From ee9447bf0636dfaf17d86b44606d79622253decb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Date: Sun, 29 Mar 2026 17:06:11 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 466 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 239 insertions(+), 227 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 37b034ba39..784f59519c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-18 22:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-19 23:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-27 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-28 13:40+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "Language: sl\n" @@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "Pokaži stran nastavitev s poskusnimi funkcionalnostmi" msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Pokaži podmeni slike z dejanji razhroščevanja" -#: app/main.c:784 +#: app/main.c:767 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[DATOTEKA|URI...]" -#: app/main.c:814 +#: app/main.c:797 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "" "GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n" "Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje." -#: app/main.c:880 +#: app/main.c:863 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "GIMP je že zagnan." -#: app/main.c:961 +#: app/main.c:944 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "240 s" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:463 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:837 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:337 -#: app/widgets/gimphelp.c:441 app/widgets/gimphelp.c:776 +#: app/widgets/gimphelp.c:441 app/widgets/gimphelp.c:789 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:489 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:148 app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:706 @@ -10619,18 +10619,30 @@ msgstr "" "je uporabno za upravljalnike oken, ki uporabljajo »klikni za pozornost« " "(angl. »click to focus«)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:21 app/config/gimprc-blurbs.h:26 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:21 app/config/gimprc-blurbs.h:35 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Določi pot iskanja dinamike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:31 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:24 +msgid "Specifies the language the user interface was previously displayed in." +msgstr "Določa doslej uporabljen jezik prikaza uporabniškega vmesnika." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:27 +msgid "The comment for the last known release." +msgstr "Opomba k zadnji znani izdaji." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:30 +msgid "Show a welcome dialog when GIMP starts." +msgstr "Ob zagonu programa GIMP prikaži pozdravno okno." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:40 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Nastavi barvo zapolnjevanja platna, če je le-ta nastavljena na barvo po meri." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:35 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "" "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." @@ -10638,37 +10650,37 @@ msgstr "" "Določa, ali naj bo platno zapolnjeno, ko je omogočena možnost »Pogled -> " "Pokaži vse«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:48 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Določi način risanja območja okoli slike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:42 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:51 msgid "" "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." msgstr "" "Preveri dosegljivost nadgradenj GIMP prek internetnih poizvedb v ozadju." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:45 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:54 msgid "Timestamp of the last update check." msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja obstoja posodobitev." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:51 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:60 msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." msgstr "Kaj storiti, ko odprete datoteko z vdelanim barvnim profilom ICC." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:54 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:63 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "Nastavi privzeto pot mape za vsa pogovorna okna barvnega profila." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:57 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:66 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Nastavi vrsto miškinega kazalca." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:60 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:69 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Določa levo- oz. desnoročnost pri umeščanju kazalca." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:63 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:72 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -10676,15 +10688,15 @@ msgstr "" "Od konteksta odvisni kazalci miške so v veliko pomoč. Privzeto so omogočeni, " "vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:79 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:88 msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" msgstr "Spoji menijsko in naslovno vrstico (okrasitev na strani odjemalca)" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:82 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:91 msgid "Show full image content by default." msgstr "Privzeto prikaže celotno vsebino slike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:85 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:94 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -10692,33 +10704,33 @@ msgstr "" "Če je vključeno, bo vsaka točka slike zagotovo preslikana na slikovno točko " "zaslona." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:110 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali " "mrežo." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:114 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "V novih oknih slik privzeto pripenjaj na vodila." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:117 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:126 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "V novih oknih slik privzeto pripenjaj na mrežo." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:120 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "V novih oknih slik privzeto pripenjaj na robove platna." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:123 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "V novih oknih slik privzeto pripni na dejavno pot." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:126 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:135 msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." msgstr "V novih oknih slik privzeto pripenjaj na omejujoče okvire plasti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:129 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:138 msgid "" "Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " "image windows." @@ -10726,7 +10738,7 @@ msgstr "" "V novih oknih slik privzeto pripenjaj na enakomerne oddaljenost med tremi " "omejujočimi okviri." