diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index 718054cf55..da5d7b96bf 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-26 18:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 16:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-28 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-30 14:57+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 @@ -257,7 +257,6 @@ msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Вирівнювання видимих шарів зображення" #: plug-ins/common/align-layers.c:184 -#| msgid "Align Visible Layers" msgid "Align visible layers" msgstr "Вирівнювання видимих шарів" @@ -665,7 +664,6 @@ msgid "Bucket Si_ze" msgstr "_Розмір відра" #: plug-ins/common/border-average.c:152 -#| msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)" msgid "Bits for bucket size" msgstr "Біти для розміру відра" @@ -682,26 +680,23 @@ msgid "4" msgstr "4" #: plug-ins/common/border-average.c:156 -msgid "8)" -msgstr "8)" +#| msgid "8)" +msgid "8" +msgstr "8" #: plug-ins/common/border-average.c:157 -#| msgid "1:6" msgid "16" msgstr "16" #: plug-ins/common/border-average.c:158 -#| msgid "2" msgid "32" msgstr "32" #: plug-ins/common/border-average.c:159 -#| msgid "4" msgid "64" msgstr "64" #: plug-ins/common/border-average.c:160 -#| msgid "1:2" msgid "128" msgstr "128" @@ -1789,8 +1784,6 @@ msgid "Le_vel" msgstr "_Рівень" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 -#| msgid "" -#| "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }" msgid "Retinex distribution through scales" msgstr "Ретінекс-розподіл шкалами" @@ -2011,7 +2004,8 @@ msgstr "Перетворений шар" #: plug-ins/common/curve-bend.c:667 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)" +msgstr "" +"Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)" #: plug-ins/common/curve-bend.c:681 msgid "Cannot operate on layers with masks." @@ -2466,7 +2460,6 @@ msgid "_Filter Type" msgstr "Т_ип фільтра" #: plug-ins/common/despeckle.c:192 -#| msgid "_Filter Type" msgid "Filter type" msgstr "Тип фільтра" @@ -2725,7 +2718,8 @@ msgstr "Програма на C" #: plug-ins/common/file-csource.c:124 msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" -msgstr "Створити дамп даних зображення у форматі RGB(A) для початкового коду C" +msgstr "" +"Створити дамп даних зображення у форматі RGB(A) для початкового коду C" #: plug-ins/common/file-csource.c:126 msgid "CSource cannot be run non-interactively." @@ -4802,11 +4796,13 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-png.c:1443 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." -msgstr "Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»." +msgstr "" +"Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»." #: plug-ins/common/file-png.c:1452 #, c-format -msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgid "" +"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру " "заголовка PNG." @@ -6078,7 +6074,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-svg.c:315 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" -msgstr "З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!" +msgstr "" +"З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!" #: plug-ins/common/file-svg.c:322 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" @@ -12495,7 +12492,8 @@ msgid "Radial" msgstr "Радіальне" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgid "" +"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Напрямок від центру визначає напрямок мазка" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175 @@ -12605,7 +12603,8 @@ msgstr "_Вороний" msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" -msgstr "В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив" +msgstr "" +"В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 msgid "A_ngle:" @@ -13075,7 +13074,8 @@ msgstr "Введіть назву для копії градієнтного с #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах." +msgstr "" +"Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах." #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326 msgid "Delete Gradient Flare" @@ -14194,17 +14194,14 @@ msgid "Zoom To" msgstr "Масштаб" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119 -#| msgid "1:1" msgid "8:1" msgstr "8:1" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124 -#| msgid "1:1" msgid "4:1" msgstr "4:1" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129 -#| msgid "1:1" msgid "2:1" msgstr "2:1" @@ -15991,7 +15988,8 @@ msgstr "Включаючи _рамку вікна" #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:212 msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image" -msgstr "Смужка заголовка, рамки вікна та тінь вікна будуть частиною зображення" +msgstr "" +"Смужка заголовка, рамки вікна та тінь вікна будуть частиною зображення" #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:221 msgid "Selection d_elay" @@ -16136,7 +16134,8 @@ msgstr "Альтернативне ото_чення фільтра" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "Друга кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні." +msgstr "" +"Друга кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197 msgid "Filter E_psilon"