins/common/nova.c:347 plug-ins/common/unsharp.c:653 -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:705 plug-ins/gflare/gflare.c:2660 +#: plug-ins/common/despeckle.c:738 plug-ins/common/nlfilt.c:382 +#: plug-ins/common/nova.c:360 plug-ins/common/unsharp.c:665 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:714 plug-ins/gflare/gflare.c:2684 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 msgid "_Radius:" msgstr "_Promień:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:742 +#: plug-ins/common/despeckle.c:751 msgid "_Black Level:" msgstr "Poziom _czerni:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:755 +#: plug-ins/common/despeckle.c:764 msgid "_White Level:" msgstr "Poziom _bieli:" #: plug-ins/common/destripe.c:154 -#, fuzzy msgid "/Filters/Enhance/Des_tripe..." -msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Depaskacja..." +msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/_Depaskacja..." #: plug-ins/common/destripe.c:354 msgid "Destriping..." @@ -3291,27 +3287,26 @@ msgstr "Depaskacja..." msgid "Destripe" msgstr "Zdepaskuj" -#: plug-ins/common/destripe.c:636 +#: plug-ins/common/destripe.c:646 msgid "Create _Histogram" msgstr "Utworzenie _histogramu" -#: plug-ins/common/destripe.c:653 plug-ins/common/gtm.c:585 -#: plug-ins/common/ps.c:2662 plug-ins/common/ps.c:2822 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:427 plug-ins/common/tile.c:407 +#: plug-ins/common/destripe.c:663 plug-ins/common/gtm.c:582 +#: plug-ins/common/ps.c:2670 plug-ins/common/ps.c:2829 +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:408 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" #: plug-ins/common/dicom.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem" +msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie DICOM." #: plug-ins/common/diffraction.c:184 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Obrazy dyfrakcyjne..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Obrazy _dyfrakcyjne..." #: plug-ins/common/diffraction.c:336 msgid "Creating diffraction pattern..." @@ -3350,9 +3345,8 @@ msgid "O_ther options" msgstr "_Inne opcje" #: plug-ins/common/displace.c:155 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Displace..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Przesunięcie..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Przesunięcie..." #: plug-ins/common/displace.c:227 msgid "Displacing..." @@ -3368,36 +3362,35 @@ msgid "Displace Options" msgstr "Opcje przesunięcia" #. X options -#: plug-ins/common/displace.c:289 +#: plug-ins/common/displace.c:288 msgid "_X Displacement:" msgstr "Przesunięcie _X:" #. Y Options -#: plug-ins/common/displace.c:326 +#: plug-ins/common/displace.c:325 msgid "_Y Displacement:" msgstr "Przesunięcie _Y:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: plug-ins/common/displace.c:371 plug-ins/common/warp.c:463 +#: plug-ins/common/displace.c:370 plug-ins/common/warp.c:462 msgid "On Edges:" msgstr "Na krawędziach:" -#: plug-ins/common/displace.c:389 plug-ins/common/edge.c:693 -#: plug-ins/common/ripple.c:493 plug-ins/common/waves.c:320 +#: plug-ins/common/displace.c:388 plug-ins/common/edge.c:702 +#: plug-ins/common/ripple.c:492 plug-ins/common/waves.c:321 msgid "_Smear" msgstr "Roz_maż" -#: plug-ins/common/displace.c:403 plug-ins/common/edge.c:703 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:787 plug-ins/common/newsprint.c:425 -#: plug-ins/common/ripple.c:494 +#: plug-ins/common/displace.c:402 plug-ins/common/edge.c:712 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:787 plug-ins/common/newsprint.c:412 +#: plug-ins/common/ripple.c:493 msgid "_Black" msgstr "_Czarny" #: plug-ins/common/edge.c:152 -#, fuzzy msgid "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." -msgstr "/Filtry/Wykrywanie krawędzi/Krawędź..." +msgstr "/Filtry/Wykrywanie krawędzi/_Krawędź..." #: plug-ins/common/edge.c:222 msgid "Edge Detection..." @@ -3409,46 +3402,40 @@ msgstr "Wykrywanie krawędzi" #. compression #: plug-ins/common/edge.c:647 -#, fuzzy msgid "Algorithm" -msgstr "Algorytm Prima" +msgstr "Algorytm" #: plug-ins/common/edge.c:651 msgid "_Sobel" -msgstr "" +msgstr "_Sobel" #: plug-ins/common/edge.c:652 -#, fuzzy msgid "_Prewitt" -msgstr "Zapamiętane" +msgstr "_Prewitt" #: plug-ins/common/edge.c:653 plug-ins/common/lic.c:744 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradient" #: plug-ins/common/edge.c:654 -#, fuzzy msgid "_Roberts" -msgstr "_Punkty" +msgstr "_Roberts" #: plug-ins/common/edge.c:655 -#, fuzzy msgid "_Differential" -msgstr "Kierunkowe" +msgstr "Róż_niczkowe" #: plug-ins/common/edge.c:656 -#, fuzzy msgid "_Laplace" -msgstr "Transformacja Laplace'a..." +msgstr "_Laplace" -#: plug-ins/common/edge.c:667 plug-ins/common/unsharp.c:662 +#: plug-ins/common/edge.c:676 plug-ins/common/unsharp.c:674 msgid "_Amount:" msgstr "Roz_miar:" #: plug-ins/common/emboss.c:154 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Emboss..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Wytłoczenie..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Wytłoczenie..." #: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:490 msgid "Emboss" @@ -3466,44 +3453,41 @@ msgstr "_Mapowanie wypukłości" msgid "_Emboss" msgstr "_Wytłoczenie" -#: plug-ins/common/emboss.c:537 +#: plug-ins/common/emboss.c:545 msgid "E_levation:" msgstr "W_zniesienie:" -#: plug-ins/common/emboss.c:717 plug-ins/common/sinus.c:1059 +#: plug-ins/common/emboss.c:724 plug-ins/common/sinus.c:1054 msgid "Do _Preview" msgstr "_Podgląd" #: plug-ins/common/engrave.c:106 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Grawerowanie..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Grawerowanie..." #: plug-ins/common/engrave.c:177 msgid "Engraving..." msgstr "Grawerowanie..." -#: plug-ins/common/engrave.c:205 +#: plug-ins/common/engrave.c:206 msgid "Engrave" msgstr "Grawerowanie" -#: plug-ins/common/engrave.c:216 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/engrave.c:228 msgid "_Limit Line Width" -msgstr "Ogranicz szerokość linii" +msgstr "_Ogranicz szerokość linii" -#: plug-ins/common/engrave.c:226 plug-ins/common/film.c:1229 -#: plug-ins/common/gtm.c:601 plug-ins/common/ps.c:2671 -#: plug-ins/common/ps.c:2831 plug-ins/common/smooth_palette.c:432 -#: plug-ins/common/tile.c:411 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 +#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1228 +#: plug-ins/common/gtm.c:598 plug-ins/common/ps.c:2679 +#: plug-ins/common/ps.c:2838 plug-ins/common/smooth_palette.c:435 +#: plug-ins/common/tile.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" #: plug-ins/common/exchange.c:138 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Zmiana kolorów..." +msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/_Zmiana kolorów..." #: plug-ins/common/exchange.c:240 msgid "Color Exchange..." @@ -3518,187 +3502,166 @@ msgstr "Zmiana kolorów" msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\"" msgstr "Podgląd: kliknij wewnątrz, aby pobrać \"Kolor źródłowy\"" -#: plug-ins/common/exchange.c:377 +#: plug-ins/common/exchange.c:376 msgid "To Color" msgstr "Kolor docelowy" -#: plug-ins/common/exchange.c:377 +#: plug-ins/common/exchange.c:376 msgid "From Color" msgstr "Kolor źródłowy" -#: plug-ins/common/exchange.c:390 +#: plug-ins/common/exchange.c:388 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Zmiana koloru: koloru docelowy" -#: plug-ins/common/exchange.c:391 +#: plug-ins/common/exchange.c:389 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Zmiana koloru: kolor źródłowy" -#: plug-ins/common/exchange.c:433 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/exchange.c:431 msgid "R_ed Threshold:" -msgstr "Próg czerwonego:" +msgstr "Próg cz_erwonego:" -#: plug-ins/common/exchange.c:477 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/exchange.c:475 msgid "G_reen Threshold:" -msgstr "Próg zielonego:" +msgstr "Próg zie_lonego:" -#: plug-ins/common/exchange.c:521 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/exchange.c:519 msgid "B_lue Threshold:" -msgstr "Próg niebieskiego:" +msgstr "Próg nie_bieskiego:" -#: plug-ins/common/exchange.c:545 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/exchange.c:543 msgid "Lock _Thresholds" -msgstr "Zablokowanie progów" +msgstr "Zablo_kowanie progów" -#: plug-ins/common/film.c:248 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:247 msgid "/Filters/Combine/_Film..." -msgstr "/Filtry/Łączenie/Film..." +msgstr "/Filtry/Łączenie/_Film..." -#: plug-ins/common/film.c:334 +#: plug-ins/common/film.c:333 msgid "Composing Images..." msgstr "Składanie obrazów..." -#: plug-ins/common/film.c:445 plug-ins/common/guillotine.c:176 +#: plug-ins/common/film.c:444 plug-ins/common/guillotine.c:176 msgid "Untitled" msgstr "BezNazwy" #. ** Get a RGB copy of the source region ** -#: plug-ins/common/film.c:713 +#: plug-ins/common/film.c:712 msgid "Temporary" msgstr "Tymczasowy" -#: plug-ins/common/film.c:1108 +#: plug-ins/common/film.c:1107 msgid "Available Images:" msgstr "Dostępne obrazy:" -#: plug-ins/common/film.c:1109 +#: plug-ins/common/film.c:1108 msgid "On Film:" msgstr "Na filmie:" -#: plug-ins/common/film.c:1193 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1192 msgid "_Selection" -msgstr "Zaznaczenie" +msgstr "Wybór" #. Film height/colour -#: plug-ins/common/film.c:1201 plug-ins/common/film.c:1485 +#: plug-ins/common/film.c:1200 plug-ins/common/film.c:1484 msgid "Film" msgstr "Film" #. Keep maximum image height -#: plug-ins/common/film.c:1211 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1210 msgid "_Fit Height to Images" -msgstr "Dopasowanie wysokości do obrazów" +msgstr "_Dopasowanie wysokości do obrazów" #. Film color -#: plug-ins/common/film.c:1245 +#: plug-ins/common/film.c:1244 msgid "Select Film Color" msgstr "Wybór koloru filmu" -#: plug-ins/common/film.c:1250 plug-ins/common/film.c:1299 -#: plug-ins/common/nova.c:336 +#: plug-ins/common/film.c:1249 plug-ins/common/film.c:1298 +#: plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Co_lor:" msgstr "Ko_lor:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: plug-ins/common/film.c:1258 +#: plug-ins/common/film.c:1257 msgid "Numbering" msgstr "Numeracja" -#: plug-ins/common/film.c:1277 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1276 msgid "Start _Index:" -msgstr "Zaczynając od:" +msgstr "_Zaczynając od:" -#: plug-ins/common/film.c:1290 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1289 msgid "_Font:" msgstr "Czcionka:" #. Numbering color -#: plug-ins/common/film.c:1294 +#: plug-ins/common/film.c:1293 msgid "Select Number Color" msgstr "Wybór koloru cyferek" -#: plug-ins/common/film.c:1308 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1307 msgid "At _Bottom" -msgstr "Na dole" +msgstr "Na _dole" -#: plug-ins/common/film.c:1309 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1308 msgid "At _Top" -msgstr "Na górze" +msgstr "Na górz_e" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1322 +#: plug-ins/common/film.c:1321 msgid "Image Selection" msgstr "Wybrane obrazy" -#: plug-ins/common/film.c:1352 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1351 msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh" msgstr "" "Ustawienia Zaawansowane (wszystkie wartości są częścią wysokości filmu)" -#: plug-ins/common/film.c:1355 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1354 msgid "Ad_vanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgstr "Zaa_wansowane" -#: plug-ins/common/film.c:1373 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1372 msgid "Image _Height:" msgstr "Wysokość obrazu:" -#: plug-ins/common/film.c:1384 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1383 msgid "Image Spac_ing:" msgstr "Odstęp między obrazami:" -#: plug-ins/common/film.c:1402 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1401 msgid "_Hole Offset:" msgstr "Przesunięcie dziury:" -#: plug-ins/common/film.c:1413 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1412 msgid "Ho_le Width:" msgstr "Szerokość dziury:" -#: plug-ins/common/film.c:1424 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1423 msgid "Hol_e Height:" msgstr "Wysokość dziury:" -#: plug-ins/common/film.c:1435 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1434 msgid "Hole Sp_acing:" msgstr "Odstęp między dziurami:" -#: plug-ins/common/film.c:1453 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/film.c:1452 msgid "_Number Height:" msgstr "Wysokość liczby:" #. don't translate '' entry, #. * it is keyword for the gtk toolkit -#: plug-ins/common/flarefx.c:190 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/flarefx.c:191 msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." -msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/FlaryFX..." +msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/_FlaryFX..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:262 +#: plug-ins/common/flarefx.c:263 msgid "Render Flare..." msgstr "Renderowanie flary..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:299 +#: plug-ins/common/flarefx.c:300 msgid "FlareFX" msgstr "FlaraFX" @@ -3708,14 +3671,13 @@ msgid "Center of FlareFX" msgstr "Centrum FlaryFX" #. show / hide cursor -#: plug-ins/common/flarefx.c:809 +#: plug-ins/common/flarefx.c:808 msgid "_Show Cursor" msgstr "Wyświetlanie _kursora" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:130 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Śledzenie fraktalne..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Ś_ledzenie fraktalne..." #: plug-ins/common/fractaltrace.c:468 plug-ins/common/fractaltrace.c:740 msgid "Fractal Trace" @@ -3755,111 +3717,105 @@ msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:164 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." -msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie Gaussa (IIR)..." +msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie Gaussa (_IIR)..." #: plug-ins/common/gauss_iir.c:236 plug-ins/common/gauss_rle.c:229 -#, fuzzy msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" -msgstr "gauss_rle: należy podać poziomy lub pionowy (lub oba)" +msgstr "Należy określić przynajmniej jedną z wartości: poziomą lub pionową" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:285 plug-ins/common/gauss_iir.c:342 -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:413 +#: plug-ins/common/gauss_iir.c:285 plug-ins/common/gauss_iir.c:343 +#: plug-ins/common/gauss_iir.c:423 msgid "IIR Gaussian Blur" msgstr "Rozmycie Gaussa IIR" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:318 plug-ins/common/gauss_rle.c:312 -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:208 plug-ins/gflare/gflare.c:956 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:518 plug-ins/xjt/xjt.c:1683 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:208 plug-ins/gflare/gflare.c:980 +#: plug-ins/sgi/sgi.c:518 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "xjt: nie można pracować na obrazach indeksowanych" +msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na obrazach indeksowanych." -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347 +#: plug-ins/common/gauss_iir.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:357 msgid "Blur Horizontally" msgstr "Rozmycie poziome" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:362 plug-ins/common/gauss_rle.c:356 +#: plug-ins/common/gauss_iir.c:372 plug-ins/common/gauss_rle.c:366 msgid "Blur Vertically" msgstr "Rozmycie pionowe" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:374 plug-ins/common/gauss_rle.c:368 +#: plug-ins/common/gauss_iir.c:384 plug-ins/common/gauss_rle.c:378 msgid "Blur Radius:" msgstr "Promień rozmycia:" #. parameter settings -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:423 plug-ins/common/gauss_rle.c:417 +#: plug-ins/common/gauss_iir.c:433 plug-ins/common/gauss_rle.c:427 msgid "Blur Radius" msgstr "Promień rozmycia" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:438 plug-ins/common/gauss_rle.c:432 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2575 plug-ins/common/spread.c:357 +#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2576 plug-ins/common/spread.c:356 msgid "_Horizontal:" msgstr "Po_ziomo" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:442 plug-ins/common/gauss_rle.c:436 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2588 plug-ins/common/spread.c:361 +#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2589 plug-ins/common/spread.c:360 msgid "_Vertical:" msgstr "Pio_nowo:" #: plug-ins/common/gauss_rle.c:158 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..." -msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie Gaussa (RLE)..." +msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie Gaussa (_RLE)..." -#: plug-ins/common/gauss_rle.c:279 plug-ins/common/gauss_rle.c:336 -#: plug-ins/common/gauss_rle.c:407 +#: plug-ins/common/gauss_rle.c:279 plug-ins/common/gauss_rle.c:337 +#: plug-ins/common/gauss_rle.c:417 msgid "RLE Gaussian Blur" msgstr "Rozmycie Gaussa RLE" -#: plug-ins/common/gbr.c:336 plug-ins/common/gbr.c:347 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gbr.c:335 plug-ins/common/gbr.c:346 msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Nieobsługiwana liczba kolorów (%d)" +msgstr "Nieobsługiwany format pędzli" -#: plug-ins/common/gbr.c:357 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/gbr.c:356 +#, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Błąd w pliku \"%s\" z pędzlami GIMPa." +msgstr "Błąd w pliku \"%s\" z pędzlami GIMP-a." -#: plug-ins/common/gbr.c:365 plug-ins/common/gih.c:479 -#: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2961 +#: plug-ins/common/gbr.c:364 plug-ins/common/gih.c:478 +#: plug-ins/common/gih.c:1117 plug-ins/gflare/gflare.c:2985 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: plug-ins/common/gbr.c:534 +#: plug-ins/common/gbr.c:533 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA\n" msgstr "Pędzle programu GIMP zapisane są w odcieniach szarości lub jako RGBA\n" -#: plug-ins/common/gbr.c:614 +#: plug-ins/common/gbr.c:613 msgid "Save as Brush" msgstr "Zapis jako pędzel" #. attach labels -#: plug-ins/common/gbr.c:634 plug-ins/common/grid.c:789 +#: plug-ins/common/gbr.c:633 plug-ins/common/grid.c:798 msgid "Spacing:" msgstr "Odstęp:" -#: plug-ins/common/gbr.c:645 plug-ins/common/gih.c:870 -#: plug-ins/common/pat.c:470 plug-ins/gimpressionist/presets.c:386 +#: plug-ins/common/gbr.c:644 plug-ins/common/gih.c:869 +#: plug-ins/common/pat.c:468 plug-ins/gimpressionist/presets.c:386 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: plug-ins/common/gee.c:101 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gee.c:97 msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" -msgstr "/Filtry/Zabawki/Gee-Slime" +msgstr "/Filtry/Zabawki/Gee-_Slime" -#: plug-ins/common/gee.c:170 +#: plug-ins/common/gee.c:166 msgid "GEE-SLIME" msgstr "GEE-SLIME" -#: plug-ins/common/gee.c:176 plug-ins/common/gee_zoom.c:208 +#: plug-ins/common/gee.c:172 plug-ins/common/gee_zoom.c:206 msgid "** Thank you for choosing GIMP **" msgstr "** Dziękujemy za wybór programu GIMP **" -#: plug-ins/common/gee.c:184 +#: plug-ins/common/gee.c:180 msgid "" "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" @@ -3867,16 +3823,15 @@ msgstr "" "Mniej przestarzałe dzieło Adama D. Mossa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:137 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gee_zoom.c:135 msgid "/Filters/Toys/Gee-_Zoom" -msgstr "/Filtry/Zabawki/Gee-Powiększenie" +msgstr "/Filtry/Zabawki/Gee-_Powiększenie" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:200 +#: plug-ins/common/gee_zoom.c:198 msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" msgstr "GEE-POWIĘKSZENIE: Plugin znany wcześniej jako \"The GIMP E'er Egg\"" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:216 +#: plug-ins/common/gee_zoom.c:214 msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" @@ -3892,26 +3847,26 @@ msgstr "Zapis jako GIcon" msgid "Icon Name:" msgstr "Nazwa ikony:" -#: plug-ins/common/gif.c:690 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gif.c:689 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" -"GIF: Nie można w prosty sposób zredukować bardziej kolorów.\n" -"Zapis bez przezroczystości.\n" +"Nie można w prosty sposób bardziej zredukować kolorów. Zapis bez " +"przezroczystości." #: plug-ins/common/gif.c:911 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" +"Format GIF obsłguje jednynie komentarze zapisane przy użyciu 7-bitowego " +"kodowania ASCII. Komentarz nie został zapisany." #: plug-ins/common/gif.c:972 -#, fuzzy msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -"GIF: Nie można zapisywać do pliku GIF obrazów RGB. Należy najpierw\n" -"przekonwertować obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego.\n" +"Nie można zapisywać obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw " +"przekonwertować obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego." #: plug-ins/common/gif.c:1114 msgid "" @@ -3919,16 +3874,21 @@ msgid "" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " "support transparency." msgstr "" +"Uwaga:\n" +"Kolor przezroczysty zapisany w pliku może być błędnie wyświetlany w " +"przeglądarkach, które nie obsługują przezroczystości." #: plug-ins/common/gif.c:1153 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "" +"Wstawiono niezerowe opóźnienie, aby uniknąć animacji pochłaniającej moc " +"procesora." -#: plug-ins/common/gif.c:1198 +#: plug-ins/common/gif.c:1196 msgid "GIF Warning" msgstr "GIF: Ostrzeżenie" -#: plug-ins/common/gif.c:1217 +#: plug-ins/common/gif.c:1214 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" @@ -3946,176 +3906,192 @@ msgstr "" "Możesz wybrać pomiędzy przycięciem wszystkich warstw\n" "do granic obrazu lub anulowaniem zapisu." -#: plug-ins/common/gif.c:1264 +#: plug-ins/common/gif.c:1261 msgid "Save as GIF" msgstr "Zapis jako GIF" #. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1279 +#: plug-ins/common/gif.c:1276 msgid "GIF Options" msgstr "Opcje GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1287 plug-ins/common/mng.c:1209 +#: plug-ins/common/gif.c:1283 plug-ins/common/mng.c:1208 msgid "Interlace" msgstr "Przeplot" -#: plug-ins/common/gif.c:1303 +#: plug-ins/common/gif.c:1299 msgid "GIF Comment:" msgstr "Komentarz:" #. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1364 +#: plug-ins/common/gif.c:1360 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Opcje animacji GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1372 +#: plug-ins/common/gif.c:1367 msgid "Loop forever" msgstr "Zapętlenie na zawsze" -#: plug-ins/common/gif.c:1385 +#: plug-ins/common/gif.c:1380 msgid "Delay between Frames where Unspecified:" msgstr "Opóźnienie dla ramek animacji, dla których jest nieokreślone:" -#: plug-ins/common/gif.c:1398 +#: plug-ins/common/gif.c:1393 msgid "Milliseconds" msgstr "Milisekundy" -#: plug-ins/common/gif.c:1408 +#: plug-ins/common/gif.c:1403 msgid "Frame Disposal where Unspecified: " msgstr "Rodzaj ramek animacji, dla których jest nieokreślony: " -#: plug-ins/common/gif.c:1416 +#: plug-ins/common/gif.c:1411 msgid "I don't Care" msgstr "Bez znaczenia" -#: plug-ins/common/gif.c:1418 +#: plug-ins/common/gif.c:1413 msgid "Cumulative Layers (Combine)" msgstr "Kumulacja warstw (składanie)" -#: plug-ins/common/gif.c:1420 +#: plug-ins/common/gif.c:1415 msgid "One Frame per Layer (Replace)" msgstr "Jedna ramka na warstwę (zastępowanie)" -#: plug-ins/common/gif.c:2629 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gif.c:2623 msgid "Error writing output file." -msgstr "GIF: błąd podczas zapisu do pliku\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku" -#: plug-ins/common/gif.c:2699 +#: plug-ins/common/gif.c:2693 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków." -#: plug-ins/common/gifload.c:859 -#, c-format -msgid "Background (%dms)" -msgstr "Tło (%dms)" +#: plug-ins/common/gifload.c:312 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "To nie jest plik w formacie GIF" -#: plug-ins/common/gifload.c:907 plug-ins/common/iwarp.c:782 -#: plug-ins/common/iwarp.c:811 +#: plug-ins/common/gifload.c:350 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "" +"Piksele nie mają kształtu prostokątnego. Obraz może wyglądać na zgniecony." + +#: plug-ins/common/gifload.c:858 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Tło (%d%s)" + +#: plug-ins/common/gifload.c:906 plug-ins/common/iwarp.c:783 +#: plug-ins/common/iwarp.c:815 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Ramka %d" -#: plug-ins/common/gifload.c:909 +#: plug-ins/common/gifload.c:908 #, c-format -msgid "Frame %d (%dms)" -msgstr "Ramka %d (%dms)" +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Ramka %d (%d%s)" -#: plug-ins/common/gih.c:303 +#: plug-ins/common/gifload.c:938 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Nieudokumentowany typ łączenia %d nie jest obsługiwany. Animacja może " +"być odtwarzana w nieoczekiwany sposób, zmieni się ona również po operacji " +"zapisu." + +#: plug-ins/common/gih.c:302 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "Warstwa %s nie ma kanału alfa, pominięcie" -#: plug-ins/common/gih.c:472 +#: plug-ins/common/gih.c:471 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "Błąd w potoku z pędzlami programu GIMP." -#: plug-ins/common/gih.c:538 +#: plug-ins/common/gih.c:537 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Plik z pędzlami programu GIMP wydaje się być uszkodzony." -#: plug-ins/common/gih.c:685 +#: plug-ins/common/gih.c:684 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Nie można wczytać jednego z pędzli z potoku, rezygnacja." -#: plug-ins/common/gih.c:833 +#: plug-ins/common/gih.c:832 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "Zapis do potoku pędzli" -#: plug-ins/common/gih.c:856 +#: plug-ins/common/gih.c:855 msgid "Spacing (Percent):" msgstr "Odstęp (Procenty):" -#: plug-ins/common/gih.c:923 +#: plug-ins/common/gih.c:922 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" -#: plug-ins/common/gih.c:928 +#: plug-ins/common/gih.c:927 msgid "Cell Size:" msgstr "Rozmiar oczka:" -#: plug-ins/common/gih.c:940 +#: plug-ins/common/gih.c:939 msgid "Number of Cells:" msgstr "Liczba oczek:" -#: plug-ins/common/gih.c:965 +#: plug-ins/common/gih.c:964 msgid " Rows of " msgstr " Rzędów " -#: plug-ins/common/gih.c:977 +#: plug-ins/common/gih.c:976 msgid " Columns on each Layer" msgstr "Kolumn na każdej warstwie" -#: plug-ins/common/gih.c:981 +#: plug-ins/common/gih.c:980 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Niedopasowanie szerokości!) " -#: plug-ins/common/gih.c:985 +#: plug-ins/common/gih.c:984 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Niedopasowanie wysokości!) " -#: plug-ins/common/gih.c:990 +#: plug-ins/common/gih.c:989 msgid "Display as:" msgstr "Wyświetlanie jako:" -#: plug-ins/common/gih.c:999 +#: plug-ins/common/gih.c:998 msgid "Dimension:" msgstr "Wymiar:" -#: plug-ins/common/gih.c:1037 +#: plug-ins/common/gih.c:1036 msgid "Ranks:" msgstr "Rzędy:" -#: plug-ins/common/gih.c:1074 +#: plug-ins/common/gih.c:1073 msgid "Selection:" msgstr "Zaznaczenie:" -#: plug-ins/common/glasstile.c:113 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/glasstile.c:115 msgid "/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..." -msgstr "/Filtry/Efekty szkła/Szklane płytki..." +msgstr "/Filtry/Efekty szkła/Szklane _płytki..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:189 +#: plug-ins/common/glasstile.c:191 msgid "Glass Tile..." msgstr "Nakładanie szklanych płytek..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:227 +#: plug-ins/common/glasstile.c:230 msgid "Glass Tile" msgstr "Szklane płytki" -#: plug-ins/common/glasstile.c:251 +#: plug-ins/common/glasstile.c:264 msgid "Tile _Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: plug-ins/common/glasstile.c:265 plug-ins/common/mosaic.c:624 +#: plug-ins/common/glasstile.c:278 plug-ins/common/mosaic.c:622 msgid "Tile _Height:" msgstr "_Wysokość:" #: plug-ins/common/gqbist.c:438 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Kubista..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/_Kubista..." #: plug-ins/common/gqbist.c:535 msgid "Qbist ..." @@ -4130,63 +4106,60 @@ msgid "Save (middle transform) as QBE file..." msgstr "Zapisywanie (środek) jako plik QBE..." #: plug-ins/common/gqbist.c:806 -#, fuzzy msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Kubista 1.12" +msgstr "G-Kubista" #: plug-ins/common/gradmap.c:121 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" -msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Odwzorowanie gradientu" +msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Odwzorowanie g_radientu" #: plug-ins/common/gradmap.c:156 msgid "Gradient Map..." msgstr "Odwzorowywanie gradientu..." -#: plug-ins/common/grid.c:151 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/grid.c:152 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Siatka..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/S_iatka..." -#: plug-ins/common/grid.c:238 +#: plug-ins/common/grid.c:239 msgid "Drawing Grid..." msgstr "Rysowanie siatki..." -#: plug-ins/common/grid.c:633 plug-ins/gfig/gfig.c:2639 +#: plug-ins/common/grid.c:634 plug-ins/gfig/gfig.c:2639 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164 msgid "Grid" msgstr "Siatka" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:723 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574 +#: plug-ins/common/grid.c:732 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" -#: plug-ins/common/grid.c:725 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:575 +#: plug-ins/common/grid.c:734 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" -#: plug-ins/common/grid.c:727 +#: plug-ins/common/grid.c:736 msgid "Intersection" msgstr "Przecięcie" #. Width and Height -#: plug-ins/common/grid.c:729 plug-ins/common/svg.c:696 +#: plug-ins/common/grid.c:738 plug-ins/common/svg.c:695 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: plug-ins/common/grid.c:892 +#: plug-ins/common/grid.c:901 msgid "Horizontal Color" msgstr "Kolor poziomy" -#: plug-ins/common/grid.c:911 +#: plug-ins/common/grid.c:920 msgid "Vertical Color" msgstr "Kolor pionowy" -#: plug-ins/common/grid.c:930 +#: plug-ins/common/grid.c:939 msgid "Intersection Color" msgstr "Kolor skrzyżowania" @@ -4194,34 +4167,31 @@ msgstr "Kolor skrzyżowania" msgid "GIMP Table Magic" msgstr "Czarodziej tabel programu GIMP" -#: plug-ins/common/gtm.c:419 plug-ins/gfig/gfig.c:3072 +#: plug-ins/common/gtm.c:419 plug-ins/gfig/gfig.c:3096 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: plug-ins/common/gtm.c:431 -#, fuzzy msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" -"Jesteś szalony?\n" -"\n" -"Zamierzasz stworzyć olbrzymi\n" +"Zamierzasz utworzyć ogromny\n" "plik HTML, który najpewniej\n" -"rozwali twoją przeglądarkę." +"spowoduje niepoprawne działanie\n" +"przeglądarki." #. HTML Page Options #: plug-ins/common/gtm.c:440 msgid "HTML Page Options" msgstr "Ustawienia strony HTML" -#: plug-ins/common/gtm.c:449 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gtm.c:448 msgid "_Generate Full HTML Document" -msgstr "Wygeneruj pełny dokument HTML" +msgstr "Wyg_eneruj pełny dokument HTML" -#: plug-ins/common/gtm.c:455 +#: plug-ins/common/gtm.c:454 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -4230,16 +4200,15 @@ msgstr "" "itp. zamiast samej tabeli." #. HTML Table Creation Options -#: plug-ins/common/gtm.c:468 +#: plug-ins/common/gtm.c:467 msgid "Table Creation Options" msgstr "Ustawienia tabeli" -#: plug-ins/common/gtm.c:478 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gtm.c:476 msgid "_Use Cellspan" -msgstr "Użycie Cellspan" +msgstr "_Użycie Cellspan" -#: plug-ins/common/gtm.c:484 +#: plug-ins/common/gtm.c:482 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -4247,12 +4216,11 @@ msgstr "" "Powoduje zastępowanie każdego prostokątnego obszaru o jednolitym obszarze " "jedną komórką z wartościami rowspan i colspan." -#: plug-ins/common/gtm.c:493 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gtm.c:491 msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "Kompresuj znaczniki TD" +msgstr "K_ompresuj znaczniki TD" -#: plug-ins/common/gtm.c:499 +#: plug-ins/common/gtm.c:497 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -4262,65 +4230,60 @@ msgstr "" "zawartością komórki. Jest to potrzebne przy kontrolowaniu położenia na " "poziomie pikseli." -#: plug-ins/common/gtm.c:509 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gtm.c:507 msgid "C_aption" -msgstr "Podpis" +msgstr "Podp_is" -#: plug-ins/common/gtm.c:515 +#: plug-ins/common/gtm.c:513 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Zaznacz jeśli chcesz tabelę z podpisem." -#: plug-ins/common/gtm.c:530 +#: plug-ins/common/gtm.c:528 msgid "The text for the table caption." msgstr "Tekst podpisu." -#: plug-ins/common/gtm.c:543 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gtm.c:541 msgid "C_ell Content:" -msgstr "Zawartość komórki:" +msgstr "Z_awartość komórki:" -#: plug-ins/common/gtm.c:547 +#: plug-ins/common/gtm.c:545 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Tekst wstawiany do każdej komórki." #. HTML Table Options -#: plug-ins/common/gtm.c:557 +#: plug-ins/common/gtm.c:555 msgid "Table Options" msgstr "Opcje tabeli" -#: plug-ins/common/gtm.c:570 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gtm.c:567 msgid "_Border:" -msgstr "Brzeg:" +msgstr "_Brzeg:" -#: plug-ins/common/gtm.c:574 +#: plug-ins/common/gtm.c:571 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Liczba pikseli brzegu tabeli." -#: plug-ins/common/gtm.c:589 +#: plug-ins/common/gtm.c:586 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Szerokość każdej komórki. Liczba lub procent." -#: plug-ins/common/gtm.c:605 +#: plug-ins/common/gtm.c:602 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Wysokość każdej komórki. Liczba lub procent." -#: plug-ins/common/gtm.c:616 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gtm.c:613 msgid "Cell-_Padding:" -msgstr "Odległość od brzegu:" +msgstr "Odległość o_d brzegu:" -#: plug-ins/common/gtm.c:620 +#: plug-ins/common/gtm.c:617 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "Rozmiar wyściółki kolumn." -#: plug-ins/common/gtm.c:629 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gtm.c:626 msgid "Cell-_Spacing:" -msgstr "Odstęp między komórkami:" +msgstr "Odstęp międ_zy komórkami:" -#: plug-ins/common/gtm.c:633 +#: plug-ins/common/gtm.c:630 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "Odstęp między komórkami" @@ -4333,14 +4296,12 @@ msgid "Guillotine..." msgstr "Gilotynowanie..." #: plug-ins/common/hot.c:217 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Hot..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Usuwanie gorących punktów..." +msgstr "/Filtry/Kolory/Usuwanie _gorących punktów..." #: plug-ins/common/hot.c:377 -#, fuzzy msgid "Hot..." -msgstr "Informacje o..." +msgstr "Usuwanie gorących punktów..." #: plug-ins/common/hot.c:568 msgid "Hot" @@ -4362,174 +4323,170 @@ msgstr "Redukcja _luminancji" msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Redukcja _nasycenia" -#: plug-ins/common/hot.c:613 plug-ins/common/waves.c:321 +#: plug-ins/common/hot.c:613 plug-ins/common/waves.c:322 msgid "_Blacken" msgstr "Przy_czernienie" -#: plug-ins/common/hrz.c:350 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/hrz.c:348 +#, c-format msgid "'%s' is not a HRZ file" -msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem" +msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie HRZ" -#: plug-ins/common/hrz.c:462 +#: plug-ins/common/hrz.c:460 msgid "Image must be 256x240" -msgstr "" +msgstr "Obraz musi mieć wymiary 256x240" -#: plug-ins/common/hrz.c:467 +#: plug-ins/common/hrz.c:465 msgid "Image must be RGB or GRAY" -msgstr "" +msgstr "Obraz musi być zapisany w odcieniach szarości albo w formacie RGB" -#: plug-ins/common/illusion.c:103 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/illusion.c:104 msgid "/Filters/Map/_Illusion..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Illuzja..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Illuzja..." -#: plug-ins/common/illusion.c:174 +#: plug-ins/common/illusion.c:175 msgid "Illusion..." msgstr "Iluzja..." -#: plug-ins/common/illusion.c:391 +#: plug-ins/common/illusion.c:393 msgid "Illusion" msgstr "Iluzja" -#: plug-ins/common/illusion.c:416 +#: plug-ins/common/illusion.c:427 msgid "_Division:" msgstr "Podz_iał:" -#: plug-ins/common/illusion.c:426 +#: plug-ins/common/illusion.c:437 msgid "Mode _1" msgstr "Tryb _1" -#: plug-ins/common/illusion.c:441 +#: plug-ins/common/illusion.c:452 msgid "Mode _2" msgstr "Tryb _2" #: plug-ins/common/iwarp.c:260 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Deformacja..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Deformacja..." #: plug-ins/common/iwarp.c:688 msgid "Warping..." msgstr "Deformowanie..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:789 plug-ins/common/iwarp.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/iwarp.c:790 plug-ins/common/iwarp.c:803 +#, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "Deformowanie ramki numer %d ..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:802 +#: plug-ins/common/iwarp.c:804 msgid "Ping Pong" msgstr "Ping pong" -#: plug-ins/common/iwarp.c:980 +#: plug-ins/common/iwarp.c:984 msgid "A_nimate" msgstr "A_nimacja" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1000 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1004 msgid "Number of _Frames:" msgstr "Liczba _ramek:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1009 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1013 msgid "R_everse" msgstr "_Odwrócony" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1018 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1022 msgid "_Ping Pong" msgstr "_Ping pong" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1031 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1035 msgid "_Animate" msgstr "_Animacja" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1059 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1063 msgid "_Deform Radius:" msgstr "Promień _deformacji:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1069 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1073 msgid "D_eform Amount:" msgstr "S_topień deformacji:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1082 msgid "Deform Mode" msgstr "Tryb deformacji" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1092 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1096 msgid "_Move" msgstr "Prz_esunięcie" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1093 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1097 msgid "_Grow" msgstr "_Rozrost" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1094 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1098 msgid "S_wirl CCW" msgstr "_Zwinięcie PWZ" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1095 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1099 msgid "Remo_ve" msgstr "_Usunięcie" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1096 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1100 msgid "S_hrink" msgstr "S_kurczenie" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1097 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1101 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Z_winięcie ZWZ" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1119 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1123 msgid "_Bilinear" msgstr "_Dwuliniowy" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1133 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1137 msgid "Adaptive S_upersample" msgstr "Na_dpróbkowanie adaptywne" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1154 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1158 msgid "Ma_x Depth:" msgstr "Ma_ksymalna głębia:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1164 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1168 msgid "Thresho_ld:" msgstr "_Próg:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1177 plug-ins/common/sinus.c:765 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2770 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1181 plug-ins/common/sinus.c:764 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2794 msgid "_Settings" msgstr "_Ustawienia" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1194 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1198 msgid "IWarp" msgstr "Deformacja" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:406 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/jigsaw.c:408 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Puzzle..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/_Puzzle..." -#: plug-ins/common/jigsaw.c:460 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/jigsaw.c:462 msgid "Assembling Jigsaw..." -msgstr "Układanie puzzli" +msgstr "Układanie puzzli..." -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2541 msgid "Jigsaw" msgstr "Puzzle" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2563 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2565 msgid "Number of Tiles" msgstr "Liczba puzzli" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2579 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Liczba puzzli w poziomie" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2592 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Liczba puzzli w pionie" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2602 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2603 msgid "Bevel Edges" msgstr "Krawędzie kantów" @@ -4582,83 +4539,83 @@ msgstr "Podgląd JPEG" msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)" msgstr "Rozmiar: %ld bajtów (%02.01f KB)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1605 plug-ins/common/jpeg.c:1709 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1605 plug-ins/common/jpeg.c:1707 msgid "Size: unknown" msgstr "Rozmiar: nieznany" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1671 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1670 msgid "Save as JPEG" msgstr "Zapis jako JPEG" #. sg - preview -#: plug-ins/common/jpeg.c:1687 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1686 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253 msgid "Image Preview" msgstr "Podgląd obrazu" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1696 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1694 msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" msgstr "" +"Podgląd (w oknie obrazu - powoduje zmiany w historii operacji \"Cofnij\"!)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1720 plug-ins/xjt/xjt.c:889 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1727 plug-ins/xjt/xjt.c:888 msgid "Quality:" msgstr "Jakość:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1743 plug-ins/xjt/xjt.c:898 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1750 plug-ins/xjt/xjt.c:897 msgid "Smoothing:" msgstr "Wygładzanie:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1771 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1778 msgid "Restart markers" msgstr "Resetowanie markerów" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1780 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1787 msgid "Restart frequency (rows):" msgstr "Częstość resetowania (wiersze):" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/xjt/xjt.c:867 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1816 plug-ins/xjt/xjt.c:866 msgid "Optimize" msgstr "Optymalizacja" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1823 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1830 msgid "Progressive" msgstr "Przyrostowy" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1842 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1849 msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" msgstr "Podstawowa postać pliku JPEG (rozumiana przez wszystkie dekodery)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1858 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1865 msgid "Save EXIF data" -msgstr "" +msgstr "Zapis danych EXIF" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1884 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1891 msgid "Subsampling:" msgstr "Podpróbkowanie:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1894 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1901 msgid "Fast Integer" msgstr "Szybka stałoprzecinkowa" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1895 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1902 msgid "Integer" msgstr "Stałoprzecinkowa" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1896 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1903 msgid "Floating-Point" msgstr "Zmiennoprzecinkowa" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1901 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1908 msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" msgstr "Metoda DCT (wybór jakość/szybkość):" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1909 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1916 msgid "Image comments" msgstr "Komentarz" #: plug-ins/common/laplace.c:95 -#, fuzzy msgid "/Filters/Edge-Detect/_Laplace" -msgstr "/Filtry/Wykrywanie krawędzi/Laplace" +msgstr "/Filtry/Wykrywanie krawędzi/_Laplace" #: plug-ins/common/laplace.c:225 msgid "Laplace..." @@ -4669,9 +4626,8 @@ msgid "Cleanup..." msgstr "Porządkowanie..." #: plug-ins/common/lic.c:626 -#, fuzzy msgid "Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)..." #: plug-ins/common/lic.c:705 msgid "Van Gogh (LIC)" @@ -4681,7 +4637,7 @@ msgstr "Van Gogh (LIC)" msgid "Effect Channel" msgstr "Kanał Efektów" -#: plug-ins/common/lic.c:731 plug-ins/fp/fp_gtk.c:300 +#: plug-ins/common/lic.c:731 plug-ins/fp/fp_gtk.c:295 msgid "_Saturation" msgstr "_Nasycenie" @@ -4709,37 +4665,35 @@ msgstr "Z _białym szumem" msgid "W_ith Source Image" msgstr "Z o_brazem źródłowym" -#: plug-ins/common/lic.c:777 +#: plug-ins/common/lic.c:784 msgid "_Effect Image:" msgstr "Obraz _efektów:" -#: plug-ins/common/lic.c:793 +#: plug-ins/common/lic.c:800 msgid "_Filter Length:" msgstr "Długość fi_ltru:" -#: plug-ins/common/lic.c:802 +#: plug-ins/common/lic.c:809 msgid "_Noise Magnitude:" msgstr "Po_ziom szumu:" -#: plug-ins/common/lic.c:811 +#: plug-ins/common/lic.c:818 msgid "In_tegration Steps:" msgstr "Kroki _integracji:" -#: plug-ins/common/lic.c:820 +#: plug-ins/common/lic.c:827 msgid "_Minimum Value:" msgstr "M_inimalna wartość:" -#: plug-ins/common/lic.c:829 +#: plug-ins/common/lic.c:836 msgid "M_aximum Value:" msgstr "M_aksymalna wartość:" -#: plug-ins/common/lic.c:880 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/lic.c:887 msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Van Gogh (LIC)..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Van Gogh (LIC)..." #: plug-ins/common/mail.c:218 -#, fuzzy msgid "/File/_Mail Image..." msgstr "/Plik/Wyślij obraz..." @@ -4748,29 +4702,24 @@ msgid "Send to Mail" msgstr "Wysłanie pliku pocztą elektroniczną" #: plug-ins/common/mail.c:485 -#, fuzzy msgid "_Recipient:" -msgstr "Odbiorca:" +msgstr "Od_biorca:" #: plug-ins/common/mail.c:497 -#, fuzzy msgid "_Sender:" -msgstr "Nadawca:" +msgstr "_Nadawca:" #: plug-ins/common/mail.c:509 -#, fuzzy msgid "S_ubject:" -msgstr "Temat:" +msgstr "_Temat:" #: plug-ins/common/mail.c:521 -#, fuzzy msgid "Comm_ent:" -msgstr "Komentarz:" +msgstr "_Komentarz:" #: plug-ins/common/mail.c:533 -#, fuzzy msgid "_Filename:" -msgstr "Nazwa pliku:" +msgstr "Nazwa p_liku:" #. Encapsulation label #: plug-ins/common/mail.c:567 @@ -4778,19 +4727,16 @@ msgid "Encapsulation:" msgstr "Kodowanie:" #: plug-ins/common/mail.c:579 -#, fuzzy msgid "_Uuencode" -msgstr "Uuencode" +msgstr "_Uuencode" #: plug-ins/common/mail.c:580 -#, fuzzy msgid "_MIME" -msgstr "MIME" +msgstr "_MIME" #: plug-ins/common/mail.c:680 -#, fuzzy msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "poczta: błędne rozszerzenie pliku lub jego brak\n" +msgstr "poczta: błędne rozszerzenie pliku lub jego brak" #: plug-ins/common/mapcolor.c:144 msgid "First Source Color" @@ -4809,29 +4755,24 @@ msgid "Second Destination Color" msgstr "Drugi kolor docelowy" #: plug-ins/common/mapcolor.c:335 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" -msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Ustawianie FG-BG" +msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Ustawianie _FG-BG" #: plug-ins/common/mapcolor.c:350 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Odwzorowanie zakresu kolorów..." +msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/O_dwzorowanie zakresu kolorów..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:397 plug-ins/common/mapcolor.c:712 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." -msgstr "xjt: nie można pracować na obrazach indeksowanych" +msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na obrazach indeksowanych." #: plug-ins/common/mapcolor.c:418 -#, fuzzy msgid "Adjusting Foreground/Background..." -msgstr "Regulacja koloru narzędzia/tła" +msgstr "Modyfikacja pierwszego planu/tła..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:460 -#, fuzzy msgid "Mapping colors..." -msgstr "Odwzorowanie kolorów" +msgstr "Odwzorowywanie kolorów..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:535 msgid "Map Color Range" @@ -4850,49 +4791,37 @@ msgstr "Zakres docelowy:" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:109 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/max_rgb.c:110 msgid "/Filters/Colors/_Max RGB..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Maksymalny RGB..." +msgstr "/Filtry/Kolory/_Maksymalny RGB..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:145 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/max_rgb.c:146 msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Maksymalny RGB: Może być wykorzystywany tylko na obrazach RGB." +msgstr "Operację tę można wykonywać tylko na obrazach RGB." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:224 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/max_rgb.c:225 msgid "Max RGB..." -msgstr "Maksymalny RGB" +msgstr "Maksymalizacja RGB..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:248 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:249 msgid "Max RGB" msgstr "Maksymalny RGB" -#. parameter settings -#: plug-ins/common/max_rgb.c:268 plug-ins/common/mosaic.c:604 -#: plug-ins/common/shift.c:329 plug-ins/common/video.c:2151 -#: plug-ins/maze/maze_face.c:202 plug-ins/xjt/xjt.c:856 -msgid "Parameter Settings" -msgstr "Ustawienie parametrów" - -#: plug-ins/common/max_rgb.c:272 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:273 msgid "_Hold the Maximal Channels" msgstr "Pozostawienie ma_ksymalnych kanałów" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:275 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:276 msgid "Ho_ld the Minimal Channels" msgstr "Pozostawienie mi_nimalnych kanałów" #: plug-ins/common/mblur.c:149 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." -msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie \"w ruchu\"..." +msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie \"w r_uchu\"..." #: plug-ins/common/mblur.c:666 -#, fuzzy msgid "Motion Blurring..." -msgstr "Rozmycie \"w ruchu\"" +msgstr "Rozmycie \"w ruchu\"..." #: plug-ins/common/mblur.c:736 msgid "Motion Blur" @@ -4918,124 +4847,109 @@ msgstr "_Powiększenie" msgid "Blur Parameters" msgstr "Parametry rozmycia" -#: plug-ins/common/mblur.c:784 plug-ins/common/newsprint.c:1022 +#: plug-ins/common/mblur.c:784 plug-ins/common/newsprint.c:1009 msgid "_Angle:" msgstr "_Kąt:" #: plug-ins/common/mng.c:1188 -#, fuzzy msgid "Save as MNG" -msgstr "Zapis jako PNG" +msgstr "Zapis jako MNG" #: plug-ins/common/mng.c:1201 -#, fuzzy msgid "MNG Options" -msgstr "Opcje GIF" +msgstr "Opcje MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1221 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1220 msgid "Save Background Color" msgstr "Zapis koloru _tła" -#: plug-ins/common/mng.c:1232 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1231 msgid "Save Gamma" msgstr "Zapis _współczynnika gamma" -#: plug-ins/common/mng.c:1242 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1241 msgid "Save Resolution" msgstr "Zapis _rozdzielczości" -#: plug-ins/common/mng.c:1253 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1252 msgid "Save Creation Time" msgstr "Zapis _czasu powstania" -#: plug-ins/common/mng.c:1278 +#: plug-ins/common/mng.c:1277 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1279 +#: plug-ins/common/mng.c:1278 msgid "JNG" -msgstr "" +msgstr "JNG" + +#: plug-ins/common/mng.c:1287 +msgid "PNG + Delta PNG" +msgstr "PNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1288 -msgid "PNG + Delta PNG" -msgstr "" +msgid "JNG + Delta PNG" +msgstr "JNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1289 -msgid "JNG + Delta PNG" -msgstr "" +msgid "All PNG" +msgstr "Same PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1290 -msgid "All PNG" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/mng.c:1291 msgid "All JNG" -msgstr "" +msgstr "Same JNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1297 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1296 msgid "Default Chunks Type:" -msgstr "Domyślny typ mapy" +msgstr "Domyślny typ fragmentów:" -#: plug-ins/common/mng.c:1305 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1304 msgid "Combine" -msgstr "Cosinus" +msgstr "Łączenie" -#: plug-ins/common/mng.c:1306 plug-ins/gfig/gfig.c:2398 +#: plug-ins/common/mng.c:1305 plug-ins/gfig/gfig.c:2398 msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" +msgstr "Zastąpienie" -#: plug-ins/common/mng.c:1311 +#: plug-ins/common/mng.c:1310 msgid "Default Frame Disposal:" -msgstr "" +msgstr "Domyślne traktowanie ramek:" -#: plug-ins/common/mng.c:1323 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1322 msgid "PNG Compression Level:" -msgstr "Stopień ko_mpresji:" +msgstr "Stopień ko_mpresji PNG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1331 plug-ins/common/png.c:1436 +#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1435 msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "" +msgstr "Wybranie wysokiego stopnia kompresji daje małe pliki wynikowe" -#: plug-ins/common/mng.c:1345 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1344 msgid "JPEG Compression Quality:" -msgstr "Kompresja RLE" +msgstr "Jakość kompresji JPG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1362 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1361 msgid "JPEG Smoothing Factor:" -msgstr "Wygładzanie:" +msgstr "Współczynnik wygładzania JPG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1372 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1371 msgid "Animated MNG Options" -msgstr "Opcje animacji GIF" +msgstr "Opcje animacji MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1381 +#: plug-ins/common/mng.c:1378 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Powtarzanie" -#: plug-ins/common/mng.c:1395 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1392 msgid "Default Frame Delay:" -msgstr "Domyślny typ mapy" +msgstr "Domyślna przerwa między klatkami:" -#: plug-ins/common/mng.c:1411 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1408 msgid "milliseconds" -msgstr "Milisekundy" +msgstr "milisekund" #: plug-ins/common/mosaic.c:310 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Mozaika..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Mozaika..." #. progress bar for gradient finding #: plug-ins/common/mosaic.c:433 @@ -5051,248 +4965,243 @@ msgstr "Renderowanie kafli..." msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" -#: plug-ins/common/mosaic.c:545 +#: plug-ins/common/mosaic.c:544 msgid "Co_lor Averaging" msgstr "Uśr_ednianie kolorów" -#: plug-ins/common/mosaic.c:555 +#: plug-ins/common/mosaic.c:554 msgid "Allo_w Tile splitting" msgstr "Możliwość po_działu kafli" -#: plug-ins/common/mosaic.c:565 +#: plug-ins/common/mosaic.c:564 msgid "_Pitted Surfaces" msgstr "_Dziobate powierzchnie" -#: plug-ins/common/mosaic.c:575 +#: plug-ins/common/mosaic.c:574 msgid "_FG/BG Lighting" msgstr "Oświetlanie _FG/BG" #. tiling primitive -#: plug-ins/common/mosaic.c:589 +#: plug-ins/common/mosaic.c:588 msgid "Tiling Primitives" msgstr "Kształty kafli" -#: plug-ins/common/mosaic.c:593 +#: plug-ins/common/mosaic.c:592 msgid "_Squares" msgstr "_Kwadraty" -#: plug-ins/common/mosaic.c:594 +#: plug-ins/common/mosaic.c:593 msgid "He_xagons" msgstr "_Sześciokąty" -#: plug-ins/common/mosaic.c:595 +#: plug-ins/common/mosaic.c:594 msgid "Oc_tagons & Squares" msgstr "Oś_miokąty i kwadraty" -#: plug-ins/common/mosaic.c:615 +#: plug-ins/common/mosaic.c:613 msgid "T_ile Size:" msgstr "_Rozmiar kafla:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:633 +#: plug-ins/common/mosaic.c:631 msgid "Til_e Spacing:" msgstr "O_dstępy pomiędzy kaflami:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:642 +#: plug-ins/common/mosaic.c:640 msgid "Tile _Neatness:" msgstr "_Uporządkowanie kafli:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:652 +#: plug-ins/common/mosaic.c:650 msgid "Light _Direction:" msgstr "Ki_erunek światła:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:661 +#: plug-ins/common/mosaic.c:659 msgid "Color _Variation:" msgstr "_Wariacje koloru:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:2387 +#: plug-ins/common/mosaic.c:2385 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "Nie można dodać kolejnego punktu.