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:132 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -10740,7 +10752,7 @@ msgstr "" "intenzivnosti slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti " "praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:145 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -10749,23 +10761,23 @@ msgstr "" "Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko " "vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:165 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Če je vključeno, bo izbran čopič uporabljen za vsa orodja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:168 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Če je vključeno, bo izbrana dinamika uporabljena za vsa orodja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Če je vklopljeno, bo izbran preliv uporabljen za vsa orodja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:186 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Če je vklopljeno, bo izbran vzorec uporabljen za vsa orodja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:192 msgid "" "When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " "tools." @@ -10773,28 +10785,28 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, bodo izbrane nastavitve samodejnega širjenja plasti " "uporabljene za vsa orodja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Nastavi brskalnik, ki ga uporablja sistem pomoči." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:202 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "Koliko nedavnih namestitev naj bo ohranjenih v orodjih filtriranja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:205 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "" "Nazadnje uporabljene nastavitve naj bodo privzete v orodjih filtriranja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:208 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v vrstici stanja okna slike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:220 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v naslovu okna slike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." @@ -10802,7 +10814,7 @@ msgstr "" "Pretvori uvožene slike v natančnost s plavajočo vejico. Ne velja za " "indeksirane slike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." @@ -10810,57 +10822,57 @@ msgstr "" "Pri promoviranju uvoženih slik na natančnost plavajoče vejice, dodaj tudi " "minimalni šum, da se barvne vrednosti malce porazdelijo." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:222 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "Doda kanal alfa vsem plastem uvoženih slik." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:225 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" "Kateri vtičnik želite uporabiti za uvoz surovih datotek digitalnih " "fotoaparatov." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:228 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "Export file type used by default." msgstr "Izvozi privzeto uporabljeno vrsto datoteke." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:231 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:240 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "Privzeto izvozi barvni profil slike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:243 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Privzeto izvozi komentar slike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:246 app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Privzeto izvozi ogledno sličico slike" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:243 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:252 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Privzeto izvozi metapodatke Exif." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Privzeto izvozi metapodatke XMP." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:255 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:264 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Privzeto izvozi metapodatke IPTC." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines what metadata is updated when exporting. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "" "When enabled, add and update metadata automatically. When disabled, only the " "minimum necessary metadata changes are made, without changing modification " @@ -10872,17 +10884,17 @@ msgstr "" "bi spremenili datum spremembe, sinhronizirali značke ali posodobili " "metapodatke o programski opremi in zgodovini sprememb." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:267 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" "Poskusi tvoriti podatke razhroščevanja za poročanje o napakah, kadar bo to " "potrebno." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:270 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." msgstr "Določa želeni vhodni API za pero in dotik." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -10890,7 +10902,7 @@ msgstr "" "Če je vključeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo " "prikazana v merilu 1:1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:277 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " "via dragging the mouse." @@ -10898,7 +10910,7 @@ msgstr "" "Ali približati pogled glede na premaknjeno razdaljo ali čas, ki ga porabite " "za premikanje, ko povečate/pomanjšate z vlečenjem miške." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:281 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " "percentage." @@ -10906,42 +10918,42 @@ msgstr "" "Prilagodi hitrost, s katero bo vlečenje miške povečalo/pomanjšalo platno, v " "odstotkih." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih " "transformacijah." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:292 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Določa jezik uporabniškega vmesnika." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" "Zadnja znana različica izdaje GIMP, kot je podana na uradnem spletišču." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "Različica prilagoditvenih datotek GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija " "Datoteka." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Časovni žig za zadnje znani datum izdaje." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:307 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "The last revision number for the release." msgstr "Zadnja številka revizije za izdajo." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -10949,7 +10961,7 @@ msgstr "" "Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj " "časa pomeni hitrejše korakanje)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -10957,12 +10969,12 @@ msgstr "" "GIMP uporabnika opozori, če poskuša ustvariti sliko, ki bi zahtevala več " "pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "" "Kako ravnati z metapodatki postavitve (Orientation) pri odpiranju datotek." