diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index f17199cd85..32be1b44e0 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-23 15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-23 18:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-08 21:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Приклад додатка мовою C" #: plug-ins/common/jigsaw.c:537 plug-ins/common/nl-filter.c:215 #: plug-ins/common/qbist.c:254 plug-ins/common/sample-colorize.c:425 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:193 plug-ins/common/sparkle.c:301 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3194 plug-ins/common/tile.c:222 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3202 plug-ins/common/tile.c:222 #: plug-ins/common/tile-small.c:312 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:242 #: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:179 #: plug-ins/flame/flame.c:297 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 @@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "Приклад додатка мовою C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:283 plug-ins/common/cml-explorer.c:1374 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1888 plug-ins/common/curve-bend.c:1923 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2487 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1897 plug-ins/common/curve-bend.c:1932 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1213 plug-ins/common/file-heif.c:2489 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585 #: plug-ins/common/qbist.c:839 plug-ins/common/qbist.c:881 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2286 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650 plug-ins/common/unit-editor.c:427 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2294 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2658 plug-ins/common/unit-editor.c:427 #: plug-ins/flame/flame.c:617 plug-ins/flame/flame.c:823 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1504 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1542 @@ -80,17 +80,17 @@ msgstr "Приклад додатка мовою C" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3340 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3454 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3360 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2608 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2645 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1189 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1691 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5572 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5607 plug-ins/print/print.c:458 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1695 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5585 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5620 plug-ins/print/print.c:458 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" @@ -140,14 +140,14 @@ msgstr "Приклад додатка мовою JavaScript (GJS)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2488 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/sphere-designer.c:2651 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2490 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/sphere-designer.c:2659 #: plug-ins/common/unit-editor.c:260 plug-ins/file-exr/file-exr.c:457 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3952 plug-ins/flame/flame.c:824 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:4006 plug-ins/flame/flame.c:824 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3455 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 msgid "_OK" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "Left edge" msgstr "Ліва межа" #: plug-ins/common/align-layers.c:206 plug-ins/common/align-layers.c:228 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2948 msgid "Center" msgstr "Центр" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "С_ітка" #: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:741 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1352 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1566 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1588 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284 msgid "Grid" msgstr "Сітка" @@ -364,53 +364,53 @@ msgstr "Недостатньо шарів для вирівнювання." msgid "Align Visible Layers" msgstr "Вирівнювання видимих шарів" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:176 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:177 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Оптимізація (для _GIF)" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:180 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" "Змінює зображення так, щоб зменшити розмір файлу для зберігання анімації у " "форматі GIF" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:204 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:205 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Оптимізація (різниця)" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:208 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Зменшити розмір файлу, об'єднуючи шари там, де це можливо" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:229 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:230 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Розоптимізувати" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:233 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Видалити оптимізацію для спрощення редагування" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:251 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:252 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "В_идалити тло" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:272 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:273 msgid "_Find Backdrop" msgstr "З_найти тло" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:519 