\n" -#: plug-ins/common/newsprint.c:153 +#: plug-ins/common/newsprint.c:140 msgid "Round" msgstr "Kółka" -#: plug-ins/common/newsprint.c:162 +#: plug-ins/common/newsprint.c:149 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: plug-ins/common/newsprint.c:171 +#: plug-ins/common/newsprint.c:158 msgid "Diamond" msgstr "Diamenty" -#: plug-ins/common/newsprint.c:179 +#: plug-ins/common/newsprint.c:166 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "Punkt Euklidesa" -#: plug-ins/common/newsprint.c:188 +#: plug-ins/common/newsprint.c:175 msgid "PS Diamond" msgstr "PS Diamenty" -#: plug-ins/common/newsprint.c:359 +#: plug-ins/common/newsprint.c:346 msgid "_Grey" msgstr "_Szary" -#: plug-ins/common/newsprint.c:372 +#: plug-ins/common/newsprint.c:359 msgid "R_ed" msgstr "_Czerwony" -#: plug-ins/common/newsprint.c:401 +#: plug-ins/common/newsprint.c:388 msgid "C_yan" msgstr "_Niebieskozielony" -#: plug-ins/common/newsprint.c:409 +#: plug-ins/common/newsprint.c:396 msgid "Magen_ta" msgstr "_Purpurowy" -#: plug-ins/common/newsprint.c:417 +#: plug-ins/common/newsprint.c:404 msgid "_Yellow" msgstr "Żół_ty" -#: plug-ins/common/newsprint.c:438 +#: plug-ins/common/newsprint.c:425 msgid "Intensity" msgstr "Intensywność" -#: plug-ins/common/newsprint.c:552 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/newsprint.c:539 msgid "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Wydruk gazetowy..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Wydruk g_azetowy..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:651 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/newsprint.c:638 msgid "Newsprint..." -msgstr "Wydruk gazetowy" +msgstr "Wydruk gazetowy..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:1046 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1033 msgid "_Spot Function:" msgstr "Rodzaj p_unktu:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1206 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1193 msgid "Newsprint" msgstr "Wydruk gazetowy" #. resolution settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1222 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1209 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1241 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1227 msgid "_Input SPI:" msgstr "W_ejściowe SPI:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1252 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1238 msgid "O_utput LPI:" msgstr "Wyjś_ciowe LPI:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1262 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1248 msgid "C_ell Size:" msgstr "Rozmiar ocz_ka:" #. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1275 plug-ins/gflare/gflare.c:564 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1261 plug-ins/gflare/gflare.c:564 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1298 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1283 msgid "B_lack Pullout (%):" msgstr "Wyciąg _czarnego (%):" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1321 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1306 msgid "Separate to:" msgstr "Rozdzielane kanały:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1325 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1310 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1338 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1323 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1351 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1336 msgid "I_ntensity" msgstr "_Intensywność" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1372 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1357 msgid "_Lock Channels" msgstr "Za_blokowanie kanałów" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1382 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1367 msgid "_Factory Defaults" msgstr "Wartości _domyślne" #. anti-alias control -#: plug-ins/common/newsprint.c:1405 plug-ins/gfig/gfig.c:2407 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2407 msgid "Antialiasing" msgstr "Wygładzanie" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1415 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1399 msgid "O_versample:" msgstr "_Nadpróbkowanie:" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:126 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/nlfilt.c:128 msgid "/Filters/Enhance/_NL Filter..." -msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Filtr NL..." +msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Filtr _NL..." -#: plug-ins/common/nlfilt.c:244 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/nlfilt.c:246 msgid "NL Filter..." -msgstr "Filtr NL" +msgstr "Filtr NL..." -#: plug-ins/common/nlfilt.c:320 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:322 msgid "NL Filter" msgstr "Filtr NL" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:343 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:345 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:347 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:349 msgid "_Alpha Trimmed Mean" msgstr "Średnia przycięta do _alfy" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:349 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:351 msgid "Op_timal Estimation" msgstr "Op_tymalne Przewidywanie" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:351 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:353 msgid "_Edge Enhancement" msgstr "Uwydatnianie k_rawędzi" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:362 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:373 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:458 plug-ins/common/waves.c:450 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:468 plug-ins/common/waves.c:458 msgid "_Do Preview" msgstr "_Podgląd" -#: plug-ins/common/noisify.c:128 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/noisify.c:129 msgid "/Filters/Noise/_Noisify..." -msgstr "/Filtry/Szum/Szum..." +msgstr "/Filtry/Szum/_Szum..." -#: plug-ins/common/noisify.c:202 +#: plug-ins/common/noisify.c:203 msgid "Adding Noise..." msgstr "Dodawanie szumu..." -#: plug-ins/common/noisify.c:307 +#: plug-ins/common/noisify.c:309 msgid "Noisify" msgstr "Szum" -#: plug-ins/common/noisify.c:333 +#: plug-ins/common/noisify.c:344 msgid "_Independent" msgstr "Ni_ezależny" -#: plug-ins/common/noisify.c:346 plug-ins/common/noisify.c:350 +#: plug-ins/common/noisify.c:357 plug-ins/common/noisify.c:361 msgid "_Gray:" msgstr "_Szary:" -#: plug-ins/common/noisify.c:351 plug-ins/common/noisify.c:365 +#: plug-ins/common/noisify.c:362 plug-ins/common/noisify.c:376 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: plug-ins/common/noisify.c:374 +#: plug-ins/common/noisify.c:385 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Kanał #%d:" @@ -5306,58 +5215,56 @@ msgid "Normalizing..." msgstr "Normalizacja..." #. don't translate '' -#: plug-ins/common/nova.c:197 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/nova.c:198 msgid "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." -msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/Supernowa..." +msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/_Supernowa..." -#: plug-ins/common/nova.c:278 +#: plug-ins/common/nova.c:279 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "Renderowanie supernowej..." -#: plug-ins/common/nova.c:318 +#: plug-ins/common/nova.c:320 msgid "SuperNova" msgstr "Supernowa" -#: plug-ins/common/nova.c:332 +#: plug-ins/common/nova.c:345 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "Supernowa: Wybór koloru" -#: plug-ins/common/nova.c:358 +#: plug-ins/common/nova.c:371 msgid "_Spokes:" msgstr "_Promyki:" -#: plug-ins/common/nova.c:370 +#: plug-ins/common/nova.c:383 msgid "R_andom Hue:" msgstr "-Losowy odcień:" #. to avoid side effects while initialization -#: plug-ins/common/nova.c:428 +#: plug-ins/common/nova.c:441 msgid "Center of SuperNova" msgstr "Środek supernowej" -#: plug-ins/common/nova.c:511 +#: plug-ins/common/nova.c:523 msgid "S_how Cursor" msgstr "Wyświetlanie _kursora" #: plug-ins/common/oilify.c:106 -#, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." -msgstr "/Filtry/Artystyczne/Farba olejna..." +msgstr "/Filtry/Artystyczne/Farba _olejna..." #: plug-ins/common/oilify.c:181 msgid "Oil Painting..." msgstr "Malowanie farbą olejną..." -#: plug-ins/common/oilify.c:441 +#: plug-ins/common/oilify.c:442 msgid "Oilify" msgstr "Farba olejna" -#: plug-ins/common/oilify.c:452 +#: plug-ins/common/oilify.c:464 msgid "_Use Intensity Algorithm" msgstr "_Intensywny algorytm" -#: plug-ins/common/oilify.c:462 +#: plug-ins/common/oilify.c:474 msgid "_Mask Size:" msgstr "Rozmiar _maski:" @@ -5422,9 +5329,8 @@ msgid "Bac_kground Color" msgstr "Kolor _tła" #: plug-ins/common/papertile.c:377 -#, fuzzy msgid "S_elect here:" -msgstr "_Wybór" +msgstr "Wybra_ny poniżej:" #: plug-ins/common/papertile.c:384 msgid "Background Color" @@ -5439,68 +5345,64 @@ msgid "September 31, 1999" msgstr "31 Wrzesień 1999" #: plug-ins/common/papertile.c:823 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Paper Tile..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Kawałki papieru..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Kawałki papieru..." -#: plug-ins/common/pat.c:449 +#: plug-ins/common/pat.c:447 msgid "Save as Pattern" msgstr "Zapis jako deseń" #: plug-ins/common/pcx.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "TGA: Nie można odczytać stopki z \"%s\"\n" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku \"%s\"" #: plug-ins/common/pcx.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem" +msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie PCX" #: plug-ins/common/pcx.c:371 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "" +msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano z operacji." #: plug-ins/common/pixelize.c:170 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." -msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Pikselizacja..." +msgstr "/Filtry/Rozmywanie/_Pikselizacja..." #: plug-ins/common/pixelize.c:268 msgid "Pixelizing..." msgstr "Pikselizacja..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:308 +#: plug-ins/common/pixelize.c:309 msgid "Pixelize" msgstr "Pikselizacja" -#: plug-ins/common/pixelize.c:328 +#: plug-ins/common/pixelize.c:337 msgid "Pixel _Width:" msgstr "_Szerokość piksela:" -#: plug-ins/common/pixelize.c:333 +#: plug-ins/common/pixelize.c:342 msgid "Pixel _Height:" msgstr "_Wysokość piksela:" -#: plug-ins/common/plasma.c:181 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/plasma.c:182 msgid "/Filters/Render/Clouds/_Plasma..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Chmury/Plazma..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Chmury/_Plazma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:260 +#: plug-ins/common/plasma.c:261 msgid "Plasma..." msgstr "Plazma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:298 +#: plug-ins/common/plasma.c:301 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: plug-ins/common/plasma.c:324 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/plasma.c:337 msgid "Random _Seed:" -msgstr "Ziarno losowości:" +msgstr "Ziarno _losowości:" -#: plug-ins/common/plasma.c:335 +#: plug-ins/common/plasma.c:348 msgid "T_urbulence:" msgstr "Tu_rbulencje:" @@ -5521,9 +5423,8 @@ msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura tymczasowa" #: plug-ins/common/plugindetails.c:145 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_Plugin Details" -msgstr "/Dodatki/Opisy _wtyczek..." +msgstr "/Dodatki/Opisy _wtyczek" #: plug-ins/common/plugindetails.c:213 msgid "Details <<" @@ -5611,30 +5512,33 @@ msgstr "Wyszukiwanie:" #: plug-ins/common/png.c:471 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy odczytywaniu pliku \"%s\". Plik może być uszkodzony." #. Aie! Unknown type #: plug-ins/common/png.c:603 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nieznany model kolorów w pliku \"%s\" w formacie PNG." #: plug-ins/common/png.c:656 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" +"Plik PNG definiuje przesunięcie, które spowoduje umieszczenie zawartości " +"warstwy poza obrazem." #: plug-ins/common/png.c:970 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "" +msgstr "Błąd przy zapisie pliku \"%s\". Nie można zapisać obrazu." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: plug-ins/common/png.c:1318 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" +"Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie." #: plug-ins/common/png.c:1343 msgid "Save as PNG" @@ -5645,235 +5549,227 @@ msgstr "Zapis jako PNG" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: plug-ins/common/png.c:1365 +#: plug-ins/common/png.c:1364 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Przeplot (Adam7)" -#: plug-ins/common/png.c:1375 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1374 msgid "Save _Background Color" msgstr "Zapis koloru _tła" -#: plug-ins/common/png.c:1383 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1382 msgid "Save _Gamma" msgstr "Zapis _współczynnika gamma" -#: plug-ins/common/png.c:1391 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1390 msgid "Save _Layer Offset" -msgstr "Zapis przesunięcia _warstwy" +msgstr "Zapis przesunięcia w_arstwy" -#: plug-ins/common/png.c:1399 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1398 msgid "Save _Resolution" msgstr "Zapis _rozdzielczości" -#: plug-ins/common/png.c:1407 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1406 msgid "Save Creation _Time" msgstr "Zapis _czasu powstania" -#: plug-ins/common/png.c:1415 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1414 msgid "Save Comme_nt" -msgstr "Zapisz bieżące" +msgstr "Zapis _komentarza" -#: plug-ins/common/png.c:1432 +#: plug-ins/common/png.c:1431 msgid "Co_mpression Level:" msgstr "Stopień ko_mpresji:" -#: plug-ins/common/pnm.c:427 plug-ins/common/pnm.c:448 -#: plug-ins/common/pnm.c:455 plug-ins/common/pnm.c:464 -#: plug-ins/common/pnm.c:539 plug-ins/common/pnm.c:595 +#: plug-ins/common/pnm.c:426 plug-ins/common/pnm.c:447 +#: plug-ins/common/pnm.c:454 plug-ins/common/pnm.c:463 +#: plug-ins/common/pnm.c:538 plug-ins/common/pnm.c:594 msgid "PNM: Premature end of file." msgstr "PNM: Wystąpił koniec pliku." -#: plug-ins/common/pnm.c:429 +#: plug-ins/common/pnm.c:428 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "PNM: Niepoprawny plik." -#: plug-ins/common/pnm.c:442 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/pnm.c:441 msgid "File not in a supported format." -msgstr "PNM: Plik w nieobsługiwanym formacie." +msgstr "Plik w nieobsługiwanym formacie." -#: plug-ins/common/pnm.c:451 +#: plug-ins/common/pnm.c:450 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "PNM: Niepoprawna rozdzielczość X." -#: plug-ins/common/pnm.c:458 +#: plug-ins/common/pnm.c:457 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "PNM: Niepoprawna rozdzielczość Y." -#: plug-ins/common/pnm.c:470 +#: plug-ins/common/pnm.c:469 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "PNM: Niepoprawna wartość maksymalna." -#: plug-ins/common/pnm.c:646 +#: plug-ins/common/pnm.c:645 msgid "PNM: Error reading file." msgstr "PNM: Błąd przy odczycie pliku." -#: plug-ins/common/pnm.c:762 +#: plug-ins/common/pnm.c:761 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "Zapis do pliku PNM nie obsługuje obrazów z kanałem alfa." -#: plug-ins/common/pnm.c:910 +#: plug-ins/common/pnm.c:909 msgid "Save as PNM" msgstr "Zapis jako PNM" -#: plug-ins/common/pnm.c:924 +#: plug-ins/common/pnm.c:923 msgid "Raw" msgstr "Binarny" -#: plug-ins/common/pnm.c:925 +#: plug-ins/common/pnm.c:924 msgid "Ascii" msgstr "Tekstowy" -#: plug-ins/common/polar.c:173 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/polar.c:174 msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Odwzorowanie biegunowe..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Odwzorowanie _biegunowe..." -#: plug-ins/common/polar.c:348 +#: plug-ins/common/polar.c:349 msgid "Polarizing..." msgstr "Odwzorowywanie biegunowe..." -#: plug-ins/common/polar.c:582 +#: plug-ins/common/polar.c:583 msgid "Polarize" msgstr "Odwzorowanie biegunowe" -#: plug-ins/common/polar.c:626 +#: plug-ins/common/polar.c:634 msgid "Circle _Depth in Percent:" msgstr "_Zbliżenie do okręgu w procentach:" -#: plug-ins/common/polar.c:635 +#: plug-ins/common/polar.c:643 msgid "Offset _Angle:" msgstr "Prz_esunięcie kąta:" -#: plug-ins/common/polar.c:647 +#: plug-ins/common/polar.c:655 msgid "_Map Backwards" msgstr "O_dwzorowanie odwrotne" -#: plug-ins/common/polar.c:653 +#: plug-ins/common/polar.c:661 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "Powoduje rozpoczęcie odwzorowania od prawej strony, zamiast od lewej." -#: plug-ins/common/polar.c:661 +#: plug-ins/common/polar.c:669 msgid "Map from _Top" msgstr "Odwzorowanie o_d góry" -#: plug-ins/common/polar.c:667 +#: plug-ins/common/polar.c:675 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "Powoduje odwzorowanie dolnego wiersza w środku i górnego na zewnątrz." -#: plug-ins/common/polar.c:676 +#: plug-ins/common/polar.c:684 msgid "To _Polar" msgstr "_Rozwinięcie" -#: plug-ins/common/polar.c:682 +#: plug-ins/common/polar.c:690 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "Powoduje odwzorowanie obrazu wynikowego na prostokąt, zamiast na koło." #: plug-ins/common/ps.c:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not interpret '%s'" -msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" +msgstr "nie można zinterpretować \"%s\"" #: plug-ins/common/ps.c:955 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Zapis PostScript nie obsługuje obrazów z kanałami alfa" -#: plug-ins/common/ps.c:2179 plug-ins/common/ps.c:2311 -#: plug-ins/common/ps.c:2461 plug-ins/common/ps.c:2589 +#: plug-ins/common/ps.c:2188 plug-ins/common/ps.c:2320 +#: plug-ins/common/ps.c:2470 plug-ins/common/ps.c:2598 msgid "write error occured" msgstr "wystąpił błąd zapisu" -#: plug-ins/common/ps.c:2615 +#: plug-ins/common/ps.c:2624 msgid "Load PostScript" msgstr "Odczyt PostScriptu" #. Rendering -#: plug-ins/common/ps.c:2635 +#: plug-ins/common/ps.c:2644 msgid "Rendering" msgstr "Renderowanie" #. Resolution -#: plug-ins/common/ps.c:2653 plug-ins/common/svg.c:817 +#: plug-ins/common/ps.c:2661 plug-ins/common/svg.c:816 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" -#: plug-ins/common/ps.c:2681 +#: plug-ins/common/ps.c:2689 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" -#: plug-ins/common/ps.c:2687 +#: plug-ins/common/ps.c:2695 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Prostokąt ograniczający" #. Colouring -#: plug-ins/common/ps.c:2700 +#: plug-ins/common/ps.c:2708 msgid "Coloring" msgstr "Kolory obrazu" -#: plug-ins/common/ps.c:2704 +#: plug-ins/common/ps.c:2712 msgid "B/W" msgstr "Czarno Biały" #. * Gray * -#: plug-ins/common/ps.c:2705 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:418 +#: plug-ins/common/ps.c:2713 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:417 msgid "Gray" msgstr "Szary" -#: plug-ins/common/ps.c:2707 plug-ins/fits/fits.c:999 +#: plug-ins/common/ps.c:2715 plug-ins/fits/fits.c:999 msgid "Automatic" msgstr "Auto" -#: plug-ins/common/ps.c:2717 +#: plug-ins/common/ps.c:2725 msgid "Text Antialiasing" msgstr "Wygładzanie tekstu" -#: plug-ins/common/ps.c:2722 plug-ins/common/ps.c:2734 +#: plug-ins/common/ps.c:2730 plug-ins/common/ps.c:2742 msgid "Weak" msgstr "Słabe" -#: plug-ins/common/ps.c:2723 plug-ins/common/ps.c:2735 +#: plug-ins/common/ps.c:2731 plug-ins/common/ps.c:2743 msgid "Strong" msgstr "Silne" -#: plug-ins/common/ps.c:2729 +#: plug-ins/common/ps.c:2737 msgid "Graphic Antialiasing" msgstr "Wygładzanie grafiki" -#: plug-ins/common/ps.c:2781 +#: plug-ins/common/ps.c:2789 msgid "Save as PostScript" msgstr "Zapis jako PostScript" #. Image Size -#: plug-ins/common/ps.c:2804 +#: plug-ins/common/ps.c:2812 msgid "Image Size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: plug-ins/common/ps.c:2840 +#: plug-ins/common/ps.c:2847 msgid "_X-Offset:" msgstr "Przesunięcie _X:" -#: plug-ins/common/ps.c:2849 +#: plug-ins/common/ps.c:2856 msgid "_Y-Offset:" msgstr "Przesunięcie _Y:" -#: plug-ins/common/ps.c:2855 +#: plug-ins/common/ps.c:2862 msgid "_Keep Aspect Ratio" msgstr "_Zachowanie współczynnika proporcji" -#: plug-ins/common/ps.c:2861 +#: plug-ins/common/ps.c:2868 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5882,39 +5778,43 @@ msgstr "" "współczynnika proporcji." #. Unit -#: plug-ins/common/ps.c:2870 +#: plug-ins/common/ps.c:2877 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: plug-ins/common/ps.c:2874 +#: plug-ins/common/ps.c:2881 msgid "_Inch" msgstr "_Cal" -#: plug-ins/common/ps.c:2875 +#: plug-ins/common/ps.c:2882 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetr" #. Format -#: plug-ins/common/ps.c:2901 +#: plug-ins/common/ps.c:2908 msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: plug-ins/common/ps.c:2909 +#: plug-ins/common/ps.c:2915 msgid "_PostScript Level 2" msgstr "Po_stScript poziom 2" -#: plug-ins/common/ps.c:2918 +#: plug-ins/common/ps.c:2924 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "Zag_nieżdżalny PostScript" -#: plug-ins/common/ps.c:2927 +#: plug-ins/common/ps.c:2933 msgid "P_review" msgstr "_Podgląd" -#: plug-ins/common/ps.c:2948 +#: plug-ins/common/ps.c:2954 msgid "Preview _Size:" msgstr "_Rozmiar podglądu:" +#: plug-ins/common/psd.c:468 +msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" +msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku PSD" + #: plug-ins/common/psp.c:404 msgid "Save as PSP" msgstr "Zapis jako PSP" @@ -5944,29 +5844,25 @@ msgstr "Losowy wybór sąsiada 1.7" msgid "Random Slur 1.7" msgstr "Losowe zlewanie 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:226 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/randomize.c:229 msgid "/Filters/Noise/_Hurl..." -msgstr "/Filtry/Szum/Rozsypywanie..." +msgstr "/Filtry/Szum/_Rozsypywanie..." -#: plug-ins/common/randomize.c:238 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/randomize.c:241 msgid "/Filters/Noise/_Pick..." -msgstr "/Filtry/Szum/Wybór sąsiada..." +msgstr "/Filtry/Szum/_Wybór sąsiada..." -#: plug-ins/common/randomize.c:250 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/randomize.c:253 msgid "/Filters/Noise/_Slur..." -msgstr "/Filtry/Szum/Zlewanie..." +msgstr "/Filtry/Szum/_Zlewanie..." -#: plug-ins/common/randomize.c:713 +#: plug-ins/common/randomize.c:733 msgid "R_andomization (%):" msgstr "_Przypadkowość (%):" #: plug-ins/common/ripple.c:137 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Ripple..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Falowanie..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Falowanie..." #: plug-ins/common/ripple.c:215 msgid "Rippling..." @@ -5976,33 +5872,33 @@ msgstr "Falowanie" msgid "Ripple" msgstr "Falowanie" -#: plug-ins/common/ripple.c:461 +#: plug-ins/common/ripple.c:460 msgid "_Retain Tilability" msgstr "Utrzymanie możliwości _kafelkowania" #. Edges toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:488 +#: plug-ins/common/ripple.c:487 msgid "Edges" msgstr "Krawędzie" #. Wave toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:502 +#: plug-ins/common/ripple.c:501 msgid "Wave Type" msgstr "Typ fali" -#: plug-ins/common/ripple.c:506 +#: plug-ins/common/ripple.c:505 msgid "Saw_tooth" msgstr "P_iłokształtny" -#: plug-ins/common/ripple.c:507 +#: plug-ins/common/ripple.c:506 msgid "S_ine" msgstr "_Sinus" -#: plug-ins/common/ripple.c:520 +#: plug-ins/common/ripple.c:527 msgid "_Period:" msgstr "_Częstotliwość:" -#: plug-ins/common/ripple.c:530 +#: plug-ins/common/ripple.c:537 msgid "A_mplitude:" msgstr "A_mplituda:" @@ -6023,9 +5919,8 @@ msgid "Rotating..." msgstr "Obracanie..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:308 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Barwienie próbek..." +msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/_Barwienie próbek..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1360 msgid "Sample Colorize" @@ -6040,88 +5935,80 @@ msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #. layer optionmenu (Dst) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1395 msgid "Destination:" msgstr "Cel:" #. layer optionmenu (Sample) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1415 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 msgid "Sample:" msgstr "Próbka:" #. Add extra menu items for Gradient -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1434 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1433 msgid "From Gradient" -msgstr "Gradient użytkownika" +msgstr "Z gradientu" #. Add extra menu items for Inverted Gradient -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1443 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1442 msgid "From Reverse Gradient" -msgstr "Odśwież gradienty" +msgstr "Z odwróconego gradientu" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1459 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1486 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1458 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1485 msgid "Show Selection" msgstr "Widok zaznaczenia" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1470 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1497 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1469 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1496 msgid "Show Color" msgstr "Wyświetlanie kolorów" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1608 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1605 msgid "Input Levels:" -msgstr "Poziom wejściowy:" +msgstr "Poziomy wejściowe:" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1658 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1655 msgid "Output Levels:" -msgstr "Poziom wyjściowy:" +msgstr "Poziomy wyjściowe:" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1698 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1695 msgid "Hold Intensity" msgstr "Utrzymanie Intensywności" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1709 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1706 msgid "Original Intensity" msgstr "Oryginalna intensywność" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1727 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1724 msgid "Use Subcolors" msgstr "Wykorzystanie \"podkolorów\"" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1738 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1735 msgid "Smooth Samples" -msgstr "Wygładzanie próbek kolorów" +msgstr "Wygładzanie próbek" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2680 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2682 msgid "Sample Analyze..." msgstr "Analizowanie próbek..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3037 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3046 msgid "Remap Colorized..." msgstr "Odwzorowanie barwienia..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:137 -#, fuzzy msgid "/Filters/Noise/S_catter HSV..." -msgstr "/Filtry/Szum/Rozproszenie HSV..." +msgstr "/Filtry/Szum/Rozproszenie _HSV..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:232 -#, fuzzy msgid "Scattering HSV..." -msgstr "Rozproszenie HSV" +msgstr "Rozproszenie HSV..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:336 msgid "Scatter HSV" @@ -6131,23 +6018,23 @@ msgstr "Rozproszenie HSV" msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" msgstr "Podgląd (1:4) - Kliknij prawym" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:391 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:399 msgid "_Holdness:" msgstr "Ws_trzymanie:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:400 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 msgid "H_ue:" msgstr "O_dcień:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:417 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasycenie:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:418 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:426 msgid "_Value:" msgstr "_Wartość:" -#: plug-ins/common/screenshot.c:138 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1077 +#: plug-ins/common/screenshot.c:138 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073 msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." msgstr "/Plik/Pobierz/_Zrzut ekranu..." @@ -6174,70 +6061,63 @@ msgstr "Błąd przy pobieraniu zrzutu ekranu" # plug-ins/common/screenshot.c - "Zrzut" # plug-ins/winsnap/winsnap.c - "Zrzuć" #. single window -#: plug-ins/common/screenshot.c:523 plug-ins/winsnap/winsnap.c:906 +#: plug-ins/common/screenshot.c:523 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 msgid "Grab" msgstr "Zrzut" -#: plug-ins/common/screenshot.c:532 +#: plug-ins/common/screenshot.c:531 msgid "a _Single Window" msgstr "_Pojedyncze okno" -#: plug-ins/common/screenshot.c:548 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/screenshot.c:547 msgid "S_elect Window After" -msgstr "_Wybór" +msgstr "_Wybór okna po" -# skrót występuje zamiast przy "_after"/"po" -#: plug-ins/common/screenshot.c:561 plug-ins/common/screenshot.c:601 -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1023 +# skrót występuje zamiast przy "_after"/"p_o" +#: plug-ins/common/screenshot.c:560 plug-ins/common/screenshot.c:600 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019 msgid "Seconds Delay" -msgstr "_sekundach opóźnienia" +msgstr "sekundach opóźnienia" -#: plug-ins/common/screenshot.c:569 +#: plug-ins/common/screenshot.c:568 msgid "the _Whole Screen" msgstr "_Cały ekran" -#: plug-ins/common/screenshot.c:588 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/screenshot.c:587 msgid "Grab _After" -msgstr "po" +msgstr "Po_branie po" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:114 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Selektywne rozmycie Gaussa..." +msgstr "/Filtry/Rozmywanie/_Selektywne rozmycie Gaussa..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:191 -#, fuzzy msgid "Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa" +msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa..." -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:227 +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:228 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:243 +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:253 msgid "_Blur Radius:" msgstr "Promień _rozmycia:" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:250 +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:260 msgid "_Max. Delta:" msgstr "_Maksymalna delta:" #: plug-ins/common/semiflatten.c:79 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" -msgstr "/Filtry/Kolory/Pół-spłaszczenie" +msgstr "/Filtry/Kolory/Pół-_spłaszczenie" #: plug-ins/common/semiflatten.c:118 -#, fuzzy msgid "Semi-Flattening..." msgstr "Pół-spłaszczenie..." #: plug-ins/common/sharpen.c:147 -#, fuzzy msgid "/Filters/Enhance/_Sharpen..." -msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Wyostrzanie..." +msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/_Wyostrzanie..." #. #. * Let the user know what we're doing... @@ -6247,18 +6127,16 @@ msgid "Sharpening..." msgstr "Wyostrzanie..." #: plug-ins/common/sharpen.c:499 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Wyostrzanie - %s" +msgstr "Wyostrzanie" -#: plug-ins/common/sharpen.c:584 +#: plug-ins/common/sharpen.c:592 msgid "_Sharpness:" msgstr "O_strość:" #: plug-ins/common/shift.c:107 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Przesunięcie..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Przesunięcie..." #: plug-ins/common/shift.c:183 msgid "Shifting..." @@ -6281,9 +6159,8 @@ msgid "Shift _Amount:" msgstr "Stopień prz_esunięcia:" #: plug-ins/common/sinus.c:196 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Kubista..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/_Sinus..." #: plug-ins/common/sinus.c:281 msgid "Sinus: rendering..." @@ -6291,11 +6168,11 @@ msgstr "Sinus: renderowanie..." #. Create Main window with a vbox #. ============================== -#: plug-ins/common/sinus.c:643 +#: plug-ins/common/sinus.c:644 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/common/sinus.c:679 +#: plug-ins/common/sinus.c:680 msgid "Drawing Settings" msgstr "Parametry rysowania" @@ -6315,99 +6192,96 @@ msgstr "Złożo_ność:" msgid "Calculation Settings" msgstr "Parametry obliczeń" -#: plug-ins/common/sinus.c:734 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sinus.c:733 msgid "R_andom Seed:" -msgstr "Ziarno losowości:" +msgstr "Zi_arno losowości:" -#: plug-ins/common/sinus.c:743 +#: plug-ins/common/sinus.c:742 msgid "_Force Tiling?" msgstr "Wy_muszone kafelkowanie?" -#: plug-ins/common/sinus.c:756 +#: plug-ins/common/sinus.c:755 msgid "_Ideal" msgstr "_Idealne" -#: plug-ins/common/sinus.c:757 +#: plug-ins/common/sinus.c:756 msgid "_Distorted" msgstr "_Zniekształcone" -#: plug-ins/common/sinus.c:776 plug-ins/common/sinus.c:794 +#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:792 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: plug-ins/common/sinus.c:787 +#: plug-ins/common/sinus.c:785 msgid "The colors are white and black." msgstr "Kolorami są czarny i biały." -#: plug-ins/common/sinus.c:798 +#: plug-ins/common/sinus.c:796 msgid "Bl_ack & White" msgstr "_Czarny i biały" -#: plug-ins/common/sinus.c:800 +#: plug-ins/common/sinus.c:798 msgid "_Foreground & Background" msgstr "Kolor ak_tywny i tło" -#: plug-ins/common/sinus.c:802 +#: plug-ins/common/sinus.c:800 msgid "C_hoose here:" msgstr "_Wybierz tutaj:" -#: plug-ins/common/sinus.c:816 +#: plug-ins/common/sinus.c:814 msgid "First Color" msgstr "Pierwszy kolor" -#: plug-ins/common/sinus.c:826 +#: plug-ins/common/sinus.c:824 msgid "Second Color" msgstr "Drugi kolor" -#: plug-ins/common/sinus.c:839 +#: plug-ins/common/sinus.c:837 msgid "Alpha Channels" msgstr "Kanały alfa" -#: plug-ins/common/sinus.c:854 +#: plug-ins/common/sinus.c:851 msgid "F_irst Color:" msgstr "_Pierwszy kolor:" -#: plug-ins/common/sinus.c:869 +#: plug-ins/common/sinus.c:866 msgid "S_econd Color:" msgstr "_Drugi kolor:" -#: plug-ins/common/sinus.c:894 +#: plug-ins/common/sinus.c:891 msgid "Blend Settings" msgstr "Ustawienia zlewania" -#: plug-ins/common/sinus.c:905 +#: plug-ins/common/sinus.c:901 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: plug-ins/common/sinus.c:909 +#: plug-ins/common/sinus.c:905 msgid "L_inear" msgstr "L_iniowy" -#: plug-ins/common/sinus.c:910 +#: plug-ins/common/sinus.c:906 msgid "Bili_near" msgstr "_Dwuliniowy" -#: plug-ins/common/sinus.c:911 +#: plug-ins/common/sinus.c:907 msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sin_usoidalny" -#: plug-ins/common/sinus.c:923 +#: plug-ins/common/sinus.c:919 msgid "_Exponent:" msgstr "Wy_kładnik:" -#: plug-ins/common/sinus.c:933 +#: plug-ins/common/sinus.c:929 msgid "_Blend" msgstr "Z_lewanie" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Wygładzenie palety..." +msgstr "/Filtry/Kolory/Wygładzenie _palety..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:177 -#, fuzzy msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "Obliczanie wygładzonej palety..." @@ -6415,198 +6289,194 @@ msgstr "Obliczanie wygładzonej palety..." msgid "Smooth Palette" msgstr "Wygładzenie palety" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:442 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 msgid "_Search Depth:" -msgstr "_Czas szukania:" +msgstr "_Głębokość Przeszukiwań:" #: plug-ins/common/snoise.c:171 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Chmury/Jednolity szum..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Chmury/Jednolity _szum..." #: plug-ins/common/snoise.c:297 msgid "Solid Noise..." msgstr "Jednolity szum..." #. Dialog initialization -#: plug-ins/common/snoise.c:493 +#: plug-ins/common/snoise.c:495 msgid "Solid Noise" msgstr "Jednolity szum" -#: plug-ins/common/snoise.c:516 +#: plug-ins/common/snoise.c:529 msgid "_Detail:" msgstr "_Szczegóły:" #. Turbulent -#: plug-ins/common/snoise.c:523 +#: plug-ins/common/snoise.c:536 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulencje" #. Tilable -#: plug-ins/common/snoise.c:534 +#: plug-ins/common/snoise.c:547 msgid "T_ilable" msgstr "Kaf_elkowe" -#: plug-ins/common/snoise.c:546 +#: plug-ins/common/snoise.c:559 msgid "_X Size:" msgstr "Rozmiar _X:" -#: plug-ins/common/snoise.c:556 +#: plug-ins/common/snoise.c:569 msgid "_Y Size:" msgstr "Rozmiar _Y:" #: plug-ins/common/sobel.c:128 -#, fuzzy msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." -msgstr "/Filtry/Wykrywanie krawędzi/Sobel..." +msgstr "/Filtry/Wykrywanie krawędzi/_Sobel..." -#: plug-ins/common/sobel.c:231 +#: plug-ins/common/sobel.c:232 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Wykrywanie krawędzi \"Sobel\"" -#: plug-ins/common/sobel.c:242 +#: plug-ins/common/sobel.c:252 msgid "Sobel _Horizontally" msgstr "Wykrywanie po_ziome" -#: plug-ins/common/sobel.c:251 +#: plug-ins/common/sobel.c:261 msgid "Sobel _Vertically" msgstr "Wykrywanie pio_nowe" -#: plug-ins/common/sobel.c:260 +#: plug-ins/common/sobel.c:270 msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)" msgstr "_Utrzymanie znaku wyniku (tylko jeden kierunek)" -#: plug-ins/common/sobel.c:333 +#: plug-ins/common/sobel.c:343 msgid "Sobel Edge Detecting..." msgstr "Wykrywanie krawędzi \"Sobel\"..." #: plug-ins/common/sparkle.c:184 -#, fuzzy msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." -msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/Iskry..." +msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/_Iskry..." #: plug-ins/common/sparkle.c:287 msgid "Sparkling..." msgstr "Iskrzenie..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:339 +#: plug-ins/common/sparkle.c:340 msgid "Sparkle" msgstr "Iskry" -#: plug-ins/common/sparkle.c:359 +#: plug-ins/common/sparkle.c:368 msgid "Luminosity _Threshold:" msgstr "_Próg luminancji:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:362 +#: plug-ins/common/sparkle.c:371 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "Ustawia próg luminancji" -#: plug-ins/common/sparkle.c:369 +#: plug-ins/common/sparkle.c:378 msgid "F_lare Intensity:" msgstr "Intensywność f_lary:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:372 +#: plug-ins/common/sparkle.c:381 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "Ustawia intensywność flary" -#: plug-ins/common/sparkle.c:379 +#: plug-ins/common/sparkle.c:388 msgid "_Spike Length:" msgstr "_Długość szpilek:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:382 +#: plug-ins/common/sparkle.c:391 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "Ustawia długość szpilek w iskrze" -#: plug-ins/common/sparkle.c:389 +#: plug-ins/common/sparkle.c:398 msgid "Sp_ike Points:" msgstr "_Liczba szpilek:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:392 +#: plug-ins/common/sparkle.c:401 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "Ustawia liczbę szpilek w iskrze" -#: plug-ins/common/sparkle.c:399 +#: plug-ins/common/sparkle.c:408 msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):" msgstr "_Kąt iskry (-1: losowo):" -#: plug-ins/common/sparkle.c:402 +#: plug-ins/common/sparkle.c:411 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)" msgstr "Ustawia kąt iskier (-1 znaczy że kąt jest losowy)" -#: plug-ins/common/sparkle.c:410 +#: plug-ins/common/sparkle.c:419 msgid "Spik_e Density:" msgstr "_Gęstość szpilek:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:413 +#: plug-ins/common/sparkle.c:422 msgid "Adjust the Spike Density" msgstr "Ustawia gęstość szpilek" -#: plug-ins/common/sparkle.c:423 +#: plug-ins/common/sparkle.c:432 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "Ustawia krycie szpilek" -#: plug-ins/common/sparkle.c:430 +#: plug-ins/common/sparkle.c:439 msgid "_Random Hue:" msgstr "_Losowy odcień:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:433 +#: plug-ins/common/sparkle.c:442 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "Ustawia wartość jak bardzo losowo będzie zmieniał się odcień" -#: plug-ins/common/sparkle.c:441 +#: plug-ins/common/sparkle.c:450 msgid "Rando_m Saturation:" msgstr "Lo_sowe nasycenie:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:444 +#: plug-ins/common/sparkle.c:453 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "Ustawia wartość jak bardzo losowo będzie zmieniało się nasycenie" -#: plug-ins/common/sparkle.c:462 +#: plug-ins/common/sparkle.c:471 msgid "_Preserve Luminosity" msgstr "Zac_howanie luminancji" -#: plug-ins/common/sparkle.c:469 +#: plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "Określa, czy zachowana powinna być luminancja" -#: plug-ins/common/sparkle.c:475 +#: plug-ins/common/sparkle.c:484 msgid "In_verse" msgstr "In_wersja" -#: plug-ins/common/sparkle.c:481 +#: plug-ins/common/sparkle.c:490 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "Odwraca wygenerowany efekt" -#: plug-ins/common/sparkle.c:487 +#: plug-ins/common/sparkle.c:496 msgid "A_dd Border" msgstr "_Dodanie brzegu" -#: plug-ins/common/sparkle.c:493 +#: plug-ins/common/sparkle.c:502 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokół obrazu" -#: plug-ins/common/sparkle.c:508 +#: plug-ins/common/sparkle.c:517 msgid "_Natural Color" msgstr "_Naturalny kolor" -#: plug-ins/common/sparkle.c:509 +#: plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "_Foreground Color" msgstr "A_ktywny kolor" -#: plug-ins/common/sparkle.c:510 +#: plug-ins/common/sparkle.c:519 msgid "_Background Color" msgstr "Kolor _tła" -#: plug-ins/common/sparkle.c:518 +#: plug-ins/common/sparkle.c:527 msgid "Use the Color of the Image" msgstr "Wykorzystanie koloru obrazu" -#: plug-ins/common/sparkle.c:519 +#: plug-ins/common/sparkle.c:528 msgid "Use the Foreground Color" msgstr "Wykorzystanie koloru narzędzia" -#: plug-ins/common/sparkle.c:520 +#: plug-ins/common/sparkle.c:529 msgid "Use the Background Color" msgstr "Wykorzystanie koloru tła" @@ -6615,70 +6485,60 @@ msgid "Solid" msgstr "Jednolite" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 -#, fuzzy msgid "Checker" msgstr "Szachownica" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 -#, fuzzy msgid "Marble" -msgstr "Iskry" +msgstr "Marmur" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 -#, fuzzy msgid "Lizard" -msgstr "Liniowy" +msgstr "Jaszczurka" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 -#, fuzzy msgid "Phong" -msgstr "Punktowe" +msgstr "Phong" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 -#, fuzzy msgid "Noise" msgstr "Szum" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Drewno" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 -#, fuzzy msgid "Spiral" -msgstr "Wir" +msgstr "Spirala" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 -#, fuzzy msgid "Spots" -msgstr "Umiejscowione" +msgstr "Plamki" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1742 plug-ins/common/spheredesigner.c:2859 msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Tekstura" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1744 -#, fuzzy msgid "Bumpmap" -msgstr "_Mapowanie wypukłości" +msgstr "Mapa wypukłości" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1746 plug-ins/common/spheredesigner.c:2871 msgid "Light" msgstr "Światło" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157 -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "Na filmie:" +msgstr "Otwarcie pliku" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157 -#, fuzzy msgid "Save File" -msgstr "Zapisz płomień" +msgstr "Zapis pliku" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2486 msgid "Sphere Designer" -msgstr "" +msgstr "Projektowanie sfery" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:853 msgid "Update" @@ -6686,20 +6546,19 @@ msgstr "Aktualizuj" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2554 msgid "Textures" -msgstr "" +msgstr "Tekstury" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2604 msgid "Texture Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości tekstury" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2622 msgid "Texture:" -msgstr "" +msgstr "Tekstura:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2628 -#, fuzzy msgid "Colors:" -msgstr "Kolory" +msgstr "Kolory:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2639 plug-ins/common/spheredesigner.c:2650 msgid "Color Selection Dialog" @@ -6712,75 +6571,64 @@ msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2679 -#, fuzzy msgid "Turbulence:" -msgstr "Tu_rbulencje:" +msgstr "Turbulencje:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2715 -#, fuzzy msgid "Scale Y:" -msgstr "Skala X:" +msgstr "Skala Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2733 -#, fuzzy msgid "Scale Z:" -msgstr "Skala X:" +msgstr "Skala Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2752 -#, fuzzy msgid "Rotate X:" -msgstr "Obrót: " +msgstr "Obrót X: " #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2769 -#, fuzzy msgid "Rotate Y:" -msgstr "Obrót: " +msgstr "Obrót Y: " #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2786 -#, fuzzy msgid "Rotate Z:" -msgstr "Obrót: " +msgstr "Obrót Z: " #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2803 msgid "Pos X:" -msgstr "" +msgstr "Poz. X:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2820 msgid "Pos Y:" -msgstr "" +msgstr "Poz. Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837 msgid "Pos Z:" -msgstr "" +msgstr "Poz. Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2864 -#, fuzzy msgid "Bump" -msgstr "_Mapowanie wypukłości" +msgstr "Wypukłość" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2890 -#, fuzzy msgid "Amount:" -msgstr "Roz_miar:" +msgstr "Wartość:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2908 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "Eksp.:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3066 -#, fuzzy msgid "Rendering Sphere..." -msgstr "Renderowanie supernowej..." +msgstr "Renderowanie Sfery..." #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3123 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Sinus..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/_Projektowanie sfery..." #: plug-ins/common/spread.c:107 -#, fuzzy msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." -msgstr "/Filtry/Szum/Rozrzut..." +msgstr "/Filtry/Szum/R_ozrzut..." #: plug-ins/common/spread.c:185 msgid "Spreading..." @@ -6796,9 +6644,8 @@ msgid "Spread Amount" msgstr "Rozmiar rozrzutu" #: plug-ins/common/struc.c:1142 -#, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." -msgstr "/Filtry/Artystyczne/Nałożenie na płótno..." +msgstr "/Filtry/Artystyczne/Nałożenie na _płótno..." #: plug-ins/common/struc.c:1221 msgid "Applying Canvas..." @@ -6811,39 +6658,39 @@ msgstr "Nałożenie na płótno" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: plug-ins/common/struc.c:1267 plug-ins/common/wind.c:926 +#: plug-ins/common/struc.c:1276 plug-ins/common/wind.c:935 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: plug-ins/common/struc.c:1271 +#: plug-ins/common/struc.c:1280 msgid "_Top-Right" msgstr "_Górny-prawy" -#: plug-ins/common/struc.c:1272 +#: plug-ins/common/struc.c:1281 msgid "Top-_Left" msgstr "Górny-_lewy" -#: plug-ins/common/struc.c:1273 +#: plug-ins/common/struc.c:1282 msgid "_Bottom-Left" msgstr "_Dolny-lewy" -#: plug-ins/common/struc.c:1274 +#: plug-ins/common/struc.c:1283 msgid "Bottom-_Right" msgstr "Dolny-p_rawy" #: plug-ins/common/sunras.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku jako SUN-raster" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" przyjmując format SUN-raster" #: plug-ins/common/sunras.c:398 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Typ tego SUN-rastra nie jest obsługiwany" #: plug-ins/common/sunras.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Nie można odczytać kolorów" +msgstr "Nie można odczytać opisów kolorów z pliku \"%s\"" #: plug-ins/common/sunras.c:429 msgid "Type of colormap not supported" @@ -6859,7 +6706,7 @@ msgstr "SUNRAS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa" #: plug-ins/common/sunras.c:501 msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "Nie można pracować na nieznanych formatach obrazów" +msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na nieznanych formatach obrazów" #: plug-ins/common/sunras.c:1028 plug-ins/common/sunras.c:1119 #: plug-ins/common/sunras.c:1200 plug-ins/common/sunras.c:1295 @@ -6884,85 +6731,89 @@ msgstr "Kompresja RLE" #: plug-ins/common/svg.c:242 plug-ins/common/svg.c:624 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Nieznana przyczyna" #: plug-ins/common/svg.c:246 -#, fuzzy msgid "Rendering SVG..." -msgstr "Renderowanie supernowej..." +msgstr "Renderowanie SVG..." #: plug-ins/common/svg.c:256 msgid "Rendered SVG" -msgstr "" +msgstr "Wyrenderowano SVG" #: plug-ins/common/svg.c:421 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" +"Plik SVG nie określa\n" +"rozmiaru!" #: plug-ins/common/svg.c:427 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: plug-ins/common/svg.c:630 -#, fuzzy msgid "Open SVG" -msgstr "Otwórz" +msgstr "Otwórz SVG" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: plug-ins/common/svg.c:642 msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "Renderowanie Sklowanej Grafiki Wektorowej (Scalable Vector Graphics)" -#: plug-ins/common/svg.c:702 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025 +#: plug-ins/common/svg.c:701 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: plug-ins/common/svg.c:776 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/svg.c:775 msgid "Ratio _X:" -msgstr "Obrót:" +msgstr "Współczynnik _X:" -#: plug-ins/common/svg.c:812 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/svg.c:811 msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "Współczynnik proporcji:" +msgstr "Powoduje zachowanie proporcji" -#: plug-ins/common/svg.c:823 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/svg.c:822 +#, c-format msgid "pixels/%a" -msgstr "piksele" +msgstr "piksele /%a" #. Path Import -#: plug-ins/common/svg.c:843 +#: plug-ins/common/svg.c:842 msgid "Import _Paths" -msgstr "" +msgstr "Import Ści_eżek" -#: plug-ins/common/svg.c:849 +#: plug-ins/common/svg.c:848 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" +"Powoduje importowanie elementów ścieżek z pliku SVG w taki sposób, że są one " +"widoczne w GIMP-ie w postaci ścieżek." -#: plug-ins/common/svg.c:862 +#: plug-ins/common/svg.c:861 msgid "Merge Imported Paths" -msgstr "" +msgstr "Połączenie zaimportowanych ścieżek" #: plug-ins/common/tga.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot read footer from\n" "'%s'" -msgstr "TGA: Nie można odczytać stopki z \"%s\"\n" +msgstr "" +"Nie można odczytać stopki z\n" +"\"%s\"" #: plug-ins/common/tga.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot read extension from\n" "'%s'" -msgstr "TGA: Nie można odczytać rozszerzenia z \"%s\"\n" +msgstr "" +"TGA: Nie można odczytać rozszerzenia z\n" +"\"%s\"" #: plug-ins/common/tga.c:1179 msgid "Save as TGA" @@ -6974,12 +6825,12 @@ msgid "Targa Options" msgstr "Opcje Targa" #. rle -#: plug-ins/common/tga.c:1199 +#: plug-ins/common/tga.c:1198 msgid "_RLE compression" msgstr "Kompresja _RLE" #. origin -#: plug-ins/common/tga.c:1209 +#: plug-ins/common/tga.c:1208 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "Początek w _lewym dolnym rogu" @@ -6999,91 +6850,97 @@ msgstr "Nie wybrano obrazu RGBA lub GRAYA" msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "Progowanie alfy: Kolorowanie przezroczystości..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:221 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:222 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Progowanie alfy" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:233 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:243 msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" -#: plug-ins/common/tiff.c:677 +#: plug-ins/common/tiff.c:688 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strona %d" + +#: plug-ins/common/tiff.c:702 msgid "TIFF Channel" msgstr "Kanały TIFF" -#: plug-ins/common/tiff.c:685 +#: plug-ins/common/tiff.c:711 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" +"Uwaga:\n" +"Obraz który zamierzasz otworzyć zawiera 16 bitów na kanał. GIMP obsługuje " +"tylko 8 bitów, więc obraz zostanie skonwertowany. Z tego powodu część danych " +"może zostać utracona." -#: plug-ins/common/tiff.c:1644 +#: plug-ins/common/tiff.c:1683 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" +"Format TIFF obsłguje jednynie komentarze\n" +"zapisane w kodowaniu 7bit ASCII.\n" +"Komentarz nie został zapisany." -#: plug-ins/common/tiff.c:1774 +#: plug-ins/common/tiff.c:1813 msgid "Save as TIFF" msgstr "Zapis jako TIFF" #. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:1788 +#: plug-ins/common/tiff.c:1827 msgid "Compression" msgstr "Kompresja danych" -#: plug-ins/common/tiff.c:1793 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tiff.c:1832 msgid "_LZW" -msgstr "LZW" +msgstr "_LZW" -#: plug-ins/common/tiff.c:1794 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tiff.c:1833 msgid "_Pack Bits" -msgstr "Kompresowanie bitów" +msgstr "_Kompresowanie bitów" -#: plug-ins/common/tiff.c:1795 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tiff.c:1834 msgid "_Deflate" -msgstr "Deflate" +msgstr "_Deflacja" -#: plug-ins/common/tiff.c:1796 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tiff.c:1835 msgid "_JPEG" -msgstr "JPEG" +msgstr "_JPEG" -#: plug-ins/common/tiff.c:1808 plug-ins/common/xbm.c:1198 +#: plug-ins/common/tiff.c:1847 plug-ins/common/xbm.c:1196 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" #: plug-ins/common/tile.c:112 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Tile..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Przeskalowane kafelki..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Przeskalowane ka_felki..." #: plug-ins/common/tile.c:190 plug-ins/common/tileit.c:323 msgid "Tiling..." msgstr "Układanie kafelek..." -#: plug-ins/common/tile.c:386 +#: plug-ins/common/tile.c:388 msgid "Tile" msgstr "Przeskalowane kafelki" #. parameter settings -#: plug-ins/common/tile.c:396 +#: plug-ins/common/tile.c:398 msgid "Tile to New Size" msgstr "Ułożenie o nowym rozmiarze" -#: plug-ins/common/tile.c:421 +#: plug-ins/common/tile.c:422 msgid "C_reate New Image" msgstr "Utworzenie _nowego obrazu" #: plug-ins/common/tileit.c:228 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Small Tiles..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Małe kafelki..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Małe kafelki..." #. Get the preview image #: plug-ins/common/tileit.c:371 @@ -7091,47 +6948,46 @@ msgid "TileIt" msgstr "Kafelki" #. Area for buttons etc -#: plug-ins/common/tileit.c:419 +#: plug-ins/common/tileit.c:418 msgid "Flipping" msgstr "Odbijanie" -#: plug-ins/common/tileit.c:461 +#: plug-ins/common/tileit.c:459 msgid "Applied to Tile" msgstr "Modyfikowane kafelki" -#: plug-ins/common/tileit.c:475 +#: plug-ins/common/tileit.c:472 msgid "A_ll Tiles" msgstr "_Wszystkie" -#: plug-ins/common/tileit.c:489 +#: plug-ins/common/tileit.c:486 msgid "Al_ternate Tiles" msgstr "A_lternatywnie" -#: plug-ins/common/tileit.c:503 +#: plug-ins/common/tileit.c:500 msgid "_Explicit Tile" msgstr "Wy_brana kafelka" -#: plug-ins/common/tileit.c:509 +#: plug-ins/common/tileit.c:506 msgid "Ro_w:" msgstr "_Rząd:" -#: plug-ins/common/tileit.c:533 +#: plug-ins/common/tileit.c:530 msgid "Col_umn:" msgstr "_Kolumna:" -#: plug-ins/common/tileit.c:589 +#: plug-ins/common/tileit.c:586 msgid "O_pacity:" msgstr "_Krycie:" #. Lower frame saying howmany segments -#: plug-ins/common/tileit.c:600 +#: plug-ins/common/tileit.c:597 msgid "Segment Setting" msgstr "Ustawienia segmentów" #: plug-ins/common/tiler.c:65 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Make Seamless" -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Płynne nałożenie" +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Płynne _nałożenie" #: plug-ins/common/tiler.c:319 msgid "Tiler..." @@ -7220,9 +7076,8 @@ msgid "The unit's plural form." msgstr "Liczba mnoga jednostki." #: plug-ins/common/uniteditor.c:117 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_Unit Editor" -msgstr "/Dodatki/_Edytor jednostek..." +msgstr "/Dodatki/_Edytor jednostek" #: plug-ins/common/uniteditor.c:171 msgid "New Unit" @@ -7277,15 +7132,14 @@ msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template." msgstr "Tworzy nową jednostkę wykorzystując wybraną jednostkę jako szablon." #: plug-ins/common/unsharp.c:149 -#, fuzzy msgid "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." -msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Zmiękczenie maski..." +msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/_Zmiękczenie maski..." #: plug-ins/common/unsharp.c:361 msgid "Merging..." msgstr "Łączenie..." -#: plug-ins/common/unsharp.c:641 +#: plug-ins/common/unsharp.c:642 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Zmiękczenie maski" @@ -7326,9 +7180,8 @@ msgid "_Dots" msgstr "_Punkty" #: plug-ins/common/video.c:1828 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/Vi_deo..