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -10971,7 +10983,7 @@ msgstr "" "Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, " "bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:341 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -10980,11 +10992,11 @@ msgstr "" "Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, " "bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "Če je vključeno, lahko ne vidne plasti urejate kot navadne." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." @@ -10992,7 +11004,7 @@ msgstr "" "Če je vključeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot " "dejavno. To je bilo v starejših različicah privzeto vedenje." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:358 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -11000,11 +11012,11 @@ msgstr "" "Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu " "okna slike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:353 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "Koliko niti naj GIMP uporablja za operacije, ki podpirajo večnitnost." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:375 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -11013,7 +11025,7 @@ msgstr "" "Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, " "a lahko ob delu z velikimi slikami upočasnijo delovanje." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -11021,7 +11033,7 @@ msgstr "" "Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede skupin plasti. Predogledi skupin " "plasti so bolj zahtevni od običajnih predogledov plasti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:393 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -11029,11 +11041,11 @@ msgstr "" "Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih " "pogovornih oknih." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Določa privzeto barvo za hitro maskiranje." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -11042,7 +11054,7 @@ msgstr "" "Če je omogočeno, bo okno slike samodejno prilagodilo velikost spremembam " "fizične velikosti slike. Ta nastavitev učinkuje le v več okenskem načinu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:396 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -11050,11 +11062,11 @@ msgstr "" "Če je omogočeno, bo okno slike samodejno prilagodilo velikost pri povečavi " "slike. Ta nastavitev učinkuje le v več okenskem načinu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:404 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -11063,14 +11075,14 @@ msgstr "" "kot pred zaprtjem. Če ni vključeno, se okna pojavijo na trenutno " "uporabljenem zaslonu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo " "in čopič." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -11079,7 +11091,7 @@ msgstr "" "vhodne naprave. Pri spreminjanju vhodne naprave se ne bo preklapljalo med " "orodji." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:418 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -11087,17 +11099,17 @@ msgstr "" "Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno " "odprtih." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih " "oken." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:425 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:434 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:431 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -11105,14 +11117,14 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z orisom " "trenutnega čopiča." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Če je vključeno, bo oris čopiča ob uporabi orodja barvanja pripet na " "posamezne pivnike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:439 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -11122,7 +11134,7 @@ msgstr "" "ustrezno stran pomoči. Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če " "pritisnete F1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:453 msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " @@ -11132,7 +11144,7 @@ msgstr "" "barvanje. Če sta oris čopiča in kazalec onemogočena, bo položaj označen " "nevsiljivo, kot je le mogoče." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:459 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -11140,7 +11152,7 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. " "Nastavitev spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži menijsko vrstico«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:463 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -11148,7 +11160,7 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko " "spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži ravnili«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -11156,7 +11168,7 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko " "spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži drsnika«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:471 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -11164,7 +11176,7 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko " "spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži vrstico stanja«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:475 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -11172,7 +11184,7 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite " "z ukazom »Pogled->Pokaži izbor«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -11180,7 +11192,7 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev " "spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži rob plasti«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:483 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -11188,7 +11200,7 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, bo rob platna po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev " "spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži rob platna«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:478 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:487 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -11196,7 +11208,7 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko " "spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži vodila«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:491 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -11204,7 +11216,7 @@ msgstr "" "Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko " "spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži mrežo«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -11212,45 +11224,45 @@ msgstr "" "Če je vključeno, so vzorčne točke privzeto vidne. To lahko vključite ali " "izključite tudi z ukazom »Pogled->Pokaži vzorčne točke«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:490 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:499 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Uporabljajte GIMP v enookenskem načinu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:493 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:502 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Skrij sidrišča in druga okna, ostanejo le okna slik." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:496 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:505 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Pokaži vrstico zavihkov slik v enookenskem načinu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:499 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:508 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Omogoči orodje N-točkovna deformacija." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:502 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:511 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Omogoči orodje Neopazno kloniraj." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:505 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:514 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Omogoči orodje Izberi barvo." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:508 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:517 msgid "Use the new GtkListBox widget for simple lists." msgstr "Uporabite nov gradnik GtkListBox za preproste sezname." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:511 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:520 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:514 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:523 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "Uporabljena metoda stiskanja za podatke tlakovanja, shranjene v izmenjalni " "datoteki." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:517 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:526 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11266,7 +11278,7 @@ msgstr "" "počasno, če jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega " "priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja »/tmp«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:526 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -11274,15 +11286,15 @@ msgstr "" "Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na " "kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:530 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:539 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Ob izhodu iz programa shrani spremenjene tipke za bližnjice." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:533 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:542 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bližnjice." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:536 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:545 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11294,46 +11306,46 @@ msgstr "" "bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi " "uporabniki." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:542 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:551 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Ime teme, ki jo želite uporabiti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:545 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:554 msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." msgstr "Izbere različico barvne sheme za temo." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:551 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:560 msgid "The name of the icon theme to use." msgstr "Ime teme ikon, ki jo želite uporabiti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:554 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:563 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "Preglasite velikosti ikon, določenih s temo." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:557 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:566 msgid "Use theme colors for preview" msgstr "Uporabi barve teme za predogled" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:560 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:569 msgid "The size of the icons to use." msgstr "Želena velikost ikon." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:563 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "Uporabi simbolne ikone, če so na voljo." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:569 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 msgid "Tweak font size of the graphical interface." msgstr "Prilagodite velikost pisave grafičnega vmesnika." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeti namen upodabljanja v pogovornem oknu »Pretvori v barvni " "profil«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11341,14 +11353,14 @@ msgstr "" "Nastavi privzeto stanje »Kompenzacije črne točke« v pogovornem oknu " "»Pretvori v barvni profil«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:579 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:588 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto metodo stresanja plasti v pogovornem oknu »Natančnost " "pretvorbe«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:582 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:591 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11356,19 +11368,19 @@ msgstr "" "Nastavi privzeto metodo stresanja plasti besedila v pogovornem oknu " "»Natančnost pretvorbe«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:585 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:594 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Določi privzeto metodo stresanja kanala v pogovornem oknu »Natančnost " "pretvorbe«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:588 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:597 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto vrsto palete za pogovorno okno »Pretvori v indeksirano« ." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:591 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:600 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11376,7 +11388,7 @@ msgstr "" "Določa privzeto največje število barv za pogovorno okno »Pretvori v " "indeksirano« ." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:594 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:603 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11384,19 +11396,19 @@ msgstr "" "Nastavi privzeto stanje »Odstrani podvojene barve« za pogovorno okno " "»Pretvori v indeksirano«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:597 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:606 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto vrsto stresanja v pogovornem oknu »Pretvori v indeksirano«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:600 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:609 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto stanje »Razprševanje alfa« za pogovorno okno »Pretvori v " "indeksirano« ." