From ef405918f8e9d379199021c56b8fcef0196e62db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Rodrigo=20Lled=C3=B3?= Date: Sat, 18 May 2024 23:49:43 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po-plug-ins/es.po | 10451 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 7092 insertions(+), 3359 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po index d8886812a1..849a9d87a4 100644 --- a/po-plug-ins/es.po +++ b/po-plug-ins/es.po @@ -12,13 +12,13 @@ # Francisco Vila , 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. # Monica Canizo , 2016. # Daniel Mustieles , 2011-2020. -# Rodrigo Lledó , 2019-2023. +# Rodrigo Lledó , 2019-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-27 16:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-15 23:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:47+0200\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Español \n" @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "Ejercitar una cabra (C)" #: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1222 plug-ins/common/file-heif.c:2315 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1044 plug-ins/common/file-pdf-load.c:550 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:550 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435 @@ -99,6 +99,73 @@ msgstr "Ejercitar una cabra (C)" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1673 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5524 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5559 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1127 ../plug-ins/common/file-heif.c:1927 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1356 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1210 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 +#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1401 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -152,7 +219,7 @@ msgstr "Ejercitar una cabra (JavaScript)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2316 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:551 plug-ins/common/grid.c:820 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 @@ -162,6 +229,43 @@ msgstr "Ejercitar una cabra (JavaScript)" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1928 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1211 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 +#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 +#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1402 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -259,11 +363,11 @@ msgstr "" "(por tanto, también demuestra cómo empaquetar datos) y un botón que llama a " "una operación GEGL en la capa activa." -#: plug-ins/common/align-layers.c:179 +#: plug-ins/common/align-layers.c:179 ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Alinear capas _visibles…" -#: plug-ins/common/align-layers.c:183 +#: plug-ins/common/align-layers.c:183 ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Alinear todas las capas visibles de la imagen" @@ -295,14 +399,16 @@ msgstr "Estilo _vertical" msgid "Ver_tical base" msgstr "Base ver_tical" -#: plug-ins/common/align-layers.c:222 +#: plug-ins/common/align-layers.c:222 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "_Grid" msgstr "_Rejilla" #: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:815 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:197 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:289 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:289 ../plug-ins/common/grid.c:673 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" @@ -314,7 +420,7 @@ msgstr "Ignorar la capa _inferior aunque sea visible" msgid "Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "Ignorar la capa inferior aunque sea visible" -#: plug-ins/common/align-layers.c:236 +#: plug-ins/common/align-layers.c:236 ../plug-ins/common/align-layers.c:731 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Usar la capa inferior (invisible) como base" @@ -322,20 +428,20 @@ msgstr "_Usar la capa inferior (invisible) como base" msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "Usar la capa inferior (invisible) como base" -#: plug-ins/common/align-layers.c:287 +#: plug-ins/common/align-layers.c:287 ../plug-ins/common/align-layers.c:207 #, c-format msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "No hay suficientes capas para alinear." +msgstr "No hay suficientes capas que alinear." -#: plug-ins/common/align-layers.c:731 +#: plug-ins/common/align-layers.c:731 ../plug-ins/common/align-layers.c:626 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinear capas visibles" #. file save type #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 -#: plug-ins/common/file-ps.c:408 plug-ins/common/file-ps.c:417 -#: plug-ins/common/file-psp.c:839 plug-ins/file-dds/dds.c:191 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240 +#: plug-ins/common/file-ps.c:406 plug-ins/common/file-ps.c:415 +#: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 @@ -344,110 +450,130 @@ msgstr "Alinear capas visibles" #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:514 plug-ins/lighting/lighting-main.c:573 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: plug-ins/common/align-layers.c:741 plug-ins/common/align-layers.c:759 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 msgid "Collect" msgstr "Recolectar" -#: plug-ins/common/align-layers.c:742 +#: plug-ins/common/align-layers.c:742 ../plug-ins/common/align-layers.c:652 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Rellenar (izq. a der.)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:743 +#: plug-ins/common/align-layers.c:743 ../plug-ins/common/align-layers.c:653 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Rellenar (der. a izq.)" #: plug-ins/common/align-layers.c:744 plug-ins/common/align-layers.c:762 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Snap to grid" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: plug-ins/common/align-layers.c:750 +#: plug-ins/common/align-layers.c:750 ../plug-ins/common/align-layers.c:667 msgid "Left edge" msgstr "Borde izquierdo" #: plug-ins/common/align-layers.c:751 plug-ins/common/align-layers.c:769 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: plug-ins/common/align-layers.c:752 +#: plug-ins/common/align-layers.c:752 ../plug-ins/common/align-layers.c:669 msgid "Right edge" msgstr "Borde derecho" -#: plug-ins/common/align-layers.c:760 +#: plug-ins/common/align-layers.c:760 ../plug-ins/common/align-layers.c:683 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Rellenar (superior a inferior)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:761 +#: plug-ins/common/align-layers.c:761 ../plug-ins/common/align-layers.c:684 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Rellenar (inferior a superior)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:768 +#: plug-ins/common/align-layers.c:768 ../plug-ins/common/align-layers.c:697 msgid "Top edge" msgstr "Borde superior" -#: plug-ins/common/align-layers.c:770 +#: plug-ins/common/align-layers.c:770 ../plug-ins/common/align-layers.c:699 msgid "Bottom edge" msgstr "Borde inferior" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:179 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Optimizar (para _GIF)" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:182 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" -"Modificar imagen para reducir el tamaño cuando se guarde como animación GIF" +"Modificar la imagen para reducir el tamaño cuando se guarde como animación " +"GIF" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:207 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Optimizar (Diferencia)" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:210 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Reducir el tamaño de la imagen combinando capas si es posible" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:232 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Desoptimizar" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:235 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Quitar optimización para facilitar la edición" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:254 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "_Quitar trasfondo" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:275 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 msgid "_Find Backdrop" -msgstr "_Buscar backdrop" +msgstr "_Buscar trasfondo" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:523 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Desoptimizando animación" +msgstr "Desoptimizando la animación" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:526 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 msgid "Removing animation background" -msgstr "Quitando fondo de la animación" +msgstr "Quitando el fondo de la animación" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:529 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 msgid "Finding animation background" msgstr "Buscando el fondo de la animación" #: plug-ins/common/animation-optimize.c:533 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimizando la animación" -#: plug-ins/common/animation-play.c:330 +#: plug-ins/common/animation-play.c:330 ../plug-ins/common/animation-play.c:215 msgid "_Playback..." msgstr "_Reproducción…" -#: plug-ins/common/animation-play.c:335 +#: plug-ins/common/animation-play.c:335 ../plug-ins/common/animation-play.c:210 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Vista previa de una animación GIMP basada en capas" +msgstr "Vista previa de una animación de GIMP basada en capas" #: plug-ins/common/animation-play.c:371 #, c-format @@ -456,40 +582,47 @@ msgstr "El procedimiento «%s» sólo funciona en modo interactivo." #: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768 #: plug-ins/common/animation-play.c:1384 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 msgid "Start playback" msgstr "Iniciar reproducción" # //R :-? #: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 msgid "Step back to previous frame" msgstr "Volver al fotograma anterior" # //R :-? #: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "Step to next frame" msgstr "Paso al siguiente fotograma" #: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 msgid "Rewind the animation" -msgstr "Rebobinar animación" +msgstr "Rebobinar la animación" -#: plug-ins/common/animation-play.c:397 +#: plug-ins/common/animation-play.c:397 ../plug-ins/common/animation-play.c:622 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Aumentar la velocidad de la animación" -#: plug-ins/common/animation-play.c:398 +#: plug-ins/common/animation-play.c:398 ../plug-ins/common/animation-play.c:627 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Reducir la velocidad de la animación" -#: plug-ins/common/animation-play.c:399 +#: plug-ins/common/animation-play.c:399 ../plug-ins/common/animation-play.c:632 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Reiniciar la velocidad de la animación" #: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Desprender la animación de la ventana de diálogo" #: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 msgid "Reload the image" msgstr "Recargar la imagen" @@ -499,82 +632,94 @@ msgstr "Salir" #. list is given in "fps" - frames per second #: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 -#: plug-ins/common/animation-play.c:835 +#: plug-ins/common/animation-play.c:835 ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" #. Image Name -#: plug-ins/common/animation-play.c:690 +#: plug-ins/common/animation-play.c:690 ../plug-ins/common/animation-play.c:732 msgid "Animation Playback:" msgstr "Reproducir animación:" -#: plug-ins/common/animation-play.c:770 +#: plug-ins/common/animation-play.c:770 ../plug-ins/common/animation-play.c:592 msgid "Step _back" msgstr "_Paso atrás" -#: plug-ins/common/animation-play.c:772 +#: plug-ins/common/animation-play.c:772 ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "_Step" msgstr "_Paso" -#: plug-ins/common/animation-play.c:777 +#: plug-ins/common/animation-play.c:777 ../plug-ins/common/animation-play.c:644 msgid "Detach" msgstr "Desprender" #. Zoom Options #: plug-ins/common/animation-play.c:850 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:681 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276 ../plug-ins/common/animation-play.c:880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" #. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:860 +#: plug-ins/common/animation-play.c:860 ../plug-ins/common/animation-play.c:890 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" -#: plug-ins/common/animation-play.c:871 +#: plug-ins/common/animation-play.c:871 ../plug-ins/common/animation-play.c:901 msgid "Default framerate" msgstr "Frecuencia de cuadros predeterminada" -#: plug-ins/common/animation-play.c:891 +#: plug-ins/common/animation-play.c:891 ../plug-ins/common/animation-play.c:921 msgid "Playback speed" msgstr "Velocidad de la reproducción" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. #. -#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1366 +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1343 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1336 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capas acumulativas (combinar)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1368 +#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1345 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1338 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un cuadro por capa (reemplazar)" #: plug-ins/common/animation-play.c:1003 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." -msgstr "No se pudo asignar memorial al contenedor del marco." +msgstr "No se pudo asignar memoria para el contenedor de fotogramas." #: plug-ins/common/animation-play.c:1070 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Imagen no válida. ¿La ha cerrado?" #: plug-ins/common/animation-play.c:1182 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Fotograma %d de %d" #: plug-ins/common/animation-play.c:1384 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 msgid "Stop playback" msgstr "Detener reproducción" -#: plug-ins/common/blinds.c:140 +#: plug-ins/common/blinds.c:140 ../plug-ins/common/blinds.c:122 msgid "_Blinds..." msgstr "_Persianas…" -#: plug-ins/common/blinds.c:144 +#: plug-ins/common/blinds.c:144 ../plug-ins/common/blinds.c:117 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "Simular una imagen pintada en una persiana" @@ -594,7 +739,7 @@ msgstr "_Número de segmentos" msgid "Number of segments in blinds" msgstr "Número de segmentos en deslumbramientos" -#: plug-ins/common/blinds.c:166 +#: plug-ins/common/blinds.c:166 ../plug-ins/common/blinds.c:256 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -602,7 +747,8 @@ msgstr "Orientación" msgid "The orientation" msgstr "La orientación" -#: plug-ins/common/blinds.c:174 +#: plug-ins/common/blinds.c:174 ../plug-ins/common/blinds.c:281 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 msgid "_Transparent" msgstr "_Transparente" @@ -610,11 +756,11 @@ msgstr "_Transparente" msgid "Background transparent" msgstr "Fondo transparente" -#: plug-ins/common/blinds.c:221 +#: plug-ins/common/blinds.c:221 ../plug-ins/common/blinds.c:185 msgid "Adding blinds" msgstr "Añadiendo persianas" -#: plug-ins/common/blinds.c:256 +#: plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/blinds.c:221 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" @@ -630,36 +776,57 @@ msgstr "Vertical" #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: plug-ins/common/blinds.c:272 plug-ins/common/compose.c:1183 -#: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:495 -#: plug-ins/common/file-cel.c:500 plug-ins/common/file-dicom.c:751 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:321 plug-ins/common/file-gegl.c:471 +#: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:476 +#: plug-ins/common/file-cel.c:481 plug-ins/common/file-dicom.c:732 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:302 plug-ins/common/file-gegl.c:452 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:730 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:738 plug-ins/common/file-pcx.c:746 -#: plug-ins/common/file-pix.c:456 plug-ins/common/file-png.c:947 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:868 plug-ins/common/file-qoi.c:320 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 plug-ins/common/file-sunras.c:1082 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1116 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:911 plug-ins/common/film.c:866 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:711 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 +#: plug-ins/common/file-pix.c:437 plug-ins/common/file-png.c:925 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:848 plug-ins/common/file-qoi.c:304 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1061 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1097 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:892 plug-ins/common/film.c:866 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:285 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:701 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:684 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:640 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1008 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:693 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2161 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: plug-ins/common/border-average.c:128 +#: plug-ins/common/border-average.c:128 ../plug-ins/common/border-average.c:104 msgid "_Border Average..." msgstr "_Promedio del borde…" -#: plug-ins/common/border-average.c:132 +#: plug-ins/common/border-average.c:132 ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Establecer el primer plano al color promedio del borde de la imagen" @@ -693,41 +860,47 @@ msgid "The average color of the specified border." msgstr "El color promedio del borde especificado." #: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 msgid "Border Average" msgstr "Promedio del borde" -#: plug-ins/common/border-average.c:406 +#: plug-ins/common/border-average.c:406 ../plug-ins/common/border-average.c:380 msgid "Border Size" msgstr "Tamaño del borde" +#. Number of Colors frame #: plug-ins/common/border-average.c:433 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "Número de colores" #: plug-ins/common/busy-dialog.c:255 plug-ins/common/busy-dialog.c:271 +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 msgid "Please Wait" msgstr "Espere" #. the title label -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:299 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 msgid "Please wait for the operation to complete" msgstr "Espere a que termine la operación" -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:359 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:359 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando…" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:123 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:123 ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 msgid "_Checkerboard (legacy)..." msgstr "_Tablero de ajedrez (heredado)…" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:128 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:128 ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez" # //R ¿¿EEEEEEEEEEEIIIIIIINNNNNNNNNNHHHHHHHHHHHGGG??? -#: plug-ins/common/checkerboard.c:137 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:137 ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psicobilly" @@ -736,6 +909,7 @@ msgid "Render a psychobilly checkerboard" msgstr "Renderiza un damero psychobilly" #: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" msgstr "Ta_maño" @@ -748,232 +922,243 @@ msgid "Check size unit of measure" msgstr "Unidad de medida del tamaño de las casillas" #: plug-ins/common/checkerboard.c:352 plug-ins/common/checkerboard.c:482 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 msgid "Checkerboard" msgstr "Tablero de ajedrez" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:130 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 msgid "Keep image's values" msgstr "Mantener valores de imagen" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:131 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Keep the first value" msgstr "Mantener el primer valor" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:132 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Rellenar con parámetro k" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:133 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p paso a paso" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:136 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p paso a paso" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:137 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:138 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) paso a paso" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:139 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "Delta function" msgstr "Función Delta" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:140 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "Delta function stepped" msgstr "Función Delta paso a paso" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:141 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "sin^p-based function" msgstr "función basada en sin^p" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:142 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:142 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, paso a paso" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:167 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:168 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" msgstr "Máx (x, -)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:169 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Máx (x+d, -)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:170 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Máx (x-d, -)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:171 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Min (x, -)" msgstr "Mín (x, -)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:172 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Mín (x+d, -)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:173 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Mín (x-d, -)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:174 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Máx (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:175 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Máx (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:176 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Máx (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:177 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Máx (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:178 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:179 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:180 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:181 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:181 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:202 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 msgid "Use average value" -msgstr "Usar valor ponderado" +msgstr "Usar valor promedio" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:203 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Use reverse value" msgstr "Usar valor inverso" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:204 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Con potencia aleatoria (0,10)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:205 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Con potencia aleatoria (0,1)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:206 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Con potencia degradado (0,1)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Multiplicar degradado (0,1)" # //R Eings? -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:210 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:210 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Con p y aleatorio (0,1)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:224 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 msgid "All black" msgstr "Todo negro" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:225 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All gray" msgstr "Todo gris" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:226 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All white" msgstr "Todo blanco" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:227 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "The first row of the image" msgstr "La primera fila de la imagen" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:228 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" msgstr "Degradado continuo" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Degradado continuo sin huecos" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Aleatorio, canal independiente" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Random shared" msgstr "Aleatorio compartido" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" msgstr "Aleatorizar desde semilla" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aleatorizar desde semilla (compartido)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 #: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Tono" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308 #: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309 #: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:306 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:306 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 msgid "(None)" msgstr "(Ninguna)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:510 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:510 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 msgid "CML _Explorer..." msgstr "_Examinador CML…" # //R No tengo ni idea de qué es esto... -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:515 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:515 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Crea patrones abstractos Coupled-Map-Lattice" +msgstr "Crear patrones abstractos de un entramado de mapas acoplados" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:517 msgid "" @@ -999,31 +1184,31 @@ msgstr "" "El archivo de parámetros del que CML_explorer hace una imagen. Este " "argumento sólo se utiliza en ejecuciones no interactivas." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:904 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:904 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Examinador CML: evolucionando" -# //R No tengo ni idea de qué es esto... -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 +# Sistema dinámico que modela el comportamiento de sistemas no lineales. +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Examinador Coupled-Map-Lattice" +msgstr "Examinador de redes de mapas acoplados (Coupled-Map-Lattice)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 msgid "New Seed" msgstr "Semilla nueva" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 msgid "Fix Seed" msgstr "Fijar semilla" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 msgid "Random Seed" msgstr "Semilla aleatoria" #. The Load button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1267 plug-ins/common/curve-bend.c:1810 -#: plug-ins/common/file-cel.c:1009 plug-ins/common/qbist.c:842 +#: plug-ins/common/file-cel.c:990 plug-ins/common/qbist.c:842 #: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1242 @@ -1032,14 +1217,29 @@ msgstr "Semilla aleatoria" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. The Save button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1043 plug-ins/common/qbist.c:884 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1027 plug-ins/common/qbist.c:884 #: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1250 @@ -1049,92 +1249,110 @@ msgstr "_Abrir" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 msgid "_Hue" msgstr "T_ono" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_uración" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 msgid "_Value" msgstr "_Valor" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" # //R :-? -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parámetros independientes del canal" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 msgid "Initial value:" msgstr "Valor inicial:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 msgid "Zoom scale:" msgstr "Escala de ampliación:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 msgid "Start offset:" msgstr "Desplazamiento de inicio:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Semilla aleatoria (sólo para modos «Desde semilla»)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 msgid "Seed:" msgstr "Semilla:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Cambiar a «Desde semilla» con la última semilla" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" -"El botón «Fijar semilla» es un alias de mí. \n" +"El nombre del botón «Fijar semilla» es solo un apodo. \n" "La misma semilla produce la misma imagen, si (1) las anchuras de las " "imágenes son las mismas (esta es la razón por la que la imagen final es " "diferente de la vista previa), y (2) todas las tasas de mutación son iguales " "a cero." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 msgid "O_thers" msgstr "O_tros" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 msgid "Copy Settings" msgstr "Copiar ajustes" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "Source channel:" -msgstr "Canal origen:" +msgstr "Canal de origen:" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1639 plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 msgid "Destination channel:" -msgstr "Canal destino:" +msgstr "Canal de destino:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 msgid "Copy Parameters" msgstr "Copiar parámetros" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Configuración de carga selectiva" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canal origen en el archivo:" @@ -1142,72 +1360,72 @@ msgstr "Canal origen en el archivo:" msgid "_Misc" msgstr "_Varios" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 msgid "Function type:" msgstr "Tipo de función:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 msgid "Composition:" msgstr "Composición:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 msgid "Misc arrange:" -msgstr "Ordenes variados:" +msgstr "Ordenes varios:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 msgid "Use cyclic range" msgstr "Usar rango cíclico" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 msgid "Mod. rate:" msgstr "Tasa de modificación:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Sensibilidad de entorno:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Distancia de difusión:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 msgid "# of subranges:" -msgstr "nº de subrangos:" +msgstr "n.º de subrangos:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 msgid "P(ower factor):" msgstr "P (factor de potencia):" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 msgid "Parameter k:" msgstr "Parámetro k:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 msgid "Range low:" msgstr "Límite inferior:" # //R |-( -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 msgid "Range high:" msgstr "Límite superior:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "Dibujar gráfica de los ajustes" +msgstr "Dibujar una gráfica de los ajustes" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilidad de canal:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 msgid "Mutation rate:" msgstr "Tasa de mutación:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Distancia de mutación:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Gráfica de los ajustes actuales" @@ -1216,33 +1434,59 @@ msgstr "Gráfica de los ajustes actuales" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:264 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "Aviso: el origen y del destino son el mismo canal." +msgstr "Advertencia: el origen y el destino son el mismo canal." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Guardar los parámetros del Examinador CML" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:781 -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1564 plug-ins/common/file-farbfeld.c:380 -#: plug-ins/common/file-mng.c:871 plug-ins/common/file-mng.c:1221 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1219 plug-ins/common/file-pdf-export.c:667 -#: plug-ins/common/file-png.c:1517 plug-ins/common/file-raw-data.c:1383 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1412 plug-ins/common/file-sunras.c:637 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1284 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1545 plug-ins/common/file-farbfeld.c:361 +#: plug-ins/common/file-mng.c:864 plug-ins/common/file-mng.c:1214 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663 +#: plug-ins/common/file-png.c:1495 plug-ins/common/file-raw-data.c:1358 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1387 plug-ins/common/file-sunras.c:616 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1218 plug-ins/common/file-xmc.c:1277 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:341 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:809 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:800 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1424 #: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1618 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: %s" @@ -1253,12 +1497,12 @@ msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: %s" msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "No se pudo escribir en «%s»: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Los parámetros fueron guardados en «%s»" +msgstr "Los parámetros se guardaron en «%s»" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Cargar los parámetros del Examinador CML" @@ -1267,27 +1511,27 @@ msgstr "Cargar los parámetros del Examinador CML" msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." msgstr "Error: «%s» no es un archivo de parámetros CML." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Advertencia: «%s» es un archivo de formato antiguo." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" "Advertencia: «%s» es un archivo de parámetros para una versión más reciente " "del Examinador CML." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Error: falló al cargar los parámetros" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:181 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:181 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "R_eordenar el mapa de colores…" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:187 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:187 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Reordenar el mapa de colores" @@ -1308,11 +1552,11 @@ msgstr "Asignar" msgid "Remap array for the colormap" msgstr "Reasignar matriz para el mapa de colores" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:215 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:215 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 msgid "_Swap Colors" msgstr "Intercambiar colore_s" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:219 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:219 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Intercambiar dos colores en el mapa de colores" @@ -1350,23 +1594,23 @@ msgstr "El procedimiento «%s» sólo funciona con imágenes indexadas." msgid "Rearrange Colors" msgstr "Reorganizar colores" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:633 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:633 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 msgid "Sort on Hue" msgstr "Ordenar según tonalidad" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:639 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:639 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Ordenar según la saturación" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:645 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:645 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 msgid "Sort on Value" msgstr "Ordenar según el valor" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:651 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:651 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 msgid "Reverse Order" msgstr "Orden inverso" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:657 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:657 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 msgid "Reset Order" msgstr "Reiniciar el orden" @@ -1378,164 +1622,182 @@ msgstr "" "Arrastre y suelte los colores para reconfigurar el mapa de color.\n" "Los números que se muestran son los índices originales." -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Reordenando el mapa de colores" #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: plug-ins/common/compose.c:206 +#: plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/compose.c:153 msgid "_Red:" msgstr "_Rojo:" -#: plug-ins/common/compose.c:207 +#: plug-ins/common/compose.c:207 ../plug-ins/common/compose.c:154 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: plug-ins/common/compose.c:208 +#: plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:155 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: plug-ins/common/compose.c:209 +#: plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:156 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" #: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215 +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 msgid "_Hue:" msgstr "_Tono:" #: plug-ins/common/compose.c:212 plug-ins/common/compose.c:216 +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturación:" -#: plug-ins/common/compose.c:213 +#: plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:160 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: plug-ins/common/compose.c:217 +#: plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:164 msgid "_Lightness:" msgstr "_Luminosidad:" -#: plug-ins/common/compose.c:219 +#: plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/compose.c:166 msgid "_Cyan:" msgstr "_Cian:" -#: plug-ins/common/compose.c:220 +#: plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/compose.c:167 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: plug-ins/common/compose.c:221 +#: plug-ins/common/compose.c:221 ../plug-ins/common/compose.c:168 msgid "_Yellow:" msgstr "_Amarillo:" -#: plug-ins/common/compose.c:222 +#: plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/compose.c:169 msgid "_Black:" msgstr "_Negro:" -#: plug-ins/common/compose.c:224 +#: plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: plug-ins/common/compose.c:225 +#: plug-ins/common/compose.c:225 ../plug-ins/common/compose.c:172 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: plug-ins/common/compose.c:226 +#: plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/compose.c:173 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: plug-ins/common/compose.c:228 +#: plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:175 msgid "_L" msgstr "_L" -#: plug-ins/common/compose.c:229 +#: plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:176 msgid "_C" msgstr "_C" -#: plug-ins/common/compose.c:230 +#: plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:177 msgid "_H" msgstr "_H" -#: plug-ins/common/compose.c:232 +#: plug-ins/common/compose.c:232 ../plug-ins/common/compose.c:179 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: plug-ins/common/compose.c:233 +#: plug-ins/common/compose.c:233 ../plug-ins/common/compose.c:180 msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "_Blueness cb470:" +msgstr "_Azul cb470:" -#: plug-ins/common/compose.c:234 +#: plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/compose.c:181 msgid "_Redness cr470:" -msgstr "_Redness cr470:" +msgstr "_Rojo cr470:" -#: plug-ins/common/compose.c:236 +#: plug-ins/common/compose.c:236 ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: plug-ins/common/compose.c:237 +#: plug-ins/common/compose.c:237 ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "_Blueness cb709:" +msgstr "_Azul cb709:" -#: plug-ins/common/compose.c:238 +#: plug-ins/common/compose.c:238 ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr709:" -msgstr "_Redness cr709:" +msgstr "_Rojo cr709:" +#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the +#. * right type of raw data. +#. #: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438 #: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 -#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2476 +#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2442 +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: plug-ins/common/compose.c:251 plug-ins/common/compose.c:439 #: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:194 -#: plug-ins/common/decompose.c:301 +#: plug-ins/common/decompose.c:301 ../plug-ins/common/compose.c:198 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: plug-ins/common/compose.c:259 plug-ins/common/compose.c:440 #: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:201 -#: plug-ins/common/decompose.c:303 +#: plug-ins/common/decompose.c:303 ../plug-ins/common/compose.c:206 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: plug-ins/common/compose.c:266 plug-ins/common/compose.c:441 #: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:206 -#: plug-ins/common/decompose.c:304 +#: plug-ins/common/decompose.c:304 ../plug-ins/common/compose.c:213 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442 #: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211 #: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: plug-ins/common/compose.c:281 plug-ins/common/compose.c:443 #: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:217 -#: plug-ins/common/decompose.c:306 +#: plug-ins/common/decompose.c:306 ../plug-ins/common/compose.c:228 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "LAB" msgstr "LAB" #: plug-ins/common/compose.c:288 plug-ins/common/compose.c:444 #: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:219 -#: plug-ins/common/decompose.c:307 +#: plug-ins/common/decompose.c:307 ../plug-ins/common/compose.c:235 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: plug-ins/common/compose.c:295 +#: plug-ins/common/compose.c:295 ../plug-ins/common/compose.c:242 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: plug-ins/common/compose.c:302 +#: plug-ins/common/compose.c:302 ../plug-ins/common/compose.c:249 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: plug-ins/common/compose.c:309 +#: plug-ins/common/compose.c:309 ../plug-ins/common/compose.c:256 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: plug-ins/common/compose.c:316 +#: plug-ins/common/compose.c:316 ../plug-ins/common/compose.c:263 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" @@ -1543,14 +1805,13 @@ msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" msgid "What to compose: " msgstr "Qué componer: " -#: plug-ins/common/compose.c:403 +#: plug-ins/common/compose.c:403 ../plug-ins/common/compose.c:395 msgid "C_ompose..." msgstr "C_omponer…" -#: plug-ins/common/compose.c:407 +#: plug-ins/common/compose.c:407 ../plug-ins/common/compose.c:389 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "" -"Crear una imagen usando múltiples imágenes grises como canales de color" +msgstr "Crear una imagen usando varias imágenes grises como canales de color" #: plug-ins/common/compose.c:409 msgid "This function creates a new image from multiple gray images" @@ -1652,11 +1913,11 @@ msgstr "Dibujable 4" msgid "Fourth input drawable" msgstr "Entrada del cuarto dibujable" -#: plug-ins/common/compose.c:534 +#: plug-ins/common/compose.c:534 ../plug-ins/common/compose.c:427 msgid "R_ecompose" msgstr "R_ecomponer" -#: plug-ins/common/compose.c:538 +#: plug-ins/common/compose.c:538 ../plug-ins/common/compose.c:419 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Recomponer una imagen previamente descompuesta" @@ -1670,7 +1931,7 @@ msgstr "" "«Descomponer» en una sola capa RGB o RGBA y reemplaza la capa original " "descompuesta con el resultado." -#: plug-ins/common/compose.c:604 +#: plug-ins/common/compose.c:604 ../plug-ins/common/compose.c:475 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1678,11 +1939,11 @@ msgstr "" "Sólo puede ejecutar «Recomponer» si la imagen activa fue producida " "originalmente por «Descomponer»." -#: plug-ins/common/compose.c:635 +#: plug-ins/common/compose.c:635 ../plug-ins/common/compose.c:499 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" -"Ocurrió un error analizando el parásito «dato-descompuesto»: se encontraron " -"muy pocas capas" +"Error al analizar el parásito «datos-de-descomposición»: se encontraron muy " +"pocas capas" #: plug-ins/common/compose.c:650 #, c-format @@ -1696,53 +1957,58 @@ msgstr "" "No se puede recomponer: no se ha encontrado la capa especificada #%d con ID " "%d" -#: plug-ins/common/compose.c:700 +#: plug-ins/common/compose.c:700 ../plug-ins/common/compose.c:532 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "No se han podido obtener las capas de la imagen %d" -#: plug-ins/common/compose.c:773 +#: plug-ins/common/compose.c:773 ../plug-ins/common/compose.c:599 msgid "Composing" msgstr "Componiendo" #: plug-ins/common/compose.c:1028 plug-ins/common/compose.c:1428 +#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 msgid "At least one image is needed to compose" -msgstr "Se necesita una imagen al menos para componer" +msgstr "Se necesita al menos una imagen para componer" -#: plug-ins/common/compose.c:1049 +#: plug-ins/common/compose.c:1049 ../plug-ins/common/compose.c:869 msgid "Drawables have different size" msgstr "Los dibujables tienen tamaño diferente" -#: plug-ins/common/compose.c:1077 +#: plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/compose.c:897 msgid "Images have different size" msgstr "Las imágenes tienen tamaño diferente" -#: plug-ins/common/compose.c:1095 +#: plug-ins/common/compose.c:1095 ../plug-ins/common/compose.c:915 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Error al obtener identificadores de capas" -#: plug-ins/common/compose.c:1228 +#: plug-ins/common/compose.c:1228 ../plug-ins/common/compose.c:1061 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: plug-ins/common/compose.c:1243 +#. Compose type combo +#: plug-ins/common/compose.c:1243 ../plug-ins/common/compose.c:1089 msgid "Compose Channels" msgstr "Componer canales" #. Channel representation grid -#: plug-ins/common/compose.c:1258 +#. Channel representation table +#: plug-ins/common/compose.c:1258 ../plug-ins/common/compose.c:1131 msgid "Channel Representations" msgstr "Representaciones de canal" -#: plug-ins/common/compose.c:1318 +#: plug-ins/common/compose.c:1318 ../plug-ins/common/compose.c:1194 msgid "Mask value" msgstr "Valor de máscara" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:178 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 msgid "Retine_x..." msgstr "Retine_x…" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:182 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Mejorar el contraste usando el método Retinex" @@ -1795,50 +2061,58 @@ msgid "Variance value" msgstr "Valor de la variancia" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:272 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 msgid "Retinex" msgstr "Retinex" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:306 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Mejora de imagen Retinex" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "High" msgstr "Alto" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:658 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: filtrado" -#: plug-ins/common/crop-zealous.c:114 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:114 ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 msgid "_Zealous Crop" msgstr "Recorte _Zealous" -#: plug-ins/common/crop-zealous.c:118 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:118 ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Auto-recortar el espacio sin utilizar de los bordes y el medio" -#: plug-ins/common/crop-zealous.c:144 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:144 ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 msgid "Zealous cropping" msgstr "Recorte Zealous" -#: plug-ins/common/crop-zealous.c:284 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:284 ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 msgid "Nothing to crop." msgstr "Nada para recortar." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:396 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:396 ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 msgid "_Curve Bend..." msgstr "Doblar según _curva…" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:401 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:401 ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Doblar la imagen usando dos curvas de control" @@ -1877,7 +2151,8 @@ msgstr "R_otar" msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect" msgstr "Dirección {ángulo de 0 a 360 grados} del efecto de curvatura" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:433 +#. The smoothing toggle +#: plug-ins/common/curve-bend.c:433 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 msgid "Smoo_thing" msgstr "Suavizad_o" @@ -1885,7 +2160,9 @@ msgstr "Suavizad_o" msgid "Smoothing" msgstr "Suavizado" +#. The antialiasing toggle #: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialias" @@ -1893,7 +2170,8 @@ msgstr "_Antialias" msgid "Antialias" msgstr "Antialias" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:445 +#. The work_on_copy toggle +#: plug-ins/common/curve-bend.c:445 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 msgid "Work on cop_y" msgstr "Trabajar con una cop_ia" @@ -1901,7 +2179,7 @@ msgstr "Trabajar con una cop_ia" msgid "Copy the drawable and bend the copy" msgstr "Copia el dibujable y dobla la copia" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:451 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:451 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 msgid "Curve Type" msgstr "Tipo de curva" @@ -1909,7 +2187,7 @@ msgstr "Tipo de curva" msgid "{ 0 == smooth (use 17 points), 1 == freehand (use 256 val_y) }" msgstr "{ 0 == suave (usa 17 puntos), 1 == mano alzada (usa 256 val_y) }" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:458 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:458 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 msgid "Curve for Border" msgstr "Curva para el borde" @@ -1981,36 +2259,37 @@ msgstr "Capa curvada" msgid "The transformed layer" msgstr "La capa transformada" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:661 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:661 ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "Sólo puede funcionar en capas (pero fue llamada en un canal o una máscara)." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:675 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:675 ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "No funciona con capas con máscaras." +msgstr "No funciona en capas con máscaras." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:690 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:690 ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "No puede operar sobre selecciones vacías." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:350 -#: plug-ins/common/file-cel.c:402 plug-ins/common/file-dicom.c:383 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:298 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 -#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1405 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:509 plug-ins/common/file-pcx.c:552 -#: plug-ins/common/file-png.c:665 plug-ins/common/file-ps.c:1121 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3670 plug-ins/common/file-psp.c:2633 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2683 plug-ins/common/file-qoi.c:299 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:567 plug-ins/common/file-raw-data.c:1715 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 plug-ins/common/file-svg.c:369 -#: plug-ins/common/file-svg.c:795 plug-ins/common/file-tga.c:447 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:749 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:668 plug-ins/common/file-xmc.c:907 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:492 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:331 +#: plug-ins/common/file-cel.c:383 plug-ins/common/file-dicom.c:364 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 +#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 +#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1103 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3652 plug-ins/common/file-psp.c:2626 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:369 +#: plug-ins/common/file-svg.c:795 plug-ins/common/file-tga.c:428 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:730 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:661 plug-ins/common/file-xmc.c:900 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:473 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:396 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:450 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:379 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 @@ -2021,39 +2300,73 @@ msgstr "No puede operar sobre selecciones vacías." #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1159 plug-ins/gfig/gfig.c:527 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 ../plug-ins/common/file-cel.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:351 ../plug-ins/common/file-cel.c:591 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:941 ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 ../plug-ins/common/file-psp.c:2237 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2287 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura: %s" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:844 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:844 ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al leer «%s»: %s" +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox #: plug-ins/common/curve-bend.c:1067 plug-ins/common/curve-bend.c:2702 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 msgid "Curve Bend" msgstr "Doblar según curva" +#. Options area, bottom of column #: plug-ins/common/curve-bend.c:1083 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "Opciones" #. GUI-only widgets #. Preview area, top of column #. preview +#. Preview area, top of column +#. preview #: plug-ins/common/curve-bend.c:1106 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #. The preview button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1134 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1134 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 msgid "_Preview Once" msgstr "_Previsualizar una vez" #. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1143 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1143 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 msgid "Automatic pre_view" msgstr "_Vista previa automática" @@ -2076,35 +2389,39 @@ msgctxt "adjective" msgid "Lower" msgstr "Inferior" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1181 +#. The curves graph +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1181 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 msgid "Modify Curves" msgstr "Modificar las curvas" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve-bend.c:1213 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1218 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1218 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Copiar la curva activa al otro borde" #. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1225 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 msgid "_Mirror" msgstr "_Reflejar" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1230 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1230 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Reflejar la curva activa al otro borde" #. The Swap button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1238 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1238 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 msgid "S_wap" msgstr "I_ntercambiar" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1243 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1243 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 msgid "Swap the two curves" msgstr "Intercambiar las dos curvas" @@ -2113,167 +2430,191 @@ msgstr "Intercambiar las dos curvas" #: plug-ins/common/curve-bend.c:1250 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 #: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1255 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1255 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 msgid "Reset the active curve" msgstr "Reiniciar la curva activa" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1272 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1272 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Cargar las curvas desde un archivo" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1284 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1284 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Guardar las curvas en un archivo" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1805 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1805 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Cargar puntos de curva desde un archivo" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1840 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1840 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Guardar puntos de curva en un archivo" -#: plug-ins/common/decompose.c:156 +#: plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "red" msgstr "rojo" -#: plug-ins/common/decompose.c:157 +#: plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "green" msgstr "verde" -#: plug-ins/common/decompose.c:158 +#: plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "blue" msgstr "azul" -#: plug-ins/common/decompose.c:159 +#: plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "alpha" msgstr "alfa" #: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "hue" msgstr "tono" #: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "saturation" msgstr "saturación" -#: plug-ins/common/decompose.c:163 +#: plug-ins/common/decompose.c:163 ../plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "value" msgstr "valor" -#: plug-ins/common/decompose.c:167 +#: plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "lightness" msgstr "luminosidad" -#: plug-ins/common/decompose.c:169 +#: plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "cyan" msgstr "cián" -#: plug-ins/common/decompose.c:170 +#: plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: plug-ins/common/decompose.c:171 +#: plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "yellow" msgstr "amarillo" -#: plug-ins/common/decompose.c:172 +#: plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "black" msgstr "negro" #: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "L" msgstr "L" -#: plug-ins/common/decompose.c:175 +#: plug-ins/common/decompose.c:175 ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "A" msgstr "A" -#: plug-ins/common/decompose.c:176 +#: plug-ins/common/decompose.c:176 ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "B" msgstr "B" -#: plug-ins/common/decompose.c:179 +#: plug-ins/common/decompose.c:179 ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "C" msgstr "C" -#: plug-ins/common/decompose.c:180 +#: plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "H" msgstr "H" -#: plug-ins/common/decompose.c:182 +#: plug-ins/common/decompose.c:182 ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: plug-ins/common/decompose.c:183 +#: plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "blueness-cb470" -msgstr "blueness-cb470" +msgstr "azul-cb470" -#: plug-ins/common/decompose.c:184 +#: plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "redness-cr470" -msgstr "redness-cr470" +msgstr "rojo-cr470" -#: plug-ins/common/decompose.c:186 +#: plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: plug-ins/common/decompose.c:187 +#: plug-ins/common/decompose.c:187 ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness-cb709" -msgstr "blueness-cb709" +msgstr "azul-cb709" -#: plug-ins/common/decompose.c:188 +#: plug-ins/common/decompose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness-cr709" -msgstr "redness-cr709" +msgstr "rojo-cr709" +#. Redmode radio frame #: plug-ins/common/decompose.c:196 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:880 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Rojo" +#. Greenmode radio frame #: plug-ins/common/decompose.c:197 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:893 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Verde" +#. Bluemode radio frame #: plug-ins/common/decompose.c:198 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: plug-ins/common/decompose.c:199 plug-ins/common/decompose.c:302 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: plug-ins/common/decompose.c:207 +#: plug-ins/common/decompose.c:207 ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Tono (HSL)" -#: plug-ins/common/decompose.c:208 +#: plug-ins/common/decompose.c:208 ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturación (HSL)" -#: plug-ins/common/decompose.c:209 +#: plug-ins/common/decompose.c:209 ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "Lightness" msgstr "Luminosidad" -#: plug-ins/common/decompose.c:212 +#: plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Cyan" -msgstr "Cián" +msgstr "Cian" -#: plug-ins/common/decompose.c:213 +#: plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: plug-ins/common/decompose.c:214 +#: plug-ins/common/decompose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:191 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1028 plug-ins/flame/flame.c:1291 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1011 plug-ins/flame/flame.c:1291 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 ../plug-ins/common/decompose.c:192 +#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Negro" @@ -2297,11 +2638,13 @@ msgstr "YCbCr709f" msgid "What to decompose: " msgstr "Qué descomponer: " -#: plug-ins/common/decompose.c:282 +#: plug-ins/common/decompose.c:282 ../plug-ins/common/decompose.c:268 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:286 msgid "_Decompose..." msgstr "_Descomponer…" -#: plug-ins/common/decompose.c:286 +#: plug-ins/common/decompose.c:286 ../plug-ins/common/decompose.c:262 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Descomponer una imagen en componentes separados del espacio de color" @@ -2309,7 +2652,7 @@ msgstr "Descomponer una imagen en componentes separados del espacio de color" msgid "The model to decompose to" msgstr "El modelo al que descomponer" -#: plug-ins/common/decompose.c:317 +#: plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:879 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Descomponer en capas" @@ -2317,7 +2660,7 @@ msgstr "_Descomponer en capas" msgid "Create channels as layers in a single image" msgstr "Crear canales como capas en una sola imagen" -#: plug-ins/common/decompose.c:323 +#: plug-ins/common/decompose.c:323 ../plug-ins/common/decompose.c:890 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Color de _frente como color de registro" @@ -2331,27 +2674,27 @@ msgstr "" "negros en todas las imágenes de salida. Esto se puede usar para cosas como " "marcas de corte que tienen que mostrarse en todos los canales." -#: plug-ins/common/decompose.c:402 +#: plug-ins/common/decompose.c:402 ../plug-ins/common/decompose.c:374 msgid "Decomposing" msgstr "Descomposición" -#: plug-ins/common/decompose.c:527 +#: plug-ins/common/decompose.c:527 ../plug-ins/common/decompose.c:483 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "Imagen no adecuada para esta decomposición" -#: plug-ins/common/decompose.c:845 +#: plug-ins/common/decompose.c:845 ../plug-ins/common/decompose.c:809 msgid "Decompose" msgstr "Descomponer" -#: plug-ins/common/decompose.c:850 +#: plug-ins/common/decompose.c:850 ../plug-ins/common/decompose.c:832 msgid "Extract Channels" msgstr "Extraer canales" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:204 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:204 ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 msgid "_Depth Merge..." msgstr "Mezcla con _profundidad…" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:208 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:208 ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "Combinar dos imágenes usando mapas de profundidad (z-búfers)" @@ -2397,7 +2740,7 @@ msgstr "_Solapamiento" msgid "Overlap" msgstr "Solapamiento" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:365 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:363 msgid "O_ffset" msgstr "Des_plazamiento" @@ -2425,19 +2768,19 @@ msgstr "Escala relativa de profundidad 2" msgid "The selection does not intersect with the input drawable." msgstr "La selección no se cruza con el dibujable de entrada." -#: plug-ins/common/depth-merge.c:366 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:366 ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 msgid "Depth-merging" msgstr "Mezclando con profundidad" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:617 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:617 ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 msgid "Depth Merge" msgstr "Mezcla con profundidad" -#: plug-ins/common/despeckle.c:169 +#: plug-ins/common/despeckle.c:169 ../plug-ins/common/despeckle.c:159 msgid "Des_peckle..." msgstr "Des_parasitar…" -#: plug-ins/common/despeckle.c:173 +#: plug-ins/common/despeckle.c:173 ../plug-ins/common/despeckle.c:153 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Quitar el ruido de granulado de la imagen" @@ -2486,15 +2829,18 @@ msgid "White level" msgstr "Nivel de blanco" #: plug-ins/common/despeckle.c:386 plug-ins/common/despeckle.c:760 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 msgid "Despeckle" msgstr "Desparasitar" -#: plug-ins/common/despeckle.c:390 +#: plug-ins/common/despeckle.c:390 ../plug-ins/common/despeckle.c:423 msgid "Median" msgstr "Media" #: plug-ins/common/despeckle.c:391 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptativo" @@ -2506,11 +2852,11 @@ msgstr "Mediana-Recursivo" msgid "Recursive-Adaptive" msgstr "Recursivo-Adaptativo" -#: plug-ins/common/destripe.c:126 +#: plug-ins/common/destripe.c:126 ../plug-ins/common/destripe.c:111 msgid "Des_tripe..." msgstr "Quitar _bandas…" -#: plug-ins/common/destripe.c:130 +#: plug-ins/common/destripe.c:130 ../plug-ins/common/destripe.c:105 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Quitar bandas verticales de la imagen" @@ -2518,9 +2864,10 @@ msgstr "Quitar bandas verticales de la imagen" msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." msgstr "Este complemento intenta eliminar las rayas verticales de una imagen." -#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:195 -#: plug-ins/common/file-ps.c:496 plug-ins/common/file-raw-data.c:355 +#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193 +#: plug-ins/common/file-ps.c:494 plug-ins/common/file-raw-data.c:353 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 msgid "_Width" msgstr "A_nchura" @@ -2528,7 +2875,7 @@ msgstr "A_nchura" msgid "Averaging filter width" msgstr "Anchura media del filtro" -#: plug-ins/common/destripe.c:148 +#: plug-ins/common/destripe.c:148 ../plug-ins/common/destripe.c:511 msgid "Create _histogram" msgstr "Crear _histograma" @@ -2536,23 +2883,24 @@ msgstr "Crear _histograma" msgid "Output a histogram" msgstr "Generar un histograma" -#: plug-ins/common/destripe.c:239 +#: plug-ins/common/destripe.c:239 ../plug-ins/common/destripe.c:247 msgid "Destriping" msgstr "Anti-bandas" -#: plug-ins/common/destripe.c:461 +#: plug-ins/common/destripe.c:461 ../plug-ins/common/destripe.c:464 msgid "Destripe" msgstr "Anti-bandas" -#: plug-ins/common/file-aa.c:132 plug-ins/common/file-aa.c:134 +#: plug-ins/common/file-aa.c:130 plug-ins/common/file-aa.c:132 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" msgstr "Arte ASCII" -#: plug-ins/common/file-aa.c:137 +#: plug-ins/common/file-aa.c:135 msgid "Saves grayscale image in various text formats" msgstr "Guarda la imagen en escala de grises en varios formatos de texto" -#: plug-ins/common/file-aa.c:139 +#: plug-ins/common/file-aa.c:137 msgid "" "This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety " "of text formats" @@ -2560,48 +2908,40 @@ msgstr "" "Este complemento utiliza aalib para guardar imágenes en escala de grises " "como arte ascii en una variedad de formatos de texto" -#: plug-ins/common/file-aa.c:156 plug-ins/file-dds/dds.c:213 +#: plug-ins/common/file-aa.c:154 plug-ins/file-dds/dds.c:211 msgid "_Format" msgstr "_Formato" -#: plug-ins/common/file-aa.c:157 +#: plug-ins/common/file-aa.c:155 msgid "File type to use" msgstr "Tipo de archivo que usar" -#: plug-ins/common/file-aa.c:207 -#, c-format -msgid "ASCII art does not support multiple layers." -msgstr "Arte ASCII no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-cel.c:141 plug-ins/common/file-cel.c:171 +#: plug-ins/common/file-cel.c:139 plug-ins/common/file-cel.c:169 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:159 +#: plug-ins/common/file-cel.c:157 msgid "_Palette file" msgstr "Archivo de _paleta" -#: plug-ins/common/file-cel.c:160 +#: plug-ins/common/file-cel.c:158 msgid "KCF file to load palette from" msgstr "Archivo KCF desde el que cargar la paleta" #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) -#: plug-ins/common/file-cel.c:227 +#: plug-ins/common/file-cel.c:225 ../plug-ins/common/file-cel.c:202 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Cargar paleta KISS" -#: plug-ins/common/file-cel.c:253 +#: plug-ins/common/file-cel.c:251 #, c-format msgid "This KISS CEL image requires a palette file." msgstr "Esta imagen KISS CEL necesita un archivo de paleta." -#: plug-ins/common/file-cel.c:317 -#, c-format -msgid "CEL format does not support multiple layers." -msgstr "El formato CEL no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-cel.c:362 plug-ins/common/file-cel.c:414 -#: plug-ins/common/file-cel.c:435 +#: plug-ins/common/file-cel.c:343 plug-ins/common/file-cel.c:395 +#: plug-ins/common/file-cel.c:416 ../plug-ins/common/file-cel.c:312 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:363 ../plug-ins/common/file-cel.c:384 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen" @@ -2625,39 +2965,92 @@ msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen" #. #. * Open the file for reading... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:393 plug-ins/common/file-dicom.c:375 -#: plug-ins/common/file-gegl.c:358 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 -#: plug-ins/common/file-heif.c:886 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:501 plug-ins/common/file-pcx.c:544 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 plug-ins/common/file-pix.c:393 -#: plug-ins/common/file-png.c:657 plug-ins/common/file-pnm.c:713 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1111 plug-ins/common/file-raw-data.c:1707 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:449 plug-ins/common/file-tga.c:439 +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offsets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: plug-ins/common/file-cel.c:374 plug-ins/common/file-dicom.c:356 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 +#: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 plug-ins/common/file-pix.c:374 +#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:693 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1093 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:781 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:741 plug-ins/common/file-xmc.c:658 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:384 plug-ins/common/file-xwd.c:484 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:722 plug-ins/common/file-xmc.c:651 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:365 plug-ins/common/file-xwd.c:465 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:484 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417 -#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-cel.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-heif.c:737 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 ../plug-ins/common/file-pix.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:933 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Abriendo «%s»" -#: plug-ins/common/file-cel.c:444 +#: plug-ins/common/file-cel.c:425 ../plug-ins/common/file-cel.c:393 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "no es un archivo de imagen CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:459 +#: plug-ins/common/file-cel.c:440 ../plug-ins/common/file-cel.c:408 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" -msgstr "valor bpp ilegal en la paleta: %hhu" +msgstr "valor bpp no permitido en la imagen: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:474 +#: plug-ins/common/file-cel.c:455 ../plug-ins/common/file-cel.c:423 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -2666,39 +3059,41 @@ msgstr "" "dimensiones de la imagen no permitidas: anchura: %d, desplazamiento " "horizontal: %d, altura: %d, desplazamiento vertical: %d" -#: plug-ins/common/file-cel.c:488 +#: plug-ins/common/file-cel.c:469 ../plug-ins/common/file-cel.c:437 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "No se puede crear una imagen nueva" -#: plug-ins/common/file-cel.c:525 plug-ins/common/file-cel.c:562 -#: plug-ins/common/file-cel.c:588 +#: plug-ins/common/file-cel.c:506 plug-ins/common/file-cel.c:543 +#: plug-ins/common/file-cel.c:569 ../plug-ins/common/file-cel.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:513 ../plug-ins/common/file-cel.c:539 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "EOF o error al leer los datos de la imagen" -#: plug-ins/common/file-cel.c:606 +#: plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-cel.c:557 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "¡Profundidad de bits no soportada (%d)!" -#: plug-ins/common/file-cel.c:693 +#: plug-ins/common/file-cel.c:674 ../plug-ins/common/file-cel.c:663 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "«%s» no es un archivo de paleta KCF" -#: plug-ins/common/file-cel.c:703 +#: plug-ins/common/file-cel.c:684 ../plug-ins/common/file-cel.c:672 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" -msgstr "«%s»: valor bpp ilegal en la paleta: %hhu" +msgstr "«%s»: valor bpp no permitido en la paleta: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:713 +#: plug-ins/common/file-cel.c:694 ../plug-ins/common/file-cel.c:681 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" -msgstr "«%s»: número ilegal de colores: %u" +msgstr "«%s»: número no permitido de colores: %u" -#: plug-ins/common/file-cel.c:729 plug-ins/common/file-cel.c:757 -#: plug-ins/common/file-cel.c:788 +#: plug-ins/common/file-cel.c:710 plug-ins/common/file-cel.c:738 +#: plug-ins/common/file-cel.c:769 ../plug-ins/common/file-cel.c:696 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:713 ../plug-ins/common/file-cel.c:733 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta" @@ -2707,282 +3102,299 @@ msgstr "«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta" #. #. * Open the file for writing... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:845 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:975 plug-ins/common/file-html-table.c:359 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1382 plug-ins/common/file-pcx.c:1103 -#: plug-ins/common/file-pix.c:661 plug-ins/common/file-png.c:1509 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1332 -#: plug-ins/common/file-qoi.c:374 plug-ins/common/file-sunras.c:628 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1229 plug-ins/common/file-xbm.c:1050 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:705 plug-ins/common/file-xwd.c:720 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:674 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:776 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:612 +#. init the progress meter +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: plug-ins/common/file-cel.c:826 plug-ins/common/file-farbfeld.c:353 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 +#: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1614 plug-ins/common/file-ps.c:1314 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:657 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:767 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:610 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:794 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exportando «%s»" -#: plug-ins/common/file-csource.c:123 +#: plug-ins/common/file-csource.c:121 ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" msgstr "Código fuente en C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:126 +#: plug-ins/common/file-csource.c:124 msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" msgstr "Volcar datos de imagen en formato RGB(A) para fuente C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:128 +#: plug-ins/common/file-csource.c:126 msgid "CSource cannot be run non-interactively." msgstr "CSource sólo puede ejecutarse interactivamente." -#: plug-ins/common/file-csource.c:136 +#: plug-ins/common/file-csource.c:134 ../plug-ins/common/file-csource.c:898 msgid "C-Source" msgstr "Fuente en C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:145 +#: plug-ins/common/file-csource.c:143 msgid "_Prefixed name" msgstr "Nombre con _prefijo" -#: plug-ins/common/file-csource.c:146 +#: plug-ins/common/file-csource.c:144 msgid "Prefixed name" msgstr "Nombre con prefijo" -#: plug-ins/common/file-csource.c:151 +#: plug-ins/common/file-csource.c:149 msgid "Comme_nt" msgstr "Come_ntario" -#: plug-ins/common/file-csource.c:152 +#. Comment +#: plug-ins/common/file-csource.c:150 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: plug-ins/common/file-csource.c:160 +#: plug-ins/common/file-csource.c:158 msgid "Save comment to _file" msgstr "Guardar el comentario en un _archivo" -#: plug-ins/common/file-csource.c:161 +#: plug-ins/common/file-csource.c:159 msgid "Save comment" msgstr "Guardar el comentario" -#: plug-ins/common/file-csource.c:166 +#: plug-ins/common/file-csource.c:164 msgid "Use GLib types (guint_8*)" msgstr "Usar tipos de GLib (guint_8*)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:167 +#: plug-ins/common/file-csource.c:165 msgid "Use GLib types" msgstr "Usar tipos de GLib" -#: plug-ins/common/file-csource.c:172 +#: plug-ins/common/file-csource.c:170 msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" msgstr "Guardar el canal alfa (RG_BA/RGB)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:173 +#: plug-ins/common/file-csource.c:171 msgid "Save the alpha channel" msgstr "Guardar el canal alfa" -#: plug-ins/common/file-csource.c:178 +#: plug-ins/common/file-csource.c:176 msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" msgstr "Guardar como RGB565 (1_6 bit)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:179 +#: plug-ins/common/file-csource.c:177 msgid "Use RGB565 encoding" msgstr "Usar codificación RGB565" -#: plug-ins/common/file-csource.c:184 +#: plug-ins/common/file-csource.c:182 msgid "_Use macros instead of struct" msgstr "_Usar macros en vez de struct" -#: plug-ins/common/file-csource.c:185 +#: plug-ins/common/file-csource.c:183 msgid "Use C macros" msgstr "Usar macros en C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:190 +#: plug-ins/common/file-csource.c:188 msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" msgstr "Usar Run-Length-Encoding de _1 bit" -#: plug-ins/common/file-csource.c:191 +#: plug-ins/common/file-csource.c:189 msgid "Use run-length-encoding" msgstr "Usar Run-Length-Encoding" -#: plug-ins/common/file-csource.c:196 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 +#: plug-ins/common/file-csource.c:194 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 msgid "Opaci_ty" msgstr "Opaci_dad" -#: plug-ins/common/file-csource.c:197 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 +#: plug-ins/common/file-csource.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: plug-ins/common/file-csource.c:238 -#, c-format -msgid "C source does not support multiple layers." -msgstr "La fuente C no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-compressor.c:216 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:214 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 msgid "gzip archive" msgstr "archivador gzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:235 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:233 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 msgid "bzip archive" msgstr "archivador bzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:254 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:252 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 msgid "xz archive" msgstr "archivador xz" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:443 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "No hay una extensión razonable, guardando como XCF comprimido." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:468 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:463 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Comprimiendo «%s»" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:506 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "" "No hay una extensión razonable, intentando cargar mediante magia de archivos." # ¿Qué es esto? FVD #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" msgstr "Enlace del escritorio" #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:202 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo de escritorio «%s»: %s" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:176 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:174 ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 msgid "DICOM image" msgstr "Imagen DICOM" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:208 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:206 ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imagen «Digital Imaging and Communications in Medicine»" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:307 -#, c-format -msgid "Dicom format does not support multiple layers." -msgstr "El formato Dicom no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-dicom.c:409 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:390 ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s» no es un archivo DICOM." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:582 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:563 ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." -msgstr "GIMP no soporta la sintaxis de transferencia %s." +msgstr "GIMP no admite la sintaxis de transferencia %s." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:637 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:618 ../plug-ins/common/file-dicom.c:600 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "%s no es compatible con GIMP en combinación con muestras por píxel: %d" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1510 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No se pueden guardar imágenes con canales alfa." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1327 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:715 plug-ins/file-fits/fits.c:669 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1309 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No puede operar sobre tipos de imagen desconocidos." # Nombre de un formato de imagen -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:138 plug-ins/common/file-farbfeld.c:164 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:136 plug-ins/common/file-farbfeld.c:162 msgid "Farbfeld" msgstr "Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 plug-ins/common/file-farbfeld.c:143 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:139 plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 msgid "Load file in the Farbfeld file format" msgstr "Cargar el archivo en el formato de archivo Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 plug-ins/common/file-farbfeld.c:169 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:165 plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 msgid "Export image in the Farbfeld file format" msgstr "Exportar imagen en el formato de archivo Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:257 -#, c-format -msgid "Farbfeld format does not support multiple layers." -msgstr "El formato Farbfeld no admite tener varias capas." - -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:309 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:290 #, c-format msgid "Failed to read Farbfeld header" msgstr "No se pudo leer el encabezado de Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:335 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:316 #, c-format msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" msgstr "Final prematuro de los datos de píxeles de Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:126 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:124 ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 msgid "GIMP brush" msgstr "Pincel GIMP" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:128 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:126 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 msgid "Brush" msgstr "Pincel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:132 plug-ins/common/file-gbr.c:134 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132 msgid "Exports files in the GIMP brush file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de pinceles de GIMP" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:152 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:150 msgid "Sp_acing" msgstr "Es_paciado" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:153 plug-ins/common/file-gih.c:188 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:186 msgid "Spacing of the brush" msgstr "Espaciado del pincel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:158 plug-ins/common/file-gih.c:193 -#: plug-ins/common/file-pat.c:137 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:191 +#: plug-ins/common/file-pat.c:135 msgid "_Description" msgstr "_Descripción" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 msgid "Short description of the brush" msgstr "Breve descripción del pincel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:160 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:158 msgid "GIMP Brush" msgstr "Pincel de GIMP" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:117 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:115 ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 msgid "Radiance RGBE" msgstr "Resplandor RGBE" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:133 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:131 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 msgid "OpenEXR image" msgstr "Imagen OpenEXR" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:317 -#, c-format -msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." -msgstr "El complemento de exportación a GEGL no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-gegl.c:381 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:362 ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "No se pudo abrir «%s»" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:151 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:149 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 msgid "GIF image" msgstr "Imagen GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:153 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:151 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1273 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:156 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:154 msgid "exports files in GIF file format" -msgstr "Exportar archivos en el formato de archivo GIF" +msgstr "exporta archivos en el formato de archivo GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:159 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:157 #, no-c-format msgid "" "Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " @@ -2998,102 +3410,99 @@ msgstr "" "forma no interactiva, el valor del comentario se toma del parásito «gimp-" "comment»." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:185 plug-ins/common/file-mng.c:278 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 msgid "_Interlace" msgstr "_Entrelazar" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:186 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:184 msgid "Try to export as interlaced" msgstr "Intentar exportar como entrelazado" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:191 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:189 msgid "Loop _Forever" msgstr "Bucle in_finito" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:192 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:190 msgid "(animated gif) Loop infinitely" msgstr "(gif animado) Bucle infinito" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:197 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 msgid "_Number of repeats" msgstr "_Número de repeticiones" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:198 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:196 msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" msgstr "" "(gif animado) Número de repeticiones (se ignora si «bucle» es VERDADERO)" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:204 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 msgid "_Delay between frames when unspecified" msgstr "_Retardo entre fotogramas cuando no esté especificado" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:205 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:203 msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" msgstr "(gif animado) Retraso predeterminado entre fotogramas en milisegundos" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:211 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:209 msgid "Frame disposal _when unspecified" msgstr "Disposición de fotograma _cuando no se especifique" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:212 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:210 msgid "" "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" msgstr "" "(gif animado) Tipo de disposición predeterminado (0=«no importa», " "1=combinar, 2=reemplazar)" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:220 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:218 msgid "_As animation" msgstr "Como _animación" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:221 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:219 msgid "Export GIF as animation?" msgstr "¿Exportar GIF como animación?" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:226 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:224 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_Usar el retraso introducido más arriba para todos los cuadros" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:227 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:225 msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" msgstr "(gif animado) Usar el retraso especificado para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:230 msgid "Use dis_posal entered above for all frames" msgstr "Usar la dis_posición introducida más arriba para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:234 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" msgstr "" "(gif animado) Usar la disposición especificada para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:239 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 msgid "Sa_ve comment" msgstr "G_uardar el comentario" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:240 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 msgid "Save the image comment in the GIF file" msgstr "Guardar el comentario de la imagen en el archivo GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:245 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 msgid "Commen_t" msgstr "Comen_tario" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:246 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:244 msgid "Image comment" msgstr "Comentario de la imagen" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:378 -#, c-format -msgid "GIF format does not support multiple layers." -msgstr "El formato GIF no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:583 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:560 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:556 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "" "Simplemente no se ha podido reducir más los colores. Exportando como opaco." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:702 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:679 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:675 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3102,7 +3511,7 @@ msgstr "" "Imposible exportar «%s». El formato de archivo GIF no soporta imágenes que\n" "tengan más de %d píxeles de ancho o alto." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:725 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:702 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " @@ -3111,7 +3520,7 @@ msgstr "" "No se puede exportar «%s». Convierta la imagen a una precisión entera de 8 " "bits, ya que el formato de archivo GIF no admite precisiones superiores." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:852 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:829 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:788 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3119,18 +3528,20 @@ msgstr "" "El formato GIF sólo soporta comentarios en codificación ASCII de 7 bits. No " "se guardará ningún comentario." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:948 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:925 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:868 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "No se puede guardar imágenes en color RGB. Convertir a color indexado o\n" "escala en gris primero." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1168 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1145 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1073 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación chupadora de CPU." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1217 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1194 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1122 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3139,11 +3550,13 @@ msgstr "" "extiende\n" "más allá de los bordes reales de la imagen." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1223 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1200 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1128 msgid "Cr_op" msgstr "_Recortar" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1234 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1211 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1139 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -3151,7 +3564,7 @@ msgstr "" "El formato de archivo GIF no permite esto. Puede elegir si quiere recortar\n" "todas las capas de los bordes de la imagen, o cancelar la exportación." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1289 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1266 msgid "" "The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" "Your image will be converted on export, which may change the pixel values." @@ -3160,19 +3573,24 @@ msgstr "" "Su imagen se convertirá al exportarla, lo que puede cambiar los valores de " "los píxeles." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1358 plug-ins/common/file-mng.c:1641 +#. label for 'ms' adjustment +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1335 plug-ins/common/file-mng.c:1634 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1364 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1341 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1334 msgid "I don't care" msgstr "No me importa" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1400 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1377 msgid "Animated GIF" msgstr "GIF animado" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1407 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." @@ -3200,7 +3618,7 @@ msgstr "descriptor de pantalla" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:464 msgid "global colormap" -msgstr "Mapa de colores global" +msgstr "mapa de colores global" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1110 msgid "image data" @@ -3216,7 +3634,7 @@ msgstr "info de fotograma" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:526 msgid "local colormap" -msgstr "Mapa de colores local" +msgstr "mapa de colores local" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:361 msgid "" @@ -3288,27 +3706,27 @@ msgstr "Dimensiones de fotograma no válidas" msgid "compressed image data" msgstr "datos de imagen comprimidos" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1010 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Fondo (%d%s)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Abriendo «%s» (fotograma %d)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Cuadro %d" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1068 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Cuadro %d (%d%s)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1099 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -3335,15 +3753,15 @@ msgstr "" msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." msgstr "Demasiados datos comprimidos, ignorando extra…" -#: plug-ins/common/file-gih.c:157 +#: plug-ins/common/file-gih.c:155 ../plug-ins/common/file-gih.c:160 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pincel GIMP (animado)" -#: plug-ins/common/file-gih.c:161 +#: plug-ins/common/file-gih.c:159 msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" msgstr "Exporta imágenes en el formato de tubería de pinceles de GIMP" -#: plug-ins/common/file-gih.c:163 +#: plug-ins/common/file-gih.c:161 msgid "" "This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored " "brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale " @@ -3356,106 +3774,102 @@ msgstr "" "tener varias capas y, además, las capas pueden dividirse en una matriz " "rectangular de pinceles." -#: plug-ins/common/file-gih.c:180 +#: plug-ins/common/file-gih.c:178 ../plug-ins/common/file-gih.c:549 msgid "Brush Pipe" msgstr "Tubería de pinceles" -#: plug-ins/common/file-gih.c:187 +#: plug-ins/common/file-gih.c:185 msgid "Spacing (_percent)" msgstr "Espaciado (_porcentaje)" -#: plug-ins/common/file-gih.c:194 +#: plug-ins/common/file-gih.c:192 msgid "Short description of the GIH brush pipe" msgstr "Breve descripción de la tubería de pincel GIH" -#: plug-ins/common/file-gih.c:199 +#: plug-ins/common/file-gih.c:197 msgid "Cell _width" msgstr "An_cho de celda" -#: plug-ins/common/file-gih.c:200 +#: plug-ins/common/file-gih.c:198 msgid "Width of the brush cells in pixels" msgstr "Ancho de las celdas del pincel en píxeles" -#: plug-ins/common/file-gih.c:205 +#: plug-ins/common/file-gih.c:203 msgid "Cell _height" msgstr "A_ltura de celda" -#: plug-ins/common/file-gih.c:206 +#: plug-ins/common/file-gih.c:204 msgid "Height of the brush cells in pixels" msgstr "Alto de las celdas del pincel en píxeles" -#: plug-ins/common/file-gih.c:211 +#: plug-ins/common/file-gih.c:209 msgid "_Number of cells" msgstr "_Número de celdas" -#: plug-ins/common/file-gih.c:212 +#: plug-ins/common/file-gih.c:210 msgid "Number of cells to cut up" msgstr "Número de celdas que cortar" -#: plug-ins/common/file-gih.c:217 +#: plug-ins/common/file-gih.c:215 msgid "_Rank" msgstr "_Rango" -#: plug-ins/common/file-gih.c:218 +#: plug-ins/common/file-gih.c:216 msgid "Ranks of the dimensions" msgstr "Rangos de las dimensiones" -#: plug-ins/common/file-gih.c:223 +#: plug-ins/common/file-gih.c:221 msgid "Selection modes" msgstr "Modos de selección" -#: plug-ins/common/file-gih.c:229 +#: plug-ins/common/file-gih.c:227 msgid "Display as" msgstr "Mostrar como" -#: plug-ins/common/file-gih.c:230 +#: plug-ins/common/file-gih.c:228 msgid "Describe how the layers will be split" msgstr "Describe cómo se dividirán las capas" -#: plug-ins/common/file-gih.c:234 +#: plug-ins/common/file-gih.c:232 msgid "D_imension" msgstr "D_imensión" -#: plug-ins/common/file-gih.c:235 +#: plug-ins/common/file-gih.c:233 msgid "How many dimensions the animated brush has" msgstr "Cuántas dimensiones tiene el pincel animado" -#: plug-ins/common/file-gih.c:514 +#: plug-ins/common/file-gih.c:515 msgid "Width Mismatch!" msgstr "¡Anchura incoherente!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:515 +#: plug-ins/common/file-gih.c:516 msgid "Height Mismatch!" msgstr "¡Altura incoherente!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:562 +#: plug-ins/common/file-gih.c:563 #, c-format msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" msgstr "Se muestra como una cuadrícula %d × %d en cada capa" -#: plug-ins/common/file-gih.c:748 +#: plug-ins/common/file-gih.c:749 ../plug-ins/common/file-gih.c:792 msgid "Ranks:" msgstr "Rangos:" -#: plug-ins/common/file-header.c:118 +#: plug-ins/common/file-header.c:116 ../plug-ins/common/file-header.c:82 msgid "C source code header" msgstr "Cabecera de código fuente en C" -#: plug-ins/common/file-header.c:181 -#, c-format -msgid "Header plug-in does not support multiple layers." -msgstr "El complemento Cabecera no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-heif.c:197 plug-ins/common/file-heif.c:237 +#: plug-ins/common/file-heif.c:193 plug-ins/common/file-heif.c:233 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:154 ../plug-ins/common/file-heif.c:183 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: plug-ins/common/file-heif.c:200 +#: plug-ins/common/file-heif.c:196 ../plug-ins/common/file-heif.c:147 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Carga imágenes HEIF" # ¿En vez de «suffices» quizo decir «suffixes»? -#: plug-ins/common/file-heif.c:201 +#: plug-ins/common/file-heif.c:197 ../plug-ins/common/file-heif.c:148 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -3464,261 +3878,265 @@ msgstr "" "alta eficiencia). Las extensiones típicas de los archivos HEIF son .heif y ." "heic." -#: plug-ins/common/file-heif.c:242 +#: plug-ins/common/file-heif.c:238 ../plug-ins/common/file-heif.c:177 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Exporta imágenes HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:243 +#: plug-ins/common/file-heif.c:239 ../plug-ins/common/file-heif.c:178 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Guarda la imagen en formato HEIF (formato de archivo de imagen de alta " "eficiencia)." -#: plug-ins/common/file-heif.c:259 plug-ins/common/file-heif.c:369 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:206 +#: plug-ins/common/file-heif.c:255 plug-ins/common/file-heif.c:365 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:204 msgid "_Quality" msgstr "Ca_lidad" -#: plug-ins/common/file-heif.c:260 plug-ins/common/file-heif.c:370 +#: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366 msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" msgstr "Factor de calidad (0 = peor, 100 = mejor)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:265 plug-ins/common/file-heif.c:375 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:188 plug-ins/file-webp/file-webp.c:178 +#: plug-ins/common/file-heif.c:261 plug-ins/common/file-heif.c:371 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186 plug-ins/file-webp/file-webp.c:176 msgid "L_ossless" msgstr "_Sin pérdida" -#: plug-ins/common/file-heif.c:266 plug-ins/common/file-heif.c:376 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:189 +#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:187 msgid "Use lossless compression" msgstr "Usar compresión sin pérdidas" -#: plug-ins/common/file-heif.c:271 plug-ins/common/file-heif.c:381 +#: plug-ins/common/file-heif.c:267 plug-ins/common/file-heif.c:377 msgid "Save color prof_ile" msgstr "Guardar perf_il de color" -#: plug-ins/common/file-heif.c:272 plug-ins/common/file-heif.c:382 +#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 msgid "Save the image's color profile" msgstr "Guardar el perfil de color de la imagen" -#: plug-ins/common/file-heif.c:277 plug-ins/common/file-heif.c:387 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:200 +#: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 msgid "_Bit depth" msgstr "Profundidad de _bit" -#: plug-ins/common/file-heif.c:278 plug-ins/common/file-heif.c:388 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:201 +#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199 msgid "Bit depth of exported image" msgstr "Profundidad de bits de la imagen exportada" -#: plug-ins/common/file-heif.c:283 plug-ins/common/file-heif.c:393 -#: plug-ins/common/file-png.c:290 +#: plug-ins/common/file-heif.c:279 plug-ins/common/file-heif.c:389 +#: plug-ins/common/file-png.c:288 msgid "_Pixel format" msgstr "Formato de _píxel" -#: plug-ins/common/file-heif.c:284 plug-ins/common/file-heif.c:394 +#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390 msgid "Format of color sub-sampling" msgstr "Formato de submuestreo de color" -#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:400 +#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:396 msgid "Enco_der speed" msgstr "Velocidad del co_dificador" -#: plug-ins/common/file-heif.c:291 plug-ins/common/file-heif.c:401 +#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397 msgid "Tradeoff between speed and compression" msgstr "Equilibrio entre velocidad y compresión" -#: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:407 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:225 +#: plug-ins/common/file-heif.c:293 plug-ins/common/file-heif.c:403 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223 msgid "Save Exi_f" msgstr "Guardar Exi_f" -#: plug-ins/common/file-heif.c:298 plug-ins/common/file-heif.c:408 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:226 +#: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:224 msgid "Toggle saving Exif data" msgstr "Alternar el guardar los datos Exif" -#: plug-ins/common/file-heif.c:303 plug-ins/common/file-heif.c:413 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:231 +#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:409 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229 msgid "Save _XMP" msgstr "Guardar _XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:304 plug-ins/common/file-heif.c:414 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:232 +#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:230 msgid "Toggle saving XMP data" msgstr "Alternar el guardar los datos XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:317 +#: plug-ins/common/file-heif.c:313 msgid "Loads AVIF images" msgstr "Carga imágenes AVIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:318 +#: plug-ins/common/file-heif.c:314 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Carga una imagen almacenada en formato de archivo de imagen AV1 (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:351 +#: plug-ins/common/file-heif.c:347 ../plug-ins/common/file-heif.c:198 msgid "Exports AVIF images" msgstr "Exporta imágenes AVIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:352 +#: plug-ins/common/file-heif.c:348 ../plug-ins/common/file-heif.c:199 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Guarda la imagen en formato de archivo de imagen AV1 (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:424 +#: plug-ins/common/file-heif.c:420 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" msgstr "JPEG 2000 encapsulado en HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:427 +#: plug-ins/common/file-heif.c:423 msgid "Loads HEJ2 images" msgstr "Carga imágenes HEJ2" -#: plug-ins/common/file-heif.c:428 +#: plug-ins/common/file-heif.c:424 msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" msgstr "Cargar imagen JPEG 2000 encapsulada en HEIF (HEJ2)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:529 plug-ins/common/file-heif.c:614 -#, c-format -msgid "HEIF format does not support multiple layers." -msgstr "El formato HEIF no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-heif.c:926 plug-ins/common/file-heif.c:959 -#: plug-ins/common/file-heif.c:1000 plug-ins/common/file-heif.c:1062 +#: plug-ins/common/file-heif.c:892 plug-ins/common/file-heif.c:925 +#: plug-ins/common/file-heif.c:966 plug-ins/common/file-heif.c:1028 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:776 ../plug-ins/common/file-heif.c:809 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:848 ../plug-ins/common/file-heif.c:914 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Falló al cargar la imagen HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:948 +#: plug-ins/common/file-heif.c:914 ../plug-ins/common/file-heif.c:798 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Falló al cargar la imagen HEIF: el archivo de entrada no contiene imágenes " "legibles" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1184 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1150 ../plug-ins/common/file-heif.c:1041 msgid "image content" msgstr "contenido de la imagen" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1523 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1489 ../plug-ins/common/file-heif.c:1361 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Exportando «%s» usando el codificador %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1571 plug-ins/common/file-heif.c:1956 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1537 plug-ins/common/file-heif.c:1922 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1412 ../plug-ins/common/file-heif.c:1652 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Falló al codificar la imagen HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2077 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2043 ../plug-ins/common/file-heif.c:1689 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Falló al escribir la imagen HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2166 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2132 ../plug-ins/common/file-heif.c:1778 msgid "primary" msgstr "primario" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2311 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2277 ../plug-ins/common/file-heif.c:1923 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Cargar imagen HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2325 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2291 ../plug-ins/common/file-heif.c:1937 msgid "Select Image" -msgstr "Seleccione imagen" +msgstr "Seleccionar la imagen" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2477 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2443 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2478 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2444 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2484 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2450 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2156 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bit/canal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2485 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2451 ../plug-ins/common/file-heif.c:2157 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bit/canal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2486 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2452 ../plug-ins/common/file-heif.c:2158 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bit/canal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2492 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2458 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2493 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2459 msgid "Balanced" msgstr "Balanceado" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2494 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2460 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:154 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:152 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 msgid "HTML table" msgstr "Tabla HTML" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:156 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:154 msgid "HTML Table" msgstr "Tabla HTML" # Nombre del complemento -#: plug-ins/common/file-html-table.c:159 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:157 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "GIMP Table Magic" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:160 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:158 msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." msgstr "" "Le permite dibujar una tabla HTML en GIMP. Consulte la ayuda para obtener " "más información." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:176 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:174 msgid "Use c_aption" msgstr "Usar s_ubtítulo" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:177 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:175 msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgstr "Actívelo si quiere que la tabla tenga un título." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:183 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:181 msgid "Capt_ion" msgstr "Subt_ítulo" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:184 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:182 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 msgid "The text for the table caption." msgstr "El texto para el título de la tabla." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:189 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:187 msgid "Cell con_tent" msgstr "Con_tenido de celda" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:190 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 msgid "The text to go into each cell." msgstr "El texto que va en cada celda." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:196 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:194 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:503 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:360 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:501 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "_Height" msgstr "Al_tura" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:203 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "La altura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:209 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:207 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Generar un documento HTML completo" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:210 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:208 msgid "" "If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -3726,20 +4144,22 @@ msgstr "" "Si lo activa GTM producirá un archivo HTML completo con etiquetas , " ", etc. en vez de simplemente la tabla HTML." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:217 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:215 msgid "_Border" msgstr "_Borde" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:218 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:216 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla." # //R ¿Cómo traduzco esto? -#: plug-ins/common/file-html-table.c:223 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:221 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Usar cellspan" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:224 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 msgid "" "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3747,11 +4167,12 @@ msgstr "" "Si lo activa GTM reemplazará cualquier región rectangular de bloques " "idénticamente coloreados con una gran celda con valores ROWSPAN y COLSPAN." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:232 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:230 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Co_mprimir etiquetas TD" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:233 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:231 msgid "" "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " "the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." @@ -3760,50 +4181,55 @@ msgstr "" "y el contenido de las celdas. Esto sólo es necesario para el control de " "posición a nivel de píxel." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:242 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:240 msgid "Cell-pa_dding" msgstr "Rel_leno de celdas" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:243 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:241 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 msgid "The amount of cell padding." msgstr "La cantidad de relleno de celdas." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:248 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:246 msgid "Cell spaci_ng" msgstr "Es_paciado de celdas" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:249 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "La cantidad de espaciado de celdas." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:287 -#, c-format -msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." -msgstr "El complemento Tabla HTML no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:609 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:597 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" -"Está a punto de crear un descomunal\n" -"archivo HTML que muy probablemente\n" -"colgará su navegador." +"Está a punto de crear un archivo\n" +"HTML enorme que probablemente\n" +"bloqueará su navegador." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:627 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:615 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:641 +#. HTML Page Options +#: plug-ins/common/file-html-table.c:629 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opciones de página HTML" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:652 +#. HTML Table Creation Options +#: plug-ins/common/file-html-table.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opciones de creación de tabla" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:672 +#. HTML Table Options +#: plug-ins/common/file-html-table.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 msgid "Table Options" msgstr "Opciones de tabla" @@ -3825,7 +4251,7 @@ msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" msgstr "" "ILBM no contiene datos de imagen, probablemente sea un archivo de paleta" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "Imagen JPEG 2000" @@ -3833,7 +4259,7 @@ msgstr "Imagen JPEG 2000" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 msgid "JPEG 2000 codestream" msgstr "Flujo de código de JPEG 2000" @@ -3868,23 +4294,30 @@ msgstr "" #. Can be RGB, YUV and YCC. #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:989 plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:990 plug-ins/common/file-jp2-load.c:998 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 plug-ins/common/file-jp2-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "JPEG 2000%s «%s» con componentes %d no admitidos." #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:759 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura" @@ -3894,73 +4327,74 @@ msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura" msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgstr "No se pudo inicializar el decodificador para «%s», ¿falta memoria?" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "No se pudieron asignar los parámetros en el descodificador para «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "No se pudo leer la cabecera de la imagen JP2 desde «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "No se pudo descodificar la imagen JP2 en «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "No se pudo descomprimir la imagen JP2 en «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "No se pudo descodificar la imagen CIELAB JP2 en «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Espacio de color desconocido en el flujo de código de JP2 «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "No se pudo convertir la imagen YCbCr JP2 «%s» a RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "No se pudo convertir la imagen CMYK JP2 «%s» a RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "No se pudo convertir la imagen xvYCC JP2 «%s» a RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Espacio de color no soportado en la imagen JP2 «%s»." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:142 plug-ins/common/file-jpegxl.c:169 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:140 plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99 msgid "JPEG XL image" msgstr "Imagen JPEG XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:145 plug-ins/common/file-jpegxl.c:146 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo JPEG XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:172 plug-ins/common/file-jpegxl.c:173 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgstr "Guarda archivos en el formato de archivo JPEG XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:194 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 msgid "Co_mpression/maxError" msgstr "Co_mpresión/errorMax" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:195 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 msgid "" "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " "visually lossless." @@ -3968,102 +4402,102 @@ msgstr "" "Distancia máxima de butteraugli, menor = mayor calidad. Rango: 0 .. 15. 1.0 " "= visualmente sin pérdidas." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:206 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 msgid "Effort/S_peed" msgstr "Esfuerzo/V_elocidad" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:207 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 msgid "Encoder effort setting" msgstr "Configuración del esfuerzo del codificador" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 msgid "Save ori_ginal profile" msgstr "Guardar el perfil ori_ginal" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:214 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "Almacenar el perfil ICC en el archivo JXL exportado" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254 msgid "Export as CMY_K" msgstr "Exportar como CMY_K" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:220 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Crear una imagen CMYK JPEG XL utilizando el perfil de color de la prueba de " "impresión" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2014 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 msgid "lightning (fastest)" msgstr "relámpago (el más rápido)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2015 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 msgid "thunder" msgstr "trueno" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2016 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023 msgid "falcon (faster)" msgstr "halcón (más rápido)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2017 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2024 msgid "cheetah" msgstr "guepardo" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2025 msgid "hare" msgstr "liebre" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2019 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2026 msgid "wombat" msgstr "wombat" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2020 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027 msgid "squirrel" msgstr "ardilla" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 msgid "kitten" msgstr "gatito" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 msgid "tortoise (slower)" msgstr "tortuga (más lento)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 msgid "16 bit/channel" msgstr "16 bit/canal" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2037 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2044 msgid "CMYK profile required for export" msgstr "Se necesita el perfil CMYK para la exportación" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2045 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2052 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Nombre del perfil de color utilizado para la exportación en CMYK." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2064 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2071 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Perfil: %s" -#: plug-ins/common/file-mng.c:255 +#: plug-ins/common/file-mng.c:253 ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 msgid "MNG animation" msgstr "Animación MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:257 +#: plug-ins/common/file-mng.c:255 ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 msgid "MNG" msgstr "MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:260 +#: plug-ins/common/file-mng.c:258 msgid "Saves images in the MNG file format" msgstr "Guarda imágenes en el formato de archivo MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:261 +#: plug-ins/common/file-mng.c:259 msgid "" "This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) " "format which can be used as a replacement for animated GIFs, and more." @@ -4071,58 +4505,58 @@ msgstr "" "Este complemento guarda imágenes en formato de gráficos de red de imágenes " "múltiples (MNG) que se puede usar como reemplazo de GIF animados y más." -#: plug-ins/common/file-mng.c:279 +#: plug-ins/common/file-mng.c:277 msgid "Use interlacing" msgstr "Usar entrelazado" -#: plug-ins/common/file-mng.c:284 +#: plug-ins/common/file-mng.c:282 msgid "_PNG compression level" msgstr "Nivel de compresión de _PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:285 +#: plug-ins/common/file-mng.c:283 msgid "" "PNG compression level, choose a high compression level for small file size" msgstr "" "Nivel de compresión PNG. Seleccione un nivel de compresión alto para obtener " "un tamaño de archivo pequeño" -#: plug-ins/common/file-mng.c:291 +#: plug-ins/common/file-mng.c:289 msgid "JPEG compression _quality" msgstr "_Calidad de la compresión de JPEG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:292 +#: plug-ins/common/file-mng.c:290 msgid "JPEG quality factor" msgstr "Factor de calidad de JPEG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:297 +#: plug-ins/common/file-mng.c:295 msgid "_JPEG smoothing factor" msgstr "Factor de suavizado de _JPEG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:298 +#: plug-ins/common/file-mng.c:296 msgid "JPEG smoothing factor" msgstr "Factor de suavizado de JPEG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:303 +#: plug-ins/common/file-mng.c:301 msgid "L_oop" msgstr "B_ucle" -#: plug-ins/common/file-mng.c:304 +#: plug-ins/common/file-mng.c:302 msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely" msgstr "(MNG ANIMADO) Bucle infinito" -#: plug-ins/common/file-mng.c:309 +#: plug-ins/common/file-mng.c:307 msgid "Default fra_me delay" msgstr "Retardo predeterminado de fotogra_ma" -#: plug-ins/common/file-mng.c:310 +#: plug-ins/common/file-mng.c:308 msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" msgstr "(MNG ANIMADO) Retraso predeterminado entre fotogramas en milisegundos" -#: plug-ins/common/file-mng.c:316 +#: plug-ins/common/file-mng.c:314 msgid "Default chunks t_ype" msgstr "T_ipo de fragmentos predeterminados" -#: plug-ins/common/file-mng.c:317 +#: plug-ins/common/file-mng.c:315 msgid "" "(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta " "PNG; 2 = All PNG; 3 = All JNG)" @@ -4130,98 +4564,105 @@ msgstr "" "(MNG ANIMADO) Tipo de fragmentos predeterminado (0 = PNG + Delta PNG; 1 = " "JNG + Delta PNG; 2 = Todo PNG; 3 = Todo JNG)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:324 +#: plug-ins/common/file-mng.c:322 msgid "De_fault frame disposal" msgstr "Disposición predeterminada del _fotograma" -#: plug-ins/common/file-mng.c:325 +#: plug-ins/common/file-mng.c:323 msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" msgstr "" "(MNG ANIMADO) Tipo de disposición predeterminado (0 = combinar; 1 = " "reemplazar)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:331 plug-ins/common/file-png.c:252 +#: plug-ins/common/file-mng.c:329 plug-ins/common/file-png.c:250 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 msgid "Save _background color" msgstr "Guardar el color de _fondo" -#: plug-ins/common/file-mng.c:332 +#: plug-ins/common/file-mng.c:330 msgid "Write bKGd (background color) chunk" msgstr "Escribir fragmento de bKGd (color de fondo)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:337 +#: plug-ins/common/file-mng.c:335 ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 msgid "Save _gamma" msgstr "Guardar _gamma" -#: plug-ins/common/file-mng.c:338 +#: plug-ins/common/file-mng.c:336 msgid "Write gAMA (gamma) chunk" msgstr "Escribir fragmento gAMA (gamma)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:343 +#: plug-ins/common/file-mng.c:341 msgid "Sa_ve resolution" msgstr "G_uardar la resolución" -#: plug-ins/common/file-mng.c:344 +#: plug-ins/common/file-mng.c:342 msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" msgstr "Escribir fragmento de pHYs (resolución de imagen)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:349 plug-ins/common/file-png.c:270 +#: plug-ins/common/file-mng.c:347 plug-ins/common/file-png.c:268 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 msgid "Save creation _time" msgstr "Guardar la _hora de creación" -#: plug-ins/common/file-mng.c:350 +#: plug-ins/common/file-mng.c:348 msgid "Write tIME (creation time) chunk" msgstr "Escribir fragmento tIME (hora de creación)" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: plug-ins/common/file-mng.c:724 plug-ins/common/file-png.c:2342 +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: plug-ins/common/file-mng.c:717 plug-ins/common/file-png.c:2320 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No se pudo guardar la transparencia sin pérdidas, guardando la opacidad en " "su lugar." -#: plug-ins/common/file-mng.c:1594 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1587 ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 msgid "MNG Options" msgstr "Opciones de MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1603 plug-ins/common/file-png.c:233 +#. Dialog init +#: plug-ins/common/file-mng.c:1596 plug-ins/common/file-png.c:231 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1604 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1597 ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1607 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1600 ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + PNG Delta" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1608 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1601 ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + PNG Delta" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1609 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1602 ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 msgid "All PNG" msgstr "Todo PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1610 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1603 ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 msgid "All JNG" msgstr "Todo JNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1618 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1611 ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 msgid "Combine" msgstr "Combinar" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1619 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1612 ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1654 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1647 ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opciones del MNG animado" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1664 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1657 ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -4229,15 +4670,15 @@ msgstr "" "Estas opciones sólo están disponibles cuando la imagen exportada tiene más " "de una capa. La imagen que está tratando de exportar tiene una sola capa." -#: plug-ins/common/file-pat.c:113 +#: plug-ins/common/file-pat.c:111 ../plug-ins/common/file-pat.c:83 msgid "GIMP pattern" msgstr "Patrón GIMP" -#: plug-ins/common/file-pat.c:117 +#: plug-ins/common/file-pat.c:115 msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)" msgstr "Exporta archivo de patrón GIMP (.PAT)" -#: plug-ins/common/file-pat.c:118 +#: plug-ins/common/file-pat.c:116 msgid "" "New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place " "with this plug-in." @@ -4245,168 +4686,175 @@ msgstr "" "Se pueden crear nuevos patrones en GIMP exportándolos en el lugar apropiado " "con este complemento." -#: plug-ins/common/file-pat.c:128 plug-ins/common/qbist.c:954 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 +#: plug-ins/common/file-pat.c:126 plug-ins/common/qbist.c:954 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 ../plug-ins/common/file-pat.c:287 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: plug-ins/common/file-pat.c:138 +#: plug-ins/common/file-pat.c:136 msgid "Short description of the pattern" msgstr "Breve descripción del patrón" -#: plug-ins/common/file-pat.c:139 +#: plug-ins/common/file-pat.c:137 msgid "GIMP Pattern" msgstr "Patrón de GIMP" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:212 plug-ins/common/file-pcx.c:276 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:274 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Imagen ZSoft PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:215 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:213 msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo Zsoft PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:224 plug-ins/common/file-pcx.c:255 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:253 msgid "Palette Options" msgstr "Opciones de paleta" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:225 plug-ins/common/file-pcx.c:256 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:254 msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)" msgstr "Usar la paleta integrada (0) o anular con blanco y negro (1)" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:243 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:241 msgid "ZSoft DCX image" msgstr "Imagen ZSoft DCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:246 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:244 msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo Zsoft DCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:399 -#, c-format -msgid "PCX format does not support multiple layers." -msgstr "El formato PCX no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:521 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:502 msgid "Could not load PCX image: " msgstr "No se pudo cargar la imagen PCX: " -#: plug-ins/common/file-pcx.c:568 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:549 #, c-format msgid "DCX image offset exceeds the file size" msgstr "El desplazamiento de la imagen DCX excede el tamaño del archivo" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:579 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:560 msgid "Could not load DCX image: " msgstr "No se pudo cargar la imagen DCX: " -#: plug-ins/common/file-pcx.c:602 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:583 #, c-format msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" msgstr "" "%s: El desplazamiento de la imagen DCX excede el tamaño del archivo: %s\n" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:619 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:600 msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" msgstr "Imagen DCX de modo mixto no cargada" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:626 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:607 #, c-format msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" msgstr "%s: No se pudieron cargar todas las imágenes DCX: %s\n" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:666 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:647 ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "No se pudo leer la cabecera de «%s»" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:657 ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s» no es un archivo PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:692 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Anchura de imagen no soportada o no válida: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:699 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Altura de imagen no soportada o no válida: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:707 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:688 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #, c-format msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Número de bytes por línea inválido en la cabecera PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:713 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:694 ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Resolución fuera de los límites de la cabecera XCX, usando 72x72" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:722 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:703 ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "" "Las dimensiones de la imagen son demasiado grandes: anchura %d x altura %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:850 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:831 ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 #, c-format msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Versión de PCX inusual, terminando" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:876 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:857 msgid "Import from PCX" msgstr "Importar desde PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:885 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:866 msgid "Use PCX image's built-in palette" msgstr "Use la paleta integrada de la imagen PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:886 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:867 msgid "Use black and white palette" msgstr "Usar paleta de blanco y negro" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1170 plug-ins/common/file-pnm.c:1630 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1610 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "No se pueden exportar imágenes con canales alfa." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1190 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1171 ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Desplazamiento X no válido: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1196 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1177 ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Desplazamiento Y no válido: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1202 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1183 ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Borde derecho fuera de los límites (debe ser < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1209 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1190 ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Borde inferior fuera de los límites (debe ser < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1285 plug-ins/common/file-qoi.c:393 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:377 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo «%s»: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:316 plug-ins/common/file-pdf-load.c:183 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:183 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:319 plug-ins/common/file-pdf-export.c:402 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:317 plug-ins/common/file-pdf-export.c:400 msgid "Save files in PDF format" msgstr "Guarda archivos en formato PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:320 plug-ins/common/file-pdf-export.c:403 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:318 plug-ins/common/file-pdf-export.c:401 msgid "" "Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " "easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " @@ -4416,31 +4864,33 @@ msgstr "" "diseñado para ser procesado fácilmente por una variedad de plataformas " "diferentes, y es un primo lejano de PostScript." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:332 plug-ins/common/file-pdf-load.c:199 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:199 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:339 plug-ins/common/file-pdf-export.c:435 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-export.