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:527 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "Розоптимізація" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:522 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:530 msgid "Removing animation background" msgstr "Видалення тла анімації" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:525 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:533 msgid "Finding animation background" msgstr "Пошук тла анімації" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:537 msgid "Optimizing animation" msgstr "Оптимізація" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." msgstr "Процедура «%s» працює лише в інтерактивному режимі." #: plug-ins/common/animation-play.c:394 plug-ins/common/animation-play.c:945 -#: plug-ins/common/animation-play.c:1458 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1457 msgid "Start playback" msgstr "Почати відтворення" @@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "_Крок" msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "Неможливо виділити пам'ять для контейнера кадру." -#: plug-ins/common/animation-play.c:1132 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1131 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Некоректне зображення. Ви закрили його?" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1458 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1457 msgid "Stop playback" msgstr "Зупинити відтворення" @@ -603,9 +603,9 @@ msgstr "Жалюзі" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1234 +#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1246 #: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475 -#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:765 +#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:769 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:307 plug-ins/common/file-gegl.c:446 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:424 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1629 plug-ins/common/file-pcx.c:727 @@ -613,16 +613,16 @@ msgstr "Жалюзі" #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082 #: plug-ins/common/file-pnm.c:848 plug-ins/common/file-qoi.c:296 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:823 plug-ins/common/file-raw-data.c:2007 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1059 plug-ins/common/file-tga.c:1103 -#: plug-ins/common/file-tim.c:402 plug-ins/common/file-tim.c:509 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1061 plug-ins/common/file-tga.c:1103 +#: plug-ins/common/file-tim.c:401 plug-ins/common/file-tim.c:508 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:398 plug-ins/common/file-wbmp.c:475 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:865 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:891 plug-ins/common/film.c:865 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:398 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:301 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:581 plug-ins/file-fits/fits.c:705 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:583 plug-ins/file-fits/fits.c:705 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1103 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3161 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3204 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1578 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2402 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:554 @@ -1032,10 +1032,10 @@ msgstr "База випадковості" #. The Load button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1451 plug-ins/common/cml-explorer.c:2355 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1350 plug-ins/common/curve-bend.c:1889 -#: plug-ins/common/file-cel.c:989 plug-ins/common/qbist.c:840 -#: plug-ins/common/qbist.c:996 plug-ins/common/sphere-designer.c:2289 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 plug-ins/flame/flame.c:619 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1359 plug-ins/common/curve-bend.c:1898 +#: plug-ins/common/file-cel.c:993 plug-ins/common/qbist.c:840 +#: plug-ins/common/qbist.c:996 plug-ins/common/sphere-designer.c:2297 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 plug-ins/flame/flame.c:619 #: plug-ins/flame/flame.c:1235 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1505 @@ -1048,10 +1048,10 @@ msgstr "_Відкрити" #. The Save button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1362 plug-ins/common/curve-bend.c:1924 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1371 plug-ins/common/curve-bend.c:1933 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050 plug-ins/common/qbist.c:882 -#: plug-ins/common/qbist.c:1004 plug-ins/common/sphere-designer.c:2289 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 plug-ins/flame/flame.c:619 +#: plug-ins/common/qbist.c:1004 plug-ins/common/sphere-designer.c:2297 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2715 plug-ins/flame/flame.c:619 #: plug-ins/flame/flame.c:1243 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1543 @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Відстань мутацій:" msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Графік поточних параметрів" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:558 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:572 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:740 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1210 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 @@ -1236,21 +1236,21 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Збереження параметрів CML Explorer" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:755 -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1578 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1582 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 #: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1218 