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:603 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:612 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11404,139 +11416,139 @@ msgstr "" "Nastavi privzeto stanje »Stresanje plasti besedila« v pogovornem oknu " "»Pretvori v indeksirano«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:606 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "Nastavi privzeto vrsto polnila v pogovornem oknu »Velikost platna«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:609 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:618 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto množico plasti za spreminjanje velikost v pogovornem oknu " "»Velikost platna«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:612 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:621 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto stanje »Spremeni velikost plastem besedila« v pogovornem " "oknu »Velikost platna«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:615 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:624 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "Določa, kako poteka iskanje in izbor elementov iz besedilnega vzorca." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:618 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Nastavi privzeto ime plasti v pogovornem oknu Nova plast." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:621 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:630 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Nastavi privzeti način v pogovornem oknu »Nova plast«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:624 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:633 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Nastavi privzeti prostor spajanja v pogovornem oknu »Nova plast«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:627 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:636 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Nastavi privzeti prostor skladanja v pogovornem oknu »Nova plast«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:630 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:639 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Nastavi privzeti način skladanja v pogovornem oknu »Nova plast«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:633 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:642 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Nastavi privzeto prekrivnost v pogovornem oknu »Nova plast«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:636 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:645 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Nastavi privzeto vrsto polnila v pogovornem oknu Nova plast." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:639 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:648 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto vrsto polnila v pogovornem oknu »Mejna velikost plasti«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:642 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Nastavi privzeto masko v pogovornem oknu Dodaj masko plasti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:645 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto stanje stanje »preobrni masko« v pogovornem oknu »Dodaj " "masko plasti«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:648 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:657 msgid "Sets the default 'edit mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto stanje stanje »uredi masko« v pogovornem oknu »Dodaj masko " "plasti«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:651 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:660 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto vrsto spajanja v pogovornem oknu »Spoji vidne plasti«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:654 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:663 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto »Samo dejavna skupina« v pogovornem oknu »Spoji vidne " "plasti«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:657 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:666 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto »Zavrzi nevidno« v pogovornem oknu »Spoji vidne plasti«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:660 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:669 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Določi privzeto ime kanala v pogovornem oknu Nov kanal." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:663 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Nastavi privzeto barvo in prekrivnost v pogovornem oknu Nov kanal." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:666 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Nastavi privzeto ime poti v pogovornem oknu Nova pot." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:669 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Nastavi privzeto pot mape v pogovornem oknu »Izvozi pot«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." msgstr "Nastavi privzeto »Izvozi izbrane poti« v pogovornem oknu »Izvozi pot«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:684 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Nastavi privzeto pot mape v pogovornem oknu »Uvozi pot«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto stanje »Spoji uvožene poti« v pogovornem oknu »Uvozi pot«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeto stanje »Umeri uvožene poti« v pogovornem oknu »Uvozi pot«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:684 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Nastavi privzeti polmer operjenosti v pogovornem oknu »Operjeni izbor«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -11544,15 +11556,15 @@ msgstr "" "Nastavi privzeto nastavitev »Izbrana območja izven slike« za pogovorno okno " "»Operjeni izbor«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:691 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:700 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "Določi privzeti polmer rasti v pogovornem oknu »Razširi izbor«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:694 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:703 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "Določi privzeti polmer krčenja v pogovornem oknu »Skrči izbor«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:697 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:706 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -11560,11 +11572,11 @@ msgstr "" "Nastavi privzeto nastavitev »Izbrana območja izven slike« za pogovorno okno " "»Skrči izbor«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:710 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Nastavi privzeti polmer obrobe v pogovornem oknu »Obrobi izbor«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:704 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:713 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -11572,15 +11584,15 @@ msgstr "" "Nastavi privzeto nastavitev »Izbrana območja izven slike« za pogovorno okno " "»Obrobi izbor«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:708 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Nastavi privzeti slog obrobe v pogovornem oknu »Obrobi izbor«." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:717 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Nastavi velikost sličice predogleda v pogovornem oknu Odpri." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -11588,7 +11600,7 @@ msgstr "" "Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če " "bo predogledana slika manjša od tukaj nastavljene velikosti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:724 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:733 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11600,27 +11612,27 @@ msgstr "" "sicer presegajo obseg pomnilnika. Če imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta " "parameter nastaviti na višjo vrednost." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:730 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:739 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Pokaži trenutni barvi ospredja in ozadja v orodjarni." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:733 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:742 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Pokaži trenutno izbrani čopič, vzorec in preliv v orodjarni." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:736 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:745 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Uporabi enojni gumb orodjarne za skupino orodij." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:739 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Pokaži trenutno aktivno sliko v orodjarni." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:742 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:751 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Pokaži maskoto GIMP v orodjarni." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:745 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:754 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11628,7 +11640,7 @@ msgstr "" "Prva barva, ki jo uporabite na šahovnici prosojnosti, ko je vrsta " "prosojnosti nastavljena na barve po meri." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:749 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:758 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11636,15 +11648,15 @@ msgstr "" "Druga barva, ki jo uporabite na šahovnici prosojnosti, ko je vrsta " "prosojnosti nastavljena na barve po meri." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:753 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:762 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Nastavi način prikazovanja prosojnosti v slikah." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:756 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:765 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Nastavi velikost kvadratov šahovnice, ki predstavlja prosojnost." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:759 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:768 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -11652,7 +11664,7 @@ msgstr "" "Če je vključeno, GIMP ne shrani slike, če ni bila spremenjena, odkar ste jo " "odprli." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:763 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:772 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -11661,7 +11673,7 @@ msgstr "" "možnih ravni razveljavitev se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega " "števila operacij." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:767 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:776 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -11671,23 +11683,23 @@ msgstr "" "operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko " "izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:772 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:781 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Nastavi velikost predogledov v Zgodovini razveljavitev." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:775 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:784 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Če je vključeno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoči." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:778 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:787 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Če je vključeno, uporabi OpenCL za določene operacije." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:789 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:798 msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "Za oddaljeni pogled je potrebno plačati davek na hitrost in kakovost." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:796 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:805 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Največje število dejanj, shranjenih v zgodovini." @@ -13111,17 +13123,17 @@ msgstr "" "Kot kaže, uporabljate GIMP prvič. GIMP bo ustvaril mapo »%s« in vanjo " "skopiral nekaj datotek." -#: app/core/gimp-user-install.c:602 +#: app/core/gimp-user-install.c:603 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopiranje datoteke »%s« iz »%s« ..." -#: app/core/gimp-user-install.c:619 app/core/gimp-user-install.c:645 +#: app/core/gimp-user-install.c:620 app/core/gimp-user-install.c:646 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Ustvarjanje mape »%s« ..." -#: app/core/gimp-user-install.c:630 app/core/gimp-user-install.c:656 +#: app/core/gimp-user-install.c:631 app/core/gimp-user-install.c:657 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Mape »%s« ni mogoče ustvariti: %s" @@ -13710,7 +13722,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable.c:657 app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: app/core/gimpdrawable.c:658 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Spremeni merilo" @@ -14048,7 +14060,7 @@ msgid "Symmetry" msgstr "Simetrija" #: app/core/gimpimage.c:2086 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:661 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:785 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:789 msgid "Remove filter" msgstr "Odstrani filter" @@ -14382,12 +14394,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Pretvori sliko v sivinsko" -#: app/core/gimpimage-crop.c:72 +#: app/core/gimpimage-crop.c:74 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Obreži sliko" -#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 +#: app/core/gimpimage-crop.c:77 app/core/gimpimage-resize.c:93 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Spremeni velikost slike" @@ -14463,7 +14475,7 @@ msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Na skupino plasti ni mogoče spajati." #: app/core/gimpimage-merge.c:362 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:756 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:760 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Plast, na katero želite spajati, je zaklenjena." @@ -14520,7 +14532,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" msgstr "Določite način izbora vzorčne točke" -#: app/core/gimpimage-scale.c:79 +#: app/core/gimpimage-scale.c:81 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Spremeni merilo slike" @@ -14589,7 +14601,7 @@ msgstr "Sličice za predogled »%s« ni mogoče odpreti: %s" #: app/core/gimpitem.c:1858 app/core/gimpitem.c:1925 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:383 app/tools/gimptransformtool.c:730 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:626 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:630 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Slikovne točke izbrane plasti so zaklenjene." @@ -19206,7 +19218,7 @@ msgstr "Slikovnih točk skupin plasti ni mogoče spremeniti." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:393 app/tools/gimpfiltertool.c:340 #: app/tools/gimppainttool.c:355 app/tools/gimptransformtool.c:739 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:619 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:623 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Izbrana plast je nevidna." @@ -21543,65 +21555,65 @@ msgstr "Preoblikuj pot" msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "Zapisovanje datoteke SVG »%s« ni uspelo: %s" -#: app/path/gimppath-import.c:362 +#: app/path/gimppath-import.c:363 msgid "Import Paths" msgstr "Uvozi poti" -#: app/path/gimppath-import.c:373 +#: app/path/gimppath-import.c:374 msgid "Imported Path" msgstr "Uvožena pot" -#: app/path/gimppath-import.c:404 +#: app/path/gimppath-import.c:405 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "V »%s« ne obstajajo poti" -#: app/path/gimppath-import.c:408 +#: app/path/gimppath-import.c:409 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "V medpomnilniku ni poti" -#: app/path/gimppath-import.c:418 +#: app/path/gimppath-import.c:419 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Poti ni mogoče uvoziti iz »%s«: %s" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:174 app/tools/gimppathtool.c:859 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:181 app/tools/gimppathtool.c:859 msgid "Vector Layer" msgstr "Vektorska plast" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:186 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:194 msgid "Rename Vector Layer" msgstr "Preimenuj vektorsko plast" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:187 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:195 msgid "Move Vector Layer" msgstr "Premakni vektorsko plast" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:188 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:196 msgid "Scale Vector Layer" msgstr "Spremeni merilo vektorske plasti" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:189 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:197 msgid "Resize Vector Layer" msgstr "Spremeni velikost vektorske plasti" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:190 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:198 msgid "Flip Vector Layer" msgstr "Prezrcali vektorsko plast" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:191 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:199 msgid "Rotate Vector Layer" msgstr "Zasukaj vektorsko plast" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:192 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:200 msgid "Transform Vector Layer" msgstr "Preoblikuj vektorsko plast" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:566 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:602 msgid "Discard Vector Information" msgstr "Zavrzi podatke o vektorju" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:659 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:695 msgid "Change Vector Layer Path" msgstr "Spremeni pot vektorske plasti" @@ -23892,17 +23904,17 @@ msgid "Disabled because this filter depends on another image." msgstr "Onemogočeno, ker je ta filter odvisen od druge slike." #: app/tools/gimpfiltertool.c:459 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:480 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:484 msgid "Disabled because filters cannot be merged on vector layers." msgstr "Onemogočeno, ker filtrov ni mogoče spojiti na vektorskih plasteh." #: app/tools/gimpfiltertool.c:461 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:483 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:487 msgid "Disabled because filters cannot be merged on link layers." msgstr "Onemogočeno, ker filtrov ni mogoče spojiti na povezanih plasteh." #: app/tools/gimpfiltertool.c:463 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:486 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:490 msgid "Disabled because filters cannot be merged on text layers." msgstr "Onemogočeno, ker filtrov ni mogoče spojiti na besedilnih plasteh." @@ -27774,8 +27786,8 @@ msgid "Lower filter one step down in the stack." msgstr "Spusti filter za eno stopnjo na skladu." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:262 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:494 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:504 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:498 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:508 msgid "Merge all active filters down." msgstr "Spojite vse dejavne filtre navzdol." @@ -27783,8 +27795,8 @@ msgstr "Spojite vse dejavne filtre navzdol." msgid "Remove the selected filter." msgstr "Odstranite izbrani filter." -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:685 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:711 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:689 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:715 msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." msgstr "Filtra, ki ga urejate, ni mogoče prerazvrstiti." @@ -28031,23 +28043,23 @@ msgstr "" msgid "Use _Web Browser" msgstr "Uporabi spletni _brskalnik" -#: app/widgets/gimphelp.c:773 +#: app/widgets/gimphelp.c:786 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP manjka" -#: app/widgets/gimphelp.c:784 +#: app/widgets/gimphelp.c:797 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP v vašem jeziku ni nameščen." -#: app/widgets/gimphelp.c:795 +#: app/widgets/gimphelp.c:808 msgid "Read Selected _Language" msgstr "Beri v izbranem _jeziku" -#: app/widgets/gimphelp.c:799 +#: app/widgets/gimphelp.c:812 msgid "Available manuals..." msgstr "Razpoložljivi priročniki ..." -#: app/widgets/gimphelp.c:811 +#: app/widgets/gimphelp.c:824 msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." @@ -28055,7 +28067,7 @@ msgstr "" "Lahko izberete priročnik v drugem jeziku ali preberete njegovo spletno " "različico." -#: app/widgets/gimphelp.c:817 +#: app/widgets/gimphelp.c:830 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -28063,7 +28075,7 @@ msgstr "" "Namestite lahko dodaten paket pomoči ali pa spremenite nastavitve, da boste " "lahko uporabljali spletno različico." -#: app/widgets/gimphelp.c:822 +#: app/widgets/gimphelp.c:835 msgid "Read _Online" msgstr "P_reberi na spletu"