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Video..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Video..." #: plug-ins/common/video.c:1898 msgid "Video/RGB..." @@ -7339,84 +7192,71 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #. frame for the radio buttons -#: plug-ins/common/video.c:2161 +#: plug-ins/common/video.c:2160 msgid "RGB Pattern Type" msgstr "Typ wzorca RGB" -#: plug-ins/common/video.c:2172 +#: plug-ins/common/video.c:2170 msgid "_Additive" msgstr "_Addytywne" -#: plug-ins/common/video.c:2182 +#: plug-ins/common/video.c:2180 msgid "_Rotated" msgstr "O_brócone" #: plug-ins/common/vinvert.c:85 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Value Invert" -msgstr "/Filtry/Kolory/Odwrócenie wartości" +msgstr "/Filtry/Kolory/_Odwrócenie wartości" #: plug-ins/common/vinvert.c:124 msgid "Value Invert..." msgstr "Odwrócenie wartości..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:190 -#, fuzzy msgid "More _White (Larger Value)" -msgstr "Więcej białego (większa wartość)" +msgstr "Więcej _białego (większa wartość)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:193 -#, fuzzy msgid "More Blac_k (Smaller Value)" -msgstr "Więcej czarnego (mniejsza wartość)" +msgstr "Więcej _czarnego (mniejsza wartość)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:196 -#, fuzzy msgid "_Middle Value to Peaks" -msgstr "Środkowa wartość do szczytu" +msgstr "Środkowa wartość do _szczytu" #: plug-ins/common/vpropagate.c:199 -#, fuzzy msgid "_Foreground to Peaks" -msgstr "Kolor narzędzia do szczytu" +msgstr "Aktywny _kolor do szczytu" #: plug-ins/common/vpropagate.c:202 -#, fuzzy msgid "O_nly Foreground" -msgstr "Tylko kolor narzędzia" +msgstr "_Tylko aktywny kolor" #: plug-ins/common/vpropagate.c:205 -#, fuzzy msgid "Only B_ackground" -msgstr "Tylko tło" +msgstr "Ty_lko tło" #: plug-ins/common/vpropagate.c:208 -#, fuzzy msgid "Mor_e Opaque" -msgstr "Mniej przezroczysty" +msgstr "M_niej przezroczysty" #: plug-ins/common/vpropagate.c:211 -#, fuzzy msgid "More T_ransparent" -msgstr "Bardziej przezroczysty" +msgstr "B_ardziej przezroczysty" #: plug-ins/common/vpropagate.c:242 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Propagacja wartości..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/P_ropagacja wartości..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:254 -#, fuzzy msgid "/Filters/Generic/E_rode" -msgstr "/Filtry/Ogólne/Erozja..." +msgstr "/Filtry/Ogólne/_Erozja..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:266 -#, fuzzy msgid "/Filters/Generic/_Dilate" -msgstr "/Filtry/Ogólne/Rozszerz..." +msgstr "/Filtry/Ogólne/_Rozszerz..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:454 -#, fuzzy msgid "Value Propagating..." msgstr "Rozpropagowywanie wartości..." @@ -7427,56 +7267,47 @@ msgstr "Propagacja wartości" #. Propagate Mode #: plug-ins/common/vpropagate.c:1041 msgid "Propagate Mode" -msgstr "Tryb rozszerzania" +msgstr "Tryb propagacji" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1074 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1082 msgid "Lower T_hreshold:" -msgstr "Dolny próg:" +msgstr "_Dolny próg:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1083 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1091 msgid "_Upper Threshold:" -msgstr "Górny próg:" +msgstr "_Górny próg:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1092 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1100 msgid "_Propagating Rate:" -msgstr "Tempo propagacji:" +msgstr "_Tempo propagacji:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1104 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1112 msgid "To L_eft" -msgstr "Do lewej" +msgstr "Do _lewej" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1107 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1115 msgid "To _Right" -msgstr "Do prawej" +msgstr "Do _prawej" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1110 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1118 msgid "To _Top" -msgstr "Do górnej" +msgstr "Do gó_rnej" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1113 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1121 msgid "To _Bottom" -msgstr "Do dolnej" +msgstr "Do d_olnej" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1126 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1134 msgid "Propagating _Alpha Channel" -msgstr "Propagacja kanału alfa" +msgstr "Propagacja kanału al_fa" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1136 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1144 msgid "Propagating Value Channel" msgstr "Rozszerzanie kanału wartości" #: plug-ins/common/warp.c:255 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Warp..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Deformacja..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Deformacja..." #: plug-ins/common/warp.c:402 msgid "Warp" @@ -7486,87 +7317,87 @@ msgstr "Deformacja" msgid "Main Options" msgstr "Główne opcje" -#: plug-ins/common/warp.c:431 +#: plug-ins/common/warp.c:430 msgid "Step Size:" msgstr "Rozmiar kroku X:" -#: plug-ins/common/warp.c:440 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1291 +#: plug-ins/common/warp.c:439 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1289 msgid "Iterations:" msgstr "Iteracje:" #. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:447 +#: plug-ins/common/warp.c:446 msgid "Displacement Map:" msgstr "Mapa przesunięcia:" -#: plug-ins/common/warp.c:473 +#: plug-ins/common/warp.c:472 msgid "Wrap" msgstr "Zawiń" -#: plug-ins/common/warp.c:488 +#: plug-ins/common/warp.c:487 msgid "Smear" msgstr "Rozmaż" -#: plug-ins/common/warp.c:503 plug-ins/fits/fits.c:987 +#: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:987 #: plug-ins/flame/flame.c:1096 plug-ins/gfig/gfig.c:2573 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: plug-ins/common/warp.c:518 +#: plug-ins/common/warp.c:517 msgid "FG Color" msgstr "Kolor FG" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:541 +#: plug-ins/common/warp.c:540 msgid "Secondary Options" msgstr "Pozostałe opcje" -#: plug-ins/common/warp.c:554 +#: plug-ins/common/warp.c:552 msgid "Dither Size:" msgstr "Rozmiar ditherowania:" -#: plug-ins/common/warp.c:563 +#: plug-ins/common/warp.c:561 msgid "Rotation Angle:" msgstr "Kąt obrotu:" -#: plug-ins/common/warp.c:572 +#: plug-ins/common/warp.c:570 msgid "Substeps:" msgstr "Podkrok:" #. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:579 +#: plug-ins/common/warp.c:577 msgid "Magnitude Map:" msgstr "Mapa ważności" -#: plug-ins/common/warp.c:598 +#: plug-ins/common/warp.c:596 msgid "Use Mag Map" msgstr "Wykorzystanie mapy ważności" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:615 +#: plug-ins/common/warp.c:613 msgid "Other Options" msgstr "Inne opcje" -#: plug-ins/common/warp.c:629 +#: plug-ins/common/warp.c:626 msgid "Gradient Scale:" msgstr "Skalowanie gradientu:" -#: plug-ins/common/warp.c:644 +#: plug-ins/common/warp.c:641 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menu wyboru mapy gradientu" -#: plug-ins/common/warp.c:654 +#: plug-ins/common/warp.c:651 msgid "Vector Mag:" msgstr "Skalowanie rozmiaru wektora:" #. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:665 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597 +#: plug-ins/common/warp.c:662 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" -#: plug-ins/common/warp.c:680 +#: plug-ins/common/warp.c:677 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku" @@ -7576,50 +7407,49 @@ msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku" #. } #. #. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1142 +#: plug-ins/common/warp.c:1139 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "Wygładzanie gradientu X..." -#: plug-ins/common/warp.c:1144 +#: plug-ins/common/warp.c:1141 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "Wygładzanie gradientu Y..." #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1199 +#: plug-ins/common/warp.c:1196 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "Odnajdywanie gradientu XY..." -#: plug-ins/common/warp.c:1222 +#: plug-ins/common/warp.c:1219 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "Krok %d..." -#: plug-ins/common/waves.c:124 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/waves.c:125 msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Fale..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Fa_le..." -#: plug-ins/common/waves.c:293 +#: plug-ins/common/waves.c:294 msgid "Waves" msgstr "Fale" -#: plug-ins/common/waves.c:333 +#: plug-ins/common/waves.c:334 msgid "_Reflective" msgstr "O_dbiciowy" -#: plug-ins/common/waves.c:345 +#: plug-ins/common/waves.c:354 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Amplituda:" -#: plug-ins/common/waves.c:354 +#: plug-ins/common/waves.c:363 msgid "_Phase:" msgstr "-Faza:" -#: plug-ins/common/waves.c:363 +#: plug-ins/common/waves.c:372 msgid "_Wavelength:" msgstr "_Długość fali :" -#: plug-ins/common/waves.c:518 +#: plug-ins/common/waves.c:526 msgid "Waving..." msgstr "Falowanie..." @@ -7628,6 +7458,8 @@ msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" +"Nie podano przeglądarki Web.\n" +"Należy wprowadzić nazwę przeglądarki w oknie dialogowym preferencji." #: plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format @@ -7635,6 +7467,8 @@ msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" msgstr "" +"Nie udało się przetworzyć komendy uruchamiającej przeglądarkę:\n" +"%s" #: plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format @@ -7642,14 +7476,14 @@ msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" +"Nie udało się uruchomić podanej przeglądarki:\n" +"%s" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:184 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Skręcenie i zaciśnięcie..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Skrę_cenie i zaciśnięcie..." #: plug-ins/common/whirlpinch.c:374 -#, fuzzy msgid "Whirling and Pinching..." msgstr "Skręcanie i zaciskanie" @@ -7657,11 +7491,11 @@ msgstr "Skręcanie i zaciskanie" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Skręcenie i zaciśnięcie" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:687 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:696 msgid "_Whirl Angle:" msgstr "_Kąt skręcenia:" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:696 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:705 msgid "_Pinch Amount:" msgstr "_Stopień zaciśnięcia:" @@ -7678,7 +7512,6 @@ msgid "/File/Acquire/From Clipboard" msgstr "/Plik/Pobierz/Ze schowka" #: plug-ins/common/winclipboard.c:308 -#, fuzzy msgid "Copying..." msgstr "Kopiowanie..." @@ -7690,7 +7523,7 @@ msgstr "Schowek jest pusty lub zawiera dane w nieobsługiwanym formacie!" msgid "Can't get Clipboard data." msgstr "Nie można pobrać danych ze schowka." -#. ??? gimp_convert_rgb (image_ID); +#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); #. #: plug-ins/common/winclipboard.c:564 msgid "Pasted" @@ -7700,81 +7533,79 @@ msgstr "Wklejone" msgid "Pasting..." msgstr "Wklejanie..." -#: plug-ins/common/wind.c:189 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/wind.c:190 msgid "/Filters/Distorts/Wi_nd..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Wiatr..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Wia_tr..." -#: plug-ins/common/wind.c:321 +#: plug-ins/common/wind.c:322 msgid "Rendering Blast..." msgstr "Renderowanie podmuchu..." -#: plug-ins/common/wind.c:440 +#: plug-ins/common/wind.c:441 msgid "Rendering Wind..." msgstr "Renderowanie wiatru..." -#: plug-ins/common/wind.c:871 +#: plug-ins/common/wind.c:872 msgid "Wind" msgstr "Wiatr" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:906 plug-ins/maze/maze_face.c:298 +#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: plug-ins/common/wind.c:910 +#: plug-ins/common/wind.c:919 msgid "_Wind" msgstr "_Wiatr" -#: plug-ins/common/wind.c:911 +#: plug-ins/common/wind.c:920 msgid "_Blast" msgstr "_Podmuch" -#: plug-ins/common/wind.c:930 +#: plug-ins/common/wind.c:939 msgid "_Left" msgstr "W _lewo" -#: plug-ins/common/wind.c:931 +#: plug-ins/common/wind.c:940 msgid "_Right" msgstr "W p_rawo" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:946 +#: plug-ins/common/wind.c:955 msgid "Edge Affected" msgstr "Naruszane krawędzie" -#: plug-ins/common/wind.c:950 +#: plug-ins/common/wind.c:959 msgid "L_eading" msgstr "_Początkowe" -#: plug-ins/common/wind.c:951 +#: plug-ins/common/wind.c:960 msgid "Tr_ailing" msgstr "_Końcowe" -#: plug-ins/common/wind.c:952 +#: plug-ins/common/wind.c:961 msgid "Bot_h" msgstr "O_bie" -#: plug-ins/common/wind.c:983 +#: plug-ins/common/wind.c:992 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Wyższe wartości ograniczają efekt do mniejszych obszarów rysunku" -#: plug-ins/common/wind.c:998 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600 +#: plug-ins/common/wind.c:1007 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600 msgid "_Strength:" msgstr "S_iła:" -#: plug-ins/common/wind.c:1002 +#: plug-ins/common/wind.c:1011 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Większe wartości zwiększają siłę efektu" #: plug-ins/common/winprint.c:186 -#, fuzzy msgid "/File/_Print" -msgstr "/Plik/Wydrukuj" +msgstr "/Plik/_Wydrukuj..." #: plug-ins/common/winprint.c:198 msgid "/File/Page Setup" @@ -7833,68 +7664,74 @@ msgstr "Wczytaj pliki w formacie Windows Metafile (WMF)" msgid "Rendering %s" msgstr "Renderowanie %s" -#: plug-ins/common/wmf.c:237 +#: plug-ins/common/wmf.c:236 msgid "Scale (log 2):" msgstr "Skala (log 2):" -#: plug-ins/common/wmf.c:397 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/wmf.c:396 +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu." -#: plug-ins/common/wmf.c:416 +#: plug-ins/common/wmf.c:415 msgid "Rendered WMF" -msgstr "" +msgstr "Wyrenderowany WMF" # Celowo bez polskich liter! -#: plug-ins/common/xbm.c:241 +#: plug-ins/common/xbm.c:240 msgid "Created with The GIMP" msgstr "Utworzone przy uzyciu programu GIMP" -#: plug-ins/common/xbm.c:803 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/xbm.c:802 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "XBM: nie można odczytać nagłówka (ftell == %ld)\n" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Nie można odczytać nagłówka (ftell == %ld)" -#: plug-ins/common/xbm.c:810 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/xbm.c:809 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" -msgstr "XBM: nie podano szerokości obrazu\n" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Nie podano szerokości obrazu" -#: plug-ins/common/xbm.c:816 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/xbm.c:815 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" -msgstr "XBM: nie podano wysokości obrazu\n" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Nie podano wysokości obrazu" -#: plug-ins/common/xbm.c:822 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/xbm.c:821 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" -msgstr "XBM: nie podano typu danych obrazu\n" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Nie podano typu danych obrazu" #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/xbm.c:956 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:955 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" -"Obraz, który próbujesz zapisać jako\n" -"XBM zawiera więcej niż dwa kolory.\n" +"Zapisywany w formacie XBM obraz zawiera więcej niż dwa kolory.\n" "\n" -"Przekonwertuj obraz na czarno-biały\n" -"(1-bitowy) indeksowany i spróbuj ponownie." +"Przekonwertuj obraz na indeksowany czarno-biały (1-bitowy) i spróbuj " +"ponownie." -#: plug-ins/common/xbm.c:967 +#: plug-ins/common/xbm.c:966 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -7902,73 +7739,67 @@ msgstr "" "Nie można zapisać maski kursora dla obrazu\n" "bez kanału alfa." -#: plug-ins/common/xbm.c:1143 +#: plug-ins/common/xbm.c:1142 msgid "Save as XBM" msgstr "Zapis jako XBM" #. parameter settings -#: plug-ins/common/xbm.c:1153 +#: plug-ins/common/xbm.c:1152 msgid "XBM Options" msgstr "Opcje XBM" #. X10 format -#: plug-ins/common/xbm.c:1164 +#: plug-ins/common/xbm.c:1162 msgid "_X10 Format Bitmap" msgstr "Bitmapa w formacie _X10" -#: plug-ins/common/xbm.c:1184 +#: plug-ins/common/xbm.c:1182 msgid "_Identifier Prefix:" msgstr "Przedrostek _identyfikatora:" #. hotspot toggle -#: plug-ins/common/xbm.c:1206 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1204 msgid "_Write Hot Spot Values" -msgstr "Zapisz gorący punkt" +msgstr "_Zapis współrzędnych gorącego punktu" -#: plug-ins/common/xbm.c:1228 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1226 msgid "Hot Spot _X:" -msgstr "Gorący punkt X:" +msgstr "Gorący punkt _X:" #. mask file -#: plug-ins/common/xbm.c:1245 +#: plug-ins/common/xbm.c:1243 msgid "Mask File" -msgstr "Plik maski" +msgstr "Plik z maską" -#: plug-ins/common/xbm.c:1256 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1254 msgid "W_rite Extra Mask File" -msgstr "Zapisz dodatkowy plik maski" +msgstr "Zapis _dodatkowego pliku z maską" -#: plug-ins/common/xbm.c:1269 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1267 msgid "_Mask File Extension:" -msgstr "Rozszerzenie pliku maski:" +msgstr "Rozszerzenie pliku z _maską:" #: plug-ins/common/xpm.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "" -"Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\"" #: plug-ins/common/xpm.c:344 msgid "XPM file invalid" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawny plik XPM" -#: plug-ins/common/xpm.c:769 +#: plug-ins/common/xpm.c:770 msgid "Save as XPM" msgstr "Zapis jako XPM" -#: plug-ins/common/xpm.c:781 +#: plug-ins/common/xpm.c:792 msgid "_Alpha Threshold:" msgstr "_Próg alfa:" #: plug-ins/common/xwd.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "TGA: Nie można odczytać stopki z \"%s\"\n" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka XWD z pliku \"%s\"" #: plug-ins/common/xwd.c:426 msgid "can't read color entries" @@ -7986,9 +7817,8 @@ msgstr "" "Aktualnie nie jest on obsługiwany.\n" #: plug-ins/common/xwd.c:510 -#, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "Zapis do pliku PNM nie obsługuje obrazów z kanałem alfa." +msgstr "Nie można zapisać obrazu z kanałem alfa." #: plug-ins/common/xwd.c:1233 msgid "EOF encountered on " @@ -8007,23 +7837,20 @@ msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Błąd podczas zapisu obrazu rgb" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:69 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/_Zealous Crop" -msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/Gorliwe kadrowanie" +msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/_Gorliwe kadrowanie" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:115 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "Gorliwe kadrowanie..." #: plug-ins/common/zealouscrop.c:216 -#, fuzzy msgid "Nothing to crop." -msgstr "ZealousCrop(tm): Nie ma nic do kadrowania." +msgstr "ZealousCrop(tm): Nie odnaleziono nic do kadrowania." #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_DB Browser" -msgstr "/Dodatki/Przeglądarka _DB..." +msgstr "/Dodatki/Przeglądarka _DB" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132 @@ -8118,9 +7945,8 @@ msgid "Image Composing" msgstr "Składanie obrazu" #: plug-ins/flame/flame.c:139 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Nature/_Flame..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Natura/Płomień..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Natura/_Płomień..." #: plug-ins/flame/flame.c:226 msgid "Drawing Flame..." @@ -8237,9 +8063,8 @@ msgid "_Zoom:" msgstr "Po_większenie:" #: plug-ins/fp/fp.c:92 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Filter Pack..." -msgstr "/Warstwa/Kolory/Pakiet filtrów..." +msgstr "/Warstwa/Kolory/Pakiet _filtrów..." #: plug-ins/fp/fp.c:127 msgid "Convert the image to RGB first!" @@ -8266,7 +8091,7 @@ msgid "Less Sat:" msgstr "Mniej nasycenia" #. All the previews -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:41 plug-ins/fp/fp_gtk.c:99 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:41 plug-ins/fp/fp_gtk.c:98 msgid "Current:" msgstr "Bieżący:" @@ -8274,143 +8099,134 @@ msgstr "Bieżący:" msgid "Before and After" msgstr "Przed i po" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:103 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:102 msgid "Original:" msgstr "Oryginał:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:208 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:206 msgid "Hue Variations" msgstr "Wariacje odcienia" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:224 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:222 msgid "Roughness" msgstr "Chropowatość" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:255 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:252 msgid "Affected Range" msgstr "Aktywny zakres" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:265 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:261 msgid "Sha_dows" -msgstr "Cienie" +msgstr "_Cienie" + +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:265 +msgid "_Midtones" +msgstr "Pół_tony" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:269 -#, fuzzy -msgid "_Midtones" -msgstr "Półtony" - -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:273 -#, fuzzy msgid "H_ighlights" -msgstr "Światła" +msgstr "Ś_wiatła" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:286 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:282 msgid "Windows" msgstr "Okno" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:308 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:303 msgid "A_dvanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgstr "_Zaawansowane" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:357 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:351 msgid "Value Variations" msgstr "Wariacje wartości" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:407 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:400 msgid "Saturation Variations" msgstr "Wariacje nasycenia" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:423 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:416 msgid "Select Pixels by" msgstr "Wybierz piksele przez" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:432 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:424 msgid "H_ue" -msgstr "O_dcień:" +msgstr "O_dcień" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:436 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:428 msgid "Satu_ration" -msgstr "Nasycenie" +msgstr "Na_sycenie" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:440 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:432 msgid "V_alue" -msgstr "Wartość" +msgstr "_Wartość" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:453 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:445 msgid "Show" msgstr "Wyświetl" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:461 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:453 msgid "_Entire Image" msgstr "_Cały obraz" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:466 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:458 msgid "Se_lection Only" msgstr "Tylko _zaznaczenie" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:471 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:463 msgid "Selec_tion In Context" -msgstr "Zaznaczenie w kontekście" +msgstr "Zaznaczenie w _kontekście" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:485 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:477 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:494 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:486 msgid "CirclePalette" msgstr "Paleta okrężna" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:497 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:489 msgid "Lighter And Darker" msgstr "Jaśniejszy - ciemniejszy" #. ****************************************************************** #. ************************ All the Standard Stuff ****************** -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:934 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:926 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Symulacja filtrów" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1053 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1045 msgid "Shadows:" msgstr "Cienie:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1054 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1046 msgid "Midtones:" msgstr "Półtony:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1055 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1047 msgid "Highlights:" msgstr "Światła:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1069 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1061 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1080 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1072 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "Stopień wygładzania" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1169 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1161 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Różne opcje" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1180 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1172 msgid "Preview as You Drag" msgstr "Podgląd w czasie rzeczywistym" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1184 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1176 msgid "Preview Size" msgstr "Wielkość podglądu" #: plug-ins/gfig/gfig.c:347 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Gfig..." msgstr "/Filtry/Renderowanie/Gfig..." @@ -8419,28 +8235,24 @@ msgid "First Gfig" msgstr "Pierwszy Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1120 -#, fuzzy msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Zapisz rysunek Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1273 -#, fuzzy msgid "Show previous object" -msgstr "Zaznacza poprzedni wektor" +msgstr "Pokazuje poprzedni obiekt" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1286 -#, fuzzy msgid "Show next object" -msgstr "Kopiuje obiekt" +msgstr "Pokazuje następny obiekt" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1298 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystko" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1299 -#, fuzzy msgid "Show all objects" -msgstr "Kopiuje obiekt" +msgstr "Pokazuje wszystkie obiekty" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1400 msgid "Number of Sides/Points/Turns:" @@ -8508,7 +8320,7 @@ msgid "Delete an object" msgstr "Usuwa obiekt" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1681 plug-ins/gfig/gfig.c:2057 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2951 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2975 msgid "Brush" msgstr "Pędzel" @@ -8535,7 +8347,7 @@ msgstr "" "jeśli zostały one przybliżone liniami (ustawienie \"Przybliżanie okręgów i " "elips\")." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2038 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2038 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:129 msgid "Original" msgstr "Oryginał" @@ -8559,7 +8371,7 @@ msgstr "Miejsce malowania:" #. Create selection #: plug-ins/gfig/gfig.c:2058 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:365 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:709 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:708 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" @@ -8634,7 +8446,6 @@ msgstr "" "przy tych typach obiektów." #: plug-ins/gfig/gfig.c:2193 -#, fuzzy msgid "Gfig Brush Selection" msgstr "Wybór pędzla GFiga" @@ -8775,9 +8586,8 @@ msgid "Hide Control Points" msgstr "Ukrycie punktów kontrolnych" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2650 -#, fuzzy msgid "Show Grid" -msgstr "Przyciąganie do siatki" +msgstr "Wyświetlanie siatki" #. 17/10/2003 (Maurits): this option is not implemented. Therefore removing #. it from the user interface @@ -8786,9 +8596,8 @@ msgid "Lock on Grid" msgstr "Przypięcie do siatki" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2688 -#, fuzzy msgid "Grid spacing:" -msgstr "Odstępy siatki:" +msgstr "Odstępy linii siatki:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2752 msgid "Object" @@ -8807,9 +8616,8 @@ msgid "Edit Gfig object collection" msgstr "Modyfikuje zbiór obiektów Gfiga" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2811 -#, fuzzy msgid "_Merge" -msgstr "Łączenie" +msgstr "Połąc_z" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2815 msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session" @@ -8820,7 +8628,6 @@ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" msgstr "Usuwa zaznaczony zbiór obiektów Gfiga" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2834 -#, fuzzy msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" msgstr "Pozwala na wybranie folderu i wyszukuje zbiory obiektów Gfiga" @@ -8829,95 +8636,87 @@ msgstr "Pozwala na wybranie folderu i wyszukuje zbiory obiektów Gfiga" msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#. Start buildng the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2894 -#, fuzzy +#. Start building the dialog up +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2918 msgid "Gfig" msgstr "GFig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2903 plug-ins/gfig/gfig.c:2946 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2927 plug-ins/gfig/gfig.c:2970 msgid "Paint" msgstr "Malowanie" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2959 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2983 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 msgid "Select" msgstr "Zaznaczenie" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3069 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3093 +#, c-format msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" -msgstr "" -"Nie zapisano %d obiektów Gfiga.\n" -"Rzeczywiście zakończyć?" +msgstr "Nie zapisano %d obiektów Gfiga. Czy rzeczywiście zakończyć?" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3239 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3263 msgid "Enter Gfig Object Name" -msgstr "Nazwa obiektu Gfiga:" +msgstr "Wprowadź nazwę obiektu Gfiga:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3264 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3288 msgid "Gfig Object Name:" msgstr "Nazwa obiektu Gfiga:" #. the dialog -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3319 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3343 msgid "Rescan for Gfig Objects" -msgstr "Poszukaj fraktali" +msgstr "Odświeża listę obiektów Gfiga" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3336 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3360 msgid "Add Gfig Path" msgstr "Dodaj ścieżkę Gfiga" #. Load a single object -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3407 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3431 msgid "Load Gfig object collection" -msgstr "Modyfikuje zbiór obiektów Gfiga" +msgstr "Wczytanie zbioru obiektów Gfiga" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3430 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3454 msgid "Error in copy layer for onlayers" msgstr "Błąd przy kopiowaniu warstwy do malowania" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3543 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3567 #, c-format msgid "Gfig Layer %d" msgstr "Warstwa Gfiga %d" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3617 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3641 msgid "About Gfig" -msgstr "Informacje o wtyczce GFig" +msgstr "Informacje o GFig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3644 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3668 msgid "Gfig - GIMP plug-in" msgstr "Gfig - wtyczka programu GIMP" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3649 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3673 msgid "Release 2.0" -msgstr "Wersja 1.3" +msgstr "Wydanie 2.0" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3684 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3708 msgid "New Gfig Object" msgstr "Nowy obiekt gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3805 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3829 msgid "Delete Gfig Drawing" msgstr "Usuń rysunek Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3858 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3882 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Modyfikacja obiektu tylko do odczytu - zapis zmian nie będzie możliwy" #. Create new entry with name + copy at end & copy object into it -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3957 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3981 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kopiuj %s" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4329 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4353 msgid "Error reading file" msgstr "Błąd przy odczycie pliku" @@ -8958,24 +8757,24 @@ msgstr "Szczegóły obiektu" msgid "Collection Details" msgstr "Szczegóły zbioru" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:542 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:541 msgid "Draw Name:" msgstr "Nazwa rysunku:" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:548 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:547 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:554 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:560 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:553 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:559 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:582 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:621 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:620 msgid "" msgstr "" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:656 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:655 msgid "XY Position:" msgstr "Współrzędne XY:" @@ -8996,179 +8795,175 @@ msgid "Overlay" msgstr "Pokrywanie" #: plug-ins/gflare/gflare.c:827 -#, fuzzy msgid "/Filters/Light Effects/_GFlare..." -msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/Przebłysk..." +msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/_Przebłysk..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:944 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:968 msgid "Gradient Flare..." msgstr "Gradient przebłysku..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1245 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1269 +#, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebłysku): %s\n" +msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebłysku): '%s': %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1253 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1277 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem" +msgstr "\"%s\" nie jest plikiem GFlare." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1306 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1330 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebłysku): %s\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1431 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1455 +#, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" -"Przebłysk \"%s\" nie został zapisany.\n" -"Po dodaniu nowego wpisu do %s, postaci:\n" +"Przebłysk \"%s\" nie został zapisany. Po dodaniu w pliku \"%s\" nowego wpisu " +"postaci:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" -"i utworzeniu folderu %s możliwe będzie\n" -"zapisywanie w nim własnych przebłysków." +"i utworzeniu folderu %s będzie możliwe zapisywanie w nim własnych " +"przebłysków." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1487 +#, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "Nie można zapisać pliku\n" +msgstr "Nie można zapisać pliku GFlare '%s': %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2276 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2300 msgid "GFlare" msgstr "Przebłysk" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2328 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2352 msgid "A_uto Update Preview" msgstr "A_utomatyczne odświeżanie podglądu" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2379 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2403 msgid "`Default' is created." msgstr "\"Domyślny\" został utworzony." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2380 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2404 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #. #. * Scales #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2646 plug-ins/gflare/gflare.c:3460 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3567 plug-ins/gflare/gflare.c:3706 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2670 plug-ins/gflare/gflare.c:3484 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3591 plug-ins/gflare/gflare.c:3731 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2673 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2697 msgid "Ro_tation:" msgstr "O_brót:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2685 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2709 msgid "_Hue Rotation:" msgstr "Obrót o_dcienia:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2697 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2721 msgid "Vector _Angle:" msgstr "_Kąt wektora:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2709 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2733 msgid "Vector _Length:" msgstr "_Długość wektora:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2730 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2754 msgid "A_daptive Supersampling" msgstr "Nadp_róbkowanie adaptywne" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2750 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2774 msgid "_Max Depth:" msgstr "Mak_symalna głębia:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2760 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2784 msgid "_Threshold" msgstr "_Próg:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2877 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2901 msgid "S_elector" msgstr "_Wybór" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2956 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2980 msgid "New GFlare" msgstr "Nowy przebłysk" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2960 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2984 msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "Wpisz nazwę nowego przebłysku:" +msgstr "Podaj nazwę nowego przebłysku" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2979 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3003 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Nazwa \"%s\" została już wykorzystana!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3029 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3053 msgid "Copy GFlare" msgstr "Skopiuj przebłysk" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3033 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3057 msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "Wpisz nazwę kopiowanego przebłysku:" +msgstr "Podaj nazwę kopiowanego przebłysku" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3054 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3078 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Nazwa \"%s\" została już wykorzystana!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3080 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3104 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Nie można usunąć!! Musi być przynajmniej jeden przebłysk." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3090 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3114 msgid "Delete GFlare" msgstr "Usuń przebłysk" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3148 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3172 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "nie odnaleziono %s w gflares_list" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3189 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3213 msgid "GFlare Editor" msgstr "Edytor przebłysków" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3193 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3217 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Odśwież gradienty" #. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3317 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3341 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opcje rysowania jarzenia" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3329 plug-ins/gflare/gflare.c:3359 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3389 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3353 plug-ins/gflare/gflare.c:3383 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3413 msgid "Opacity:" msgstr "Krycie:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3342 plug-ins/gflare/gflare.c:3372 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3402 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3366 plug-ins/gflare/gflare.c:3396 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3426 msgid "Paint Mode:" msgstr "Tryb rysowania:" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3347 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3371 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opcje rysowania promieni" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3377 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3401 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcje rysowania dodatkowych przebłysków" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3406 plug-ins/gimpressionist/general.c:57 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3430 plug-ins/gimpressionist/general.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "_General" msgstr "_Ogólne" @@ -9176,96 +8971,93 @@ msgstr "_Ogólne" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3432 plug-ins/gflare/gflare.c:3537 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3678 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3456 plug-ins/gflare/gflare.c:3561 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3703 msgid "Gradients" msgstr "Gradienty" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3444 plug-ins/gflare/gflare.c:3551 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3690 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3468 plug-ins/gflare/gflare.c:3575 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3715 msgid "Radial Gradient:" msgstr "Gradient promienia:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3448 plug-ins/gflare/gflare.c:3555 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3472 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 msgid "Angular Gradient:" msgstr "Gradient kątowy:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3452 plug-ins/gflare/gflare.c:3559 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3583 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "Gradient rozmiaru kątowego:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3473 plug-ins/gflare/gflare.c:3580 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3719 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3497 plug-ins/gflare/gflare.c:3604 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3744 msgid "Size (%):" msgstr "Rozmiar (%):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3485 plug-ins/gflare/gflare.c:3592 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3731 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3509 plug-ins/gflare/gflare.c:3616 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3756 msgid "Rotation:" msgstr "Obrót:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3497 plug-ins/gflare/gflare.c:3605 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3744 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3521 plug-ins/gflare/gflare.c:3629 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769 msgid "Hue Rotation:" msgstr "Obrót odcienia:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3511 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3535 msgid "G_low" -msgstr "Jarzenie" +msgstr "J_arzenie" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3617 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3641 msgid "# of Spikes:" msgstr "Liczba szpilek:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3629 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3653 msgid "Spike Thickness:" -msgstr "Grubość szpilek:" +msgstr "Grubość szpilki:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3643 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3667 msgid "_Rays" -msgstr "Promienie" +msgstr "_Promienie" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3694 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3719 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "Gradient współczynnika wielkości:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3698 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3723 msgid "Probability Gradient:" msgstr "Gradient prawdopodobieństwa:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3761 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3786 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Kształt dodatkowych przebłysków" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3770 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3795 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3787 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3812 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162 msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3820 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3845 msgid "Random Seed:" msgstr "Ziarno losowości:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3838 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3863 msgid "_Second Flares" -msgstr "Dodatkowe przebłyski" +msgstr "_Dodatkowe przebłyski" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4438 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4463 msgid "none" msgstr "brak" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4451 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4476 #, c-format msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" msgstr "Nie odnaleziono \"%s\"; w zamian wykorzystano \"%s\"" @@ -9276,11 +9068,10 @@ msgid "Frame (%i)" msgstr "Ramka (%i)" #: plug-ins/gfli/gfli.c:678 -#, fuzzy msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "" -"FLI: Niestety, możliwe jest zapisywanie tylko obrazów w trybie indeksowanym " -"lub w odcieniach szarości." +"Niestety, możliwe jest zapisywanie tylko obrazów w trybie indeksowanym lub w " +"odcieniach szarości." #: plug-ins/gfli/gfli.c:810 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" @@ -9291,19 +9082,16 @@ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Zapis stosu ramek" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:195 -#, fuzzy msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Gimpresjonista: Można zapisywać tylko obrazy!\n" +msgstr "Można zapisywać tylko obszary rysowania!" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:201 -#, fuzzy msgid "Save Brush" -msgstr "Zapisz pędzel" +msgstr "Zapis pędzla" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:358 -#, fuzzy msgid "_Brush" -msgstr "Pędzel" +msgstr "_Pędzel" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:378 msgid "Brush Preview:" @@ -9342,19 +9130,16 @@ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Określa stopień wytłoczenia obrazu (w procentach)" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:34 -#, fuzzy msgid "Co_lor" -msgstr "Ko_lor:" +msgstr "_Kolor" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 -#, fuzzy msgid "A_verage under brush" -msgstr "Średni pod pędzlem" +msgstr "Śr_edni pod pędzlem" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 -#, fuzzy msgid "C_enter of brush" -msgstr "Środek pędzla" +msgstr "Śr_odek pędzla" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" @@ -9365,9 +9150,8 @@ msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Próbkuje kolor punktu, znajdującego się w środku pędzla" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:83 -#, fuzzy msgid "Color _noise:" -msgstr "Szum koloru:" +msgstr "_Szum koloru:" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:87 msgid "Adds random noise to the color" @@ -9438,7 +9222,6 @@ msgstr "" "Określa stopień \"przyciemniania\" krawędzi każdego pociągnięcia pędzla" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:183 -#, fuzzy msgid "Shadow darken:" msgstr "Głębokość cienia:" @@ -9464,18 +9247,16 @@ msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Określa stopień rozmycia rzucanego cienia" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:210 -#, fuzzy msgid "Deviation treshold:" -msgstr "Próg odchylenia" +msgstr "Próg odchylenia:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:214 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Wartość przeskoku dla adaptywnych zaznaczeń" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:108 -#, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." -msgstr "/Filtry/Artystyczne/Gimpresjonista..." +msgstr "/Filtry/Artystyczne/_Gimpresjonista..." #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:295 msgid "Painting..." @@ -9494,24 +9275,20 @@ msgstr "" "(lub podobnego)." #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:344 -#, fuzzy msgid "The GIMPressionist" -msgstr "Gimpresjonista!" +msgstr "Gimpresjonista" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:428 -#, fuzzy msgid "Gimpressionist" -msgstr "Kompresja danych" +msgstr "Gimpresjonista" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:433 -#, fuzzy msgid "A_bout" -msgstr "Informacje o" +msgstr "_Informacje o" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45 -#, fuzzy msgid "Or_ientation" -msgstr "Ułożenie" +msgstr "Ułoż_enie" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:62 msgid "Directions:" @@ -9653,19 +9430,16 @@ msgid "_Normal" msgstr "_Zwykłe" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:557 -#, fuzzy msgid "Vorte_x" -msgstr "Wir" +msgstr "_Wir" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558 -#, fuzzy msgid "Vortex_2" -msgstr "Wir2" +msgstr "Wir_2" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559 -#, fuzzy msgid "Vortex_3" -msgstr "Wir3" +msgstr "Wir_3" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 @@ -9681,18 +9455,16 @@ msgstr "" "wpływ" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579 -#, fuzzy msgid "A_ngle:" -msgstr "Kąt:" +msgstr "_Kąt:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Zmienia kąt zaznaczonego wektora" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#, fuzzy msgid "Ang_le offset:" -msgstr "Przesunięcie kąta:" +msgstr "_Przesunięcie kąta:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 msgid "Offset all vectors with a given angle" @@ -9703,7 +9475,6 @@ msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:610 -#, fuzzy msgid "S_trength exp.:" msgstr "Wykładnik siły:" @@ -9713,27 +9484,24 @@ msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Zmienia wykładnik siły" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:90 -#, fuzzy msgid "P_aper" -msgstr "Papier" +msgstr "P_apier" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:109 msgid "Paper Preview:" msgstr "Podgląd papieru:" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:118 -#, fuzzy msgid "_Invert" -msgstr "Inwersja" +msgstr "_Inwersja" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Odwraca teksturę papieru" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:127 -#, fuzzy msgid "O_verlay" -msgstr "Pokrywanie" +msgstr "P_okrywanie" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:132 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" @@ -9744,9 +9512,8 @@ msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Określa skalę tekstury (jako procent oryginału)" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36 -#, fuzzy msgid "Pl_acement" -msgstr "Przesunięcie" +msgstr "Prze_sunięcie" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:50 msgid "Placement" @@ -9769,7 +9536,6 @@ msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Rozmieszcza pociągnięcia losowo w obrazie" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:81 -#, fuzzy msgid "Stroke _density:" msgstr "Gęstość pociągnięć:" @@ -9786,24 +9552,21 @@ msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Skupienie pociągnięć pędzla wokół środka obrazu" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "Gimpresjonista: Można zapisywać tylko obrazy!\n" +msgstr "Nie można zapisać pliku PPM \"%s\": %s" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:366 -#, fuzzy msgid "Save Current" -msgstr "Zapisz bieżące" +msgstr "Zapis bieżących ustawień" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:592 -#, fuzzy msgid "_Presets" -msgstr "Zapamiętane" +msgstr "_Ustawienia" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:607 -#, fuzzy msgid "Save current..." -msgstr "Zapisz bieżące" +msgstr "Zapisz bieżące..." #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:612 msgid "Save the current settings to the specified file" @@ -9968,35 +9731,38 @@ msgstr "" "Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego " "wpływ" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:151 +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMP - Przeglądarka pomocy" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:467 plug-ins/imagemap/imap_main.c:587 +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:461 plug-ins/imagemap/imap_main.c:586 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:535 +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:529 msgid "Document Not Found" -msgstr "" +msgstr "Nie odnaleziono dokumentu" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:537 +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:531 msgid "Could not locate help document" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się odnaleźć dokumentu pomocy" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:539 +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:533 msgid "" "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " "above. This means that the topic has not yet been written or your " "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " "before reporting this error as a bug." msgstr "" +"Wymagany dokument nie został odnaleziony w katalogu GIMPa podanym powyżej. " +"Oznacza, to że temat ten nie posiada jeszcze dokumentacji, albo że twoja " +"instalacja jest niekompletna. Upewnij się, czy wszystko jest zainstalowane " +"poprawnie przed zgłoszeniem błędu." #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:371 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Natura/Fraktal IFS..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Natura/Fraktal _IFS..." #. Asym #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611 @@ -10081,73 +9847,69 @@ msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _wszystko" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:991 -#, fuzzy msgid "Recompute _Center" -msgstr "Przelicz środek" +msgstr "Przelicz ś_rodek" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1021 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1019 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Przekształcenie przestrzenne" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1027 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1025 msgid "Color Transformation" msgstr "Przekształcenie koloru" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1037 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1035 msgid "Relative Probability:" msgstr "Względne prawdopodobieństwo:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1256 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1254 msgid "IfsCompose Options" msgstr "Opcje tworzenia fraktala IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1278 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1276 msgid "Max. Memory:" msgstr "Maksymalne wykorzystanie pamięci:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1305 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303 msgid "Subdivide:" msgstr "Podpodziały:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1318 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1316 msgid "Spot Radius:" msgstr "Promień plamki:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1391 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1389 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "Renderowanie IFS (%d/%d)..." #. transfer the image to the drawable -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1410 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1408 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "Kopiowanie IFS do obrazu (%d/%d)..." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1549 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1547 +#, c-format msgid "Transformation %s" -msgstr "Przekształcenie koloru" +msgstr "Przekształcenie %s" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2675 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2687 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2673 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2685 msgid "Open failed" -msgstr "Na filmie:" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2682 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2680 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file." -msgstr "" +msgstr "Plik '%s' nie jest plikiem kompozytora fraktal IFS." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2718 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2716 msgid "Save as IFS file" -msgstr "Zapis jako GIF" +msgstr "Zapis jako IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2744 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2742 msgid "Open IFS file" -msgstr "Na filmie:" +msgstr "Wybór otwieranego pliku IFS" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Imagemap plug-in 2.0" @@ -10194,7 +9956,7 @@ msgstr "Wyczyść" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" -msgstr "Utwórz" +msgstr "Utworzenie" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 @@ -10221,43 +9983,37 @@ msgstr "Zmodyfikuj obiekt" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "" +msgstr "Użycie prowadnic GIMP-a" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 -#, fuzzy msgid "Al_ternate" -msgstr "A_lternatywnie" +msgstr "Al_ternatywne" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" -msgstr "" +msgstr "_Wszystkie" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe prowadnice" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 -#, fuzzy msgid "L_eft Border" -msgstr "_Dodanie brzegu" +msgstr "L_ewa krawędź" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 -#, fuzzy msgid "_Right Border" -msgstr "Prawa krawędź:" +msgstr "P_rawa krawędź" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 -#, fuzzy msgid "_Upper Border" -msgstr "_Dodanie brzegu" +msgstr "_Górna krawędź" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 -#, fuzzy msgid "Lo_wer Border" -msgstr "_Dodanie brzegu" +msgstr "Do_lna krawędź" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198 -#, fuzzy msgid "_Base URL:" msgstr "Bazowy _URL:" @@ -10294,9 +10050,8 @@ msgid "_Top Start at:" msgstr "Początek od gó_ry" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 -#, fuzzy msgid "_Horz. Spacing:" -msgstr "Odstęp w pio_nie" +msgstr "Odstępy w pio_nie:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 msgid "_No. Across:" @@ -10304,10 +10059,9 @@ msgstr "_Liczba w poprzek:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 msgid "_Vert. Spacing:" -msgstr "Odstęp w po_ziomie" +msgstr "Odstępy w po_ziomie:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 -#, fuzzy msgid "No. _Down:" msgstr "Liczba wz_dłuż:" @@ -10315,11 +10069,6 @@ msgstr "Liczba wz_dłuż:" msgid "Base _URL:" msgstr "Bazowy _URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d x %d" -msgstr "Rozmiar Obrazu: %d x %d" - #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Wynikowe granice prowadnic: 0,0 do 0,0 (0 obszarów)" @@ -10538,51 +10287,46 @@ msgstr "Przesunięcie siatki" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279 msgid "pixels from l_eft" -msgstr "punkty od _lewej" +msgstr "punktów od _lewej" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284 msgid "pixels from _top" -msgstr "punkty od gó_ry" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295 -msgid "_Preview" -msgstr "_Podgląd" +msgstr "punktów od gó_ry" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 -#, fuzzy msgid "/Filters/Web/_ImageMap..." -msgstr "/Filtry/Sieć WWW/Mapa obrazu..." +msgstr "/Filtry/Sieć WWW/_Mapa obrazu..." + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:738 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Niektóre dane uległy zmianie!" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:739 -msgid "Some data has been changed!" -msgstr "" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:740 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Czy na pewno chcesz porzucić dokonane zmiany?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:948 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:947 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Plik \"%s\" został zapisany." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:952 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:951 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Nie można zapisać pliku:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:978 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977 msgid "Image size has changed." msgstr "Zmieniły się wymiary obrazu." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:979 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:978 msgid "Resize area's?" -msgstr "" +msgstr "Zmienić rozmiar obszaru?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1007 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1006 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Nie można odczytać pliku:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1054 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1053 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -10592,9 +10336,8 @@ msgid "_File" msgstr "_Plik" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -#, fuzzy msgid "Open Recent" -msgstr "Otwórz URL" +msgstr "Ostatnio otwierane" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 #, c-format @@ -10608,20 +10351,19 @@ msgstr "P_onów operację \"%s\"" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252 msgid "_Edit" -msgstr "Edycja" +msgstr "_Edycja" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273 -#, fuzzy msgid "Deselect _All" -msgstr "Zaznacz _wszystko" +msgstr "_Odznacz wszystko" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278 msgid "Edit Area Info..." -msgstr "Zmodyfikuj informacje o obszarze..." +msgstr "Zmień ustawienia obszaru..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293 msgid "_View" -msgstr "_Podgląd" +msgstr "_Widok" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297 msgid "Area List" @@ -10648,9 +10390,8 @@ msgid "Arrow" msgstr "Strzałka" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363 -#, fuzzy msgid "Select Contiguous Region" -msgstr "Zaznacz region" +msgstr "Zaznacza sąsiadujące obszary" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381 msgid "_Tools" @@ -10658,12 +10399,11 @@ msgstr "_Narzędzia" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 msgid "Grid Settings..." -msgstr "Ustawienia drukarki..." +msgstr "Ustawienia siatki..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 -#, fuzzy msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Prowadnice..." +msgstr "Użyj prowadnic GIMP-a..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388 msgid "Create Guides..." @@ -10727,7 +10467,7 @@ msgstr "Domyślny typ mapy" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 msgid "_Prompt for area info" -msgstr "_Pytanie o informacje o obszarach" +msgstr "_Pytanie o ustawienia nowego obszaru" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467 msgid "_Require default URL" @@ -10739,11 +10479,11 @@ msgstr "Wyświetlanie _uchwytów obszarów" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:471 msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "Zachowanie okręgów _NCSA" +msgstr "Za_chowanie okręgów w standardzie NCSA" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Wyświetlanie URL-a obszaru w podpowiedzi" +msgstr "Wyświ_etlanie URL-a obszaru w podpowiedzi" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476 msgid "_Use double-sized grab handles" @@ -10758,9 +10498,8 @@ msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" msgstr "_Liczba poziomów cofnięć (1 - 99):" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492 -#, fuzzy msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "Liczba M_RU (1 - 16):" +msgstr "Li_czba ostatnio otwieranych (1 - 16):" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:517 msgid "Normal:" @@ -10771,13 +10510,12 @@ msgid "Selected:" msgstr "Zaznaczone:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533 -#, fuzzy msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "Gradient ciągły" +msgstr "_Ciągły obszar" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 msgid "_Automatically convert" -msgstr "" +msgstr "Automatyczna _konwersja" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:560 msgid "General Preferences" @@ -10845,12 +10583,11 @@ msgstr "Format pliku z mapą obrazu" #: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62 msgid "View Source" -msgstr "Widok źródła" +msgstr "Podgląd źródła" #: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 -#, fuzzy msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Modyfikuje informacje o mapie obrazu" +msgstr "Zmień ustawienia mapy..." #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103 msgid "Open" @@ -10889,22 +10626,20 @@ msgid "Select existing area" msgstr "Zaznacza istniejący obszar" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149 -#, fuzzy msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Zaznaczenie" +msgstr "Zaznaczenie rozmyte" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 -#, fuzzy msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Zaznacz region" +msgstr "Zaznaczanie sąsiadujących obszarów" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155 msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Definiuje prostokątny obszar" +msgstr "Definiuje obszar prostokątny" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159 msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Definiuje owalny obszar" +msgstr "Definiuje obszar owalny" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163 msgid "Define Polygon area" @@ -10912,7 +10647,7 @@ msgstr "Definiuje obszar wielokątny" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168 msgid "Edit selected area info" -msgstr "Modyfikuje informacje o zaznaczonym obszarze" +msgstr "Zmienia informacje o zaznaczonym obszarze" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173 msgid "Delete selected area" @@ -10926,24 +10661,25 @@ msgstr "Tworzenie labiryntu przy użyciu algorytmu Prima..." msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Tworzenie kafelkowalnego labiryntu przy użyciu algorytmu Prima..." -#: plug-ins/maze/maze.c:157 +#: plug-ins/maze/maze.c:156 #, c-format msgid "" "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." msgstr "" +"Tworzy labirynt, korzystając z metody wyszukiwania \"najpierw w głąb\" lub z " +"algorytmu Prima. Umożliwia też tworzenie labiryntów, które można układać " +"kafelkowo. Więcej informacji na temat wtyczki można odnaleźć na witrynie %s." -#: plug-ins/maze/maze.c:159 -#, fuzzy +#: plug-ins/maze/maze.c:162 msgid "Draws a maze." -msgstr "Nazwa rysunku:" +msgstr "Rysuje labirynt." -#: plug-ins/maze/maze.c:164 -#, fuzzy +#: plug-ins/maze/maze.c:167 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Maze..." -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Labirynt..." +msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/_Labirynt..." -#: plug-ins/maze/maze.c:411 +#: plug-ins/maze/maze.c:446 msgid "Drawing Maze..." msgstr "Rysowanie labiryntu..." @@ -10976,12 +10712,12 @@ msgstr "Najpierw wgłąb" msgid "Prim's Algorithm" msgstr "Algorytm Prima" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:317 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:315 #, c-format msgid "Selection is %dx%d" msgstr "Zaznaczeniem jest %dx%d" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:423 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:421 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -10990,20 +10726,19 @@ msgstr "" "Labirynt nie będzie mógł być kafelkowalny." #. open URL for help -#: plug-ins/maze/maze_face.c:591 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:589 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie %s" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:600 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:598 #, c-format msgid "See %s" msgstr "Zobacz %s" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:213 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Zawinięcie strony..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Zawinięcie _strony..." #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490 msgid "Pagecurl Effect" @@ -11033,11 +10768,11 @@ msgstr "Dolny prawy" msgid "Curl Orientation" msgstr "Ułożenie zawinięcia" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:600 msgid "Shade under Curl" msgstr "Cień pod zawinięciem" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 msgid "" "Use Current Gradient\n" "instead of FG/BG-Color" @@ -11045,11 +10780,11 @@ msgstr "" "Wykorzystanie bieżącego gradientu\n" "zamiast koloru FG/BG" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:625 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:624 msgid "Curl Opacity" msgstr "Krycie zawinięcia" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:756 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:755 msgid "Curl Layer" msgstr "Warstwa zawinięcia" @@ -11098,6 +10833,9 @@ msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" +"Ustawia nasycenie (balans kolorów) wydruku\n" +"Użycie zerowego nasycenia daje możliwość wydruku w odcieniach szarości za " +"pomocą kolorowego i czarnego atramentu" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380 msgid "Density:" @@ -11109,6 +10847,9 @@ msgid "" "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" +"Ustawia gęstość (ilość atramentu), którą będzie użyta do wydruku. Należy " +"zmniejszyć gęstość jeżeli atrament przesiąka przez papier lub rozmazuje się; " +"gęstość należy zwiększyć jeżeli czarne obszary nie są jednolite." #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410 msgid "" @@ -11116,6 +10857,9 @@ msgid "" "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" +"Ustawia wartość współczynnika gamma na wydruku. Zwiększając tę wartość można " +"uzyskać ogólnie rozjaśniony wydruk, zwiększając otrzymamy ciemniejszy. Kolor " +"czarny i biały pozostaną niezmienione - w odróżnieniu od reg. jasności." #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:426 msgid "Dither Algorithm:" @@ -11130,6 +10874,13 @@ msgid "" "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" +"Ustala używany algorytm symulacji kolorów.\n" +"Hybrydowy adaptywny zazwyczaj zapewnia najlepszą jakość.\n" +"Uporządkowany jest szybszy i w przypadku fotografii daje niemal taką samą " +"jakość.\n" +"Szybki oraz Bardzo szybki to algorytmy wyraźnie szybsze i sprawdzające się " +"dobrze w przypadku tekstu i grafiki kreskowej.\n" +"Hybrydowy Floyda-Steinberga w ogólności daje kiepskie wyniki." #. #. * Create the main dialog @@ -11168,28 +10919,42 @@ msgid "" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" +"Pozycja obrazu na stronie.\n" +"Kliknij i przeciągaj przy użyciu lewego klawisza aby zmienić położenie " +"obrazu.\n" +"Ta sama operacja wykonana przy użyciu drugiego klawisza umożliwia " +"przesuwanie z większą dokładnością; każde przesunięcie zmienia położenie " +"obrazu o jeden punkt (1/72\")\n" +"Kliknięcie i przeciąganie obrazu za pomocą trzeciego (środkowego) klawisza " +"przesuwa obraz w jednostkach zapisanych w obrazie.\n" +"Przytrzymanie klawisza shift podczas tych operacji ogranicza ruchy do " +"jednego wymiaru (poziomego lub pionowego).\n" +"Jeżeli podczas przeciągania zostanie naciśnięty dodatkowy klawisz, obraz " +"powróci do swojego pierwotnego położenia." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 msgid "Portrait" -msgstr "Portret" +msgstr "Pionowe" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:486 msgid "Landscape" -msgstr "Pocztówka" +msgstr "Poziome" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:488 msgid "Upside down" -msgstr "Z góry na dół" +msgstr "Odwrócone pionowe" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490 msgid "Seascape" -msgstr "Pejzaż" +msgstr "Odwrócone poziome" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:494 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" +"Wybierz ułożenie papieru: pionowe, poziome, pionowe odwrócone lub poziome " +"odwrócone" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:517 msgid "Distance from the left of the paper to the image" @@ -11233,7 +10998,7 @@ msgstr "Pionowo" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:611 msgid "Center the image vertically on the paper" -msgstr "" +msgstr "Wyśrodkowuje obraz w pionie" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:617 msgid "Both" @@ -11241,7 +11006,7 @@ msgstr "Obie" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 msgid "Center the image on the paper" -msgstr "" +msgstr "Wyśrodkowuje obraz na papierze" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:629 msgid "Horizontally" @@ -11249,11 +11014,11 @@ msgstr "Poziomo" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:634 msgid "Center the image horizontally on the paper" -msgstr "" +msgstr "Wyśrodkowuje obraz poziomo" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:650 msgid "Setup Printer" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia drukarki" #. #. * Printer driver option menu. @@ -11275,7 +11040,7 @@ msgstr "Plik PPD:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747 msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź właściwą dla twojej drukarki nazwę pliku PPD" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750 msgid "Browse" @@ -11283,7 +11048,7 @@ msgstr "Przeglądaj" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:756 msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" -msgstr "" +msgstr "Wybierz właściwy dla twojej drukarki plik PPD" #. #. * Print command. @@ -11298,6 +11063,9 @@ msgid "" "remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will " "probably fail!" msgstr "" +"Wpisz odpowiednią komendę wydruku właściwą dla twoej drukarki. Uwaga: " +"Usunięcie parametrów `-l' lub `-oraw' może spowodować niewłaściwe działanie " +"drukarki!" #. #. * Output file selection dialog. @@ -11356,6 +11124,25 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" +"oraz grupa twórców Gimp-Print.\n" +"\n" +"Proszę odwiedzić naszą stronę: http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +"\n" +"Jest to oprogramowanie ogólnodostępne - możesz je rozpowszechniać i/lub\n" +"modyfikować zgodnie z postanowieniami GNU General Public License\n" +"opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od\n" +"twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej.\n" +"\n" +"Program ten jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale\n" +"BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO\n" +"ZASTOSOWANIA. Szczegóły można znaleźć w GNU General Public License.\n" +"\n" +"Kopia licencji GNU GPL powinna zostać dostarczona wraz z tym\n" +"programem. Jeśli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 msgid "Printer Settings" @@ -11365,7 +11152,7 @@ msgstr "Parametry drukarki" msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" -msgstr "" +msgstr "Wybierz nazwę drukarki (nie typ i model) do której chcesz drukować" #. #. * Setup printer button @@ -11379,6 +11166,7 @@ msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" +"Wybierz model drukarki, plik PPD i koemendę która będzie użyta do wydruku" #. #. * New printer button @@ -11392,10 +11180,13 @@ msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" +"Zdefinuj nową drukarkę logiczną.Opcja ta jest użyteczna jeśli chcesz " +"przypisać nazwę do zestawu ustawień. Zapisanew ustawienia w postaci drukarki " +"logicznej mogą być użyte w przyszłości." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:993 msgid "Size of paper that you wish to print to" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar papieru, na którym drukujesz" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:996 msgid "Media Size:" @@ -11407,15 +11198,15 @@ msgstr "Wymiary:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1019 msgid "Width of the paper that you wish to print to" -msgstr "" +msgstr "Szerokość papieru, na którym chcesz drukować" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 msgid "Height of the paper that you wish to print to" -msgstr "" +msgstr "Wysokość papieru, na którym chcesz drukować" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 msgid "Type of media you're printing to" -msgstr "Typ nośnika, na którym drukujesz." +msgstr "Typ nośnika, na którym drukujesz" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 msgid "Media Type:" @@ -11423,7 +11214,7 @@ msgstr "Typ papieru:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" -msgstr "" +msgstr "Źródło (wejście) nośnika na który odbywa się drukowanie" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 msgid "Media Source:" @@ -11454,6 +11245,8 @@ msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" +"Wybór czy skalowanie ma być mierzone w procentach rozmiaru strony, czy w " +"liczbie punktów przypadających na cal (DPI)" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183 msgid "Percent" @@ -11485,7 +11278,7 @@ msgstr "Jednostki:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266 msgid "Select the base unit of measurement for printing" -msgstr "" +msgstr "Wybiera jednostkę miar używaną przy wydruku" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269 msgid "Inch" @@ -11493,7 +11286,7 @@ msgstr "Cal" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1276 msgid "Set the base unit of measurement to inches" -msgstr "" +msgstr "Ustawia jednostkę miar na cale" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1282 msgid "cm" @@ -11501,7 +11294,7 @@ msgstr "cm" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" -msgstr "" +msgstr "Ustawia jednostkę miar na centymetry" #. #. * The "image size" button @@ -11516,7 +11309,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1304 msgid "Set the print size to the size of the image" -msgstr "Ustawia rozmiar wydruku na rozmiar obrazu" +msgstr "Ustawia rozmiar wydruku na podstawie danych zawartych w obrazie" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1327 msgid "Image / Output Settings" @@ -11528,7 +11321,7 @@ msgstr "Typ obrazu:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1345 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" -msgstr "" +msgstr "Dopasowanie wyjścia do obrazu który będzie drukowany" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1349 msgid "Line Art" @@ -11537,6 +11330,8 @@ msgstr "Rysunek kreską" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1356 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "" +"Najszybsza i najjaśniejsza kolorowa metoda wydruku dla tekstu i rysunków " +"kreską" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1363 msgid "Solid Colors" @@ -11544,7 +11339,7 @@ msgstr "Jednolite płaszczyzny" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1370 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" -msgstr "" +msgstr "Najlepsza metoda dla obrazu zawierającego pola o jednolitych kolorach" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1378 msgid "Photograph" @@ -11555,6 +11350,9 @@ msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" +"Najwolniejsza metoda, ale dająca najdokładniejszy obraz z łagodnymi " +"przejściami między kolorami. Najkorzystniej stosować dla fotografii i " +"obrazów z łagodnymi przejściami między kolorami. " #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412 msgid "Output Type:" @@ -11594,113 +11392,111 @@ msgstr "" "Dopasowuje balans kolorów, jasność, kontrast, nasycenie i algorytm " "ditherowania" -#: plug-ins/print/print.c:170 -#, fuzzy +#: plug-ins/print/print.c:169 msgid "/File/_Print..." -msgstr "/Plik/Wydrukuj..." +msgstr "/Plik/_Wydrukuj..." -#: plug-ins/print/print.c:736 plug-ins/print/print.c:737 -#: plug-ins/print/print.c:835 plug-ins/print/print.c:1184 +#: plug-ins/print/print.c:735 plug-ins/print/print.c:736 +#: plug-ins/print/print.c:834 plug-ins/print/print.c:1183 msgid "File" msgstr "Plik" #: plug-ins/rcm/rcm.c:115 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." -msgstr "/Warstwa/Kolory/Obrót palety kolorów..." +msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/_Obrót palety kolorów" #: plug-ins/rcm/rcm.c:277 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "Obracanie palety kolorów..." -#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277 +#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:276 msgid "Switch to clockwise" msgstr "Przełącz na zgodne ze wskazówkami zegara" -#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277 +#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:276 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "Przełącz na przeciwne do wskazówek zegara" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:126 msgid "Rotated" msgstr "Obrócone" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:286 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:285 msgid "Change order of arrows" msgstr "Zmień kolejność strzałek" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:292 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" #. spinbutton 1 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:303 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:380 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:302 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:379 msgid "From" msgstr "Z" #. spinbutton 2 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:328 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:381 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:327 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:380 msgid "To" msgstr "Do" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:510 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:509 msgid "Treat as this" msgstr "Traktowanie jak wybrany" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:522 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:521 msgid "Change to this" msgstr "Zmiana na wybrany" #. * Gray: What is gray? * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:534 msgid "What is Gray?" msgstr "Rozpoznawanie szarości" #. * Misc: Used unit selection * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:624 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:623 msgid "Units" msgstr "Jednostki" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:633 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:632 msgid "Radians" msgstr "Radiany" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:644 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radiany/Pi" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:657 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:656 msgid "Degrees" msgstr "Stopnie" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:679 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:678 msgid "Continuous update" msgstr "Automatyczna aktualizacja" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:693 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692 msgid "Area:" msgstr "Obszar:" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:700 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:699 msgid "Entire Layer" msgstr "Cała warstwa" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:718 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:717 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #. Create dialog -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:772 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:771 msgid "Colormap Rotation" msgstr "Obrót palety kolorów" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:816 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:815 msgid "Main" msgstr "Główny" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:819 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:818 msgid "Misc" msgstr "Różne" @@ -11714,14 +11510,13 @@ msgid "No selection to convert" msgstr "Brak zaznaczenia do konwersji" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 -#, fuzzy msgid "Selection To Path Advanced Settings" -msgstr "Zaawansowane ustawienia Sel2Path" +msgstr "Zaznaczenie na ścieżkę - ustawienia zaawansowane" #: plug-ins/sgi/sgi.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu." #: plug-ins/sgi/sgi.c:610 msgid "Save as SGI" @@ -11747,34 +11542,32 @@ msgstr "" "Agresywny RLE\n" "(Nie obsługiwany przez SGI)" -#: plug-ins/twain/twain.c:533 -#, fuzzy +#: plug-ins/twain/twain.c:532 msgid "/File/Acquire/_TWAIN..." -msgstr "/Plik/Pobierz/TWAIN..." +msgstr "/Plik/Pobierz/_TWAIN..." #. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:667 -#, fuzzy +#: plug-ins/twain/twain.c:666 msgid "Transferring TWAIN data..." -msgstr "Pobieranie danych TWAIN" +msgstr "Pobieranie danych TWAIN..." -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:949 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947 msgid "Grab a single window" msgstr "Pobranie jednego okna" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:960 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:958 msgid "Include decorations" msgstr "Wraz z ozdobnikami" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:996 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Pobranie całego ekranu" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1014 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010 msgid "after" msgstr "po" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1225 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1221 msgid "No data captured" msgstr "Nie pobrano danych" @@ -11815,24 +11608,30 @@ msgstr "" msgid "Save as XJT" msgstr "Zapis jako XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:877 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:876 msgid "Clear Transparent" msgstr "Czyszczenie przezroczystych" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 plug-ins/xjt/xjt.c:3328 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1701 plug-ins/xjt/xjt.c:3327 +#, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu roboczego \"%s\": %s" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3197 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3196 +#, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku z właściwościami XJT %s" +msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku \"%s\" z właściwościami XJT." -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3202 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3201 +#, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" +msgstr "Błąd: Plik \"%s\" z właściwościami XJT jest pusty." + +#~ msgid "Image dimensions: %dx%d" +#~ msgstr "Wymiary obrazu: %dx%d" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Informacje o..." #~ msgid "" #~ "Can't open '%s':\n" @@ -11841,9 +11640,8 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ "Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n" #~ "%s" -#, fuzzy #~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images" -#~ msgstr "BMP: nie są obsługiwane nieznane formaty lub obrazy alfa" +#~ msgstr "nieznane formaty lub obrazy alfa nie są obsługiwane " #~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n" #~ msgstr "Brak pamięci na bufory optymalizacji.\n" @@ -11862,6 +11660,9 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ "Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n" #~ "%s" +#~ msgid "DICOM save cannot handle images with alpha channels" +#~ msgstr "Zapis w formacie DICOM nie obsługuje obrazów z kanałami alfa" + #~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)" #~ msgstr "gauss_iir: należy podać poziomy lub pionowy (lub oba)" @@ -11884,7 +11685,13 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ "Mapowanie koloru / Ustawianie FG/BG:\n" #~ "Obrazy indeksowane oraz w odcieniach szarości nie są obsługiwane" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't save layers with alpha.\n" +#~ "Flatten your image" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zapisać warstw z kanałem alfa.\n" +#~ "Należy spłaszczyć obraz" + #~ msgid "" #~ "'%s':\n" #~ "PNG error. File corrupted?" @@ -11892,15 +11699,13 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ "%s\n" #~ "Błąd PNG. Uszkodzony plik?" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "'%s':\n" #~ "Unknown PNG color model" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "PNG nieznany model koloru" +#~ "nieznany model koloru PNG" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "'%s':\n" #~ "PNG error. Couldn't save image" @@ -11908,26 +11713,23 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ "%s\n" #~ "Błąd PNG . Nie można zapisać obrazu" -#, fuzzy #~ msgid "Can't interpret file" -#~ msgstr "PS: nie można zinterpretować pliku" +#~ msgstr "nie można zinterpretować pliku" -# celowo nie ma skrótu - występuje przy napisie "sekundach opóźnienia" -#~ msgid "_after" -#~ msgstr "po" +#~ msgid "Cannot operate on unknown image types" +#~ msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów" #~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images" #~ msgstr "sel_gauss: Obrazy indeksowane nie są obsługiwane" -#~ msgid "Interpreting %s:" -#~ msgstr "Interpretowanie %s:" +#~ msgid "Can't open '%s'" +#~ msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#~ msgid "Transferring image" -#~ msgstr "Przesyłanie obrazu" +#~ msgid "Loading %s:" +#~ msgstr "Wczytywanie %s:" -#, fuzzy #~ msgid "Can't open file as XWD file" -#~ msgstr "nie można otworzyć pliku jako XWD" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku jako XWD" #~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels" #~ msgstr "XWD nie zapisuje obrazów z kanałami alfa" @@ -11948,13 +11750,11 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\":\n" #~ "%s" -#, fuzzy #~ msgid "Show grid" -#~ msgstr "Wyświetlanie obrazu" +#~ msgstr "Przełącza wyświetlanie siatki" -#, fuzzy #~ msgid "Snap to grid" -#~ msgstr "Przyciąganie do siatki" +#~ msgstr "Przełącza przyciąganie do siatki" #~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" #~ msgstr "Przebłysk: Nie może być wykorzystywany na obrazach indeksowanych." @@ -11962,16 +11762,18 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ msgid "untitled" #~ msgstr "BezNazwy" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot save file '%s'.\n" +#~ "Check the path and permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zapisać pliku '%s'.\n" +#~ "Sprawdź uprawnienia do podanej ścieżki." + #~ msgid "Load failed" -#~ msgstr "Wczytaj płomień" +#~ msgstr "Odczyt nie powiódł się" -#, fuzzy #~ msgid "Load IFS file" -#~ msgstr "Wczytaj plik FITS" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoc" +#~ msgstr "Wczytaj plik IFS" #~ msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." #~ msgstr "/Plik/Pobierz/Zrzut ekranu..." @@ -11988,6 +11790,12 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ msgid "Can't open (read): %s" #~ msgstr "Nie można otworzyć do odczytu: %s" +#~ msgid "Interpreting %s:" +#~ msgstr "Interpretowanie %s:" + +#~ msgid "Transferring image" +#~ msgstr "Przesyłanie obrazu" + #~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers." #~ msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy: Za mało warstw." @@ -12000,13 +11808,15 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ msgid "Display Grid" #~ msgstr "Wyświetlanie siatki" -#, fuzzy #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Zapisz jako..." #~ msgid "A_bout..." #~ msgstr "_Informacje o..." +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoc" + #~ msgid "Click here to load your file" #~ msgstr "Kliknij aby wczytać plik" @@ -12019,9 +11829,8 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ msgid "Click here to cancel save procedure" #~ msgstr "Kliknij aby anulować procedurę zapisu" -#, fuzzy #~ msgid "/Filters/Render/_Sinus..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Sinus..." +#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Si_nus..." #~ msgid "/Xtns/Web Browser/Open URL..." #~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/Otwórz URL..." @@ -12050,15 +11859,9 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ msgid "Failed to write file\n" #~ msgstr "Nie można zapisać pliku\n" -#~ msgid "Loading %s:" -#~ msgstr "Wczytywanie %s:" - #~ msgid "%s: can't open \"%s\"" #~ msgstr "%s: nie można otworzyć \"%s\"" -#~ msgid "Can't open %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć %s" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "is not present or is unreadable" @@ -12340,17 +12143,6 @@ msgstr "Błąd: Plik z właściwościami XJT %s jest pusty" #~ msgid "_Save Flame" #~ msgstr "_Zapisz płomień" -#~ msgid "" -#~ "No gfig-path in gimprc:\n" -#~ "You need to add an entry like\n" -#~ "(gfig-path \"%s\")\n" -#~ "to your %s file." -#~ msgstr "" -#~ "Brak ścieżki gfig w gimprc:\n" -#~ "Należy dodać wiersz postaci\n" -#~ "(gfig-path \"%s\")\n" -#~ "do pliku %s." - #~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:" #~ msgstr "" #~ "niepoprawnie skonfigurowana ścieżka gfig-path, nie odnaleziono " diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 35e63cba2d..4535bdde47 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-19 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2003-12-08 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po index be3ecdae44..3305e8374b 100644 --- a/po-script-fu/pl.po +++ b/po-script-fu/pl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) @@ -6,15 +6,15 @@ # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# GNOME PL Team , 1999-2002 +# GNOME PL Team , 1999-2003 # Artur Polaczyński , 1999,2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-07 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-19 16:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-24 08:54+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Bieżące polecenie" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285 msgid "Browse..." -msgstr "Przeglaj..." +msgstr "Przeglądaj..." #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582 msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" @@ -57,120 +57,117 @@ msgstr "" "Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne" #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Script-Fu/" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168 msgid "About" msgstr "Info" #. the script arguments frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178 msgid "Script Arguments" msgstr "Argumenty skryptu" #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór koloru" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór pliku" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór folderu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór czcionki" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór desenia" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór gradientu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór pędzla" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967 msgid "Image Types:" msgstr "Typy obrazu:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996 +#, c-format msgid "" "Error while executing\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"Błąd Script-Fu podczas wykonywanie\n" -" %s\n" +"Błąd podczas wykonywania\n" +"%s\n" "%s" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Ustawienia serwera Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:628 msgid "Server Port:" msgstr "Port serwera:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:634 msgid "Server Logfile:" msgstr "Dziennik serwera:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Konsola..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/_Konsola Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147 msgid "/Xtns/Script-Fu/_Start Server..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Serwer..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Uruchom _serwer..." -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272 msgid "Re-read all available scripts" msgstr "Ponownie odczytuje wszystkie dostępne skrypty" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Odśwież" +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/_Odśwież skrypty" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132 @@ -228,14 +225,12 @@ msgid "No matches" msgstr "Brak dopasowań" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Otoczka 3D..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Otoczka _3D..." #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Otoczka 3D..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Otoczka _3D..." #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 msgid "Bumpmap (Alpha Layer) Blur Radius" @@ -398,9 +393,8 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Truchet 3D..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Truchet _3D..." #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 @@ -471,9 +465,8 @@ msgid "Thickness" msgstr "Grubość" #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." -msgstr "/Script-Fu/Dekoracje/Dodaj fazę..." +msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/_Dodaj fazę..." #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 @@ -490,9 +483,8 @@ msgid "Work on Copy" msgstr "Praca na kopii" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." -msgstr "/Script-Fu/Dekoracje/Dodaj krawędź..." +msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/Dodaj _krawędź..." #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 msgid "Border Color" @@ -511,10 +503,10 @@ msgid "Delta Value on Color" msgstr "Przyrost wartości koloru" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/Strzałka..." +"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/" +"_Strzałka..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 @@ -569,11 +561,10 @@ msgid "Up" msgstr "W górę" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..." msgstr "" "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/Pozioma " -"linia..." +"_linia..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 msgid "Bar Height" @@ -584,10 +575,9 @@ msgid "Bar Length" msgstr "Długość słupka" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/Kropka..." +"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/_Kropka..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 @@ -595,18 +585,21 @@ msgstr "" msgid "Radius" msgstr "Promień" +# zostawiam (cyba) #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 msgid "" "\n" "\t\t SF-ADJUSTMENT _" msgstr "" +"\n" +"\t\t SF-ADJUSTMENT _" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/Przycisk..." +"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/" +"_Przycisk..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 msgid "Glow Radius" @@ -633,36 +626,35 @@ msgstr "Wyściółka" msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" +# zostawiam (cyba) #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 msgid "" "\n" "\t\t SF-COLOR _" msgstr "" +"\n" +"\t\t SF-COLOR _" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Nieziemskie jarzenie..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Nieziemskie jarzenie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Nieziemskie jarzenie..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Nieziemskie jarzenie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 msgid "Glow Size (pixels * 4)" msgstr "Rozmiar jarzenia (piksele * 4)" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Nieziemski neon..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/N_ieziemski neon..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Nieziemski neon..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/N_ieziemski neon..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 msgid "Fade Away" @@ -685,9 +677,8 @@ msgid "/Script-Fu/Utils/ASCII to Image Layer..." msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/ASCII do warstwy obrazu..." #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/Tekst do obrazu..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/_Tekst ASCII do obrazu..." #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:5 #, no-c-format @@ -707,29 +698,24 @@ msgid "Transparent Background" msgstr "Przezroczyste tło" #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Proste I..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Proste I..." #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Proste I..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Proste I..." #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Proste II..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/P_roste II..." #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Proste II..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/P_roste II..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple _Beveled Button..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Przyciski/Prosty przycisk z fazą..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Przyciski/_Prosty przycisk z fazą..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 @@ -752,34 +738,29 @@ msgid "Upper-Left color" msgstr "Górny-lewy kolor" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/Strzałka..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/_Strzałka..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/Kropka..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/_Kropka..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 msgid "Diameter" msgstr "Średnica" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/Przycisk..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/_Przycisk..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/Nagłówek..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/_Nagłówek..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/Pozioma linia..." +"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/Pozioma _linia..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 @@ -797,9 +778,8 @@ msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/_Blend..." -msgstr "/Script-Fu/Animacja/Przenikanie..." +msgstr "/Script-Fu/Animacja/_Przenikanie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "Intermediate Frames" @@ -814,14 +794,12 @@ msgid "Max. Blur Radius" msgstr "Maksymalny promień rozmycia" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Z gradientem..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Z gradientem..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Z gradientem..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Z gradientem..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Blend Mode" @@ -859,23 +837,20 @@ msgstr "Gradient" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Gradient Reverse" -msgstr "Gradient" +msgstr "Odwrócony gradient" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Przesunięcie (piksele)" #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Łaciate..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Ła_ciate..." #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Łaciate..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ła_ciate..." #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 msgid "Spots density X" @@ -886,9 +861,8 @@ msgid "Spots density Y" msgstr "Gęstość Y punktów" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." -msgstr "/Script-Fu/Animacja/Przenikanie..." +msgstr "/Script-Fu/Animacja/_Wypalanie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 msgid "Add Glowing" @@ -900,11 +874,13 @@ msgstr "Po jarzeniu" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 msgid "Burn-In: Need two layers in total!" -msgstr "" +msgstr "Burn-In: Wymagane są dokładnie dwie warstwy!" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1" msgstr "" +"Efekt podobny do wypalania na warstwie pierwszoplanowej (tekst) i warstwie " +"tła; wer.2.1" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Corona Width" @@ -927,9 +903,8 @@ msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Szybkość (pikseli/ramkę)" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Kamuflaż..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/_Kamuflaż..." #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 msgid "Color 1" @@ -951,7 +926,7 @@ msgstr "Ziarnistość" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Image Size" -msgstr "Rozmiar obrazu" +msgstr "Wymiary obrazu" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 @@ -959,9 +934,8 @@ msgid "Smooth" msgstr "Wygładź" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_arve-It..." -msgstr "/Script-Fu/Operacje wzornikiem/Wyżłobienie..." +msgstr "/Script-Fu/Operacje wzornikiem/_Wyżłobienie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "Carve White Areas" @@ -989,28 +963,24 @@ msgid "Padding Around Text" msgstr "Wyściółka wokół tekstu" #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Kreda..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Kreda..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Kreda..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Kreda..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 msgid "Chalk Color" msgstr "Kolor kredy" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Wykruszone..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Wykruszone..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Wykruszone..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Wykruszone..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Blur Amount" @@ -1037,9 +1007,8 @@ msgid "Keep Background" msgstr "Zachowanie tła" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." -msgstr "/Script-Fu/Operacje wzornikiem/Chromowanie..." +msgstr "/Script-Fu/Operacje wzornikiem/_Chromowanie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 @@ -1078,23 +1047,20 @@ msgid "Highlight Balance" msgstr "Balans podświetlenia" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Chrom..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/C_hrom..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Chrom..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/C_hrom..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Przesunięcia (piksele * 2)" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." -msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/Obwód..." +msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/_Obwód..." #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 msgid "Circuit Seed" @@ -1122,9 +1088,8 @@ msgid "Separate Layer" msgstr "Oddzielna warstwa" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." -msgstr "/Script-Fu/Alchemia/Przekształcenie w tkaninę..." +msgstr "/Script-Fu/Alchemia/Przekształcenie w _tkaninę..." #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 @@ -1150,9 +1115,8 @@ msgid "Elevation" msgstr "Wysokość" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." -msgstr "/Script-Fu/Dekoracje/Plamy po kawie..." +msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/_Plamy po kawie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "" @@ -1167,14 +1131,12 @@ msgid "Stains" msgstr "Plamy" #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Komiks..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Ko_miks..." #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Komiks..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ko_miks..." #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 msgid "Outline Color" @@ -1186,14 +1148,12 @@ msgid "Outline Size" msgstr "Rozmiar otoczki" #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Chłodny metal..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Chł_odny metal..." #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Chłodny metal..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Chł_odny metal..." #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 @@ -1201,18 +1161,16 @@ msgid "Effect Size (pixels)" msgstr "Rozmiar efektu (piksele)" #: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Edit/Copy _Visible" -msgstr "/Edycja/Skopiuj widoczne" +msgstr "/Edycja/Skopi_uj widoczne" #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Kryształ..." #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/_Distress Selection..." -msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/Zniekształcenie zaznaczenia..." +msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/_Zniekształcenie zaznaczenia..." #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 @@ -1236,9 +1194,8 @@ msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgstr "Próg (większy 1<-->255 mniejszy)" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Shadow/_Drop-Shadow..." -msgstr "/Script-Fu/Cień/Rzucany cień..." +msgstr "/Script-Fu/Cień/_Rzucany cień..." #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 @@ -1273,12 +1230,11 @@ msgstr "Przesunięcie Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Opacity" -msgstr "Nieprzepuszczalność" +msgstr "Krycie" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Erase every other Row..." -msgstr "/Script-Fu/Alchemia/Wyczyszczenie co drugiego wiersza..." +msgstr "/Script-Fu/Alchemia/_Wyczyszczenie co drugiego wiersza..." #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Columns" @@ -1317,9 +1273,8 @@ msgid "Rows/Cols" msgstr "Wiersze/Kolumny" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." -msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/Wypłowiała otoczka..." +msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/_Wypłowiała otoczka..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 msgid "Apply Generated Layermask" @@ -1350,9 +1305,8 @@ msgid "Use Growing Selection" msgstr "Użycie powiększającego się zaznaczenia" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Płaski ląd..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/_Płaski ląd..." #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 @@ -1385,65 +1339,56 @@ msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/Mapa czcionek..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/_Mapa czcionek..." #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Active Colors" -msgstr "Kolor otoczki" +msgstr "Aktywne kolory" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 msgid "Black on White" -msgstr "" +msgstr "Czarny na białym" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Font _Size (pixels)" -msgstr "Rozmiar czcionki (piksele)" +msgstr "_Rozmiar czcionki (piksele)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Use Font _Name as Text" -msgstr "" +msgstr "_Nazwa czcionki jako tekst" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "_Border (pixels)" -msgstr "Rozmiar krawędzi (piksele)" +msgstr "_Krawędź (piksele)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "_Color Scheme" -msgstr "Kolor 3" +msgstr "Schemat _kolorów" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "" +msgstr "_Filtr (wyrażenie regularne)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Labels" -msgstr "" +msgstr "_Etykiety" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "_Tekst" #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Oszronione..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/O_szronione..." #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Oszronione..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/O_szronione..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." -msgstr "/Script-Fu/Dekoracje/Poszarpana krawędź..." +msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/P_oszarpana krawędź..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Add Shadow" @@ -1459,14 +1404,14 @@ msgid "Shadow Weight (%)" msgstr "Siła cienia (%)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Big Header..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motowy stron WWW/Gimp.Org/Duży nagłówek..." +msgstr "" +"/Dodatki/Script-Fu/Motowy stron WWW/Gimp.Org/_Duży nagłówek..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Small Header..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/Mały nagłówek..." +msgstr "" +"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/_Mały nagłówek..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 msgid "AutoCrop" @@ -1507,45 +1452,40 @@ msgid "Shadow Color" msgstr "Kolor cienia" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..." msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/Etykieta przycisku " +"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/E_tykieta przycisku " "podrzędnego na tubie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-Button " "Label..." msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/Etykieta 2. przycisku " +"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/Ety_kieta 2. przycisku " "podrzędnego na tubie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..." msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/Ogólne etykiety tuby..." +"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/_Ogólne etykiety " +"tuby..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Tube Button Label..." msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/Etykieta przycisku na " +"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/_Etykieta przycisku na " "tubie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Lśniące..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Lśniące..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Lśniące..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Lśniące..