plug-ins/common/file-pdf-export.c:683 -#: plug-ins/common/file-png.c:1923 plug-ins/common/file-raw-data.c:1512 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1541 plug-ins/common/file-sunras.c:614 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:630 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1270 plug-ins/common/sphere-designer.c:2200 +#: plug-ins/common/file-png.c:1944 plug-ins/common/file-raw-data.c:1512 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1541 plug-ins/common/file-sunras.c:616 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:638 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1270 plug-ins/common/sphere-designer.c:2208 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2345 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1374 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1636 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2446 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1406 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:895 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:915 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -1491,8 +1491,8 @@ msgstr "_Redness cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:247 plug-ins/common/compose.c:441 #: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:192 -#: plug-ins/common/decompose.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:315 -#: plug-ins/common/file-heif.c:436 +#: plug-ins/common/decompose.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:317 +#: plug-ins/common/file-heif.c:438 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1685,62 +1685,62 @@ msgstr "" "Функція «Зібрати» доступна лише для тих зображень, які створені за допомогою " "фільтра «Розібрати»." -#: plug-ins/common/compose.c:637 +#: plug-ins/common/compose.c:649 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "Помилка сканування паразита 'decompose-data': надто мало шарів" -#: plug-ins/common/compose.c:652 +#: plug-ins/common/compose.c:664 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" msgstr "" "Неможливо перекомпонувати: не знайдено вказаного шару джерела із " "ідентифікатором %d" -#: plug-ins/common/compose.c:672 +#: plug-ins/common/compose.c:684 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" msgstr "" "Неможливо перекомпонувати: не знайдено вказаного шару %d, ідентифікатор %d" -#: plug-ins/common/compose.c:701 +#: plug-ins/common/compose.c:713 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Не вдається отримати шари зображення %d" -#: plug-ins/common/compose.c:778 +#: plug-ins/common/compose.c:790 msgid "Composing" msgstr "Збирання" -#: plug-ins/common/compose.c:1079 plug-ins/common/compose.c:1479 +#: plug-ins/common/compose.c:1091 plug-ins/common/compose.c:1497 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Для збирання треба принаймні одне зображення" -#: plug-ins/common/compose.c:1100 +#: plug-ins/common/compose.c:1112 msgid "Drawables have different size" msgstr "Малюнки мають різні розміри" -#: plug-ins/common/compose.c:1128 +#: plug-ins/common/compose.c:1140 msgid "Images have different size" msgstr "Зображення мають різний розмір" -#: plug-ins/common/compose.c:1146 +#: plug-ins/common/compose.c:1158 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Помилка отримання ідентифікатора шару" -#: plug-ins/common/compose.c:1279 +#: plug-ins/common/compose.c:1291 msgid "Compose" msgstr "Зібрати" -#: plug-ins/common/compose.c:1294 +#: plug-ins/common/compose.c:1306 msgid "Compose Channels" msgstr "Зібрати канали" #. Channel representation grid -#: plug-ins/common/compose.c:1309 +#: plug-ins/common/compose.c:1321 msgid "Channel Representations" msgstr "Представлення каналу" -#: plug-ins/common/compose.c:1369 +#: plug-ins/common/compose.c:1381 msgid "Mask value" msgstr "Значення маски" @@ -2008,45 +2008,45 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви #: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-paa.c:190 #: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 #: plug-ins/common/file-png.c:800 plug-ins/common/file-png.c:1370 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1158 plug-ins/common/file-ps.c:3738 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1158 plug-ins/common/file-ps.c:3754 #: plug-ins/common/file-psp.c:2787 plug-ins/common/file-psp.c:2837 #: plug-ins/common/file-pvr.c:256 plug-ins/common/file-qoi.c:275 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:611 plug-ins/common/file-raw-data.c:799 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1844 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:232 #: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:756 -#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278 +#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:277 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:729 plug-ins/common/file-xmc.c:656 #: plug-ins/common/file-xmc.c:895 plug-ins/common/file-xwd.c:465 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2089 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:263 #: plug-ins/file-fits/fits.c:368 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:611 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:664 plug-ins/file-ico/ico-load.c:711 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:631 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:684 plug-ins/file-ico/ico-load.c:711 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:856 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1076 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:704 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2350 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1763 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1171 plug-ins/gfig/gfig.c:525 -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1767 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1171 plug-ins/gfig/gfig.c:529 