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Convertir los mapas de _bit a gráficos vectoriales cuando sea posible" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:340 plug-ins/common/file-pdf-export.c:436 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:338 plug-ins/common/file-pdf-export.c:434 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Convertir los mapas de bit a gráficos vectoriales cuando sea posible" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:345 plug-ins/common/file-pdf-export.c:441 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:343 plug-ins/common/file-pdf-export.c:439 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "O_mitir las capas ocultas y las que tienen opacidad cero" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:346 plug-ins/common/file-pdf-export.c:442 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:344 plug-ins/common/file-pdf-export.c:440 msgid "Non-visible layers will not be exported" msgstr "Las capas no visibles no se exportarán" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:351 plug-ins/common/file-pdf-export.c:447 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:349 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445 msgid "_Apply layer masks" msgstr "_Aplicar máscaras de capa" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:352 plug-ins/common/file-pdf-export.c:448 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:350 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446 msgid "" "Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " "output, only the PDF structure)" @@ -4448,70 +4898,73 @@ msgstr "" "Aplicar máscaras de capa antes de guardar (Mantener la máscara no cambiará " "la salida, sólo la estructura del PDF)" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:358 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356 msgid "La_yers as pages" msgstr "Ca_pas como páginas" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:357 msgid "Layers as pages (bottom layers first)." msgstr "Capas como páginas (capas inferiores primero)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:364 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362 msgid "Re_verse order" msgstr "Orden in_verso" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:365 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:363 msgid "Reverse the pages order (top layers first)." msgstr "Invertir el orden de las páginas (capas superiores primero)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:370 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368 msgid "Roo_t layers only" msgstr "Sólo capas raí_z" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:371 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:369 msgid "Only the root layers are considered pages" msgstr "Sólo se consideran páginas las capas raíz" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:376 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374 msgid "Convert te_xt layers to image" msgstr "Convertir capas de te_xto a imagen" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:377 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375 msgid "Convert text layers to raster graphics" msgstr "Convertir capas de texto a gráficos rasterizados" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:382 plug-ins/common/file-pdf-export.c:454 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 msgid "_Fill transparent areas with background color" msgstr "_Rellenar las zonas transparentes con el color de fondo" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:383 plug-ins/common/file-pdf-export.c:455 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 plug-ins/common/file-pdf-export.c:453 msgid "" "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" msgstr "" "Rellenar las áreas transparentes con el color de fondo si la capa tiene un " "canal alfa" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:396 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:394 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Crear PDF de varias páginas…" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:422 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:420 msgid "Count" msgstr "Cuenta" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:423 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:421 msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." msgstr "El número de imágenes introducidas (este será el número de páginas)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:461 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:459 msgid "Save to" msgstr "Guardar en" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:462 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:460 msgid "The URI of the file to save to" msgstr "El URI del archivo en el que guardar" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:678 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:674 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -4524,7 +4977,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de que ha introducido un nombre de archivo válido y que la carpeta " "de destino no es de solo lectura." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:955 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:939 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -4536,51 +4989,65 @@ msgstr "" "tipografías que faltan antes de exportar, de otro modo su diseño podría no " "verse bien." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1025 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1009 msgid "Export Image as Multi-Page PDF" msgstr "Exportar la imagen como PDF de varias páginas" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1026 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1010 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1035 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 msgid "Save to:" msgstr "Guardar en:" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1039 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 msgid "Browse..." msgstr "Explorar…" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1040 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1024 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Exportación de PDF de varias páginas" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1084 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Eliminar las páginas seleccionadas" # Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD # Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront # Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1098 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 msgid "Add this image" msgstr "Añadir esta imagen" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1194 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1267 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1365 plug-ins/common/file-ps.c:2148 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2130 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1234 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1218 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Error: para guardar el archivo, debe añadirse al menos una imagen." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1412 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1396 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "" "No se puede manejar el tamaño (ya sea la anchura o la altura) de la imagen." @@ -4621,7 +5088,8 @@ msgstr "Páginas" msgid "The pages to load in the expected order" msgstr "Las páginas que cargar en el orden esperado" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:260 +#. Antialiasing +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:260 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1467 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Usar _Antialias" @@ -4629,7 +5097,8 @@ msgstr "Usar _Antialias" msgid "Render texts with anti-aliasing" msgstr "Renderizar textos con suavizado" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:266 +#. White Background +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:266 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1476 msgid "_Fill transparent areas with white" msgstr "_Rellenar de blanco las zonas transparentes" @@ -4642,7 +5111,11 @@ msgstr "Renderizar todas las páginas como opacas rellenando el fondo de blanco" #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. #. -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:378 +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, third is +#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:378 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -4652,40 +5125,36 @@ msgstr[1] "" "El archivo PDF «%1$s» tiene %3$d páginas. La página %2$d está fuera del " "rango." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:537 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:537 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "El PDF está protegido con contraseña, introdúzcala:" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:547 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:547 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 msgid "Encrypted PDF" msgstr "PDF cifrado" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:574 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:574 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Contraseña incorrecta. Introduzca una válida:" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1056 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1056 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1390 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Error al obtener el número de páginas del archivo PDF dado." # Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD # Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront # Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD -#: plug-ins/common/file-pix.c:174 plug-ins/common/file-pix.c:205 +#: plug-ins/common/file-pix.c:172 plug-ins/common/file-pix.c:203 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" msgstr "Imagen Pix de Alias" -#: plug-ins/common/file-pix.c:297 -#, c-format -msgid "PIX format does not support multiple layers." -msgstr "El formato PIX no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-pix.c:589 +#: plug-ins/common/file-pix.c:570 #, c-format msgid "" "Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: " @@ -4694,67 +5163,71 @@ msgstr "" "Error al intentar abrir el archivo JPEG temporal «%s» para la carga de " "píxeles del Software Esm: %s" -#: plug-ins/common/file-pix.c:607 +#: plug-ins/common/file-pix.c:588 msgid "Invalid Esm Software PIX file" msgstr "Archivo PIX del software Esm no válido" -#: plug-ins/common/file-png.c:187 plug-ins/common/file-png.c:217 +#: plug-ins/common/file-png.c:185 plug-ins/common/file-png.c:215 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:240 +#: plug-ins/common/file-png.c:238 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "Entrela_zado (Adam7)" -#: plug-ins/common/file-png.c:241 +#: plug-ins/common/file-png.c:239 msgid "Use Adam7 interlacing" msgstr "Usar entrelazado Adam7" -#: plug-ins/common/file-png.c:246 +#: plug-ins/common/file-png.c:244 msgid "Co_mpression level" msgstr "Nivel de co_mpresión" -#: plug-ins/common/file-png.c:247 +#: plug-ins/common/file-png.c:245 msgid "Deflate Compression factor (0..9)" msgstr "Factor de compresión de desinflar (0,9)" -#: plug-ins/common/file-png.c:253 +#: plug-ins/common/file-png.c:251 msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" msgstr "Escribir fragmento de bKGD (metadatos PNG)" -#: plug-ins/common/file-png.c:258 +#: plug-ins/common/file-png.c:256 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Guardar el desplazamiento de _capa" -#: plug-ins/common/file-png.c:259 +#: plug-ins/common/file-png.c:257 msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" msgstr "Escribir fragmento de oFFs (metadatos PNG)" -#: plug-ins/common/file-png.c:264 +#: plug-ins/common/file-png.c:262 msgid "Save resol_ution" msgstr "Guardar la resol_ución" -#: plug-ins/common/file-png.c:265 +#: plug-ins/common/file-png.c:263 msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" msgstr "Escribir fragmento de pHYs (metadatos PNG)" -#: plug-ins/common/file-png.c:271 +#: plug-ins/common/file-png.c:269 msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" msgstr "Escribir fragmento de tIME (metadatos PNG)" -#: plug-ins/common/file-png.c:276 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251 +#: plug-ins/common/file-png.c:274 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Guardar los _valores de los colores de los píxeles transparentes" -#: plug-ins/common/file-png.c:277 +#: plug-ins/common/file-png.c:275 msgid "Preserve color of completely transparent pixels" msgstr "Mantener el color de los píxeles que son completamente transparentes" -#: plug-ins/common/file-png.c:282 +#: plug-ins/common/file-png.c:280 msgid "_Optimize for smallest possible palette size" msgstr "_Optimizar para un tamaño de paleta lo más pequeño posible" -#: plug-ins/common/file-png.c:283 +#: plug-ins/common/file-png.c:281 msgid "" "When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " "When unchecked, always save as 8-bit" @@ -4762,84 +5235,80 @@ msgstr "" "Cuando está marcada, guarda como 1, 2, 4 u 8 bits dependiendo del número de " "colores utilizados. Cuando no está marcada, siempre se guarda como 8 bits" -#: plug-ins/common/file-png.c:291 +#: plug-ins/common/file-png.c:289 msgid "PNG export format" msgstr "Formato de exportación PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:292 plug-ins/common/file-ps.c:401 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1036 +#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:399 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1019 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 msgid "Automatic" msgstr "Automático" # bits por canal -#: plug-ins/common/file-png.c:293 +#: plug-ins/common/file-png.c:291 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:294 +#: plug-ins/common/file-png.c:292 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:295 +#: plug-ins/common/file-png.c:293 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:296 +#: plug-ins/common/file-png.c:294 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:297 +#: plug-ins/common/file-png.c:295 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:298 +#: plug-ins/common/file-png.c:296 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:299 +#: plug-ins/common/file-png.c:297 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:300 +#: plug-ins/common/file-png.c:298 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:415 -#, c-format -msgid "PNG format does not support multiple layers." -msgstr "El formato PNG no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-png.c:488 +#: plug-ins/common/file-png.c:466 ../plug-ins/common/file-png.c:782 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "Error al cargar el archivo PNG: %s\n" -#: plug-ins/common/file-png.c:622 +#: plug-ins/common/file-png.c:600 ../plug-ins/common/file-png.c:899 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "Error al crear la estructura de lectura PNG mientras carga «%s»." -#: plug-ins/common/file-png.c:631 +#: plug-ins/common/file-png.c:609 ../plug-ins/common/file-png.c:908 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "Error al leer «%s». No se pudo crear la estructura de información PNG." -#: plug-ins/common/file-png.c:639 +#: plug-ins/common/file-png.c:617 ../plug-ins/common/file-png.c:916 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s». ¿Está corrupto el archivo?" +msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s». ¿El archivo está dañado?" -#: plug-ins/common/file-png.c:899 +#: plug-ins/common/file-png.c:877 ../plug-ins/common/file-png.c:1075 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»." -#: plug-ins/common/file-png.c:912 plug-ins/file-exr/file-exr.c:264 +#: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No se pudo crear una imagen nueva para «%s»: %s" -#: plug-ins/common/file-png.c:980 +#: plug-ins/common/file-png.c:958 ../plug-ins/common/file-png.c:1147 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -4847,19 +5316,19 @@ msgstr "" "El archivo PNG especifica un desplazamiento que ha causado que la capa sea " "posicionada fuera de la imagen." -#: plug-ins/common/file-png.c:1231 +#: plug-ins/common/file-png.c:1209 ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplicar desplazamiento de PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1235 +#: plug-ins/common/file-png.c:1213 ../plug-ins/common/file-png.c:1412 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignorar el desplazamiento de PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1236 +#: plug-ins/common/file-png.c:1214 ../plug-ins/common/file-png.c:1413 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplicar desplazamiento de PNG a la capa" -#: plug-ins/common/file-png.c:1261 +#: plug-ins/common/file-png.c:1239 ../plug-ins/common/file-png.c:1438 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -4868,324 +5337,334 @@ msgstr "" "La imagen PNG que está importando especifica un desplazamiento de %d, %d. " "¿Quiere aplicar este desplazamiento a la capa?" -#: plug-ins/common/file-png.c:1474 +#: plug-ins/common/file-png.c:1452 ../plug-ins/common/file-png.c:1577 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "Error al crear la estructura de escritura PNG mientras exporta «%s»." -#: plug-ins/common/file-png.c:1483 +#: plug-ins/common/file-png.c:1461 ../plug-ins/common/file-png.c:1586 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Error al exportar «%s». No se pudo crear la estructura de información del " "encabezado PNG." -#: plug-ins/common/file-png.c:1491 +#: plug-ins/common/file-png.c:1469 ../plug-ins/common/file-png.c:1594 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Error al exportar «%s». No se pudo exportar la imagen." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:318 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:316 ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 msgid "PNM Image" msgstr "Imagen PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:321 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:319 msgid "Loads files in the PNM file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:322 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:320 msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." msgstr "" "Este complemento carga archivos en varios formatos de archivos portátiles de " "Netpbm." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:351 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:349 ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 msgid "PNM image" msgstr "Imagen PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:353 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:351 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 msgid "PNM" msgstr "PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:356 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:354 msgid "Exports files in the PNM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:357 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:355 msgid "PNM export handles all image types without transparency." msgstr "" "La exportación PNM maneja todos los tipos de imágenes sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:373 plug-ins/common/file-pnm.c:409 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:445 +#. file save type +#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:443 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 msgid "Data formatting" msgstr "Formateado de datos" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:374 plug-ins/common/file-pnm.c:410 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:446 plug-ins/common/file-pnm.c:482 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:408 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:444 plug-ins/common/file-pnm.c:480 msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output" msgstr "VERDADERO para salida sin procesar, FALSO para salida ascii" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:388 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:386 msgid "PBM" msgstr "PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:389 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:387 ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 msgid "PBM image" msgstr "Imagen PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:392 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:390 msgid "Exports files in the PBM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:393 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:391 msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." msgstr "La exportación de PBM produce imágenes mono sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:424 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:422 ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 msgid "PGM image" msgstr "Imagen PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:426 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:424 msgid "PGM" msgstr "PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:428 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:426 msgid "Exports files in the PGM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:429 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:427 msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." msgstr "" "La exportación PGM produce imágenes en escala de grises sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:460 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:458 ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 msgid "PPM image" msgstr "Imagen PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:462 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:460 msgid "PPM" msgstr "PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:464 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:462 msgid "Exports files in the PPM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:465 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:463 msgid "PPM export handles RGB images without transparency." msgstr "La exportación PPM maneja imágenes RGB sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:496 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:494 msgid "PAM image" msgstr "Imagen PAM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:497 msgid "Exports files in the PAM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PAM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:500 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:498 msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." msgstr "La exportación PAM maneja imágenes RGB con o sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:525 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:523 ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 msgid "PFM image" msgstr "Imagen PFM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:528 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:526 msgid "Exports files in the PFM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PFM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:529 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:527 msgid "PFM export handles all images without transparency." msgstr "La exportación PFM maneja todas las imágenes sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:663 -#, c-format -msgid "%s format does not support multiple layers." -msgstr "El formato %s no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:746 plug-ins/common/file-pnm.c:778 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:787 plug-ins/common/file-pnm.c:802 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:817 plug-ins/common/file-pnm.c:1015 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1110 plug-ins/common/file-pnm.c:1195 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1256 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:726 plug-ins/common/file-pnm.c:758 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:767 plug-ins/common/file-pnm.c:782 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:797 plug-ins/common/file-pnm.c:995 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1090 plug-ins/common/file-pnm.c:1175 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1236 ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 msgid "Premature end of file." msgstr "Final prematuro del archivo." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:748 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:728 ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 msgid "Invalid file." msgstr "Archivo no válido." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:766 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:746 ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 msgid "File not in a supported format." msgstr "El archivo no está en un formato soportado." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:781 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:761 ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Resolución X no válida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:783 plug-ins/common/file-pnm.c:949 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 plug-ins/common/file-pnm.c:929 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "La anchura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:790 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:770 ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Resolución Y no válida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:792 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:772 ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "La altura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:806 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:786 ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Factor de escalado no soportado." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:808 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:788 ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Factor de escalado no soportado." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:822 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:802 ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Valor máximo no válido." # "PAM" stands for "Portable Arbitrary Map", which is a newer and extended version of the PNM format. -#: plug-ins/common/file-pnm.c:943 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:923 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." msgstr "PAM: variante de PNM no oficial y no soportada." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:947 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:927 msgid "PAM: Premature end of file." msgstr "PAM: Final prematuro del archivo." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:951 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:931 msgid "PAM: Invalid X resolution." msgstr "PAM: Resolución X no válida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:953 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:933 msgid "PAM: Invalid Y resolution." msgstr "PAM: Resolución Y no válida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:955 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:935 msgid "PAM: Invalid maximum value." msgstr "PAM: Valor máximo no válido." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:957 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:937 msgid "PAM: Invalid depth." msgstr "PAM: Profundidad no válida." # The TupleType property specifies the encoding method used for the image data, such as whether the image data is stored in grayscale or in full color. -#: plug-ins/common/file-pnm.c:959 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:939 msgid "PAM: Unsupported tupltype." msgstr "PAM: tupletype no soportado." #. file save type -#: plug-ins/common/file-pnm.c:2027 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2007 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 msgid "_ASCII" msgstr "_ASCII" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:2028 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2008 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 msgid "_Raw" msgstr "_Bruto" -#: plug-ins/common/file-ps.c:339 plug-ins/common/file-ps.c:448 +#: plug-ins/common/file-ps.c:337 plug-ins/common/file-ps.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:342 plug-ins/common/file-ps.c:343 +#: plug-ins/common/file-ps.c:340 plug-ins/common/file-ps.c:341 msgid "Load PostScript documents" msgstr "Cargar documentos PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:347 +#: plug-ins/common/file-ps.c:345 ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:358 +#: plug-ins/common/file-ps.c:356 ../plug-ins/common/file-ps.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:738 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imagen de PostScript encapsulado" -#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:362 +#: plug-ins/common/file-ps.c:359 plug-ins/common/file-ps.c:360 msgid "Load Encapsulated PostScript images" msgstr "Cargar imágenes de PostScript encapsulado" -#: plug-ins/common/file-ps.c:366 plug-ins/common/file-ps.c:467 +#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:465 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript encapsulado" # //R ¿Está bien traducido? -#: plug-ins/common/file-ps.c:384 +#: plug-ins/common/file-ps.c:382 msgid "Try _Bounding Box" msgstr "Intentar con cajas de _contorno" -#: plug-ins/common/file-ps.c:385 +#: plug-ins/common/file-ps.c:383 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" msgstr "FALSO: Usar ancho/alto, VERDADERO: Usar caja de contorno" -#: plug-ins/common/file-ps.c:390 +#: plug-ins/common/file-ps.c:388 msgid "_Pages" msgstr "_Páginas" -#: plug-ins/common/file-ps.c:391 +#: plug-ins/common/file-ps.c:389 msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" msgstr "Páginas que cargar (p.ej.: 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:396 +#: plug-ins/common/file-ps.c:394 msgid "Colorin_g" msgstr "Colorea_do" -#: plug-ins/common/file-ps.c:397 +#: plug-ins/common/file-ps.c:395 msgid "Import color format" msgstr "Importar formato de color" -#: plug-ins/common/file-ps.c:398 +#: plug-ins/common/file-ps.c:396 ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: plug-ins/common/file-ps.c:399 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +#: plug-ins/common/file-ps.c:397 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: plug-ins/common/file-ps.c:400 plug-ins/common/file-xpm.c:511 +#: plug-ins/common/file-ps.c:398 plug-ins/common/file-xpm.c:492 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:464 plug-ins/lighting/lighting-main.c:523 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:582 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Color" -#: plug-ins/common/file-ps.c:406 +#: plug-ins/common/file-ps.c:404 msgid "Te_xt anti-aliasing" msgstr "Suavizado de te_xto" -#: plug-ins/common/file-ps.c:407 +#: plug-ins/common/file-ps.c:405 msgid "Text anti-aliasing strength" msgstr "Fuerza del suavizado de texto" -#: plug-ins/common/file-ps.c:409 plug-ins/common/file-ps.c:418 +#: plug-ins/common/file-ps.c:407 plug-ins/common/file-ps.c:416 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 msgid "Weak" msgstr "Débil" -#: plug-ins/common/file-ps.c:410 plug-ins/common/file-ps.c:419 +#: plug-ins/common/file-ps.c:408 plug-ins/common/file-ps.c:417 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 msgid "Strong" msgstr "Fuerte" -#: plug-ins/common/file-ps.c:415 +#: plug-ins/common/file-ps.c:413 msgid "Gra_phic anti-aliasing" msgstr "Suavizado de grá_ficos" -#: plug-ins/common/file-ps.c:416 +#: plug-ins/common/file-ps.c:414 msgid "Graphic anti-aliasing strength" msgstr "Fuerza del suavizado de gráficos" -#: plug-ins/common/file-ps.c:430 +#: plug-ins/common/file-ps.c:428 msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" msgstr "Carga una pequeña vista previa de un documento PostScript o PDF" -#: plug-ins/common/file-ps.c:451 +#: plug-ins/common/file-ps.c:449 msgid "Export image as PostScript document" msgstr "Exportar la imagen como documento PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:452 plug-ins/common/file-ps.c:472 +#: plug-ins/common/file-ps.c:450 plug-ins/common/file-ps.c:470 msgid "" "PostScript exporting handles all image types except those with alpha " "channels." @@ -5193,67 +5672,67 @@ msgstr "" "La exportación a PostScript puede gestionar todos los tipos de imagen " "excepto las que tienen canales alfa." -#: plug-ins/common/file-ps.c:458 +#: plug-ins/common/file-ps.c:456 msgid "PS" msgstr "PS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:470 +#: plug-ins/common/file-ps.c:468 msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" msgstr "Exportar imagen como PostScript encapsulado" -#: plug-ins/common/file-ps.c:478 +#: plug-ins/common/file-ps.c:476 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:497 +#: plug-ins/common/file-ps.c:495 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Ancho de la imagen en el archivo PostScript (0: usar el tamaño de imagen de " "entrada)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:504 +#: plug-ins/common/file-ps.c:502 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Altura de la imagen en el archivo PostScript (0: usar el tamaño de imagen de " "entrada)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:510 +#: plug-ins/common/file-ps.c:508 msgid "_X offset" msgstr "Desplazamiento _X" -#: plug-ins/common/file-ps.c:511 +#: plug-ins/common/file-ps.c:509 msgid "X-offset to image from lower left corner" msgstr "Desplazamiento X a la imagen desde la esquina inferior izquierda" -#: plug-ins/common/file-ps.c:516 +#: plug-ins/common/file-ps.c:514 msgid "Y o_ffset" msgstr "Des_plazamiento Y" -#: plug-ins/common/file-ps.c:517 +#: plug-ins/common/file-ps.c:515 msgid "Y-offset to image from lower left corner" msgstr "Desplazamiento Y a la imagen desde la esquina inferior izquierda" -#: plug-ins/common/file-ps.c:522 +#: plug-ins/common/file-ps.c:520 msgid "_Unit" msgstr "_Unidad" -#: plug-ins/common/file-ps.c:523 +#: plug-ins/common/file-ps.c:521 msgid "Unit of measure for offset values" msgstr "Unidad de medida de los valores de desplazamiento" -#: plug-ins/common/file-ps.c:524 +#: plug-ins/common/file-ps.c:522 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" -#: plug-ins/common/file-ps.c:525 +#: plug-ins/common/file-ps.c:523 msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" -#: plug-ins/common/file-ps.c:530 +#: plug-ins/common/file-ps.c:528 ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Mantener proporción" -#: plug-ins/common/file-ps.c:531 +#: plug-ins/common/file-ps.c:529 msgid "" "If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " "and height values will be used." @@ -5261,15 +5740,18 @@ msgstr "" "Si se activa, la relación de aspecto se mantendrá en la exportación. De lo " "contrario, se utilizarán los valores de anchura y altura." -#: plug-ins/common/file-ps.c:537 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +#. Rotation +#: plug-ins/common/file-ps.c:535 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" -#: plug-ins/common/file-ps.c:543 +#: plug-ins/common/file-ps.c:541 msgid "PostScript Level _2" msgstr "PostScript nivel _2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:544 +#: plug-ins/common/file-ps.c:542 msgid "" "If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " "PostScript Level 1 format." @@ -5277,11 +5759,11 @@ msgstr "" "Si está activada, exporta en formato PostScript Nivel 2. En caso contrario, " "exporta en formato PostScript Nivel 1." -#: plug-ins/common/file-ps.c:550 +#: plug-ins/common/file-ps.c:548 msgid "Encapsula_ted PostScript" msgstr "PostScript encapsula_do" -#: plug-ins/common/file-ps.c:551 +#: plug-ins/common/file-ps.c:549 msgid "" "If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " "PostScript." @@ -5289,61 +5771,58 @@ msgstr "" "Si está activada, exporta como PostScript encapsulado. En caso contrario, " "exporta como PostScript." -#: plug-ins/common/file-ps.c:557 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 +#: plug-ins/common/file-ps.c:555 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:558 +#: plug-ins/common/file-ps.c:556 msgid "Show Preview" msgstr "Mostrar vista previa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:563 +#: plug-ins/common/file-ps.c:561 msgid "Preview Si_ze" msgstr "Ta_maño de vista previa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:564 +#: plug-ins/common/file-ps.c:562 msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." msgstr "" "Tamaño máximo de la vista previa. Establezca a 0 para no tener vista previa." -#: plug-ins/common/file-ps.c:720 -#, c-format -msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." -msgstr "El complemento PostScript no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-ps.c:1132 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1114 ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "No se puede interpretar el archivo PostScript «%s»" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1214 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1196 ../plug-ins/common/file-ps.c:1173 msgid "Rendered EPS" msgstr "EPS renderizado" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1242 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1224 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-páginas" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1314 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1296 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "PostScript no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3759 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3741 ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3763 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3745 ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Páginas a cargar (ej: 1-4 o 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3769 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3751 ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 msgid "Open as" msgstr "Abrir como" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3860 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3842 ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5351,40 +5830,43 @@ msgstr "" "Si se activa la imagen resultante será redimensionada de manera que quepa en " "el tamaño dado sin cambiar la proporción." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3866 +#. Image Size +#: plug-ins/common/file-ps.c:3848 ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3886 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3868 msgid "_0" msgstr "_0" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3887 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3869 msgid "_90" msgstr "_90" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3888 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3870 msgid "_180" msgstr "_180" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3889 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3871 msgid "_270" msgstr "_270" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3896 +#. Format +#: plug-ins/common/file-ps.c:3878 ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Output" msgstr "Salida" -#: plug-ins/common/file-psp.c:667 plug-ins/common/file-psp.c:697 +#: plug-ins/common/file-psp.c:665 plug-ins/common/file-psp.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Imagen de Paint Shop Pro" -#: plug-ins/common/file-psp.c:670 +#: plug-ins/common/file-psp.c:668 msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" msgstr "Carga imágenes desde el formato de archivo PSP de Paint Shop Pro" -#: plug-ins/common/file-psp.c:672 +#: plug-ins/common/file-psp.c:670 msgid "" "This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " "Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." @@ -5393,464 +5875,471 @@ msgstr "" "Shop Pro. Las capas vectoriales no se manejan. La exportación aún no está " "implementada." -#: plug-ins/common/file-psp.c:840 +#: plug-ins/common/file-psp.c:833 ../plug-ins/common/file-psp.c:688 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/common/file-psp.c:841 +#: plug-ins/common/file-psp.c:834 ../plug-ins/common/file-psp.c:689 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: plug-ins/common/file-psp.c:933 +#: plug-ins/common/file-psp.c:926 ../plug-ins/common/file-psp.c:783 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Error al leer la cabecera del bloque" -#: plug-ins/common/file-psp.c:940 +#: plug-ins/common/file-psp.c:933 ../plug-ins/common/file-psp.c:790 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Bloque de cabecera no válido en %ld" -#: plug-ins/common/file-psp.c:943 +#: plug-ins/common/file-psp.c:936 ../plug-ins/common/file-psp.c:793 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Bloque de cabecera no válido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:975 +#: plug-ins/common/file-psp.c:968 ../plug-ins/common/file-psp.c:825 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Error de búsqueda: %s" -#: plug-ins/common/file-psp.c:998 +#: plug-ins/common/file-psp.c:991 ../plug-ins/common/file-psp.c:848 #, c-format msgid "Invalid general image attribute chunk size." msgstr "El tamaño del bloque de atributo general de imagen no es válido." -#: plug-ins/common/file-psp.c:1020 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1013 ../plug-ins/common/file-psp.c:870 #, c-format msgid "Error reading general image attribute block." msgstr "Error al leer el bloque de atributo general de la imagen." -#: plug-ins/common/file-psp.c:1035 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1028 ../plug-ins/common/file-psp.c:885 #, c-format msgid "Unknown compression type %d" msgstr "Tipo de compresión desconocido %d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1071 plug-ins/common/file-psp.c:1078 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1064 plug-ins/common/file-psp.c:1071 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 #, c-format msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Profundidad de bit no soportada %d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1125 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1118 ../plug-ins/common/file-psp.c:975 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Error al leer la parte de creación de palabra clave" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1131 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1124 ../plug-ins/common/file-psp.c:981 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "La parte del encabezado sobre la palabra clave no es válida" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1139 plug-ins/common/file-psp.c:1166 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" -msgstr "Error al leer el origen de las palabras clave" +msgstr "Error al leer los datos de la palabra clave del creador" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1275 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1250 plug-ins/common/file-psp.c:1259 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1268 ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 #, c-format msgid "Error reading color block" msgstr "Error al leer el bloque de color" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1286 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1279 ../plug-ins/common/file-psp.c:1136 #, c-format msgid "Error: Unsupported palette size" msgstr "Error: tamaño de paleta no admitido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1297 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1290 ../plug-ins/common/file-psp.c:1147 #, c-format msgid "Error reading color palette" msgstr "Error al leer la paleta de color" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1723 plug-ins/common/file-psp.c:1737 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1716 plug-ins/common/file-psp.c:1730 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1573 ../plug-ins/common/file-psp.c:1587 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "error de zlib" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1800 plug-ins/common/file-psp.c:1834 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1844 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1793 plug-ins/common/file-psp.c:1827 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1837 ../plug-ins/common/file-psp.c:1650 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1684 ../plug-ins/common/file-psp.c:1694 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Error al leer la información de la extensión de la capa" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1821 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1814 ../plug-ins/common/file-psp.c:1671 #, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Error al leer la información del bloque" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1901 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1894 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "El sub-bloque de la capa %s no es válido, debería ser CAPA" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1932 plug-ins/common/file-psp.c:1989 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1925 plug-ins/common/file-psp.c:1982 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782 ../plug-ins/common/file-psp.c:1839 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Error al leer la parte sobre la información de la capa" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2031 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2024 ../plug-ins/common/file-psp.c:1881 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Dimensiones de la capa no válidas: %dx%d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2092 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2085 ../plug-ins/common/file-psp.c:1942 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Error al crear la capa" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2137 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2130 ../plug-ins/common/file-psp.c:1987 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "El sub-bloque de la capa %s no es válido, debería ser CANAL" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2153 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2146 ../plug-ins/common/file-psp.c:2003 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Error al leer la parte sobre la información del canal" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2176 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2169 ../plug-ins/common/file-psp.c:2026 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Tipo de canal %d no válido en la parte sobre información del canal" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2280 plug-ins/common/file-psp.c:2297 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2273 plug-ins/common/file-psp.c:2290 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2130 ../plug-ins/common/file-psp.c:2147 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Error al leer la parte sobre datos del tubo" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2384 plug-ins/common/file-psp.c:2400 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2377 plug-ins/common/file-psp.c:2393 #, c-format msgid "Error reading selection chunk" msgstr "Error al leer el fragmento de selección" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2393 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2386 #, c-format msgid "Invalid selection chunk size" msgstr "Tamaño de fragmento de selección no válido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2417 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2410 #, c-format msgid "Error reading end of selection chunk" msgstr "Error al leer el final del fragmento de selección" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2442 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2435 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk header" msgstr "Error al leer el encabezado del fragmento de bloque extendido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2450 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2443 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk header" msgstr "Encabezado de fragmento de bloque extendido no válido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2461 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2454 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk size" msgstr "Tamaño de fragmento de bloque extendido no válido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2482 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2475 #, c-format msgid "Error reading extended chunk grid data" msgstr "Error al leer datos de cuadrícula de fragmentos extendidos" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2510 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2503 #, c-format msgid "Error reading extended chunk guide data" msgstr "Error al leer los datos de guía de fragmentos extendidos" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2528 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2521 #, c-format msgid "Invalid guide orientation" msgstr "Orientación de guía no válida" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2542 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2535 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk" msgstr "Error al leer el fragmento de bloque extendido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2568 plug-ins/common/file-psp.c:2580 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2591 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2561 plug-ins/common/file-psp.c:2573 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2584 #, c-format msgid "Error reading colorprofile chunk" msgstr "Error al leer un fragmento del perfil de color" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2644 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2637 ../plug-ins/common/file-psp.c:2248 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Error al leer la cabecera del archivo." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2651 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2644 ../plug-ins/common/file-psp.c:2255 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Firma del archivo incorrecta." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2665 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2658 ../plug-ins/common/file-psp.c:2269 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "La versión %d.%d del formato de archivo PSP no está soportada." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2685 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2678 ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 msgid "invalid block size" msgstr "tamaño de bloque no válido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2694 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2687 ../plug-ins/common/file-psp.c:2298 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "El bloque general de atributos de imagen está duplicado." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2722 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2715 ../plug-ins/common/file-psp.c:2328 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Falta el bloque general de atributos de imagen." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2847 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2840 ../plug-ins/common/file-psp.c:2442 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Exportar no está todavía implementado." -#: plug-ins/common/file-qoi.c:140 plug-ins/common/file-qoi.c:167 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:138 plug-ins/common/file-qoi.c:165 msgid "Quite OK Image" msgstr "Quite OK Image" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:143 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:141 msgid "Load file in the QOI file format" msgstr "Carga un archivo en el formato de archivo QOI" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:144 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:142 msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" msgstr "Carga un archivo en el formato de archivo QOI (Quite OK Image)" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:170 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:168 msgid "Export image in the QOI file format" msgstr "Exporta imagen en el formato de archivo QOI" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:171 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:169 msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" msgstr "Exportar imagen en formato de archivo QOI (Quite OK Image)" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:261 -#, c-format -msgid "QOI format does not support multiple layers." -msgstr "El formato QOI no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-qoi.c:311 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:295 #, c-format msgid "Failed to read QOI file" msgstr "No se pudo leer el archivo QOI" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:336 plug-ins/common/file-raw-data.c:504 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:334 plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 msgid "Raw image data" msgstr "Datos de imagen en bruto" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:339 plug-ins/common/file-raw-data.c:341 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:337 plug-ins/common/file-raw-data.c:339 msgid "Load raw images, specifying image information" msgstr "" "Cargar imágenes sin procesar, especificando la información de la imagen" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:356 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:354 msgid "Image width in number of pixels" msgstr "Ancho de la imagen en número de píxeles" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:361 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 msgid "Image height in number of pixels" msgstr "Altura de la imagen en número de píxeles" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:366 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:364 msgid "Offset to beginning of image in raw data" msgstr "Desplazamiento al comienzo de la imagen en datos sin procesar" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 msgid "Pi_xel format" msgstr "Formato de pí_xel" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" msgstr "" "La disposición de los datos de píxeles, como los componentes y su orden" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 msgid "RGB 8-bit" msgstr "RGB 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 msgid "RGB 16-bit" msgstr "RGB 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 msgid "RGB 32-bit" msgstr "RGB 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 msgid "RGBA 8-bit" msgstr "RGBA 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 msgid "RGBA 16-bit" msgstr "RGBA 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 msgid "RGBA 32-bit" msgstr "RGBA 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 msgid "RGB565" msgstr "RGB565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 msgid "BGR565" msgstr "BGR565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 msgid "B&W 1 bit" msgstr "B/N 1 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 msgid "Grayscale 2-bit" msgstr "Escala de grises de 2 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 msgid "Grayscale 4-bit" msgstr "Escala de grises de 4 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 msgid "Grayscale 8-bit" msgstr "Escala de grises de 8 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 msgid "Grayscale 16-bit" msgstr "Escala de grises de 16 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 msgid "Grayscale 32-bit" msgstr "Escala de grises de 32 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" msgstr "Escala de grises-Alfa 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" msgstr "Escala de grises-Alfa 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" msgstr "Escala de grises-Alfa 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:391 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indexado con Alfa" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:393 msgid "_Data type" msgstr "Tipo de _datos" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 msgid "Data type used to represent pixel values" msgstr "Tipo de datos utilizado para representar los valores de los píxeles" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Entero sin signo" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 msgid "Signed Integer" msgstr "Entero con signo" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:399 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 msgid "Floating Point" msgstr "Coma flotante" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 msgid "_Endianness" msgstr "_Endianidad" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 msgid "Order of sequences of bytes" msgstr "Orden de las secuencias de bytes" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:406 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 msgid "Planar confi_guration" msgstr "Confi_guración planar" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 plug-ins/common/file-raw-data.c:518 msgid "How color pixel data are stored" msgstr "Cómo se almacenan los datos de píxeles de color" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:521 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:519 msgid "Contiguous" msgstr "Contiguo" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:413 plug-ins/common/file-raw-data.c:522 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 msgid "Planar" msgstr "Planar" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:418 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 msgid "Palette Offse_t" msgstr "Des_plazamiento de paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:421 plug-ins/common/file-raw-data.c:480 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" msgstr "Desplazamiento al comienzo de los datos en el archivo de paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:527 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:424 plug-ins/common/file-raw-data.c:483 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 msgid "Palette's la_yout" msgstr "Dis_posición de paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:528 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:526 msgid "The layout for the palette's color channels" msgstr "La disposición de los canales de color de la paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:529 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:527 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:429 plug-ins/common/file-raw-data.c:488 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:530 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:528 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:431 plug-ins/common/file-raw-data.c:490 msgid "_Palette File" msgstr "Archivo de _paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:434 plug-ins/common/file-raw-data.c:493 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 msgid "The file containing palette data" msgstr "El archivo que contiene los datos de la paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:444 plug-ins/common/file-raw-data.c:2788 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:2763 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Datos del modelo digital de elevación" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:447 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 msgid "Load HGT data as images" msgstr "Cargar datos HGT como imágenes" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:448 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 msgid "" "Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " "Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " @@ -5865,39 +6354,39 @@ msgstr "" "Por lo tanto, es probable que a continuación quiera reasignar la elevación a " "colores, por ejemplo, con el complemento «Mapa de degradado»." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:466 msgid "Sa_mple spacing" msgstr "Espaciado de _muestra" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 msgid "The sample spacing of the data." msgstr "El espaciado de muestra de los datos." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 msgid "Auto-Detect" msgstr "Detección automática" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" msgstr "SRTM-1 (1 arcosegundo)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:472 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 arcosegundos)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:508 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:505 plug-ins/common/file-raw-data.c:506 msgid "Dump images to disk in raw format" msgstr "Volcar imágenes al disco en formato RAW" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:519 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:517 msgid "Planar configuration" msgstr "Configuración planar" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:536 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 msgid "Raw Data" msgstr "Datos en bruto" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:601 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:599 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -5905,7 +6394,7 @@ msgstr "" "%d no es un espaciado de muestra válido. Los valores válidos son: 0 (auto-" "detectar), 1 y 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:614 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:612 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " @@ -5917,17 +6406,12 @@ msgstr "" "soportados son: SRTM-1 and SRTM-3. Si conoce la variante, ejecute con " "argumento 1 o 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:697 -#, c-format -msgid "RAW export does not support multiple layers." -msgstr "La exportación a RAW no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1591 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1566 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para verificarlo: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2679 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2654 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Cargar imagen a partir de los datos en bruto" @@ -5935,87 +6419,85 @@ msgstr "Cargar imagen a partir de los datos en bruto" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2782 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2757 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Datos del modelo digital de elevación (1 arcosegundo)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2785 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2760 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Datos del modelo digital de elevación (3 arcosegundos)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2792 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2767 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2804 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2779 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2874 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2849 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "_Contiguo (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2876 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2851 msgid "_Contiguous" msgstr "_Contiguo" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2882 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2857 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "_Planar (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2884 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2859 msgid "_Planar" msgstr "_Planar" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:277 plug-ins/common/file-sunras.c:303 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:275 plug-ins/common/file-sunras.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Imagen SUN Rasterfile" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:318 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:316 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:325 +#. file save type +#: plug-ins/common/file-sunras.c:323 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 msgid "Data Formatting" msgstr "Formateado de datos" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:326 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:324 msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" msgstr "Usar salida estándar (0) o de longitud de ejecución codificada (1)" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:409 -#, c-format -msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." -msgstr "El formato SUNRAS no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:468 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:447 ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "No se pudo abrir «%s» como archivo SUN-raster" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:478 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "El tipo de este archivo SUN-raster no está soportado" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:507 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:486 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "No se han podido leer las entradas de color de «%s»" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:516 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:495 ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "El tipo del mapa de color no está soportado" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:523 plug-ins/common/file-xbm.c:837 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:596 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:502 plug-ins/common/file-xbm.c:818 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:577 ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6024,8 +6506,9 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "No se ha especificado la anchura de la imagen" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:531 plug-ins/common/file-xbm.c:845 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:605 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:510 plug-ins/common/file-xbm.c:826 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:586 ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6034,8 +6517,9 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "La anchura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:539 plug-ins/common/file-xbm.c:853 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:518 plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:594 ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6044,8 +6528,9 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "No se ha especificado la altura de la imagen" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:547 plug-ins/common/file-xbm.c:861 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:621 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:526 plug-ins/common/file-xbm.c:842 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:602 ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6054,46 +6539,53 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "La altura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:583 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Esta profundidad de imagen no está soportada" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:612 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:591 ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 #, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:623 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "No se puede hacer funcionar con tipos desconocidos de imagen" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1192 plug-ins/common/file-sunras.c:1287 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1371 plug-ins/common/file-sunras.c:1471 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1519 plug-ins/common/file-xwd.c:1633 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1804 plug-ins/common/file-xwd.c:2044 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2233 plug-ins/common/file-xwd.c:2509 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1171 plug-ins/common/file-sunras.c:1266 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1350 plug-ins/common/file-sunras.c:1450 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1500 plug-ins/common/file-xwd.c:1614 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1785 plug-ins/common/file-xwd.c:2025 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2214 plug-ins/common/file-xwd.c:2490 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1914 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2072 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2335 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 #, c-format msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Encontrado EOF (fin-de-archivo) al leer" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1650 plug-ins/common/file-sunras.c:1771 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1629 plug-ins/common/file-sunras.c:1750 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 msgid "Write error occurred" msgstr "Ocurrió un error de escritura" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1794 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1773 msgid "S_tandard" msgstr "Es_tándar" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1795 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1774 msgid "R_un-Length Encoded" msgstr "Codificado en R_un-Lenght" -#: plug-ins/common/file-svg.c:167 +#: plug-ins/common/file-svg.c:167 ../plug-ins/common/file-svg.c:139 msgid "SVG image" msgstr "Imagen SVG" #: plug-ins/common/file-svg.c:180 -#| msgid "HSV" msgid "SVG" msgstr "SVG" @@ -6116,29 +6608,31 @@ msgstr "No importar rutas" msgid "Import paths individually" msgstr "Importar rutas individualmente" -#: plug-ins/common/file-svg.c:196 +#: plug-ins/common/file-svg.c:196 ../plug-ins/common/file-svg.c:887 msgid "Merge imported paths" msgstr "Combinar las rutas importadas" #: plug-ins/common/file-svg.c:371 plug-ins/common/file-svg.c:797 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 plug-ins/file-exr/file-exr.c:370 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: plug-ins/common/file-svg.c:377 +#: plug-ins/common/file-svg.c:377 ../plug-ins/common/file-svg.c:337 msgid "Rendering SVG" msgstr "Renderizando SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:387 +#: plug-ins/common/file-svg.c:387 ../plug-ins/common/file-svg.c:349 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG renderizado" #: plug-ins/common/file-svg.c:587 plug-ins/common/file-wmf.c:392 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d x %d" -#: plug-ins/common/file-svg.c:595 +#: plug-ins/common/file-svg.c:595 ../plug-ins/common/file-svg.c:492 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -6194,56 +6688,52 @@ msgstr "" "¿Volver a intentar sin los límites que evitan analizar grandes cantidades de " "datos?" -#: plug-ins/common/file-tga.c:263 plug-ins/common/file-tga.c:289 +#: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 msgid "TarGA image" msgstr "Imagen TarGA" -#: plug-ins/common/file-tga.c:301 +#: plug-ins/common/file-tga.c:299 ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: plug-ins/common/file-tga.c:308 +#: plug-ins/common/file-tga.c:306 msgid "_Use RLE compression" msgstr "_Usar compresión RLE" -#: plug-ins/common/file-tga.c:309 +#: plug-ins/common/file-tga.c:307 msgid "Use RLE compression" msgstr "Usar compresión RLE" -#: plug-ins/common/file-tga.c:314 +#: plug-ins/common/file-tga.c:312 msgid "Ori_gin" msgstr "Ori_gen" -#: plug-ins/common/file-tga.c:315 +#: plug-ins/common/file-tga.c:313 msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" msgstr "" "Origen de la imagen (0 = arriba a la izquierda, 1 = abajo a la izquierda)" -#: plug-ins/common/file-tga.c:396 -#, c-format -msgid "TGA format does not support multiple layers." -msgstr "El formato TGA no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-tga.c:457 +#: plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tga.c:456 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "No se puede leer el pie de «%s»" -#: plug-ins/common/file-tga.c:476 +#: plug-ins/common/file-tga.c:457 ../plug-ins/common/file-tga.c:475 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "No se puede leer la extensión de «%s»" -#: plug-ins/common/file-tga.c:489 +#: plug-ins/common/file-tga.c:470 ../plug-ins/common/file-tga.c:488 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "No se pudo leer la cabecera de «%s»" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1452 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1433 ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior izquierdo" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1453 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1434 ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 msgid "Top left" msgstr "Arriba a la izquierda" @@ -6270,7 +6760,7 @@ msgstr "«%s»: valor de cabecera fijo WBMP no admitido" msgid "'%s' is not a valid WBMP file" msgstr "«%s» no es un archivo WBMP válido" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:166 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:166 ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Archivo WMF de Microsoft" @@ -6278,7 +6768,7 @@ msgstr "Archivo WMF de Microsoft" msgid "WMF" msgstr "WMF" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:386 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:386 ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -6286,19 +6776,20 @@ msgstr "" "¡El archivo WMF no especifica\n" "un tamaño!" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:794 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:794 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 msgid "Rendered WMF" msgstr "WMF renderizado" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:162 plug-ins/common/file-xbm.c:190 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:160 plug-ins/common/file-xbm.c:188 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 msgid "X BitMap image" msgstr "Imagen X BitMap" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:165 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:163 msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" msgstr "Carga un archivo en formato de archivo de mapa de bits X10 o X11 (XBM)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:167 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:165 msgid "" "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " "for flat black-and-white (two color indexed) images." @@ -6307,12 +6798,12 @@ msgstr "" "es un formato sin pérdidas para imágenes planas en blanco y negro (indexadas " "en dos colores)." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:193 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:191 msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" msgstr "" "Exportar un archivo en formato de archivo de mapa de bits X10 o X11 (XBM)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:195 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:193 msgid "" "X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" "and-white (two color indexed) images." @@ -6320,89 +6811,85 @@ msgstr "" "Formato de archivo de mapa de bits X10 o X11 (XBM). XBM es un formato sin " "pérdidas para imágenes planas en blanco y negro (indexadas en dos colores)." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:206 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:204 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 msgid "XBM" msgstr "XBM" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:215 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:213 msgid "_Write comment" msgstr "_Escribir comentario" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:216 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:214 msgid "Write a comment at the beginning of the file." msgstr "Escribir un comentario al principio del archivo." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:221 plug-ins/common/file-xmc.c:442 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:219 plug-ins/common/file-xmc.c:440 #: plug-ins/common/mail.c:235 msgid "Co_mment" msgstr "Co_mentario" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:222 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:220 msgid "Image description (maximum 72 bytes)" msgstr "Descripción de la imagen (máximo 72 bytes)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:230 +#. X10 format +#: plug-ins/common/file-xbm.c:228 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Formato de mapa de bits _X10" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:231 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:229 msgid "Export in X10 format" msgstr "Exportar en formato X10" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:236 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:234 msgid "Write hot spot _values" msgstr "Escribir _valores del punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:237 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:235 msgid "Write hotspot information" msgstr "Escribir la información del punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:242 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:240 msgid "Hot s_pot X" msgstr "X del _punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:243 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:241 msgid "X coordinate of hotspot" msgstr "Coordenada X del punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:248 plug-ins/common/file-xmc.c:377 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:246 plug-ins/common/file-xmc.c:375 msgid "Hot spot _Y" msgstr "_Y del punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:249 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:247 msgid "Y coordinate of hotspot" msgstr "Coordenada Y del punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:254 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:252 msgid "I_dentifier prefix" msgstr "Prefijo del i_dentificador" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:255 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:253 msgid "Identifier prefix [determined from filename]" msgstr "Prefijo del identificador [determinado a partir del nombre de archivo]" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:260 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:258 msgid "Write extra mask _file" msgstr "Esc_ribir archivo de máscara extra" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:261 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:259 msgid "Write extra mask file" msgstr "Escribir archivo de máscara extra" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:266 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:264 msgid "Mas_k file extensions" msgstr "Extensión del archivo de _máscara" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:267 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:265 msgid "Suffix of the mask file" msgstr "Sufijo del archivo de máscara" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:378 -#, c-format -msgid "XBM format does not support multiple layers." -msgstr "El formato XBM no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:829 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:810 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6412,7 +6899,7 @@ msgstr "" "No se pudo leer la cabecera (ftell == %ld)" # //R :-? -#: plug-ins/common/file-xbm.c:869 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:850 ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6422,7 +6909,7 @@ msgstr "" "No se ha especificado el tipo de datos de la imagen" #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1014 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:995 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -6436,7 +6923,7 @@ msgstr "" "intentarlo." # //R Hum -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1026 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1007 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -6444,7 +6931,7 @@ msgstr "" "No puede guardar una máscara de cursor para una imagen\n" "que no tiene canal Alfa." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1258 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1239 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." @@ -6453,20 +6940,21 @@ msgstr "" "XBM.\n" "El comentario no afectará la incrustación de XBM en código fuente C." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:301 plug-ins/common/file-xmc.c:350 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:352 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:350 ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Puntero de ratón X11" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:304 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:302 msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" msgstr "Carga archivos con formato de cursor del ratón de X11" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:306 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:304 msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." msgstr "Este complemento carga archivos de cursor del ratón de X11 (XMC)." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:331 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:329 msgid "" "Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which " "nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" @@ -6475,89 +6963,89 @@ msgstr "" "ratón X11 cuyo tamaño nominal es el más cercano al tamaño de una miniatura " "para usarlo como miniatura" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:355 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:353 msgid "Exports files of X11 cursor file" msgstr "Exporta archivos de cursor de X11" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:356 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:354 msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" -msgstr "Este complemento exporta archivos de cursor del ratón de X11 (XMC)." +msgstr "Este complemento exporta archivos de cursor del ratón de X11 (XMC)" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:370 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:368 msgid "Hot spot _X" msgstr "Foco _X" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:371 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:369 msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" msgstr "Coordenada X del foco (utilice -1, -1 para mantener el foco original)" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:378 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:376 msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" msgstr "Coordenada Y del foco (utilice -1, -1 para mantener el foco original)" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:384 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:382 msgid "_Auto Crop all frames" msgstr "_Autorrecortar todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:385 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:383 msgid "Remove the empty borders of all frames." msgstr "Quitar los bordes vacíos de todos los fotogramas." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:390 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:388 msgid "Si_ze where unspecified" msgstr "Tama_ño cuando no esté especificado" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:391 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:389 msgid "Default frame size if unspecified" msgstr "Tamaño predeterminado de fotograma cuando no esté especificado" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:405 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:403 msgid "_Use default size for all frames" msgstr "_Usar el tamaño predeterminado para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:406 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:404 msgid "Use default size for all frames" msgstr "Usar el tamaño predeterminado para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:411 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:409 msgid "_Delay where unspecified" msgstr "_Retraso cuando no esté especificado" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:412 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:410 msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" msgstr "" "Intervalo de tiempo predeterminado en milisegundos en el que se renderiza " "cada fotograma" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:418 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:416 msgid "Use default delay for all _frames" msgstr "Usar el retraso predeterminado para todos los _fotogramas" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:419 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:417 msgid "Use default delay for all frames" msgstr "Usar el retraso predeterminado para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:424 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:422 msgid "C_opyright" msgstr "C_opyright" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:425 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:423 msgid "Copyright information" msgstr "Información de copyright" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:433 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:431 msgid "Lice_nse" msgstr "Lice_ncia" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:434 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:432 msgid "License information" msgstr "Información de la licencia" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:443 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:441 msgid "Optional comment" msgstr "Comentario opcional" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:553 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:551 ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -6566,54 +7054,54 @@ msgstr "" "No se pudo establecer el punto activo.\n" "Debe disponer las capas de forma que todas ellas tengan una intersección." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:675 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:668 ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "«%s» no es un cursor X válido." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:688 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:681 ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "El fotograma %d de «%s» es demasiado ancho para un cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:696 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:689 ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "El fotograma %d de «%s» es demasiado alto para un cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:967 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:960 ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "no hay ningún bloque de imagen en «%s»." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1008 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1001 ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "«%s» es demasiado ancho para un cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1017 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1010 ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "«%s» es demasiado alto para un cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1081 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1074 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Ocurrió un error de lectura." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1120 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1113 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduzca la coordenada X del punto activo. El origen es la esquina " "superior izquierda." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1131 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1124 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduzca la coordenada Y del punto activo. El origen es la esquina " "superior izquierda." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1143 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1136 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -6625,7 +7113,7 @@ msgstr "" "algunos cursores grandes desbaratan la pantalla.\n" "Quite la marca si piensa editar el cursor exportado con otros programas." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1148 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -6645,28 +7133,30 @@ msgstr "" "cursor-theme-size»." #. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1271 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1264 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Guardando «%s»" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1346 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1339 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El fotograma «%s» es demasiado ancho. Redúzcalo a %dpx como máximo." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1356 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1349 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El fotograma «%s» es demasiado alto. Redúzcalo a %dpx como máximo." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1366 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1359 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "La anchura y/o la altura del cuadro «%s» es cero." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1408 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1401 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -6678,7 +7168,7 @@ msgstr "" "Trate de cambiar la posición del punto activo, la geometría de la capa o " "exportar sin auto-recorte." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1582 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1575 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -6691,7 +7181,7 @@ msgstr "" "para cursores de mapas de bits de X.\n" "Podría no estar admitido en algunos entornos." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1590 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1583 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" @@ -6704,7 +7194,7 @@ msgstr "" "en el diálogo de exportación, o el cursor podría no aparecer en la " "configuración de GNOME." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1873 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1866 ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -6716,7 +7206,7 @@ msgstr "" "Se ha fijado a %dpx. Debería comprobar el cursor exportado." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1970 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1963 ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -6725,56 +7215,51 @@ msgstr "" "Lo sentimos, este complemento no puede manejar un cursor que contenga más de " "%i tamaños nominales distintos." -#: plug-ins/common/file-xpm.c:199 plug-ins/common/file-xpm.c:234 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:197 plug-ins/common/file-xpm.c:232 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 msgid "X PixMap image" msgstr "Imagen X PixMap" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:255 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:253 ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:262 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:260 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 msgid "_Threshold" msgstr "U_mbral" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:263 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:261 msgid "Alpha threshold" msgstr "Umbral de alfa" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:344 -#, c-format -msgid "XPM format does not support multiple layers." -msgstr "El formato XMP no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/common/file-xpm.c:396 plug-ins/common/file-xpm.c:855 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:377 plug-ins/common/file-xpm.c:836 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo «%s»" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:402 plug-ins/common/file-xpm.c:861 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:383 plug-ins/common/file-xpm.c:842 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "XPM file invalid" msgstr "Archivo XPM inválido" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:695 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:676 ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Tipo de dibujable no soportado" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:327 plug-ins/common/file-xwd.c:357 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:325 plug-ins/common/file-xwd.c:355 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 msgid "X window dump" msgstr "Volcado de X window" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:453 -#, c-format -msgid "XWD format does not support multiple layers." -msgstr "El formato XWD no admite varias capas." - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:523 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:504 ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "No se pudo leer la cabecera XWD de «%s»" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:541 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:522 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6783,16 +7268,16 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Error de búsqueda" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:551 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:532 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Illegal number of colormap entries: %u" msgstr "" "«%s»:\n" -"número ilegal de entradas del mapa de color: %u" +"número no permitido de entradas del mapa de color: %u" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:562 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:543 ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6801,12 +7286,12 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Número de entradas del mapa de colores < número de colores" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:588 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:569 ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 #, c-format msgid "Can't read color entries" msgstr "No se pueden leer entradas de colores" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:673 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:654 ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -6815,33 +7300,34 @@ msgstr "" "El archivo XWD %s tiene formato %d, profundidad %d y %d bits por pixel. " "Actualmente esto no está soportado." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:704 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:685 ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "No se pueden exportar imágenes con canales alfa." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:727 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:708 ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:754 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:735 ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "Error al exportar «%s»: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:961 plug-ins/common/file-xwd.c:995 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1032 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:942 plug-ins/common/file-xwd.c:976 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1013 #, c-format msgid "Seek error" msgstr "Error de búsqueda" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1884 plug-ins/common/file-xwd.c:2135 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2330 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1865 plug-ins/common/file-xwd.c:2116 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2311 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1770 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2168 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "El archivo XWD-file %s corrompido." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2083 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2064 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6850,11 +7336,11 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Mapa de colores no válido" -#: plug-ins/common/film.c:186 +#: plug-ins/common/film.c:186 ../plug-ins/common/film.c:213 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Película…" -#: plug-ins/common/film.c:190 +#: plug-ins/common/film.c:190 ../plug-ins/common/film.c:208 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Combinar varias imágenes en una cinta de película" @@ -6898,7 +7384,7 @@ msgstr "Color de _número" msgid "Color for numbers" msgstr "Color para los números" -#: plug-ins/common/film.c:229 +#: plug-ins/common/film.c:229 ../plug-ins/common/film.c:1044 msgid "At _top" msgstr "A la c_ima" @@ -6906,7 +7392,7 @@ msgstr "A la c_ima" msgid "Draw numbers at top" msgstr "Dibujar números en la parte superior" -#: plug-ins/common/film.c:235 +#: plug-ins/common/film.c:235 ../plug-ins/common/film.c:1043 msgid "At _bottom" msgstr "Al _fondo" @@ -6981,7 +7467,7 @@ msgstr "A_justar altura a las imágenes" msgid "Keep maximum image height" msgstr "Mantener la altura máxima de la imagen" -#: plug-ins/common/film.c:374 +#: plug-ins/common/film.c:374 ../plug-ins/common/film.c:299 msgid "Composing images" msgstr "Componiendo imágenes" @@ -6989,41 +7475,46 @@ msgstr "Componiendo imágenes" msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" msgstr "«Filmstrip» no se puede ejecutar sin imágenes de entrada" -#: plug-ins/common/film.c:992 +#: plug-ins/common/film.c:992 ../plug-ins/common/film.c:820 msgid "Available images:" msgstr "Imágenes disponibles:" -#: plug-ins/common/film.c:993 +#: plug-ins/common/film.c:993 ../plug-ins/common/film.c:821 msgid "On film:" msgstr "En la película:" #: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/common/unit-editor.c:436 +#: ../plug-ins/common/film.c:872 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" #: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 +#: ../plug-ins/common/film.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" +#. Film height/color #: plug-ins/common/film.c:1075 plug-ins/common/film.c:1141 +#: ../plug-ins/common/film.c:918 ../plug-ins/common/film.c:1206 msgid "Filmstrip" msgstr "Película" -#: plug-ins/common/film.c:1089 +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: plug-ins/common/film.c:1089 ../plug-ins/common/film.c:986 msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1107 +#: plug-ins/common/film.c:1107 ../plug-ins/common/film.c:1057 msgid "Image Selection" msgstr "Selección de Imagen" -#: plug-ins/common/film.c:1157 +#: plug-ins/common/film.c:1157 ../plug-ins/common/film.c:1086 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Todos los valores son fracciones de la altura de la película" #. Fill the notebook. -#: plug-ins/common/film.c:1164 +#: plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/common/film.c:1089 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vanzado" @@ -7031,44 +7522,44 @@ msgstr "A_vanzado" msgid "_Selection" msgstr "_Selección" -#: plug-ins/common/gradient-map.c:132 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:132 ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 msgid "_Gradient Map" msgstr "Mapa de _degradado" -#: plug-ins/common/gradient-map.c:136 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:136 ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "Vover a colorear la imagen utilizando los colores del degradado activo" -#: plug-ins/common/gradient-map.c:168 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:168 ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 msgid "_Palette Map" msgstr "Mapa de _paleta" -#: plug-ins/common/gradient-map.c:172 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:172 ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "Volver a colorear la imagen utilizando los colores de la paleta activa" -#: plug-ins/common/gradient-map.c:237 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:237 ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 msgid "Gradient Map" msgstr "Mapa de degradado" -#: plug-ins/common/gradient-map.c:241 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:241 ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 msgid "Palette Map" msgstr "Mapa de paleta" -#: plug-ins/common/grid.c:165 +#: plug-ins/common/grid.c:165 ../plug-ins/common/grid.c:148 msgid "_Grid (legacy)..." msgstr "_Rejilla (heredado)…" -#: plug-ins/common/grid.c:170 +#: plug-ins/common/grid.c:170 ../plug-ins/common/grid.c:142 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Dibujar una rejilla en la imagen" -#: plug-ins/common/grid.c:300 +#: plug-ins/common/grid.c:300 ../plug-ins/common/grid.c:242 msgid "Drawing grid" msgstr "Rejilla de dibujo" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:897 +#: plug-ins/common/grid.c:897 ../plug-ins/common/grid.c:755 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -7076,7 +7567,7 @@ msgstr "" "Líneas\n" "Horizontales" -#: plug-ins/common/grid.c:899 +#: plug-ins/common/grid.c:899 ../plug-ins/common/grid.c:757 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -7084,63 +7575,67 @@ msgstr "" "Líneas\n" "Verticales" -#: plug-ins/common/grid.c:901 +#: plug-ins/common/grid.c:901 ../plug-ins/common/grid.c:759 msgid "Intersection" msgstr "Intersección" -#: plug-ins/common/grid.c:904 +#. Width and Height +#: plug-ins/common/grid.c:904 ../plug-ins/common/file-svg.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 ../plug-ins/common/grid.c:762 msgid "Width:" msgstr "Anchura:" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:968 +#: plug-ins/common/grid.c:968 ../plug-ins/common/grid.c:827 msgid "Spacing:" msgstr "Espaciado:" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:1033 +#: plug-ins/common/grid.c:1033 ../plug-ins/common/grid.c:893 msgid "Offset:" msgstr "Desplazamiento:" #. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:1066 +#: plug-ins/common/grid.c:1066 ../plug-ins/common/grid.c:932 msgid "Horizontal Color" msgstr "Color horizontal" -#: plug-ins/common/grid.c:1085 +#: plug-ins/common/grid.c:1085 ../plug-ins/common/grid.c:954 msgid "Vertical Color" msgstr "Color vertical" -#: plug-ins/common/grid.c:1103 +#: plug-ins/common/grid.c:1103 ../plug-ins/common/grid.c:975 msgid "Intersection Color" msgstr "Color de intersección" -#: plug-ins/common/guillotine.c:112 +#: plug-ins/common/guillotine.c:112 ../plug-ins/common/guillotine.c:81 msgid "Slice Using G_uides" msgstr "Dividir usando g_uias" -#: plug-ins/common/guillotine.c:116 +#: plug-ins/common/guillotine.c:116 ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "Dividir la imagen en sub-imágenes utilizando las guías" -#: plug-ins/common/guillotine.c:166 +#: plug-ins/common/guillotine.c:166 ../plug-ins/common/guillotine.c:119 msgid "Guillotine" msgstr "Guillotina" #: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:830 +#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: plug-ins/common/hot.c:249 +#: plug-ins/common/hot.c:249 ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." msgstr "_Caliente…" -#: plug-ins/common/hot.c:253 +#: plug-ins/common/hot.c:253 ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "" "Encontrar y eliminar los píxeles que pueden ser peligrosamente brillantes" -#: plug-ins/common/hot.c:270 +#: plug-ins/common/hot.c:270 ../plug-ins/common/hot.c:636 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -7148,7 +7643,7 @@ msgstr "Modo" msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }" msgstr "Modo { NTSC (0), PAL (1) }" -#: plug-ins/common/hot.c:276 +#: plug-ins/common/hot.c:276 ../plug-ins/common/hot.c:657 msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -7157,7 +7652,7 @@ msgid "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }" msgstr "" "Acción { (0) reducir luminancia, (1) reducir saturación, o (2) Ennegrecer }" -#: plug-ins/common/hot.c:283 +#: plug-ins/common/hot.c:283 ../plug-ins/common/hot.c:648 msgid "Create _new layer" msgstr "Crear una capa _nueva" @@ -7166,6 +7661,7 @@ msgid "Create a new layer" msgstr "Crear una capa nueva" #: plug-ins/common/hot.c:447 plug-ins/common/hot.c:654 +#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 msgid "Hot" msgstr "Caliente" @@ -7177,23 +7673,23 @@ msgstr "N_TSC" msgid "_PAL" msgstr "_PAL" -#: plug-ins/common/hot.c:669 +#: plug-ins/common/hot.c:669 ../plug-ins/common/hot.c:661 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Reducir la _luminosidad" -#: plug-ins/common/hot.c:670 +#: plug-ins/common/hot.c:670 ../plug-ins/common/hot.c:662 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Reducir la _saturación" -#: plug-ins/common/hot.c:671 +#: plug-ins/common/hot.c:671 ../plug-ins/common/hot.c:663 msgid "_Blacken" msgstr "Enne_grecer" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:398 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:398 ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Puzzle…" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:403 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:403 ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Aplicar un dibujo de puzzle a la imagen" @@ -7202,22 +7698,27 @@ msgid "Jigsaw puzzle look" msgstr "Apariencia del rompecabezas" #: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:505 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:414 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:414 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Número de piezas en sentido horizontal" #: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:515 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:420 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:420 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Número de piezas en sentido vertical" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:425 +#. frame for primitive radio buttons +#: plug-ins/common/jigsaw.c:425 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Estilo del puzzle" @@ -7229,7 +7730,7 @@ msgstr "El estilo/forma del rompecabezas { Cuadrado (0), Curvo (1) }" msgid "_Blend width" msgstr "Ancho de _mezcla" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:433 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:433 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Ángulo de la pendiente en el borde de cada pieza" @@ -7237,11 +7738,11 @@ msgstr "Ángulo de la pendiente en el borde de cada pieza" msgid "Hi_ghlight" msgstr "Re_flejo" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:439 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:439 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "La cantidad de brillos en los bordes de cada pieza" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:483 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:483 ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Ensamblando el puzzle" @@ -7249,15 +7750,15 @@ msgstr "Ensamblando el puzzle" msgid "draw_jigsaw: bad style\n" msgstr "draw_jigsaw: estilo malo\n" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2478 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2478 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 msgid "Jigsaw" msgstr "Puzzle" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2497 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2497 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 msgid "Number of Tiles" msgstr "Número de piezas" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2515 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2515 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 msgid "Bevel Edges" msgstr "Biselar los bordes" @@ -7270,11 +7771,11 @@ msgstr "Cuadrado" msgid "Curved" msgstr "Curvado" -#: plug-ins/common/mail.c:188 +#: plug-ins/common/mail.c:188 ../plug-ins/common/mail.c:168 msgid "Send by E_mail..." msgstr "Enviar por correo-_e..." -#: plug-ins/common/mail.c:193 +#: plug-ins/common/mail.c:193 ../plug-ins/common/mail.c:158 msgid "Send the image by email" msgstr "Enivar la imagen por correo-e" @@ -7328,31 +7829,30 @@ msgstr "El asunto" msgid "The comment" msgstr "El comentario" -#: plug-ins/common/mail.c:543 +#: plug-ins/common/mail.c:541 ../plug-ins/common/mail.c:495 msgid "Send by Email" msgstr "Enviar por correo-e" -#: plug-ins/common/mail.c:547 +#: plug-ins/common/mail.c:545 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: plug-ins/common/mail.c:683 +#: plug-ins/common/mail.c:681 ../plug-ins/common/mail.c:637 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "" -"se produjo un error con la extensión del archivo, o bien falta la misma" +msgstr "se produjo un error con la extensión del archivo o bien falta la misma" -#: plug-ins/common/mail.c:868 +#: plug-ins/common/mail.c:866 ../plug-ins/common/mail.c:821 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "No se pudo iniciar sendmail (%s)" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:158 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:158 ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 msgid "_NL Filter..." msgstr "Filtro _NL…" # Las navajas del ejército suizo son navajas de mil usos. FVD # Otra posibilidad es «Filtro no lineal con tantos usos como una navaja suiza» -#: plug-ins/common/nl-filter.c:162 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:162 ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "Filtro no lineal de mil usos" @@ -7380,7 +7880,7 @@ msgstr "Ra_dio" msgid "The filter radius" msgstr "El radio del filtro" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:186 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:186 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -7393,6 +7893,7 @@ msgstr "" "(alfa controla la variación del ruido); 2 - realce de bordes" #: plug-ins/common/nl-filter.c:1008 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 msgid "NL Filter" msgstr "Filtro NL" @@ -7413,7 +7914,7 @@ msgstr "Realce de bordes" msgid "_Plug-In Browser" msgstr "_Visor de complementos" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Mostrar información sobre los complementos" @@ -7430,33 +7931,33 @@ msgstr "" "ser de ayuda para encontrar dónde se han instalado nuevos complementos en " "los menús." -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 msgid "Searching by name" msgstr "Buscando por nombre" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d complemento" msgstr[1] "%d complementos" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 msgid "No matches for your query" msgstr "No hay resultados respecto de su búsqueda" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "%d complemento coincide con su consulta" msgstr[1] "%d complementos coinciden con su consulta" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 msgid "No matches" msgstr "Sin correspondencias" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 msgid "Plug-in Browser" msgstr "Visor de complementos" @@ -7464,52 +7965,63 @@ msgstr "Visor de complementos" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 msgid "Menu Path" msgstr "Ruta del menú" #: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 msgid "Image Types" msgstr "Tipos de imagen" #: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 msgid "Installation Date" msgstr "Fecha de instalación" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 msgid "Tree View" msgstr "Vista de árbol" #: plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 msgid "Procedure _Browser" msgstr "Visor de _procedimientos" # ¿Qué es el PDB? FVD #: plug-ins/common/procedure-browser.c:130 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "Relacionar los procedimientos disponibles en el PDB" #: plug-ins/common/procedure-browser.c:166 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure Browser" msgstr "Visor de procedimientos" #: plug-ins/common/procedure-browser.c:184 #, c-format msgid "Procedure %s allows only interactive invocation." -msgstr "El procedimiento %s sólo permite la invocación interactiva" +msgstr "El procedimiento %s sólo permite la invocación interactiva." -#: plug-ins/common/qbist.c:186 +#: plug-ins/common/qbist.c:186 ../plug-ins/common/qbist.c:395 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbista…" -#: plug-ins/common/qbist.c:191 +#: plug-ins/common/qbist.c:191 ../plug-ins/common/qbist.c:387 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Generar una ingente variedad de dibujos abstractos" @@ -7535,32 +8047,39 @@ msgstr "Activa el alisado mediante un algoritmo de sobremuestreo" msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" msgstr "Cualquier archivo que se usará como origen para generación de patrones" -#: plug-ins/common/qbist.c:365 +#: plug-ins/common/qbist.c:365 ../plug-ins/common/qbist.c:508 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: plug-ins/common/qbist.c:837 +#: plug-ins/common/qbist.c:837 ../plug-ins/common/qbist.c:716 msgid "Load QBE File" msgstr "Cargar archivo QBE" -#: plug-ins/common/qbist.c:879 +#: plug-ins/common/qbist.c:879 ../plug-ins/common/qbist.c:758 msgid "Save as QBE File" msgstr "Guardar como archivo QBE" -#: plug-ins/common/qbist.c:928 +#: plug-ins/common/qbist.c:928 ../plug-ins/common/qbist.c:812 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" #: plug-ins/common/qbist.c:989 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:715 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:326 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "_Colorear desde muestra…" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:330 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "Colorear imagen usando una imagen de muestra como guía" @@ -7572,7 +8091,9 @@ msgstr "Dibujable de muestra" msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)" msgstr "Dibujable de muestra (debe ser de tipo RGB o RGBA)" +#. check button #: plug-ins/common/sample-colorize.c:346 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 msgid "Hold _intensity" msgstr "Mantener _intensidad" @@ -7580,7 +8101,9 @@ msgstr "Mantener _intensidad" msgid "Hold brightness intensity levels" msgstr "Mantener niveles de intensidad de brillo" +#. check button #: plug-ins/common/sample-colorize.c:352 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 msgid "Original i_ntensity" msgstr "I_ntensidad original" @@ -7592,7 +8115,9 @@ msgstr "" "VERDADERO: mantiene el brillo de los niveles de intensidad originales, " "FALSO: mantiene la intensidad de los niveles de entrada" +#. check button #: plug-ins/common/sample-colorize.c:360 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 msgid "Us_e subcolors" msgstr "Usar sub-color_es" @@ -7657,72 +8182,86 @@ msgid "Highest sample color intensity" msgstr "Máxima intensidad del color de muestra" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 msgid "Sample Colorize" msgstr "Colorear desde muestra" #. layer combo_box (Dst) #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" #. layer combo_box (Sample) #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 msgid "Sample:" msgstr "Muestra:" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 msgid "From reverse gradient" msgstr "Desde degradado invertido" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 msgid "From gradient" msgstr "Desde degradado" #. check button #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 msgid "Sho_w selection" msgstr "Mo_strar selección" #. check button #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 msgid "Show co_lor" msgstr "Mostrar co_lor" #. check button #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 msgid "Show selec_tion" msgstr "Mos_trar selección" #. check button #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 msgid "Show c_olor" msgstr "Mostrar c_olor" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 msgid "Input levels:" msgstr "Niveles de entrada:" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 msgid "Output levels:" msgstr "Niveles de salida:" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Obtener colores de _muestra" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 msgid "Sample analyze" msgstr "Análisis de muestra" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 msgid "Remap colorized" msgstr "Volver a mapear el colorizado" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:121 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:121 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "_Suavizar paleta…" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:125 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:125 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Derivar una paleta de colores suaves desde la imagen" @@ -7744,7 +8283,7 @@ msgstr "Profundidad de la búsqueda" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 msgid "Show image" msgstr "Mostrar imagen" @@ -7756,32 +8295,44 @@ msgstr "Capa nueva" msgid "Output layer" msgstr "Capa de salida" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:216 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:216 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "Derivando paleta suavizada" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:486 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:486 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 msgid "Smooth Palette" msgstr "Suavizar paleta" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 ../plug-ins/common/destripe.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:508 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:288 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 +#: ../plug-ins/common/film.c:948 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 +#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:177 +#: plug-ins/common/sparkle.c:177 ../plug-ins/common/sparkle.c:184 msgid "_Sparkle..." msgstr "_Moteado…" # sparkles: rayos, chispas... ¿? FVD -#: plug-ins/common/sparkle.c:182 +#: plug-ins/common/sparkle.c:182 ../plug-ins/common/sparkle.c:176 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Transformar los puntos brillantes en chispas o rayos de estrella" @@ -7797,7 +8348,7 @@ msgstr "" msgid "Lu_minosity threshold" msgstr "Umbral de lu_minosidad" -#: plug-ins/common/sparkle.c:197 +#: plug-ins/common/sparkle.c:197 ../plug-ins/common/sparkle.c:371 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Ajusta el umbral de luminosidad" @@ -7805,7 +8356,7 @@ msgstr "Ajusta el umbral de luminosidad" msgid "_Flare intensity" msgstr "Intensidad del _destello" -#: plug-ins/common/sparkle.c:203 +#: plug-ins/common/sparkle.c:203 ../plug-ins/common/sparkle.c:384 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Ajusta la intensidad de destellos" @@ -7821,7 +8372,7 @@ msgstr "Ajusta la longitud de las puntas (en píxeles)" msgid "Spike _points" msgstr "_Puntos de los picos" -#: plug-ins/common/sparkle.c:215 +#: plug-ins/common/sparkle.c:215 ../plug-ins/common/sparkle.c:410 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Ajusta el número de puntas" @@ -7829,7 +8380,7 @@ msgstr "Ajusta el número de puntas" msgid "Spike angle (-_1: random)" msgstr "Ángulo de las pu_ntas (-_1: aleatorio)" -#: plug-ins/common/sparkle.c:221 +#: plug-ins/common/sparkle.c:221 ../plug-ins/common/sparkle.c:423 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "" "Ajusta el ángulo de las puntas (-1 significa que se elije un ángulo " @@ -7839,7 +8390,7 @@ msgstr "" msgid "Spike _density" msgstr "_Densidad de picos" -#: plug-ins/common/sparkle.c:228 +#: plug-ins/common/sparkle.c:228 ../plug-ins/common/sparkle.c:437 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Ajusta la densidad de las puntas" @@ -7847,7 +8398,7 @@ msgstr "Ajusta la densidad de las puntas" msgid "_Transparency" msgstr "_Transparencia" -#: plug-ins/common/sparkle.c:234 +#: plug-ins/common/sparkle.c:234 ../plug-ins/common/sparkle.c:450 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Ajusta la opacidad de las puntas" @@ -7855,7 +8406,7 @@ msgstr "Ajusta la opacidad de las puntas" msgid "Random _hue" msgstr "_Tono aleatorio" -#: plug-ins/common/sparkle.c:240 +#: plug-ins/common/sparkle.c:240 ../plug-ins/common/sparkle.c:463 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse el tono de forma aleatoria" @@ -7863,7 +8414,7 @@ msgstr "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse el tono de forma aleatoria" msgid "R_andom saturation" msgstr "Saturación _aleatoria" -#: plug-ins/common/sparkle.c:247 +#: plug-ins/common/sparkle.c:247 ../plug-ins/common/sparkle.c:476 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "" "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria" @@ -7872,15 +8423,15 @@ msgstr "" msgid "Preserve l_uminosity" msgstr "Conservar l_uminosidad" -#: plug-ins/common/sparkle.c:254 +#: plug-ins/common/sparkle.c:254 ../plug-ins/common/sparkle.c:500 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "¿Debería conservarse la luminosidad?" -#: plug-ins/common/sparkle.c:259 +#: plug-ins/common/sparkle.c:259 ../plug-ins/common/sparkle.c:509 msgid "In_verse" msgstr "In_verso" -#: plug-ins/common/sparkle.c:260 +#: plug-ins/common/sparkle.c:260 ../plug-ins/common/sparkle.c:515 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "¿Debería invertirse el efecto?" @@ -7888,7 +8439,7 @@ msgstr "¿Debería invertirse el efecto?" msgid "Add _border" msgstr "Añadir _borde" -#: plug-ins/common/sparkle.c:266 +#: plug-ins/common/sparkle.c:266 ../plug-ins/common/sparkle.c:530 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Dibuja un borde de puntas alrededor de la imagen" @@ -7900,15 +8451,15 @@ msgstr "Tipo de color" msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }" msgstr "Color de destellos: { NATURAL (0), PRIMER PLANO (1), FONDO (2) }" -#: plug-ins/common/sparkle.c:314 +#: plug-ins/common/sparkle.c:314 ../plug-ins/common/sparkle.c:221 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "La región seleccionada para el filtro está vacía" -#: plug-ins/common/sparkle.c:329 +#: plug-ins/common/sparkle.c:329 ../plug-ins/common/sparkle.c:295 msgid "Sparkling" msgstr "Moteado" -#: plug-ins/common/sparkle.c:362 +#: plug-ins/common/sparkle.c:362 ../plug-ins/common/sparkle.c:331 msgid "Sparkle" msgstr "Motas" @@ -7921,7 +8472,7 @@ msgstr "Opciones adicionales" msgid "Natural color" msgstr "Color natural" -#: plug-ins/common/sparkle.c:420 +#: plug-ins/common/sparkle.c:420 ../plug-ins/common/warp.c:507 msgid "Foreground color" msgstr "Color de frente" @@ -7930,91 +8481,117 @@ msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:173 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:337 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 msgid "Checker" msgstr "Ajedrez" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:338 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 msgid "Marble" msgstr "Mármol" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:339 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 msgid "Lizard" msgstr "Lagarto" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:340 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 msgid "Phong" msgstr "Phong" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:949 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 msgid "Noise" msgstr "Ruido" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:342 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 msgid "Wood" msgstr "Madera" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:933 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:344 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 msgid "Spots" msgstr "Lunares" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:410 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Diseñador de esferas…" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:414 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Crea una imagen de una esfera texturizada" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 msgid "Texture" msgstr "Textura" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1837 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relieve" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 msgid "Light" msgstr "Luz" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2102 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "El archivo «%s» no es válido." #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 msgid "Sphere Designer" msgstr "Diseñador de esferas" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Capas" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 msgid "_New" msgstr "_Nueva" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" @@ -8024,105 +8601,141 @@ msgstr "D_uplicar" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 msgid "Bump" msgstr "Relieve" +#. row labels #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 msgid "Colors:" msgstr "Colores:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de color" #. Scale #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2864 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulencia:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2872 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2879 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2886 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Transformations" msgstr "Transformaciones" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 msgid "Scale Z:" msgstr "Escala Z:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2927 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotación X:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2934 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotación Y:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotación Z:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2951 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 msgid "Position X:" msgstr "Posición X:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2959 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 msgid "Position Y:" msgstr "Posición Y:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2967 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 msgid "Position Z:" msgstr "Posición Z:" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3099 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 msgid "Rendering sphere" msgstr "Renderizando esfera" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3219 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La región seleccionada para el complemento está vacía" -#: plug-ins/common/tile.c:131 +#: plug-ins/common/tile.c:131 ../plug-ins/common/tile.c:120 msgid "_Tile..." -msgstr "_Enlosar…" +msgstr "_Mosaico…" -#: plug-ins/common/tile.c:135 +#: plug-ins/common/tile.c:135 ../plug-ins/common/tile.c:110 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Crea una formación de copias de la imagen" @@ -8151,25 +8764,27 @@ msgstr "_Imagen nueva" msgid "Create a new image" msgstr "Crear una imagen nueva" +#. Set the tile cache size #: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377 +#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 msgid "Tiling" -msgstr "Enlosado" +msgstr "Mosaico" -#: plug-ins/common/tile.c:478 +#: plug-ins/common/tile.c:478 ../plug-ins/common/tile.c:434 msgid "Tile" -msgstr "Losa" +msgstr "Mosaico" -#: plug-ins/common/tile.c:480 +#: plug-ins/common/tile.c:480 ../plug-ins/common/tile.c:456 msgid "Tile to New Size" -msgstr "Enlosar a tamaño nuevo" +msgstr "Mosaico de tamaño nuevo" -#: plug-ins/common/tile-small.c:271 +#: plug-ins/common/tile-small.c:271 ../plug-ins/common/tile-small.c:225 msgid "_Small Tiles..." msgstr "Baldosas _pequeñas…" -#: plug-ins/common/tile-small.c:275 +#: plug-ins/common/tile-small.c:275 ../plug-ins/common/tile-small.c:220 msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "Enlosar la imagen en versiones más pequeñas del original" +msgstr "Crear un mosaico a partir de versiones reducidas de la imagen original" #: plug-ins/common/tile-small.c:285 msgid "_n²" @@ -8179,37 +8794,40 @@ msgstr "_n²" msgid "Number of tiles to make" msgstr "Número de mosaicos que hacer" -#: plug-ins/common/tile-small.c:332 +#: plug-ins/common/tile-small.c:332 ../plug-ins/common/tile-small.c:264 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "La región seleccionada para el filtro está vacía." -#: plug-ins/common/tile-small.c:443 +#. Get the preview image +#: plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/common/tile-small.c:360 msgid "Small Tiles" msgstr "Baldosas pequeñas" #. Area for buttons etc #. Flip #: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:726 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 msgid "Flip" msgstr "Voltear" -#: plug-ins/common/tile-small.c:541 +#: plug-ins/common/tile-small.c:541 ../plug-ins/common/tile-small.c:459 msgid "A_ll tiles" msgstr "T_odas las baldosas" -#: plug-ins/common/tile-small.c:554 +#: plug-ins/common/tile-small.c:554 ../plug-ins/common/tile-small.c:473 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Baldosas al_ternadas" -#: plug-ins/common/tile-small.c:567 +#: plug-ins/common/tile-small.c:567 ../plug-ins/common/tile-small.c:487 msgid "_Explicit tile" msgstr "Baldosas _explícitas" -#: plug-ins/common/tile-small.c:572 +#: plug-ins/common/tile-small.c:572 ../plug-ins/common/tile-small.c:493 msgid "Ro_w:" msgstr "Fi_la:" -#: plug-ins/common/tile-small.c:597 +#: plug-ins/common/tile-small.c:597 ../plug-ins/common/tile-small.c:519 msgid "Col_umn:" msgstr "Col_umna:" @@ -8218,23 +8836,31 @@ msgstr "Col_umna:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #. Widget for selecting the Opacity -#: plug-ins/common/tile-small.c:645 +#: plug-ins/common/tile-small.c:645 ../plug-ins/common/tile-small.c:574 msgid "O_pacity:" msgstr "O_pacidad:" -#: plug-ins/common/tile-small.c:656 +#. Lower frame saying howmany segments +#: plug-ins/common/tile-small.c:656 ../plug-ins/common/tile-small.c:583 msgid "Number of Segments" msgstr "Número de segmentos" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "Saved" msgstr "Guardado" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -8242,30 +8868,30 @@ msgstr "" "Una definición de unidad sólo se guardará antes de que salga de GIMP si esta " "columna está marcada." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "ID" msgstr "Id" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Esta cadena se usará para identificar una unidad en los archivos de " "configuración de GIMP." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Cuántas unidades hacen una pulgada." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -8276,51 +8902,52 @@ msgstr "" "entrada para conseguir aproximadamente la misma precisión que un campo de " "entrada en «pulgadas» con dos dígitos decimales." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" -"El símbolo de la unidad, si tiene (p.ej «\"» para pulgadas). Si no tiene " +"El símbolo de la unidad, si tiene (p. ej. «\"» para pulgadas). Si no tiene " "símbolo, se usa la abreviatura de la unidad." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "La abreviatura de la unidad (p.ej «cm» para centímetros)." +msgstr "La abreviatura de la unidad (p. ej. «cm» para centímetros)." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Singular" msgstr "Singular" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "La forma singular de la unidad." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "Plural" msgstr "Plural" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "La forma plural de la unidad." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:174 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:174 ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 msgid "U_nits" msgstr "U_nidades" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:179 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:179 ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Crear o alterar unidades usadas en GIMP" #: plug-ins/common/unit-editor.c:228 plug-ins/common/unit-editor.c:247 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 msgid "Unit Editor" msgstr "Editor de unidades" @@ -8328,69 +8955,71 @@ msgstr "Editor de unidades" #. Put buttons in #: plug-ins/common/unit-editor.c:251 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1335 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:258 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:258 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:289 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:289 ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Crea una nueva unidad desde cero" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:296 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:296 ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "" "Crea una unidad nueva usando como plantilla la unidad actualmente " "seleccionada" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:431 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:431 ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 msgid "Add a New Unit" msgstr "Añadir una unidad nueva" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:460 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:460 ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:472 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:472 ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 msgid "_Factor:" msgstr "_Factor:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:483 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:483 ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 msgid "_Digits:" msgstr "_Dígitos:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:495 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:495 ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 msgid "_Symbol:" msgstr "_Símbolo:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:507 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:507 ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Abreviatura:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:519 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:519 ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 msgid "Si_ngular:" msgstr "Si_ngular:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:531 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:531 ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 msgid "_Plural:" msgstr "_Plural:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:574 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:574 ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 msgid "Incomplete input" msgstr "Entrada incompleta" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:577 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:577 ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Rellene todos los campos de texto." -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)…" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Efectos especiales que nadie comprende" @@ -8398,7 +9027,7 @@ msgstr "Efectos especiales que nadie comprende" msgid "E_ffect Channel" msgstr "Canal de e_fecto" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 msgid "Effect Channel" msgstr "Canal de efecto" @@ -8410,7 +9039,7 @@ msgstr "Brillo" msgid "Effect O_perator" msgstr "O_perador de efecto" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 msgid "Effect Operator" msgstr "Operador de efecto" @@ -8426,7 +9055,7 @@ msgstr "Degradado" msgid "Con_volve" msgstr "Con_volución" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 msgid "Convolve" msgstr "Convolución" @@ -8487,14 +9116,15 @@ msgid "Maximum value" msgstr "Valor máximo" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: plug-ins/common/warp.c:217 +#: plug-ins/common/warp.c:217 ../plug-ins/common/warp.c:238 msgid "_Warp..." msgstr "_Deformar…" -#: plug-ins/common/warp.c:221 +#: plug-ins/common/warp.c:221 ../plug-ins/common/warp.c:230 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "Girar o emborronar la imagen de muchas maneras diferentes" @@ -8556,11 +9186,11 @@ msgstr "En los _bordes" msgid "Wrap type" msgstr "Tipo de deformación" -#: plug-ins/common/warp.c:267 +#: plug-ins/common/warp.c:267 ../plug-ins/common/warp.c:462 msgid "Wrap" msgstr "Dar la vuelta" -#: plug-ins/common/warp.c:268 +#: plug-ins/common/warp.c:268 ../plug-ins/common/warp.c:477 msgid "Smear" msgstr "Manchar" @@ -8580,7 +9210,7 @@ msgstr "Mapa de control de magnitud" msgid "_Use magnitude map" msgstr "_Usar mapa de magnitud" -#: plug-ins/common/warp.c:283 +#: plug-ins/common/warp.c:283 ../plug-ins/common/warp.c:602 msgid "Use magnitude map" msgstr "Usar mapa de magnitud" @@ -8632,48 +9262,55 @@ msgstr "Ángu_lo" msgid "Angle for fixed vector map" msgstr "Ángulo para el mapa de vector fijo" -#: plug-ins/common/warp.c:401 +#: plug-ins/common/warp.c:401 ../plug-ins/common/warp.c:364 msgid "Warp" msgstr "Deformar" -#: plug-ins/common/warp.c:420 +#: plug-ins/common/warp.c:420 ../plug-ins/common/warp.c:386 msgid "Basic Options" msgstr "Opciones básicas" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 ../plug-ins/common/warp.c:527 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: plug-ins/common/warp.c:476 +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: plug-ins/common/warp.c:476 ../plug-ins/common/warp.c:615 msgid "More Advanced Options" msgstr "Más opciones avanzadas" #. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1062 +#: plug-ins/common/warp.c:1062 ../plug-ins/common/warp.c:1250 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Suavizando degradado X" -#: plug-ins/common/warp.c:1065 +#: plug-ins/common/warp.c:1065 ../plug-ins/common/warp.c:1253 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Suavizando degradado Y" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1108 +#: plug-ins/common/warp.c:1108 ../plug-ins/common/warp.c:1297 msgid "Finding XY gradient" msgstr "Buscando un degradado XY" -#: plug-ins/common/warp.c:1132 +#: plug-ins/common/warp.c:1132 ../plug-ins/common/warp.c:1315 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Paso del flujo %d" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:118 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 msgid "_Wavelet-decompose..." -msgstr "_Descomposición-en-ondículas…" +msgstr "_Descomposición en ondículas…" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:378 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 msgid "Wavelet decompose" msgstr "Descomposición en ondículas" @@ -8685,7 +9322,9 @@ msgstr "Escal_as" msgid "Create a layer group to store the _decomposition" msgstr "Crear un grupo de capas para almacenar la _descomposición" +#. create group layer #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 msgid "Create a layer group to store the decomposition" msgstr "Crear un grupo de capas para almacenar la descomposición" @@ -8698,91 +9337,95 @@ msgid "Add a layer mask to each scales layer" msgstr "Añadir una máscara de capa para cada capa de escalas" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 msgid "Wavelet-Decompose" -msgstr "Descomposición-en-ondículas" +msgstr "Descomposición en ondículas" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 msgid "Decomposition" msgstr "Descomposición" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 #, c-format msgid "Scale %d" msgstr "Escala %d" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 msgid "Residual" msgstr "Residual" -#: plug-ins/common/web-browser.c:178 +#: plug-ins/common/web-browser.c:178 ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Se han agotado la memoria o los recursos del sistema operativo." -#: plug-ins/common/web-browser.c:181 +#: plug-ins/common/web-browser.c:181 ../plug-ins/common/web-browser.c:144 msgid "The specified file was not found." msgstr "No se ha encontrado el archivo especificado." -#: plug-ins/common/web-browser.c:184 +#: plug-ins/common/web-browser.c:184 ../plug-ins/common/web-browser.c:147 msgid "The specified path was not found." msgstr "No se ha encontrado la ruta especificada." -#: plug-ins/common/web-browser.c:187 +#: plug-ins/common/web-browser.c:187 ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "El archivo .exe no es válido (el .exe no es de Win32 de Microsoft o hay un " "error en la imagen .exe)." -#: plug-ins/common/web-browser.c:190 +#: plug-ins/common/web-browser.c:190 ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "El sistema operativo ha denegado el acceso al archivo especificado." -#: plug-ins/common/web-browser.c:193 +#: plug-ins/common/web-browser.c:193 ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "La asociación del nombre de archivo está incompleta o no es válida." -#: plug-ins/common/web-browser.c:196 +#: plug-ins/common/web-browser.c:196 ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Transacción DDE ocupada" -#: plug-ins/common/web-browser.c:199 +#: plug-ins/common/web-browser.c:199 ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "La transacción DDE ha fallado." -#: plug-ins/common/web-browser.c:202 +#: plug-ins/common/web-browser.c:202 ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "La transacción DDE ha caducado." -#: plug-ins/common/web-browser.c:205 +#: plug-ins/common/web-browser.c:205 ../plug-ins/common/web-browser.c:168 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "No se ha encontrado la DLL especificada." -#: plug-ins/common/web-browser.c:208 +#: plug-ins/common/web-browser.c:208 ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "No hay ninguna aplicación asociada con la extensión de archivo dada." -#: plug-ins/common/web-browser.c:211 +#: plug-ins/common/web-browser.c:211 ../plug-ins/common/web-browser.c:174 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "No ha habido memoria suficiente para completar la operación." -#: plug-ins/common/web-browser.c:214 +#: plug-ins/common/web-browser.c:214 ../plug-ins/common/web-browser.c:177 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Se ha producido una violación de compartición." -#: plug-ins/common/web-browser.c:217 +#: plug-ins/common/web-browser.c:217 ../plug-ins/common/web-browser.c:180 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Error desconocido de Microsoft Windows." -#: plug-ins/common/web-browser.c:220 +#: plug-ins/common/web-browser.c:220 ../plug-ins/common/web-browser.c:183 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Falló al abrir «%s»: %s" -#: plug-ins/common/web-page.c:118 +#: plug-ins/common/web-page.c:118 ../plug-ins/common/web-page.c:104 msgid "From _Webpage..." msgstr "Desde una página _web…" -#: plug-ins/common/web-page.c:122 +#: plug-ins/common/web-page.c:122 ../plug-ins/common/web-page.c:98 msgid "Create an image of a webpage" msgstr "Crea una imagen de una página web" @@ -8810,61 +9453,63 @@ msgstr "Tamaño de la tipogra_fía" msgid "The font size to use in the page (in pt)" msgstr "El tamaño de tipografía que utilizar en la página (en pt)" -#: plug-ins/common/web-page.c:214 +#: plug-ins/common/web-page.c:214 ../plug-ins/common/web-page.c:230 msgid "Create from webpage" msgstr "Crear un rectángulo" -#: plug-ins/common/web-page.c:216 +#: plug-ins/common/web-page.c:216 ../plug-ins/common/web-page.c:235 msgid "Cre_ate" msgstr "Cre_ar" -#: plug-ins/common/web-page.c:217 +#: plug-ins/common/web-page.c:217 ../plug-ins/common/web-page.c:315 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: plug-ins/common/web-page.c:218 +#: plug-ins/common/web-page.c:218 ../plug-ins/common/web-page.c:316 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: plug-ins/common/web-page.c:219 +#: plug-ins/common/web-page.c:219 ../plug-ins/common/web-page.c:317 msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: plug-ins/common/web-page.c:220 +#: plug-ins/common/web-page.c:220 ../plug-ins/common/web-page.c:318 msgid "Small" msgstr "Pequeña" -#: plug-ins/common/web-page.c:221 +#: plug-ins/common/web-page.c:221 ../plug-ins/common/web-page.c:319 msgid "Tiny" msgstr "Diminuta" -#: plug-ins/common/web-page.c:291 +#: plug-ins/common/web-page.c:291 ../plug-ins/common/web-page.c:536 msgid "Webpage" msgstr "Página web" -#: plug-ins/common/web-page.c:334 +#: plug-ins/common/web-page.c:334 ../plug-ins/common/web-page.c:443 #, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "No se especificó ningún URL" -#: plug-ins/common/web-page.c:392 +#: plug-ins/common/web-page.c:392 ../plug-ins/common/web-page.c:510 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "Descargando página web «%s»" -#: plug-ins/common/web-page.c:401 +#: plug-ins/common/web-page.c:401 ../plug-ins/common/web-page.c:527 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Transfiriendo imagen de página de «%s»" #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "No se puede exportar una imagen indexada con transparencia en \n" "formato de archivo BMP." #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:234 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "El canal alfa se ignorará." @@ -8908,7 +9553,7 @@ msgstr "32 bit (A8 R8 G8 B8)" msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bit (X8 R8 G8 B8)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "Mapa de colores malo" @@ -8917,7 +9562,12 @@ msgstr "Mapa de colores malo" #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:492 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:517 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:536 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:545 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "«%s» no es un archivo BMP válido" @@ -8925,49 +9575,55 @@ msgstr "«%s» no es un archivo BMP válido" #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:399 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:430 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:472 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Ocurrió un error al leer cabecera del archivo BMP de «%s»" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Compresión no soportada (%u) en el archivo BMP de «%s»" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Formato de compresión BMP no reconocido o inválido." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Profundidad de bits no soportada o no válida." #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:886 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:929 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits finaliza inesperadamente." -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:155 plug-ins/file-bmp/bmp.c:181 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:153 plug-ins/file-bmp/bmp.c:179 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 msgid "Windows BMP image" msgstr "Imagen BMP de Windows" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:158 plug-ins/file-bmp/bmp.c:159 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:156 plug-ins/file-bmp/bmp.c:157 msgid "Loads files of Windows BMP file format" msgstr "Carga archivos con formato BMP de Windows" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:183 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:181 msgid "BMP" msgstr "BMP" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:186 plug-ins/file-bmp/bmp.c:187 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:184 plug-ins/file-bmp/bmp.c:185 msgid "Saves files in Windows BMP file format" msgstr "Guarda archivos en el formato BMP de Windows" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:200 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:198 msgid "Ru_n-Length Encoded" msgstr "Codificado en Ru_n-Lenght" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:201 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:199 msgid "" "Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed " "images)" @@ -8975,19 +9631,19 @@ msgstr "" "Usar compresión de codificación de longitud de ejecución (solo válida para " "imágenes indexadas de 4 y 8 bits)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205 msgid "_Write color space information" msgstr "_Escribir la información del espacio de colores" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:208 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206 msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data" msgstr "Si escribir o no datos del espacio de color BITMAPV5HEADER" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:214 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:212 msgid "R_GB format" msgstr "Formato R_GB" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:215 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213 msgid "" "Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, " "4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" @@ -8995,343 +9651,342 @@ msgstr "" "Formato de exportación para imágenes RGB (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, " "3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:298 -#, c-format -msgid "BMP format does not support multiple layers." -msgstr "El formato BMP no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:131 plug-ins/file-dds/dds.c:169 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:129 plug-ins/file-dds/dds.c:167 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 msgid "DDS image" msgstr "Imagen DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:134 plug-ins/file-dds/dds.c:135 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:132 plug-ins/file-dds/dds.c:133 msgid "Loads files in DDS image format" msgstr "Carga archivos en el formato de imagen DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:150 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:148 msgid "Load _mipmaps" msgstr "Cargar _mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:151 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:149 msgid "Load mipmaps if present" msgstr "Cargar mipmaps si los hubiera" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:156 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:154 msgid "Flip image _vertically" msgstr "Voltear la imagen _verticalmente" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:157 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:155 msgid "Flip the image vertically on import" msgstr "Voltear la imagen verticalmente al importar" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:171 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:169 msgid "DDS" msgstr "DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:175 plug-ins/file-dds/dds.c:176 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:173 plug-ins/file-dds/dds.c:174 msgid "Saves files in DDS image format" msgstr "Carga archivos en el formato de imagen DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:189 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:187 msgid "Compressio_n" msgstr "Compresió_n" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:190 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:188 msgid "Compression format" msgstr "Formato de compresión" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:192 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:190 msgid "BC1 / DXT1" msgstr "BC1 / DXT1" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:193 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:191 msgid "BC2 / DXT3" msgstr "BC2 / DXT3" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:194 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:192 msgid "BC3 / DXT5" msgstr "BC3 / DXT5" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:195 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:193 msgid "BC3nm / DXT5nm" msgstr "BC3nm / DXT5nm" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:196 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:194 msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)" msgstr "BC4 / ATI1 (3Dc+)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:197 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:195 msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)" msgstr "BC5 / ATI2 (3Dc)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:196 msgid "RXGB (DXT5)" msgstr "RXGB (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:199 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:197 msgid "Alpha Exponent (DXT5)" msgstr "Exponente alfa (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:200 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 msgid "YCoCg (DXT5)" msgstr "YCoCg (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:201 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:199 msgid "YCoCg scaled (DXT5)" msgstr "YCoCg escalado (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:207 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:205 msgid "Use percept_ual error metric" msgstr "Usar métrica de error precept_iva" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:208 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:206 msgid "Use a perceptual error metric during compression" msgstr "Usar una métrica de error preceptiva durante la compresión" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:214 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:212 msgid "Pixel format" msgstr "Formato de píxel" #. Create the combobox containing the presets -#: plug-ins/file-dds/dds.c:215 plug-ins/file-dds/dds.c:278 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:295 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:216 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:214 msgid "RGB8" msgstr "RGB8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:217 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:215 msgid "RGBA8" msgstr "RGBA8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:218 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:216 msgid "BGR8" msgstr "BGR8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:219 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:217 msgid "ABGR8" msgstr "ABGR8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:220 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:218 msgid "R5G6B5" msgstr "R5G6B5" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:221 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:219 msgid "RGBA4" msgstr "RGBA4" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:220 msgid "RGB5A1" msgstr "RGB5A1" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:223 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:221 msgid "RGB10A2" msgstr "RGB10A2" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:224 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 msgid "R3G3B2" msgstr "R3G3B2" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:223 msgid "A8" msgstr "A8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:224 msgid "L8" msgstr "L8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:227 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 msgid "L8A8" msgstr "L8A8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:228 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 msgid "AEXP" msgstr "AEXP" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:229 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:227 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:235 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:233 msgid "Sav_e type" msgstr "G_uardar tipo" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:236 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:234 msgid "How to save the image" msgstr "Cómo guardar la imagen" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:237 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:235 msgid "Selected layer" msgstr "Capa seleccionada" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:238 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:236 msgid "All visible layers" msgstr "Todas las capas visibles" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:239 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:237 msgid "As cube map" msgstr "Como mapa de cubo" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:240 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:238 msgid "As volume map" msgstr "Como mapa de volumen" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:241 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:239 msgid "As texture array" msgstr "Como matriz de texturas" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:247 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:245 msgid "Flip image _vertically on export" msgstr "Voltear la imagen _verticalmente al exportar" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:248 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:246 msgid "Flip the image vertically on export" msgstr "Voltear la imagen verticalmente al exportar" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:253 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:251 msgid "Set _transparent color" msgstr "Establecer color _transparente" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:254 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:252 msgid "Make an indexed color transparent" msgstr "Hacer transparente un color indexado" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:259 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:257 msgid "Transparent inde_x" msgstr "Índi_ce transparente" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:260 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:258 msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)." msgstr "" "Índice del color transparente o -1 para desactivar (solo para imágenes " "indexadas)." -#: plug-ins/file-dds/dds.c:266 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:264 msgid "_Mipmaps" msgstr "_Mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:267 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:265 msgid "How to handle mipmaps" msgstr "Cómo gestionar los mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:268 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:266 msgid "No mipmaps" msgstr "Sin mapas MIP" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:269 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:267 msgid "Generate mipmaps" msgstr "Generar mapas MIP" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:270 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:268 msgid "Use existing mipmaps" msgstr "Usar los mapas MIP existentes" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:276 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:274 msgid "F_ilter" msgstr "F_iltro" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:277 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:275 msgid "Filtering to use when generating mipmaps" msgstr "Filtrado que utilizar al generar mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:279 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:277 msgid "Nearest" msgstr "Más cercano" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:280 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:278 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 msgid "Box" msgstr "Caja" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:281 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:279 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:282 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:280 msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrático" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:283 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:281 msgid "B-Spline" msgstr "B-Spline" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:284 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:282 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" # Curva nombrada por Edwin Catmull y Raphael Rom -#: plug-ins/file-dds/dds.c:285 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:283 msgid "Catmull-Rom" msgstr "Catmull-Rom" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:286 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:284 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:287 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:285 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:291 msgid "_Wrap mode" msgstr "Modo en_volver" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:294 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:292 msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps" msgstr "Modo de ajuste que utilizar al generar mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:296 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:294 msgid "Mirror" msgstr "Reflejar" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:297 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:295 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:298 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:296 msgid "Clamp" msgstr "Abrazadera" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:304 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:302 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "Apl_icar corrección de gamma" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:305 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:303 msgid "Use gamma correct mipmap filtering" msgstr "Utilizar filtrado de mipmap con corrección de gamma" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:310 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:308 msgid "Use sRG_B colorspace" msgstr "Usar espacio de colores sRG_B" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:311 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:309 msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction" msgstr "Usar el espacio de color sRGB para la corrección de gamma" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:316 plug-ins/flame/flame.c:205 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:314 plug-ins/flame/flame.c:205 msgid "_Gamma" msgstr "_Gamma" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:317 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:315 msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)" msgstr "" "Valor gamma que utilizar para la corrección de gamma (por ejemplo, 2.2)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:322 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:320 msgid "Preserve al_pha test coverage" msgstr "Preservar la cobertura de la _prueba alfa" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:323 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:321 msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps" msgstr "Preservar la cobertura de la prueba alfa para los mapas de canal alfa" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:329 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:327 msgid "Alp_ha test threshold" msgstr "Umbral de prueba al_fa" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:330 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:328 msgid "" "Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved" msgstr "" @@ -9429,7 +10084,7 @@ msgstr "Abrir DDS" msgid "Saving: %s" msgstr "Guardando: %s" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 msgid "Mipmap Options" msgstr "Opciones del mipmap" @@ -9451,27 +10106,27 @@ msgstr "Decodificar píxeles de exponente Alfa…" msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "Error al abrir el archivo «%s» para lectura" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "Error al consultar las dimensiones de la imagen «%s»" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "Error al consultar la precisión de la imagen «%s»" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:254 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:254 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Error al consultar el tipo de la imagen «%s»" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:316 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:316 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Error al leer los datos de los píxeles de «%s»" @@ -9497,95 +10152,95 @@ msgstr "" "La imagen contiene un único canal desconocido.\n" "Se ha convertido a escala de grises." -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 msgid "G3 fax image" msgstr "Imagen tipo fax de G3" #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 #, c-format msgid "Could not create buffer to process image data." msgstr "No se pudo crear el búfer para procesar los datos de la imagen." -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." msgstr "" "Dimensiones (%d x %d) de la imagen no válidas. Puede que la imagen esté " "dañada." -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 #, c-format msgid "Could not create image." msgstr "No se pudo crear la imagen." -#: plug-ins/file-fits/fits.c:180 plug-ins/file-fits/fits.c:221 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:219 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transporte de imagen flexible" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:183 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:181 msgid "Load file of the FITS file format" msgstr "Carga un archivo en el formato de archivo FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:184 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:182 msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)" msgstr "" "Carga un archivo en el formato de archivo FITS (Sistema de transporte de " "imagen flexible)" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:201 plug-ins/file-fits/fits.c:202 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:199 plug-ins/file-fits/fits.c:200 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Reemplazo para los píxeles no definidos" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:207 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:205 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Escalado de los valores de los píxeles" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:208 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:206 msgid "Use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" msgstr "Si es posible, utilizar el escalado DATAMIN/DATAMAX" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:224 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:222 msgid "Export file in the FITS file format" msgstr "Exporta un archivo en el formato de archivo FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:225 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:223 msgid "" "FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." msgstr "" "La exportación a FITS puede gestionar todos los tipos de imagen excepto las " "que tienen canales alfa." -#: plug-ins/file-fits/fits.c:325 -#, c-format -msgid "FITS format does not support multiple layers." -msgstr "El formato FITS no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:409 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:392 msgid "Error during opening of FITS file" msgstr "Error al abrir el archivo FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:422 plug-ins/file-fits/fits.c:628 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:405 plug-ins/file-fits/fits.c:611 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "El archivo FITS no tiene imágenes visualizables" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:520 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:503 msgid "FITS HDU" msgstr "FITS HDU" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:658 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:641 ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1024 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1007 msgid "Open FITS File" msgstr "Abrir archivo FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1029 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1012 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "White" msgstr "Blanco" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1037 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1020 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Por DATAMIN/DATAMAX" @@ -9707,66 +10362,67 @@ msgstr "Error al leer datos comprimidos. " #, c-format msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." msgstr "" -"Desbordamiento al leer datos comprimidos. El archivo posiblemente está " -"corrupto." +"Desbordamiento al leer los datos comprimidos. Es probable que el archivo " +"esté dañado." -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:184 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:221 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:182 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:219 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animación FLIC de Autodesk" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:187 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 msgid "Load FLI-movies" msgstr "Carga películas FLI" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:188 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:226 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224 msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies" msgstr "Este es un complemento experimental para manejar películas FLI" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:202 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:240 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238 msgid "_From frame" msgstr "Desde _fotograma" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:203 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:201 msgid "Load beginning from this frame" msgstr "Cargar a partir de este fotograma" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:208 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:246 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:206 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244 msgid "_To frame" msgstr "_Hasta fotograma" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:209 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:207 msgid "End loading with this frame" msgstr "Detener la carga con este fotograma" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:221 msgid "FLI Animation" msgstr "Animación FLI" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:225 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223 msgid "Export FLI-movies" msgstr "Exportar películas FLI" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:241 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:239 msgid "Export beginning from this frame" msgstr "Exportar a partir de este fotograma" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:247 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:245 msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)" msgstr "" "Finalizar la exportación con este fotograma (o -1 para todos los fotogramas)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:578 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:569 #, c-format msgid "Frame %d (%ums)" msgstr "Fotograma %d (%ums)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:605 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:596 #, c-format msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" msgstr "" "Error al leer el fotograma %d. La animación posiblemente está corrupta.\n" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:937 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Abrir animación FLIC" @@ -9788,7 +10444,7 @@ msgstr "" "Tamaño de capa duplicado. \n" "No se exportará" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:178 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:176 msgid "Apple Icon Image" msgstr "Imagen de icono de Apple" @@ -9809,12 +10465,12 @@ msgstr "" msgid "Export Icons" msgstr "Exportar iconos" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:524 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:522 #, c-format msgid "Error writing icns: %s" msgstr "Error al escribir el icns: %s" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:586 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:584 #, c-format msgid "" "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " @@ -9824,7 +10480,7 @@ msgstr "" "16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512 o " "1024x1024." -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:604 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:602 #, c-format msgid "" "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " @@ -9844,12 +10500,16 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 -#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Abriendo miniatura de «%s»" -#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:134 +#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:132 msgid "Icns" msgstr "Icns" @@ -9861,7 +10521,7 @@ msgstr "Cursor animado de Windows" msgid "Windows Cursor" msgstr "Cursor de Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62 ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 msgid "Windows Icon" msgstr "Icono de Windows" @@ -9886,11 +10546,11 @@ msgid " jiffies (16.66 ms)" msgstr " jiffies (16.66 ms)" #. Cursor -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:164 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:164 ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 msgid "Icon Details" msgstr "Detalles del icono" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." @@ -9899,35 +10559,36 @@ msgstr "" "programas. Algunas aplicaciones antiguas podrían no abrir este archivo " "correctamente." -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:267 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:267 ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 2 elementos" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:268 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:268 ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 16 elementos" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:269 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:269 ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 256 elementos" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:270 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:270 ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, alfa de 1 bit, sin paleta" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:271 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:271 ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, alfa de 8 bits, sin paleta" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:286 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:286 ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Comprimido (PNG)" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 msgid "Hot spot _X:" msgstr "_X del punto activo:" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "_Y del punto activo:" @@ -9940,12 +10601,12 @@ msgstr "" "Llamada no interactiva con coordenadas del punto de acceso %d y %d con una " "imagen de %d iconos." -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 #, c-format msgid "Could not read '%lu' bytes" msgstr "No se pudieron leer «%lu» bytes" -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 #, c-format msgid "Icon #%d has zero width or height" msgstr "El icono #%d tiene altura o anchura cero" @@ -9955,52 +10616,55 @@ msgstr "El icono #%d tiene altura o anchura cero" msgid "Invalid ANI metadata" msgstr "Metadatos de ANI no válidos" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:175 plug-ins/file-ico/ico.c:298 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:169 plug-ins/file-ico/ico.c:292 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Icono de Microsoft Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:203 plug-ins/file-ico/ico.c:323 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:197 plug-ins/file-ico/ico.c:317 msgid "Microsoft Windows cursor" msgstr "Cursor de Microsoft Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:233 plug-ins/file-ico/ico.c:370 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:227 plug-ins/file-ico/ico.c:364 msgid "Microsoft Windows animated cursor" msgstr "Cursor animado de Microsoft Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:237 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:231 msgid "Loads files of Windows ANI file format" msgstr "Carga archivos con formato ANI de Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:279 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:273 msgid "Loads a preview from a Windows ANI files" msgstr "Carga una vista previa de un archivo ANI de Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:374 plug-ins/file-ico/ico.c:375 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:368 plug-ins/file-ico/ico.c:369 msgid "Saves files in Windows ANI file format" msgstr "Guarda archivos en el formato ANI de Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:391 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:385 msgid "Cursor Name (Optional)" msgstr "Nombre del cursor (opcional)" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:397 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:391 msgid "Cursor Author (Optional)" msgstr "Autor del cursor (opcional)" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Tamaño del archivo: %s" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 msgid "Calculating file size..." msgstr "Calculando tamaño del archivo…" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 msgid "File size: unknown" msgstr "Tamaño de archivo: desconocido" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Activar la vista previa para obtener el tamaño del archivo." @@ -10009,7 +10673,7 @@ msgstr "Activar la vista previa para obtener el tamaño del archivo." msgid "No soft-proofing profile" msgstr "No hay perfil de la prueba de impresión" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 msgid "JPEG preview" msgstr "Vista previa JPEG" @@ -10021,101 +10685,103 @@ msgstr "" "Error al intentar abrir el archivo %s temporal «%s» para la carga de " "metadatos jpeg: %s" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:183 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 msgid "JPEG image" msgstr "Imagen JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:140 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138 msgid "Loads files in the JPEG file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:164 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:162 msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image" msgstr "Carga una miniatura de una imagen JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:165 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163 msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists" msgstr "Carga una miniatura de una imagen JPEG, si existe" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:186 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:184 msgid "Exports files in the JPEG file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:187 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185 msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format" msgstr "Exporta archivos en el formato JPEG con pérdidas, ampliamente admitido" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:196 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:244 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:194 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:207 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:205 msgid "Quality of exported image" msgstr "Calidad de la imagen exportada" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:212 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210 msgid "S_moothing" msgstr "S_uavizado" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:213 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211 msgid "Smoothing factor for exported image" msgstr "Factor de suavizado para la imagen exportada" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:218 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216 msgid "Optimi_ze" msgstr "Optimi_zar" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:219 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217 msgid "Use optimized tables during Huffman coding" msgstr "Utilizar tablas optimizadas durante la codificación Huffman" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:224 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 msgid "_Progressive" msgstr "_Progresivo" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:225 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223 msgid "Create progressive JPEG images" msgstr "Crear imágenes JPEG progresivas" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:230 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228 msgid "Export as CM_YK" msgstr "Exportar como CM_YK" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:231 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229 msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Crear una imagen CMYK JPEG utilizando el perfil de color de la prueba de " "impresión" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:236 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234 msgid "Su_bsampling" msgstr "Su_bmuestreo" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235 msgid "Sub-sampling type" msgstr "Tipo de submuestreo" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:238 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:236 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (la mejor calidad)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:239 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237 msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" msgstr "4:2:2 (croma dividido a la mitad horizontalmente)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:240 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:238 msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" msgstr "4:4:0 (croma dividido a la mitad verticalmente)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:241 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:239 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (un cuarto de croma)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:246 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244 msgid "Baseline" msgstr "Línea base" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:247 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245 msgid "" "Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all " "decoders)" @@ -10123,41 +10789,41 @@ msgstr "" "Forzar la creación de un JPEG de referencia (los archivos JPEG que no son de " "referencia no pueden ser leídos por todos los decodificadores)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:253 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251 msgid "Inter_val (MCU rows):" msgstr "Inter_valo (filas de MCU):" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:254 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:252 msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)" msgstr "" "Intervalo de marcadores de reinicio (en filas de MCU, 0 = sin marcadores de " "reinicio)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:260 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258 msgid "_DCT method" msgstr "Método _DCT" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:259 msgid "DCT method to use" msgstr "Método DCT que usar" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:260 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 msgid "Fast Integer" msgstr "Entero rápido" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:263 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 msgid "Integer" msgstr "Entero" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 msgid "Floating-Point" msgstr "Coma flotante" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:271 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:269 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "Usar los ajustes de calidad de la i_magen original" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:272 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:270 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -10167,39 +10833,34 @@ msgstr "" "ajustes de calidad no estándar (tablas de cuantización), habilite esta " "opción para obtener al menos la misma calidad y tamaño del archivo." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:294 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "Mostrar _vista previa en la ventana de la imagen" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:295 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:293 msgid "Creates a temporary layer with an export preview" msgstr "Crea una capa temporal con una vista previa de exportación" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:297 msgid "Use _arithmetic coding" msgstr "Utilizar codificación _aritmética" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "El software antiguo puede tener problemas para abrir imágenes codificadas " "aritméticamente" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Usar mar_cadores de reinicio" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:477 -#, c-format -msgid "JPEG format does not support multiple layers." -msgstr "El formato JPEG no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Error: no se puede convertir el tipo de imagen básico de GIMP al modo PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -10208,7 +10869,7 @@ msgstr "" "Imposible exportar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes que " "tengan más de 30.000 píxeles de anchura o altura." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -10254,6 +10915,8 @@ msgstr "" "visualización, considere cambiar a esos modos de capa." #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo PSD: %s" @@ -10263,58 +10926,61 @@ msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo PSD: %s" msgid "Invalid PSD metadata layer format" msgstr "Formato de capa de metadatos de PSD no válidos" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:534 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:534 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Este archivo no es un documento de Photoshop válido" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:541 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Versión del formato de archivo no soportada: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Demasiados canales en el archivo: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Tamaño de imagen no soportado o no válido: %dx%d" #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:587 plug-ins/file-psd/psd-load.c:598 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Modo de color no soportado: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d" #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:659 plug-ins/file-psd/psd-load.c:669 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1267 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 #, c-format msgid "The file is corrupt!" -msgstr "El archivo está corrupto." +msgstr "El archivo está dañado." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Demasiados canales en la capa: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:944 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:944 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Altura de la capa no soportada o no válida: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Anchura de la capa no soportada o no válida: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:963 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:963 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Tamaño de la capa no soportado o no válido: %dx%d" @@ -10324,36 +10990,37 @@ msgstr "Tamaño de la capa no soportado o no válido: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgstr "Tamaño de info. de máscara no soportado o no válido." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1171 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1171 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Altura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Anchura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1190 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1190 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Tamaño de la máscara de capa no soportado o no válido: %dx%d" #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2913 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1548 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2134 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Modo de compresión no soportado: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2281 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2481 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Tamaño del canal no soportado o no válido" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2547 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Error al descomprimir los datos" @@ -10387,32 +11054,33 @@ msgstr "" "Error al leer los datos. Lo más probable es que se trate de un final " "inesperado del archivo." -#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 +#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 #, c-format msgid "Unexpected end of file" msgstr "Final prematuro del archivo" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:136 plug-ins/file-psd/psd.c:216 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:134 plug-ins/file-psd/psd.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 msgid "Photoshop image" msgstr "Imagen de Photoshop" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:165 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:163 ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Imagen de Photoshop (combinada)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:239 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:237 msgid "Assign a Clipping _Path" msgstr "Asignar una _ruta de recorte" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:240 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:238 msgid "Select a path to be the clipping path" msgstr "Seleccione una ruta para que sea la ruta de recorte" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:246 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:244 msgid "Clipping Path _Name" msgstr "_Nombre de la ruta de recorte" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:247 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:245 msgid "" "Clipping path name\n" "(ignored if no clipping path)" @@ -10420,11 +11088,11 @@ msgstr "" "Nombre de la ruta de recorte\n" "(ignorado si no hay ruta de recorte)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:253 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:251 msgid "Path _Flatness" msgstr "_Planitud de la ruta" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:254 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:252 msgid "" "Clipping path flatness in device pixels\n" "(ignored if no clipping path)" @@ -10432,19 +11100,19 @@ msgstr "" "Planitud de la ruta de recorte en píxeles del dispositivo\n" "(se ignora si no hay ruta de recorte)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:260 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:258 msgid "Export as _CMYK" msgstr "Exportar como _CMYK" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:261 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:259 msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" msgstr "Exportar una imagen PSD CMYK utilizando el perfil de color de prueba" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:266 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:264 msgid "Export as _Duotone" msgstr "Exportar como _Bitonal" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:267 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:265 msgid "" "Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " "to the image when originally imported." @@ -10452,15 +11120,15 @@ msgstr "" "Exportar como un archivo PSD Bitonal si la información del espacio de color " "Bitonal estaba incluida en la imagen cuando se importó originalmente." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:367 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:365 msgid "Import PSD" msgstr "Importar PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:538 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:530 msgid "Import PSD metadata" msgstr "Importar metadatos PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:542 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:534 msgid "" "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." msgstr "" @@ -10468,106 +11136,132 @@ msgstr "" "capas vacías." #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "Raw Canon" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 msgid "Raw Nikon" msgstr "Raw Nikon" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "Raw Hasselblad" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 msgid "Raw Sony" msgstr "Raw Sony" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "Raw Casio BAY" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "Raw Phantom Software CINE" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 msgid "Raw Sinar" msgstr "Raw Sinar" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 msgid "Raw Kodak" msgstr "Raw Kodak" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "Raw Epson ERF" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 msgid "Raw Phase One" msgstr "Raw Phase One" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 msgid "Raw Minolta" msgstr "Raw Minolta" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "Raw Mamiya MEF" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "Raw Leaf MOS" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "Raw Olympus ORF" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "Raw Pentax PEF" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "Raw Logitech PXN" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "Raw Apple QuickTake QTK" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "Raw Fujifilm RAF" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 msgid "Raw Panasonic" msgstr "Raw Panasonic" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "Raw Leica RWL" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "Raw Samsung SRW" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "Raw Sigma X3F" #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Raw Arriflex ARI" #: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:176 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 #, c-format msgid "" "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" @@ -10586,77 +11280,73 @@ msgstr "" "\n" "Instale uno de ellos para cargar archivos RAW." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:147 plug-ins/file-sgi/sgi.c:174 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:145 plug-ins/file-sgi/sgi.c:172 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Imagen IRIS de Silicon Graphics" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:150 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:148 msgid "Loads files in SGI image file format" msgstr "Carga archivos en el formato de imagen SGI" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:151 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149 msgid "This plug-in loads SGI image files." msgstr "Este complemento carga archivos de imagen SGI." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:180 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:178 msgid "Exports files in SGI image file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de imagen SGI" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:181 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179 msgid "This plug-in exports SGI image files." msgstr "Este complemento exporta archivos de imagen SGI." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:194 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192 msgid "Compression _type" msgstr "_Tipo de compresión" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:195 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:193 msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" msgstr "Nivel de compresión (0 = ninguno, 1 = RLE, 2 = ARLE)" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:276 -#, c-format -msgid "SGI format does not support multiple layers." -msgstr "El formato SGI no soporta múltiples capas." - -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:341 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:322 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:338 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Anchura no válida: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:365 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:346 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Altura no válida: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:373 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Número de canales no válido: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:635 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:744 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:725 msgid "No compression" msgstr "Sin compresión" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:746 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:727 msgid "RLE compression" msgstr "Compresión RLE" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:748 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:729 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" msgstr "RLE agresivo (no soportado por SGI)" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:158 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204 msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "Imagen TIFF o BigTIFF" @@ -10664,19 +11354,21 @@ msgstr "Imagen TIFF o BigTIFF" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:197 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2602 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2602 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Mantener espacio vacío alrededor de capas importadas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:231 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:227 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 msgid "Export in _BigTIFF variant file format" msgstr "Exportar en la variante de formato de archivo _BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:232 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228 msgid "" "The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over " "4GiB files and bigger" @@ -10684,35 +11376,35 @@ msgstr "" "La variante del formato de archivo BigTIFF utiliza desplazamientos de 64 " "bits, por lo que admite archivos de más de 4 GiB y más grandes" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:234 msgid "Co_mpression" msgstr "_Compresión" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:235 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 msgid "Compression type" msgstr "Tipo de compresión" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:237 msgid "LZW" msgstr "LZW" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 msgid "Pack Bits" msgstr "Empaquetar bits" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:243 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 msgid "Deflate" msgstr "Desinflar" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241 msgid "CCITT Group 3 fax" msgstr "Fax CCITT grupo 3" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242 msgid "CCITT Group 4 fax" msgstr "Fax CCITT grupo 4" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 msgid "" "Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store " "premultiplied components)" @@ -10720,37 +11412,37 @@ msgstr "" "Mantener intactos los datos de color enmascarados por un canal alfa (no " "almacenar componentes premultiplicados)" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:255 msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Crear una imagen CMYK TIFF utilizando el perfil de color de la prueba de " "impresión" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:264 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:260 msgid "Save La_yers" msgstr "Guardar ca_pas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:261 msgid "Save Layers" msgstr "Guardar capas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:270 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266 msgid "Crop L_ayers" msgstr "Recortar c_apas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:267 msgid "Crop Layers" msgstr "Recortar capas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:276 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Guardar los datos _GeoTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:273 msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "Guardar los datos GeoTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:463 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:451 #, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" @@ -10758,6 +11450,7 @@ msgstr "" "capas." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -10766,10 +11459,12 @@ msgstr "" "«CCITT Group 3»." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Las imágenes indexadas no se pueden comprimir con «JPEG»." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -10778,16 +11473,19 @@ msgstr "" "codificación ASCII de 7 bits. No se guardará ningún comentario." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "Ha fallado un trazo de la imagen por lícnea escrita en la fila %d" +msgstr "Ha fallado la escritura de la línea de exploración en la fila %d" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Escribir páginas con distinta profundidad de bit es extraño." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 msgid "" "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " "different compression algorithm, or cancel." @@ -10806,16 +11504,19 @@ msgstr "" "Este perfil no será incluido en la imagen exportada." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." -msgstr "No es una imagen TIFF o la imagen está corrupta." +msgstr "No es una imagen TIFF o la imagen está dañada." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:326 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "El TIFF «%s» no contiene ninguna carpeta" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:333 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -10824,13 +11525,14 @@ msgid_plural "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " "Attempting to load the file with this assumption." msgstr[0] "" -"La cuenta de la carpeta del TIFF «%s» del encabezado falló aunque parece " +"El recuento de carpetas del encabezado del TIFF «%s» falló aunque parece " "haber %d página. Se intentará cargar el archivo suponiendo esto." msgstr[1] "" -"La cuenta de la carpeta del TIFF «%s» del encabezado falló aunque parece " +"El recuento de carpetas del encabezado del TIFF «%s» falló aunque parece " "haber %d páginas. Se intentará cargar el archivo suponiendo esto." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:464 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Canales adicionales con datos sin especificar." @@ -10842,16 +11544,19 @@ msgstr "Canales adicionales con datos sin especificar." #. * Let's ask what to do with the channel. #. #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "TIFF no conforme: canales adicionales sin el campo «ExtraSamples»." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:567 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" "No se pudo leer la página %d de %d. Puede que la imagen esté corrupta.\n" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:596 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -10862,16 +11567,18 @@ msgstr "" "lineal." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:604 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" "Esta imagen tiene varios perfiles de color. Se usará el primero. Si esto " -"llevara a resultados incorrectos debería considerar cargar cada capa como " -"una imagen separada." +"produjera resultados incorrectos, considere cargar cada capa como una imagen " +"independiente." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" @@ -10879,21 +11586,25 @@ msgstr "" "dañada." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:690 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d en la página %d." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "No se pudo obtener la anchura de la imagen de «%s»" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:713 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "No se pudo obtener la longitud de la imagen de «%s»" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:721 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" @@ -10901,6 +11612,7 @@ msgstr "" "imagen esté dañada." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" @@ -10910,6 +11622,7 @@ msgstr "" "Se supondrá que el mínimo es blanco" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:749 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -10919,6 +11632,7 @@ msgstr "" #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:781 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" @@ -10927,6 +11641,7 @@ msgstr "" "premultiplicado" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:806 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -10938,17 +11653,20 @@ msgstr "" "supondrá que el primer canal adicional es alfa sin premultiplicar." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1095 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" "Compresión %u no válida o desconocida. Estableciendo la compresión a ninguna." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1153 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "No se pudo crear una imagen nueva: %s" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1323 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "Tipo de unidad de resolución %d desconocido, se supondrá dpi" @@ -10956,6 +11674,7 @@ msgstr "Tipo de unidad de resolución %d desconocido, se supondrá dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" "Advertencia: se especificó la resolución sin un tipo de unidad, se supondrá " @@ -10963,18 +11682,21 @@ msgstr "" #. xres but no yres #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1341 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" "Advertencia: no hay información sobre la resolución de «y», se supondrá la " "misma que «x»" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1358 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1368 msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "" "Información sobre la resolución de la imagen no válida, utilizando el valor " "predeterminado" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1417 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "No se pudieron obtener los mapas de color de «%s»" @@ -10985,15 +11707,18 @@ msgstr "No se pudieron obtener los mapas de color de «%s»" #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1521 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "Número sospechoso de canales extra: %d. Imagen posiblemente corrupta." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1565 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1718 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" @@ -11010,6 +11735,7 @@ msgstr "" "metadatos tiff: %s" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1876 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" @@ -11017,6 +11743,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1991 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2188 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" @@ -11025,6 +11753,8 @@ msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2000 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2197 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" @@ -11032,47 +11762,60 @@ msgstr "" "la línea %d." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2547 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importar desde TIFF" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2568 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681 msgid "_Show reduced images" msgstr "_Mostrar imágenes reducidas" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2619 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Procesar canal adicional como:" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2622 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _no premultiplicado" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2623 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicado" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2624 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_l" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 plug-ins/file-webp/file-webp.c:151 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 plug-ins/file-webp/file-webp.c:149 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 msgid "WebP image" msgstr "Imagen WebP" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:164 +#. Create the dialog +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:162 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 msgid "WebP" msgstr "WebP" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:171 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169 msgid "Source _type" msgstr "_Tipo de la fuente" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:172 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:170 msgid "" "WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, " "Text=5)" @@ -11080,66 +11823,70 @@ msgstr "" "Preajuste del codificador WebP (Predeterminado=0, Imagen=1, Foto=2, " "Dibujo=3, Icono=4, Texto=5)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:179 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:177 msgid "Use lossless encoding" msgstr "Usar codificación sin pérdidas" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:184 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 msgid "Image _quality" msgstr "_Calidad de la imagen" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:185 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:183 msgid "Quality of the image" msgstr "Calidad de la imagen" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:190 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 msgid "Alpha q_uality" msgstr "C_alidad alfa" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:191 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:189 msgid "Quality of the image's alpha channel" msgstr "Calidad del canal alfa de la imagen" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:196 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:194 msgid "Use Sharp YU_V" msgstr "Usar YU_V nítida" #. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding. #. -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:200 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:198 msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion" msgstr "Usar una conversión RGB→YUV más nítida (pero más lenta)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:205 +#. loop animation checkbox +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 msgid "Loop _forever" msgstr "Bucle in_finito" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:206 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:204 msgid "Loop animation infinitely" msgstr "Reproducir la animación en bucle indefinidamente" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:211 +#. minimize-size checkbox +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "_Minimizar tamaño de salida (más lento)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:212 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:210 msgid "Minimize output file size" msgstr "Minimizar el tamaño del archivo de salida" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:217 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215 msgid "Max distance between _key-frames" msgstr "Distancia máxima entre _fotogramas clave" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:218 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216 msgid "Maximum distance between keyframes" msgstr "Distancia máxima entre fotogramas clave" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:223 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 msgid "_Default delay between frames" msgstr "Retraso _predeterminado entre fotogramas" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:224 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222 msgid "" "Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not " "available or forced." @@ -11147,35 +11894,29 @@ msgstr "" "Retraso predeterminado (en milisegundos) que usar cuando las marcas de " "tiempo de los fotogramas no están disponibles o se fuerzan." -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:230 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228 msgid "Use default dela_y for all frames" msgstr "Usar el retraso predeterminado para todos los fotogramas" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:231 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:229 msgid "Force default delay on all frames" msgstr "Forzar el retraso predeterminado en todos los fotogramas" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:236 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 msgid "Save a_nimation" msgstr "Guardar _animación" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:237 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:235 msgid "Use layers for animation" msgstr "Usar capas para la animación" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349 -#, c-format -msgid "" -"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." -msgstr "" -"El complemento WebP no puede exportar múltiples capas salvo en el modo " -"animación." - #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 msgid "(no keyframes)" msgstr "(sin fotogramas clave)" #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 msgid "(all frames are keyframes)" msgstr "(todos los fotogramas son fotogramas clave)" @@ -11195,107 +11936,128 @@ msgstr "Dibujo" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:85 +#. Create the actual window. +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:85 ../plug-ins/common/file-aa.c:376 msgid "Text" msgstr "Texto" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 msgid "out of memory" msgstr "sin memoria" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 msgid "not enough memory to flush bits" msgstr "no hay memoria suficiente para descargar bits" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 msgid "NULL parameter" msgstr "Parámetro NULL" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 msgid "invalid configuration" msgstr "configuración no válida" #. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 #, c-format msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" -msgstr "La dimensión de la imagen es incorrecta (máximo: %d×%d)" +msgstr "la dimensión de la imagen es incorrecta (máximo: %d×%d)" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 msgid "partition is bigger than 512K" -msgstr "la partición es superior a los 512K" +msgstr "la partición es superior a 512K" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "la partición es superior a 16M" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 msgid "unable to flush bytes" msgstr "no se pueden descargar los bytes" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 msgid "file is larger than 4GiB" -msgstr "el archivo es superior a los 4GiB" +msgstr "el archivo es mayor que 4GiB" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 msgid "user aborted encoding" msgstr "codificación abortada por el usuario" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 msgid "list terminator" msgstr "terminador de lista" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:208 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: %s" #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:294 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Error de WebP: «%s»" #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 #, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" msgstr "Archivo WebP «%s» no válido." # //R ¿Drawables? #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:195 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" msgstr "Falló al decodificar el archivo WebP animado «%s»" #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:203 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" msgstr "Fallo al descodificar la información del WebP animado desde «%s»" #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:222 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" msgstr "Fallo al descodificar el fotograma del WebP animado desde «%s»" #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 #, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Fotograma %d (%dms)" -#: plug-ins/flame/flame.c:180 +#: plug-ins/flame/flame.c:180 ../plug-ins/flame/flame.c:134 msgid "_Flame..." msgstr "_Llama…" # Jopé. :-) FVD -#: plug-ins/flame/flame.c:185 +#: plug-ins/flame/flame.c:185 ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Crear llamas cósmicas fractales recursivas" -#: plug-ins/flame/flame.c:195 +#: plug-ins/flame/flame.c:195 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillo" @@ -11315,7 +12077,7 @@ msgstr "Sobremuestra es_pacial" msgid "Spatial _filter radius" msgstr "Radio del _filtro espacial" -#: plug-ins/flame/flame.c:225 +#: plug-ins/flame/flame.c:225 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "_Zoom" msgstr "A_cercamiento" @@ -11327,195 +12089,215 @@ msgstr "_X" msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: plug-ins/flame/flame.c:344 +#: plug-ins/flame/flame.c:344 ../plug-ins/flame/flame.c:226 msgid "Drawing flame" msgstr "Dibujando llama" -#: plug-ins/flame/flame.c:534 +#: plug-ins/flame/flame.c:534 ../plug-ins/flame/flame.c:409 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "%s: no es un archivo normal" -#: plug-ins/flame/flame.c:823 +#: plug-ins/flame/flame.c:823 ../plug-ins/flame/flame.c:653 msgid "Edit Flame" msgstr "Editar llama" -#: plug-ins/flame/flame.c:846 +#: plug-ins/flame/flame.c:846 ../plug-ins/flame/flame.c:676 msgid "Directions" msgstr "Direcciones" -#: plug-ins/flame/flame.c:884 +#: plug-ins/flame/flame.c:884 ../plug-ins/flame/flame.c:712 msgid "Controls" msgstr "Controles" -#: plug-ins/flame/flame.c:892 +#: plug-ins/flame/flame.c:892 ../plug-ins/flame/flame.c:726 msgid "_Speed:" msgstr "Velo_cidad:" -#: plug-ins/flame/flame.c:909 +#: plug-ins/flame/flame.c:909 ../plug-ins/flame/flame.c:743 msgid "_Randomize" msgstr "A_leatorizar" -#: plug-ins/flame/flame.c:921 +#: plug-ins/flame/flame.c:921 ../plug-ins/flame/flame.c:753 msgid "Same" msgstr "El mismo" #: plug-ins/flame/flame.c:922 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 ../plug-ins/flame/flame.c:754 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/lighting/lighting-main.c:177 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinuosidal" #: plug-ins/flame/flame.c:925 plug-ins/lighting/lighting-main.c:180 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Spherical" msgstr "Esférico" -#: plug-ins/flame/flame.c:926 +#: plug-ins/flame/flame.c:926 ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Swirl" msgstr "Remolino" -#: plug-ins/flame/flame.c:927 +#: plug-ins/flame/flame.c:927 ../plug-ins/flame/flame.c:759 msgid "Horseshoe" msgstr "Herradura" #: plug-ins/flame/flame.c:928 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plug-ins/flame/flame.c:929 +#: plug-ins/flame/flame.c:929 ../plug-ins/flame/flame.c:761 msgid "Bent" msgstr "Torcimiento" -#: plug-ins/flame/flame.c:930 +#: plug-ins/flame/flame.c:930 ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "Handkerchief" msgstr "Pañuelo (handkerchief)" -#: plug-ins/flame/flame.c:931 +#: plug-ins/flame/flame.c:931 ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Heart" msgstr "Corazón" -#: plug-ins/flame/flame.c:932 +#: plug-ins/flame/flame.c:932 ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Disc" msgstr "Círculo" -#: plug-ins/flame/flame.c:934 +#: plug-ins/flame/flame.c:934 ../plug-ins/flame/flame.c:766 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hiperbólico" -#: plug-ins/flame/flame.c:935 +#: plug-ins/flame/flame.c:935 ../plug-ins/flame/flame.c:767 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: plug-ins/flame/flame.c:936 +#: plug-ins/flame/flame.c:936 ../plug-ins/flame/flame.c:768 msgid "Ex" msgstr "Ex" #: plug-ins/flame/flame.c:937 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: plug-ins/flame/flame.c:938 +#: plug-ins/flame/flame.c:938 ../plug-ins/flame/flame.c:770 msgid "Waves" msgstr "Ondas de agua" -#: plug-ins/flame/flame.c:939 +#: plug-ins/flame/flame.c:939 ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Fisheye" msgstr "Ojo de pez" -#: plug-ins/flame/flame.c:940 +#: plug-ins/flame/flame.c:940 ../plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "Popcorn" msgstr "Palomitas de maíz" -#: plug-ins/flame/flame.c:941 +#: plug-ins/flame/flame.c:941 ../plug-ins/flame/flame.c:773 msgid "Exponential" msgstr "Exponencial" -#: plug-ins/flame/flame.c:942 +#: plug-ins/flame/flame.c:942 ../plug-ins/flame/flame.c:774 msgid "Power" msgstr "Potencia" #: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" -#: plug-ins/flame/flame.c:944 +#: plug-ins/flame/flame.c:944 ../plug-ins/flame/flame.c:776 msgid "Rings" msgstr "Anillos" -#: plug-ins/flame/flame.c:945 +#: plug-ins/flame/flame.c:945 ../plug-ins/flame/flame.c:777 msgid "Fan" msgstr "Ventilador" -#: plug-ins/flame/flame.c:946 +#: plug-ins/flame/flame.c:946 ../plug-ins/flame/flame.c:778 msgid "Eyefish" msgstr "Gran angular" -#: plug-ins/flame/flame.c:947 +#: plug-ins/flame/flame.c:947 ../plug-ins/flame/flame.c:779 msgid "Bubble" msgstr "Burbuja" #: plug-ins/flame/flame.c:948 plug-ins/map-object/map-object-main.c:144 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" -#: plug-ins/flame/flame.c:950 +#: plug-ins/flame/flame.c:950 ../plug-ins/flame/flame.c:782 msgid "Blur" msgstr "Difuso" -#: plug-ins/flame/flame.c:951 +#: plug-ins/flame/flame.c:951 ../plug-ins/flame/flame.c:783 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiano" -#: plug-ins/flame/flame.c:965 +#: plug-ins/flame/flame.c:965 ../plug-ins/flame/flame.c:796 msgid "_Variation:" msgstr "_Variación:" -#: plug-ins/flame/flame.c:987 +#: plug-ins/flame/flame.c:987 ../plug-ins/flame/flame.c:818 msgid "Load Flame" msgstr "Cargar llama" -#: plug-ins/flame/flame.c:1002 +#: plug-ins/flame/flame.c:1002 ../plug-ins/flame/flame.c:833 msgid "Save Flame" msgstr "Guardar llama" -#: plug-ins/flame/flame.c:1179 +#: plug-ins/flame/flame.c:1179 ../plug-ins/flame/flame.c:975 msgid "Flame" msgstr "Llama" #: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046 ../plug-ins/flame/flame.c:1045 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: plug-ins/flame/flame.c:1280 +#: plug-ins/flame/flame.c:1280 ../plug-ins/flame/flame.c:1171 msgid "Color_map:" msgstr "_Mapa de colores:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1322 +#: plug-ins/flame/flame.c:1322 ../plug-ins/flame/flame.c:1213 msgid "Custom gradient" msgstr "Degradado personalizado" -#: plug-ins/flame/flame.c:1350 +#: plug-ins/flame/flame.c:1350 ../plug-ins/flame/flame.c:1076 msgid "_Rendering" msgstr "_Renderizado" -#: plug-ins/flame/flame.c:1353 +#: plug-ins/flame/flame.c:1353 ../plug-ins/flame/flame.c:1239 msgid "C_amera" msgstr "Cámar_a" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:596 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -11529,42 +12311,56 @@ msgstr "" "a su archivo %s." #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:612 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 msgid "Fractal Explorer" msgstr "Examinador de fractales" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 msgid "Re_altime preview" msgstr "Vista previa en tiempo re_al" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "Si activa esta opción la vista previa se redibujará automáticamente" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:673 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 msgid "R_edraw preview" msgstr "Redibujar _vista previa" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "Zoom _Out" msgstr "Re_ducir" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Deshacer el último cambio de ampliación" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:725 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:729 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Rehacer el último cambio de ampliación" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 msgid "_Parameters" msgstr "_Parámetros" @@ -11573,42 +12369,55 @@ msgid "_Colors" msgstr "_Colores" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:741 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 msgid "_Fractals" msgstr "_Fractales" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:759 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parámetros del fractal" +#. Fractal type toggle box #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 msgid "Fractal Type" msgstr "Tipo de fractal" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Cargar un fractal desde un archivo" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Guardar el fractal actual en un archivo" +#. Color Density frame #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:862 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 msgid "Color Density" msgstr "Densidad del color" +#. Color Function frame #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:876 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 msgid "Color Function" msgstr "Función del color" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 msgid "As specified above" msgstr "Como se especifica arriba" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:933 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Aplicar el degradado activo a la imagen final" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Degradado del examinador de fractales" @@ -11618,33 +12427,40 @@ msgid "Presets" msgstr "Preajustes" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1438 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "No se pudo escribir «%s»: %s" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Cargar parámetros del fractal" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Guardar parámetros del fractal" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1792 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "«%s» no es un archivo del examinador de fractales" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1799 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "«%s» está dañado. La línea %d en la sección «Option» es incorrecta" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:242 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Examinador de _fractales…" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "Render fractal art" msgstr "Renderizando fractal" @@ -11657,22 +12473,27 @@ msgid "Type of Fractal Pattern" msgstr "Tipo de patrón fractal" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 msgid "Spider" msgstr "Araña" @@ -11681,10 +12502,12 @@ msgid "Man-o-War" msgstr "Carabela portuguesa" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:267 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" @@ -11794,6 +12617,9 @@ msgstr "Modo de aplicación rojo" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 msgid "Sine" msgstr "Seno" @@ -11851,29 +12677,36 @@ msgstr "_Usar suavizado «log log»" # //R ¿Qué es esto de banding? #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Usar suavizado «loglog» para evitar «bandas» en el resultado" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 msgid "Rendering fractal" msgstr "Renderizando fractal" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 msgid "Delete Fractal" msgstr "Borrar fractal" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1180 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "El archivo «%s» no es un archivo del examinador de fractales" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1190 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -11883,50 +12716,56 @@ msgstr "" "La línea %d en la sección «Option» es incorrecta" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1276 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 msgid "My first fractal" msgstr "Mi primer fractal" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1340 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Seleccionar carpeta y refrescar la colección" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1351 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Aplicar el fractal seleccionado actualmente" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1362 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Borrar el fractal seleccionado actualmente" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1385 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Volver a buscar fractales" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1404 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Añadir ruta al examinador de fractales" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 msgid "Closed" msgstr "Cerrada" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407 ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 msgid "Close curve on completion" msgstr "Cerrar la curva al terminar" # //R :-? -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412 ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 msgid "Show Line Frame" msgstr "Mostrar el marco de la línea" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" "Dibuja líneas entre los puntos de control. Sólo durante la creación de la " "curva" #. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" @@ -11934,17 +12773,20 @@ msgstr "Gfig" msgid "Line" msgstr "Línea" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Crear línea" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Crear un rectángulo" @@ -11952,10 +12794,13 @@ msgstr "Crear un rectángulo" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Crear un círculo" @@ -11963,7 +12808,8 @@ msgstr "Crear un círculo" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Crear una elipse" @@ -11971,7 +12817,8 @@ msgstr "Crear una elipse" msgid "Arc" msgstr "Arco" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "Crear un arco" @@ -11979,10 +12826,13 @@ msgstr "Crear un arco" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:181 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:269 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Crear un polígono regular" @@ -11990,11 +12840,13 @@ msgstr "Crear un polígono regular" msgid "Star" msgstr "Estrella" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Crear una estrella" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "Crear una espiral" @@ -12002,7 +12854,7 @@ msgstr "Crear una espiral" msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Crear una curva de Bezier. Mayús. + botón termina la creación del objeto." @@ -12011,7 +12863,8 @@ msgstr "" msgid "Move Object" msgstr "Mover un objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Mover un objeto" @@ -12019,7 +12872,8 @@ msgstr "Mover un objeto" msgid "Move Point" msgstr "Mover punto" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Mover sólo un punto" @@ -12028,29 +12882,38 @@ msgstr "Mover sólo un punto" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1537 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:330 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:367 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Copiar un objeto" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Borrar un objeto" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Seleccionar un objeto" @@ -12058,7 +12921,7 @@ msgstr "Seleccionar un objeto" msgid "Raise" msgstr "Elevar" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Raise selected object" msgstr "Elevar el objetos seleccionado" @@ -12066,7 +12929,7 @@ msgstr "Elevar el objetos seleccionado" msgid "Lower" msgstr "Inferior" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Lower selected object" msgstr "Bajar el objeto seleccionado" @@ -12074,7 +12937,7 @@ msgstr "Bajar el objeto seleccionado" msgid "To Top" msgstr "Hasta arriba" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Elevar el objeto seleccionado hasta la cima" @@ -12082,7 +12945,7 @@ msgstr "Elevar el objeto seleccionado hasta la cima" msgid "To Bottom" msgstr "Hacia abajo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Bajar el objeto seleccionado hasta el fondo" @@ -12090,7 +12953,7 @@ msgstr "Bajar el objeto seleccionado hasta el fondo" msgid "Show Previous" msgstr "Mostrar anterior" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 msgid "Show previous object" msgstr "Mostrar el objeto anterior" @@ -12098,7 +12961,7 @@ msgstr "Mostrar el objeto anterior" msgid "Show Next" msgstr "Mostrar siguiente" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 msgid "Show next object" msgstr "Copiar el siguiente objeto" @@ -12106,101 +12969,104 @@ msgstr "Copiar el siguiente objeto" msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Mostrar todos los objetos" #. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 msgid "Tool Options" msgstr "Opciones de herramienta" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 msgid "_Stroke" msgstr "_Trazar" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 msgid "Foreground" msgstr "Frente" #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Fill" msgstr "Relleno" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 msgid "No fill" msgstr "Sin relleno" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Color fill" msgstr "Relleno con color" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Pattern fill" msgstr "Relleno con patrón" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Shape gradient" msgstr "Forma del degradado" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Vertical gradient" msgstr "Degradado vertical" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Degradado horizontal" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Ajustar a la rejilla" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 msgid "Show grid" msgstr "Mostrar la rejilla" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Cargar la colección de objetos Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Guardar el dibujo Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:998 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:998 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 msgid "First Gfig" msgstr "Primer Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1017 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1017 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 msgid "This tool has no options" msgstr "Esta herramienta no tiene opciones" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1233 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1233 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 msgid "Show position" msgstr "Mostrar posición" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 msgid "Show control points" msgstr "Mostrar los puntos de control" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Max undo:" msgstr "Máx. deshacer:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -12208,146 +13074,150 @@ msgstr "" "Tipo de fondo de capa. «Copia» hace que se copie la capa previa antes de " "realizar el dibujo." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Background:" msgstr "Fondo:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 msgid "Feather" msgstr "Difuminar" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 msgid "Radius:" msgstr "Radio:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Grid spacing:" msgstr "Espaciado de la rejilla:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Sectores de la rejilla polar deseados:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Intervalo del radio de la rejilla polar:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 msgid "Isometric" msgstr "Isométrica" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 msgid "Grid type:" msgstr "Tipo de rejilla:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Darker" msgstr "Más oscura" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 msgid "Lighter" msgstr "Más clara" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 msgid "Very dark" msgstr "Muy oscura" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 msgid "Grid color:" msgstr "Color de la rejilla:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1694 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1694 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 msgid "Sides:" msgstr "Lados:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orientación:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 msgid "Hey, where has the object gone?" msgstr "¿A dónde se ha ido el objeto?" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" msgstr "Error al leer el archivo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Editando objeto sólo lectura (no podrá guardarlo)" -#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Nº de caras del polígono regular" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322 ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "Detalles de objeto" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 msgid "XY position:" msgstr "Posición XY:" -#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Nº de vueltas de la espiral" -#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "Nº de puntos de la estrella" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:170 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:170 ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig…" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:174 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:174 ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Crea formas geométricas" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:833 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:833 ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Se produjo un error al intentar guardar la figura como un parásito: no se " "puede adjuntar un parásito a un dibujable." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:863 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:863 ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" "Error al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: " -"«%s»" +"%s" #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5 msgid "File" msgstr "Archivo" #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1522 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1524 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -12362,17 +13232,17 @@ msgstr "Editar" #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1527 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -12385,157 +13255,183 @@ msgid "Bottom" msgstr "Inferior" # //R ¿Drawables? -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 msgid "Can only save drawables!" msgstr "¡Sólo se pueden grabar los dibujables!" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 msgid "Save Brush" msgstr "Guardar el pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:522 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:522 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:559 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:559 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Cambia el gamma (brillo) del pincel seleccionado" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1363 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "Seleccionar:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 msgid "Save _as" msgstr "Guardar _como" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporción:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Especifica la proporción del pincel" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 plug-ins/gimpressionist/paper.c:202 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Relief:" msgstr "Relieve:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" "Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59 ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:69 ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 msgid "A_verage under brush" msgstr "P_romedio bajo el pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:71 ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 msgid "C_enter of brush" msgstr "C_entro del pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:78 ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" "Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo el pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:82 ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Se toma el color del píxel bajo el centro del pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87 ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 msgid "Color _noise:" msgstr "Ruido de c_olor:" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:89 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:89 ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Añade ruido aleatorio al color" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 msgid "_General" msgstr "_General" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:157 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 msgid "Keep original" msgstr "Mantener el original" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Mantiene la imagen original como fondo" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 msgid "From paper" msgstr "Del papel" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Copia la textura del papel seleccionado como fondo" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Solid colored background" msgstr "Fondo con color sólido" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:195 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 msgid "Paint edges" msgstr "Pintar bordes" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:217 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "" "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:222 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Tileable" msgstr "Convertible en mosaico" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:231 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" msgstr "Arrojar sombras" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:236 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Añade un efecto de sombra a cada pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Edge darken:" msgstr "Oscurecimiento de bordes:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:250 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Cuánto «oscurecer» los bordes de cada pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:256 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow darken:" msgstr "Oscuridad de la sombra:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:259 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Cuánto «oscurecer» las sombras arrojadas" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:265 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Shadow depth:" msgstr "Profundidad de sombras:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:267 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" @@ -12543,26 +13439,30 @@ msgstr "" "objeto debería estar" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 msgid "Shadow blur:" msgstr "Desenfoque de sombra:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Cuánto se debería desenfocar la sombra arrojada" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:281 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Umbral de desviación:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:283 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Un valor de fianza para selecciones adaptativas" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:121 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:121 ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "_GIMPresionista…" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:125 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:125 ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 msgid "Performs various artistic operations" msgstr "Realiza varias operaciones artísticas" @@ -12580,43 +13480,52 @@ msgstr "Preajuste" msgid "Preset Name" msgstr "Nombre del preajuste" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465 ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 msgid "Painting" msgstr "Pintando" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:123 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 msgid "GIMPressionist" msgstr "GIMPresionista" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:249 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 msgid "Or_ientation" msgstr "Or_ientación" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 msgid "Directions:" msgstr "Direcciones:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "El número de direcciones (p.e. pinceles) a usar" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 msgid "Start angle:" msgstr "Ángulo inicial:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "El ángulo de la primera pincelada a crear" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 msgid "Angle span:" msgstr "Ángulo abarcado:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "El ángulo abarcado de la primera pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" @@ -12625,10 +13534,13 @@ msgstr "" "pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Radius" msgstr "Radio" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" @@ -12636,55 +13548,72 @@ msgstr "" "La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Selecciona una dirección al azar en cada pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" "Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Flowing" msgstr "Fluyendo" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Las pinceladas siguen un patrón «fluyendo»" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "El tono de la región determina la dirección de la pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "Se selecciona la dirección que más se parezca a la imagen original" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Especificar manualmente la dirección de las pinceladas" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Abre un editor de mapa de orientación" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Editor de mapa de orientación" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" msgstr "Vectores" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -12695,32 +13624,42 @@ msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Ajustar brillo de la vista previa" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Select previous vector" msgstr "Seleccionar el vector anterior" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 msgid "Select next vector" msgstr "Seleccionar el vector siguiente" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "A_dd" msgstr "Aña_dir" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Add new vector" msgstr "Añadir nuevo vector" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" msgstr "E_liminar" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Delete selected vector" msgstr "Borra el vector seleccionado" @@ -12728,31 +13667,39 @@ msgstr "Borra el vector seleccionado" #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 plug-ins/lighting/lighting-main.c:335 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 plug-ins/lighting/lighting-main.c:453 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 plug-ins/lighting/lighting-main.c:571 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vorte_x" msgstr "Vórtice_x" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 msgid "Vortex_2" msgstr "Vórtice_2" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "Vortex_3" msgstr "Vórtice_3" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -12761,100 +13708,120 @@ msgstr "" "alguna influencia" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 msgid "A_ngle:" msgstr "Á_ngulo:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Cambia el ángulo del vector seleccionado" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Desfase angu_lar:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Desplazar todos los vectores con un ángulo dado" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "_Fuerza:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Cambia la fuerza del vector seleccionado" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 msgid "S_trength exp.:" msgstr "Exp. de f_uerza:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Cambia el exponente de la fuerza" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 msgid "P_aper" msgstr "P_apel" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 msgid "_Invert" msgstr "_Invertir" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Invierte la textura del Papel" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" msgstr "So_lapar" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Aplica el papel como está (sin darle relieve)" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" "Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" msgstr "Po_sicionamiento" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 msgid "Placement" msgstr "Posicionamiento" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 msgid "Randomly" msgstr "Al azar" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Evenly distributed" msgstr "Distribuidos uniformemente" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Posiciona las pinceladas aleatoriamente sobre la imagen" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Distribuir las pinceladas uniformemente sobre la imagen" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Concentrar las pinceladas alrededor del centro de la imagen" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:113 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 msgid "Stroke _density:" msgstr "_Densidad de pinceladas:" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Densidad relativa de las pinceladas" @@ -12864,135 +13831,154 @@ msgstr "Densidad relativa de las pinceladas" #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "No se pudo guardar el archivo PPM «%s»: %s" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 msgid "Save Current" msgstr "Guardar el actual" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:897 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Configuración de fábrica de Gimpresionista" # //R ¿Esto existe? #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 msgid "_Presets" msgstr "_Preajustes" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 msgid "Save Current..." msgstr "Guardar el actual…" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1041 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Guardar la configuración actual en el archivo especificado" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1069 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Lee el preajuste seleccionado en la memoria" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1075 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Borra el preajuste seleccionado" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1081 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Releer la carpeta de preajustes" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizar" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Refrescar la venta de Vista previa" # //R ¿Revertir? #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 msgid "Revert to the original image" msgstr "Revertir a la imagen original" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 msgid "Size variants:" msgstr "Variantes de tamaño:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:109 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:109 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "La cantidad de tamaños de pinceles a utilizar" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "Minimum size:" msgstr "Tamaño mínimo:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 msgid "The smallest brush to create" msgstr "El menor pincel que crear" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:129 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:129 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 msgid "Maximum size:" msgstr "Tamaño máximo:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:131 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:131 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 msgid "The largest brush to create" msgstr "El mayor pincel que crear" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:147 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:147 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Size depends on:" msgstr "El tamaño depende de:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" "Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" "La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:164 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:164 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Selecciona un tamaño al azar en cada pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Hace que la dirección al centro determine el tamaño de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:180 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "El tono de la región determina el tamaño de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:184 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:184 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:193 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:193 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Especificar manualmente el tamaño de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:204 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:204 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Abre el editor de mapa de tamaños" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 msgid "Size Map Editor" msgstr "Editor de mapa de tamaños" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 msgid "Smvectors" msgstr "Vectores" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -13002,42 +13988,52 @@ msgstr "" "nuevo vector-tamaño." #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" msgstr "Selecciona vector-tmño anterior" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 msgid "Select next smvector" msgstr "Selecciona vector-tmño siguiente" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 msgid "Add new smvector" msgstr "Añadir nuevo vector-tmño" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Borrar vector-tmño seleccionado" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "_Size:" msgstr "T_amaño:" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Cambiar el ángulo del vector-tmño seleccionado" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 msgid "S_trength:" msgstr "F_uerza:" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Cambiar la fuerza del vector-tmño seleccionado" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Exp. de fu_erza:" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -13046,22 +14042,27 @@ msgstr "" "tenga alguna influencia" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Suma" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Overlay" msgstr "Solapar" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:809 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "_Destello con degradado…" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Producir un efecto de destellos de óptica utilizando degradados" @@ -13131,31 +14132,43 @@ msgstr "_Umbral" msgid "Threshold for adaptive supersampling" msgstr "Umbral del supermuestreo adaptativo" +#. +#. * Dialog Shell +#. #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 msgid "Gradient Flare" msgstr "Destello con degradado" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "No funciona con imágenes de color indexado." #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Fallo al abrir el archivo de GFlare «%s»: %s" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1370 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "«%s» no es un archivo GFlare válido." #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1424 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "formato de archivo GFlare no válido: %s\n" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1549 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -13168,23 +14181,30 @@ msgstr "" "carpeta." #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1584 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Fallo al escribir el archivo de GFlare «%s»: %s" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 msgid "A_uto update preview" msgstr "Actualizar a_utomáticamente la previsualización" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 msgid "'Default' is created." msgstr "Se crea el «predeterminado»." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899 ../plug-ins/flame/flame.c:1258 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903 ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -13198,89 +14218,116 @@ msgstr "_Y:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 msgid "_Settings" msgstr "C_onfiguración" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 msgid "S_elector" msgstr "S_elector" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Destello con degradado nuevo" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo GFlare" # # //R ¿Con subrayado? #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Copiar destello degradado" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Ingrese un nombre para el GFlare copiado" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "¡No se puede borrar! Al menos debe haber un destello [GFlare]." #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Borrar destello degradado" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "no se encuentra %s en gflares_list" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Editor de destellos degradados" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "_Volver a analizar los degradados" #. Glow #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opciones de dibujo del fulgor" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 msgid "Paint mode:" msgstr "Modo de pintar:" #. Rays #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opciones de dibujo de los rayos" #. Rays #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opciones de dibujo de los destellos secundarios" @@ -13290,64 +14337,89 @@ msgstr "Opciones de dibujo de los destellos secundarios" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 msgid "Gradients" msgstr "Degradados" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 msgid "Radial gradient:" msgstr "Degradado radial:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 msgid "Angular gradient:" msgstr "Degradado angular:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Tamaño angular del degradado:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 msgid "Size (%):" msgstr "Tamaño (%):" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 msgid "Rotation:" msgstr "Rotación:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 msgid "Hue rotation:" msgstr "Rotación de tono:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 msgid "G_low" msgstr "Fu_lgor" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 msgid "# of Spikes:" msgstr "nº de puntas:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 msgid "Spike thickness:" msgstr "Grosor de las puntas:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 msgid "_Rays" msgstr "_Rayos" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Degradado de factor de tamaño:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 msgid "Probability gradient:" msgstr "Degradado de probabilidad:" @@ -13355,62 +14427,68 @@ msgstr "Degradado de probabilidad:" #. * Shape Radio Button Frame #. #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de los destellos secundarios" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 msgid "Random seed:" msgstr "Semilla aleatoria:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 msgid "_Second Flares" msgstr "Destellos _secundarios" #. the dialog window #: plug-ins/help-browser/dialog.c:263 plug-ins/help-browser/dialog.c:831 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Visor de ayuda de GIMP" #: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:14 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "Reload current page" msgstr "Recargar la página actual" #: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:18 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "Stop loading this page" msgstr "Detener la carga de esta página" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:279 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:279 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 msgid "Go to the index page" msgstr "Ir a la página índice" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:285 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:285 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Visitar la web de documentación de GIMP" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1193 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1193 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "Buscar anterio_r" # //R ¿hexágonos? -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1202 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1202 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "Buscar siguie_nte" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1211 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1211 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 msgctxt "search" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -13419,7 +14497,7 @@ msgstr "_Cerrar" msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10 +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" @@ -13427,7 +14505,7 @@ msgstr "_Anterior" msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28 +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 msgid "C_opy location" msgstr "C_opiar dirección" @@ -13439,15 +14517,15 @@ msgstr "M_ostrar índice" msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42 +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 msgid "Find _Again" msgstr "Buscar otr_a vez" -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48 +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar" -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52 +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar" @@ -13455,12 +14533,12 @@ msgstr "Alejar" msgid "Copy selection" msgstr "Copiar la selección" -#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." msgstr "No están disponibles las páginas de ayuda para «%s»." -#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "No está disponible el manual de usuario de GIMP." @@ -13470,7 +14548,7 @@ msgstr "No está disponible el manual de usuario de GIMP." #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. -#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at: " "https://docs.gimp.org/" @@ -13478,26 +14556,26 @@ msgstr "" "Instale el paquete de ayuda adicional o use el manual de usuario en línea " "en: https://docs.gimp.org/" -#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "¿Quizá le faltan los «backends» de GIO y necesita instalar GVFS?" -#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "El ID de la ayuda «%s» es desconocido" -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Cargando el índice desde «%s»" -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 #, c-format msgid "Could not load data from '%s': %s" msgstr "No se han podido cargar los datos de «%s»: %s" -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -13507,91 +14585,124 @@ msgstr "" "%s" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:434 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_Fractal IFS…" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:440 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Crear un fractal del sistema de función iterada (IFS)" #. X #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Angle -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:684 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:684 ../plug-ins/common/warp.c:677 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" #. Asym #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimetría:" #. Shear #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 msgid "Shear:" msgstr "Recortado:" #. Simple color control section #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:766 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Fractal IFS: Objetivo" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:772 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "Scale hue by:" msgstr "Escalar tono por:" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:787 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 msgid "Scale value by:" msgstr "Escalar valor por:" #. Full color control section #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:804 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 msgid "Full" msgstr "Total" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Fractal IFS: Rojo" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:819 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Fractal IFS: Verde" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:827 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Fractal IFS: Azul" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:835 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Fractal IFS: Negro" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:908 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 msgid "IFS Fractal" msgstr "Fractal IFS" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:952 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Mover" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:954 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 msgid "Stretch" msgstr "Estirar" @@ -13601,103 +14712,124 @@ msgstr "Nueva" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:969 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Recompute Center" msgstr "Recalcular el centro" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:972 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 msgid "Render Options" msgstr "Opciones de renderizado" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Transformación espacial" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1037 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 msgid "Color Transformation" msgstr "Transformación de color" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 msgid "Relative probability:" msgstr "Probabilidad relativa:" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "Opciones de render de fractal IFS" +msgstr "Opciones de renderizado del fractal IFS" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1233 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 msgid "Max. memory:" msgstr "Memoria máx.:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1246 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1246 ../plug-ins/common/warp.c:422 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 msgid "Iterations:" msgstr "Iteraciones:" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1261 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 msgid "Subdivide:" msgstr "Subdividir:" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1275 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 msgid "Spot radius:" msgstr "Radio de puntos:" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1349 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Renderizando IFS (%d/%d)" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1512 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformación %s" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 msgid "Save failed" msgstr "El guardado ha fallado" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 msgid "Open failed" msgstr "Ha fallado la apertura" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "El archivo «%s» no parece ser un archivo fractal IFS." #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Guardar como un archivo de fractal IFS" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2636 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Abrir archivo de fractal IFS" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Image Map Plug-in" msgstr "Complemento de mapa de imagen" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Copyright © 1999-2005 por Maurits Rijk" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:50 ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "Cí_rculo" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 msgid "Center _x:" msgstr "Centro _x:" @@ -13708,19 +14840,33 @@ msgstr "Centro _x:" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "pixels" msgstr "píxeles" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 msgid "Center _y:" msgstr "Centro_y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 ../plug-ins/common/despeckle.c:462 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Radio:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -13728,15 +14874,21 @@ msgstr "Crear" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:326 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:363 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:343 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Delete Point" msgstr "Borrar punto" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "Editar objeto" @@ -13744,52 +14896,67 @@ msgstr "Editar objeto" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Usar las guías de GIMP" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "A_lternar" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "T_odo" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Añadir guías adicionales" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 msgid "L_eft border" msgstr "Borde _izquierdo" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 msgid "_Right border" msgstr "Borde _derecho" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 msgid "_Upper border" msgstr "Borde s_uperior" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 msgid "Lo_wer border" msgstr "Borde in_ferior" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" msgstr "URL _base:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Crear guías" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Límites de guías resultantes: %d,%d a %d,%d (%d áreas)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " @@ -13802,48 +14969,62 @@ msgstr "" "de «miniaturas», apropiada para barras de navegación." #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 msgid "_Left start at:" msgstr "Comienzo i_zquierdo en:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 msgid "_Top start at:" msgstr "Comienzo _superior en:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "Espaciado _horiz.:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 msgid "_No. across:" msgstr "_No atravesar:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "Espaciado _vert.:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 msgid "No. _down:" msgstr "No _descender:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 msgid "Base _URL:" msgstr "_URL base:" +#. output results #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Dimensiones de la imagen: %d x %d" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Límites de guías resultantes: 0,0 a 0,0 (0 áreas)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 msgid "Guides" msgstr "Guías" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:339 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Insert Point" msgstr "Insertar punto" @@ -13851,18 +15032,24 @@ msgstr "Insertar punto" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:238 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:322 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:359 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "Move Down" msgstr "Mover hacia abajo" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 msgid "Move Sash" msgstr "Mover marco" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Mover objetos seleccionados" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 msgid "Move To Front" msgstr "Mover al frente" @@ -13870,43 +15057,56 @@ msgstr "Mover al frente" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:234 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:318 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:355 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 msgid "Move Up" msgstr "Mover hacia arriba" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1539 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:301 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Seleccionar siguiente" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 msgid "Select Previous" msgstr "Seleccionar el anterior" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "Seleccionar región" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 msgid "Send To Back" msgstr "Enviar al fondo" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 msgid "Unselect" msgstr "Des-seleccionar" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 msgid "Unselect All" msgstr "Des-seleccionar todo" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 msgid "Link Type" msgstr "Tipo de enlace" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:258 msgid "_Web Site" msgstr "Sitio _Web" @@ -13915,47 +15115,58 @@ msgid "_FTP Site" msgstr "Sitio _FTP" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "Ot_her" msgstr "Ot_ro" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 msgid "F_ile" msgstr "Arch_ivo" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:291 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:288 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:297 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:294 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:303 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:300 msgid "e-_mail" msgstr "c_orreo-e" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:306 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL a activar cuando se pulse sobre esta área: (requerido)" # //R ¿seleccione o seleccionar? #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:311 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:308 msgid "Select HTML file" msgstr "Seleccione un archivo HTML" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:320 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:317 msgid "Relati_ve link" msgstr "Enlace relati_vo" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "Nombre/ID del _marco destino: (opcional - sólo usado para MARCOS)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Te_xto alt.: (opcional)" @@ -13968,124 +15179,133 @@ msgid "Ta_b Index: (optional)" msgstr "Índice de _pestañas: (opcional)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:338 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329 msgid "_Link" msgstr "En_lace" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:372 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:363 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:376 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:367 msgid "Pre_view" msgstr "Vista pre_via" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:418 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:405 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:523 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:504 msgid "Area Settings" msgstr "Configuración de área" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:569 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:546 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Configuración de Área nº %d" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 msgid "Error opening file" msgstr "Error al abrir el archivo" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 msgid "Load Image Map" msgstr "Cargar mapa de imagen" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 msgid "Save Image Map" msgstr "Guardar mapa de imagen" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 msgid "Grid Settings" msgstr "Configuración de rejilla" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "Aju_ste a la rejilla activado" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Tipo y visibilidad de la rejilla" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Hidden" msgstr "_Oculta" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:234 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:234 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 msgid "_Lines" msgstr "_Líneas" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 msgid "C_rosses" msgstr "C_ruces" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 msgid "Grid Granularity" msgstr "Granularidad de la Rejilla" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 msgid "Grid Offset" msgstr "Desplazamiento de la Rejilla" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:285 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:285 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 msgid "pixels from l_eft" msgstr "píx_eles desde la izquierda" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:290 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:290 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from _top" msgstr "píxeles desde _arriba" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:220 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:220 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 msgid "_Image Map..." msgstr "_Mapa de imagen…" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:224 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:224 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Crea un mapa de imágenes pulsables" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:652 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:800 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:800 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 msgid "Some data has been changed!" msgstr "¡Algunos datos han sido cambiados!" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:803 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:803 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "¿Realmente desea descartar los cambios?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1040 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1040 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "El archivo «%s» ha sido guardado." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1044 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1044 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 msgid "Couldn't save file:" msgstr "No se pudo guardar el archivo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1057 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1057 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 msgid "Image size has changed." msgstr "El tamaño de la imagen ha cambiado." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1058 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1058 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 msgid "Resize area's?" msgstr "¿Redimensionar el área?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1100 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1100 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 msgid "Couldn't read file:" msgstr "No se pudo leer el archivo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1153 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1153 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -14100,20 +15320,20 @@ msgstr "Ampliar" msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1547 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1547 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 msgid "Edit Map Info" msgstr "Editar info. de mapa" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 msgid "Move Area to Front" msgstr "Mover área al frente" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1552 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1552 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "Mover área al fondo" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" @@ -14121,15 +15341,15 @@ msgstr "Flecha" msgid "Select Existing Area" msgstr "Seleccionar un área existente" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Definir área recgtangular" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Definir área circular u ovalada" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 msgid "Define Polygon area" msgstr "Definir área poligonal" @@ -14139,195 +15359,233 @@ msgid "Edit Area Info..." msgstr "Editar info. del área…" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit selected area info" msgstr "Información de Editar el área seleccionada" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:97 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:97 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Des_hacer %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:107 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:107 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rehacer %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:74 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:74 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 msgid "_Polygon" msgstr "_Polígono" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 msgid "x (pixels)" msgstr "x (píx.)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 msgid "y (pixels)" msgstr "y (píx.)