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Blend Gradient (Outline)" @@ -1556,9 +1496,8 @@ msgid "Blend Gradient (Text)" msgstr "Gradient (tekst)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Outline Gradient Reverse" -msgstr "Promień rozmycia otoczki" +msgstr "Odwrócony gradient otoczki" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Pattern (Outline)" @@ -1579,7 +1518,7 @@ msgstr "Cień" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 msgid "Text Gradient Reverse" -msgstr "" +msgstr "Odwrócony gradient tekstu" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Use Pattern Overlay" @@ -1594,28 +1533,24 @@ msgid "Use Pattern for Text instead of Gradient" msgstr "Wykorzystanie dla tekstu desenia zamiast gradientu" #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Rozżarzone..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Rozżarzon_e..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Rozżarzone..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Rozżarzon_e..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 msgid "Effect Size (pixels * 3)" msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 3)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Gradient z fazą..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Gradient z fazą..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Gradient z fazą..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Gradient z fazą..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 msgid "Bevel Height (Sharpness)" @@ -1628,31 +1563,28 @@ msgid "Border Size (pixels)" msgstr "Rozmiar krawędzi (piksele)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/Dowolny gradient..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/Dowolny g_radient..." #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." -msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/Obwód..." +msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/_Siatka..." #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "X Divisions" -msgstr "" +msgstr "Podziały X" #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "Y Divisions" -msgstr "" +msgstr "Podziały Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Utils/Draw _HSV Graph..." -msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/Wykres HSV..." +msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/Wykres _HSV..." #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 msgid "BG Opacity" -msgstr "Nieprzepuszczalność tła" +msgstr "Krycie tła" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 msgid "End X" @@ -1695,9 +1627,8 @@ msgid "Frame Size" msgstr "Rozmiar ramki" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Utils/Show Image _Structure..." -msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/Struktura obrazu..." +msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/_Struktura obrazu..." #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 msgid "Apply Layer Mask (or discard)" @@ -1725,7 +1656,7 @@ msgstr "Kolor wyściółki" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 msgid "Pad Opacity" -msgstr "Nieprzepuszczalność wyściółki" +msgstr "Krycie wyściółki" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 msgid "Padding for Transparent Regions" @@ -1740,9 +1671,8 @@ msgid "Space Between Layers" msgstr "Odległość pomiędzy warstwami" #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Land..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Ląd..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/_Ląd..." #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Land Height" @@ -1753,9 +1683,8 @@ msgid "Sea Depth" msgstr "Głębokość morza" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/_Lava..." -msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/Lawa..." +msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/_Lawa..." #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 @@ -1771,9 +1700,8 @@ msgid "Use Current Gradient" msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." -msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/Linie nowej..." +msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/L_inie nowej..." #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Number of Lines" @@ -1791,47 +1719,56 @@ msgstr "Losowość" msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Ostrość (stopnie)" +# zostawiam (cyba) #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 msgid "" ")))\n" " (filename (string-append data-dir\n" "\t\t\t " msgstr "" +")))\n" +" (filename (string-append data-dir\n" +"\t\t\t " +# zostawiam (cyba) #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 msgid "" ")))\n" " (filename (string-append data-dir\n" " " msgstr "" +")))\n" +" (filename (string-append data-dir\n" +" " +# zostawiam (cyba) #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 msgid "" ")))\n" " (filename (string-append data-dir\n" " " msgstr "" +")))\n" +" (filename (string-append data-dir\n" +" " #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/Eliptyczny, zmiękczony..." +msgstr "" +"/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/E_liptyczny, zmiękczony..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/Prostokątny, zmiękczony..." +"/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/P_rostokątny, zmiękczony..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Elliptical..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/Eliptyczny..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/_Eliptyczny..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/Prostokątny..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/_Prostokątny..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:14 msgid "Description" @@ -1847,14 +1784,12 @@ msgid "Spacing" msgstr "Odstęp" #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/N_eon..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Neon..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Ne_on..." #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Neon..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ne_on..." #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 msgid "Create Shadow" @@ -1879,9 +1814,8 @@ msgid "Density (%)" msgstr "Gęstość (%s)" #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." -msgstr "/Script-Fu/Dekoracje/Stara fotografia..." +msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/_Stara fotografia..." #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 msgid "Defocus" @@ -1896,9 +1830,8 @@ msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." -msgstr "/Script-Fu/Cień/Perspektywa..." +msgstr "/Script-Fu/Cień/_Perspektywa..." #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 msgid "Angle" @@ -1917,9 +1850,8 @@ msgid "Relative Length of Shadow" msgstr "Względna długość cienia" #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." -msgstr "/Script-Fu/Alchemia/Predator..." +msgstr "/Script-Fu/Alchemia/_Predator..." #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 msgid "Edge Amount" @@ -1934,9 +1866,8 @@ msgid "Pixelize" msgstr "Pikselizacja" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Przyciski/Zaokrąglony przycisk..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Przyciski/_Zaokrąglony przycisk..." #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 msgid "Lower Color" @@ -1979,9 +1910,8 @@ msgid "Upper Color (Active)" msgstr "Górny kolor koloru (aktywny)" #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Renderowanie mapy..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Renderowanie _mapy..." #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 msgid "Behaviour" @@ -1996,18 +1926,16 @@ msgid "Tile" msgstr "Kafelka" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." -msgstr "/Script-Fu/Animacja/Falowanie..." +msgstr "/Script-Fu/Animacja/_Falowanie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Czarny" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Edge Behaviour" -msgstr "Zachowanie" +msgstr "Zachowanie krawędzi" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 @@ -2019,18 +1947,16 @@ msgid "Rippling Strength" msgstr "Siła falowania" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Smear" -msgstr "_Wyszukiwanie:" +msgstr "Rozmazanie" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Zawijanie" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." -msgstr "/Script-Fu/Dekoracje/Zaokrąglone rogi..." +msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/_Zaokrąglone rogi..." #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add Background" @@ -2044,40 +1970,40 @@ msgstr "Dodaj cień" msgid "Edge Radius" msgstr "Promień krawędzi" +# zostawiam (cyba) #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 msgid "" ")))\n" " (set! filename2 (string-append data-dir\n" "\t\t\t\t " msgstr "" +")))\n" +" (set! filename2 (string-append data-dir\n" +"\t\t\t\t " #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." -msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/Do pędzla..." +msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/_Do pędzla..." #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 msgid "Brush Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pędzla" #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/To _Image" -msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/Do obrazu" +msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/Do o_brazu" #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/_Round..." -msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/Zaokrąglenie..." +msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/Za_okrąglenie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:2 msgid "Relative Radius" msgstr "Względny promień" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/_Slide..." -msgstr "/Script-Fu/Dekoracje/Slajd..." +msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/S_lajd..." #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Font Color" @@ -2096,9 +2022,8 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Szybki tekst..." #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Różne/Sfera..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Różne/_Sfera..." #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 msgid "Lighting (degrees)" @@ -2113,9 +2038,8 @@ msgid "Sphere Color" msgstr "Kolor sfery" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." -msgstr "/Script-Fu/Animacja/Obracająca się kula..." +msgstr "/Script-Fu/Animacja/_Obracająca się kula..." #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Frames" @@ -2130,122 +2054,112 @@ msgid "Turn from Left to Right" msgstr "Obracanie od lewej do prawej" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." -msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/Obwód..." +msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/Spy_rogimp..." #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Airbrush" -msgstr "" +msgstr "Aerograf" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Brush" -msgstr "Wykorzystanie pędzla" +msgstr "Pędzel" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "Kafelka" +msgstr "Okrąg" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Color Method" -msgstr "Kolor 3" +msgstr "Sposób kolorowania" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "" "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" "netword.com/*spyrogimp" msgstr "" +"Rysuje spirogramy, epitrochoidy i krzywe Lissajous. Więcej informacji na ten " +"temat można odnaleźć na witrynie http://netword.com/*spyrogimp" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 msgid "Epitrochoid" -msgstr "" +msgstr "Epitrochoida" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "Ramki" +msgstr "Ramka" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "" +msgstr "Gradient: fala piłokształtna" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "" +msgstr "Gradient: fala trójkątna" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 -#, fuzzy msgid "Hexagon" -msgstr "Sześciokąty" +msgstr "Sześciokąt" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 -#, fuzzy msgid "Hole Ratio" -msgstr "Tempo odcienia" +msgstr "Współczynnik położenia otworu" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Inner Teeth" -msgstr "" +msgstr "Zęby wewnętrzne" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Lissajous" -msgstr "" +msgstr "Lissajous" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 -#, fuzzy msgid "Margin (pixels)" -msgstr "Promień (piksele)" +msgstr "Margines (piksele)" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 -#, fuzzy msgid "Outer Teeth" -msgstr "Zewnętrzna krawędź" +msgstr "Zęby zewnętrzne" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Ołówek" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 -#, fuzzy msgid "Pentagon" -msgstr "Ułożenie" +msgstr "Pięciokąt" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "" +msgstr "Dziesięciokąt" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "" +msgstr "Siedmiokąt" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "" +msgstr "Ośmiokąt" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "" +msgstr "Dziewięciokąt" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Kształt" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 -#, fuzzy msgid "Solid Color" -msgstr "Kolor wyściółki" +msgstr "Jednolity kolor" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 msgid "Spyrograph" -msgstr "" +msgstr "Spirogram" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 -#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "Kwadraty" +msgstr "Kwadrat" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 @@ -2254,27 +2168,23 @@ msgstr "Kąt początkowy" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 msgid "Tool" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "Kafelka" +msgstr "Trójkąt" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Typ rozmycia" +msgstr "Typ" #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Wybuch gwiazdy..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Wy_buch gwiazdy..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Wybuch gwiazdy..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Wy_buch gwiazdy..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 msgid "Burst Color" @@ -2285,32 +2195,28 @@ msgid "Effect Size (pixels * 30)" msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 30)" #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Starscape..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/St_arscape..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Starscape..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/St_arscape..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 msgid "Effect Size (pixels * 4)" msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 4)" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Kafel z wirem..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/K_afel z wirem..." #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Whirl Amount" msgstr "Stopień skrętu" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Kafel z wirem..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Za_wirowany..." #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Number of Times to Whirl" @@ -2325,14 +2231,12 @@ msgid "Whirl Angle" msgstr "Promień skrętu" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Śledzenie cząstek..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Śledzenie cząste_k..." #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Śledzenie cząstek..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Śledzenie cząste_k..." #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 msgid "Base Color" @@ -2363,14 +2267,12 @@ msgid "Fill Angle" msgstr "Kąt wypełnienia" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Teksturowane..." +msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Tekst_urowane..." #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Teksturowane..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Tekst_urowane..." #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 msgid "Ending Blend" @@ -2401,9 +2303,8 @@ msgid "Text Pattern" msgstr "Deseń tekstu" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/_Tileable Blur..." -msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie kafelkowe..." +msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie _kafelkowe..." #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur Horizontally" @@ -2430,31 +2331,28 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Nagłówek strony WWW..." #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Truchet..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/_Truchet..." #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Foreground Color" msgstr "Kolor narzędzia" #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." -msgstr "/Script-Fu/Alchemia/Zmiękczenie maski..." +msgstr "/Script-Fu/Alchemia/_Zmiękczenie maski..." #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 msgid "Mask Opacity" -msgstr "Nieprzepuszczalność maski" +msgstr "Krycie maski" #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 msgid "Mask Size" msgstr "Rozmiar maski" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." -msgstr "/Script-Fu/Animacja/Fale..." +msgstr "/Script-Fu/Animacja/F_ale..." #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 msgid "Amplitude" @@ -2469,9 +2367,8 @@ msgid "Wavelength" msgstr "Długość fali" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Weave..." -msgstr "/Script-Fu/Alchemia/Splecenie..." +msgstr "/Script-Fu/Alchemia/_Splecenie..." #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon Spacing" @@ -2502,22 +2399,20 @@ msgid "Thread Length" msgstr "Długość pasem" #: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry" -msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/Rejestr wtyczek" +msgstr "/Pomoc/GIMP w Internecie/_Rejestr wtyczek" #: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 msgid "/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site" -msgstr "" +msgstr "/Pomoc/GIMP w Internecie/Witryna _twórców GIMP-a" #: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "/Help/The GIMP Online/_Main Web Site" -msgstr "" +msgstr "/Pomoc/GIMP w Internecie/_Główna witryna projektu" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." -msgstr "/Script-Fu/Cień/Efekt Xacha..." +msgstr "/Script-Fu/Cień/_Efekt Xacha..." #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop Shadow Blur Radius" @@ -2529,7 +2424,7 @@ msgstr "Kolor rzucanego cienia" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop Shadow Opacity" -msgstr "Nieprzepuszczalność rzucanego cienia" +msgstr "Krycie rzucanego cienia" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop Shadow X Offset" @@ -2541,7 +2436,7 @@ msgstr "Przesunięcie Y rzucanego cienia" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight Opacity" -msgstr "Nieprzepuszczalność podświetlenia" +msgstr "Krycie podświetlenia" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight X Offset" @@ -2551,7 +2446,67 @@ msgstr "Przesunięcie X podświetlenia" msgid "Highlight Y Offset" msgstr "Przesunięcie Y podświetlenia" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n" +#~ "Please check your settings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Przynajmniej jedna z wybranych czcionek nie jest poprawna.\n" +#~ "Zweryfikuj ustawienia.\n" + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Animacja/Animacja zaznaczenia..." + +#~ msgid "Anim-Filter for all Copies" +#~ msgstr "Filtr animacji na wszystkich kopiach" + +#~ msgid "Fill with BG Color" +#~ msgstr "Wypełnienie kolorem tła" + +#~ msgid "Number of Copies" +#~ msgstr "Liczba kopii" + +#~ msgid "" +#~ "Burn-In: Need two layers in total!\n" +#~ " A foreground text layer with transparency\n" +#~ " and a background layer." +#~ msgstr "" +#~ "Burn-In: Wymagane są dwie warstwy!\n" +#~ "Pierwszoplanowa warstwa tekstowa z przezroczystością\n" +#~ "i warstwa tła." + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Krawędź" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Czcionki" + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Make Grid System..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/Utwórz siatkę..." + +#~ msgid "Grids X" +#~ msgstr "Podziałka X" + +#~ msgid "Grids Y" +#~ msgstr "Podziałka Y" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirly (tileable)..." +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Zawirowany (kafelkowany)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..." +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Trochoida..." + +#~ msgid "Base Radius (pixels)" +#~ msgstr "Promień podstawy (piksele)" + +#~ msgid "Erase before Draw" +#~ msgstr "Czyszczenie przed rysowaniem" + +#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" +#~ msgstr "Promień pióra / okręgu [0,0:1,0]" + +#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" +#~ msgstr "Promień koła (hypo < 0 < epi)" + #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..." #~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Zawirowany (kafelkowany)..." @@ -2602,61 +2557,3 @@ msgstr "Przesunięcie Y podświetlenia" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" #~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/FAQ dla użytkowników" - -#~ msgid "Border" -#~ msgstr "Krawędź" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Czcionki" - -#~ msgid "" -#~ "Burn-In: Need two layers in total!\n" -#~ " A foreground text layer with transparency\n" -#~ " and a background layer." -#~ msgstr "" -#~ "Burn-In: Wymagane są dwie warstwy!\n" -#~ "Pierwszoplanowa warstwa tekstowa z przezroczystością\n" -#~ "i warstwa tła." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/Make Grid System..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/Utwórz siatkę..." - -#~ msgid "Grids X" -#~ msgstr "Podziałka X" - -#~ msgid "Grids Y" -#~ msgstr "Podziałka Y" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Trochoida..." - -#~ msgid "Base Radius (pixels)" -#~ msgstr "Promień podstawy (piksele)" - -#~ msgid "Erase before Draw" -#~ msgstr "Czyszczenie przed rysowaniem" - -#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" -#~ msgstr "Promień pióra / okręgu [0,0:1,0]" - -#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" -#~ msgstr "Promień koła (hypo < 0 < epi)" - -#~ msgid "" -#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n" -#~ "Please check your settings.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Przynajmniej jedna z wybranych czcionek nie jest poprawna.\n" -#~ "Zweryfikuj ustawienia.\n" - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animacja/Animacja zaznaczenia..." - -#~ msgid "Anim-Filter for all Copies" -#~ msgstr "Filtr animacji na wszystkich kopiach" - -#~ msgid "Fill with BG Color" -#~ msgstr "Wypełnienie kolorem tła" - -#~ msgid "Number of Copies" -#~ msgstr "Liczba kopii" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b95c6b4016..efedf67df5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-19 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2003-12-18 Marco Ciampa * it.po: Updated italian translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ced56709df..68b8a855c5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,12 +11,15 @@ # # Terminy: # drawable - obszar rysowania (warstwa, kanał, itp.) +# segment +# - segment (gradient) +# - odcinek (ścieżka) +# component - składowa (koloru, ścieżki) # TODO: # - rozmiar vs wymiary - sprawdzić wszystkie "rozmiary" # - nazwa "convolve", aktualnie "rozmywanie lub wyostrzanie" # - shrink/grow - zmniejsz/zwiększ -> zacieśnij/rozszerz # - może (niekoniecznie) selection outline - obwódka -> kontur -# - "aktualny kolor" vs "kolor pierwszoplanowy" # - Shear - Ścięcie? (jest już chyba gdzieś nowsze inaczej) # - save as BMP - zapis w formacie (nie "jako") # - "midpoint" w gradiencie = punkt pośredni - sprawdzić, czy tak już jest wszędzie @@ -25,30 +28,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-24 14:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 01:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-19 15:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-06 12:24+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: app/app_procs.c:182 +#: app/app_procs.c:180 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" +"Program GIMP nie został jeszcze zainstalowany dla bieżącego użytkownika.\n" +"Ze względu na użycie opcji \"--no-interface\" pominięto spersonalizowaną\n" +"instalację programu. Aby wykonać tę instalację, należy uruchomić program\n" +"GIMP bez opcji \"--no-interface\"." # c-format -#: app/app_procs.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: app/app_procs.c:266 +#, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: app/main.c:211 +#: app/main.c:217 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -56,14 +61,14 @@ msgstr "" "Program GIMP nie może zainicjować interfejsu graficznego.\n" "Upewnij się, że ustawienie środowiska wyświetlania jest poprawne." -#: app/main.c:218 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439 +#: app/main.c:224 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. -#: app/main.c:382 +#: app/main.c:409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -72,11 +77,11 @@ msgstr "" "\n" "Niepoprawna opcja \"%s\"\n" -#: app/main.c:470 +#: app/main.c:498 msgid "GIMP version" msgstr "Wersja programu GIMP" -#: app/main.c:478 +#: app/main.c:506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -87,23 +92,23 @@ msgstr "" "Użycie: %s [opcja ...] [plik ...]\n" "\n" -#: app/main.c:479 +#: app/main.c:507 msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" -#: app/main.c:480 +#: app/main.c:508 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Wypisuje tę pomoc.\n" -#: app/main.c:481 +#: app/main.c:509 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version Wypisuje informację o wersji.\n" -#: app/main.c:482 +#: app/main.c:510 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Wyświetla komunikaty przy uruchamianiu.\n" -#: app/main.c:483 +#: app/main.c:511 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" @@ -111,64 +116,61 @@ msgstr "" " --no-shm Nie wykorzystuje pamięci dzielonej pomiędzy " "programem GIMP a wtyczkami.\n" -#: app/main.c:484 -msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n" +#: app/main.c:512 +msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" msgstr "" -" --no-mmx Nie wykorzystuje funkcji opartych na instrukcjach " -"MMX.\n" +" --no-cpu-accel Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora " +"przyśpieszających działanie.\n" -#: app/main.c:485 +#: app/main.c:513 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" " -d, --no-data Nie wczytuje pędzli, gradientów, palet, deseni.\n" -#: app/main.c:486 -#, fuzzy +#: app/main.c:514 msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" -msgstr " -s, --no-splash Nie wyświetla okna startowego.\n" +msgstr " -f, --no-fonts Nie ładuje żadnych czcionek.\n" -#: app/main.c:487 +#: app/main.c:515 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface Uruchamia bez interfejsu użytkownika.\n" -#: app/main.c:488 +#: app/main.c:516 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display Wykorzystuje podany ekran X.\n" -#: app/main.c:489 +#: app/main.c:517 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash Nie wyświetla okna startowego.\n" -#: app/main.c:490 +#: app/main.c:518 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr " -S, --no-splash-image Nie wyświetla obrazu w oknie startowym.\n" -#: app/main.c:491 -#, fuzzy +#: app/main.c:519 msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" -msgstr "" -" -g --gimprc Wykorzystuje alternatywny plik konfiguracji " -"gimprc.\n" +msgstr " --session Wykorzystuje alternatywny plik sessionrc.\n" -#: app/main.c:492 +#: app/main.c:520 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr "" " -g --gimprc Wykorzystuje alternatywny plik konfiguracji " "gimprc.\n" -#: app/main.c:493 +#: app/main.c:521 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr "" " --system-gimprc Wykorzystuje alternatywny systemowy plik gimprc.\n" -#: app/main.c:494 +#: app/main.c:522 msgid "" " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" msgstr "" +" --dump-gimprc Wypisuje plik gimprc z ustawieniami domyślnymi.\n" -#: app/main.c:495 +#: app/main.c:523 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" @@ -176,41 +178,48 @@ msgstr "" " -c, --console-messages Wypisuje ostrzeżenia na konsolę zamiast " "wyświetlania w oknie dialogowym.\n" -#: app/main.c:496 +#: app/main.c:524 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" " --debug-handlers Aktywuje obsługę analizowania błędów przy mniej " "groźnych sygnałach.\n" -#: app/main.c:497 -#, fuzzy +#: app/main.c:525 msgid "" -" --enable-stack-trace \n" +" --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" -" --enable-stack-trace \n" +" --stack-trace-mode \n" " Wyświetlenie stosu wywołań funkcji po otrzymaniu " -"poważnego sygnału.\n" +"poważnego sygnału (nigdy | pytanie |zawsze).\n" -#: app/main.c:499 -#, fuzzy +#: app/main.c:527 +msgid "" +" --pdb-compat-mode \n" +" Procedural Database compat mode.\n" +msgstr "" +" --pdb-compat-mode \n" +" Tryb zgodności bazy danych procedur (włączony | " +"wyłączony | ostrzeżenia).\n" + +#: app/main.c:529 msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Uruchamia w trybie wsadowym.\n" +msgstr " -b, --batch Wykonuje polecenia w trybie wsadowym.\n" -#: app/main.c:519 +#: app/main.c:549 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(To okno konsoli zostanie zamknięte w ciągu dziesięciu sekund)\n" -#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:403 +#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:404 msgid "Small" msgstr "Mały" -#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:404 +#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:405 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:405 +#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:406 msgid "Large" msgstr "Wielki" @@ -251,22 +260,22 @@ msgstr "Odręczna" msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97 +#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98 +#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99 +#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102 +#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -274,7 +283,7 @@ msgstr "Alfa" msgid "None (Fastest)" msgstr "Brak (najszybsza)" -#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209 +#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:210 #: app/widgets/widgets-enums.c:73 msgid "Linear" msgstr "Liniowa" @@ -321,9 +330,9 @@ msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "niepoprawna wartość \"%ld\" tokenu %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "przy przetwarzaniu tokenu %s: %s" +msgstr "przy przetwarzaniu tokenu \"%s\": %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:767 #, c-format @@ -331,16 +340,16 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "wartość tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8" #: app/config/gimpconfig-path.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "nie można rozwinąć ${%s}" +msgstr "Nie można rozwinąć ${%s}" #: app/config/gimpconfig-utils.c:472 app/config/gimpscanner.c:92 #: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377 #: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:356 #: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1279 app/tools/gimplevelstool.c:1485 -#: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:272 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1324 app/tools/gimplevelstool.c:1493 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytu: %s" @@ -348,8 +357,8 @@ msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytu: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509 #: app/core/gimpgradient.c:594 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:237 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1278 app/tools/gimplevelstool.c:1484 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:77 app/xcf/xcf.c:333 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1323 app/tools/gimplevelstool.c:1492 +#: app/vectors/gimpvectors-export.c:77 app/xcf/xcf.c:334 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" @@ -371,9 +380,12 @@ msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" +"Przy analizie zawartości pliku \"%s\" wystąpił błąd. Zamiast niego zostaną " +"użyte wartości domyślne. Utworzono kopię zapasową konfiguracji w pliku \"%s" +"\"." #: app/config/gimpconfigwriter.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla pliku \"%s\": %s" @@ -401,9 +413,9 @@ msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Przy zapisie do pliku \"%s\" wystąpił błąd: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" +msgstr "Nie można utworzyć \"%s\": %s" #: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 #, c-format @@ -425,6 +437,10 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" +"Powoduje, że obraz staje się aktywny, kiedy skupienie zostanie przekazane do " +"powiązanego z nim okna. Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany " +"menedżer okien przekazuje skupienie do okna po jego kliknięciu (ang. click " +"to focus)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:21 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -435,28 +451,35 @@ msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" -"Ustawia kolor wyściółki płótna, używany jeśli tryb wyściółki ustalony jest " +"Ustawia kolor wyściółki płótna, używany jeśli wygląd wyściółki ustalony jest " "na dowolny kolor." #: app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "" +"Powoduje konieczność potwierdzania zamknięcia każdego niezapisanego obrazu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." -msgstr "" +msgstr "Ustawia typ kursora, który będzie używany przez program GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:34 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" +"Wskaźnik zmieniający swój kształt w zależności od kontekstu, w jakim ma " +"zostać użyty, znacznie ułatwia pracę. Możliwość ta jest domyślnie " +"wykorzystywana, jednak wiąże się ona z dodatkowym zużyciem zasobów, z " +"którego być może warto zrezygnować." #: app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" +"Opcja zapewnia, że każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na " +"ekranie." #: app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" @@ -466,12 +489,20 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" +"Narzędzia, takie jak zaznaczenie rozmyte, czy wypełnienie kubełkiem, " +"identyfikują ciągłę obszary w oparciu o algorytm wypełniania przez " +"wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna się we wskazanym punkcie początkowym i " +"postępuje we wszystkich kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasności " +"pomiędzy punktem bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. " +"Ustawienie dotyczy tego właśnie progu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:81 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" +"Typ podpowiedzi powiązanych z oknami doków. Ustawienie to może wpłynąć na " +"sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje okna doków." #: app/config/gimprc-blurbs.h:118 msgid "Sets the browser used by the help system." @@ -496,6 +527,9 @@ msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" +"Powoduje, że po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki " +"sposób, aby cały obraz był widoczny. Jeśli opcja nie jest aktywna, skala " +"ustawiana jest zawsze na 1:1." #: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." @@ -507,6 +541,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" +"Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przekształceniach" #: app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." @@ -519,24 +554,32 @@ msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" +"Szybkość animacji obwódki, widocznej wokół zaznaczonego obszaru. Wartość " +"jest podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszą animację)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:148 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" +"Program GIMP wyświetli ostrzeżenie jeżeli ilość pamięci niezbędna do " +"utworzenia obrazu przekroczy podaną tutaj wartość. " #: app/config/gimprc-blurbs.h:152 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" +"Ustala minimalną liczbę kolorów systemowych, zajmowanych przez program GIMP. " +"Ustawienie odnosi się tylko do ekranów 8-bitowych." #: app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" +"Ustala rozmiar podglądu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna " +"obrazu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" @@ -555,6 +598,12 @@ msgid "" "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" +"Powoduje, że serwer X odpytywany jest o współrzędne wskaźnika myszy przy " +"każdym zdarzeniu opisującym zmianę jego położenia (zamiast użycia informacji " +"przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiększyć precyzję rysowania przy " +"użyciu pędzli o dużych rozmiarach, jednak kosztem szybkości działania. Co " +"ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji powoduje, że " +"program działa szybciej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" @@ -562,6 +611,9 @@ msgid "" "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" +"Określa, czy program GIMP powinien tworzyć podglądy warstw i kanałów. " +"Podglądy w oknie warstw i kanałów ułatwiają pracę, jednak przy pracy z " +"dużymi obrazami mogą negatywnie wpłynąć na szybkość działania programu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Sets the default preview size for layers and channels." @@ -586,69 +638,94 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" +"Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest " +"poprzednia zapisana sesja." #: app/config/gimprc-blurbs.h:219 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" +"Powoduje zapamiętywanie aktywnego narzędzia, desenia, koloru oraz pędzla " +"pomiędzy kolejnymi sesjami programu GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" +"Powoduje zapisywanie położeń i rozmiarów głównych okien dialogowych przed " +"zakończeniem działania programu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" +"Powoduje wyświetlanie podglądu kształtu aktywnego pędzla podczas używania " +"któregokolwiek z narzędzi rysowania." #: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie paska menu\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie linijek\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie paski przewikania są widoczne. Ustawienie można " +"zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie pasków " +"przewijania\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie paska stanu\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie zaznaczenia\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:253 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie granic warstwy\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:257 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie prowadnic\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie siatki\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." @@ -664,6 +741,10 @@ msgid "" "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" +"W czasie działania programu konieczne jest ustalenie kompromisu pomiędzy " +"stopniem wykorzystania pamięci i szybkością działania. W większości " +"przypadków GIMP przedkłada szybkość nad oszczędne użycie pamięci. Jeśli " +"podejście to nie sprawdza się w używanym systemie, spróbuj ustawić tę opcję." #: app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "" @@ -674,6 +755,13 @@ msgid "" "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" +"Ustala położenie pliku wymiany. Program GIMP opiera sposób wykorzystywania " +"pamięci na fragmentach zwanych kaflami. Plik wymiany służy szybkiemu " +"przemieszczaniu danych kafli pomiędzy pamięcią i dyskiem. Należy pamiętać o " +"tym, że przy pracy z dużymi obrazami plik wymiany może bardzo szybko " +"osiągnąć spory rozmiar. Ze względu na szybkość działania nie należy " +"umieszczać pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. poprzez NFS). W " +"większości przypadków zaleca się umiejscowienie go w katalogu \"/tmp\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "When enabled, menus can be torn off." @@ -684,14 +772,21 @@ msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" +"Umożliwia dynamiczne modyfikowanie skrótów klawiszowych związanych z " +"pozycjami menu poprzez przyciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy " +"dana pozycja jest aktywna." #: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "" +"Powoduje zapisywanie zmodyfikowanych skrótów klawiszowych przed zakończeniem " +"działania programu GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" +"Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu " +"programu GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" @@ -700,12 +795,19 @@ msgid "" "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" +"Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. Będą się w " +"nim pojawiały pliki tworzone w czasie działania programu GIMP. Większość z " +"plików zostanie usunięta przy zakończeniu działania programu, jednak " +"istnieje możliwość, że część plików pozostanie, więc zaleca się, aby katalog " +"ten nie był współdzielony z innnymi użytkownikami." #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " "save thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" +"Ustawia rozmiar miniaturek zapisywanych wraz z każdym obrazem. Zapis " +"miniaturek nie jest możliwy, jeśli wyłączono w programie podgląd warstw." #: app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" @@ -714,32 +816,45 @@ msgid "" "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" +"Obszar cache kafli jest używany przez program w celu zapobieżenia " +"intensywnej wymianie danych kafli pomiędzy pamięcią i dyskiem. Ustalenie " +"większej wartości spowoduje użycie mniejszej przestrzeni wymiany, jednak " +"zwiększy wykorzystanie pamięci. Analogicznie, mniejszy cache oznacza większy " +"rozmiar pliku wymiany i mniejsze zużycie pamięci." #: app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" +"Typ podpowiedzi powiązanej z oknem narzędziówki. Ustawienie to może wpłynąć " +"na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje okno narzędziówki." #: app/config/gimprc-blurbs.h:325 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "" +msgstr "Ustala sposób prezentowania przezroczystości w obrazie." #: app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" +"Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystości." #: app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "" +"Powoduje, że program GIMP nie zapisze obrazu, jeśli nie został on " +"zmodyfikowany od chwili otwarcia." #: app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" +"Ustala minimalną liczbę operacji w programie, które można cofnąć. Możliwość " +"cofnięcia większej liczby operacji istnieje do czasu osiągnięcia " +"ograniczenia rozmiaru historii operacji." #: app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" @@ -747,10 +862,15 @@ msgid "" "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" +"Ustawia maksymalny rozmiar pamięci, jaki może zostać przydzielony każdemu z " +"obrazów na historię operacji. Niezależnie od tego ustawienia program " +"gwarantuje jednak możliwość cofnięcia przynajmniej takiej liczby operacji, " +"jaką skonfigurowano jako minimalną." #: app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" +"Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po przyciśnięciu klawisza F1." #: app/config/gimprc-blurbs.h:347 #, c-format @@ -760,17 +880,22 @@ msgid "" "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" +"Określa, jaki program ma być używany w roli zewnętrznej przeglądarki WWW. " +"Jako wartość można podać ścieżkę bezwzględną programu lub nazwę programu " +"znajdującego się na ścieżce przeszukiwań (PATH). Jeśli polecenie zawiera " +"napis \"%s\", to przy uruchamianiu przeglądarki zostanie on zastąpiony " +"adresem URL przeznaczonym do wyświetlenia. Jeśli polecenie nie zawiera tego " +"napisu, wówczas adres URL zostanie dołączony (po poprzedzeniu go spacją) na " +"końcu polecenia." #: app/config/gimpscanner.c:217 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" #: app/config/gimpscanner.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "" -"Przy analizie pliku \"%s\" napotkano błąd w wierszu %d:\n" -"%s" +msgstr "Przy analizie pliku \"%s\" napotkano błąd w wierszu %d: %s" #: app/core/core-enums.c:13 msgid "_White (Full Opacity)" @@ -785,649 +910,647 @@ msgid "Layer's _Alpha Channel" msgstr "_Kanał alfa warstwy" #: app/core/core-enums.c:16 +msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Selection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: app/core/core-enums.c:17 +#: app/core/core-enums.c:18 msgid "_Grayscale Copy of Layer" msgstr "Kop_ia warstwy w odcieniach szarości" -#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70 +#: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Aktualny kolor na kolor tła (RGB)" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" -#: app/core/core-enums.c:36 +#: app/core/core-enums.c:37 msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Aktualny kolor na kolor tła (RGB)" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" -#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85 +#: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" -msgstr "Aktualny kolor na przezroczystość" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość" -#: app/core/core-enums.c:38 +#: app/core/core-enums.c:39 msgid "Custom Gradient" msgstr "Gradient użytkownika" -#: app/core/core-enums.c:56 +#: app/core/core-enums.c:57 msgid "FG Color Fill" msgstr "Wypełnienie kolorem" -#: app/core/core-enums.c:57 +#: app/core/core-enums.c:58 msgid "BG Color Fill" msgstr "Wypełnianie tłem" -#: app/core/core-enums.c:58 +#: app/core/core-enums.c:59 msgid "Pattern Fill" msgstr "Wypełnienie deseniem" -#: app/core/core-enums.c:76 +#: app/core/core-enums.c:77 msgid "Add to the current selection" msgstr "Dodaje do bieżącego zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:77 +#: app/core/core-enums.c:78 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:78 +#: app/core/core-enums.c:79 msgid "Replace the current selection" msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie" -#: app/core/core-enums.c:79 +#: app/core/core-enums.c:80 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Przecina z bieżącym zaznaczeniem" -#: app/core/core-enums.c:100 +#: app/core/core-enums.c:101 msgid "Gray" msgstr "Szary" -#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:320 -#: app/core/core-enums.c:342 +#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:321 +#: app/core/core-enums.c:343 msgid "Indexed" msgstr "Indeksowany" -#: app/core/core-enums.c:139 +#: app/core/core-enums.c:140 msgid "No Color Dithering" msgstr "Bez ditherowania kolorów" -#: app/core/core-enums.c:140 +#: app/core/core-enums.c:141 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Dithering kolorów Floyda-Steinberga (zwykły)" -#: app/core/core-enums.c:141 +#: app/core/core-enums.c:142 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Dithering kolorów Floyda-Steinberga (ograniczone zlewanie kolorów)" -#: app/core/core-enums.c:142 +#: app/core/core-enums.c:143 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Pozycjonowane ditherowanie kolorów" -#: app/core/core-enums.c:187 +#: app/core/core-enums.c:188 msgid "Foreground" -msgstr "Aktualny kolor" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy" -#: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:433 +#: app/core/core-enums.c:189 app/core/gimptemplate.c:433 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: app/core/core-enums.c:189 +#: app/core/core-enums.c:190 msgid "White" msgstr "Białe" -#: app/core/core-enums.c:190 +#: app/core/core-enums.c:191 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczyste" -#: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:427 +#: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:428 msgid "None" msgstr "Brak" -#: app/core/core-enums.c:210 +#: app/core/core-enums.c:211 msgid "Bi-Linear" msgstr "Dwuliniowy" -#: app/core/core-enums.c:211 +#: app/core/core-enums.c:212 msgid "Radial" msgstr "Promienisty" -#: app/core/core-enums.c:212 app/core/core-enums.c:300 +#: app/core/core-enums.c:213 app/core/core-enums.c:301 msgid "Square" msgstr "Prostokątny" -#: app/core/core-enums.c:213 +#: app/core/core-enums.c:214 msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Stożkowy (symetryczny)" -#: app/core/core-enums.c:214 +#: app/core/core-enums.c:215 msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Stożkowy (asymetryczny)" -#: app/core/core-enums.c:215 +#: app/core/core-enums.c:216 msgid "Shapeburst (angular)" msgstr "Rozlany (narożny)" -#: app/core/core-enums.c:216 +#: app/core/core-enums.c:217 msgid "Shapeburst (spherical)" msgstr "Rozlany (sferyczny)" -#: app/core/core-enums.c:217 +#: app/core/core-enums.c:218 msgid "Shapeburst (dimpled)" msgstr "Rozlany (zmarszczony)" -#: app/core/core-enums.c:218 +#: app/core/core-enums.c:219 msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spiralny (zgodnie ze wskazówkami zegara)" -#: app/core/core-enums.c:219 +#: app/core/core-enums.c:220 msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Spiralny (przeciwnie do wskazówek zegara)" -#: app/core/core-enums.c:237 +#: app/core/core-enums.c:238 msgid "Intersections (dots)" msgstr "Przecięcia (punkty)" -#: app/core/core-enums.c:238 +#: app/core/core-enums.c:239 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Przecięcia (krzyżyki)" -#: app/core/core-enums.c:239 +#: app/core/core-enums.c:240 msgid "Dashed" msgstr "Kreskowana" -#: app/core/core-enums.c:240 +#: app/core/core-enums.c:241 msgid "Double Dashed" msgstr "Podwójnie kreskowana" -#: app/core/core-enums.c:241 app/core/core-enums.c:259 +#: app/core/core-enums.c:242 app/core/core-enums.c:260 msgid "Solid" msgstr "Ciągła" -#: app/core/core-enums.c:260 -#, fuzzy +#: app/core/core-enums.c:261 msgid "Pattern" -msgstr "Desenie" +msgstr "Deseń" -#: app/core/core-enums.c:278 -#, fuzzy +#: app/core/core-enums.c:279 msgid "Miter" -msgstr "Łączni_e" +msgstr "Zaostrzony" -#: app/core/core-enums.c:279 app/core/core-enums.c:299 +#: app/core/core-enums.c:280 app/core/core-enums.c:300 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglony" -#: app/core/core-enums.c:280 -#, fuzzy +#: app/core/core-enums.c:281 msgid "Bevel" -msgstr "Poziomy" +msgstr "Ścięty skośnie" -#: app/core/core-enums.c:298 +#: app/core/core-enums.c:299 msgid "Butt" -msgstr "" +msgstr "Pniak" -#: app/core/core-enums.c:318 app/core/core-enums.c:338 +#: app/core/core-enums.c:319 app/core/core-enums.c:339 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 app/widgets/widgets-enums.c:34 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: app/core/core-enums.c:319 app/core/core-enums.c:340 +#: app/core/core-enums.c:320 app/core/core-enums.c:341 #: app/gui/info-window.c:87 app/gui/info-window.c:554 msgid "Grayscale" msgstr "Odcienie szarości" -#: app/core/core-enums.c:339 +#: app/core/core-enums.c:340 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alfa" -#: app/core/core-enums.c:341 +#: app/core/core-enums.c:342 msgid "Grayscale-Alpha" msgstr "Odcienie szarości-Alfa" -#: app/core/core-enums.c:343 +#: app/core/core-enums.c:344 msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Indeksowany-Alfa" -#: app/core/core-enums.c:361 app/gui/preferences-dialog.c:1714 +#: app/core/core-enums.c:362 app/gui/preferences-dialog.c:1714 #: app/gui/user-install-dialog.c:1285 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" -#: app/core/core-enums.c:362 app/gui/preferences-dialog.c:1716 +#: app/core/core-enums.c:363 app/gui/preferences-dialog.c:1716 #: app/gui/user-install-dialog.c:1287 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" -#: app/core/core-enums.c:363 +#: app/core/core-enums.c:364 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" -#: app/core/core-enums.c:401 +#: app/core/core-enums.c:402 msgid "Tiny" msgstr "Drobny" -#: app/core/core-enums.c:402 +#: app/core/core-enums.c:403 msgid "Very Small" msgstr "Bardzo mały" -#: app/core/core-enums.c:406 +#: app/core/core-enums.c:407 msgid "Very Large" msgstr "Bardzo wielki" -#: app/core/core-enums.c:407 +#: app/core/core-enums.c:408 msgid "Huge" msgstr "Potężny" -#: app/core/core-enums.c:408 +#: app/core/core-enums.c:409 msgid "Enormous" msgstr "Ogromny" -#: app/core/core-enums.c:409 +#: app/core/core-enums.c:410 msgid "Gigantic" msgstr "Gigantyczny" -#: app/core/core-enums.c:428 +#: app/core/core-enums.c:429 msgid "Sawtooth Wave" msgstr "Fala piłokształtna" -#: app/core/core-enums.c:429 +#: app/core/core-enums.c:430 msgid "Triangular Wave" msgstr "Fala trójkątna" -#: app/core/core-enums.c:469 +#: app/core/core-enums.c:470 msgid "No Thumbnails" msgstr "Bez miniaturek" -#: app/core/core-enums.c:470 +#: app/core/core-enums.c:471 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Zwykłe (128x128)" -#: app/core/core-enums.c:471 +#: app/core/core-enums.c:472 msgid "Large (256x256)" msgstr "Duże (256x256)" -#: app/core/core-enums.c:489 +#: app/core/core-enums.c:490 msgid "Forward (Traditional)" msgstr "Naprzód (tradycyjny)" -#: app/core/core-enums.c:490 +#: app/core/core-enums.c:491 msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Wstecz (korekcyjny)" -#: app/core/core-enums.c:550 +#: app/core/core-enums.c:553 msgid "<>" msgstr "<>" -#: app/core/core-enums.c:551 app/core/gimpimage-scale.c:72 -#: app/gui/image-commands.c:559 app/gui/resize-dialog.c:212 +#: app/core/core-enums.c:554 app/core/gimpimage-scale.c:75 +#: app/gui/image-commands.c:612 app/gui/resize-dialog.c:212 msgid "Scale Image" msgstr "Skalowanie obrazu" -#: app/core/core-enums.c:552 app/core/gimpimage-crop.c:144 -#: app/core/gimpimage-resize.c:67 +#: app/core/core-enums.c:555 app/core/gimpimage-crop.c:144 +#: app/core/gimpimage-resize.c:66 msgid "Resize Image" msgstr "Zmiana wymiarów obrazu" -#: app/core/core-enums.c:553 +#: app/core/core-enums.c:556 msgid "Flip Image" msgstr "Odbicie obrazu" -#: app/core/core-enums.c:554 +#: app/core/core-enums.c:557 msgid "Rotate Image" msgstr "Obrót obrazu" -#: app/core/core-enums.c:555 +#: app/core/core-enums.c:558 msgid "Convert Image" msgstr "Konwersja obrazu" -#: app/core/core-enums.c:556 app/core/gimpimage-crop.c:141 +#: app/core/core-enums.c:559 app/core/gimpimage-crop.c:141 msgid "Crop Image" msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: app/core/core-enums.c:557 app/gui/image-commands.c:384 +#: app/core/core-enums.c:560 app/gui/image-commands.c:391 msgid "Merge Layers" msgstr "Połączenie warstw" -#: app/core/core-enums.c:558 -#, fuzzy +#: app/core/core-enums.c:561 msgid "Merge Vectors" -msgstr "Nowe wektory" +msgstr "Połączenie wektorów" -#: app/core/core-enums.c:559 app/core/core-enums.c:588 +#: app/core/core-enums.c:562 app/core/core-enums.c:591 msgid "QuickMask" msgstr "Szybka maska" -#: app/core/core-enums.c:560 app/core/core-enums.c:589 +#: app/core/core-enums.c:563 app/core/core-enums.c:592 #: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143 msgid "Grid" msgstr "Siatka" -#: app/core/core-enums.c:561 app/core/core-enums.c:590 +#: app/core/core-enums.c:564 app/core/core-enums.c:593 msgid "Guide" msgstr "Prowadnica" -#: app/core/core-enums.c:562 app/core/core-enums.c:592 +#: app/core/core-enums.c:565 app/core/core-enums.c:595 #: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:563 +#: app/core/core-enums.c:566 msgid "Item Properties" msgstr "Właściwości elementu" -#: app/core/core-enums.c:564 app/core/core-enums.c:594 +#: app/core/core-enums.c:567 app/core/core-enums.c:597 msgid "Move Item" msgstr "Przesunięcie elementu" -#: app/core/core-enums.c:565 app/core/core-enums.c:595 +#: app/core/core-enums.c:568 app/core/core-enums.c:598 msgid "Item Visibility" -msgstr "" +msgstr "Widoczność elementu" -#: app/core/core-enums.c:566 +#: app/core/core-enums.c:569 msgid "Linked Item" -msgstr "" +msgstr "Dowiązany element" -#: app/core/core-enums.c:567 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571 -#: app/gui/layers-commands.c:1052 app/gui/resize-dialog.c:204 -#: app/pdb/layer_cmds.c:407 +#: app/core/core-enums.c:570 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571 +#: app/gui/layers-commands.c:1056 app/gui/resize-dialog.c:204 +#: app/pdb/layer_cmds.c:453 msgid "Scale Layer" msgstr "Przeskaluj warstwę" -#: app/core/core-enums.c:568 app/core/gimpimage-crop.c:117 +#: app/core/core-enums.c:571 app/core/gimpimage-crop.c:117 #: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609 -#: app/gui/layers-commands.c:1146 app/pdb/layer_cmds.c:502 +#: app/gui/layers-commands.c:1150 app/pdb/layer_cmds.c:548 msgid "Resize Layer" msgstr "Zmiana wymiarów warstwy" -#: app/core/core-enums.c:569 app/core/gimplayer.c:1180 +#: app/core/core-enums.c:572 app/core/core-enums.c:603 +#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:931 +#: app/gui/layers-commands.c:970 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodanie maski warstwy" + +#: app/core/core-enums.c:573 app/core/gimplayer.c:1222 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Zastosowanie maski warstwy" -#: app/core/core-enums.c:570 app/core/gimplayer-floating-sel.c:220 +#: app/core/core-enums.c:574 app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "" +msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" -#: app/core/core-enums.c:571 app/core/gimpselection.c:821 +#: app/core/core-enums.c:575 app/core/gimpselection.c:821 msgid "Float Selection" msgstr "Oderwanie zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:572 app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 +#: app/core/core-enums.c:576 app/core/gimplayer-floating-sel.c:128 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" # FIXME # 1. app/core/core-enums.c:1 app/core/gimpedit.c:1: "Wklejenie" # 2. app/widgets/gimpbufferview.c: "Wklej" -#: app/core/core-enums.c:573 app/core/gimp-edit.c:209 +#: app/core/core-enums.c:577 app/core/gimp-edit.c:116 #: app/widgets/gimpbufferview.c:143 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: app/core/core-enums.c:574 app/core/gimp-edit.c:70 +#: app/core/core-enums.c:578 app/core/gimp-edit.c:271 msgid "Cut" msgstr "Wycięcie" -#: app/core/core-enums.c:575 app/core/gimp-edit.c:128 -msgid "Copy" -msgstr "Skopiowanie" - -#: app/core/core-enums.c:576 app/tools/gimptexttool.c:112 +#: app/core/core-enums.c:579 app/tools/gimptexttool.c:112 #: app/widgets/widgets-enums.c:94 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: app/core/core-enums.c:577 app/core/core-enums.c:618 +#: app/core/core-enums.c:580 app/core/core-enums.c:621 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:825 msgid "Transform" msgstr "Przekształcenie" -#: app/core/core-enums.c:578 app/core/core-enums.c:619 +#: app/core/core-enums.c:581 app/core/core-enums.c:622 #: app/paint/gimppaintcore.c:478 msgid "Paint" msgstr "Rysowanie" -#: app/core/core-enums.c:579 app/core/core-enums.c:620 app/core/gimpitem.c:875 +#: app/core/core-enums.c:582 app/core/core-enums.c:623 app/core/gimpitem.c:897 msgid "Attach Parasite" msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" -#: app/core/core-enums.c:580 app/core/core-enums.c:621 +#: app/core/core-enums.c:583 app/core/core-enums.c:624 msgid "Remove Parasite" msgstr "Usunięcie danych pasożytniczych" -#: app/core/core-enums.c:581 app/vectors/gimpvectors-import.c:206 -#, fuzzy +#: app/core/core-enums.c:584 app/vectors/gimpvectors-import.c:206 msgid "Import Paths" -msgstr "/Za_importuj ścieżkę..." +msgstr "Import ścieżek" -#: app/core/core-enums.c:582 app/pdb/drawable_cmds.c:117 +#: app/core/core-enums.c:585 app/pdb/drawable_cmds.c:1515 msgid "Plug-In" msgstr "Wtyczka" -#: app/core/core-enums.c:583 app/pdb/internal_procs.c:132 +#: app/core/core-enums.c:586 app/pdb/internal_procs.c:132 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: app/core/core-enums.c:584 +#: app/core/core-enums.c:587 msgid "Image Mod" msgstr "Zmiana obrazu" -#: app/core/core-enums.c:585 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461 +#: app/core/core-enums.c:588 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461 msgid "Image Type" msgstr "Typ obrazu" #. Image size frame -#: app/core/core-enums.c:586 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 +#: app/core/core-enums.c:589 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 msgid "Image Size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: app/core/core-enums.c:587 +#: app/core/core-enums.c:590 msgid "Resolution Change" msgstr "Zmiana rozdzielczości" -#: app/core/core-enums.c:591 +#: app/core/core-enums.c:594 msgid "Change Indexed Palette" msgstr "Zmiana palety indeksowanej" -#: app/core/core-enums.c:593 +#: app/core/core-enums.c:596 msgid "Rename Item" msgstr "Zmiana nazwy elementu" -#: app/core/core-enums.c:596 +#: app/core/core-enums.c:599 msgid "Set Item Linked" -msgstr "" +msgstr "Dowiązanie elementu" -#: app/core/core-enums.c:597 app/gui/layers-commands.c:641 +#: app/core/core-enums.c:600 app/gui/layers-commands.c:641 #: app/gui/layers-commands.c:672 app/gui/layers-commands.c:706 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212 msgid "New Layer" msgstr "Nowa warstwa" -#: app/core/core-enums.c:598 app/widgets/gimplayertreeview.c:216 +#: app/core/core-enums.c:601 app/widgets/gimplayertreeview.c:216 msgid "Delete Layer" msgstr "Usuwa warstwę" -#: app/core/core-enums.c:599 +#: app/core/core-enums.c:602 msgid "Layer Mod" msgstr "Zmiana warstwy" -#: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimplayer.c:980 -#: app/gui/layers-commands.c:966 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Dodanie maski warstwy" - -#: app/core/core-enums.c:601 +#: app/core/core-enums.c:604 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Usunięcie maski warstwy" -#: app/core/core-enums.c:602 +#: app/core/core-enums.c:605 msgid "Reposition Layer" msgstr "Zmiana pozycji warstwy" -#: app/core/core-enums.c:603 +#: app/core/core-enums.c:606 msgid "Set Layer Mode" msgstr "Ustawienie trybu warstwy" -#: app/core/core-enums.c:604 +#: app/core/core-enums.c:607 msgid "Set Layer Opacity" msgstr "Ustawienie krycia warstwy" -#: app/core/core-enums.c:605 +#: app/core/core-enums.c:608 msgid "Set Preserve Trans" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie zachowania przezroczystości" -#: app/core/core-enums.c:606 app/gui/channels-commands.c:315 +#: app/core/core-enums.c:609 app/gui/channels-commands.c:315 #: app/gui/channels-commands.c:346 app/gui/channels-commands.c:385 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 msgid "New Channel" msgstr "Nowy kanał" -#: app/core/core-enums.c:607 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 +#: app/core/core-enums.c:610 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 msgid "Delete Channel" msgstr "Usuwa kanał" -#: app/core/core-enums.c:608 +#: app/core/core-enums.c:611 msgid "Channel Mod" msgstr "Zmiana kanału" -#: app/core/core-enums.c:609 +#: app/core/core-enums.c:612 msgid "Reposition Channel" msgstr "Zmiana pozycji kanału" -#: app/core/core-enums.c:610 +#: app/core/core-enums.c:613 msgid "Channel Color" msgstr "Kolor kanału" -#: app/core/core-enums.c:611 +#: app/core/core-enums.c:614 msgid "New Vectors" msgstr "Nowe wektory" -#: app/core/core-enums.c:612 +#: app/core/core-enums.c:615 msgid "Delete Vectors" msgstr "Usunięcie wektorów" -#: app/core/core-enums.c:613 +#: app/core/core-enums.c:616 msgid "Vectors Mod" msgstr "Zmiana wektorów" -#: app/core/core-enums.c:614 +#: app/core/core-enums.c:617 msgid "Reposition Vectors" msgstr "Zmiana pozycji wektorów" -#: app/core/core-enums.c:615 +#: app/core/core-enums.c:618 msgid "FS to Layer" msgstr "Oderwane zaznaczenie do warstwy" -#: app/core/core-enums.c:616 +#: app/core/core-enums.c:619 msgid "FS Rigor" msgstr "Usztywnienie oderwanego zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:617 +#: app/core/core-enums.c:620 msgid "FS Relax" msgstr "Uwolnienie oderwanego zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:622 +#: app/core/core-enums.c:625 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: Nie można cofnąć" -#: app/core/gimp-edit.c:200 app/core/gimp-edit.c:278 +#: app/core/gimp-edit.c:108 app/core/gimp-edit.c:184 msgid "Pasted Layer" msgstr "Wklejona warstwa" -#: app/core/gimp-edit.c:307 +#: app/core/gimp-edit.c:212 msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" +msgstr "Wyczyszczenie" -#: app/core/gimp-edit.c:323 +#: app/core/gimp-edit.c:228 msgid "Fill with FG Color" -msgstr "Wypełnienie aktualnym kolorem" +msgstr "Wypełnienie kolorem pierwszoplanowym" -#: app/core/gimp-edit.c:327 app/core/gimp-edit.c:344 +#: app/core/gimp-edit.c:232 app/core/gimp-edit.c:249 msgid "Fill with BG Color" msgstr "Wypełnienie kolorem tła" -#: app/core/gimp-edit.c:331 app/core/gimp-edit.c:382 +#: app/core/gimp-edit.c:236 app/core/gimp-edit.c:339 msgid "Fill with White" msgstr "Wypełnienie białym kolorem" -#: app/core/gimp-edit.c:335 +#: app/core/gimp-edit.c:240 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Wypełnienie przezroczystością" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Aktualny kolor na kolor tła (HSV przeciwnie do wskazówek zegara)" +msgstr "" +"Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (HSV przeciwnie do wskazówek zegara)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Aktualny kolor na kolor tła (odcień HSV zgodnie ze wskazówkami zegara)" +msgstr "" +"Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (odcień HSV zgodnie ze wskazówkami zegara)" #. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:667 +#: app/core/gimp.c:666 msgid "Procedural Database" msgstr "Baza procedur" -#: app/core/gimp.c:670 +#: app/core/gimp.c:669 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Środowisko wtyczki" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:879 +#: app/core/gimp.c:880 msgid "Looking for data files" msgstr "Wyszukiwanie plików z danymi" -#: app/core/gimp.c:879 +#: app/core/gimp.c:880 msgid "Parasites" msgstr "Dane pasożytnicze" #. initialize the list of gimp brushes -#: app/core/gimp.c:883 app/gui/dialogs-constructors.c:278 +#: app/core/gimp.c:884 app/gui/dialogs-constructors.c:278 #: app/gui/dialogs-constructors.c:485 app/gui/preferences-dialog.c:2047 #: app/pdb/internal_procs.c:84 msgid "Brushes" msgstr "Pędzle" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/core/gimp.c:887 app/gui/dialogs-constructors.c:298 +#: app/core/gimp.c:888 app/gui/dialogs-constructors.c:298 #: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:2051 #: app/pdb/internal_procs.c:168 msgid "Patterns" msgstr "Desenie" #. initialize the list of gimp palettes -#: app/core/gimp.c:891 app/gui/dialogs-constructors.c:338 +#: app/core/gimp.c:892 app/gui/dialogs-constructors.c:338 #: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:2055 #: app/pdb/internal_procs.c:156 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp gradients -#: app/core/gimp.c:895 app/gui/dialogs-constructors.c:318 +#: app/core/gimp.c:896 app/gui/dialogs-constructors.c:318 #: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2059 #: app/pdb/internal_procs.c:123 msgid "Gradients" msgstr "Gradienty" #. initialize the list of gimp fonts -#: app/core/gimp.c:899 app/gui/dialogs-constructors.c:357 +#: app/core/gimp.c:900 app/gui/dialogs-constructors.c:357 #: app/gui/dialogs-constructors.c:564 app/gui/preferences-dialog.c:2063 #: app/pdb/internal_procs.c:114 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" #. initialize the document history -#: app/core/gimp.c:903 +#: app/core/gimp.c:904 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #. initialize the template list -#: app/core/gimp.c:907 app/gui/dialogs-constructors.c:440 +#: app/core/gimp.c:908 app/gui/dialogs-constructors.c:440 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:911 app/gui/preferences-dialog.c:2075 +#: app/core/gimp.c:912 app/gui/preferences-dialog.c:2075 msgid "Modules" msgstr "Moduły" -#: app/core/gimp.c:1034 app/widgets/gimperrorconsole.c:259 +#: app/core/gimp.c:1043 app/widgets/gimperrorconsole.c:259 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" @@ -1438,25 +1561,25 @@ msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać %d bajtów z pliku \"%s\": %s" #: app/core/gimpbrush.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej:\n" -"Plik z pędzlami \"%s\" jest uszkodzony." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " +"głębia %d." #: app/core/gimpbrush.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej:\n" -"Plik z pędzlami \"%s\" wydaje się być obcięty" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " +"wersja %d." #: app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej:\n" -"Plik z pędzlami \"%s\" wydaje się być obcięty" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik wydaje " +"się być obcięty." #: app/core/gimpbrush.c:627 app/core/gimpbrushpipe.c:374 #, c-format @@ -1464,44 +1587,44 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pędzlami \"%s\"." #: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushpipe.c:376 -#: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:422 +#: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:444 #: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:150 #: app/tools/gimpvectortool.c:333 msgid "Unnamed" msgstr "BezNazwy" #: app/core/gimpbrush.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Nieobsługiwana głębia pędzla (%d)\n" -"w pliku \"%s\".\n" -"Pędzle programu GIMP muszą być zapisane\n" -"albo w odcieniach szarości albo w formacie RGB." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: " +"nieobsługiwana głębia pędzla (%d).\n" +"Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w " +"formacie RGB." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej:\n" -"Plik z pędzlami \"%s\" jest uszkodzony." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: to nie jest " +"plik z pędzlami programu GIMP." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej:\n" -"Plik z pędzlami \"%s\" jest uszkodzony." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " +"wersja pliku z pędzlami programu GIMP." #: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404 #: app/core/gimpbrushpipe.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej:\n" -"Plik z pędzlami \"%s\" jest uszkodzony." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik jest " +"uszkodzony." #: app/core/gimpchannel.c:234 app/pdb/internal_procs.c:87 msgid "Channel" @@ -1513,7 +1636,7 @@ msgstr "Zmiana nazwy kanału" #: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 msgid "Move Channel" -msgstr "przesunięcie kanału" +msgstr "Przesunięcie kanału" #: app/core/gimpchannel.c:256 msgid "Feather Channel" @@ -1537,15 +1660,15 @@ msgstr "Inwersja kanału" #: app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Border Channel" -msgstr "" +msgstr "Obramowanie kanału" #: app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Grow Channel" -msgstr "" +msgstr "Powiększenie kanału" #: app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Shrink Channel" -msgstr "" +msgstr "Zmniejszenie kanału" #: app/core/gimpchannel.c:467 msgid "Scale Channel" @@ -1569,7 +1692,7 @@ msgstr "Przekształcenie kanału" #: app/core/gimpchannel.c:620 msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "" +msgstr "Nie można rysować na obszarze pustego kanału." #: app/core/gimpchannel.c:1478 msgid "Set Channel Color" @@ -1609,7 +1732,7 @@ msgstr "Zaznaczenie według koloru" msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:270 app/widgets/gimpdataeditor.c:412 +#: app/core/gimpdatafactory.c:267 app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" @@ -1618,25 +1741,23 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: Nie można zapisać danych:\n" "%s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:385 app/core/gimpdatafactory.c:388 -#: app/core/gimpitem.c:295 app/core/gimpitem.c:298 +#: app/core/gimpdatafactory.c:382 app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: app/core/gimpitem.c:296 app/core/gimpitem.c:299 msgid "copy" msgstr "kopia" -#: app/core/gimpdatafactory.c:397 app/core/gimpitem.c:307 +#: app/core/gimpdatafactory.c:394 app/core/gimpitem.c:308 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kopia %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:443 -#, fuzzy, c-format +#: app/core/gimpdatafactory.c:440 +#, c-format msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." msgstr "" -"Próba użycia starej ładowarki\n" -"na pliku \"%s\"\n" -"z nieznanym rozszerzeniem." +"Próba użycia starej ładowarki na pliku \"%s\" z nieznanym rozszerzeniem." -#: app/core/gimpdatafactory.c:467 +#: app/core/gimpdatafactory.c:464 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" @@ -1645,7 +1766,7 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: Nie można odczytać danych:\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable-blend.c:241 app/tools/gimpblendtool.c:98 +#: app/core/gimpdrawable-blend.c:237 app/tools/gimpblendtool.c:98 msgid "Blend" msgstr "Gradient" @@ -1659,11 +1780,11 @@ msgstr "Wypełnienie kubełkiem" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 msgid "Desaturate" -msgstr "" +msgstr "Desaturacja" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" -msgstr "" +msgstr "Zrównanie" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" @@ -1672,11 +1793,11 @@ msgstr "Inwersja" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 msgid "Offset Drawable" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie obszaru rysowania" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" -msgstr "" +msgstr "Narysowanie pociągnięcia" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84 @@ -1690,11 +1811,11 @@ msgstr "Obrót" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1053 msgid "Transformation" -msgstr "Przekształć" +msgstr "Przekształcenie" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1068 msgid "Paste Transform" -msgstr "" +msgstr "Wklejenie przekształcenia" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1105 app/core/gimplayer.c:701 #: app/tools/tools-enums.c:73 @@ -1704,67 +1825,68 @@ msgstr "Przekształcenie warstwy" #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "" +msgstr "Pusta nazwa zmiennej w pliku %s ze środowiskiem" #: app/core/gimpenvirontable.c:303 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna nazwa zmiennej w pliku %s ze środowiskiem: %s" #: app/core/gimpgradient.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej:\n" -"Plik \"%s\" z gradientem jest uszkodzony." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie " +"jest plik z gradientem programu GIMP." #: app/core/gimpgradient.c:382 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z gradientami \"%s\"." +msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku \"%s\" z gradientem." #: app/core/gimpgradient.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej:\n" -"Plik \"%s\" z gradientem jest uszkodzony." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest " +"uszkodzony." #: app/core/gimpgradient.c:467 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Uszkodzony segment %d w pliku z gradientami \"%s\"" +msgstr "Uszkodzony segment %d w pliku \"%s\" z gradientem." #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." -msgstr "" +msgstr "Styl linii siatki." #: app/core/gimpgrid.c:134 -#, fuzzy msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Kolor pierwszoplanowy ustawiony na:" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki." #: app/core/gimpgrid.c:139 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" +"Kolor tła siatki, używany tylko przy wyświetlaniu linii podwójnie " +"kreskowanej." #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "" +msgstr "Poziome odstępy pomiędzy liniami siatki." #: app/core/gimpgrid.c:150 msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "" +msgstr "Pionowe odstępy pomiędzy liniami siatki." #: app/core/gimpgrid.c:159 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" +msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki; może być liczbą ujemną." #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" +msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki, może być liczbą ujemną." #: app/core/gimpimage-colormap.c:66 msgid "Set Indexed Palette" @@ -1811,11 +1933,10 @@ msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Połączenie widocznych warstw" #: app/core/gimpimage-merge.c:105 -#, fuzzy msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "" -"Niewystarczająca liczba widocznych warstw do połączenia.\n" -"Potrzebne są przynajmniej dwie." +"Niewystarczająca liczba widocznych warstw do połączenia. Potrzebne są " +"przynajmniej dwie." #: app/core/gimpimage-merge.c:138 msgid "Flatten Image" @@ -1830,16 +1951,14 @@ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Liczba warstw jest niewystarczająca dla połączenia w dół." #: app/core/gimpimage-merge.c:537 -#, fuzzy msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Połączenie widocznych warstw" +msgstr "Połącz widoczne ścieżki" #: app/core/gimpimage-merge.c:574 -#, fuzzy msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" -"Niewystarczająca liczba widocznych warstw do połączenia.\n" -"Potrzebne są przynajmniej dwie." +"Niewystarczająca liczba widocznych ścieżek do połączenia. Potrzebne są " +"przynajmniej dwie." #: app/core/gimpimage-qmask.c:75 msgid "Enable QuickMask" @@ -1849,227 +1968,206 @@ msgstr "Włączenie szybkiej maski" msgid "Disable QuickMask" msgstr "Wyłączenie szybkiej maski" -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3346 +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3343 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Nie można cofnąć operacji %s" -#: app/core/gimpimage.c:1058 app/core/gimppalette-import.c:205 +#: app/core/gimpimage.c:1064 app/core/gimppalette-import.c:205 #: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587 -#: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 +#: app/pdb/image_cmds.c:3393 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 msgid "Untitled" msgstr "BezNazwy" -#: app/core/gimpimage.c:1132 +#: app/core/gimpimage.c:1138 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" -#: app/core/gimpimage.c:1171 +#: app/core/gimpimage.c:1177 msgid "Change Image Unit" msgstr "Zmiana jednostki obrazu" -#: app/core/gimpimage.c:1918 +#: app/core/gimpimage.c:1931 msgid "Attach Paraite to Image" msgstr "Dołączenie do obrazudanych pasożytniczych" -#: app/core/gimpimage.c:1951 +#: app/core/gimpimage.c:1964 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych" -#: app/core/gimpimage.c:2437 +#: app/core/gimpimage.c:2450 msgid "Add Layer" msgstr "Dodanie warstwy" -#: app/core/gimpimage.c:2511 +#: app/core/gimpimage.c:2524 msgid "Remove Layer" msgstr "Usunięcie warstwy" -#: app/core/gimpimage.c:2573 +#: app/core/gimpimage.c:2586 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść warstwy." # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Podniesienie warstwy # app/widgets/gimplayertreeview.c - Podnosi warstwę -#: app/core/gimpimage.c:2578 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 +#: app/core/gimpimage.c:2591 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 msgid "Raise Layer" msgstr "Podniesienie warstwy" -#: app/core/gimpimage.c:2598 +#: app/core/gimpimage.c:2611 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć warstwy." # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Obniżenie warstwy # app/widgets/gimplayertreeview.c - Obniża warstwę -#: app/core/gimpimage.c:2603 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 +#: app/core/gimpimage.c:2616 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 msgid "Lower Layer" msgstr "Obniżenie warstwy" -#: app/core/gimpimage.c:2620 +#: app/core/gimpimage.c:2633 msgid "Layer is already on top." msgstr "Warstwa jest już na wierzchu." -#: app/core/gimpimage.c:2626 +#: app/core/gimpimage.c:2639 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Nie można podnieść warstwy bez kanału alfa." # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Podniesienie warstwy na wierzchołek # app/widgets/gimplayertreeview.c - Podnosi warstwę na wierzchołek -#: app/core/gimpimage.c:2631 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 +#: app/core/gimpimage.c:2644 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Podniesienie warstwy na wierzchołek" -#: app/core/gimpimage.c:2651 +#: app/core/gimpimage.c:2664 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Warstwa jest już na dnie." # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Obniżenie warstwy na dno # app/widgets/gimplayertreeview.c - Obniża warstwę na dno -#: app/core/gimpimage.c:2656 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 +#: app/core/gimpimage.c:2669 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Obniżenie warstwy na dno" -#: app/core/gimpimage.c:2699 -#, fuzzy, c-format +#: app/core/gimpimage.c:2712 +#, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "" -"Warstwa \"%s\" nie ma kanału alfa,\n" -"warstwa została umieszczona powyżej." +"Warstwa \"%s\" nie ma kanału alfa, warstwa została umieszczona powyżej." -#: app/core/gimpimage.c:2749 +#: app/core/gimpimage.c:2765 msgid "Add Channel" msgstr "Dodanie kanału" -#: app/core/gimpimage.c:2794 +#: app/core/gimpimage.c:2810 msgid "Remove Channel" msgstr "Usunięcie kanału" -#: app/core/gimpimage.c:2838 +#: app/core/gimpimage.c:2854 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść kanału." -#: app/core/gimpimage.c:2843 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 +#: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 msgid "Raise Channel" msgstr "Podniesienie kanału" -#: app/core/gimpimage.c:2859 +#: app/core/gimpimage.c:2875 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć kanału." -#: app/core/gimpimage.c:2864 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 +#: app/core/gimpimage.c:2880 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 msgid "Lower Channel" msgstr "Obniża kanał" -#: app/core/gimpimage.c:2937 +#: app/core/gimpimage.c:2953 msgid "Add Path" msgstr "Dodanie ścieżki" -#: app/core/gimpimage.c:2984 +#: app/core/gimpimage.c:3000 msgid "Remove Path" msgstr "Usunięcie ścieżki" -#: app/core/gimpimage.c:3029 +#: app/core/gimpimage.c:3045 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść ścieżki." -#: app/core/gimpimage.c:3034 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 +#: app/core/gimpimage.c:3050 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 msgid "Raise Path" msgstr "Podniesienie ścieżki" -#: app/core/gimpimage.c:3050 +#: app/core/gimpimage.c:3066 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć ścieżki." -#: app/core/gimpimage.c:3055 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 +#: app/core/gimpimage.c:3071 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 msgid "Lower Path" msgstr "Obniżenie ścieżki" -#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:1047 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s" -msgstr "Nie można zapisać miniaturki obrazu \"%s\" pod nazwą \"%s\": %s" - -#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s" -msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku miniaturki \"%s\": %s" - -#: app/core/gimpimagefile.c:741 +#: app/core/gimpimagefile.c:438 msgid "Remote image" msgstr "Obraz zdalny" -#: app/core/gimpimagefile.c:746 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimagefile.c:443 msgid "Could not open" -msgstr "Nie można otworzyć ponownie %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć" -#: app/core/gimpimagefile.c:771 +#: app/core/gimpimagefile.c:464 msgid "No preview available" msgstr "Podgląd jest niedostępny" -#: app/core/gimpimagefile.c:775 +#: app/core/gimpimagefile.c:468 msgid "Loading preview ..." msgstr "Odczytywanie podglądu ..." -#: app/core/gimpimagefile.c:779 +#: app/core/gimpimagefile.c:472 msgid "Preview is out of date" msgstr "Podgląd jest nieaktualny" -#: app/core/gimpimagefile.c:783 +#: app/core/gimpimagefile.c:476 msgid "Cannot create preview" msgstr "Nie można utworzyć podglądu" -#: app/core/gimpimagefile.c:793 app/gui/info-window.c:505 +#: app/core/gimpimagefile.c:483 app/gui/info-window.c:505 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d pikseli" -#: app/core/gimpimagefile.c:811 +#: app/core/gimpimagefile.c:498 msgid "1 Layer" msgstr "1 warstwa" -#: app/core/gimpimagefile.c:813 +#: app/core/gimpimagefile.c:500 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d warstw" -#: app/core/gimpimagefile.c:892 -#, fuzzy, c-format +#: app/core/gimpimagefile.c:537 +#, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku miniaturki \"%s\": %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:1141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu miniaturek \"%s\"." - -#: app/core/gimpitem.c:885 +#: app/core/gimpitem.c:907 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Dołączenie do elementu danych pasożytniczych" -#: app/core/gimpitem.c:924 app/core/gimpitem.c:931 +#: app/core/gimpitem.c:946 app/core/gimpitem.c:953 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Usunięcie z elementu danych pasożytniczych" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:123 -#, fuzzy +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:121 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" -"Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ\n" -"nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." +"Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:201 -#, fuzzy +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:199 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" -"Nie można utworzyć nowej maski z oderwanego\n" -"zaznaczenia, ponieważ należy ono do\n" -"maski warstwy lub kanału." +"Nie można utworzyć nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy " +"ono do maski warstwy lub kanału." #: app/core/gimplayer.c:236 app/pdb/internal_procs.c:135 msgid "Layer" @@ -2079,7 +2177,7 @@ msgstr "Warstwa" msgid "Rename Layer" msgstr "Zmiana nazwy warstwy" -#: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:686 app/pdb/layer_cmds.c:817 +#: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 msgid "Move Layer" @@ -2110,44 +2208,48 @@ msgstr "Nie można dodać maski warstwy do warstwy bez kanału alfa." msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Nie można dodać maski warstwy o wymiarach różnych od wymiarów warstwy." -#: app/core/gimplayer.c:1007 +#: app/core/gimplayer.c:1009 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "maska %s" +#: app/core/gimplayer.c:1063 +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "" + #. Push the layer on the undo stack -#: app/core/gimplayer.c:1283 +#: app/core/gimplayer.c:1325 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodanie kanału alfa" -#: app/core/gimplayer.c:1313 +#: app/core/gimplayer.c:1355 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Dopasowanie wymiarów warstwy do obrazu" #: app/core/gimppalette.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" -"Odczyt palety \"%s\":\n" -"Uszkodzona paleta: brak nagłówka identyfikacyjnego\n" -"Być może plik musi być przekonwertowany z formatu dosowego." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: brak nagłówka " +"identyfikacyjnego.\n" +"Być może plik wymaga konwersji z DOS-a." #: app/core/gimppalette.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie pliku: Plik z deseniami \"%s\" wydaje się być " -"obcięty." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: brak nagłówka " +"identyfikacyjnego." #: app/core/gimppalette.c:416 app/core/gimppalette.c:441 #: app/core/gimppalette.c:471 app/core/gimppalette.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" -"Odczyt palety \"%s\":\n" -"Błąd przy odczycie wiersza %d." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: błąd przy " +"odczycie wiersza %d." #: app/core/gimppalette.c:431 #, c-format @@ -2155,42 +2257,42 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z paletą \"%s\"." #: app/core/gimppalette.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Odczyt palety \"%s\":\n" -"Niepoprawna liczba kolumn w wierszu %d." +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: niepoprawna liczba kolumn w wierszu %d, " +"użyto wartości domyślnej." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" -"Odczyt palety \"%s\":\n" -"Brak składowej czerwonej (RED) w wierszu %d." +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej czerwonej (RED) w wierszu " +"%d." #: app/core/gimppalette.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" -"Odczyt palety \"%s\":\n" -"Brak składowej zielonej (GREEN) w wierszu %d." +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej zielonej (GREEN) w " +"wierszu %d." #: app/core/gimppalette.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" -"Odczyt palety \"%s\":\n" -"Brak składowej niebieskiej (BLUE) w wierszu %d." +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej niebieskiej (BLUE) w " +"wierszu %d." #: app/core/gimppalette.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" -"Odczyt palety \"%s\":\n" -"Wartość RGB w wierszu %d jest poza zakresem." +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: wartość RGB w wierszu %d jest poza " +"zakresem." #: app/core/gimppalette.c:707 msgid "Black" @@ -2198,30 +2300,30 @@ msgstr "Czarny" #: app/core/gimppattern.c:353 app/core/gimppattern.c:399 #: app/core/gimppattern.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie pliku: Plik z deseniami \"%s\" wydaje się być " -"obcięty." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: nie można " +"odczytać %d bajtów: %s" #: app/core/gimppattern.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie pliku: Plik z deseniami \"%s\" wydaje się być " -"obcięty." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana " +"wersja formatu desenia (%d)." #: app/core/gimppattern.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Nieobsługiwana głębia desenia (%d)\n" -"w pliku \"%s\".\n" -"Desenie programu GIMP muszą być zapisane\n" -"albo w odcieniach szarości albo w formacie RGB." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: " +"nieobsługiwana głębia desenia (%d).\n" +"Desenie programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w " +"formacie RGB." #: app/core/gimppattern.c:406 #, c-format @@ -2281,18 +2383,12 @@ msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanał na zaznaczenie" #: app/core/gimpselection.c:669 -#, fuzzy msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "" -"Nie można wyciąć lub skopiować, ponieważ zaznaczony\n" -"obszar jest pusty." +msgstr "Nie można wyciąć lub skopiować, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." #: app/core/gimpselection.c:814 -#, fuzzy msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "" -"Nie można oderwać zaznaczenia, ponieważ\n" -"zaznaczony obszar jest pusty." +msgstr "Nie można oderwać zaznaczenia, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." #: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:889 msgid "Floating Selection" @@ -2301,16 +2397,16 @@ msgstr "Oderwane zaznaczenie" #: app/core/gimptemplate.c:143 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" +"Jednostka używana przy wyświetlaniu współrzędnych na obrazie, jeśli nie jest " +"ustawiony tryb \"punkt do punktu\"." #: app/core/gimptemplate.c:150 -#, fuzzy msgid "The horizonal image resolution." -msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" +msgstr "Pozioma rozdzielczość obrazu." #: app/core/gimptemplate.c:155 -#, fuzzy msgid "The vertical image resolution." -msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" +msgstr "Pionowa rozdzielczość obrazu." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 @@ -2398,29 +2494,24 @@ msgid "Set canvas padding color" msgstr "Ustawia kolor wyściółki płótna" #: app/display/gimpdisplayshell.c:812 -#, fuzzy msgid "/From _Theme" -msgstr "/Z motywu" +msgstr "/Z _motywu" #: app/display/gimpdisplayshell.c:815 -#, fuzzy msgid "/_Light Check Color" -msgstr "/Kolor jasnego pola" +msgstr "/Kolor ja_snego pola" #: app/display/gimpdisplayshell.c:818 -#, fuzzy msgid "/_Dark Check Color" -msgstr "/Kolor ciemnego pola" +msgstr "/Kolor _ciemnego pola" #: app/display/gimpdisplayshell.c:824 -#, fuzzy msgid "/Select _Custom Color..." -msgstr "/Wybierz dowolny kolor..." +msgstr "/Wybierz _dowolny kolor..." #: app/display/gimpdisplayshell.c:828 -#, fuzzy msgid "/As in _Preferences" -msgstr "/Zgodnie z preferencjami" +msgstr "/_Zgodnie z preferencjami" #: app/display/gimpdisplayshell.c:857 msgid "Toggle QuickMask" @@ -2432,11 +2523,9 @@ msgid "Close %s?" msgstr "Czy zamknąć %s?" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?" -msgstr "" -"Dokonano zmian w %s.\n" -"Czy pomimo tego zamknąć?" +msgstr "Dokonano zmian w pliku \"%s\". Czy pomimo tego zamknąć?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:77 msgid "Drop New Layer" @@ -2487,12 +2576,11 @@ msgid "indexed" msgstr "indeksowany" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 -#, fuzzy msgid "1 layer" msgstr "1 warstwa" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d layers" msgstr "%d warstw" @@ -2580,12 +2668,11 @@ msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" #: app/gui/brush-select.c:322 -#, fuzzy msgid "" "Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" -"Nie można wywołać funkcji powiązanej z pędzlem.\n" -"Być może padła odpowiadająca jej wtyczka." +"Nie można wywołać funkcji powiązanej z pędzlem. Być może przestała działać " +"odpowiadająca jej wtyczka." #: app/gui/brushes-menu.c:45 msgid "/_Edit Brush..." @@ -2600,9 +2687,8 @@ msgid "/D_uplicate Brush" msgstr "/Z_duplikuj pędzel" #: app/gui/brushes-menu.c:63 -#, fuzzy msgid "/_Delete Brush" -msgstr "/_Usuń pędzel..." +msgstr "/_Usuń pędzel" #: app/gui/brushes-menu.c:71 msgid "/_Refresh Brushes" @@ -2710,14 +2796,12 @@ msgid "/_Edit Color..." msgstr "/Z_modyfikuj kolor..." #: app/gui/colormap-editor-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/_Add Color from FG" -msgstr "/_Dodaj kolor" +msgstr "/_Dodaj kolor z koloru pierwszoplanowego" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:51 -#, fuzzy msgid "/_Add Color from BG" -msgstr "/_Dodaj kolor" +msgstr "/_Dodaj kolor z koloru tła" #: app/gui/convert-dialog.c:132 msgid "Indexed Color Conversion" @@ -2821,14 +2905,12 @@ msgid "History" msgstr "Historia" #: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621 -#, fuzzy msgid "Document History" msgstr "Historia dokumentów" #: app/gui/dialogs-constructors.c:440 -#, fuzzy msgid "Image Templates" -msgstr "Szablony" +msgstr "Szablony obrazów" #: app/gui/dialogs-constructors.c:651 msgid "Layers" @@ -2861,14 +2943,14 @@ msgstr "Zaznaczenie" #: app/gui/dialogs-constructors.c:793 msgid "Selection Editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor zaznaczenia" # KOLIZJA # app/gui/dialogs-constructors.c - "Cofnięcia" # app/pdb/internal_procs.c - "Cofanie" # app/widgets/gimpundoeditor.c - "Cofa operację" #: app/gui/dialogs-constructors.c:813 app/pdb/internal_procs.c:189 -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:122 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:125 msgid "Undo" msgstr "Cofnięcie" @@ -2886,11 +2968,11 @@ msgstr "Nawigacja obrazem" #: app/gui/dialogs-constructors.c:861 msgid "FG/BG" -msgstr "" +msgstr "Kolory" #: app/gui/dialogs-constructors.c:861 msgid "FG/BG Color" -msgstr "" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy/tła" #: app/gui/dialogs-constructors.c:881 msgid "Brush Editor" @@ -2905,134 +2987,108 @@ msgid "Palette Editor" msgstr "Edytor palet" #: app/gui/dialogs-menu.c:66 -#, fuzzy msgid "/_Add Tab" -msgstr "/Dodaj zakładkę/Narzędzia..." +msgstr "/_Dodaj zakładkę" #: app/gui/dialogs-menu.c:68 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool _Options" -msgstr "/Dodaj zakładkę/Opcje _narzędzia..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/Opcje _narzędzia" #: app/gui/dialogs-menu.c:70 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Device Status" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Stan urządzenia..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Stan urządzenia" #: app/gui/dialogs-menu.c:75 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Layers" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Warstwy..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Warstwy" #: app/gui/dialogs-menu.c:77 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Channels" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Kanały..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Kanały" #: app/gui/dialogs-menu.c:79 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Paths" -msgstr "/Dodaj zakładkę/Ś_cieżki..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/Ś_cieżki" #: app/gui/dialogs-menu.c:81 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" -msgstr "/Dodaj zakładkę/Paleta _indeksowana..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/Paleta _indeksowana" #: app/gui/dialogs-menu.c:83 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Histogra_m" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Historia operacji..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/Histogra_m" #: app/gui/dialogs-menu.c:85 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Selection Editor" -msgstr "/Dodaj zakładkę/Edytor _zaznaczenia..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/Edytor _zaznaczenia" #: app/gui/dialogs-menu.c:87 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Na_vigation" -msgstr "/Dodaj zakładkę/N_awigacja..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/N_awigacja" #: app/gui/dialogs-menu.c:89 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Undo History" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Historia operacji..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Historia operacji" #: app/gui/dialogs-menu.c:94 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Colo_rs" -msgstr "/Dodaj zakładkę/K_olory..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/K_olory" #: app/gui/dialogs-menu.c:96 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Brus_hes" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Pędzle..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Pędzle" #: app/gui/dialogs-menu.c:98 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/P_atterns" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Desenie..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Desenie" #: app/gui/dialogs-menu.c:100 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Gradients" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Gradienty..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Gradienty" #: app/gui/dialogs-menu.c:102 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Pal_ettes" -msgstr "/Dodaj zakładkę/Pa_lety..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/Pa_lety" #: app/gui/dialogs-menu.c:104 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Fonts" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Czcionki..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Czcionki" #: app/gui/dialogs-menu.c:106 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Buffers" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Bufory..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Bufory" #: app/gui/dialogs-menu.c:111 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Images" -msgstr "/Dodaj zakładkę/O_brazy..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/O_brazy" #: app/gui/dialogs-menu.c:113 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Document Histor_y" -msgstr "/Dodaj zakładkę/Historia dok_umentów..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/Historia dok_umentów" #: app/gui/dialogs-menu.c:115 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Templates" -msgstr "/Dodaj zakładkę/_Szablony..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Szablony" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/T_ools" -msgstr "/Dodaj zakładkę/Narzędzia..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/_Narzędzia" #: app/gui/dialogs-menu.c:119 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" -msgstr "/Dodaj zakładkę/Konsola błędó_w..." +msgstr "/Dodaj zakładkę/Konsola błędó_w" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 -#, fuzzy msgid "/_Close Tab" -msgstr "/_Usuń zakładkę" +msgstr "/Za_mknij zakładkę" #: app/gui/dialogs-menu.c:127 -#, fuzzy msgid "/_Detach Tab" -msgstr "/_Wybierz zakładkę" +msgstr "/Odłą_cz zakładkę" #: app/gui/dialogs-menu.c:135 -#, fuzzy msgid "/Preview Si_ze" -msgstr "/Rozmiar podglądu/_Potężny" +msgstr "/_Rozmiar podglądu" #: app/gui/dialogs-menu.c:137 msgid "/Preview Size/_Tiny" @@ -3071,9 +3127,8 @@ msgid "/Preview Size/_Gigantic" msgstr "/Rozmiar podglądu/_Gigantyczny" #: app/gui/dialogs-menu.c:152 -#, fuzzy msgid "/_Tab Style" -msgstr "/Styl zakładek/_Tekst" +msgstr "/S_tyl zakładek" #: app/gui/dialogs-menu.c:154 msgid "/Tab Style/_Icon" @@ -3113,7 +3168,7 @@ msgstr "/Automatyczne śledzenie _aktywnego obrazu" #: app/gui/dialogs-menu.c:184 msgid "/Move to Screen..." -msgstr "" +msgstr "/Przenieś na ekran..." #: app/gui/documents-menu.c:43 msgid "/_Open Image" @@ -3124,9 +3179,8 @@ msgid "/_Raise or Open Image" msgstr "/_Wysuń lub otwórz obraz" #: app/gui/documents-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/File Open _Dialog" -msgstr "/O_kno wyboru pliku..." +msgstr "/O_kno wyboru pliku" #: app/gui/documents-menu.c:58 msgid "/Remove _Entry" @@ -3145,19 +3199,16 @@ msgid "/Remove Dangling E_ntries" msgstr "/U_suń nieistniejące pozycje" #: app/gui/drawable-commands.c:81 -#, fuzzy msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Desaturacja jest możliwa tylko na obrazach RGB." +msgstr "Desaturacja jest możliwa tylko na warstwach RGB." #: app/gui/drawable-commands.c:99 -#, fuzzy msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Inwersja nie jest dostępna na obrazach indeksowanych." +msgstr "Inwersja nie jest możliwa na warstwach indeksowanych." #: app/gui/drawable-commands.c:117 -#, fuzzy msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Zrównywanie nie jest dostępne w trybie indeksowanym." +msgstr "Zrównywanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." #: app/gui/edit-commands.c:195 msgid "Cut Named" @@ -3173,7 +3224,6 @@ msgstr "Skopiuj nazwany" #: app/gui/edit-commands.c:290 app/gui/stroke-dialog.c:272 #: app/gui/vectors-commands.c:289 -#, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." @@ -3194,8 +3244,8 @@ msgid "/Save _Selection to File..." msgstr "/Z_apisz zaznaczenie do pliku..." # c-format -#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:713 -#: app/widgets/gimpdnd.c:1233 app/widgets/gimpdocumentview.c:476 +#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:714 +#: app/widgets/gimpdnd.c:1233 app/widgets/gimpdocumentview.c:477 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -3226,11 +3276,8 @@ msgid "Enter a name for this template" msgstr "Wprowadź nazwę tego szablonu" #: app/gui/file-commands.c:318 -#, fuzzy msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "" -"Przywrócenie obrazu nie powiodło się.\n" -"Obrazowi nie nadano nazwy." +msgstr "Przywrócenie obrazu nie powiodło się. Obrazowi nie nadano nazwy." #: app/gui/file-commands.c:331 #, c-format @@ -3285,7 +3332,7 @@ msgid "From _Template:" msgstr "Z _szablonu:" #: app/gui/file-new-dialog.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" "\n" @@ -3295,27 +3342,24 @@ msgid "" "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" -"Próbujesz utworzyć obraz o początkowym\n" -"rozmiarze %s.\n" +"Wystąpiła próba utworzenia obrazu o początkowym rozmiarze %s.\n" "\n" "Wybierz OK, aby mimo wszystko utworzyć obraz.\n" -"Wybierz Anuluj, jeśli chcesz zrezygnować ze\n" -"utworzenia tak dużego obrazu.\n" +"Wybierz Anuluj, jeśli chcesz zrezygnować z utworzenia tak dużego obrazu.\n" "\n" -"Aby zapobiec pojawianiu się tego komunikatu\n" -"w przyszłości, zwiększ ustawienie\n" -"\"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie %s)\n" -"w oknie preferencji." +"Aby zapobiec pojawianiu się tego komunikatu w przyszłości, zwiększ " +"ustawienie \"Maksymalny rozmiar nowego obrazu\" (aktualnie %s) w oknie " +"preferencji." #: app/gui/file-new-dialog.c:285 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu" -#: app/gui/file-open-dialog.c:159 app/gui/file-open-dialog.c:186 +#: app/gui/file-open-dialog.c:160 app/gui/file-open-dialog.c:187 msgid "Open Image" msgstr "Otwarcie obrazu" -#: app/gui/file-open-dialog.c:236 +#: app/gui/file-open-dialog.c:237 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -3325,15 +3369,15 @@ msgstr "" "%s Kliknięcie wymusza odświeżenie podglądu, nawet, jeśli jest aktualny." #. The preview toggle -#: app/gui/file-open-dialog.c:253 app/tools/gimpimagemaptool.c:236 +#: app/gui/file-open-dialog.c:254 app/tools/gimpimagemaptool.c:236 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" -#: app/gui/file-open-dialog.c:303 app/gui/file-open-dialog.c:411 +#: app/gui/file-open-dialog.c:304 app/gui/file-open-dialog.c:412 msgid "No Selection" msgstr "Brak zaznaczenia" -#: app/gui/file-open-dialog.c:502 app/gui/file-open-dialog.c:533 +#: app/gui/file-open-dialog.c:503 app/gui/file-open-dialog.c:534 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniaturka %d z %d" @@ -3368,17 +3412,15 @@ msgid "/By Extension" msgstr "/Według rozszerzenia" #: app/gui/font-select.c:234 -#, fuzzy msgid "" "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" -"Nie można wywołać funkcji powiązanej z czcionką.\n" -"Być może padła odpowiadająca jej wtyczka." +"Nie można wywołać funkcji powiązanej z czcionką. Być może przestała działać " +"odpowiadająca jej wtyczka." #: app/gui/fonts-menu.c:44 -#, fuzzy msgid "/_Rescan Font List" -msgstr "Odśwież listę czcionek" +msgstr "/_Odśwież listę czcionek" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" @@ -3653,15 +3695,14 @@ msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Rozłóż ponownie uc_hwyty w zaznaczeniu" #: app/gui/gradient-select.c:272 -#, fuzzy msgid "" "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" -"Nie można wywołać funkcji powiązanej z gradientem.\n" -"Być może padła odpowiadająca jej wtyczka." +"Nie można wywołać funkcji powiązanej z gradientem. Być może przestała " +"działać odpowiadająca jej wtyczka." #: app/gui/gradients-commands.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Zapis \"%s\" w formacie POV-Ray" @@ -3711,72 +3752,93 @@ msgstr "" "\n" "Czy na pewno zakończyć działanie programu GIMP?" -#: app/gui/image-commands.c:217 +#: app/gui/image-commands.c:224 msgid "Flipping..." msgstr "Odbijanie..." -#: app/gui/image-commands.c:236 app/tools/gimprotatetool.c:166 +#: app/gui/image-commands.c:243 app/tools/gimprotatetool.c:166 msgid "Rotating..." msgstr "Obracanie..." -#: app/gui/image-commands.c:257 app/gui/layers-commands.c:347 +#: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:347 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" "Nie można przeprowadzić kadrowania, gdyż bieżące zaznaczenie jest puste." -#: app/gui/image-commands.c:386 +#: app/gui/image-commands.c:393 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opcje łączenia kanałów" -#: app/gui/image-commands.c:413 +#: app/gui/image-commands.c:420 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Wynikowa, połączona warstwa powinna być:" -#: app/gui/image-commands.c:414 +#: app/gui/image-commands.c:421 msgid "Final, Anchored Layer should be:" msgstr "Wynikowa, zakotwiczona warstwa powinna być:" -#: app/gui/image-commands.c:418 +#: app/gui/image-commands.c:425 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Rozszerzona w razie potrzeby" -#: app/gui/image-commands.c:421 +#: app/gui/image-commands.c:428 msgid "Clipped to image" msgstr "Przycięta do obrazu" -#: app/gui/image-commands.c:424 +#: app/gui/image-commands.c:431 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Przycięta do najniższej warstwy" -#: app/gui/image-commands.c:458 +#: app/gui/image-commands.c:465 msgid "Resizing..." msgstr "Zmienianie wymiarów..." -#: app/gui/image-commands.c:474 +#: app/gui/image-commands.c:481 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "" "Błąd przy zmianie wymiarów: Szerokość i wysokość muszą być większe od zera." -#: app/gui/image-commands.c:505 -msgid "Layer Too Small" -msgstr "Zbyt mała warstwa" +#: app/gui/image-commands.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are trying to create an image with a size of %s.\n" +"\n" +"Choose OK to create this image anyway.\n" +"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" +"\n" +"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " +"setting (currently %s) in the Preferences dialog." +msgstr "" +"Wystąpiła próba utworzenia obrazu o początkowym rozmiarze %s.\n" +"\n" +"Wybierz OK, aby mimo wszystko utworzyć obraz.\n" +"Wybierz Anuluj, jeśli chcesz zrezygnować z utworzenia tak dużego obrazu.\n" +"\n" +"Aby zapobiec pojawianiu się tego komunikatu w przyszłości, zwiększ " +"ustawienie \"Maksymalny rozmiar nowego obrazu\" (aktualnie %s) w oknie " +"preferencji." -#: app/gui/image-commands.c:510 -#, fuzzy +#: app/gui/image-commands.c:530 +msgid "Image exceeds maximum image size" +msgstr "" + +#: app/gui/image-commands.c:538 msgid "" "The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what " "you want?" msgstr "" -"Wybrane wymiary obrazu spowodują\n" -"zmniejszenie niektórych warstw\n" -"do niedostrzegalnych rozmiarów.\n" -"Czy na pewno tego chcesz?" +"Wybrane wymiary obrazu spowodują zmniejszenie niektórych warstw do " +"niedostrzegalnych rozmiarów. Czy na pewno tego chcesz?" -#: app/gui/image-commands.c:575 app/tools/gimpscaletool.c:162 +#: app/gui/image-commands.c:542 +msgid "Layer Too Small" +msgstr "Zbyt mała warstwa" + +#: app/gui/image-commands.c:628 app/tools/gimpscaletool.c:162 msgid "Scaling..." msgstr "Skalowanie..." -#: app/gui/image-commands.c:588 +#: app/gui/image-commands.c:641 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Błąd przy skalowaniu: Szerokość i wysokość muszą być dodatnie." @@ -3803,9 +3865,8 @@ msgid "/File/Open Recent/(None)" msgstr "/Plik/Ostatnio otwierane/(Brak)" #: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/File/Open Recent/Document _History" -msgstr "/Plik/Ostatnio otwierane/_Historia dokumentów..." +msgstr "/Plik/Ostatnio otwierane/_Historia dokumentów" #: app/gui/image-menu.c:116 msgid "/File/_Save" @@ -3824,9 +3885,8 @@ msgid "/File/Save as _Template..." msgstr "/Plik/Zapisz jako _szablon..." #: app/gui/image-menu.c:134 -#, fuzzy msgid "/File/Re_vert" -msgstr "/Plik/Przyw_róć wersję z pliku..." +msgstr "/Plik/Przyw_róć wersję z pliku" #: app/gui/image-menu.c:142 msgid "/File/_Close" @@ -3850,9 +3910,8 @@ msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Edycja/P_onów" #: app/gui/image-menu.c:169 -#, fuzzy msgid "/Edit/Undo _History" -msgstr "/Edycja/_Historia operacji..." +msgstr "/Edycja/_Historia operacji" #: app/gui/image-menu.c:177 msgid "/Edit/Cu_t" @@ -3908,14 +3967,12 @@ msgid "/Edit/Fill with P_attern" msgstr "/Edycja/Wypełnij de_seniem" #: app/gui/image-menu.c:245 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Stroke Selection..." -msgstr "/Edycja/_Pociągnij zaznaczenie" +msgstr "/Edycja/P_ociągnij zaznaczenie..." #: app/gui/image-menu.c:250 -#, fuzzy msgid "/Edit/St_roke Path..." -msgstr "/Edycja/Pociągnij _aktywną ścieżkę" +msgstr "/Edycja/Pociągnij ś_cieżkę..." #. /Select #: app/gui/image-menu.c:260 @@ -4041,14 +4098,12 @@ msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/Widok/Powiększenie/1:16" #: app/gui/image-menu.c:412 -#, fuzzy msgid "/View/_Info Window" -msgstr "/Widok/Okno _informacyjne..." +msgstr "/Widok/Okno _informacyjne" #: app/gui/image-menu.c:417 -#, fuzzy msgid "/View/Na_vigation Window" -msgstr "/Widok/Okno n_awigacyjne..." +msgstr "/Widok/Okno n_awigacyjne" #: app/gui/image-menu.c:422 msgid "/View/Display _Filters..." @@ -4072,7 +4127,7 @@ msgstr "/Widok/Przyciąganie do pro_wadnic" #: app/gui/image-menu.c:445 msgid "/View/S_how Grid" -msgstr "/Widok/Wyświetlanei _siatki" +msgstr "/Widok/Wyświetlanie _siatki" #: app/gui/image-menu.c:449 msgid "/View/Sna_p to Grid" @@ -4104,7 +4159,7 @@ msgstr "/Widok/P_ełny ekran" #: app/gui/image-menu.c:485 msgid "/View/Move to Screen..." -msgstr "" +msgstr "/Widok/Przenieś na ekran..." #. /Image #: app/gui/image-menu.c:493 @@ -4299,9 +4354,8 @@ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" msgstr "/Warstwa/Kolory/Automatycznie/Z_równaj" #: app/gui/image-menu.c:738 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Histogram" -msgstr "/Warstwa/Kolory/_Histogram..." +msgstr "/Warstwa/Kolory/_Histogram" #. /Layer/Mask #: app/gui/image-menu.c:746 @@ -4399,7 +4453,6 @@ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." msgstr "/Warstwa/Wymiary grani_c warstwy..." #: app/gui/image-menu.c:872 -#, fuzzy msgid "/Layer/Layer to _Image Size" msgstr "/Warstwa/Dop_asuj wymiary warstwy do obrazu" @@ -4454,129 +4507,104 @@ msgid "/Dialogs/Create New Doc_k" msgstr "/Okna dialogowe/Utwórz nowy _dok" #: app/gui/image-menu.c:922 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Warstwy, kanały i ścieżki..." +msgstr "/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Warstwy, kanały i ścieżki" #: app/gui/image-menu.c:926 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Pędzle, desenie i gradienty..." +msgstr "/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Pędzle, desenie i gradienty" #: app/gui/image-menu.c:930 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -msgstr "/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Rozmaite zakładki..." +msgstr "/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Rozmaite zakładki" #: app/gui/image-menu.c:935 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Tool _Options" -msgstr "/Okna dialogowe/Opcje _narzędzia..." +msgstr "/Okna dialogowe/Opcje _narzędzia" #: app/gui/image-menu.c:940 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Device Status" -msgstr "/Okna dialogowe/_Stan urządzenia..." +msgstr "/Okna dialogowe/_Stan urządzenia" #: app/gui/image-menu.c:948 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Layers" -msgstr "/Okna dialogowe/_Warstwy..." +msgstr "/Okna dialogowe/_Warstwy" #: app/gui/image-menu.c:953 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Channels" -msgstr "/Okna dialogowe/_Kanały..." +msgstr "/Okna dialogowe/_Kanały" #: app/gui/image-menu.c:958 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Paths" -msgstr "/Okna dialogowe/Ś_cieżki..." +msgstr "/Okna dialogowe/Ś_cieżki" #: app/gui/image-menu.c:963 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Okna dialogowe/Paleta _indeksowana..." +msgstr "/Okna dialogowe/Paleta _indeksowana" #: app/gui/image-menu.c:968 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Histogra_m" -msgstr "/Okna dialogowe/_Historia operacji..." +msgstr "/Okna dialogowe/Histogra_m" #: app/gui/image-menu.c:973 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Selection Editor" -msgstr "/Okna dialogowe/Edytor _zaznaczenia..." +msgstr "/Okna dialogowe/Edytor _zaznaczenia" #: app/gui/image-menu.c:978 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Na_vigation" -msgstr "/Okna dialogowe/N_awigacja..." +msgstr "/Okna dialogowe/N_awigacja" #: app/gui/image-menu.c:983 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Undo History" -msgstr "/Okna dialogowe/_Historia operacji..." +msgstr "/Okna dialogowe/_Historia operacji" #: app/gui/image-menu.c:991 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Colo_rs" -msgstr "/Okna dialogowe/K_olory" +msgstr "/Okna dialogowe/Kolo_ry" #: app/gui/image-menu.c:996 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Brus_hes" -msgstr "/Okna dialogowe/_Pędzle..." +msgstr "/Okna dialogowe/_Pędzle" #: app/gui/image-menu.c:1001 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/P_atterns" -msgstr "/Okna dialogowe/_Desenie..." +msgstr "/Okna dialogowe/D_esenie" #: app/gui/image-menu.c:1006 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Gradients" -msgstr "/Okna dialogowe/_Gradienty..." +msgstr "/Okna dialogowe/_Gradienty" #: app/gui/image-menu.c:1011 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Pal_ettes" -msgstr "/Okna dialogowe/Pa_lety..." +msgstr "/Okna dialogowe/Pa_lety" #: app/gui/image-menu.c:1016 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Fonts" -msgstr "/Okna dialogowe/_Czcionki..." +msgstr "/Okna dialogowe/Czcion_ki" #: app/gui/image-menu.c:1021 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Buffers" -msgstr "/Okna dialogowe/_Bufory..." +msgstr "/Okna dialogowe/B_ufory" #: app/gui/image-menu.c:1029 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Images" -msgstr "/Okna dialogowe/O_brazy..." +msgstr "/Okna dialogowe/O_brazy" #: app/gui/image-menu.c:1034 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Document Histor_y" -msgstr "/Okna dialogowe/Historia dok_umentów..." +msgstr "/Okna dialogowe/Historia doku_mentów" #: app/gui/image-menu.c:1039 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Okna dialogowe/_Szablony..." +msgstr "/Okna dialogowe/Szablony" #: app/gui/image-menu.c:1044 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/T_ools" -msgstr "/Okna dialogowe/_Czcionki..." +msgstr "/Okna dialogowe/_Narzędzia" #: app/gui/image-menu.c:1049 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" -msgstr "/Okna dialogowe/Konsola błędó_w..." +msgstr "/Okna dialogowe/Konsola błędów" #: app/gui/image-menu.c:1059 msgid "/Filte_rs" @@ -4648,7 +4676,7 @@ msgstr "/Filtry/Renderowanie/_Chmury" #: app/gui/image-menu.c:1091 msgid "/Filters/Render/_Nature" -msgstr "/Filtry/Renderowanie/Natura" +msgstr "/Filtry/Renderowanie/_Natura" #: app/gui/image-menu.c:1092 msgid "/Filters/Render/_Pattern" @@ -4699,14 +4727,12 @@ msgid "_Zoom (%d:%d)" msgstr "_Powiększenie (%d:%d)" #: app/gui/images-menu.c:42 -#, fuzzy msgid "/_Raise Views" -msgstr "/_Podnieś warstwę" +msgstr "/_Wysuń widoki" #: app/gui/images-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/_New View" -msgstr "/Widok/_Nowy widok" +msgstr "/_Nowy widok" #: app/gui/images-menu.c:50 msgid "/_Delete Image" @@ -4754,18 +4780,17 @@ msgstr "Piksele" #: app/gui/info-window.c:380 app/gui/info-window.c:381 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:342 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "nd" #: app/gui/info-window.c:163 app/gui/info-window.c:186 -#: app/gui/resize-dialog.c:488 msgid "X:" msgstr "X:" #: app/gui/info-window.c:169 app/gui/info-window.c:192 -#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:490 -#: app/gui/resize-dialog.c:637 app/tools/gimpcroptool.c:984 -#: app/tools/gimprotatetool.c:195 app/tools/gimpscaletool.c:200 -#: app/tools/gimpsheartool.c:175 app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 +#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637 +#: app/tools/gimpcroptool.c:981 app/tools/gimprotatetool.c:195 +#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -4783,14 +4808,12 @@ msgstr "Informacje o obrazie" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:253 -#, fuzzy msgid "Pixel Dimensions:" -msgstr "Wymiary w pikselach" +msgstr "Wymiary w pikselach:" #: app/gui/info-window.c:255 -#, fuzzy msgid "Print Size:" -msgstr "/Rozmiar podglądu/_Potężny" +msgstr "Rozmiar wydruku:" #: app/gui/info-window.c:257 msgid "Resolution:" @@ -4801,14 +4824,12 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Współczynnik skalowania:" #: app/gui/info-window.c:261 -#, fuzzy msgid "Number of Layers:" -msgstr "_Liczba kolorów:" +msgstr "Liczba warstw:" #: app/gui/info-window.c:263 -#, fuzzy msgid "Size in Memory:" -msgstr "Maksymalna pamięć dla historii operacji:" +msgstr "Rozmiar w pamięci:" #: app/gui/info-window.c:265 msgid "Display Type:" @@ -4823,14 +4844,14 @@ msgid "Visual Depth:" msgstr "Głębia wyświetlania:" #: app/gui/info-window.