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:257 plug-ins/help/gimphelplocale.c:273 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для читання: %s" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:818 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:818 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:285 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Помилка при читанні «%s»: %s" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1148 plug-ins/common/curve-bend.c:2782 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1157 plug-ins/common/curve-bend.c:2791 msgid "Curve Bend" msgstr "Вигин кривої" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1164 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:853 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1173 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:853 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 msgid "Options" msgstr "Параметри" @@ -2054,77 +2054,77 @@ msgstr "Параметри" #. GUI-only widgets #. Preview area, top of column #. preview -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1196 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1205 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:462 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #. The preview button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1224 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1233 msgid "_Preview Once" msgstr "_Переглянути" #. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1233 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1242 msgid "Automatic pre_view" msgstr "_Автоматичний перегляд" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1264 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1273 msgid "Modify Curves" msgstr "Коригуючі криві" #. The Copy button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1296 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3056 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1305 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3076 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1301 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1310 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Копіювати активну криву на інший край" #. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1308 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1317 msgid "_Mirror" msgstr "_Віддзеркалити" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1313 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1322 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Віддзеркалити активну криву на інший край" #. The Swap button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1321 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1330 msgid "S_wap" msgstr "_Переставити" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1326 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1335 msgid "Swap the two curves" msgstr "Переставити дві криві" #. The Reset button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1333 plug-ins/common/sphere-designer.c:2649 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1342 plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 #: plug-ins/common/tile-small.c:523 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 msgid "_Reset" msgstr "_Скинути" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1338 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1347 msgid "Reset the active curve" msgstr "Скинути активну криву" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1355 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1364 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Завантажити криві з файлу" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1367 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1376 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Зберегти криві у файлі" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1884 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1893 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Завантажити точки кривої з файлу" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1919 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1928 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Зберегти точки кривої у файлі" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за #. #: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:353 #: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473 -#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1379 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1051 plug-ins/common/file-jp2.c:1379 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368 #: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688 @@ -2624,16 +2624,16 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 plug-ins/common/file-sunras.c:427 #: plug-ins/common/file-tga.c:419 plug-ins/common/file-wbmp.c:242 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:321 plug-ins/common/file-wmf.c:618 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:721 plug-ins/common/file-xmc.c:646 #: plug-ins/common/file-xpm.c:360 plug-ins/common/file-xwd.c:457 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:247 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:603 plug-ins/file-ico/ico-load.c:703 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:623 plug-ins/file-ico/ico-load.c:703 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:848 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 -#: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:346 +#: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:353 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467 -#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:352 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 #, c-format msgid "Opening '%s'" @@ -2700,19 +2700,19 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан #. * Open