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 msgid "A_ppend" msgstr "Añ_adir" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "No se pudo guardar el archivo de recursos:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 msgid "General" msgstr "General" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 msgid "Default Map Type" msgstr "Tipo de mapa predeterminado" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 msgid "_Prompt for area info" msgstr "S_olicitar información del área" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:415 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 msgid "_Require default URL" msgstr "_Requerir URL predeterminado" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 msgid "Show area _handles" msgstr "Mostrar los mane_jadores de área" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "Man_tener círculos NCSA en verdadero" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Mos_trar el consejo en el área de URL" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Usar cuadros de manejo de tamaño doble" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "Número de niveles de _deshacer (1 - 99):" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Número de entradas M_RU (1 - 16):" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 msgid "Select Color" msgstr "Seleccione color" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 msgid "Selected:" msgstr "Seleccionada:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "Interaction:" msgstr "Interacción:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:482 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Región co_ntigua" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:486 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 msgid "_Threshold:" msgstr "_Umbral:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 msgid "_Automatically convert" msgstr "Convertir _automáticamente" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:499 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 msgid "General Preferences" msgstr "Preferencias generales" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" msgstr "_Rectángulo" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 msgid "Upper left _x:" msgstr "_X superior izquierdo:" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 msgid "Upper left _y:" msgstr "_Y superior izquierdo:" #. Create selection #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:535 +#: ../plug-ins/common/film.c:908 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 msgid "Selection" msgstr "Selección" # Podría ser Número. FVD #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 msgid "#" msgstr "#" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 msgid "URL" msgstr "URL" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 msgid "ALT Text" msgstr "Texto ALT" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Configuración para este archivo de mapa" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "Nombre del archivo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Image name:" msgstr "Nombre de imagen:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Select Image File" msgstr "Seleccione el archivo de imagen" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "Aut_hor:" msgstr "Au_tor:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Default _URL:" msgstr "_URL predeterminada:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:567 ../plug-ins/common/file-pat.c:302 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 msgid "Map File Format" msgstr "Formato del archivo de mapa" -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:68 +#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:68 ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" @@ -14347,11 +15605,11 @@ msgstr "Editar info. del área" msgid "View" msgstr "Ver" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:86 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:86 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Area List" msgstr "Lista de áreas" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:90 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:90 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 msgid "Source..." msgstr "Fuente…" @@ -14396,6 +15654,7 @@ msgid "Mappings" msgstr "Asignaciones" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:188 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Editar info. de mapa…" @@ -14404,14 +15663,16 @@ msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:201 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:293 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 msgid "Grid Settings..." msgstr "Configuración de rejilla…" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:207 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:207 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Usar las guías de GIMP…" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:211 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:297 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 msgid "Create Guides..." msgstr "Crear guías…" @@ -14428,18 +15689,23 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:314 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:351 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Delete Area" msgstr "Borrar área" #: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:202 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efectos de iluminación" #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:135 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Efectos de _iluminación…" #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:140 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Aplicar el varios efectos de luz a una imagen" @@ -14484,7 +15750,7 @@ msgstr "Cur_va" msgid "Type of mapping" msgstr "Tipo de mapeado" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" @@ -14504,27 +15770,27 @@ msgstr "Activo" msgid "Which light is active in the GUI" msgstr "Qué luz está activa en la IGU" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:194 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:194 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 msgid "Light 1" msgstr "Luz 1" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:195 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:195 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 msgid "Light 2" msgstr "Luz 2" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 msgid "Light 3" msgstr "Luz 3" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 msgid "Light 4" msgstr "Luz 4" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:198 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:198 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Light 5" msgstr "Luz 5" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:199 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:199 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 msgid "Light 6" msgstr "Luz 6" @@ -14545,12 +15811,14 @@ msgstr "Tipo de fuente de luz" #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:515 plug-ins/lighting/lighting-main.c:574 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 msgid "Directional" msgstr "Direccional" #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:216 plug-ins/lighting/lighting-main.c:339 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:398 plug-ins/lighting/lighting-main.c:457 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:516 plug-ins/lighting/lighting-main.c:575 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 msgid "Point" msgstr "Punto" @@ -14728,52 +15996,66 @@ msgid "Distance of observer from surface" msgstr "Distancia del observador a la superficie" #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 msgid "Recompute preview image" msgstr "Recalcular imagen de vista previa" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:249 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:249 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteractivo" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:263 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:263 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Activar/desactivar la vista previa de los cambios en tiempo real" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:268 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:268 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 msgid "Op_tions" msgstr "Op_ciones" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:270 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:270 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 msgid "_Light" msgstr "_Luz" #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 msgid "_Material" msgstr "_Material" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:274 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:274 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 msgid "_Bump Map" msgstr "M_apa de relieve" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:276 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:276 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 msgid "_Environment Map" msgstr "Mapa del _entorno" +#. General options #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 msgid "Light Settings" msgstr "Configuración de luz" #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:384 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 msgid "Direction" msgstr "Dirección" @@ -14781,43 +16063,53 @@ msgstr "Dirección" msgid "Lighting presets: " msgstr "Preajustes de iluminación: " -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:511 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:511 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 msgid "Material Properties" msgstr "Propiedades del material" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:734 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:734 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Guardar preset de iluminación" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:878 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:878 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Cargar preset de iluminación" #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 msgid "Map to plane" msgstr "Mapear a plano" #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 msgid "Map to sphere" msgstr "Mapear a esfera" #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 msgid "Map to box" msgstr "Mapear a caja" #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 msgid "Map to cylinder" msgstr "Mapear a cilindro" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 msgid "Map _Object..." msgstr "Mapear _objeto…" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:129 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "Mapea la imagen a un objeto (plano, esfera, caja o cilindro)" @@ -14826,10 +16118,12 @@ msgid "Map _to" msgstr "Asignar _a" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:141 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 msgid "Plane" msgstr "Plano" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:142 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 msgid "Sphere" msgstr "Esfera" @@ -14979,6 +16273,7 @@ msgid "_Depth" msgstr "Profun_didad" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:316 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Calidad del suavizado. A mayor calidad, mejor, pero más lento" @@ -14987,6 +16282,7 @@ msgid "Thr_eshold" msgstr "U_mbral" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:322 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "" "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor" @@ -14996,6 +16292,7 @@ msgid "_Tile source image" msgstr "E_nlosado con imagen de origen" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:329 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 msgid "Tile source image" msgstr "Enlosado con imagen de origen" @@ -15008,6 +16305,7 @@ msgid "Create ne_w layer" msgstr "Crear una capa n_ueva" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:341 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Crea una capa nueva cuando se aplica el filtro" @@ -15096,6 +16394,7 @@ msgid "Cylinder bottom face (set this to NULL if not used)" msgstr "Cara inferior del cilindro (establezca en NULL si no se usa)" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:422 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 msgid "Cylinder radius" msgstr "Radio del cilindro" @@ -15104,27 +16403,33 @@ msgid "Cylin_der length" msgstr "Longitud del cilin_dro" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:427 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 msgid "Cylinder length" msgstr "Longitud del cilindro" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:346 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 msgid "Map to Object" msgstr "Mapear al objeto" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:382 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 msgid "_Preview!" msgstr "¡Vista _previa!" # //R :-? #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 msgid "Show _wireframe" msgstr "_Mostrar el marco de alambre" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 msgid "Update preview _live" msgstr "Actua_lizar la vista previa en tiempo real" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 msgid "O_ptions" msgstr "O_pciones" @@ -15145,14 +16450,19 @@ msgid "Sp_here" msgstr "Es_fera" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 msgid "_Box" msgstr "Ca_ja" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ilindro" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 msgid "Direction Vector" msgstr "Vector director" @@ -15170,38 +16480,47 @@ msgstr "Segundo eje" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 msgid "Intensity Levels" msgstr "Niveles de intensidad" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:791 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Mapear imágenes a las caras de la caja" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:856 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imágenes para las tapas" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" msgstr "Título del documento" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 msgid "Author" msgstr "Autor" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 msgid "Author Title" msgstr "Título del autor" #. Description tab #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:491 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1208 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -15210,27 +16529,33 @@ msgid "Description Writer" msgstr "Descripción del escritor" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 msgid "Rating" msgstr "Puntuación" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:496 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 msgid "Copyright Status" msgstr "Estado del copyright" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 msgid "Copyright Notice" msgstr "Aviso de copyright" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 msgid "Copyright URL" msgstr "URL del copyright" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -15238,12 +16563,14 @@ msgstr "Dirección" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:520 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 msgid "State / Province" msgstr "Estado/Provincia" @@ -15255,10 +16582,12 @@ msgstr "Código postal" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:543 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:601 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 msgid "Country" msgstr "País" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:510 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 msgid "Phone(s)" msgstr "Teléfonos" @@ -15267,42 +16596,51 @@ msgid "E-mail(s)" msgstr "Correo(s)-e" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 msgid "Website(s)" msgstr "Sitios web" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:514 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:516 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 msgid "Intellectual Genre" msgstr "Género intelectual" # https://www.controlledvocabulary.com/help/iptc-codes.html #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 msgid "IPTC Scene Code" msgstr "Código de la escena IPTC" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:519 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 msgid "Sublocation" msgstr "Sublocalización" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 msgid "Country ISO-Code" msgstr "Código ISO de país" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:525 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 msgid "Urgency" msgstr "Urgencia" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 msgid "Headline" msgstr "Titular" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 msgid "IPTC Subject Code" msgstr "Código del tema IPTC" @@ -15311,36 +16649,44 @@ msgid "Job Identifier" msgstr "Identificador del trabajo" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:530 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:531 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 msgid "Credit Line" msgstr "Línea de crédito" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:532 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:624 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:533 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 msgid "Usage Terms" msgstr "Términos de uso" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 msgid "Person Shown" msgstr "Persona mostrada" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:603 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 msgid "World Region" msgstr "Región" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 msgid "Location Shown" msgstr "Ubicación mostrada" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 msgid "Featured Organization" msgstr "Organización destacada" @@ -15349,115 +16695,143 @@ msgid "Organization Code" msgstr "Código de organización" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:552 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 msgid "Event" msgstr "Acontecimiento" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 msgid "Artwork or Object" msgstr "Obra o objeto" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 msgid "Additional Model Info" msgstr "Información adicional del modeo" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:557 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 msgid "Model Age" msgstr "Edad del modelo" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:558 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 msgid "Minor Model Age Disclosure" msgstr "Revelación de edad del modelo menor" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 msgid "Model Release Status" msgstr "Estado del lanzamiento del modelo" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:632 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 msgid "Model Release Identifier" msgstr "Identificador de lanzamiento del modelo" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 msgid "Image Supplier Name" msgstr "Nombre del proveedor de la imagen" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 msgid "Image Supplier ID" msgstr "ID del proveedor de la imagen" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 msgid "Supplier's Image ID" msgstr "ID de la imagen del proveedor" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 msgid "Registry Entry" msgstr "Entrada de registro" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:568 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 msgid "Max. Available Width" msgstr "Anchura máxima disponible" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:569 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 msgid "Max. Available Height" msgstr "Altura máxima disponible" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 msgid "Digital Source Type" msgstr "Tipo de fuente digital" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 msgid "Image Creator" msgstr "Creador de la imagen" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 msgid "Copyright Owner" msgstr "Propietario del copyright" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:576 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 msgid "Licensor" msgstr "Licenciante" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:578 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 msgid "Property Release Status" msgstr "Estado del lanzamiento de las propiedades" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 msgid "Property Release Identifier" msgstr "Identificador del lanzamiento de las propiedades" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 msgid "Province / State" msgstr "Provincia / estado" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:602 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 msgid "Country ISO Code" msgstr "Código ISO de país" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 msgid "Code" msgstr "Código" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 msgid "Title" msgstr "Título" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 msgid "Date Created" msgstr "Fecha de creación" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 msgid "Source Inventory ID" msgstr "ID del inventario de origen" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:638 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 msgid "Organization Identifier" msgstr "Identificador de organización" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:639 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 msgid "Item Identifier" msgstr "Identificador del elemento" @@ -15465,169 +16839,210 @@ msgstr "Identificador del elemento" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:653 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:672 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 msgid "Phone Number 1" msgstr "Número de teléfono 1" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 msgid "Phone Type 1" msgstr "Tipo de teléfono 1" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:663 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 msgid "Phone Number 2" msgstr "Número de teléfono 2" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:664 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 msgid "Phone Type 2" msgstr "Tipo de teléfono 2" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:665 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:666 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 msgid "Web Address" msgstr "Dirección web" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:679 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:680 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 msgid "Supplemental Category" msgstr "Categoría suplementaria" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:686 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:687 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 msgid "Longitude Reference" msgstr "Referencia de longitud" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:689 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 msgid "Latitude Reference" msgstr "Referencia de latitud" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:690 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 msgid "Altitude" msgstr "Altitud" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:692 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 msgid "Altitude Reference" msgstr "Referencia de altitud" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:698 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 msgid "Patient" msgstr "Paciente" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:699 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 msgid "Patient ID" msgstr "ID de paciente" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 msgid "Date of Birth" msgstr "Fecha de nacimiento" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:702 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 msgid "Patient Sex" msgstr "Sexo del paciente" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:704 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 msgid "Study ID" msgstr "ID del estudio" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 msgid "Referring Physician" msgstr "Médico de referencia" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 msgid "Study Date" msgstr "Fecha del estudio" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:708 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 msgid "Study Description" msgstr "Descripción del estudio" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 msgid "Series Number" msgstr "Número de serie" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:710 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 msgid "Modality" msgstr "Modalidad" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 msgid "Series Date" msgstr "Fecha de la serie" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:713 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 msgid "Series Description" msgstr "Descripción de la serie" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:715 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 msgid "Equipment Institution" msgstr "Institución del equipo" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:716 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 msgid "Equipment Manufacturer" msgstr "Fabricante del equipo" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:756 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Editar metadatos" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:760 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Editar los metadatos (Exif, IPTC, XMP)" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1170 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Editor de metadatos: %s" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 msgid "_Write Metadata" msgstr "Esc_ribir metadatos" #. IPTC tab #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1214 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #. IPTC Extension tab #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1220 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 msgid "IPTC Extension" msgstr "Extensión IPTC" #. Categories tab #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1326 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. GPS tab #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1332 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 msgid "GPS" msgstr "GPS" #. DICOM tab #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1343 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 msgid "DICOM" msgstr "DICOM" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1365 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "Importar metadatos" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1367 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "Exportar metadatos" @@ -15636,10 +17051,12 @@ msgid "Choose Date" msgstr "Elegir fecha" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1674 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "Establecer fecha" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2408 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " @@ -15655,6 +17072,7 @@ msgstr "" "Borre todo el texto para quitar el valor actual." #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2414 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" @@ -15671,6 +17089,7 @@ msgstr "" "Borre todo el texto para quitar el valor actual." #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2548 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "Sin puntuar" @@ -15680,251 +17099,319 @@ msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" msgstr "No se pudo establecer la etiqueta de metadatos %s: %s" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5521 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importar archivo de metadatos" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5556 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exportar archivo de metadatos" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:287 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:280 msgid "Select a value" msgstr "Seleccionar un valor" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Captura digital original de una escena de la vida real" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalizado de un negativo en una película" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalizado de un positivo en una película" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalizado de una impresión en un medio no transparente" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 msgid "Original media with minor human edits" -msgstr "Medios originales con ediciones humanas menores" +msgstr "Medios originales con pequeñas modificaciones humanas" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Composite of captured elements" -msgstr "Compuesto de elementos capturados" +msgstr "Composición de elementos capturados" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Algorithmically-enhanced media" msgstr "Medios mejorados algorítmicamente" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 msgid "Data-driven media" msgstr "Medios basados en datos" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Digital art" msgstr "Arte digital" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Virtual recording" msgstr "Grabación virtual" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Composite including synthetic elements" -msgstr "Compuesto que incluye elementos sintéticos" +msgstr "Composición que incluye elementos sintéticos" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192 msgid "Trained algorithmic media" msgstr "Medios algorítmicos entrenados" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193 msgid "Pure algorithmic media" msgstr "Medios algorítmicos puros" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 msgid "Created by software" msgstr "Creado por software" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Not Applicable" msgstr "No es aplicable" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Lanzamientos de modelos sin límite" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Lanzamientos de modelos limitados o incompletos" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Lanzamientos de propiedades sin límite" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Lanzamientos de propiedades limitados o incompletos" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Age Unknown" msgstr "Edad desconocida" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 años o superior" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 msgid "Age 24" msgstr "24 años" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 msgid "Age 23" msgstr "23 años" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 msgid "Age 22" msgstr "22 años" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 msgid "Age 21" msgstr "21 años" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 msgid "Age 20" msgstr "20 años" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Age 19" msgstr "19 años" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Age 18" msgstr "18 años" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Age 17" msgstr "17 años" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Age 16" msgstr "16 años" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Age 15" msgstr "15 años" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 años o inferior" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "2" msgstr "2" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "3" msgstr "3" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "4" msgstr "4" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "6" msgstr "6" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "7" msgstr "7" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" #. DO NOT SAVE #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Copyrighted" msgstr "Con copyright" #. TRUE #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 msgid "Public Domain" msgstr "Dominio público" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:264 msgid "Work" msgstr "Trabajo" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:265 msgid "Cell" msgstr "Móvil" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:266 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:267 msgid "Home" msgstr "Casa" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 msgid "Pager" msgstr "Paginador" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 msgid "Male" msgstr "Hombre" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:289 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 msgid "Female" msgstr "Mujer" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:283 msgid "Other" msgstr "Otro" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 msgid "Above sea level" msgstr "Sobre el nivel del mar" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 msgid "Below sea level" msgstr "Bajo el nivel del mar" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 msgid "North" msgstr "Norte" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 msgid "South" msgstr "Sur" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 msgid "East" msgstr "Este" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 msgid "West" msgstr "Oeste" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 msgid "_View Metadata" msgstr "_Ver los metadatos" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Ver los metadatos (Exif, IPTC, XMP)" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:257 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Visor de metadatos: %s" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:300 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 msgid "Exif Tag" msgstr "Etiqueta Exif" @@ -15936,56 +17423,64 @@ msgid "Value" msgstr "Valor" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:317 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 msgid "Exif" msgstr "Exif" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:338 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 msgid "XMP Tag" msgstr "Etiqueta XMP" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:355 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 msgid "XMP" msgstr "XMP" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:376 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 msgid "IPTC Tag" msgstr "Etiqueta IPTC" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:473 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu caracteres más)" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:720 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554 msgid " meter" msgstr " medidor" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:721 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555 msgid " feet" msgstr " pies" #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:889 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu bytes más)" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 msgid "_Pagecurl..." msgstr "_Página doblada…" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Doblar hacia arriba una de las esquinas de la imagen" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Colores de frente y fondo" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 msgid "Current gradient" msgstr "Degradado actual" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Degradado actual (invertido)" @@ -15997,19 +17492,19 @@ msgstr "Ubicació_n" msgid "Corner which is curled" msgstr "La esquina que está curvada" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 msgid "Upper left" msgstr "Superior izquierda" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 msgid "Upper right" msgstr "Superior derecha" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 msgid "Lower left" msgstr "Inferior izquierda" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:243 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:243 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 msgid "Lower right" msgstr "Inferior derecha" @@ -16021,115 +17516,137 @@ msgstr "S_ombra" msgid "Shade the region under the curl" msgstr "Sombrear la región debajo del rizo" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efecto de doblar página" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 msgid "Page Curl" msgstr "Página enrollada" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:158 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ignorar los _márgenes de la página" #. crop marks toggle #: plug-ins/print/print-page-layout.c:169 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Dibujar marcas de corte" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1762 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1763 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxeles/%a" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolución _X:" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolución _Y:" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "C_argar predet." #: plug-ins/print/print-page-layout.c:410 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 msgid "_Left:" msgstr "I_zquierda:" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:431 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 msgid "_Right:" msgstr "De_recha:" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 msgid "_Top:" msgstr "S_uperior:" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:468 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 msgid "_Bottom:" msgstr "I_nferior:" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:489 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 msgid "C_enter:" msgstr "C_entro:" #. if and how to center the image on the page #: plug-ins/print/print-page-layout.c:496 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalmente" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 msgid "Vertically" msgstr "Verticalmente" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: plug-ins/print/print.c:167 +#: plug-ins/print/print.c:167 ../plug-ins/print/print.c:113 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: plug-ins/print/print.c:172 +#: plug-ins/print/print.c:172 ../plug-ins/print/print.c:108 msgid "Print the image" msgstr "Imprimir la imagen" -#: plug-ins/print/print.c:191 +#: plug-ins/print/print.c:191 ../plug-ins/print/print.c:131 msgid "Page Set_up..." msgstr "_Configuración de la página…" -#: plug-ins/print/print.c:196 +#: plug-ins/print/print.c:196 ../plug-ins/print/print.c:125 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Ajustar el tamaño y la orientación de impresión de la página" -#: plug-ins/print/print.c:327 +#: plug-ins/print/print.c:327 ../plug-ins/print/print.c:275 msgid "Image Settings" msgstr "Ajustes de la imagen" -#: plug-ins/print/print.c:428 +#: plug-ins/print/print.c:428 ../plug-ins/print/print.c:373 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Ocurrió un error durante la impresión:" -#: plug-ins/print/print.c:455 +#: plug-ins/print/print.c:455 ../plug-ins/print/print.c:400 msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Captura de pantalla…" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Crear una imagen de un área de la pantalla" @@ -16142,15 +17659,16 @@ msgid "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" msgstr "" "El tipo de disparo { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Incluir el puntero del _ratón" #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:196 msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image" -msgstr "El cursor de su dispositivo señalador será parte de la imagen." +msgstr "El cursor de su dispositivo señalador será parte de la imagen" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:204 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:204 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 msgid "Include window _decoration" msgstr "Incluir _decoración de la ventana" @@ -16190,10 +17708,12 @@ msgstr "No hay backends de captura de pantalla disponibles." #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:504 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:443 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:505 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:505 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 msgid "S_nap" msgstr "I_ntercambiar" @@ -16209,7 +17729,7 @@ msgstr "Tomar una captura de toda la pantalla" msgid "Select a region to grab" msgstr "Seleccione una región que obtener" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -16222,27 +17742,33 @@ msgid "Convert image with sRGB" msgstr "Convertir imagen con sRGB" #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 msgid "No data captured" msgstr "No se capturó nada" #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:109 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 msgid "Error selecting the window" msgstr "Ocurrió un error al seleccionar la ventana" #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:431 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 msgid "Importing screenshot" msgstr "Importar captura" #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:484 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Puntero del ratón" #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:662 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 msgid "Specified window not found" msgstr "No se ha encontrado la ventana especificada" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Selección a ruta" @@ -16256,6 +17782,7 @@ msgid "_Align Threshold" msgstr "_Alineación del límite" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:153 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgstr "Si dos puntos finales están cerca de este valor, tienden a igualarse." @@ -16264,6 +17791,7 @@ msgid "Corner Al_ways Threshold" msgstr "Umbral de sie_mpre esquina" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:160 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 msgid "" "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " "smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " @@ -16278,6 +17806,7 @@ msgid "Corner _Surround" msgstr "Entorno de la e_squina" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:169 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" @@ -16289,6 +17818,7 @@ msgid "Cor_ner Threshold" msgstr "Umbral de es_quina" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:176 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." @@ -16301,6 +17831,7 @@ msgid "Error Thres_hold" msgstr "Um_bral de error" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 msgid "" "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " "further away than this from the fitted curve, we try again." @@ -16313,6 +17844,7 @@ msgid "_Filter Alternative Surround" msgstr "_Filtrar envolvente alternativo" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "Un segundo número de puntos adyacentes a considerar cuando al filtrar." @@ -16321,6 +17853,7 @@ msgid "Filter E_psilon" msgstr "Filtro E_psilon" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 msgid "" "If the angles between the vectors produced by filter_surround and " "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " @@ -16335,6 +17868,7 @@ msgid "Filter Iteration Co_unt" msgstr "Filtrar el nú_mero de iteraciones" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:207 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 msgid "" "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " "dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " @@ -16351,6 +17885,7 @@ msgid "Filt_er Percent" msgstr "Porcentaje de filtr_o" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:217 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 msgid "" "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "" @@ -16362,6 +17897,7 @@ msgid "Filter Secondar_y Surround" msgstr "Filtrar envolvente secundar_io" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:224 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 msgid "" "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " "straight line." @@ -16374,6 +17910,7 @@ msgid "Filter Surroun_d" msgstr "Filtrar envol_vente" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:231 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "Número de puntos adyacentes que considerar cuando filtra." @@ -16382,6 +17919,7 @@ msgid "_Keep Knees" msgstr "_Mantener los ángulos" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:237 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." msgstr "" "Indica si se eliminan o no los puntos «ángulo» después de encontrar el " @@ -16392,6 +17930,7 @@ msgid "_Line Reversion Threshold" msgstr "Umbral de reversión de _línea" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 msgid "" "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " "line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " @@ -16408,6 +17947,7 @@ msgid "L_ine Threshold" msgstr "L_ínea límite" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:254 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 msgid "" "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " "determined by its endpoints before it is changed to a straight line." @@ -16420,6 +17960,7 @@ msgid "Reparametri_ze Improvement" msgstr "Mejora de reparametri_zar" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:262 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 msgid "" "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." @@ -16433,6 +17974,7 @@ msgid "Repara_metrize Threshold" msgstr "Umbral de repara_metrizar" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:270 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 msgid "" "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " "for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " @@ -16451,6 +17993,7 @@ msgid "Subdi_vide Search" msgstr "Búsqueda de subdi_vidir" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 msgid "" "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " "to subdivide." @@ -16463,6 +18006,7 @@ msgid "Su_bdivide Surround" msgstr "Envolvente de su_bdividir" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:288 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 msgid "" "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " "place to subdivide." @@ -16475,6 +18019,7 @@ msgid "Subdivide Th_reshold" msgstr "Um_bral de subdivisión" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:295 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 msgid "" "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " "considered a better place to subdivide." @@ -16487,6 +18032,7 @@ msgid "_Tangent Surround" msgstr "Envolvente de la _tangente" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." @@ -16495,14 +18041,16 @@ msgstr "" "la aproximación a la tangente en ese punto." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:326 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 msgid "No selection to convert" msgstr "No hay selección que convertir" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:363 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada de selección a ruta" -#: plug-ins/twain/twain.c:86 +#: plug-ins/twain/twain.c:86 ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Capturar una imagen de una fuente TWAIN" @@ -16510,7 +18058,7 @@ msgstr "Capturar una imagen de una fuente TWAIN" msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Este complemento capturará una imagen de una fuente de datos TWAIN" -#: plug-ins/twain/twain.c:207 +#: plug-ins/twain/twain.c:207 ../plug-ins/twain/twain.c:362 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Escáner/Cámara…" @@ -16521,25 +18069,3251 @@ msgstr "" "No se ha encontrado el controlador TWAIN, el escaneado no está disponible" #. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:500 +#: plug-ins/twain/twain.c:500 ../plug-ins/twain/twain.c:505 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Importar desde PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1453 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "_Anchura (píxeles):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1454 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "_Altura (píxeles):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1456 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Resolución:" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +msgid "Rendering" +msgstr "Renderizado" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "_R, G, B (normal)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "_B, G, R, X (estilo BMP)" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Renderizar un metaarchivo de Windows" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 +msgid "_Other:" +msgstr "_Otro:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Introduzca otro comentario si lo desea." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "_Omitir las capas ocultas y las que tienen opacidad cero" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "_Aplicar máscaras de capa antes de guardar" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "Mantener las máscaras no cambiará la salida" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "" +"Se ha pasado una matriz de reasignación no válida a la función de " +"reasignación" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Reordenar el mapa de colores" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 +msgid "Color _model:" +msgstr "_Modelo de color:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:652 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Menú de selección del mapa de degradado" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:697 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Menú de selección del mapa de vector de dirección fija" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturación" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +msgid "_Compression:" +msgstr "_Compresión:" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 +msgid "_Save:" +msgstr "_Guardar:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Brillo:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 +msgid "_Zoom:" +msgstr "Amplia_ción:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +msgid "O_ffset:" +msgstr "Des_plazamiento:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "E_scala 2:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "«%s»: EOF o error al leer la cabecera de la paleta" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 +msgid "Pixels" +msgstr "Píxeles" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "Tamaño de ce_lda:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 +msgid " Rows of " +msgstr " Fila(s) de " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Columnas en cada capa" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 +msgid "Di_mension:" +msgstr "Di_mensión:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 +msgid "_X ratio:" +msgstr "Proporción _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "Proporción _Y:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Restringir la proporción" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:969 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Seleccionar color de película" + +#: ../plug-ins/common/film.c:974 ../plug-ins/common/film.c:1030 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Co_lor:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1020 +msgid "_Font:" +msgstr "Tipogra_fía:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1025 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Seleccionar color de números" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1163 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "Esp_aciado del agujero:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1187 +msgid "Re_set" +msgstr "Re_stablecer" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:478 +msgid "C_reate new image" +msgstr "Crear imagen _nueva" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Anchura (píxeles):" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Left:" +msgstr "Izquierda:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Right:" +msgstr "Derecha:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Top:" +msgstr "Superior:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Bottom:" +msgstr "Inferior:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "Cuanto mayor sea el número de iteraciones, más detalles se calcularán" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Cambia la apariencia del fractal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Restablecer parámetros a los valores predefinidos" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "Co_lores" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Cambia el número de colores en el mapeo" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Rojo:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Cambiar la intensidad del canal rojo" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Cambiar la intensidad del canal verde" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Cambiar la intensidad del canal azul" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Usar la función seno para este componente de color" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Usar la función coseno para este componente de color" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de " +"color" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Si activa esta opción los valores altos se intercambiarán con los bajos y " +"viceversa" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Crear un mapa de colores con las opciones que especificó arriba (densidad/" +"función de color). El resultado es visible en la imagen de vista previa" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "Crear un mapa de colores usando un degradado del editor de degradados" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "Fondo t_ransparente" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "" +"Hacer que la imagen destino sea transparente allí donde la altura del " +"relieve sea cero" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Cre_ar una imagen nueva" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Crear nueva imagen cuando se aplique el filtro" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Vista previa de alta _calidad" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Activar/desactivar vista previa de alta calidad" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Seleccionar el color de la fuente de luz" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 +msgid "Set light source color" +msgstr "Establecer color de fuente de luz" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intensidad:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Posición Y de la fuente de luz en el espacio XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Posición Z de la fuente de luz en el espacio XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Dirección Y de la fuente de luz en el espacio XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Dirección Z de la fuente de luz en el espacio XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Incandescencia:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "Cantidad de color original a mostrar donde no cae luz directa" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Brillo:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Intensidad del color original donde es iluminado por la fuente de luz" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Lustre (Shiny):" + +# //R ¿reflejos? +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Controla cómo de intensos son los reflejos" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Pulido:" + +# //R No estoy muy seguro de esto... +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Valores más altos hace que los reflejos estén más concentrados" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Activar/desactivar mapa de relieve (profundidad de imagen)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Cu_rva:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Activar/Desactivar mapeo de entorno (reflexión)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Imagen del entorno a usar" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Tipo de objeto a mapear" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Hacer la imagen transparente fuera del objeto" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "" +"Enlosado con la imagen de origen: esto es útil para producir planos infinitos" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Activar _suavizado" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Activar/desactivar la eliminación de bordes afilados (suavizado)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Reflectividad" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "Valores altos hacen que el objeto refleje más luz (parezca más claro)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Posición Y del objeto en el espacio XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Posición Z del objeto en el espacio XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Front:" +msgstr "Frente:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Back:" +msgstr "Fondo:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 +msgid "X scale (size)" +msgstr "Escala X (tamaño)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Escala Y (tamaño)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Escala Z (tamaño)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 +msgid "R_adius:" +msgstr "R_adio:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +msgid "L_ength:" +msgstr "L_ongitud:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "O_rientation" +msgstr "O_rientación" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Orientación del doblado" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacidad:" + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Después de la pausa, arrastre el ratón para seleccionar la región para el " +"pantallazo." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 +msgid "Click in a window to snap it after delay." +msgstr "Pulse en una ventana para encajarla la después del retardo." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "Al finalizar la pausa, pulse sobre una ventana para capturarla." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "La captura de pantalla se tomará después de un tiempo de retardo." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 +msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "" +"Una vez que se selecciona la región, se capturará después de este retardo." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 +msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "" +"Una vez que se selecciona la ventana, se capturará después de este retardo." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 +msgid "After the delay, the active window will be captured." +msgstr "" +"La captura de la ventana activa se tomará después de un tiempo de retardo." + +#: ../plug-ins/common/mail.c:532 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nombre del _archivo:" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Icono #%i" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 horizontal (mitad de croma)" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 +msgid "_Black" +msgstr "_Negro" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 +msgid "_White" +msgstr "_Blanco" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automático" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +msgid "Image Composing" +msgstr "Composición de imagen" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +msgctxt "composing" +msgid "_None" +msgstr "_Ninguno" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +msgid "Sublocation\t" +msgstr "Sububicación\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +msgid "ISO Country Code" +msgstr "Código ISO de país" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +msgid "Country Name" +msgstr "Nombre del país" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 +msgid "Add an entry" +msgstr "Añadir una entrada" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +msgid "Remove an entry" +msgstr "Quitar una entrada" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 +msgid "Error loading metadata-editor dialog." +msgstr "Error al cargar el diálogo del editor de metadatos." + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Importar PostScript de" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 +msgid "P_review" +msgstr "Vista p_revia" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 +msgid "Preview _size:" +msgstr "Tamaño de la vi_sta previa:" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 +#, c-format +msgid "Error loading calendar. %s" +msgstr "Error al cargar el calendario. %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 +msgid "Calendar Date:" +msgstr "Fecha del calendario:" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242 +msgid "Error loading metadata-viewer dialog." +msgstr "Error al cargar el diálogo del visor de metadatos." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +msgid "_Grid size:" +msgstr "Tamaño de re_jilla:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 +msgid "_Level:" +msgstr "Nive_l:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Escala:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 +msgid "_Adaptive" +msgstr "_Adaptativo" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Op_acidad:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Espaciado:" + +#. Create the lossless checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 +msgid "_Lossless" +msgstr "_Sin pérdida" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2150 +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidad de bit:" + +#. Save EXIF data +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "_Guardar los datos Exif" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Guardar los datos _XMP" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 +msgid "_Loop" +msgstr "_Bucle" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 +msgid "Data Compression" +msgstr "Compresión de datos" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "Codificación _RunLenght" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +msgid "_Standard" +msgstr "E_stándar" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 +msgid "Or_igin:" +msgstr "Or_iginal:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "Anchura del _bisel:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "R_eflejos:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Cada pieza tiene lados rectos" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Cada pieza tiene lados curvos" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 +msgid "A_lpha:" +msgstr "A_lfa:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 +msgid "_Foreground color" +msgstr "Color de _primer plano" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Usar el color de la imagen" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Usar el color de frente" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +msgctxt "frame-range" +msgid "_From:" +msgstr "_De:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 +msgctxt "frame-range" +msgid "_To:" +msgstr "_Para:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +msgid "Export Preview" +msgstr "Vista previa de la exportación" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-de-%d-páginas" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "_Save..." +msgstr "_Guardar…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpiar" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "_Preferences..." +msgstr "Prefere_ncias…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise to _top" +msgstr "Traer al f_rente" + +# //R ¿hexágonos? +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "_Next" +msgstr "Siguie_nte" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _como…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "Co_rtar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Re_center" +msgstr "Re_centrar" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Rotar / Redimensionar" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 +#, c-format +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "_Capas como páginas (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +msgid "top layers first" +msgstr "capas superiores primero" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB con Alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 +msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +msgstr "Gris 16 bit sin signo Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 +msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +msgstr "Gris 16 bit sin signo Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 +msgid "Gray 16 bit Big Endian" +msgstr "Gris 16 bit Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 +msgid "Gray 16 bit Little Endian" +msgstr "Gris 16 bit Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +msgid "Image _Type:" +msgstr "_Tipo de imagen:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 +msgid "Off_set:" +msgstr "_Desfase:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Seleccione el archivo de paleta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "_Estándard (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +msgid "Palette Type" +msgstr "Tipo de paleta" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Sólo se pueden exportar imágenes INDEXADAS Y en GRIS." + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Avanzar una página" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Copiar la dirección de esta página en el portapapeles" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Buscar texto en la página actual" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Hacer visible o invisible la barra lateral" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "Buc_le perpetuo" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 +msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgstr "Codificador WebP «preajuste»" + +#. Advanced Options +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Opciones avanzadas" + +#. label for 'delay' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 +msgid "Delay between frames where unspecified:" +msgstr "Retraso entre fotogramas cuando no esté especificado:" + +#. Create the force-delay checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "Usar el retraso intro_ducido anteriormente para todos los cuadros" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Guardar la re_solución" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +msgid "Save XMP data" +msgstr "Guardar los datos XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "Guardar los datos IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Guardar miniatura" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2107 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +msgid "_Quality:" +msgstr "Ca_lidad:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "Guardar los datos _Exif" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "Guardar los datos _IPTC" + +#. Save Thumbnail +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Guardar minia_tura" + +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "_Optimize" +msgstr "Optimi_zar" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "Gua_rdar predet." + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 +msgid "XMC Options" +msgstr "Opciones de XMC" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" +"_Usar este valor sólo para un cuadro que no tenga especificado el tamaño." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "_Sustituir el tamaño de todos los cuadros aún si está especificado." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Retardo:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" +"_Usar este valor sólo para un cuadro que no tenga especificado el retardo." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "_Sustituir el retraso de todos los cuadros aún si está especificado." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Se ha eliminado la parte de la información de copyright que superaba los " +"65535 caracteres." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Se ha eliminado la parte de la información de licencia que superaba los " +"65535 caracteres." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 +#, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "El comentario está limitado a %d caracteres." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." +msgstr "" +"El parásito «%s» es demasiado grande para un comentario de cursor X. Se ha " +"recortado para que quepa." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" +msgstr "Los colores no se almacenan premultiplicados por el alfa asociado" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "Gu_ardar los datos Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1281 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»:\n" +"%s" + +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2571 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "El comentario predeterminado está limitado a %d caracteres." + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 +msgid "Raw Image" +msgstr "Imagen Raw (en bruto)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "E_ntrelazar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "Comentario de _GIF:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "Opciones de GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +msgstr "GIF admite precisiones de centésimas de segundo." + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "Guardar tipo RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Guardar predet." + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +msgid "XBM Options" +msgstr "Opciones XBM" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 +msgid "Mask File" +msgstr "Archivo de máscara" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GLI 1.3 - Cargar pila de cuadros" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset speed" +msgstr "Reiniciar la velocidad" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Desenfoque sencillo, rápido pero no muy fuerte" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "_Desenfoque (Blur)" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 +msgid "Blurring" +msgstr "Desenfocando" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Simular una caricatura resaltando los bordes" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +msgstr "_Viñeta (heredado)…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Viñeta" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "Radio de _máscara:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "_Porcentaje de negro:" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Analizar el conjunto de colores en la imagen" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "Análisis de _cubo de color…" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Análisis de cubo de color" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +msgid "No colors" +msgstr "Sin colores" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Sólo un color único" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Número de colores únicos: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Ampliar la saturación de color para que cubra el mayor rango posible" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance (legacy)" +msgstr "Realzar _color (heredado)" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Realzar color" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Reemplazar todos los colores por sombras de un color especificado" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "_Colorear…" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 +msgid "Colorifying" +msgstr "Coloreando" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 +msgid "Colorify" +msgstr "Colorear" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 +msgid "Custom color:" +msgstr "Color personalizado:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Colorear con color personalizado" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Detección de bordes con control del grosor del borde" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +msgstr "_Diferencia de Gaussianas (heredado)…" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Detección de bordes DoG" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Parámetros de suavizado" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Radio 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "R_adio 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normalizar" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Simular una imagen hecha mediante repujado" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +msgid "_Emboss (legacy)..." +msgstr "R_epujado (heredado)…" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 +msgid "Emboss" +msgstr "Repujado" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "Ma_pa de relieve" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 +msgid "_Emboss" +msgstr "R_epujado [Emboss]" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Azimut:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 +msgid "E_levation:" +msgstr "E_levación:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Debe seleccionar un archivo que guardar." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Cián:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Amarillo:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Más oscuro:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Más claro:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Más satur:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Menos satur:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Modificar los colores de la imagen de forma interactiva" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "Paquete de _filtros…" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "FP sólo puede usarse en imágenes RGB." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Aplicando paquete de filtros" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Variaciones de tono" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 +msgid "Roughness" +msgstr "Rugosidad" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 +msgid "Affected Range" +msgstr "Rango afectado" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 +msgid "Sha_dows" +msgstr "Somb_ras" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 +msgid "_Midtones" +msgstr "Tonos _medios" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 +msgid "H_ighlights" +msgstr "P_untos de luz" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 +msgid "A_dvanced" +msgstr "A_vanzado" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 +msgid "Value Variations" +msgstr "Variaciones de valor" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Variaciones de saturación" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Seleccionar píxeles por" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 +msgid "H_ue" +msgstr "T_ono" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 +msgid "Satu_ration" +msgstr "Satu_ración" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 +msgid "V_alue" +msgstr "V_alor" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 +msgid "_Entire image" +msgstr "Imagen c_ompleta" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 +msgid "Se_lection only" +msgstr "Só_lo la selección" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Selecc_ión en su contexto" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Simulación de paquete de filtros" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sombras:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 +msgid "Midtones:" +msgstr "Tonos medios:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 +msgid "Highlights:" +msgstr "Puntos de luz:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Opciones avanzadas del paquete de filtros" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Transformar la imagen con el fractal de Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace (legacy)..." +msgstr "Traza _fractal (heredado)…" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Huella fractal" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 +msgid "Outside Type" +msgstr "Tipo de exterior" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 +msgid "_Wrap" +msgstr "A_justar" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Parámetros de Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "Reducir la imagen a colores rojo, verde y azul puros" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "RGB _máx…" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Sólo puede trabajar en imágenes RGB." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 +msgid "Max RGB" +msgstr "RGB. Máx" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Valor máximo RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "_Mantener los canales máximos" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "_Mantener los canales mínimos" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy (legacy)..." +msgstr "_Fotocopia (heredado)…" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "Agude_za:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Porcentaje de _negro:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Porcentaje de _blanco:" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "Enfocar la imagen (no tan potente como la «máscara de desenfoque»)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "_Enfocar [Sharpen]…" + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 +msgid "Sharpening" +msgstr "Enfocando" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 +msgid "Sharpen" +msgstr "Aguda" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "Simular brillos haciendo las luces altas intensas y difusas" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow (legacy)..." +msgstr "Brillo _suave (heredado)…" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 +msgid "Softglow" +msgstr "Brillo suave" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "Radio del _fluido:" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bits" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bits" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bits" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1399 +msgid "Load DDS" +msgstr "Cargar DDS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Cargar archivos FITS" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 +msgid "Image quality" +msgstr "Calidad de la imagen" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 +msgid "Alpha channel quality" +msgstr "Calidad del canal alfa" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Crear una curva bezier" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "Guardar gamma" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "Estilo _horizontal:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Base ho_rizontal:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "Estilo _vertical:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Base ver_tical:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "No cons_iderar la capa inferior aunque esté visible" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Faster" +msgstr "Más rápido" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Slower" +msgstr "Más lento" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "_Desplazamiento:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Nº de segmentos:" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +msgid "_Thickness:" +msgstr "G_rosor:" + +# //R ?????? No sé a qué se refiere +#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "Tamaño de cu_beta:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "O_pciones varias" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Error: no es un archivo de parámetros de EMA." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Arrastre y suelte los colores para reconfigurar la paleta. Los números que " +"se muestran son los índices originales. Pulse el botón derecho para abrir un " +"menú con opciones de ordenación." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "No se ha encontrado la capa especificada %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:933 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "No se puede recomponer, no se encontró la capa de origen" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Divisiones de escala:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "Di_námico:" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "R_otar:" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Upper" +msgstr "S_uperior" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Lower" +msgstr "I_nferior" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 +msgid "Smoot_h" +msgstr "Sua_ve" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 +msgid "_Free" +msgstr "_Libre" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Los píxeles en el color del primer plano aparecerán negros en todas las " +"imágenes de salida. Esto se puede usar para cosas como marcas de corte que " +"tienen que mostrarse en todos los canales." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 +msgid "Source 1:" +msgstr "Fuente 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 +msgid "Depth map:" +msgstr "Mapa de profundidad:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 +msgid "Source 2:" +msgstr "Fuente 2:" + +# //R :-? +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 +msgid "O_verlap:" +msgstr "_Solapamiento:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "_Escala 1:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 +msgid "R_ecursive" +msgstr "R_ecursivo" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 +msgid "_Black level:" +msgstr "Nivel de _negro:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 +msgid "_White level:" +msgstr "Nivel de _blanco:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 +msgid "_Depth:" +msgstr "P_rofundidad:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "Nombre con _prefijo:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mentario:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "G_uardar el comentario en un archivo" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Usar tipos GLib (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "Usar macros _en vez de struct" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Usar Run-Length-Encoding de _1 byte" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "G_uardar el canal alfa (RGBA/RGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Guardar como _RGB565 (16 bit)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "No es un archivo de tipo GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1355 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Sólo puede exportar como animación cuando la imagen tiene más de una capa. " +"La imagen que está tratando de exportar tiene una sola capa." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "_Espaciado (porcentaje):" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 +msgid "_Number of cells:" +msgstr "_Número de celdas:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (¡Anchura incoherente!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (¡Altura incoherente!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 +msgid "Display as:" +msgstr "Mostrar como:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2103 +msgid "Nearly _lossless" +msgstr "Casi _sin pérdida" + +#. Color profile +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2167 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Guardar _perfil de color" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Si lo activa GTM producirá un archivo HTML completo con etiquetas , " +", etc. en vez de simplemente la tabla HTML." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Si lo activa GTM reemplazará cualquier región rectangular de bloques " +"idénticamente coloreados con una gran celda con valores ROWSPAN y COLSPAN." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Si lo activa GTK no dejará espacios en blanco entre las etiquetas TD y el " +"contenido de las celdas. Esto sólo es necesario para el control de posición " +"a nivel de píxel." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 +msgid "C_aption" +msgstr "Tít_ulo" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Actívelo si desea que la tabla tenga un título." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 +msgid "C_ell content:" +msgstr "Contenido de c_elda:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +msgid "_Border:" +msgstr "_Borde:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "" +"La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "La altura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "Rel_leno de celdas:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "Es_paciado de celdas:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +msgid "Color space:" +msgstr "Espacio de color:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 +msgid "Save resolution" +msgstr "Guardar la resolución" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Tipo de bloques predeterminado:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "Disposición predeterminada del _cuadro:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "Nivel de compresión de _PNG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "" +"Seleccione un nivel de compresión alto para obtener un tamaño de archivo " +"pequeño" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "Calidad de la compresión de JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "Factor de suavizado de JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Retardo predeterminado del cuadro:" + +#. "Load in reverse order" toggle button +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 +msgid "Load in reverse order" +msgstr "Cargar en orden inverso" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +msgid "bottom layers first" +msgstr "capas inferiores primero" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "Inve_rtir el orden de las páginas" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 +#, c-format +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "Capas como páginas (%s)" + +# //R ¿Está bien traducido? +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Intentar con cajas de contorno" + +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 +msgid "Coloring" +msgstr "Coloreado" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Suavizado de texto" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Suavizado de gráficos" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 +msgid "_X offset:" +msgstr "Desplazamiento _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 +msgid "_Y offset:" +msgstr "Desplazamiento _Y:" + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 +msgid "_Inch" +msgstr "P_ulgada" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 +msgid "_Millimeter" +msgstr "_Milímetro" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_PostScript nivel 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "PostScript _encapsulado" + +#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and +#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. +#. * [...] +#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and +#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 +msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgstr "SRTM-1 (1 arcosegundo)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 +msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 arcosegundos)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 +msgid "_Sample Spacing:" +msgstr "Ejemplo de e_spaciado:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 +msgid "Planar RGB" +msgstr "RGB planar" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Gris 2 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Gris 4 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Gris 8 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "Tipo de _paleta:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Archivo de _paleta:" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 +msgid "Import _paths" +msgstr "Importar _rutas" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Importar los elementos de la ruta del SVG para que puedan ser utilizados con " +"la herramienta de ruta de GIMP" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +msgid "_RLE compression" +msgstr "Compresión _RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "Prefijo del _identificador:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "E_scribir valores del punto activo" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Esc_ribir archivo de máscara extra" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Extensión del archivo de _máscara:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Auto-recortar todos los cuadros." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" +"Introduzca el intervalo de tiempo en milisegundos en que se renderiza cada " +"fotograma." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Introduzca la información de copyright." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 +msgid "Enter license information." +msgstr "Introduzca la información de la licencia." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 +msgid "_License:" +msgstr "_Licencia:" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "Umbral de _alfa:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"«%s»:\n" +"número no permitido de entradas del mapa de color: %ld" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:927 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "A_justar altura a las imágenes" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1007 +msgid "Start _index:" +msgstr "Índice _inicial:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1108 +msgid "Image _height:" +msgstr "Altura de _imagen:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1119 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "Es_paciado de imagen:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1130 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "Desp_lazamiento del agujero:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1141 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Anchura de_l agujero:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1152 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Altura de aguj_ero:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1174 +msgid "_Number height:" +msgstr "Altura del _número:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "FP sólo puede ejecutarse interactivamente." + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 +msgid "Preview Size" +msgstr "Tamaño de vista previa" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "Ejercitar una cabra" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-e_xercise" +msgstr "E_jercitar cabra" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +msgid "_Square" +msgstr "C_uadrado" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 +msgid "C_urved" +msgstr "Cu_rvado" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:500 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:546 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "_Para:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:560 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "_De:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:572 +msgid "S_ubject:" +msgstr "A_sunto:" + +# //R :-???? +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Media seccionada _alfa" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "Estimación _óptima" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "R_ealce de bordes" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotocopia" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-in Browser" +msgstr "_Visor de com_plementos" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 +msgid "S_mooth samples" +msgstr "Suavizar las _muestras" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 +msgid "_Search depth:" +msgstr "Profundidad de la bú_squeda:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "U_mbral de luminosidad:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "I_ntensidad del destello:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Longitud de las punta_s:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Ajusta la longitud de las puntas" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "P_untos de las de puntas:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "Ángulo de las pu_ntas (-1: Aleatorio):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "D_ensidad de las puntas:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Tr_ansparencia:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 +msgid "_Random hue:" +msgstr "Tono aleato_rio:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Saturació_n aleatoria:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "C_onservar luminosidad" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 +msgid "A_dd border" +msgstr "Aña_dir borde" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 +msgid "_Natural color" +msgstr "Color _natural" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 +msgid "_Background color" +msgstr "C_olor de fondo" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 +msgid "Use the background color" +msgstr "Usar el color de fondo" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 +msgid "_Derivative" +msgstr "_Derivada" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Degradado" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 +msgid "_With white noise" +msgstr "Con r_uido blanco" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 +msgid "W_ith source image" +msgstr "C_on imagen fuente" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 +msgid "_Effect image:" +msgstr "Imagen de _efecto:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 +msgid "_Filter length:" +msgstr "Longitud del _filtro:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "_Magnitud del ruido:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "Pasos de in_tegración:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "Valor _mínimo:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "Valor m_áximo:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:408 +msgid "Step size:" +msgstr "Tamaño del paso:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:431 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Mapa de desplazamiento:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:451 +msgid "On edges:" +msgstr "En los bordes:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:543 +msgid "Dither size:" +msgstr "Tamaño del entramado:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:556 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Ángulo de rotación:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:569 +msgid "Substeps:" +msgstr "Sub-pasos:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Mapa de magnitud:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:632 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Escala del degradado:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:662 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Magnitud del vector:" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 +msgid "Scales:" +msgstr "Escalas:" + +#. create layer masks +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 +msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgstr "Añadir una máscara de capa para cada capa de escalas" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Introducir dirección (URI):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño de la tipografía:" + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "Codificación _Run-Lenght" + +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Opciones de co_mpatibilidad" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "No escribir la información del espacio _de colores" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Ciertas aplicaciones pueden no leer imágenes BMP que contengan información " +"del espacio de color. De forma predeterminada, GIMP escribe la información " +"del espacio de color. Al activar esta opción hará que GIMP no escriba la " +"información del espacio de color en el archivo." + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "Decodificar YCoCg" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "Decodificar YCoCg (escalado)" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "Decodificar exponente Alfa" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1418 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "_Cargar mipmaps" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1425 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "Decodificar _automáticamente imágenes YCoCg/AExp al detectarlas" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 +msgid "Export as DDS" +msgstr "Exportar como DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "Usar métrica de error _preceptiva" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 +msgid "Flip the image _vertically on export" +msgstr "Voltear la imagen _verticalmente al exportar" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "_Mipmaps:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 +msgid "Transparent index:" +msgstr "Índice transparente:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 +msgid "F_ilter:" +msgstr "_Filtro:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "Modo en_volver:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "Usar espacio de colores s_RGB" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "Preservar la cober_tura de la prueba alfa" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "Umbral de prueba _alfa:" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Error al abrir el archivo FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Según el _dato máximo/mínimo" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Cuadro (%i)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Parámetro de calidad JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 +msgid "S_moothing:" +msgstr "S_uavizado:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Intervalo (filas de MCU):" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Usar marcadores de rei_nicio" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "Utilizar _codificación aritmética" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Su_bmuestreo:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 vertical (mitad de croma)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 +msgid "_DCT method:" +msgstr "Método _DCT:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" +msgstr "Tamaño de info. de máscara no soportado o no válido: %d" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 +msgid "_No compression" +msgstr "Si_n compresión" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 +msgid "" +"_Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"RLE _agresivo\n" +"(No soportado por SGI)" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 +msgid "TIFF image" +msgstr "Imagen TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1188 +msgid "" +"Warning: maximum TIFF file size exceeded.\n" +" Retry as BigTIFF or cancel." +msgstr "" +"Advertencia: se ha superado el tamaño máximo del archivo TIFF.\n" +" Vuelva a intentarlo como BigTIFF o cancele." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 +msgid "_None" +msgstr "_Ninguno" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Paquetes de bits" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 +msgid "_Deflate" +msgstr "_Desinflar" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "Fax CCITT grupo _3" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "Fax CCITT grupo _4" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 +msgid "Image _quality:" +msgstr "_Calidad de la imagen:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "C_alidad alfa:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 +msgid "Source _type:" +msgstr "_Tipo de la fuente:" + +#. Create the top-level animation checkbox expander +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 +msgid "As A_nimation" +msgstr "Como _animación" + +#. label for 'max key-frame distance' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 +msgid "Max distance between key-frames:" +msgstr "Distancia máxima entre fotogramas clave:" + +#. IPTC metadata +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:378 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "Guardar _IPTC" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Co_ntraste:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 +msgid "Sample _density:" +msgstr "_Densidad de la muestra:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Sobremuestra es_pacial:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Radio del _filtro espacial:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Número de colores:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Usar suavizado «loglog»" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversión" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "_Raise" +msgstr "Eleva_r" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "_Lower" +msgstr "I_nferior" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower to _bottom" +msgstr "Llevar al _fondo" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +msgid "Show _all" +msgstr "Mostrar _todos" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "La selección no intersecta con la capa o máscara activas." + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "Como _animación" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "Retraso entre cua_dros cuando no esté especificado:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Residuo de cuadros cuando no esté especi_ficado:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "U_sar el residuo introducido más arriba para todos los cuadros" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Opciones del GIF animado" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "G_uardar el comentario" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "Save Exif data" +msgstr "Guardar los datos Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +msgid "Save color profile" +msgstr "Guardar perfil de color" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Nivel de co_mpresión:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 +msgid "automatic pixelformat" +msgstr "formato de píxel automático" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 +msgid "8bpc RGB" +msgstr "8bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 +msgid "8bpc GRAY" +msgstr "8bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 +msgid "8bpc RGBA" +msgstr "RGBA 8bpc" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 +msgid "8bpc GRAYA" +msgstr "8bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 +msgid "16bpc RGB" +msgstr "16bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 +msgid "16bpc GRAY" +msgstr "16bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 +msgid "16bpc RGBA" +msgstr "16bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 +msgid "16bpc GRAYA" +msgstr "16bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +msgid "Save _layers" +msgstr "Guardar ca_pas" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "Cr_op layers to image bounds" +msgstr "Rec_ortar capas a los límites de la imagen" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 +msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" +msgstr "Mantener los metadatos de GeoTIFF si estaban presentes al importar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +msgid "Description Writer\t" +msgstr "Descripción del escritor\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +msgid "Postal Code\t" +msgstr "Código postal\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +msgid "Email(s)" +msgstr "Correo-e" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +msgid "Job Identifier\t" +msgstr "Identificador de trabajo\t" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "Ro_tación:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "R_otación de tono:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "Ángulo del _vector:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 +msgid "Vector _length:" +msgstr "_Longitud del vector:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "Supermuestreo a_daptativo" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +msgid "_Max depth:" +msgstr "Profundidad _máxima:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 +msgid "Go back one page" +msgstr "Retroceder una página" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +msgid "S_how Index" +msgstr "Mostrar el í_ndice" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "Sitio _FTP" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "Arch_ivo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "D_eselect All" +msgstr "D_eseleccionar todo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Editar _info. del área…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Zoom To" +msgstr "Acercar al _porcentaje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Mapa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 +msgid "_Tools" +msgstr "_Herramientas" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contextos" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "A_cerca de" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 +msgid "Select existing area" +msgstr "Seleccionar un área existente" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Tipo de fuente de luz a aplicar" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 +msgid "Light intensity" +msgstr "Intensidad de la luz" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Posición X de la fuente de luz en el espacio XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Dirección X de la fuente de luz en el espacio XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 +msgid "I_solate" +msgstr "A_islar" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Preconfiguración de la luz:" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Metálico" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "Activar el _mapeo de relieve [bump mapping]" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "_Mapa del relieve:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Altura má_xima:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Altura máxima del relieve" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "Activar mapeo de e_ntorno" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "Imagen de _entorno:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +msgid "Map to:" +msgstr "Mapear a:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondo transparente" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 +msgid "Create new image" +msgstr "Crear imagen nueva" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 +msgid "Create new layer" +msgstr "Crear una capa nueva" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 +msgid "Point light" +msgstr "Punto de luz" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 +msgid "Directional light" +msgstr "Luz direccional" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "No light" +msgstr "Sin luz" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Tipo de fuente de luz:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Color de fuente de luz:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +msgid "Ambient:" +msgstr "Ambiental:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Difusa:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 +msgid "Specular:" +msgstr "Especular:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 +msgid "Highlight:" +msgstr "Reflejos:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Posición X del objeto en el espacio XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje X" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Y" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Z" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782 +#, c-format +msgid "Failed to set metadata tag %s" +msgstr "No se pudo establecer la etiqueta de metadatos %s" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +msgid "Curl Location" +msgstr "Localización del doblado" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "_Sombra bajo el doblez" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Tomar una capturar la pantalla de una sola _ventana" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Tomar una capturar de la _pantalla completa" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Seleccione una _región para obtener" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 +msgid "Selection delay: " +msgstr "Retardo de la selección: " + +#. translators: this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "Retardo de la _captura: " + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 +msgid "Color Profile" +msgstr "Perfil de color" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 +msgid "Tag image with _monitor profile" +msgstr "Etiquetar la imagen con el perfil del _monitor" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 +msgid "Convert image to sR_GB" +msgstr "Convertir imagen a sR_GB" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 +msgid "Align Threshold:" +msgstr "Alineación del límite:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "Siempre la esquina límite:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 +msgid "Corner Surround:" +msgstr "Entorno de la esquina:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "Borde de esquina:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 +msgid "Error Threshold:" +msgstr "Umbral de error:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "Filtro alternativo envoltorio:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "Filtro Epsilon:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "Filtrar el número de iteraciones:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 +msgid "Filter Percent:" +msgstr "Porcentaje de filtro:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "Filtro secundario envolvente:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "Filtro envolvente:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 +msgid "Keep Knees" +msgstr "Guardar los ángulos" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "Línea límite de reversión:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "Line Threshold:" +msgstr "Línea límite:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "Cambio de parámetros de mejora:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "Cambio de parámetros del límite:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "Subdividir búsqueda:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "Subdivisión envolvente:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "Límite de subdivisión:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "Marco de la tangente:" + +#~ msgid "ASCII art does not support multiple layers." +#~ msgstr "Arte ASCII no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "CEL format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato CEL no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "C source does not support multiple layers." +#~ msgstr "La fuente C no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "Dicom format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato Dicom no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "Farbfeld format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato Farbfeld no admite tener varias capas." + +#~ msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "El complemento de exportación a GEGL no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "GIF format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato GIF no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "Header plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "El complemento Cabecera no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "HEIF format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato HEIF no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "El complemento Tabla HTML no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "PCX format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato PCX no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "PIX format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato PIX no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "PNG format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato PNG no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "%s format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato %s no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "El complemento PostScript no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "QOI format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato QOI no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "RAW export does not support multiple layers." +#~ msgstr "La exportación a RAW no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato SUNRAS no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "TGA format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato TGA no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "XBM format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato XBM no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "XPM format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato XMP no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "XWD format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato XWD no admite varias capas." + +#~ msgid "BMP format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato BMP no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "FITS format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato FITS no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "JPEG format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato JPEG no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "SGI format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El formato SGI no soporta múltiples capas." + +#~ msgid "" +#~ "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." +#~ msgstr "" +#~ "El complemento WebP no puede exportar múltiples capas salvo en el modo " +#~ "animación." + #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Resolución" -#~ msgid "Import from PDF" -#~ msgstr "Importar desde PDF" - -#~ msgid "_Width (pixels):" -#~ msgstr "_Anchura (píxeles):" - -#~ msgid "_Height (pixels):" -#~ msgstr "_Altura (píxeles):" - -#~ msgid "_Resolution:" -#~ msgstr "_Resolución:" - #~ msgid "Resol_ution" #~ msgstr "Resol_ución" @@ -16573,9 +21347,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "0: no preview, >0: max. size of preview" #~ msgstr "0: sin vista previa, >0: máx. tamaño de vista previa" -#~ msgid "Rendering" -#~ msgstr "Renderizado" - #~ msgid "Pixel _format" #~ msgstr "_Formato de píxel" @@ -16609,12 +21380,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Palette's layout" #~ msgstr "Disposición de paleta" -#~ msgid "_R, G, B (normal)" -#~ msgstr "_R, G, B (normal)" - -#~ msgid "_B, G, R, X (BMP style)" -#~ msgstr "_B, G, R, X (estilo BMP)" - #~ msgid "Resolu_tion" #~ msgstr "Resolu_ción" @@ -16635,9 +21400,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ "Altura (en píxeles) en el que cargar el SVG. (0 para la altura original, " #~ "una altura negativa para especificar una altura máxima)" -#~ msgid "Render Scalable Vector Graphics" -#~ msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable" - #~ msgid "Resolution to use for rendering the WMF" #~ msgstr "Resolución que utilizar para renderizar el WMF" @@ -16649,9 +21411,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgstr "" #~ "Altura (en píxeles) en el que cargar el WMF, 0 para la altura original" -#~ msgid "Render Windows Metafile" -#~ msgstr "Renderizar un metaarchivo de Windows" - #~ msgid "" #~ "Sub-sampling type { 0 == 4:2:0 (chroma quartered), 1 == 4:2:2 (chroma " #~ "halved horizontally), 2 == 4:4:4 (best quality), 3 == 4:4:0 (chroma " @@ -16682,38 +21441,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Use delay entered above for all frames" #~ msgstr "Usar el retraso introducido más arriba para todos los cuadros" -#~ msgid "_Other:" -#~ msgstr "_Otro:" - -#~ msgid "Enter other comment if you want." -#~ msgstr "Introduzca otro comentario si lo desea." - -#~ msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" -#~ msgstr "_Omitir las capas ocultas y las que tienen opacidad cero" - -#~ msgid "_Apply layer masks before saving" -#~ msgstr "_Aplicar máscaras de capa antes de guardar" - -#~ msgid "Keeping the masks will not change the output" -#~ msgstr "Mantener las máscaras no cambiará la salida" - -#~ msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha pasado una matriz de reasignación inválida a la función de " -#~ "reasignación" - -#~ msgid "Rearrange Colormap" -#~ msgstr "Reordenar el mapa de colores" - -#~ msgid "Color _model:" -#~ msgstr "_Modelo de color:" - -#~ msgid "Gradient map selection menu" -#~ msgstr "Menú de selección del mapa de degradado" - -#~ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -#~ msgstr "Menú de selección del mapa de vector de dirección fija" - #~ msgid "Unsupported uncompressed FourCC type %u" #~ msgstr "Tipo FourCC sin comprimir %u no compatible" @@ -16751,93 +21478,12 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Parameter URI" #~ msgstr "Parámetro k:" -#~ msgid "_Saturation" -#~ msgstr "_Saturación" - #~ msgid "Export Image as DDS" #~ msgstr "Exportar imagen como DDS" -#~ msgid "_Compression:" -#~ msgstr "_Compresión:" - -#~ msgid "_Format:" -#~ msgstr "_Formato:" - -#~ msgid "_Save:" -#~ msgstr "_Guardar:" - -#~ msgid "_Brightness:" -#~ msgstr "_Brillo:" - -#~ msgid "_Zoom:" -#~ msgstr "Amplia_ción:" - -#~ msgid "O_ffset:" -#~ msgstr "Des_plazamiento:" - -#~ msgid "Sca_le 2:" -#~ msgstr "E_scala 2:" - -#~ msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" -#~ msgstr "«%s»: EOF o error al leer la cabecera de la paleta" - #~ msgid "GBR format does not support multiple layers." #~ msgstr "El formato GBR no soporta múltiples capas." -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Píxeles" - -#~ msgid "Ce_ll size:" -#~ msgstr "Tamaño de ce_lda:" - -#~ msgid " Rows of " -#~ msgstr " Fila(s) de " - -#~ msgid " Columns on each layer" -#~ msgstr " Columnas en cada capa" - -#~ msgid "Di_mension:" -#~ msgstr "Di_mensión:" - -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Altura:" - -#~ msgid "_X ratio:" -#~ msgstr "Proporción _X:" - -#~ msgid "_Y ratio:" -#~ msgstr "Proporción _Y:" - -#~ msgid "Constrain aspect ratio" -#~ msgstr "Restringir la proporción" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Resolución:" - -#~ msgid "Select Film Color" -#~ msgstr "Seleccionar color de película" - -#~ msgid "Co_lor:" -#~ msgstr "Co_lor:" - -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "Tipogra_fía:" - -#~ msgid "Select Number Color" -#~ msgstr "Seleccionar color de números" - -#~ msgid "Hole sp_acing:" -#~ msgstr "Esp_aciado del agujero:" - -#~ msgid "Re_set" -#~ msgstr "Re_stablecer" - -#~ msgid "C_reate new image" -#~ msgstr "Crear imagen _nueva" - -#~ msgid "Width (pixels):" -#~ msgstr "Anchura (píxeles):" - #~ msgid "" #~ "Compression type: { NONE (0), LZW (1), PACKBITS (2), DEFLATE (3), JPEG " #~ "(4), CCITT G3 Fax (5), CCITT G4 Fax (6) }" @@ -16845,290 +21491,9 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ "Tipo de compresión: { NONE (0), LZW (1), PACKBITS (2), DEFLATE (3), JPEG " #~ "(4), CCITT G3 Fax (5), CCITT G4 Fax (6) }" -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Izquierda:" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Derecha:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Superior:" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Inferior:" - -#~ msgid "" -#~ "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -#~ msgstr "" -#~ "Cuanto mayor sea el número de iteraciones, más detalles se calcularán" - -#~ msgid "CX:" -#~ msgstr "CX:" - -#~ msgid "Changes aspect of fractal" -#~ msgstr "Cambia la apariencia del fractal" - -#~ msgid "CY:" -#~ msgstr "CY:" - -#~ msgid "Reset parameters to default values" -#~ msgstr "Restablecer parámetros a los valores predefinidos" - -#~ msgid "Man'o'war" -#~ msgstr "Man'o'war" - -#~ msgid "Co_lors" -#~ msgstr "Co_lores" - -#~ msgid "Change the number of colors in the mapping" -#~ msgstr "Cambia el número de colores en el mapeo" - -#~ msgid "Red:" -#~ msgstr "Rojo:" - -#~ msgid "Change the intensity of the red channel" -#~ msgstr "Cambiar la intensidad del canal rojo" - -#~ msgid "Green:" -#~ msgstr "Verde:" - -#~ msgid "Change the intensity of the green channel" -#~ msgstr "Cambiar la intensidad del canal verde" - -#~ msgid "Blue:" -#~ msgstr "Azul:" - -#~ msgid "Change the intensity of the blue channel" -#~ msgstr "Cambiar la intensidad del canal azul" - -#~ msgctxt "color-function" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "Use sine-function for this color component" -#~ msgstr "Usar la función seno para este componente de color" - -#~ msgid "Use cosine-function for this color component" -#~ msgstr "Usar la función coseno para este componente de color" - -#~ msgid "" -#~ "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -#~ "channel" -#~ msgstr "" -#~ "Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal " -#~ "de color" - -#~ msgid "" -#~ "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -#~ "ones and vice versa" -#~ msgstr "" -#~ "Si activa esta opción los valores altos se intercambiarán con los bajos y " -#~ "viceversa" - -#~ msgid "" -#~ "Create a color-map with the options you specified above (color density/" -#~ "function). The result is visible in the preview image" -#~ msgstr "" -#~ "Crear un mapa de colores con las opciones que especificó arriba (densidad/" -#~ "función de color). El resultado es visible en la imagen de vista previa" - -#~ msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -#~ msgstr "" -#~ "Crear un mapa de colores usando un degradado del editor de degradados" - -#~ msgid "T_ransparent background" -#~ msgstr "Fondo t_ransparente" - -#~ msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -#~ msgstr "" -#~ "Hacer que la imagen destino sea transparente allí donde la altura del " -#~ "relieve sea cero" - -#~ msgid "Cre_ate new image" -#~ msgstr "Cre_ar una imagen nueva" - -#~ msgid "Create a new image when applying filter" -#~ msgstr "Crear nueva imagen cuando se aplique el filtro" - -#~ msgid "High _quality preview" -#~ msgstr "Vista previa de alta _calidad" - -#~ msgid "Enable/disable high quality preview" -#~ msgstr "Activar/desactivar vista previa de alta calidad" - -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Color:" - -#~ msgctxt "light-source" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguna" - -#~ msgid "Select lightsource color" -#~ msgstr "Seleccionar el color de la fuente de luz" - -#~ msgid "Set light source color" -#~ msgstr "Establecer color de fuente de luz" - -#~ msgid "_Intensity:" -#~ msgstr "_Intensidad:" - -#~ msgid "Light source Y position in XYZ space" -#~ msgstr "Posición Y de la fuente de luz en el espacio XYZ" - -#~ msgid "_Z:" -#~ msgstr "_Z:" - -#~ msgid "Light source Z position in XYZ space" -#~ msgstr "Posición Z de la fuente de luz en el espacio XYZ" - -#~ msgid "Light source Y direction in XYZ space" -#~ msgstr "Dirección Y de la fuente de luz en el espacio XYZ" - -#~ msgid "Light source Z direction in XYZ space" -#~ msgstr "Dirección Z de la fuente de luz en el espacio XYZ" - -#~ msgid "_Glowing:" -#~ msgstr "_Incandescencia:" - -#~ msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -#~ msgstr "Cantidad de color original a mostrar donde no cae luz directa" - -#~ msgid "_Bright:" -#~ msgstr "_Brillo:" - -#~ msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -#~ msgstr "" -#~ "Intensidad del color original donde es iluminado por la fuente de luz" - -#~ msgid "_Shiny:" -#~ msgstr "_Lustre (Shiny):" - -# //R ¿reflejos? -#~ msgid "Controls how intense the highlights will be" -#~ msgstr "Controla cómo de intensos son los reflejos" - -#~ msgid "_Polished:" -#~ msgstr "_Pulido:" - -# //R No estoy muy seguro de esto... -#~ msgid "Higher values makes the highlights more focused" -#~ msgstr "Valores más altos hace que los reflejos estén más concentrados" - -#~ msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -#~ msgstr "Activar/desactivar mapa de relieve (profundidad de imagen)" - -#~ msgid "Cu_rve:" -#~ msgstr "Cu_rva:" - -#~ msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -#~ msgstr "Activar/Desactivar mapeo de entorno (reflexión)" - -#~ msgid "Environment image to use" -#~ msgstr "Imagen del entorno a usar" - -#~ msgid "Type of object to map to" -#~ msgstr "Tipo de objeto a mapear" - -#~ msgid "Make image transparent outside object" -#~ msgstr "Hacer la imagen transparente fuera del objeto" - -#~ msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -#~ msgstr "" -#~ "Enlosado con la imagen de origen: esto es útil para producir planos " -#~ "infinitos" - -#~ msgid "Enable _antialiasing" -#~ msgstr "Activar _suavizado" - -#~ msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -#~ msgstr "Activar/desactivar la eliminación de bordes afilados (suavizado)" - -#~ msgid "Reflectivity" -#~ msgstr "Reflectividad" - -#~ msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -#~ msgstr "" -#~ "Valores altos hacen que el objeto refleje más luz (parezca más claro)" - -#~ msgid "Object Y position in XYZ space" -#~ msgstr "Posición Y del objeto en el espacio XYZ" - -#~ msgid "Object Z position in XYZ space" -#~ msgstr "Posición Z del objeto en el espacio XYZ" - -#~ msgid "Front:" -#~ msgstr "Frente:" - -#~ msgid "Back:" -#~ msgstr "Fondo:" - -#~ msgid "X scale (size)" -#~ msgstr "Escala X (tamaño)" - -#~ msgid "Y scale (size)" -#~ msgstr "Escala Y (tamaño)" - -#~ msgid "Z scale (size)" -#~ msgstr "Escala Z (tamaño)" - -#~ msgid "R_adius:" -#~ msgstr "R_adio:" - -#~ msgid "L_ength:" -#~ msgstr "L_ongitud:" - -#~ msgid "O_rientation" -#~ msgstr "O_rientación" - -#~ msgid "Curl Orientation" -#~ msgstr "Orientación del doblado" - -#~ msgid "_Opacity:" -#~ msgstr "_Opacidad:" - -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Área" - -#~ msgid "" -#~ "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -#~ msgstr "" -#~ "Después de la pausa, arrastre el ratón para seleccionar la región para el " -#~ "pantallazo." - -#~ msgid "Click in a window to snap it after delay." -#~ msgstr "Pulse en una ventana para encajarla la después del retardo." - -#~ msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -#~ msgstr "Al finalizar la pausa, pulse sobre una ventana para capturarla." - -#~ msgid "After the delay, the screenshot is taken." -#~ msgstr "La captura de pantalla se tomará después de un tiempo de retardo." - -#~ msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." -#~ msgstr "" -#~ "Una vez que se selecciona la región, se capturará después de este retardo." - -#~ msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." -#~ msgstr "" -#~ "Una vez que se selecciona la ventana, se capturará después de este " -#~ "retardo." - -#~ msgid "After the delay, the active window will be captured." -#~ msgstr "" -#~ "La captura de la ventana activa se tomará después de un tiempo de retardo." - #~ msgid "exports files in Compuserve GIF file format" #~ msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo GIF de Compuserve" -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Nombre del _archivo:" - -#~ msgid "Icon #%i" -#~ msgstr "Icono #%i" - -#~ msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -#~ msgstr "4:2:2 horizontal (mitad de croma)" - #~ msgid "Adjustment layers are not yet supported and will be dropped." #~ msgstr "Las capas de ajuste aún no son compatibles y se eliminarán." @@ -17189,93 +21554,12 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Export Image as XPM" #~ msgstr "Exportar imagen como XPM" -#~ msgid "_Black" -#~ msgstr "_Negro" - -#~ msgid "_White" -#~ msgstr "_Blanco" - -#~ msgid "_Automatic" -#~ msgstr "_Automático" - -#~ msgid "Image Composing" -#~ msgstr "Composición de imagen" - -#~ msgctxt "composing" -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Ninguno" - -#~ msgid "Sublocation\t" -#~ msgstr "Sububicación " - -#~ msgid "ISO Country Code" -#~ msgstr "Código ISO de país" - -#~ msgid "Country Name" -#~ msgstr "Nombre del país" - -#~ msgid "Add an entry" -#~ msgstr "Añadir una entrada" - -#~ msgid "Remove an entry" -#~ msgstr "Quitar una entrada" - -#~ msgid "Error loading metadata-editor dialog." -#~ msgstr "Error al cargar el diálogo del editor de metadatos." - -#~ msgid "Import from PostScript" -#~ msgstr "Importar PostScript de" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Imágenes" - -#~ msgctxt "antialiasing" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "P_review" -#~ msgstr "Vista p_revia" - -#~ msgid "Preview _size:" -#~ msgstr "Tamaño de la vi_sta previa:" - -#~ msgid "Error loading calendar. %s" -#~ msgstr "Error al cargar el calendario. %s" - -#~ msgid "Calendar Date:" -#~ msgstr "Fecha del calendario:" - -#~ msgid "Error loading metadata-viewer dialog." -#~ msgstr "Error al cargar el diálogo del visor de metadatos." - -#~ msgctxt "align-style" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "_Grid size:" -#~ msgstr "Tamaño de re_jilla:" - -#~ msgid "_Level:" -#~ msgstr "Nive_l:" - -#~ msgid "_Scale:" -#~ msgstr "_Escala:" - -#~ msgid "_Adaptive" -#~ msgstr "_Adaptativo" - #~ msgid "Export Image as Text" #~ msgstr "Exportar imagen como texto" -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "Op_acidad:" - #~ msgid "Export Image as Brush" #~ msgstr "Exportar imagen como un pincel" -#~ msgid "_Spacing:" -#~ msgstr "_Espaciado:" - #~ msgid "Export Image as GIF" #~ msgstr "Exportar imagen como GIF" @@ -17291,277 +21575,51 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Export Image as HEIF" #~ msgstr "Exportar imagen como HEIF" -#~ msgid "_Lossless" -#~ msgstr "_Sin pérdida" - #~ msgid "Pixel format:" #~ msgstr "Formato de píxel:" -#~ msgid "Bit depth:" -#~ msgstr "Profundidad de bit:" - #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "Velocidad:" -#~ msgid "_Save Exif data" -#~ msgstr "_Guardar los datos Exif" - -#~ msgid "Save _XMP data" -#~ msgstr "Guardar los datos _XMP" - #~ msgid "Export Image as HTML Table" #~ msgstr "Exportar imagen como tabla HTML" #~ msgid "Export Image as MNG" #~ msgstr "Exportar imagen como MNG" -#~ msgid "_Loop" -#~ msgstr "_Bucle" - -#~ msgid "%s-%s" -#~ msgstr "%s-%s" - #~ msgid "Export Image as PNM" #~ msgstr "Exportar imagen como PNM" #~ msgid "Export Image as PSP" #~ msgstr "Exportar imagen como PSP" -#~ msgctxt "compression" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguna" - -#~ msgid "Data Compression" -#~ msgstr "Compresión de datos" - -#~ msgid "_RunLength Encoded" -#~ msgstr "Codificación _RunLenght" - -#~ msgid "_Standard" -#~ msgstr "E_stándar" - -#~ msgid "Or_igin:" -#~ msgstr "Or_iginal:" - #~ msgid "Export Image as XBM" #~ msgstr "Exportar imagen como XBM" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentario:" - -#~ msgid "_Horizontal:" -#~ msgstr "_Horizontal:" - -#~ msgid "_Vertical:" -#~ msgstr "_Vertical:" - -#~ msgid "_Bevel width:" -#~ msgstr "Anchura del _bisel:" - -#~ msgid "H_ighlight:" -#~ msgstr "R_eflejos:" - -#~ msgid "Each piece has straight sides" -#~ msgstr "Cada pieza tiene lados rectos" - -#~ msgid "Each piece has curved sides" -#~ msgstr "Cada pieza tiene lados curvos" - -#~ msgid "A_lpha:" -#~ msgstr "A_lfa:" - -#~ msgid "_Foreground color" -#~ msgstr "Color de _frente" - -#~ msgid "Use the color of the image" -#~ msgstr "Usar el color de la imagen" - -#~ msgid "Use the foreground color" -#~ msgstr "Usar el color de frente" - #~ msgid "Export Image as BMP" #~ msgstr "Exportar imagen como BMP" -#~ msgctxt "frame-range" -#~ msgid "_From:" -#~ msgstr "_De:" - -#~ msgctxt "frame-range" -#~ msgid "_To:" -#~ msgstr "_Para:" - -#~ msgid "Export Preview" -#~ msgstr "Vista previa de la exportación" - #~ msgid "Export Image as SGI" #~ msgstr "Exportar imagen como SGI" -#~ msgid "%s-%d-of-%d-pages" -#~ msgstr "%s-%d-de-%d-páginas" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Abrir…" - -#~ msgid "_Save..." -#~ msgstr "_Guardar…" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Limpiar" - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Prefere_ncias…" - -#~ msgid "Raise to _top" -#~ msgstr "Traer al f_rente" - -# //R ¿hexágonos? -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "Siguie_nte" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Guardar _como…" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Co_rtar" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Pegar" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleccionar _todo" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferencias" - -#~ msgid "Re_center" -#~ msgstr "Re_centrar" - -#~ msgid "Rotate / Scale" -#~ msgstr "Rotar / Redimensionar" - -#~ msgid "_Layers as pages (%s)" -#~ msgstr "_Capas como páginas (%s)" - -#~ msgid "top layers first" -#~ msgstr "capas superiores primero" - -#~ msgid "RGB Alpha" -#~ msgstr "RGB con Alfa" - -#~ msgid "BGR565 Big Endian" -#~ msgstr "BGR565 Big Endian" - -#~ msgid "BGR565 Little Endian" -#~ msgstr "BGR565 Little Endian" - -#~ msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" -#~ msgstr "Gris 16 bit sin signo Big Endian" - -#~ msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" -#~ msgstr "Gris 16 bit sin signo Little Endian" - -#~ msgid "Gray 16 bit Big Endian" -#~ msgstr "Gris 16 bit Big Endian" - -#~ msgid "Gray 16 bit Little Endian" -#~ msgstr "Gris 16 bit Little Endian" - -#~ msgid "Image _Type:" -#~ msgstr "_Tipo de imagen:" - -#~ msgid "Off_set:" -#~ msgstr "_Desfase:" - -#~ msgid "Select Palette File" -#~ msgstr "Seleccione el archivo de paleta" - #~ msgid "Export Image as Raw Data" #~ msgstr "Exportar imagen como datos sin procesar" -#~ msgid "_Standard (R,G,B)" -#~ msgstr "_Estándard (R,G,B)" - -#~ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" -#~ msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)" - #~ msgid "Image Type" #~ msgstr "Tipo de imagen" -#~ msgid "Palette Type" -#~ msgstr "Tipo de paleta" - -#~ msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." -#~ msgstr "Sólo se pueden exportar imágenes ÍNDEXADAS y en GRIS." - -#~ msgid "Go forward one page" -#~ msgstr "Avanzar una página" - -#~ msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -#~ msgstr "Copiar la dirección de esta página en el portapapeles" - -#~ msgid "Find text in current page" -#~ msgstr "Buscar texto en la página actual" - -#~ msgid "Toggle the visibility of the sidebar" -#~ msgstr "Hacer visible o invisible la barra lateral" - -#~ msgid "_Loop forever" -#~ msgstr "Buc_le perpetuo" - #~ msgid "PAT format does not support multiple layers." #~ msgstr "El formato PAT no soporta múltiples capas." #~ msgid "Export Image as WebP" #~ msgstr "Exportar imagen como WebP" -#~ msgid "WebP encoder \"preset\"" -#~ msgstr "Codificador WebP «preajuste»" - -#~ msgid "_Advanced Options" -#~ msgstr "_Opciones avanzadas" - -#~ msgid "Delay between frames where unspecified:" -#~ msgstr "Retraso entre fotogramas cuando no esté especificado:" - -#~ msgid "Use _delay entered above for all frames" -#~ msgstr "Usar el retraso intro_ducido anteriormente para todos los cuadros" - #~ msgid "Export Image as PNG" #~ msgstr "Exportar imagen como PNG" -#~ msgid "Save _resolution" -#~ msgstr "Guardar la re_solución" - #~ msgid "Save E_xif data" #~ msgstr "Guardar los datos E_xif" -#~ msgid "Save XMP data" -#~ msgstr "Guardar los datos XMP" - -#~ msgid "Save IPTC data" -#~ msgstr "Guardar los datos IPTC" - -#~ msgid "Save thumbnail" -#~ msgstr "Guardar miniatura" - -#~ msgid "_Quality:" -#~ msgstr "Ca_lidad:" - -#~ msgid "Save _Exif data" -#~ msgstr "Guardar los datos _Exif" - -#~ msgid "Save _IPTC data" -#~ msgstr "Guardar los datos _IPTC" - -#~ msgid "Save _thumbnail" -#~ msgstr "Guardar minia_tura" - -#~ msgid "_Optimize" -#~ msgstr "Optimi_zar" - -#~ msgid "Sa_ve Defaults" -#~ msgstr "Gua_rdar predet." - #~ msgid "Export Image as TIFF" #~ msgstr "Exportar imagen como TIFF" @@ -17581,69 +21639,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgstr "" #~ "Tipo de mapa de bits %d no válido en la parte sobre información del canal" -#~ msgid "XMC Options" -#~ msgstr "Opciones de XMC" - -#~ msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "_Usar este valor sólo para un cuadro que no tenga especificado el tamaño." - -#~ msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -#~ msgstr "_Sustituir el tamaño de todos los cuadros aún si está especificado." - -#~ msgid "_Delay:" -#~ msgstr "_Retardo:" - -#~ msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "_Usar este valor sólo para un cuadro que no tenga especificado el retardo." - -#~ msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." -#~ msgstr "" -#~ "_Sustituir el retraso de todos los cuadros aún si está especificado." - -#~ msgid "" -#~ "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was " -#~ "removed." -#~ msgstr "" -#~ "Se ha eliminado la parte de la información de copyright que superaba los " -#~ "65535 caracteres." - -#~ msgid "" -#~ "The part of license information that exceeded 65535 characters was " -#~ "removed." -#~ msgstr "" -#~ "Se ha eliminado la parte de la información de licencia que superaba los " -#~ "65535 caracteres." - -#~ msgid "Comment is limited to %d characters." -#~ msgstr "El comentario está limitado a %d caracteres." - -#~ msgid "" -#~ "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off " -#~ "to fit." -#~ msgstr "" -#~ "El parásito «%s» es demasiado grande para un comentario de cursor X. Se " -#~ "ha recortado para que quepa." - -#~ msgid "Error loading UI file '%s': %s" -#~ msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»: %s" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Error desconocido" - -#~ msgid "_JPEG" -#~ msgstr "_JPEG" - -#~ msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" -#~ msgstr "Los colores no se almacenan premultiplicados por el alfa asociado" - -#~ msgid "S_ave Exif data" -#~ msgstr "Gu_ardar los datos Exif" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentario" - #~ msgid "CMY" #~ msgstr "CMY" @@ -17665,407 +21660,12 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Yellow_K" #~ msgstr "Amarillo_K" -#~ msgid "" -#~ "Error loading UI file '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The default comment is limited to %d characters." -#~ msgstr "El comentario predeterminado está limitado a %d caracteres." - -#~ msgid "Raw Image" -#~ msgstr "Imagen Raw (en bruto)" - -#~ msgid "I_nterlace" -#~ msgstr "E_ntrelazar" - -#~ msgid "_GIF comment:" -#~ msgstr "Comentario de _GIF:" - -#~ msgid "GIF Options" -#~ msgstr "Opciones de GIF" - -#~ msgid "GIF supports hundredths of a second precision." -#~ msgstr "GIF admite precisiones de centésimas de segundo." - #~ msgid "10" #~ msgstr "10" -#~ msgid "RGB Save Type" -#~ msgstr "Guardar tipo RGB" - -#~ msgid "S_ave Defaults" -#~ msgstr "_Guardar predet." - -#~ msgid "XBM Options" -#~ msgstr "Opciones XBM" - -#~ msgid "Mask File" -#~ msgstr "Archivo de máscara" - -#~ msgid "PSP" -#~ msgstr "PSP" - -#~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -#~ msgstr "GLI 1.3 - Cargar pila de cuadros" - -#~ msgid "GFLI 1.3" -#~ msgstr "GFLI 1.3" - -#~ msgid "Reset speed" -#~ msgstr "Reiniciar la velocidad" - -#~ msgid "Simple blur, fast but not very strong" -#~ msgstr "Desenfoque sencillo, rápido pero no muy fuerte" - -#~ msgid "_Blur" -#~ msgstr "_Desenfoque (Blur)" - -#~ msgid "Blurring" -#~ msgstr "Desenfocando" - -#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -#~ msgstr "Simular una caricatura resaltando los bordes" - -#~ msgid "Ca_rtoon (legacy)..." -#~ msgstr "_Viñeta (heredado)…" - -#~ msgid "Cartoon" -#~ msgstr "Viñeta" - -#~ msgid "_Mask radius:" -#~ msgstr "Radio de _máscara:" - -#~ msgid "_Percent black:" -#~ msgstr "_Porcentaje de negro:" - -#~ msgid "Analyze the set of colors in the image" -#~ msgstr "Analizar el conjunto de colores en la imagen" - -#~ msgid "Colorcube A_nalysis..." -#~ msgstr "Análisis del _cubo de color…" - -#~ msgid "Colorcube Analysis" -#~ msgstr "Análisis del cubo de color" - -#~ msgid "No colors" -#~ msgstr "Sin colores" - -#~ msgid "Only one unique color" -#~ msgstr "Sólo un único color" - -#~ msgid "Number of unique colors: %d" -#~ msgstr "Número de colores únicos: %d" - -#~ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -#~ msgstr "" -#~ "Ampliar la saturación de color para que cubra el mayor rango posible" - -#~ msgid "_Color Enhance (legacy)" -#~ msgstr "Realzar _color (heredado)" - -#~ msgid "Color Enhance" -#~ msgstr "Realzar color" - -#~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -#~ msgstr "Reemplazar todos los colores por sombras de un color especificado" - -#~ msgid "Colorif_y..." -#~ msgstr "_Colorear…" - -#~ msgid "Colorifying" -#~ msgstr "Coloreando" - -#~ msgid "Colorify" -#~ msgstr "Colorear" - -#~ msgid "Custom color:" -#~ msgstr "Color personalizado:" - -#~ msgid "Colorify Custom Color" -#~ msgstr "Colorear con color personalizado" - -#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness" -#~ msgstr "Detección de bordes con control del grosor del borde" - -#~ msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." -#~ msgstr "_Diferencia de Gaussianas (heredado)…" - -#~ msgid "DoG Edge Detect" -#~ msgstr "Detección de bordes DoG" - -#~ msgid "Smoothing Parameters" -#~ msgstr "Parámetros de suavizado" - -#~ msgid "_Radius 1:" -#~ msgstr "_Radio 1:" - -#~ msgid "R_adius 2:" -#~ msgstr "R_adio 2:" - -#~ msgid "_Normalize" -#~ msgstr "_Normalizar" - -#~ msgid "Simulate an image created by embossing" -#~ msgstr "Simular una imagen hecha mediante repujado" - -#~ msgid "_Emboss (legacy)..." -#~ msgstr "R_epujado (heredado)…" - -#~ msgid "Emboss" -#~ msgstr "Repujado" - -#~ msgid "Function" -#~ msgstr "Función" - -#~ msgid "_Bumpmap" -#~ msgstr "Ma_pa de relieve" - -#~ msgid "_Emboss" -#~ msgstr "R_epujado [Emboss]" - -#~ msgid "_Azimuth:" -#~ msgstr "_Azimut:" - -#~ msgid "E_levation:" -#~ msgstr "E_levación:" - #~ msgid "HEIF" #~ msgstr "HEIF" -#~ msgid "You must select a file to save!" -#~ msgstr "Debe seleccionar un archivo para grabar." - -#~ msgid "Cyan:" -#~ msgstr "Cián:" - -#~ msgid "Yellow:" -#~ msgstr "Amarillo:" - -#~ msgid "Magenta:" -#~ msgstr "Magenta:" - -#~ msgid "Darker:" -#~ msgstr "Más oscuro:" - -#~ msgid "Lighter:" -#~ msgstr "Más claro:" - -#~ msgid "More Sat:" -#~ msgstr "Más satur:" - -#~ msgid "Less Sat:" -#~ msgstr "Menos satur:" - -#~ msgid "Current:" -#~ msgstr "Actual:" - -#~ msgid "Interactively modify the image colors" -#~ msgstr "Modificar los colores de la imagen de forma interactiva" - -#~ msgid "_Filter Pack..." -#~ msgstr "Paquete de _filtros…" - -#~ msgid "FP can only be used on RGB images." -#~ msgstr "FP sólo puede usarse en imágenes RGB." - -#~ msgid "Applying filter pack" -#~ msgstr "Aplicando paquete de filtros" - -#~ msgid "Original:" -#~ msgstr "Original:" - -#~ msgid "Hue Variations" -#~ msgstr "Variaciones de tono" - -#~ msgid "Roughness" -#~ msgstr "Rugosidad" - -#~ msgid "Affected Range" -#~ msgstr "Rango afectado" - -#~ msgid "Sha_dows" -#~ msgstr "Somb_ras" - -#~ msgid "_Midtones" -#~ msgstr "Tonos _medios" - -#~ msgid "H_ighlights" -#~ msgstr "P_untos de luz" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Ventanas" - -#~ msgid "A_dvanced" -#~ msgstr "A_vanzado" - -#~ msgid "Value Variations" -#~ msgstr "Variaciones de valor" - -#~ msgid "Saturation Variations" -#~ msgstr "Variaciones de saturación" - -#~ msgid "Select Pixels By" -#~ msgstr "Seleccionar píxeles por" - -#~ msgid "H_ue" -#~ msgstr "T_ono" - -#~ msgid "Satu_ration" -#~ msgstr "Satu_ración" - -#~ msgid "V_alue" -#~ msgstr "V_alor" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Mostrar" - -#~ msgid "_Entire image" -#~ msgstr "Imagen c_ompleta" - -#~ msgid "Se_lection only" -#~ msgstr "Só_lo la selección" - -#~ msgid "Selec_tion in context" -#~ msgstr "Selecc_ión en su contexto" - -#~ msgid "Filter Pack Simulation" -#~ msgstr "Simulación de paquete de filtros" - -#~ msgid "Shadows:" -#~ msgstr "Sombras:" - -#~ msgid "Midtones:" -#~ msgstr "Tonos medios:" - -#~ msgid "Highlights:" -#~ msgstr "Puntos de luz:" - -#~ msgid "Advanced Filter Pack Options" -#~ msgstr "Opciones avanzadas del paquete de filtros" - -#~ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -#~ msgstr "Transformar la imagen con el fractal de Mandelbrot" - -#~ msgid "_Fractal Trace (legacy)..." -#~ msgstr "Traza _fractal (heredado)…" - -#~ msgid "Fractal Trace" -#~ msgstr "Huella fractal" - -#~ msgid "Outside Type" -#~ msgstr "Tipo de exterior" - -#~ msgid "_Wrap" -#~ msgstr "A_justar" - -#~ msgid "Mandelbrot Parameters" -#~ msgstr "Parámetros de Mandelbrot" - -#~ msgid "X_1:" -#~ msgstr "X_1:" - -#~ msgid "X_2:" -#~ msgstr "X_2:" - -#~ msgid "Y_1:" -#~ msgstr "Y_1:" - -#~ msgid "Y_2:" -#~ msgstr "Y_2:" - -#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -#~ msgstr "Reducir la imagen a colores rojo, verde y azul puros" - -#~ msgid "Maxim_um RGB..." -#~ msgstr "RGB _máx…" - -#~ msgid "Can only operate on RGB drawables." -#~ msgstr "Sólo puede trabajar en imágenes RGB." - -#~ msgid "Max RGB" -#~ msgstr "RGB. Máx" - -#~ msgid "Maximum RGB Value" -#~ msgstr "Valor máximo RGB" - -#~ msgid "_Hold the maximal channels" -#~ msgstr "_Mantener los canales máximos" - -#~ msgid "Ho_ld the minimal channels" -#~ msgstr "_Mantener los canales mínimos" - -#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -#~ msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora" - -#~ msgid "_Photocopy (legacy)..." -#~ msgstr "_Fotocopia (heredado)…" - -#~ msgid "_Sharpness:" -#~ msgstr "Agude_za:" - -#~ msgid "Percent _black:" -#~ msgstr "Porcentaje de _negro:" - -#~ msgid "Percent _white:" -#~ msgstr "Porcentaje de _blanco:" - -#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -#~ msgstr "Enfocar la imagen (no tan potente como la «máscara de desenfoque»)" - -#~ msgid "_Sharpen..." -#~ msgstr "_Enfocar [Sharpen]…" - -#~ msgid "Sharpening" -#~ msgstr "Enfocando" - -#~ msgid "Sharpen" -#~ msgstr "Aguda" - -#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -#~ msgstr "Simular brillos haciendo las luces altas intensas y difusas" - -#~ msgid "_Softglow (legacy)..." -#~ msgstr "Brillo _suave (heredado)…" - -#~ msgid "Softglow" -#~ msgstr "Brillo suave" - -#~ msgid "_Glow radius:" -#~ msgstr "Radio del _fluido:" - -#~ msgid "16 bits" -#~ msgstr "16 bits" - -#~ msgid "24 bits" -#~ msgstr "24 bits" - -#~ msgid "32 bits" -#~ msgstr "32 bits" - -#~ msgid "Load DDS" -#~ msgstr "Cargar DDS" - -#~ msgid "Load FITS File" -#~ msgstr "Cargar archivos FITS" - -#~ msgid "SGI" -#~ msgstr "SGI" - -#~ msgid "Image quality" -#~ msgstr "Calidad de la imagen" - -#~ msgid "Alpha channel quality" -#~ msgstr "Calidad del canal alfa" - -#~ msgid "Create bezier curve" -#~ msgstr "Crear una curva bezier" - -#~ msgid "Save gamma" -#~ msgstr "Guardar gamma" - #~ msgid "Adding checkerboard" #~ msgstr "Añadiendo tablero de ajedrez" @@ -19038,7 +22638,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgstr "Borde" #, fuzzy -#~| msgid "Yellow" #~ msgid "Yeallow" #~ msgstr "Amarillo" @@ -19851,7 +23450,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgstr "URI" # //R ¿Drawables? -#~| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" #~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" #~ msgstr "Falló al guardar el archivo temporal «%s»" @@ -20330,3 +23928,138 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Value Invert" #~ msgstr "Inversión del valor" + +#~ msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +#~ msgstr "Píxeles no cuadrados. La imagen se verá aplastada." + +#~ msgid "bad image dimensions" +#~ msgstr "dimensiones de la imagen no válidas" + +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "Guardar la hora de creación" + +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "C_MYK" + +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "I_ntensidad" + +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "Guardar los valores de los colores de los píxeles transparentes" + +#~ msgid "Unsupported brush format" +#~ msgstr "Formato de pincel no soportado" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzada" + +#~ msgid "save Exif data" +#~ msgstr "guardar los datos Exif" + +#~ msgid "save XMP data" +#~ msgstr "guardar los datos XMP" + +#~ msgid "Error writing output file." +#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir el archivo de salida." + +#~ msgid "Caption" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "_Map type:" +#~ msgstr "Tipo de _mapa:" + +#~ msgid "I_nvert bumpmap" +#~ msgstr "I_nvertir el mapa de relieve [bumpmap]" + +#~ msgid "L_eading" +#~ msgstr "D_elantero" + +#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +#~ msgstr "Antialias usando el algoritmo de extrapolación de bordes Scale3X" + +#~ msgid "_Antialias" +#~ msgstr "_Antialias" + +#~ msgid "G_reen threshold:" +#~ msgstr "Umbral de _verde:" + +#~ msgid "B_lue threshold:" +#~ msgstr "Umbral de _azul:" + +#~ msgid "Auto-stretching contrast" +#~ msgstr "Auto-estirando contraste" + +#~ msgid "Contours" +#~ msgstr "Contornos" + +#~ msgid "_Make surroundings transparent" +#~ msgstr "H_acer los alrededores transparentes" + +#~ msgid "Triangles" +#~ msgstr "Triángulos" + +#~ msgid "Tile _height:" +#~ msgstr "A_ltura del mosaico:" + +#~ msgid "Light _direction:" +#~ msgstr "_Dirección de la luz:" + +#~ msgid "_X size:" +#~ msgstr "Tamaño _X:" + +#~ msgid "_Y size:" +#~ msgstr "Tamaño _Y:" + +#~ msgid "C_hoose here:" +#~ msgstr "E_lija aquí:" + +#~ msgid "First color" +#~ msgstr "Primer color" + +#~ msgid "_Force" +#~ msgstr "_Forzar" + +#~ msgid "Grow lighter areas of the image" +#~ msgstr "Agrandar las áreas más claras de la imagen" + +#~ msgid "To _right" +#~ msgstr "A la de_recha" + +#~ msgid "Export XMP to File" +#~ msgstr "Exportar XMP a un archivo" + +#~ msgid "Unknown element <%s>" +#~ msgstr "Elemento <%s> desconocido" + +#~ msgid "R_epeat:" +#~ msgstr "R_epetir:" + +#~ msgid "Number of times to apply filter" +#~ msgstr "Número de veces a aplicar filtro" + +#~ msgid "GIMP compressed XJT image" +#~ msgstr "Imagen GIMP XJT comprimida" + +#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +#~ msgstr "El archivo XJT contiene un tipo de camino desconocido %d" + +#~ msgid "Optimize" +#~ msgstr "Optimizar" + +#~ msgid "Clear transparent" +#~ msgstr "Limpiar transparencia" + +#~ msgid "Smoothing:" +#~ msgstr "Suavizado:" + +#~ msgid "Remove empty borders from the image" +#~ msgstr "Quitar bordes vacíos de la imagen" + +#~ msgid "Pixel _width:" +#~ msgstr "A_nchura del píxel:" + +#~ msgid "Pixel _height:" +#~ msgstr "A_ltura del píxel:" + +#~ msgid "Polar coordinates" +#~ msgstr "Coordenadas polares"