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pixels/%s" -msgstr "pikseli/%a" +msgstr "pikseli/%s" #: app/gui/info-window.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%g x %g %s" -msgstr "%g x %g dpi" +msgstr "%g x %g %s" #: app/gui/info-window.c:523 app/gui/preferences-dialog.c:1718 #: app/gui/user-install-dialog.c:1289 @@ -4876,7 +4897,7 @@ msgstr "Szerokość warstwy:" #: app/gui/layers-commands.c:718 app/gui/resize-dialog.c:299 #: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570 -#: app/tools/gimpcroptool.c:1001 app/tools/gimpscaletool.c:174 +#: app/tools/gimpcroptool.c:998 app/tools/gimpscaletool.c:174 #: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259 msgid "Height:" @@ -4901,24 +4922,21 @@ msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy" msgid "Layer _Name" msgstr "_Nazwa warstwy:" -#: app/gui/layers-commands.c:968 +#: app/gui/layers-commands.c:972 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Dodanie maski do warstwy" -#: app/gui/layers-commands.c:987 +#: app/gui/layers-commands.c:991 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Początkowa maska warstwy:" -#: app/gui/layers-commands.c:1004 +#: app/gui/layers-commands.c:1008 msgid "In_vert Mask" msgstr "_Inwersja maski" -#: app/gui/layers-commands.c:1077 app/gui/layers-commands.c:1171 -#, fuzzy +#: app/gui/layers-commands.c:1081 app/gui/layers-commands.c:1175 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "" -"Niepoprawna szerokość lub wysokość.\n" -"Obie wartości muszą być dodatnie." +msgstr "Niepoprawna szerokość lub wysokość. Obie wartości muszą być dodatnie." #: app/gui/layers-menu.c:44 msgid "/_Edit Layer Attributes..." @@ -4965,9 +4983,8 @@ msgid "/Layer B_oundary Size..." msgstr "/Wymiary grani_c warstwy..." #: app/gui/layers-menu.c:107 -#, fuzzy msgid "/Layer to _Image Size" -msgstr "Dopasowanie wymiarów warstwy do obrazu" +msgstr "/Dop_asuj wymiary warstwy do obrazu" #: app/gui/layers-menu.c:112 msgid "/_Scale Layer..." @@ -5007,117 +5024,95 @@ msgstr "/Spłaszcz obraz" #: app/gui/menus.c:113 msgid "Toolbox Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu narzędziówki" #: app/gui/menus.c:120 -#, fuzzy msgid "Image Menu" -msgstr "/Wyświetlanie menu z _obrazami" +msgstr "Menu obrazu" #: app/gui/menus.c:127 -#, fuzzy msgid "Open Menu" -msgstr "Otwarcie obrazu" +msgstr "Menu odczytu" #: app/gui/menus.c:134 -#, fuzzy msgid "Save Menu" -msgstr "Zapis obrazu" +msgstr "Menu zapisu" #: app/gui/menus.c:142 -#, fuzzy msgid "Layers Menu" -msgstr "Przesunięcie warstwy" +msgstr "Menu warstw" #: app/gui/menus.c:149 -#, fuzzy msgid "Channels Menu" -msgstr "Kanały" +msgstr "Menu kanałów" #: app/gui/menus.c:156 -#, fuzzy msgid "Paths Menu" -msgstr "Ścieżki" +msgstr "Menu ścieżek" #: app/gui/menus.c:163 -#, fuzzy msgid "Dialogs Menu" -msgstr "/Okna _dialogowe" +msgstr "Menu okien dialogowych" #: app/gui/menus.c:170 -#, fuzzy msgid "Brushes Menu" -msgstr "Pędzle" +msgstr "Menu pędzli" #: app/gui/menus.c:177 -#, fuzzy msgid "Patterns Menu" -msgstr "Desenie" +msgstr "Menu deseni" #: app/gui/menus.c:184 -#, fuzzy msgid "Gradients Menu" -msgstr "Gradienty" +msgstr "Menu gradientów" #: app/gui/menus.c:191 -#, fuzzy msgid "Palettes Menu" -msgstr "Palety" +msgstr "Menu palet" #: app/gui/menus.c:198 -#, fuzzy msgid "Fonts Menu" -msgstr "Dokumenty" +msgstr "Menu czcionek" #: app/gui/menus.c:205 -#, fuzzy msgid "Buffers Menu" -msgstr "Bufory" +msgstr "Menu buforów" #: app/gui/menus.c:212 -#, fuzzy msgid "Documents Menu" -msgstr "Dokumenty" +msgstr "Menu dokumentów" #: app/gui/menus.c:219 -#, fuzzy msgid "Templaes Menu" -msgstr "Szablony" +msgstr "Menu szablonów" #: app/gui/menus.c:226 -#, fuzzy msgid "Images Menu" -msgstr "/Wyświetlanie menu z _obrazami" +msgstr "Menu obrazów" #: app/gui/menus.c:233 -#, fuzzy msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Edytor gradientów" +msgstr "Menu edytora gradientów" #: app/gui/menus.c:240 -#, fuzzy msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Edytor palet" +msgstr "Menu edytora palet" #: app/gui/menus.c:247 -#, fuzzy msgid "Indexed Palette Menu" -msgstr "Paleta indeksowana" +msgstr "Menu palety indeksowanej" #: app/gui/menus.c:254 -#, fuzzy msgid "QuickMask Menu" -msgstr "Szybka maska" +msgstr "Menu szybkiej maski" #: app/gui/menus.c:261 -#, fuzzy msgid "Error Console Menu" -msgstr "Konsola błędów" +msgstr "Menu konsoli błędów" #: app/gui/menus.c:268 -#, fuzzy msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Opcje narzędzia" +msgstr "Menu opcji narzędzia" #: app/gui/module-browser.c:122 msgid "Module Manager" @@ -5157,7 +5152,7 @@ msgstr "Załaduj" #: app/gui/module-browser.c:477 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Odpytaj" #: app/gui/module-browser.c:484 msgid "Unload" @@ -5201,15 +5196,15 @@ msgstr "Dostępne typy:" #: app/gui/offset-dialog.c:96 msgid "Offset Layer" -msgstr "Warstwa przesunięcia" +msgstr "Przesunięcie warstwy" #: app/gui/offset-dialog.c:98 msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Maska warstwy przesunięcia" +msgstr "Przesunięcie maski warstwy" #: app/gui/offset-dialog.c:100 msgid "Offset Channel" -msgstr "Kanał przesunięcia" +msgstr "Przesunięcie kanału" #: app/gui/offset-dialog.c:105 app/gui/resize-dialog.c:458 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:273 @@ -5220,7 +5215,7 @@ msgstr "Przesunięcie" msgid "Offset _X:" msgstr "Przesunięcie _X:" -#: app/gui/offset-dialog.c:154 +#: app/gui/offset-dialog.c:154 app/gui/resize-dialog.c:490 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -5247,14 +5242,12 @@ msgid "_Transparent" msgstr "_Przezroczyste" #: app/gui/palette-editor-menu.c:48 -#, fuzzy msgid "/_New Color from FG" -msgstr "/_Nowy kolor" +msgstr "/_Nowy kolor z koloru pierwszoplanowego" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/_New Color from BG" -msgstr "/_Nowy kolor" +msgstr "/_Nowy kolor z koloru tła" #: app/gui/palette-editor-menu.c:58 msgid "/_Delete Color" @@ -5328,19 +5321,17 @@ msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: app/gui/palette-select.c:250 -#, fuzzy msgid "" "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" -"Nie można wywołać funkcji powiązanej z paletą.\n" -"Być może padła odpowiadająca jej wtyczka." +"Nie można wywołać funkcji powiązanej z paletą. Być może przestała działać " +"odpowiadająca jej wtyczka." #: app/gui/palettes-commands.c:82 msgid "Merge Palette" msgstr "Połączenie palety" #: app/gui/palettes-commands.c:86 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Wprowadź nazwę połączonej palety" @@ -5365,21 +5356,19 @@ msgid "/_Merge Palettes..." msgstr "/_Połącz palety..." #: app/gui/palettes-menu.c:73 -#, fuzzy msgid "/_Delete Palette" -msgstr "/_Usuń paletę..." +msgstr "/_Usuń paletę" #: app/gui/palettes-menu.c:81 msgid "/_Refresh Palettes" msgstr "/Odś_wież palety" #: app/gui/pattern-select.c:252 -#, fuzzy msgid "" "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" -"Nie można wywołać funkcji powiązanej z deseniem.\n" -"Być może padła odpowiadająca jej wtyczka." +"Nie można wywołać funkcji powiązanej z deseniem. Być może przestała działać " +"odpowiadająca jej wtyczka." #: app/gui/patterns-menu.c:45 msgid "/Edit Pattern..." @@ -5420,53 +5409,46 @@ msgid "Re-Show Last" msgstr "Wyświetl ponownie ostatni" #: app/gui/preferences-dialog.c:274 -#, fuzzy msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" -"ZAby weszły w życie wymienione poniżej zmiany\n" -"będzie konieczne ponowne uruchomienie programu GIMP:" +"Aby weszły w życie wymienione poniżej zmiany, będzie konieczne ponowne " +"uruchomienie programu GIMP:" #: app/gui/preferences-dialog.c:858 -#, fuzzy msgid "Show _Menubar" -msgstr "Wyświetlanie paska menu" +msgstr "Wyświetlanie paska _menu" #: app/gui/preferences-dialog.c:861 msgid "Show _Rulers" msgstr "Wyświetlanie _linijek" #: app/gui/preferences-dialog.c:864 -#, fuzzy msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Wyświetlanie pasków przewijania" +msgstr "Wyświetlanie pas_ków przewijania" #: app/gui/preferences-dialog.c:867 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Wyświetlanie paska _stanu" #: app/gui/preferences-dialog.c:875 -#, fuzzy msgid "Show S_election" -msgstr "Powiększenie zaznaczenia" +msgstr "Wyświetlanie _zaznaczenia" #: app/gui/preferences-dialog.c:878 -#, fuzzy msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "/Widok/Wyświetlanie g_ranic warstwy" +msgstr "Wyświetlanie g_ranic warstwy" #: app/gui/preferences-dialog.c:881 -#, fuzzy msgid "Show _Guides" -msgstr "/Widok/Wyświetlanie pr_owadnic" +msgstr "Wyświetlanie pr_owadnic" #: app/gui/preferences-dialog.c:884 -#, fuzzy msgid "Show Gri_d" -msgstr "Bez wyświetlania siatki" +msgstr "Wyświetlanie _siatki" #: app/gui/preferences-dialog.c:890 msgid "Canvas Padding Mode:" -msgstr "Tryb wyściółki płótna:" +msgstr "Wygląd wyściółki płótna:" #: app/gui/preferences-dialog.c:893 msgid "Custom Padding Color:" @@ -5481,24 +5463,20 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: app/gui/preferences-dialog.c:1124 -#, fuzzy msgid "Maximum New Image Size:" -msgstr "Maksymalny rozmiar obrazu:" +msgstr "Maksymalny rozmiar nowego obrazu:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1133 -#, fuzzy msgid "Default Image Grid" -msgstr "Domyślny _typ obrazu:" +msgstr "Domyślna siatka obrazu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1136 -#, fuzzy msgid "Default Grid" -msgstr "/Domyślny kolor" +msgstr "Domyślna siatka" #: app/gui/preferences-dialog.c:1156 -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Interfejs" +msgstr "Interfejs użytkownika" #: app/gui/preferences-dialog.c:1159 msgid "Interface" @@ -5549,29 +5527,25 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: app/gui/preferences-dialog.c:1205 -#, fuzzy msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts" -msgstr "Wynamiczne skróty _klawiszowe" +msgstr "Dynamiczne skróty _klawiszowe" #. Themes #: app/gui/preferences-dialog.c:1209 -#, fuzzy msgid "Select Theme" -msgstr "Wybór folderów z motywami" +msgstr "Wybór motywu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1239 -#, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "Motywy" +msgstr "Motyw" #: app/gui/preferences-dialog.c:1244 -#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "Foldery" +msgstr "Folder" #: app/gui/preferences-dialog.c:1282 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "" +msgstr "Odśwież _bieżący motyw" #: app/gui/preferences-dialog.c:1297 app/gui/preferences-dialog.c:1300 msgid "Help System" @@ -5600,19 +5574,16 @@ msgstr "Używana prz_eglądarka pomocy:" #. Web Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1328 app/widgets/widgets-enums.c:55 -#, fuzzy msgid "Web Browser" -msgstr "Przeglądarka pomocy" +msgstr "Przeglądarka WWW" #: app/gui/preferences-dialog.c:1332 -#, fuzzy msgid "Select Web Browser" -msgstr "Przeglądarka pomocy" +msgstr "Wybór przeglądarki WWW" #: app/gui/preferences-dialog.c:1336 -#, fuzzy msgid "Web Browser to Use:" -msgstr "Używana prz_eglądarka pomocy:" +msgstr "Używana przeglądarka WWW:" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1355 @@ -5640,14 +5611,12 @@ msgstr "Urządzenia wejściowe" #. Input Device Settings #: app/gui/preferences-dialog.c:1387 -#, fuzzy msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Urządzenia wejściowe" +msgstr "Rozbudowane urządzenia wejściowe" #: app/gui/preferences-dialog.c:1394 -#, fuzzy msgid "Configure Extended Input Devices" -msgstr "Skonfiguruj urządzenia wejściowe" +msgstr "Konfiguracja rozbudowanych urządzeń wejściowych" #: app/gui/preferences-dialog.c:1409 app/gui/preferences-dialog.c:1412 msgid "Image Windows" @@ -5689,7 +5658,7 @@ msgstr "Śledzenie ruchów wskaźnika" #: app/gui/preferences-dialog.c:1455 msgid "Show _Brush Outline" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie o_bwódki pędzla" #: app/gui/preferences-dialog.c:1458 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" @@ -5697,7 +5666,7 @@ msgstr "Doskonałe _lecz powolne śledzenie wskaźnika" #: app/gui/preferences-dialog.c:1461 msgid "Enable Cursor _Updating" -msgstr "" +msgstr "_Dynamiczne zmiany postaci wskaźnika" #: app/gui/preferences-dialog.c:1467 msgid "Cursor M_ode:" @@ -5820,29 +5789,27 @@ msgstr "_Ręcznie" #: app/gui/preferences-dialog.c:1786 app/gui/preferences-dialog.c:1789 msgid "Window Management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie oknami" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 -#, fuzzy msgid "Window Type Hints" -msgstr "Położenia okien" +msgstr "Podpowiedzi na temat typów okien" #: app/gui/preferences-dialog.c:1801 msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:" -msgstr "" +msgstr "Podpowiedź typu okna dla _narzędziówki:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Window Type Hint for the _Docks:" -msgstr "" +msgstr "Podpowiedź typu okna dla _doków:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1808 -#, fuzzy msgid "Focus" -msgstr "Czcionki" +msgstr "Skupienie" #: app/gui/preferences-dialog.c:1812 msgid "Activate the _Focused Image" -msgstr "" +msgstr "Ua_ktywnianie obrazu otrzymującego skupienie" #: app/gui/preferences-dialog.c:1821 app/gui/preferences-dialog.c:1824 #: app/gui/preferences-dialog.c:2079 @@ -5880,7 +5847,7 @@ msgstr "Zapisywanie pliku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1864 msgid "Confirm Closing of Unsaved Images" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzanie zamknięcia niezapisanego obrazu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1870 msgid "Only when Modified" @@ -5900,12 +5867,11 @@ msgstr "Wymiary plików z miniaturkami:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1884 msgid "Session Management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie sesją" #: app/gui/preferences-dialog.c:1887 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Wersja:" +msgstr "Sesja" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 @@ -5953,9 +5919,8 @@ msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych" #: app/gui/preferences-dialog.c:1980 -#, fuzzy msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" -msgstr "Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych" +msgstr "Wyczyść zapisane ustawienia urządzeń wejściowych" #: app/gui/preferences-dialog.c:1995 app/gui/preferences-dialog.c:1998 msgid "Folders" @@ -6154,11 +6119,15 @@ msgstr "Współczynnik X:" #: app/gui/resize-dialog.c:448 msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Powoduje zachowanie proporcji" + +#: app/gui/resize-dialog.c:488 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" #: app/gui/resize-dialog.c:515 -msgid "Center" -msgstr "Wyśrodkuj" +msgid "C_enter" +msgstr "Wyśrodk_uj" #: app/gui/resize-dialog.c:549 msgid "Print Size & Display Unit" @@ -6195,55 +6164,48 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "Pio_nowo:" #: app/gui/select-commands.c:155 -#, fuzzy msgid "Feather selection by" -msgstr "Zmiękczenie zaznaczenia o:" +msgstr "Zmiękczenie zaznaczenia o" #: app/gui/select-commands.c:191 -#, fuzzy msgid "Shrink selection by" -msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia o:" +msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia o" #: app/gui/select-commands.c:200 msgid "Shrink from image border" msgstr "Zmniejszenie od granic obrazu" #: app/gui/select-commands.c:225 -#, fuzzy msgid "Grow selection by" -msgstr "Powiększenie zaznaczenia o:" +msgstr "Powiększenie zaznaczenia o" #: app/gui/select-commands.c:248 -#, fuzzy msgid "Border selection by" -msgstr "Obramowanie zaznaczenia o:" +msgstr "Obramowanie zaznaczenia o" #: app/gui/splash.c:58 msgid "GIMP Startup" msgstr "Uruchamianie programu GIMP" #: app/gui/stroke-dialog.c:106 -#, fuzzy msgid "Stroke Options" -msgstr "Tworzy pociągnięcie wzdłuż zaznaczenia" +msgstr "Opcje pociągnięcia" #: app/gui/stroke-dialog.c:108 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "" +msgstr "Wybór stylu pociągnięcia" #: app/gui/stroke-dialog.c:139 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Rysuje ścieżkę" +msgstr "Pociągnięcie" #: app/gui/stroke-dialog.c:169 msgid "Stroke Using a Paint Tool" -msgstr "" +msgstr "Pociągnięcie przy użyciu narzędzia rysowania" #: app/gui/stroke-dialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Paint Tool:" -msgstr "Narzędzie ścieżki" +msgstr "Narzędzie rysowania:" #: app/gui/templates-commands.c:127 msgid "New Template" @@ -6255,7 +6217,7 @@ msgstr "Utworzenie nowego szablonu" #: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202 msgid "Edit Template" -msgstr "" +msgstr "Modyfikacja szablonu" #: app/gui/templates-menu.c:43 msgid "/_Create Image from Template..." @@ -6274,14 +6236,13 @@ msgid "/_Edit Template..." msgstr "/Z_modyfikuj szablon..." #: app/gui/templates-menu.c:66 -#, fuzzy msgid "/_Delete Template" -msgstr "Usunięcie szablonu" +msgstr "/_Usuń szablon" #: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing '%s'\n" -msgstr "Analizowanie \"%s\"\n" +msgstr "Zapisywanie \"%s\"\n" #: app/gui/themes.c:283 #, c-format @@ -6290,17 +6251,14 @@ msgstr "Dodawanie motywu \"%s\" (%s)\n" #: app/gui/tips-dialog.c:94 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku z poradami progamu GIMP!" #: app/gui/tips-dialog.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Nie można odnaleźć pliku z poradami programu GIMP! Powinien istnieć plik o " -"nazwie \"%s\". Sprawdź instalację programu." +msgstr "Powinien istnieć plik o nazwie \"%s\". Sprawdź instalację programu." #: app/gui/tips-dialog.c:102 -#, fuzzy msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "" "Nie można przeanalizować zawartości pliku z poradami programu GIMP!" @@ -6331,57 +6289,49 @@ msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:pl" #: app/gui/tool-options-commands.c:91 -#, fuzzy msgid "Save Tool Options" -msgstr "Opcje narzędzia" +msgstr "Zapis opcji narzędzia" #: app/gui/tool-options-commands.c:95 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Wprowadź nową nazwę ścieżki" +msgstr "Wprowadź nazwę zapisywanych opcji" #: app/gui/tool-options-commands.c:96 app/gui/tool-options-commands.c:178 #: app/gui/tool-options-commands.c:198 -#, fuzzy msgid "Saved Options" -msgstr "Opcje narzędzia %s" +msgstr "Zapisane opcje" #: app/gui/tool-options-commands.c:121 -#, fuzzy msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Opcje narzędzia" +msgstr "Zmiana nazwy zapisanych opcji narzędzia" #: app/gui/tool-options-commands.c:125 -#, fuzzy msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Wprowadź nową nazwę ścieżki" +msgstr "Wprowadź nową nazwę zapisanych opcji" #: app/gui/tool-options-menu.c:57 -#, fuzzy msgid "/Save Options to/New Entry..." -msgstr "/Z_apisz zaznaczenie do pliku..." +msgstr "/Zapisz opcje/Nowa pozycja..." #: app/gui/tool-options-menu.c:68 msgid "/Restore Options from/(None)" -msgstr "" +msgstr "/Odczytaj opcje/(Brak)" #: app/gui/tool-options-menu.c:74 msgid "/Rename Saved Options/(None)" -msgstr "" +msgstr "/Zmień nazwę zapisanych opcji/(Brak)" #: app/gui/tool-options-menu.c:80 msgid "/Delete Saved Options/(None)" -msgstr "" +msgstr "/Usuń zapisane opcje/(Brak)" #: app/gui/tool-options-menu.c:89 -#, fuzzy msgid "/Reset Tool Options" -msgstr "Opcje narzędzia" +msgstr "/Przywróć domyślne opcje narzędzia" #: app/gui/tool-options-menu.c:94 -#, fuzzy msgid "/Reset all Tool Options..." -msgstr "/Dodaj zakładkę/Opcje _narzędzia..." +msgstr "/Przywróć domyślne opcje wszystkich narzędzi..." #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:79 @@ -6389,9 +6339,8 @@ msgid "/File/_Acquire" msgstr "/Plik/Po_bierz" #: app/gui/toolbox-menu.c:83 -#, fuzzy msgid "/File/_Preferences" -msgstr "/Plik/P_referencje..." +msgstr "/Plik/P_referencje" #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:91 @@ -6403,129 +6352,104 @@ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy _dok" #: app/gui/toolbox-menu.c:95 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Warstwy, kanały i ścieżki..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Warstwy, kanały i ścieżki" #: app/gui/toolbox-menu.c:99 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Pędzle, desenie i gradienty..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Pędzle, desenie i gradienty" #: app/gui/toolbox-menu.c:103 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Rozmaite zakładki..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Rozmaite zakładki" #: app/gui/toolbox-menu.c:108 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Opcje _narzędzia..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Opcje _narzędzia" #: app/gui/toolbox-menu.c:113 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Device Status" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Stan urządzenia..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Stan urządzenia" #: app/gui/toolbox-menu.c:121 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Layers" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Warstwy..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Warstwy" #: app/gui/toolbox-menu.c:126 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Channels" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Kanały..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Kanały" #: app/gui/toolbox-menu.c:131 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Paths" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Ś_cieżki..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Ś_cieżki" #: app/gui/toolbox-menu.c:136 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Paleta _indeksowana..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Paleta _indeksowana" #: app/gui/toolbox-menu.c:141 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Historia operacji..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Histogra_m" #: app/gui/toolbox-menu.c:146 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Edytor _zaznaczenia..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Edytor _zaznaczenia" #: app/gui/toolbox-menu.c:151 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/N_awigacja..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/N_awigacja" #: app/gui/toolbox-menu.c:156 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Undo History" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Historia operacji..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Historia operacji" #: app/gui/toolbox-menu.c:164 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/K_olory..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/K_olory" #: app/gui/toolbox-menu.c:169 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Pędzle..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Pędzle" #: app/gui/toolbox-menu.c:174 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/P_atterns" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Desenie..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Desenie" #: app/gui/toolbox-menu.c:179 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Gradients" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Gradienty..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Gradienty" #: app/gui/toolbox-menu.c:184 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Pa_lety..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Pa_lety" #: app/gui/toolbox-menu.c:189 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Fonts" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Czcionki..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Czcionki" #: app/gui/toolbox-menu.c:194 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Buffers" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Bufory..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Bufory" #: app/gui/toolbox-menu.c:202 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Images" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/O_brazy..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/O_brazy" #: app/gui/toolbox-menu.c:207 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Historia dok_umentów..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Historia dok_umentów" #: app/gui/toolbox-menu.c:212 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Szablony..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Szablony" #: app/gui/toolbox-menu.c:217 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/T_ools" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Czcionki..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Narzędzia" #: app/gui/toolbox-menu.c:222 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" -msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Konsola błędó_w..." +msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Konsola błędó_w" #: app/gui/toolbox-menu.c:229 msgid "/File/D_ebug" @@ -6537,9 +6461,8 @@ msgid "/_Xtns" msgstr "/_Dodatki" #: app/gui/toolbox-menu.c:251 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_Module Manager" -msgstr "/Dodatki/Menedżer _modułów..." +msgstr "/Dodatki/Menedżer _modułów" #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:260 @@ -6547,24 +6470,20 @@ msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" #: app/gui/toolbox-menu.c:262 -#, fuzzy msgid "/Help/_Help" -msgstr "/Pomoc/Pomo_c..." +msgstr "/Pomoc/Pomo_c" #: app/gui/toolbox-menu.c:267 -#, fuzzy msgid "/Help/_Context Help" -msgstr "/Pomoc/Pomoc _kontekstowa..." +msgstr "/Pomoc/Pomoc _kontekstowa" #: app/gui/toolbox-menu.c:272 -#, fuzzy msgid "/Help/_Tip of the Day" -msgstr "/Pomoc/_Porada dnia..." +msgstr "/Pomoc/_Porada dnia" #: app/gui/toolbox-menu.c:277 -#, fuzzy msgid "/Help/_About" -msgstr "/Pomoc/_Informacje o..." +msgstr "/Pomoc/_Informacje o" #: app/gui/user-install-dialog.c:132 msgid "" @@ -6574,7 +6493,7 @@ msgid "" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" -"Plik gimprc jest wykorzystywany do zapisu osobistych preferencji\n" +"Plik gimprc jest wykorzystywany do zapisu spersonalizowanych preferencji\n" "wpływających na domyślne zachowanie się programu GIMP.\n" "Są tutaj również zapisywane skonfigurowane ścieżki wyszukiwania\n" "pędzli, palet, gradientów, deseni, wtyczek i modułów." @@ -6627,16 +6546,17 @@ msgid "" msgstr "" "Plik sessionrc jest wykorzystywany do zapisu informacji o oknach\n" "dialogowych, które były otwarte przy ostatnim zakończeniu pracy\n" -"z programem GIMP. Możliwe jest skonfigurowanie programu w taki sposób, aby " -"przy\n" -"kolejnym uruchomieniu automatycznie otwierał on te okna na poprzednich\n" -"pozycjach." +"z programem GIMP. Możliwe jest skonfigurowanie programu w taki\n" +"sposób, aby przy kolejnym uruchomieniu automatycznie otwierał on\n" +"te okna na poprzednich pozycjach." #: app/gui/user-install-dialog.c:174 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that\n" "serve as image templates." msgstr "" +"W pliku tym przechowywany jest zestaw standardowych rozmiarów\n" +"nośników, służących jako szablony dokumentów." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" @@ -6646,10 +6566,11 @@ msgid "" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" -"Plik unitrc jest wykorzystywany do zapisu osobistej bazy danych jednostek.\n" -"Możliwe jest zdefiniowanie dodatkowych jednostek i używanie ich\n" -"na równi z wbudowanymi: calami, milimetrami, punktami i cycero.\n" -"Plik ten jest nadpisywany przy każdym zakończeniu programu GIMP." +"Plik unitrc jest wykorzystywany do zapisu spersonalizowanej bazy\n" +"danych jednostek. Możliwe jest zdefiniowanie dodatkowych jednostek\n" +"i używanie ich na równi z wbudowanymi: calami, milimetrami, punktami\n" +"i cycero. Plik ten jest nadpisywany przy każdym zakończeniu\n" +"działania programu GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:189 msgid "" @@ -6658,12 +6579,11 @@ msgid "" "wide GIMP brushes installation when searching for\n" "brushes." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania osobistego\n" -"zbioru pędzli. Domyślny plik gimprc oprócz systemowego przegląda\n" +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego\n" +"zbioru pędzli. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda\n" "również ten folder w poszukiwaniu pędzli." #: app/gui/user-install-dialog.c:197 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store fonts you only want\n" "visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n" @@ -6672,21 +6592,23 @@ msgid "" "want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n" "in your global font directory." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania osobistego\n" -"zbioru deseni. Domyślny plik gimprc oprócz systemowego przegląda\n" -"również ten Folder w poszukiwaniu deseni." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania czcionek, które\n" +"powinny być widoczne jedynie w programie GIMP. Program oprócz\n" +"folderu systemowego przegląda również ten folder w poszukiwaniu\n" +"czcionek. Z możliwości tej należy korzystać tylko wtedy, gdy\n" +"czcionki mają być dostępne wyłącznie w GIMP-e, w przeciwnym wypadku\n" +"należy je umieścić w globalnym katalogu z czcionkami." #: app/gui/user-install-dialog.c:207 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined gradients.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania osobistego\n" -"zbioru gradientów. Domyślny plik gimprc oprócz systemowego przegląda\n" -"również ten Folder w poszukiwaniu gradientów." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego\n" +"zbioru gradientów. Program GIMP oprócz folderu systemowego\n" +"przegląda również ten folder w poszukiwaniu gradientów." #: app/gui/user-install-dialog.c:215 msgid "" @@ -6695,8 +6617,8 @@ msgid "" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania osobistego\n" -"zbioru palet. Domyślny plik gimprc oprócz systemowego przegląda\n" +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego\n" +"zbioru palet. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda\n" "również ten folder w poszukiwaniu palet." #: app/gui/user-install-dialog.c:223 @@ -6706,9 +6628,9 @@ msgid "" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania osobistego\n" -"zbioru deseni. Domyślny plik gimprc oprócz systemowego przegląda\n" -"również ten Folder w poszukiwaniu deseni." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego\n" +"zbioru deseni. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda\n" +"również ten folder w poszukiwaniu deseni." #: app/gui/user-install-dialog.c:231 msgid "" @@ -6719,8 +6641,8 @@ msgid "" msgstr "" "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania wtyczek\n" "utworzonych przez użytkownika, tymczasowych lub nie\n" -"zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Domyślny\n" -"plik gimprc oprócz systemowego przegląda również ten\n" +"zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Program\n" +"GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten\n" "folder w poszukiwaniu wtyczek." #: app/gui/user-install-dialog.c:239 @@ -6733,12 +6655,11 @@ msgid "" msgstr "" "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania modułów\n" "DLL utworzonych przez użytkownika, tymczasowych lub nie\n" -"zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Domyślny\n" -"plik gimprc oprócz systemowego przegląda również ten\n" +"zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Program\n" +"GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten\n" "folder w poszukiwaniu wczytywanych modułów." #: app/gui/user-install-dialog.c:248 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported additions to the\n" @@ -6747,11 +6668,11 @@ msgid "" "when searching for plug-in environment modification\n" "files." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania wtyczek\n" -"utworzonych przez użytkownika, tymczasowych lub nie\n" -"zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Domyślny\n" -"plik gimprc oprócz systemowego przegląda również ten\n" -"folder w poszukiwaniu wtyczek." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania utworzonych\n" +"przez użytkownika dodatków do środowiska wtyczek, tymczasowych\n" +"lub nie zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Program\n" +"GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder w\n" +"poszukiwaniu plików modyfikujących środowisko wtyczek." #: app/gui/user-install-dialog.c:258 msgid "" @@ -6762,19 +6683,18 @@ msgid "" msgstr "" "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania\n" "skryptów utworzonych i zainstalowanych przez użytkownika.\n" -"Domyślny plik gimprc oprócz systemowego przegląda również\n" +"Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również\n" "ten folder w poszukiwaniu skryptów." #: app/gui/user-install-dialog.c:266 -#, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." -msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania plików z parametrami " -"narzędzia poziomów." +msgstr "Folder ten jest przeglądany w poszukiwaniu szablonów obrazów." #: app/gui/user-install-dialog.c:271 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "" +"Folder ten jest przeglądany w poszukiwaniu motywów\n" +"zainstalowanych przez użytkownika." #: app/gui/user-install-dialog.c:276 msgid "" @@ -6786,7 +6706,7 @@ msgid "" msgstr "" "Folder ten jest wykorzystywany do tymczasowego przechowywania\n" "buforów historii wykonanych operacji. Jeśli GIMP zostanie\n" -"bezceremonialnie zakończony, mogą w tym katalogu pozostać\n" +"bezceremonialnie zakończony, mogą w tym folderze pozostać\n" "pliki o nazwach postaci: gimp<#>.<#>. Są one bezużyteczne w\n" "kolejnych sesjach, mogą więc zostać usunięte." @@ -6807,16 +6727,16 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" -"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania plików z parametrami " -"narzędzia poziomów." +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania plików\n" +"z parametrami narzędzia poziomów." #: app/gui/user-install-dialog.c:397 msgid "" "Installation successful.\n" "Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" -"Instalacja zakończyła się pomyślnie.\n" -"Aby kontynuować, kliknij \"Kontynuuj\"." +"Instalacja przebiegła pomyślnie.\n" +"Aby kontynuować, kliknij przycisk \"Kontynuuj\"." #: app/gui/user-install-dialog.c:403 msgid "" @@ -6824,11 +6744,11 @@ msgid "" "Contact system administrator." msgstr "" "Instalacja nie powiodła się.\n" -"Skontaktuj się z administratorem systemu." +"Skontaktuj się z administratorem systemu." #: app/gui/user-install-dialog.c:595 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Osobista instalacja programu GIMP" +msgstr "Spersonalizowana instalacja programu GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:600 msgid "Continue" @@ -6840,11 +6760,13 @@ msgid "" "The GIMP User Installation" msgstr "" "Witaj w\n" -"osobistej instalacji programu GIMP" +"spersonalizowanej instalacji programu GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:752 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Kliknij \"Kontynuuj\" aby rozpocząć osobistą instalację programu GIMP." +msgstr "" +"Kliknij \"Kontynuuj\" aby rozpocząć spersonalizowaną instalację programu " +"GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:757 msgid "" @@ -6892,11 +6814,13 @@ msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:803 msgid "Personal GIMP Folder" -msgstr "Osobisty folder programu GIMP" +msgstr "Spersonalizowany folder programu GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:804 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Kliknij \"Kontynuuj\" aby utworzyć swój osobisty folder programu GIMP." +msgstr "" +"Kliknij przycisk \"Kontynuuj\" aby utworzyć swój spersonalizowany folder " +"programu GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:842 #, c-format @@ -6919,7 +6843,7 @@ msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:935 msgid "User Installation Log" -msgstr "Dziennik osobistej instalacji" +msgstr "Dziennik spersonalizowanej instalacji" #: app/gui/user-install-dialog.c:936 msgid "" @@ -6927,7 +6851,7 @@ msgid "" "GIMP folder is being created..." msgstr "" "Poczekaj chwilę na utworzenie twojego\n" -"osobistego folderu programu GIMP..." +"spersonalizowanego folderu programu GIMP..." #: app/gui/user-install-dialog.c:943 msgid "GIMP Performance Tuning" @@ -7048,7 +6972,7 @@ msgstr "Tworzy zaznaczenie ze ścieżki" #: app/gui/vectors-commands.c:441 msgid "Empty Vectors Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopia pustego zestawu wektorów" #: app/gui/vectors-commands.c:455 app/gui/vectors-commands.c:503 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 @@ -7073,14 +6997,12 @@ msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów ścieżki" #: app/gui/vectors-commands.c:670 -#, fuzzy msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Utwórz z tekstu ścieżkę" +msgstr "Import ścieżek z pliku SVG" #: app/gui/vectors-commands.c:734 -#, fuzzy msgid "Export Path to SVG" -msgstr "/Wy_eksportuj ścieżkę..." +msgstr "Eksport ścieżki do pliku SVG" #: app/gui/vectors-menu.c:44 msgid "/Path _Tool" @@ -7111,9 +7033,8 @@ msgid "/_Delete Path" msgstr "/_Usuń ścieżkę" #: app/gui/vectors-menu.c:82 -#, fuzzy msgid "/Merge _Visible Paths" -msgstr "Połączenie widocznych warstw" +msgstr "/_Połącz widoczne ścieżki" #: app/gui/vectors-menu.c:90 msgid "/Path to Sele_ction" @@ -7124,9 +7045,8 @@ msgid "/Selecti_on to Path" msgstr "/Zaznaczenie na ś_cieżkę" #: app/gui/vectors-menu.c:116 -#, fuzzy msgid "/Stro_ke Path..." -msgstr "/_Pociągnij wzdłuż ścieżki" +msgstr "/_Pociągnij wzdłuż ścieżki..." #: app/gui/vectors-menu.c:124 msgid "/Co_py Path" @@ -7240,7 +7160,7 @@ msgid "Posterize" msgstr "Redukcja kolorów" #: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:162 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:167 msgid "Curves" msgstr "Krzywe" @@ -7256,13 +7176,12 @@ msgstr "Odcień i nasycenie" msgid "Threshold" msgstr "Progowanie" -#: app/pdb/image_cmds.c:3886 -#, fuzzy +#: app/pdb/image_cmds.c:3525 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" -"Rozdzielczość obrazu przekracza dopuszczalny zakres.\n" -"Użyto rozdzielczości domyślnej." +"Rozdzielczość obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto rozdzielczości " +"domyślnej." #: app/pdb/internal_procs.c:81 msgid "Internal Procedures" @@ -7270,7 +7189,7 @@ msgstr "Wewnętrzne procedury" #: app/pdb/internal_procs.c:81 msgid "Brush UI" -msgstr "UI pędzla" +msgstr "GUI wyboru pędzla" #: app/pdb/internal_procs.c:90 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 @@ -7284,11 +7203,11 @@ msgstr "Kontrast" #: app/pdb/internal_procs.c:96 msgid "Display procedures" -msgstr "" +msgstr "Procedury obsługi widoków obrazów" #: app/pdb/internal_procs.c:99 msgid "Drawable procedures" -msgstr "Procedury obrazu" +msgstr "Procedury obsługi obszarów rysowania" #: app/pdb/internal_procs.c:102 msgid "Edit procedures" @@ -7304,7 +7223,7 @@ msgstr "Oderwane zaznaczenia" #: app/pdb/internal_procs.c:111 msgid "Font UI" -msgstr "" +msgstr "GUI wyboru czcionki" #: app/pdb/internal_procs.c:117 msgid "Gimprc procedures" @@ -7312,7 +7231,7 @@ msgstr "Procedury gimprc" #: app/pdb/internal_procs.c:120 msgid "Gradient UI" -msgstr "UI gradientu" +msgstr "GUI wyboru gradientu" #: app/pdb/internal_procs.c:126 msgid "Guide procedures" @@ -7324,7 +7243,7 @@ msgstr "Procedury pomocy" #: app/pdb/internal_procs.c:138 msgid "Message procedures" -msgstr "" +msgstr "Procedury obsługi komunikatów" #: app/pdb/internal_procs.c:141 msgid "Miscellaneous" @@ -7344,7 +7263,7 @@ msgstr "Paleta" #: app/pdb/internal_procs.c:153 msgid "Palette UI" -msgstr "UI palety" +msgstr "GUI wyboru palety" #: app/pdb/internal_procs.c:159 msgid "Parasite procedures" @@ -7352,7 +7271,7 @@ msgstr "Procedury danych pasożytniczych" #: app/pdb/internal_procs.c:165 msgid "Pattern UI" -msgstr "UI deseni" +msgstr "GUI wyboru desenia" #: app/pdb/internal_procs.c:171 msgid "Plug-in" @@ -7378,7 +7297,7 @@ msgstr "Zmodyfikuj krzywą" msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Procedury narzędzi przekształcania" -#: app/pdb/procedural_db.c:174 +#: app/pdb/procedural_db.c:243 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" @@ -7387,26 +7306,28 @@ msgstr "" "Błąd przy wywołaniu poprzez PDB:\n" "nie odnaleziono procedury \"%s\"." -#: app/pdb/procedural_db.c:212 app/pdb/procedural_db.c:311 +#: app/pdb/procedural_db.c:281 app/pdb/procedural_db.c:384 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" +"Błąd przy wywoływaniu procedury %s z PDB:\n" +"Niepoprawny typ %d. argumentu (oczekiwano %s, otrzymano %s)" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63 +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Wewnętrzna procedura programu GIMP" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64 +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Wtyczka programu GIMP" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65 +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85 msgid "GIMP Extension" msgstr "Rozszerzenie programu GIMP" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66 +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:86 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura tymczasowa" @@ -7416,7 +7337,7 @@ msgid "Free Select" msgstr "Zaznaczenie odręczne" #: app/plug-in/plug-in.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" @@ -7424,18 +7345,17 @@ msgid "" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"We wtyczce wystąpił błąd: \"%s\"\n" +"We wtyczce wystąpił nieodwracalny błąd: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"Przerywając swe działanie w wyniku błędu wtyczka mogła\n" -"uszkodzić wewnętrzny stan programu GIMP.\n" -"Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów\n" -"i ponowne uruchomienie programu." +"Przerywając działanie w wyniku błędu wtyczka mogła uszkodzić wewnętrzny stan " +"programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów i ponowne " +"uruchomienie programu." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:155 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "" +msgstr "Pominięto plik \"%s\": niewłaściwa wersja protokołu GIMP-a." #: app/plug-in/plug-ins.c:134 msgid "Resource configuration" @@ -7449,9 +7369,9 @@ msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Odpytywanie nowych wtyczek" #: app/plug-in/plug-ins.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -msgstr "odpytywanie wtyczki: \"%s\"\n" +msgstr "Odpytywanie wtyczki: \"%s\"\n" #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:288 @@ -7459,7 +7379,7 @@ msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Inicjowanie wtyczek" #: app/plug-in/plug-ins.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Inicjowanie wtyczki: \"%s\"\n" @@ -7468,9 +7388,9 @@ msgid "Starting Extensions" msgstr "Uruchamianie rozszerzeń" #: app/plug-in/plug-ins.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" -msgstr "Uruchamianie rozszerzenia: \"%s\"\n" +msgstr "Uruchamianie rozszerzenia: \"%s\"\n" #: app/text/text-enums.c:32 msgid "From Left to Right" @@ -7503,6 +7423,8 @@ msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" +"pchnąć w tę łódź jeża\n" +"lub ośm skrzyń fig" #: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:328 msgid "Add Text Layer" @@ -7516,25 +7438,29 @@ msgstr "(niepoprawny napis UTF-8)" msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" +"Hinting wpływa przy niewielkich rozmiarach znaków na kształt czcionki, tak " +"aby przy rasteryzacji powstawała bitmapa lepszej jakości." #: app/text/gimptext.c:185 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" +"Jeśli dostępne są podpowiedzi dotyczące rasteryzacji dołączone do czcionki, " +"wówczas GIMP z nich korzysta. Możliwe jest jednak korzystanie wyłącznie ze " +"sposobu hintingu wbudowanego w program." #: app/text/gimptext.c:225 msgid "Indentation of the first line" -msgstr "" +msgstr "Wcięcie pierwszego wiersza" #: app/text/gimptext.c:230 -#, fuzzy msgid "Modify line spacing" -msgstr "Odstępy pomiędzy liniami siatki" +msgstr "Zmienia odstęp międzywierszowy" #: app/text/gimptext.c:235 msgid "Modify letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Zmienia odstęp międzyznakowy" #: app/text/gimptextlayer.c:135 msgid "Text Layer" @@ -7542,21 +7468,19 @@ msgstr "Warstwa tekstowa" #: app/text/gimptextlayer.c:374 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "" +msgstr "Funkcje tekstowe nie są dostępne z powodu braku czcionek." #: app/text/gimptextlayer.c:414 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Pusta warstwa tekstowa" #: app/text/gimptextlayer-transform.c:62 -#, fuzzy msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Odbicie warstwy" +msgstr "Odbicie warstwy tekstowej" #: app/text/gimptextlayer-transform.c:114 -#, fuzzy msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Obrót warstwy" +msgstr "Obrót warstwy tekstowej" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:65 #, c-format @@ -7567,21 +7491,24 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" +"Wystąpił problem przy analizowaniu zawartości elementu pasożytniczego " +"opisującego tekst, dołączonego do warstwy \"%s\":\n" +"%s\n" +"\n" +"Niektóre właściwości tekstu mogą być niepoprawne. Jeśli tekst nie będzie " +"modyfikowany, nie ma to większego znaczenia." #: app/tools/tools-enums.c:14 -#, fuzzy msgid "Pick Only" -msgstr "Tylko czarny" +msgstr "Tylko wybór" #: app/tools/tools-enums.c:15 -#, fuzzy msgid "Set Foreground Color" -msgstr "Zmienia kolor pierwszoplanowy" +msgstr "Ustawienie koloru pierwszoplanowego" #: app/tools/tools-enums.c:16 -#, fuzzy msgid "Set Background Color" -msgstr "Zmienia kolor tła" +msgstr "Ustweienie koloru tła" #: app/tools/tools-enums.c:34 msgid "Crop" @@ -7609,7 +7536,7 @@ msgstr "Przekształcenie ścieżki" #: app/tools/tools-enums.c:93 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Projektowanie" #: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216 msgid "Edit" @@ -7633,7 +7560,7 @@ msgstr "Odstępy pomiędzy liniami siatki" #: app/tools/gimp-tools.c:216 msgid "This tool has no options." -msgstr "To narzędzie nie ma opcji." +msgstr "Z tym narzędziem nie są związane żadne opcje." #: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "Airbrush with variable pressure" @@ -7668,15 +7595,15 @@ msgstr "Powtarzanie:" msgid "Dithering" msgstr "Dithering" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:288 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:287 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Nadpróbkowanie adaptywne" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:298 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:297 msgid "Max Depth:" msgstr "Maksymalna głębia:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:305 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503 msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" @@ -7715,9 +7642,8 @@ msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:182 -#, fuzzy msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Nie można modyfikować jasności i kontrastu w trybie indeksowanym." +msgstr "Nie można modyfikować jasności i kontrastu na warstwach indeksowanych." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:235 msgid "_Brightness:" @@ -7781,7 +7707,7 @@ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia zaznaczania/Zaznaczenie według _koloru" #: app/tools/gimpclonetool.c:102 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Malowanie z użyciem deseni lub fragmentów obrazu" +msgstr "Malowanie przy użyciu deseni lub fragmentów obrazu" #: app/tools/gimpclonetool.c:103 msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" @@ -7808,17 +7734,16 @@ msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Modyfikacja balansu kolorów" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 -#, fuzzy msgid "Color balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Balans koloru może być wykorzystywany tylko w trybie RGB." +msgstr "Zmiana balansu koloru jest możliwa tylko na warstwach RGB." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 msgid "Select Range to Modify" -msgstr "" +msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" -msgstr "" +msgstr "Modyfikacja poziomów koloru wybranego zakresu" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 msgid "Cyan" @@ -7834,7 +7759,7 @@ msgstr "Żółty" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326 msgid "R_eset Range" -msgstr "" +msgstr "Zr_esetuj zakres" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335 msgid "Preserve _Luminosity" @@ -7857,9 +7782,8 @@ msgid "Colorize the Image" msgstr "Barwienie obrazu" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:196 -#, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Barwienie obrazu może być wykorzystywane tylko w trybie RGB." +msgstr "Barwienie obrazu jest możliwe tylko na warstwach RGB." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:234 msgid "Select Color" @@ -7877,20 +7801,20 @@ msgstr "_Nasycenie:" msgid "_Lightness:" msgstr "_Jasność:" -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:191 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:190 msgid "Sample Average" msgstr "Próbkowanie uśrednione" -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:201 app/tools/gimpselectionoptions.c:436 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:436 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" msgstr "Promień:" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pick Mode %s" -msgstr "Tryb przesunięcia %s" +msgstr "Tryb wyboru %s" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker" @@ -7902,11 +7826,11 @@ msgstr "Pobieranie koloru z obrazu" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "/Tools/C_olor Picker" -msgstr "/Narzędzia/_Kroplomierz" +msgstr "/Narzędzia/Za_kraplacz" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315 msgid "Color Picker Information" -msgstr "Informacje o kroplomierzu" +msgstr "Informacje o zakraplaczu" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 msgid "Blur or Sharpen" @@ -7952,81 +7876,80 @@ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" msgstr "/Narzędzia/Narzędzia przekształcania/_Kadrowanie i zmiana wymiarów" #. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:931 +#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:928 msgid "Crop: " msgstr "Kadrowanie:" -#: app/tools/gimpcroptool.c:963 +#: app/tools/gimpcroptool.c:960 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Informacje o kadrowaniu i zmianie wymiarów" #. add the information fields -#: app/tools/gimpcroptool.c:981 +#: app/tools/gimpcroptool.c:978 msgid "Origin X:" msgstr "Początkowy X: " #. the pixel size labels -#: app/tools/gimpcroptool.c:998 app/tools/gimpselectionoptions.c:565 +#: app/tools/gimpcroptool.c:995 app/tools/gimpselectionoptions.c:565 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253 msgid "Width:" msgstr "Szerokość: " -#: app/tools/gimpcroptool.c:1024 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1021 msgid "From Selection" msgstr "Z zaznaczenia" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1032 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1029 msgid "Auto Shrink" msgstr "Automatyczne zmniejszanie" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:163 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust color curves" msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:164 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." msgstr "/Narzędzia/Narzędzia kolorów/_Krzywe..." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:234 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:239 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:292 -#, fuzzy +#: app/tools/gimpcurvestool.c:302 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Krzywe w trybie indeksowanym nie mogą być zmieniane." +msgstr "Nie można zmieniać krzywych na warstwach indeksowanych." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:430 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:507 app/tools/gimplevelstool.c:430 msgid "R_eset Channel" -msgstr "" +msgstr "Zr_esetuj kanał" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:516 msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "Modyfikacja krzywych kanału:" #. Horizontal button box for load / save -#: app/tools/gimpcurvestool.c:558 app/tools/gimplevelstool.c:653 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:653 msgid "All Channels" msgstr "Wszystkie kanały" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:572 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:607 msgid "Read curves settings from file" msgstr "Odczytuje ustawienia krzywych z pliku" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:582 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:617 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Zapisuje ustawienia krzywych w pliku" #. The radio box for selecting the curve type -#: app/tools/gimpcurvestool.c:590 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:625 msgid "Curve Type" msgstr "Typ krzywej" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1207 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1248 msgid "Load Curves" msgstr "Odczyt krzywych" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1222 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1267 msgid "Save Curves" msgstr "Zapis krzywych" @@ -8125,9 +8048,8 @@ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" msgstr "/Narzędzia/Narzędzia zaznaczania/Zaznaczenie _rozmyte" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 -#, fuzzy msgid "Histogram Scale" -msgstr "Skala histogramu:" +msgstr "Skala histogramu" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Adjust hue and saturation" @@ -8142,9 +8064,8 @@ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Modyfikacja odcienia / jasności / nasycenia" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 -#, fuzzy msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Odcień i nasycenie kolorów mogą być wykorzystywane tylko w trybie RGB." +msgstr "Zmiany odcienia i nasycenia kolorów są możliwe tylko na warstwach RGB." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 msgid "_Master" @@ -8188,41 +8109,41 @@ msgstr "Modyfikacja wybranego koloru" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:406 msgid "R_eset Color" -msgstr "" +msgstr "Zr_esetuj kolor" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:257 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: app/tools/gimpinkoptions.c:271 app/tools/gimpinkoptions.c:297 +#: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: app/tools/gimpinkoptions.c:278 app/tools/gimpmeasuretool.c:884 +#: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:884 #: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" #. sens sliders -#: app/tools/gimpinkoptions.c:283 +#: app/tools/gimpinkoptions.c:282 msgid "Sensitivity" msgstr "Czułość" -#: app/tools/gimpinkoptions.c:304 +#: app/tools/gimpinkoptions.c:302 msgid "Tilt:" msgstr "Nachylenie:" -#: app/tools/gimpinkoptions.c:311 +#: app/tools/gimpinkoptions.c:309 msgid "Speed:" msgstr "Szybkość:" -#: app/tools/gimpinkoptions.c:322 +#: app/tools/gimpinkoptions.c:320 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Brush shape widget -#: app/tools/gimpinkoptions.c:354 +#: app/tools/gimpinkoptions.c:352 msgid "Shape" msgstr "Kształt" @@ -8263,21 +8184,20 @@ msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów" #: app/tools/gimplevelstool.c:285 -#, fuzzy msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Nie można modyfikować poziomów w obrazach indeksowanych." +msgstr "Nie można modyfikować poziomów na warstwach indeksowanych." #: app/tools/gimplevelstool.c:353 msgid "Pick Black Point" -msgstr "" +msgstr "Wybiera czarny punkt" #: app/tools/gimplevelstool.c:357 msgid "Pick Gray Point" -msgstr "" +msgstr "Wybiera szary punkt" #: app/tools/gimplevelstool.c:361 msgid "Pick White Point" -msgstr "" +msgstr "Wybiera biały punkt" #: app/tools/gimplevelstool.c:416 msgid "Modify Levels for Channel:" @@ -8307,17 +8227,17 @@ msgstr "Zapis ustawień poziomów w pliku" #: app/tools/gimplevelstool.c:693 msgid "_Auto" -msgstr "" +msgstr "_Automatycznie" #: app/tools/gimplevelstool.c:695 msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje poziomy automatycznie" -#: app/tools/gimplevelstool.c:1413 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1417 msgid "Load Levels" msgstr "Odczyt poziomów" -#: app/tools/gimplevelstool.c:1428 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1436 msgid "Save Levels" msgstr "Zapis poziomów" @@ -8346,7 +8266,6 @@ msgid "Measure" msgstr "Miarka" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:114 -#, fuzzy msgid "Measure distances and angles" msgstr "Pomiary odległości i kątów" @@ -8367,24 +8286,20 @@ msgid "Distance:" msgstr "Odległość:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -#, fuzzy msgid "Pick a Layer or Guide to Move" -msgstr "Przesunięcie wskazanej warstwy" +msgstr "Przesunięcie wskazanej warstwy lub prowadnicy" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 -#, fuzzy msgid "Move the Current Layer" msgstr "Przesunięcie bieżącej warstwy" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:189 -#, fuzzy msgid "Pick a Path to Move" -msgstr "Przesunięcie wskazanej warstwy" +msgstr "Przesunięcie wskazanej ścieżki" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:190 -#, fuzzy msgid "Move the Current Path" -msgstr "Przesunięcie bieżącej warstwy" +msgstr "Przesunięcie bieżącej ścieżki" #: app/tools/gimpmovetool.c:110 msgid "Move layers & selections" @@ -8504,12 +8419,11 @@ msgstr "/Warstwa/Narzędzia kolorów/R_edukcja kolorów..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:140 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "" +msgstr "Redukcja kolorów (zmniejszenie ilości kolorów)" #: app/tools/gimpposterizetool.c:174 -#, fuzzy msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Redukcja kolorów nie jest dostępna w trybie indeksowanym." +msgstr "Redukcja kolorów nie jest możliwa na warstwach indeksowanych." #: app/tools/gimpposterizetool.c:222 msgid "Posterize _Levels:" @@ -8665,11 +8579,11 @@ msgstr "_Rozmiar:" #: app/tools/gimptextoptions.c:333 msgid "_Hinting" -msgstr "" +msgstr "_Hinting" #: app/tools/gimptextoptions.c:340 msgid "Force Auto-Hinter" -msgstr "" +msgstr "Wyłącznie automatyczny hinting" #: app/tools/gimptextoptions.c:356 msgid "Text Color" @@ -8724,9 +8638,8 @@ msgid "Apply Threshold" msgstr "Progowanie" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:200 -#, fuzzy msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Progowanie nie funkcjonuje w trybie indeksowanym" +msgstr "Progowanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:256 msgid "Threshold Range:" @@ -8779,24 +8692,20 @@ msgid "Transforming..." msgstr "Przekształcanie..." #: app/tools/gimptransformtool.c:338 -#, fuzzy msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." -msgstr "" -"Przekształcenia nie działają na\n" -"warstwach zawierających maski." +msgstr "Przekształcenia nie działają na warstwach zawierających maski." #: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 msgid "restrict editing to polygonals" -msgstr "" +msgstr "wymusza edycję ścieżki w kształcie wielokąta" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:188 -#, fuzzy msgid "Edit Mode" -msgstr "Procedury edycji" +msgstr "Tryb edycji" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:193 msgid "Polygonal" -msgstr "" +msgstr "Wielokąt" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:156 #, c-format @@ -8812,9 +8721,8 @@ msgstr "" "%s%s%s Przecina" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:208 -#, fuzzy msgid "Create Selection from Path" -msgstr "/Zaznaczenie na ś_cieżkę" +msgstr "Utwórz zaznaczenie ze ścieżki" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:192 msgid "Stroke Path" @@ -8830,122 +8738,121 @@ msgstr "/Narzędzia/Ś_cieżki" #: app/tools/gimpvectortool.c:355 msgid "Add Stroke" -msgstr "" +msgstr "Dodanie pociągnięcia" #: app/tools/gimpvectortool.c:371 msgid "Add Anchor" -msgstr "" +msgstr "Dodanie zaczepu" #: app/tools/gimpvectortool.c:392 msgid "Insert Anchor" -msgstr "" +msgstr "Wstawienie zaczepu" #: app/tools/gimpvectortool.c:419 msgid "Drag Handle" -msgstr "" +msgstr "Przeciągnięcie uchwytu" #: app/tools/gimpvectortool.c:441 msgid "Drag Anchor" -msgstr "" +msgstr "Przeciągnięcie zaczepu" #: app/tools/gimpvectortool.c:454 msgid "Drag Anchors" -msgstr "" +msgstr "Przeciągnięcie zaczepów" #: app/tools/gimpvectortool.c:473 -#, fuzzy msgid "Drag Curve" -msgstr "Ciągnięcie: przesuwa" +msgstr "Przeciągnięcie krzywej" #: app/tools/gimpvectortool.c:495 msgid "Connect Strokes" -msgstr "" +msgstr "Połączenie pociągnięć" #: app/tools/gimpvectortool.c:531 -#, fuzzy msgid "Convert Edge" -msgstr "Konwersja obrazu" +msgstr "Zmiana typu grzebietu" #: app/tools/gimpvectortool.c:560 -#, fuzzy msgid "Delete Anchor" -msgstr "Usunięcie wektorów" +msgstr "Usunięcie zaczepu" #: app/tools/gimpvectortool.c:581 -#, fuzzy msgid "Delete Segment" -msgstr "_Usuń segment" +msgstr "Usunięcie odcinka" #: app/tools/gimpvectortool.c:768 msgid "Move Anchors" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie zaczepów" #: app/tools/gimpvectortool.c:1110 msgid "Click to pick Path to edit" -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie wybiera modyfikowaną ścieżkę" #: app/tools/gimpvectortool.c:1113 -#, fuzzy msgid "Click to create a new Path" -msgstr "Tworzy nowy szablon" +msgstr "Kliknięcie tworzy nową ścieżkę" #: app/tools/gimpvectortool.c:1116 -#, fuzzy msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Wprowadź nową nazwę ścieżki" +msgstr "Kliknięcie tworzy nową składową ścieżki" #: app/tools/gimpvectortool.c:1119 msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie tworzy nowy zaczep, z klawiszem SHIFT - nową składową." #: app/tools/gimpvectortool.c:1123 msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczep" #: app/tools/gimpvectortool.c:1126 msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczepy" #: app/tools/gimpvectortool.c:1129 msgid "" "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle " "symmetrically." msgstr "" +"Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza uchwyt, z klawiszem SHIFT - " +"przeciwny uchwyt symetrycznie." #: app/tools/gimpvectortool.c:1133 msgid "" "Click-Drag to change the shape of the curve. SHIFT moves the opposite " "handles of the endpoints symmetrically." msgstr "" +"Kliknięcie i przeciągnięcie zmienia kształt krzywej, z klawiszem SHIFT - " +"przemieszcza symetrycznie przeciwne uchwyty punktów końcowych." #: app/tools/gimpvectortool.c:1138 app/tools/gimpvectortool.c:1142 msgid "" "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path " "around." msgstr "" +"Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza składową, z klawiszem SHIFT - całą " +"krzywą." #: app/tools/gimpvectortool.c:1146 msgid "Click to insert an anchor on the path." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie wstawia do ścieżki zaczep." #: app/tools/gimpvectortool.c:1149 msgid "Click to delete this anchor." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie usuwa zaczep." #: app/tools/gimpvectortool.c:1152 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie łączy zaczep z zaznaczonym punktem końcowym." #: app/tools/gimpvectortool.c:1156 msgid "Click to open up the path." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie otwiera ścieżkę." #: app/tools/gimpvectortool.c:1159 msgid "Click to make this node angular." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie ustawia węzeł jako kanciasty." #: app/tools/gimpvectortool.c:1807 -#, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." @@ -8978,14 +8885,13 @@ msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "Nie można namalować pustej ścieżki." #: app/vectors/gimpvectors-import.c:217 -#, fuzzy msgid "Imported Path" -msgstr "/Za_importuj ścieżkę..." +msgstr "Zaimportowana ścieżka" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:239 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w pliku \"%s\"" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" @@ -9118,44 +9024,36 @@ msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:260 app/widgets/gimpcolorframe.c:291 -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Wartość" +msgstr "Wartość:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:279 -#, fuzzy msgid "Hex:" -msgstr "_Odcień:" +msgstr "Hex:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:289 -#, fuzzy msgid "Hue:" -msgstr "_Odcień:" +msgstr "Odc.:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:290 -#, fuzzy msgid "Sat.:" -msgstr "Stan:" +msgstr "Nas.:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:307 -#, fuzzy msgid "Cyan:" -msgstr "Niebieskozielony" +msgstr "Niebieskozielony:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:308 -#, fuzzy msgid "Yellow:" -msgstr "Żółty" +msgstr "Żółty:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:309 -#, fuzzy msgid "Magenta:" -msgstr "Purpurowy" +msgstr "Purpurowy:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:310 -#, fuzzy msgid "Black:" -msgstr "Czarny" +msgstr "Czarny:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:324 msgid "Alpha:" @@ -9171,21 +9069,22 @@ msgid "" "Add Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" +"Dodaj kolor pierwszoplanowy\n" +"%s kolor tła" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:382 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:376 msgid "Color Index:" msgstr "Indeks koloru:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:393 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:387 msgid "He_x Triplet:" -msgstr "Triplet szesnastkowy:" +msgstr "_Triplet szesnastkowy:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:918 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:904 msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Modyfikacja koloru indeksowanego" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:920 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906 msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "Modyfikacja koloru palety obrazu indeksowanego" @@ -9233,11 +9132,9 @@ msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć\n" -"\"%s\" z listy i z dysku?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\" z listy i z dysku?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 msgid "Delete Data Object" @@ -9254,7 +9151,7 @@ msgstr "Konfiguruje urządzenia wejściowe" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Aktualny kolor: %d, %d, %d" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409 #, c-format @@ -9268,22 +9165,23 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na poprawne URI:\n" +"\n" +"%s" #: app/widgets/gimpdnd.c:1201 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" +msgstr "Niepoprawny UTF-8" #: app/widgets/gimpdock.c:378 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "Można tutaj upuszczać dokowalne okna dialogowe." -#: app/widgets/gimpdockable.c:210 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpdockable.c:212 msgid "Close this Tab" -msgstr "/_Usuń zakładkę" +msgstr "Zamknij zakładkę" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:168 #, c-format msgid "" "Open the selected entry\n" @@ -9294,11 +9192,11 @@ msgstr "" "%s Wysuwa okno, jeśli jest już otwarte\n" "%s Otwiera okno odczytu obrazu" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:185 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186 msgid "Remove selected entry" msgstr "Usuwa wybraną pozycję" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:191 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192 #, c-format msgid "" "Recreate preview\n" @@ -9472,30 +9370,28 @@ msgstr "Szerokość" msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: app/widgets/gimphelp.c:209 +#: app/widgets/gimphelp.c:200 msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki pomocy programu GIMP" -#: app/widgets/gimphelp.c:211 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimphelp.c:202 msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled " "because you don't have GtkHtml2 installed." msgstr "" -"Nie można odnaleźć procedury przeglądarki plików programu GIMP.\n" -"Prawdopodobnie nie została ona skompilowana z powodu braku\n" -"zainstalowanej biblioteki GtkXmHTML." +"Nie można odnaleźć procedury przeglądarki pomocy programu GIMP. " +"Prawdopodobnie nie została ona skompilowana z powodu braku zainstalowanej " +"biblioteki GtkHtml2." -#: app/widgets/gimphelp.c:215 app/widgets/gimphelp.c:257 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimphelp.c:206 app/widgets/gimphelp.c:248 msgid "Use web browser instead" -msgstr "Wykorzystanie zamiast tego przeglądarki Netscape" +msgstr "Wykorzystanie zamiast tego przeglądarki WWW" -#: app/widgets/gimphelp.c:254 +#: app/widgets/gimphelp.c:245 msgid "Could not start GIMP Help Browser" msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki pomocy programu GIMP" -#: app/widgets/gimphelp.c:256 +#: app/widgets/gimphelp.c:247 msgid "Could not start the GIMP Help Browser." msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki pomocy programu GIMP." @@ -9528,9 +9424,8 @@ msgid "Intensity Range:" msgstr "Zakres intensywności:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 -#, fuzzy msgid "Channel:" -msgstr "Kanał" +msgstr "Kanał:" #: app/widgets/gimpimagedock.c:187 msgid "Auto" @@ -9540,6 +9435,7 @@ msgstr "Aut." msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" +"Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje się do bieżącego obrazu." #: app/widgets/gimpimageview.c:139 msgid "Raise this image's displays" @@ -9578,11 +9474,11 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1278 msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie wyłącznej widoczności elementu" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1284 msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie wyłącznego dowiązania elementu" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:214 msgid "Duplicate Layer" @@ -9614,6 +9510,8 @@ msgid "" "New Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" +"Nowy kolor z koloru pierwszoplanowego\n" +"%s z koloru tła" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324 msgid "Delete Color" @@ -9627,7 +9525,7 @@ msgstr "Modyfikacja koloru palety" msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Modyfikuje kolor elementu palety" -#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1247 +#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "Długość tego pola tekstowego jest ograniczona do %d znaków." @@ -9644,39 +9542,33 @@ msgid "" msgstr "Zaznaczenie na ścieżkę%s Zaawansowane opcje" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:192 -#, fuzzy msgid "Stroke _Width:" -msgstr "Rysuje ścieżkę" +msgstr "_Szerokość pociągnięcia:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198 -#, fuzzy msgid "_Cap Style:" -msgstr "_Styl:" +msgstr "Wygląd _trzonka:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:204 -#, fuzzy msgid "_Join Style:" -msgstr "_Styl linii:" +msgstr "Wyg_ląd grzbietu:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 msgid "_Miter Limit:" -msgstr "" +msgstr "Ogra_niczenie zaostrzenia:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214 -#, fuzzy msgid "_Antialiasing" -msgstr "Wygładzanie" +msgstr "_Wygładzanie" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "_Styl:" +msgstr "Styl linii" #. frame for Comment #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 -#, fuzzy msgid "Image Comment" -msgstr "/Wyświetlanie menu z _obrazami" +msgstr "Komentarz do obrazu" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 msgid "_Name:" @@ -9688,7 +9580,7 @@ msgstr "_Ikona:" #: app/widgets/gimptemplateview.c:179 msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Tworzy nowy obraz w oparciu o zaznaczony szablon" +msgstr "Tworzy nowy obraz w oparciu o wybrany szablon" #: app/widgets/gimptemplateview.c:188 msgid "Create a new template" @@ -9700,19 +9592,17 @@ msgstr "Tworzy duplikat zaznaczonego szablonu" #: app/widgets/gimptemplateview.c:206 msgid "Edit the selected template" -msgstr "Modyfikuje zaznaczony szablon" +msgstr "Modyfikuje wybrany szablon" #: app/widgets/gimptemplateview.c:215 msgid "Delete the selected template" -msgstr "Usuwa zaznaczony szablon" +msgstr "Usuwa wybrany szablon" #: app/widgets/gimptemplateview.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć\n" -"\"%s\" z listy i z dysku?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć szablon \"%s\" z listy i z dysku?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:392 msgid "Delete Template" @@ -9777,19 +9667,16 @@ msgstr "" "otwiera okno wyboru koloru." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146 -#, fuzzy msgid "Save options to..." -msgstr "/Z_apisz zaznaczenie do pliku..." +msgstr "Zapisuje opcje w wybranym zestawie..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154 -#, fuzzy msgid "Restore options from..." -msgstr "Wykorzystywanie zasobów" +msgstr "Odczytuje opcje z wybranego zestawu..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162 -#, fuzzy msgid "Delete saved options..." -msgstr "/_Usuń gradient..." +msgstr "Usuwa wybrany zestaw opcji..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168 #, c-format @@ -9797,28 +9684,31 @@ msgid "" "Reset to default values\n" "%s Reset all Tool Options" msgstr "" +"Przywrócenie domyślnych wartości opcji\n" +"%s Domyślne wartości opcji wszystkich narzędzi" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Options" -msgstr "Opcje:\n" +msgstr "%s - opcje" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411 -#, fuzzy msgid "Reset Tool Options" -msgstr "Opcje narzędzia" +msgstr "Przywrócenie opcji narzędzi" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" +"Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich " +"narzędzi?" # FIXME - na razie dla zgodności z "Cofnięcie" # powinno być "Ponawia operację" -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:130 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:133 msgid "Redo" msgstr "Ponowienie" -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:173 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:203 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Obraz bazowy ]" @@ -9893,12 +9783,12 @@ msgstr "Miękkie światło" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 msgid "Grain Extract" -msgstr "" +msgstr "Wydobycie ziarna" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 msgid "Grain Merge" -msgstr "" +msgstr "Połączenie ziarna" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 @@ -9968,24 +9858,23 @@ msgstr "<%s>" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Pionowo" #: app/widgets/widgets-enums.c:15 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Poziomo" #: app/widgets/widgets-enums.c:33 -#, fuzzy msgid "Pixel Values" -msgstr "Piksele" +msgstr "Wartości pikseli" #: app/widgets/widgets-enums.c:35 msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:36 msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Internal" @@ -10009,19 +9898,19 @@ msgstr "Opis" #: app/widgets/widgets-enums.c:96 msgid "Icon & Text" -msgstr "" +msgstr "Ikona i tekst" #: app/widgets/widgets-enums.c:97 msgid "Icon & Desc" -msgstr "" +msgstr "Ikona i opis" #: app/widgets/widgets-enums.c:98 msgid "Status & Text" -msgstr "" +msgstr "Stan i tekst" #: app/widgets/widgets-enums.c:99 msgid "Status & Desc" -msgstr "" +msgstr "Stan i opis" #: app/widgets/widgets-enums.c:117 msgid "View as List" @@ -10033,9 +9922,9 @@ msgstr "Wyświetlanie w postaci siatki" #: app/widgets/widgets-enums.c:137 msgid "Utility" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie" -#: app/xcf/xcf-load.c:288 +#: app/xcf/xcf-load.c:291 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -10046,12 +9935,11 @@ msgstr "" "kolorów. Nastąpi zastąpienie odcieniami szarości." #: app/xcf/xcf-read.c:107 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pędzlami \"%s\"." +msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku XCF." #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 -#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:325 +#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:326 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku XCF: %s" @@ -10066,7 +9954,7 @@ msgstr "Błąd przy zapisie pliku w formacie XCF: %s" msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Nie można przesunąć pozycji w pliku XCF: %s" -#: app/xcf/xcf.c:261 +#: app/xcf/xcf.c:262 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Błąd XCF: napotkano nieobsługiwaną wersję pliku %d" @@ -10079,6 +9967,21 @@ msgstr "Program do tworzenia oraz obróbki obrazów i fotografii" msgid "The GIMP (unstable)" msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Skopiowanie" + +#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s" +#~ msgstr "Nie można zapisać miniaturki obrazu \"%s\" pod nazwą \"%s\": %s" + +#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s" +#~ msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku miniaturki \"%s\": %s" + +#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'." +#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu miniaturek \"%s\"." + +#~ msgid "Error opening file '%s': %s" +#~ msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\": %s" + #~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" #~ msgstr " -r, --restore-session Próbuje odtworzyć zapisaną sesję.\n" @@ -10097,6 +10000,13 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ msgid "Failed to open file: '%s': %s" #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" +#~ msgid "" +#~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n" +#~ "Brush file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Poważny błąd przy analizie składniowej (nieznana głębia %d):\n" +#~ "Plik z pędzlami \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" #~ "Brush file '%s'" @@ -10120,6 +10030,42 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." #~ msgstr "Błąd w pliku \"%s\" z deseniami programu GIMP." +#~ msgid "Dimensions (W x H):" +#~ msgstr "Wymiary (S x W):" + +#~ msgid "/Save Options to/new-separator" +#~ msgstr "/Zapisz opcje/new-separator" + +#~ msgid "writing \"%s\"\n" +#~ msgstr "zapisywanie \"%s\"\n" + +#~ msgid "Too large!" +#~ msgstr "Zbyt duży!" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete\n" +#~ "template \"%s\" from the list?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy na pewno chcesz usunąć z listy\n" +#~ "szablon \"%s\"?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open '%s' for writing:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with " +#~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color " +#~ "cycling option works only with 8-bit displays." +#~ msgstr "" +#~ "Powoduje, że animowana obwódka, widoczna wokół zaznaczanych obszarów, " +#~ "będzie zmieniana poprzez cykliczne modyfikacje palety kolorów, zamiast " +#~ "wyświetlania animowanych linii. Opcja ta odnosi się tylko do ekranów 8-" +#~ "bitowych." + #~ msgid "Current:" #~ msgstr "Bieżący:" @@ -10129,14 +10075,20 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ msgid "Revert to old color" #~ msgstr "Przywraca poprzedni kolor" -#~ msgid "Dimensions (W x H):" -#~ msgstr "Wymiary (S x W):" - #~ msgid "Colormap Cycling" #~ msgstr "Rotacja palety kolorów" -#~ msgid "writing \"%s\"\n" -#~ msgstr "zapisywanie \"%s\"\n" +#~ msgid "View image histogram" +#~ msgstr "Histogram obrazu" + +#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..." +#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia kolorów/_Histogram..." + +#~ msgid "View Image Histogram" +#~ msgstr "Wyświetlenie histogramu obrazu" + +#~ msgid "Information on Channel:" +#~ msgstr "Informacje o kanale:" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "Czcionka:" @@ -10153,25 +10105,6 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog" #~ msgstr "Kliknięcie otwiera okno wyboru czcionki" -#~ msgid "Too large!" -#~ msgstr "Zbyt duży!" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to delete\n" -#~ "template \"%s\" from the list?" -#~ msgstr "" -#~ "Czy na pewno chcesz usunąć z listy\n" -#~ "szablon \"%s\"?" - -#~ msgid "Error opening file '%s': %s" -#~ msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't open '%s' for writing:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s" - #~ msgid "" #~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in " #~ "fullscreen mode." @@ -10185,15 +10118,74 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ "Ustawia kolor wyściółki płótna w trybie pełnoekranowym, używany jeśli " #~ "tryb wyściółki ustalony jest na dowolny kolor." +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This " +#~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." +#~ msgstr "" +#~ "Powoduje, że domyślnie w trybie pełnoekranowym pasek menu jest widoczny. " +#~ "Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok-" +#~ ">Wyświetlanie paska menu\"." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This " +#~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." +#~ msgstr "" +#~ "Powoduje, że domyślnie w trybie pełnoekranowym linijki są widoczne. " +#~ "Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok-" +#~ ">Wyświetlanie linijek\"." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. " +#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +#~ msgstr "" +#~ "Powoduje, że domyślnie w trybie pełnoekranowym paski przewijania są " +#~ "widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji " +#~ "\"Widok->Wyświetlanie pasków przewijania\"." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. " +#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." +#~ msgstr "" +#~ "Powoduje, że domyślnie w trybie pełnoekranowym pasek stanu jest widoczny. " +#~ "Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok-" +#~ ">Wyświetlanie paska stanu\"." + #~ msgid "/_Select Tab" #~ msgstr "/_Wybierz zakładkę" -#~ msgid "Remove Grid" -#~ msgstr "Usunięcie siatki" - #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/D" +#~ msgid "How many pixels the first line should be shorter" +#~ msgstr "Rozmiar wcięcia pierwszego wiersza (w pikselach)" + +#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)" +#~ msgstr "Dodatkowe odstępy pomiędzy wierszami (w pikselach)" + +#~ msgid "Pick Foreground Color" +#~ msgstr "Wybór koloru pierwszoplanowego" + +#~ msgid "Pick Background Color" +#~ msgstr "Wybór koloru tła" + +#~ msgid "Transform Active Layer" +#~ msgstr "Przekształcenie aktywnej warstwy" + +#~ msgid "Transform Active Path" +#~ msgstr "Przekształcenie aktywnej ścieżki" + +#~ msgid "Update Toolbox Color" +#~ msgstr "Aktualizacja koloru w narzędziówce" + +#~ msgid "Measure angles and lengths" +#~ msgstr "Pomiary kątów i odległości" + +#~ msgid "degrees" +#~ msgstr "stopni" + +#~ msgid "Remove Grid" +#~ msgstr "Usunięcie siatki" + #~ msgid "R:" #~ msgstr "R:" @@ -10203,15 +10195,21 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ msgid "B:" #~ msgstr "B:" -#~ msgid "H:" -#~ msgstr "H:" - #~ msgid "S:" #~ msgstr "S:" #~ msgid "V:" #~ msgstr "V:" +#~ msgid "C:" +#~ msgstr "C:" + +#~ msgid "M:" +#~ msgstr "M:" + +#~ msgid "K:" +#~ msgstr "K:" + #~ msgid "A:" #~ msgstr "A:" @@ -10230,54 +10228,12 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ msgid "Comment Used for New Images" #~ msgstr "Komentarz wykorzystywany dla nowych obrazów" -#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)" -#~ msgstr "Dodatkowe odstępy pomiędzy wierszami (w pikselach)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick Foreground Color" -#~ msgstr "Zmienia kolor pierwszoplanowy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick Background Color" -#~ msgstr "Zmienia kolor tła" - -#~ msgid "Transform Active Layer" -#~ msgstr "Przekształcenie aktywnej warstwy" - -#~ msgid "Transform Active Path" -#~ msgstr "Przekształcenie aktywnej ścieżki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Toolbox Color" -#~ msgstr "Aktualizacja koloru narzędzia" - #~ msgid "Intensity:" #~ msgstr "Intensywność:" #~ msgid "Hex Triplet:" #~ msgstr "Triplet szesnastkowy:" -#~ msgid "View image histogram" -#~ msgstr "Histogram obrazu" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..." -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia kolorów/_Histogram..." - -#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." -#~ msgstr "Nie można modyfikować jasności i kontrastu w trybie indeksowanym." - -#~ msgid "View Image Histogram" -#~ msgstr "Wyświetlenie histogramu obrazu" - -#~ msgid "Information on Channel:" -#~ msgstr "Informacje o kanale:" - -#~ msgid "Measure angles and lengths" -#~ msgstr "Pomiary kątów i odległości" - -#~ msgid "degrees" -#~ msgstr "stopni" - #~ msgid "Image List" #~ msgstr "Lista obrazów" @@ -10341,9 +10297,6 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ msgid "Path List" #~ msgstr "Lista ścieżek" -#~ msgid "/_Delete Template..." -#~ msgstr "/_Usuń szablon..." - #~ msgid "Save current settings as default values" #~ msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia jako wartości domyślne" @@ -10353,6 +10306,15 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ msgid "Reset to factory defaults" #~ msgstr "Przywraca wartości domyślne ustalone przez program" +#~ msgid "Add Color" +#~ msgstr "Dodaje kolor" + +#~ msgid "New Color" +#~ msgstr "Nowy kolor" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + #~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes" #~ msgstr "Rozbudowa ścieżki/Przenoszenie węzłów" @@ -10368,9 +10330,6 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ msgid "Move Pixels" #~ msgstr "Przesunięcie pikseli" -#~ msgid "New Color" -#~ msgstr "Nowy kolor" - #~ msgid "/_Raise Displays" #~ msgstr "/_Wysuń widoki" @@ -10627,7 +10586,7 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" #~ "installation when searching for gflares." #~ msgstr "" -#~ "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania osobistego\n" +#~ "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego\n" #~ "zbioru danych wykorzystywanych przez wtyczkę GFlare.\n" #~ "zbioru pędzli. Domyślny plik gimprc oprócz systemowego przegląda\n" #~ "również ten folder w poszukiwaniu danych dla GFlare." @@ -10657,15 +10616,15 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " #~ "encountered\n" #~ msgstr "" -#~ "Osobista instalacja została pominięta w powodu wystąpienia opcji '--" -#~ "nointerface' w wierszu poleceń\n" +#~ "Spersonalizowana instalacja została pominięta w powodu wystąpienia opcji " +#~ "'--nointerface' w wierszu poleceń\n" #~ msgid "" #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' " #~ "flag\n" #~ msgstr "" -#~ "Aby dokonać osobistej instalacji, należy uruchomić program GIMP bez " -#~ "opcji\n" +#~ "Aby dokonać spersonalizowanej instalacji, należy uruchomić program GIMP " +#~ "bez opcji\n" #~ "'--nointerface' w wierszu poleceń\n" #~ msgid "parsing \"%s\"\n" @@ -10752,9 +10711,6 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ msgid "A" #~ msgstr "A" -#~ msgid "Replicate segment" -#~ msgstr "Replikacja segmentu" - #~ msgid "Replicate selection" #~ msgstr "Replikacja zaznaczenia" @@ -11027,9 +10983,6 @@ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" #~ "Obniża warstwę\n" #~ " na dno" -#~ msgid "!button_tooltip!Anchor" -#~ msgstr "Zakotwicza" - #~ msgid "Color Selection" #~ msgstr "Wybór koloru" diff --git a/tips/ChangeLog b/tips/ChangeLog index 032059e963..416c74e586 100644 --- a/tips/ChangeLog +++ b/tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-19 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2003-12-08 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff --git a/tips/pl.po b/tips/pl.po index e198e9dca1..53ac183918 100644 --- a/tips/pl.po +++ b/tips/pl.po @@ -1,15 +1,24 @@ -# Copyright (C) 2002 +# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl +# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: +# translators@gnome.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # This file is distributed under the same license as the gimp package. -# Artur Polaczyński , 2002. -# GNOME PL Team , 2002. # +# Artur Polaczyński , 2002-2003. +# GNOME PL Team , 2002-2003. +# +# do przejrzenia !!! grep (TODO) msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp14-tips\n" +"Project-Id-Version: gimp20-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-26 16:01+0200\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team (Art) \n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-19 16:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-19 09:24+0100\n" +"Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,68 +33,74 @@ msgid "" "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "viewing the mask directly." msgstr "" -"Kliknięcie podglądu maski w oknie \"Warstwy\" przy wciśniętym klawiszu " -"Alt włącza lub wyłącza wyświetlanie maski w oknie obrazu." +"Aby przełączyć ustawienie decydujące o wyświetlaniu maski w oknie obrazu, " +"należy kliknąć podgląd maski (w oknie z warstwami) przy przyciśniętym " +"jednocześnie klawiszu Alt." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "the effect of the layer mask." msgstr "" -"Kliknięcie podglądu maski warstwy w oknie \"Warstwy\" przy wciśniętym " -"klawiszu Ctrl ukrywa lub pokazuje efekt maski." +"Aby przełączyć ustawienie decydujące o uwzględnianiu maski warstwy przy jej " +"wyświetlaniu, należy kliknąć podgląd maski (w oknie z warstwami) przy " +"przyciśniętym jednocześnie klawiszu Ctrl." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color." msgstr "" -"Wypełnianie przy wciśniętym klawiszu Shift powoduje użycie koloru " -"tła (background) zamiast aktywnego (foreground)." +"Jeśli kliknięcie powodujące wypełnienie kubełkiem zostanie wykonane przy " +"przyciśniętym jednocześnie klawiszu Ctrl, wówczas do wypełnienia " +"zamiast koloru pierwszoplanowego zostanie użyty kolor tła." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" -"Ctrl-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain " -"the rotation to 15 degree angles." +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." msgstr "" -"Użycie narzędzia przekształcenia w trybie obrotu przy wciśniętym klawiszu " -"Ctrl wymusza obracanie co 15 stopni." +"Podczas korzystania z narzędzia obracania przeciąganie wskaźnika przy " +"przyciśniętym jednocześnie klawiszu Ctrl wymusza obrót z krokiem co " +"15 stopni." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" -"Kliknięcie ikonki oka w oknie \"Warstwy\" przy wciśniętym klawiszu " -"Shift ukrywa wszystkie warstwy poza tą jedną. Kolejne kliknięcie " -"wyświetla wszystkie warstwy." +"Aby ukryć wszystkie warstwy poza jedną, należy kliknąć ikonę oka umieszczoną " +"obok podglądu wybranej warstwy (w oknie z warstwami), trzymając jednocześnie " +"przyciśnięty klawisz Shift. Ponowne kliknięcie ikony oka przy " +"przyciśniętym klawiszu Shift spowoduje wyświetlenie wszystkich " +"warstw." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " "or \"Anchor Layer buttons\" in the Layers dialog, or use the menus to do the " "same." msgstr "" -"Zanim wykonasz jakiekolwiek operacje na oderwanym zaznaczeniu, musisz je " -"przytwierdzić do nowej lub istniejącej warstwy. Aby to uzyskać, kliknij " -"przycisk nowej warstwy lub kotwicy w oknie \"Warstwy, kanały i ścieżki\". " -"Ten sam efekt uzyskasz korzystając z menu (Warstwy-> Zakotwicz warstwę)." +"Przed wykonaniem jakichkolwiek operacji na oderwanym zaznaczeniu należy je " +"przytwierdzić do nowej lub istniejącej warstwy. Aby to uzyskać, wystarczy w " +"oknie z warstwami kliknąć przycisk nowej warstwy lub przycisk zakotwiczający " +"warstwę. Ten sam efekt można uzyskać korzystając z menu kontekstowego." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " -"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you " -"exit GIMP." +"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " +"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP." msgstr "" -"Przypisywanie własnych skrótów klawiszowych do menu jest łatwe: Wywołaj " -"menu, wybierz pozycję (nie klikaj), naciśnij skrót i gotowe. Od tej chwili " -"możesz z niego korzystać. Ustawienia są zapisywane przy zakończeniu programu " -"GIMP." +"Jeśli w preferencjach GIMP-a aktywna jest opcja \"Dynamiczne skróty " +"klawiszowe\", wówczas program pozwala na zmienianie skrótów klawiszowych w " +"trakcie działania. Aby to zrobić, wystarczy otworzyć menu z wybranym " +"poleceniem, wyróżnić pozycję odpowiadającą poleceniu, a następnie przycisnąć " +"kombinację klawiszy stanowiącą nowy skrót klawiszowy. Jeśli w preferencjach " +"aktywna jest opcja \"Zapis skrótów klawiszowych przed zakończeniem\", to " +"wszystkie nowe lub zmienione skróty będą zapamiętywane automatycznie." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" @@ -93,74 +108,81 @@ msgid "" "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" -"Aby umieścić na obrazie prowadnicę, kliknij linijkę i przeciągnij ją w " -"odpowiednie miejsce. Przy wszystkich operacjach myszką wskaźnik będzie się " -"\"przyklejał\" do prowadnic. Aby je zlikwidować przeciągnij je z powrotem na " -"linijkę narzędziem przesuwania." +"Aby umieścić na obrazie prowadnicę, należy kliknąć linijkę i przeciągnąć ją " +"w wybrane miejsce obrazu. Przy wszystkich operacjach wykonywanych z użyciem " +"myszki wskaźnik będzie przyciągany do prowadnic. Aby usunąć wybraną " +"prowadnicę, wystarczy wybrać narzędzie przesuwania, a następnie przeciągnąć " +"prowadnicę na linijkę." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Layer-" ">Colors->Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." msgstr "" -"Rozpiętość tonalną skanowanej fotografii możesz poprawić, wykorzystując " -"narzędzie \"Obraz -> Kolory -> Poziomy...\" i kliknąć przycisk \"Aut." -"\". Narzędzie \"Obraz -> Kolory -> Krzywe...\" pozwala na korekcję " -"kolorów np. kiedy jakiegoś jest za dużo." +"Jeśli zeskanowane zdjęcia wydają się niezbyt kolorowe, można poprawić ich " +"rozpiętość tonalną korzystając z narzędzia \"Poziomy\" (\"Warstwa/Kolory/" +"Poziomy...\"). Najprostszym sposobem użycia narzędzia jest kliknięcie w jego " +"oknie dialogowym przycisku \"Automatycznie\". Występowanie zniekształceń " +"kolorów (ang. color cast) można skorygować za pomocą narzędzia \"Krzywe" +"\" (\"Warstwa/Kolory/Krzywe...\")." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" -"If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its " -"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone " -"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool." +"If you stroke a path (Edit->Stroke Selection), the paint tools can be " +"used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient " +"mode or even the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" -"Jeśli rysujesz z pomocą \"Edycja->Rysuj\", to pamiętaj, że do rysowania " -"używane jest aktywne narzędzie wraz z jego ustawieniami. Możesz używać " -"pędzla w trybie gradientu, narzędzia klonowania, a nawet gumki lub narzędzia " -"rozsmarowywania." +"Podczas tworzenia pociągnięcia wzdłuż ścieżki lub zaznaczenia (\"Edycja/" +"Pociągnij ścieżkę...\" lub \"Edycja/Pociągnij zaznaczenie...\") możliwe jest " +"użycie dowolnego narzędzia rysowania z jego bieżącymi ustawieniami. Można " +"więc pociągnąć ścieżkę pędzlem w trybie gradientu, a nawet gumką lub " +"narzędziem rozsmarowywania." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." msgstr "" -"Jeśli masz zbyt wiele otwartych okien, to wciśnij kilkakrotnie klawisz Tab, " -"w oknie obrazu. Znikną lub pojawią się okna dialogowe oraz narzędziówka." +"Jeśli na ekranie jest zbyt wiele okien, można ukryć część z nich " +"przyciskając kilkakrotnie klawisz Tab. Każde przyciśnięcie " +"spowoduje ukrycie lub wyświetlenie okien dialogowych albo narzędziówki." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the " +"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" -"Większość wtyczek (plug-ins) operuje na jednej, aktywnej warstwie. Jeśli " -"zależy ci, aby wtyczka mogła pracować na całym obrazie - połącz wszystkie " -"warstwy w jedną (Warstwy -> Spłaszcz obraz)." +"Większość wtyczek wykonuje operacje tylko na aktywnej warstwie. Jeśli " +"operacja dotyczyć ma całego obrazu, przed jej wykonaniem należy połączyć " +"wszystkie warstwy w jedną (\"Obraz/Spłasz obraz\")." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. " "And don't worry, you can undo most mistakes..." msgstr "" -"Większość operacji możesz wykonać używając prawego przycisku myszy. I nie " -"przejmuj się, większość pomyłek możesz cofnąć (Ctrl-Z). Uwagi dotyczące " -"polskich tłumaczeń oraz propozycje nowych porad prosimy wysyłać na adres " -"translators@gnome.pl." +"Niemal wszystkie operacje na obrazie można wykonywać po kliknięciu obrazu " +"prawym przyciskiem myszy. Nie należy przy tym obawiać się eksperymentowania, " +"gdyż większość pomyłek można cofnąć (Ctrl-Z). Uwagi odnoszące się do " +"polskich tłumaczeń programu GIMP oraz propozycje nowych porad prosimy " +"wysyłać na adres translators@gnome.pl." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" -">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or " -"flatten it (Layers->Flatten Image)." +">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Transparency->Add " +"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." msgstr "" -"Nie wszystkie efekty mogą być wykorzystane do wszystkich rodzajów obrazów. " -"Są one zaznaczone szarym kolorem napisu w menu. Zmień obraz do RGB (Obraz-" -">Tryb->RGB), dodaj kanał alfa (Warstwy->Dodaj kanał alfa) lub " -"spłaszcz go (Warstwy->Spłaszcz obraz)." +"Nie wszystkie efekty mogą być wykorzystywane na obrazach dowolnych typów. " +"Efekty, których nie można użyć na bieżącym obrazie, reprezentowane są przez " +"nieaktywne (zwykle wyszarzone) pozycje menu. Aby ich użyć, należy zazwyczaj " +"zmienić tryb obrazu na RGB (\"Obraz/Tryb/RGB\"), dodać kanał alfa (\"Warstwa/" +"Przezroczystość/Dodaj kanał alfa\") lub też spłaszczyć obraz (\"Obraz/" +"Spłaszcz obraz\")." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -168,8 +190,11 @@ msgid "" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" -"Przytrzymanie Shift podczas zaznaczania pozwoli ci dodać nowe do " -"już istniejącego. Aby odjąć od istniejącego zaznaczenia użyj Ctrl." +"Podczas korzystania z któregokolwiek z narzędzi zaznaczania możliwe jest " +"dodanie obszaru do już istniejącego zaznaczenia. W tym celu należy przed " +"rozpoczęciem zaznaczania przycisnąć i przytrzymać klawisz Shift. " +"Analogicznie, przyciśnięcie i przytrzymanie klawisza Ctrl spowoduje " +"odjęcie nowego obszaru od istniejącego zaznaczenia." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" @@ -177,9 +202,10 @@ msgid "" ".bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " "will be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" -"GIMP obsługuję kompresję i dekompresję w formacie gzip w locie. Przy zapisie " -"pliku dodaj do jego nazwy rozszerzenie \".gz\" (lub \".bz2\" jeśli masz " -"program bzip2), a zostanie on skompresowany." +"Program GIMP obsługuję automatyczną kompresję i dekompresję plików w " +"formatach gzip oraz bzip2. Aby skompresować plik, wystarczy przy jego " +"zapisywaniu dodać do nazwy przyrostek .gz lub .bz2. " +"Podczas odczytu pliki skompresowane są obsługiwane automatycznie." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" @@ -187,32 +213,35 @@ msgid "" "stack of slides or filters, such that looking through them you see a " "composite of their contents." msgstr "" -"Warstwy w programie GIMP pomogą ci zorganizować obraz. Pomyśl o nich jak o " -"slajdach i filtrach, przez które widzisz całość kompozycji." +"Program GIMP opiera swe działanie na warstwach, które umożliwiają " +"porządkowanie skomplikowanych obrazów. Warstwy można sobie wyobrażać jako " +"ułożone w stos przeźrocza lub filtry, co powoduje, że końcowy efekt jest " +"złożeniem zawartości składników stosu." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "" "The file selection dialog box has command-line completion with Tab, " "just like the shell. Type part of a filename, hit Tab, and voila, " "it's completed." msgstr "" -"W oknie wyboru pliku nie musisz wpisywać całej nazwy. Wpisz jej początek i " -"wciśnij TAB, a GIMP sam ci podpowie pozostałą część nazwy (działa to " -"dokładnie tak, jak w powłoce)." +"W oknie, które służy do wybierania plików przy ich otwieraniu lub " +"zapisywaniu, możliwe jest automatycznie uzupełnianie nazw plików. Operacja " +"ta wygląda podobnie, jak w powłoce uniksowej: wystarczy wpisać początek " +"nazwy pliku i przycisnąć klawisz Tab, a jej pozostała część " +"zostanie dopisana przez program." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "" "The layer named \"Background\" is special because it lacks transparency. " "This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the " "stack. You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog " "and selecting \"Add Alpha Channel\"." msgstr "" -"Warstwa \"Tło\" (Background) jest specjalna, nie ma przezroczystości. Chroni " -"to przed przesunięciem jej w górę i przed dodaniem maski. Przezroczystość " -"możesz dodać, klikając tę warstwę prawym przyciskiem myszy w oknie " -"\"Warstwy, kanały i ścieżki\" i wybierając \"Dodaj kanał alfa\"." +"Warstwa o nazwie \"Tło\" jest wyjątkowa ze względu na brak przezroczystości. " +"Uniemożliwia to dodanie maski kanału oraz podniesienie warstwy ponad inne na " +"stosie warstw. Możliwe jest dodanie do warstwy przezroczystości poprzez " +"kliknięcie jej podglądu (w oknie z warstwami) prawym przyciskiem i wybór " +"polecenia \"Dodaj kanał alfa\"." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" @@ -222,35 +251,30 @@ msgid "" "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" -"Wciśnięcie klawisza Shift podczas wyznaczania elipsy wymusza " -"stworzenie idealnego okręgu. Aby umieścić go precyzyjnie, przeciągnij " -"prowadnice stycznie do okręgu, który chcesz zaznaczyć i umieść kursor w " -"miejscu ich przecięcia. Rezultat to okrąg, stykający się z prowadnicami." +"Aby wykonać zaznaczenie w kształcie okręgu, należy skorzystać z narzędzia " +"zaznaczenia eliptycznego i podczas wyznaczania kształtu elipsy trzymać " +"przyciśnięty klawisz Shift. Precyzyjne utworzenie zaznaczenia " +"stycznego do dwóch prostych ułatwiają prowadnice poziome i pionowe: " +"wystarczy umieścić dwie prostopadłe prowadnice na prostych, z którymi " +"powinien stykać się okrąg, a następnie kliknąć punkt ich przecięcia i " +"ustalić promień okręgu przeciągając wskaźnik myszy." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" -"Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by " -"painting the edge of your current selection with the active brush. More " -"complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig." -msgstr "" -"\"Edycja -> Rysuj\" pozwala na rysowanie bieżącym pędzlem prostych " -"prostokątów lub okręgów wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej skomplikowane " -"figury uzyskasz, wybierając z menu opcję \"Filtry -> Renderowanie -> " -"Gfig\"." - -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " "constrained to 15 degree angles." msgstr "" -"Przy używaniu narzędzi malowania (pędzle, pióro, aerograf), kliknięcie przy " -"wciśniętym klawiszu Shift spowoduje namalowanie prostej linii od " -"ostatniego klikniętego punktu do obecnej pozycji wskaźnika. Dodatkowo " -"Ctrl wymusza rysowanie ze skokiem co 15 stopni." +"Przy używaniu któregokolwiej z narzędzi malowania (pędzla, aerografu, " +"ołówka), kliknięcie przy przyciśniętym jednocześnie klawiszu Shift " +"spowoduje namalowanie prostego odcinka pomiędzy obecną pozycją wskaźnika i " +"ostatnim klikniętym punktem. Jeśli ponadto przeciąganie wskaźnika odbywać " +"się będzie przy przyciśniętym jednocześnie klawiszu Ctrl, to " +"nachylenie odcinka zostanie ustalone jako wielokrotność 15 stopni." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +# TODO (cyba) - korekta stąd do końca +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " @@ -263,13 +287,17 @@ msgstr "" "możesz zapisać swoją pracę w innym (bardziej strawnym ;-) formacie np. JPEG, " "PNG, GIF, ..." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -msgid "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag." +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag. If this " +"makes the window move, your window manager uses the Alt key " +"already. Try pressing Shift at the same time." msgstr "" "Możesz ustawić zaznaczenie a następnie przesunąć je myszką przytrzymując " -"klawisz Alt." +"klawisz Alt. Jeśli to powoduje ruch okna to sprubuj użyć Shift" +"+Alt." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." @@ -277,38 +305,46 @@ msgstr "" "Obszar rozmytego zaznaczenia możesz dopasować, klikając i przeciągając w " "lewo lub prawo." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy +# hmm synch z reszta +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" -"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths " +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Przy użyciu narzędzia krzywych Beziera możesz tworzyć i modyfikować " -"skomplikowane zaznaczenia. Zakładka \"Ścieżki\" w oknie \"Warstwy, kanały i " -"ścieżki\" pozwala pracować nad wieloma ścieżkami i konwertować je do " -"zaznaczenia." +"skomplikowane zaznaczenia. Zakładka \"Ścieżki\" w oknie \"Warstwy\" pozwala " +"pracować nad wieloma ścieżkami i konwertować je do zaznaczenia." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 -#, fuzzy +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" -"Możesz przeciągnąć warstwę z okna \"Warstwy, kanały i ścieżki\" na " -"narzędziówkę (toolbox). W ten sposób stworzysz nowy obraz z zawartością tej " -"warstwy." +"Możesz przeciągnąć warstwę z okna \"Warstwy\" na narzędziówkę. W ten sposób " +"stworzysz nowy obraz z zawartością tej warstwy." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current image or selection with that color." msgstr "" "W programie GIMP możesz przeciągać i upuszczać myszą wiele rzeczy. Np. " -"przeciągnięcie koloru z narzędziówki (toolbox) lub z okna wyboru koloru i " -"upuszczenie go na obrazie spowoduje wypełnienie zaznaczenia (lub całej " -"aktywnej warstwy) wybranym kolorem." +"przeciągnięcie koloru z narzędziówki (lub z okna wyboru koloru) i " +"upuszczenie go na obrazie spowoduje wypełnienie aktywnej warstwy (lub " +"zaznaczenia) wybranym kolorem." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +msgstr "" +"\"Edycja -> Rysuj\" pozwala na rysowanie bieżącym pędzlem prostych " +"prostokątów lub okręgów wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej skomplikowane " +"figury uzyskasz, wybierając z menu opcję \"Filtry -> Renderowanie -> " +"Gfig\"." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" @@ -319,14 +355,12 @@ msgstr "" "Uzyskasz ją, naciskając klawisz F1. Działa to również w menu. " #: tips/gimp-tips.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Wiele operacji na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) możesz wykonać " -"klikając drugim przyciskiem myszy nazwę warstwy w oknie \"Warstwy, kanały i " -"ścieżki\"." +"klikając drugim przyciskiem myszy nazwę warstwy w oknie \"Warstwy\"." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:32 msgid "" @@ -335,11 +369,10 @@ msgid "" "circle, or to have it centered on its starting point." msgstr "" "Użycie klawisza Shift w czasie zaznaczania spowoduje utworzenie " -"idealnego kwadratu lub koła. Klawisz Ctrl wymusi wycentrowanie zaznaczenia " -"do początkowego punktu zaznaczenia." +"idealnego kwadratu lub koła. Klawisz Ctrl wymusi wycentrowanie " +"zaznaczenia do początkowego punktu zaznaczenia." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "" "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " @@ -347,16 +380,15 @@ msgid "" "selection." msgstr "" "Możesz zapisać zaznaczenie do kanału (Zaznaczenie->Zapisz do kanału) i " -"modyfikować je dowolnym narzędziem malarskim. Przyciskami w zakładce \"Kanały" -"\" okna \"Warstwy, kanały i ścieżki\" możesz ustawić widoczność kanału lub " -"przekonwertować go na zaznaczenie." +"modyfikować je dowolnym narzędziem malarskim. Przyciskami w oknie \"Kanały\" " +"możesz ustawić widoczność kanału lub przekonwertować go na zaznaczenie." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" -"Pomiędzy warstwami obrazu możesz się przełączać przy użyciu kombinacji " +"Pomiędzy warstwami obrazu możesz przełączać się przy użyciu kombinacji " "klawiszy Alt-Tab (o ile nie przechwyci jej twój menedżer " "okien)." @@ -368,8 +400,8 @@ msgstr "" "Jeśli obraz jest większy od okna, do poruszania się po nim możesz użyć " "środkowego przycisku myszy." +# TODO #: tips/gimp-tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " "Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " @@ -377,18 +409,7 @@ msgid "" "a normal selection." msgstr "" "Do zmiany zaznaczenia możesz używać narzędzi malowania. Kliknij przycisk " -"\"Szybka maska\" w lewym dolnym rogu okna obrazu (mały czerwony kwadracik). " -"Od tej chwili możesz modyfikować zaznaczenie jako kolor, używając bieżącego " -"narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji przywróć zwykły widok, klikając " -"sąsiedni przycisk z \"mrówkami\"." - -#~ msgid "" -#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " -#~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and " -#~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (.ttf) " -#~ "fonts, which are also scalable." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli twoje czcionki wyglądają \"pikselowato\", to mogą być nie " -#~ "skalowalne. Większość X serwerów obsługuje czcionki \"PostScript Type 1" -#~ "\". Pobierz je i zainstaluj. Niektóre serwery obsługują również czcionki " -#~ "TrueType (.ttf), one też są skalowalne." +"\"Szybka maska\" w lewym dolnym rogu okna obrazu (małe mrowki). Od tej " +"chwili możesz modyfikować zaznaczenie jako kolor, używając bieżącego " +"narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji przywróć zwykły widok, klikając jeszce " +"raz na przycisk z \"mrówkami\"."