the file for writing... #. #: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:364 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:358 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:943 plug-ins/common/file-html-table.c:358 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1822 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1101 plug-ins/common/file-pix.c:636 -#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1632 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1368 plug-ins/common/file-qoi.c:350 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-svg.c:794 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-tim.c:622 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1026 plug-ins/common/file-xpm.c:720 +#: plug-ins/common/file-png.c:1936 plug-ins/common/file-pnm.c:1632 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1372 plug-ins/common/file-qoi.c:350 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:607 plug-ins/common/file-svg.c:794 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-tim.c:630 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1030 plug-ins/common/file-xpm.c:720 #: plug-ins/common/file-xwd.c:693 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 #: plug-ins/file-fits/fits.c:678 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2284 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1620 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2384 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2803,88 +2803,88 @@ msgstr "Неп_розорість" msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:226 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:230 msgid "gzip archive" msgstr "архів gzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:234 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:238 msgid "Loads files compressed with gzip" msgstr "Завантажує файли, які стиснуто за допомогою gzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:235 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:239 msgid "This procedure loads files in the gzip compressed format." msgstr "Ця процедура завантажує файли у стисненому форматі gzip." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:239 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:243 msgid "Exports files compressed with gzip" msgstr "Експортує файли, які стиснуто за допомогою gzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:240 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:244 msgid "This procedure exports files in the gzip compressed format." msgstr "Ця процедура експортує файли у стисненому форматі gzip." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:245 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:249 msgid "bzip archive" msgstr "архів bzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:253 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:257 msgid "Loads files compressed with bzip2" msgstr "Завантажує файли, які стиснуто за допомогою bzip2" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:254 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:258 msgid "This procedure loads files in the bzip2 compressed format." msgstr "Ця процедура завантажує файли у стисненому форматі bzip2." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:258 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:262 msgid "Exports files compressed with bzip2" msgstr "Експортує файли, які стиснуто за допомогою bzip2" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:259 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:263 msgid "This procedure exports files in the bzip2 compressed format." msgstr "Ця процедура експортує файли у стисненому форматі bzip2." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:264 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:268 msgid "xz archive" msgstr "архів xz" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:272 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:276 msgid "Loads files compressed with xz" msgstr "Завантажує файли, які стиснуто за допомогою xz" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:273 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:277 msgid "This procedure loads files in the xz compressed format." msgstr "Ця процедура завантажує файли у стисненому форматі xz." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:277 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:281 msgid "Exports files compressed with xz" msgstr "Експортує файли, які стиснуто за допомогою xz" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:278 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:282 msgid "This procedure exports files in the xz compressed format." msgstr "Ця процедура експортує файли у стисненому форматі xz." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:283 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:287 msgid "zip archive" msgstr "архів zip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:291 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:295 msgid "Loads files compressed with zip" msgstr "Завантажує файли, які стиснуто за допомогою zip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:292 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:296 msgid "This procedure loads files in the zip compressed format." msgstr "Ця процедура завантажує файли у стисненому форматі zip." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:478 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:482 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Немає потрібного розширення, зберігається як стиснутий XCF." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:498 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:508 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Стиснення «%s»" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:536 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:546 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Немає потрібного розширення, спроба визначення типу за вмістом файлу." @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Немає потрібного розширення, спроба ви #. * procedure expects that the archive contains a single #. * file. #. -#: plug-ins/common/file-compressor.c:1117 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:1190 msgid "This zip archive contains more than one file." msgstr "В архіві zip міститься декілька файлів." @@ -2949,56 +2949,56 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s»: не DICOM файлом" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:509 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:513 #, c-format msgid "'%s' has an incorrect value for field size. Possibly corrupt image." msgstr "" "«%s» має некоректне значення розміру поля. Ймовірно, зображення пошкоджено." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:570 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:574 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "У GIMP не передбачено підтримки перехідного синтаксису %s." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:625 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:629 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "" "Підтримки %s у GIMP не передбачено при поєднанні із кількістю фрагментів на " "піксель %d" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:708 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:712 #, c-format msgid "'%s' has a bpp of %d which GIMP cannot handle." msgstr "" "«%s» використовує кількість бітів на піксель %d, з якою не може працювати " "GIMP." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:719 plug-ins/file-fits/fits.c:483 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:723 plug-ins/file-fits/fits.c:483 #, c-format msgid "'%s' has a larger image size (%d x %d) than GIMP can handle." msgstr "" "«%s» містить зображення більшого розміру (%d x %d), ніж може обробляти GIMP." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:730 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:734 #, c-format msgid "'%s' has samples per pixel of %d which GIMP cannot handle." msgstr "" "«%s» використовує кількість семплів на піксель %d, з якою не може працювати " "GIMP." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:741 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:745 #, c-format msgid "'%s' has not enough pixel data. Possibly corrupt image." msgstr "" "«%s» не має достатнього обсягу даних пікселів. Ймовірно, зображення " "пошкоджено." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1543 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1547 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1562 plug-ins/common/file-ps.c:1363 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1566 plug-ins/common/file-ps.c:1367 #: plug-ins/common/file-xwd.c:688 plug-ins/file-fits/fits.c:673 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -3185,11 +3185,11 @@ msgstr "_Коментар" msgid "Image comment" msgstr "Коментар до зображення" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:545 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:549 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "Неможливе подальше зменшення кольорів. Експортується як непрозоре." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:664 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:668 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». Файл формату GIF не підтримує зображень " "шириною чи висотою більше ніж %d точок." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:687 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:691 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "" "бітової цілочисельної точності, оскільки у форматі файлів GIF не передбачено " "підтримки більшої точності." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:816 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:820 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3216,20 +3216,20 @@ msgstr "" "Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-розрядному ASCII. Коментар не " "збережений." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:912 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:916 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Не вдається експортувати зображення у формат RGB. Спершу перетворіть його на " "індексоване чи у градації сірого." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1132 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1136 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Затримка передбачена для запобігання перевантаження процесора складною " "анімацією." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1204 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1208 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3237,11 +3237,11 @@ msgstr "" "Зображення, яке ви намагаєтесь експортувати як GIF містить шари, що виходять " "за дійсні межі зображення." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1210 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1214 msgid "Cr_op" msgstr "_Обрізати" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1221 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1225 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" "Це неприпустимо у форматі GIF. Можна або обрізати всі шари по межі " "зображення, або скасувати це експортування." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1279 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1283 msgid "" "The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" "Your image will be converted on export, which may change the pixel values." @@ -3258,15 +3258,15 @@ msgstr "" "Ваше зображення буде перетворено при експортуванні, що призведе до зміни " "значень пікселів." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1347 plug-ins/common/file-mng.c:1645 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1351 plug-ins/common/file-mng.c:1645 msgid "milliseconds" msgstr "мілісекунд" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1382 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1386 msgid "Animated GIF" msgstr "Анімаційний GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1389 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1393 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." @@ -3585,15 +3585,15 @@ msgstr "Заголовок програми на С" msgid "Saves files as C unsigned character array" msgstr "Зберігає файли у форматі масиву символів без знаку C" -#: plug-ins/common/file-heif.c:222 plug-ins/common/file-heif.c:262 +#: plug-ins/common/file-heif.c:224 plug-ins/common/file-heif.c:264 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: plug-ins/common/file-heif.c:225 +#: plug-ins/common/file-heif.c:227 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Завантаження зображень HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:226 +#: plug-ins/common/file-heif.c:228 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -3601,223 +3601,223 @@ msgstr "" "Завантажити зображення, збережене у форматі HEIF (High Efficiency Image File " "Format). Типові розширення файлів формату HEIF - .heif, .heic." -#: plug-ins/common/file-heif.c:267 +#: plug-ins/common/file-heif.c:269 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Експортує зображення HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:268 +#: plug-ins/common/file-heif.c:270 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Зберегти зображення у форматі HEIF (High Efficiency Image File Format)." -#: plug-ins/common/file-heif.c:289 plug-ins/common/file-heif.c:410 -#: plug-ins/common/file-heif.c:555 plug-ins/common/file-jp2.c:334 +#: plug-ins/common/file-heif.c:291 plug-ins/common/file-heif.c:412 +#: plug-ins/common/file-heif.c:557 plug-ins/common/file-jp2.c:334 #: plug-ins/common/file-jp2.c:422 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210 msgid "_Quality" msgstr "Я_кість" -#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:411 -#: plug-ins/common/file-heif.c:556 +#: plug-ins/common/file-heif.c:292 plug-ins/common/file-heif.c:413 +#: plug-ins/common/file-heif.c:558 msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" msgstr "Коефіцієнт якості (0 = найгірша, 100 = найкраща)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:295 plug-ins/common/file-heif.c:416 -#: plug-ins/common/file-heif.c:561 plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 +#: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:418 +#: plug-ins/common/file-heif.c:563 plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:191 msgid "L_ossless" msgstr "_Без втрат" -#: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:417 -#: plug-ins/common/file-heif.c:562 plug-ins/common/file-jpegxl.c:194 +#: plug-ins/common/file-heif.c:298 plug-ins/common/file-heif.c:419 +#: plug-ins/common/file-heif.c:564 plug-ins/common/file-jpegxl.c:194 msgid "Use lossless compression" msgstr "Стискання без втрати якості" -#: plug-ins/common/file-heif.c:301 plug-ins/common/file-heif.c:422 -#: plug-ins/common/file-heif.c:567 +#: plug-ins/common/file-heif.c:303 plug-ins/common/file-heif.c:424 +#: plug-ins/common/file-heif.c:569 msgid "Save color prof_ile" msgstr "Зберегти _профіль кольорів" -#: plug-ins/common/file-heif.c:302 plug-ins/common/file-heif.c:423 -#: plug-ins/common/file-heif.c:568 +#: plug-ins/common/file-heif.c:304 plug-ins/common/file-heif.c:425 +#: plug-ins/common/file-heif.c:570 msgid "Save the image's color profile" msgstr "Зберегти колірний профіль зображення" -#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428 -#: plug-ins/common/file-heif.c:573 plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 +#: plug-ins/common/file-heif.c:309 plug-ins/common/file-heif.c:430 +#: plug-ins/common/file-heif.c:575 plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 msgid "_Bit depth" msgstr "_Бітова глибина" -#: plug-ins/common/file-heif.c:308 plug-ins/common/file-heif.c:429 -#: plug-ins/common/file-heif.c:574 plug-ins/common/file-jpegxl.c:206 +#: plug-ins/common/file-heif.c:310 plug-ins/common/file-heif.c:431 +#: plug-ins/common/file-heif.c:576 plug-ins/common/file-jpegxl.c:206 msgid "Bit depth of exported image" msgstr "Бітова глибина кольорів експортованого зображення" -#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434 -#: plug-ins/common/file-heif.c:579 plug-ins/common/file-png.c:395 +#: plug-ins/common/file-heif.c:315 plug-ins/common/file-heif.c:436 +#: plug-ins/common/file-heif.c:581 plug-ins/common/file-png.c:395 msgid "_Pixel format" msgstr "_Формат пікселів" -#: plug-ins/common/file-heif.c:314 plug-ins/common/file-heif.c:435 -#: plug-ins/common/file-heif.c:580 +#: plug-ins/common/file-heif.c:316 plug-ins/common/file-heif.c:437 +#: plug-ins/common/file-heif.c:582 msgid "Format of color sub-sampling" msgstr "Формат субдискретизації кольорів" -#: plug-ins/common/file-heif.c:316 plug-ins/common/file-heif.c:437 -#: plug-ins/common/file-heif.c:581 +#: plug-ins/common/file-heif.c:318 plug-ins/common/file-heif.c:439 +#: plug-ins/common/file-heif.c:583 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: plug-ins/common/file-heif.c:317 plug-ins/common/file-heif.c:438 -#: plug-ins/common/file-heif.c:582 +#: plug-ins/common/file-heif.c:319 plug-ins/common/file-heif.c:440 +#: plug-ins/common/file-heif.c:584 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: plug-ins/common/file-heif.c:323 plug-ins/common/file-heif.c:444 +#: plug-ins/common/file-heif.c:325 plug-ins/common/file-heif.c:446 msgid "Enco_der speed" msgstr "Швидкість к_одувальника" -#: plug-ins/common/file-heif.c:324 plug-ins/common/file-heif.c:445 +#: plug-ins/common/file-heif.c:326 plug-ins/common/file-heif.c:447 msgid "Tradeoff between speed and compression" msgstr "Компроміс між швидкістю і рівнем стискання" -#: plug-ins/common/file-heif.c:325 plug-ins/common/file-heif.c:446 +#: plug-ins/common/file-heif.c:327 plug-ins/common/file-heif.c:448 msgid "Slow" msgstr "Повільно" -#: plug-ins/common/file-heif.c:326 plug-ins/common/file-heif.c:447 +#: plug-ins/common/file-heif.c:328 plug-ins/common/file-heif.c:449 msgid "Balanced" msgstr "Збалансовано" -#: plug-ins/common/file-heif.c:327 plug-ins/common/file-heif.c:448 +#: plug-ins/common/file-heif.c:329 plug-ins/common/file-heif.c:450 msgid "Fast" msgstr "Швидко" -#: plug-ins/common/file-heif.c:333 plug-ins/common/file-heif.c:454 -#: plug-ins/common/file-heif.c:588 plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 +#: plug-ins/common/file-heif.c:335 plug-ins/common/file-heif.c:456 +#: plug-ins/common/file-heif.c:590 plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 msgid "Save Exi_f" msgstr "Зберегти дані Exi_f" -#: plug-ins/common/file-heif.c:334 plug-ins/common/file-heif.c:455 -#: plug-ins/common/file-heif.c:589 plug-ins/common/file-jpegxl.c:234 +#: plug-ins/common/file-heif.c:336 plug-ins/common/file-heif.c:457 +#: plug-ins/common/file-heif.c:591 plug-ins/common/file-jpegxl.c:234 msgid "Toggle saving Exif data" msgstr "Увімкнути або вимкнути збереження даних Exif" -#: plug-ins/common/file-heif.c:339 plug-ins/common/file-heif.c:460 -#: plug-ins/common/file-heif.c:594 plug-ins/common/file-jpegxl.c:239 +#: plug-ins/common/file-heif.c:341 plug-ins/common/file-heif.c:462 +#: plug-ins/common/file-heif.c:596 plug-ins/common/file-jpegxl.c:239 msgid "Save _XMP" msgstr "Зберегти дані _XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:340 plug-ins/common/file-heif.c:461 -#: plug-ins/common/file-heif.c:595 plug-ins/common/file-jpegxl.c:240 +#: plug-ins/common/file-heif.c:342 plug-ins/common/file-heif.c:463 +#: plug-ins/common/file-heif.c:597 plug-ins/common/file-jpegxl.c:240 msgid "Toggle saving XMP data" msgstr "Увімкнути або вимкнути збереження даних XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:350 plug-ins/common/file-heif.c:382 +#: plug-ins/common/file-heif.c:352 plug-ins/common/file-heif.c:384 msgid "HEIF/AVIF" msgstr "HEIF/AVIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:353 +#: plug-ins/common/file-heif.c:355 msgid "Loads AVIF images" msgstr "Завантаження зображень AVIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:354 +#: plug-ins/common/file-heif.c:356 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "" "Завантаження зображення, яке збережено у форматі файлів зображень AV1 (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:387 +#: plug-ins/common/file-heif.c:389 msgid "Exports AVIF images" msgstr "Експортує зображення AVIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:388 +#: plug-ins/common/file-heif.c:390 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Зберегти зображення у форматі файлів зображень AV1 (AVIF)." -#: plug-ins/common/file-heif.c:471 +#: plug-ins/common/file-heif.c:473 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" msgstr "JPEG 2000 вбудований до HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:474 +#: plug-ins/common/file-heif.c:476 msgid "Loads HEJ2 images" msgstr "Завантажує зображення HEJ2" -#: plug-ins/common/file-heif.c:475 +#: plug-ins/common/file-heif.c:477 msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" msgstr "Завантаження зображення JPEG 2000, яке вбудовано до HEIF (HEJ2)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:498 +#: plug-ins/common/file-heif.c:500 msgid "AVC-encoded image encapsulated in HEIF" msgstr "Закодоване AVC зображення, яке вставлено до HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:501 +#: plug-ins/common/file-heif.c:503 msgid "Loads AVCI images" msgstr "Завантаження зображень AVCI" -#: plug-ins/common/file-heif.c:502 +#: plug-ins/common/file-heif.c:504 msgid "Load AVCI image - H.264 image encapsulated in HEIF" msgstr "" "Завантаження зображення AVCI — зображення H.264, яке вбудовано до HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:534 +#: plug-ins/common/file-heif.c:536 msgid "Exports HEJ2 images" msgstr "Експортує зображення HEJ2" -#: plug-ins/common/file-heif.c:535 +#: plug-ins/common/file-heif.c:537 msgid "Save JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" msgstr "Збереження зображення JPEG 2000, яке вбудовано до HEIF (HEJ2)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1089 plug-ins/common/file-heif.c:1122 -#: plug-ins/common/file-heif.c:1163 plug-ins/common/file-heif.c:1225 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1091 plug-ins/common/file-heif.c:1124 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1165 plug-ins/common/file-heif.c:1227 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Не вдалось завантажити зображення HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1111 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1113 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Не вдалось завантажити зображення HEIF: вхідний файл не містить придатних " "для читання зображень" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1347 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1349 msgid "image content" msgstr "вміст зображення" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1687 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1689 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Експортуємо «%s» за допомогою кодувальника %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1735 plug-ins/common/file-heif.c:2128 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1737 plug-ins/common/file-heif.c:2130 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Не вдалось закодувати зображення HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2249 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2251 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Не вдалось записати зображення HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2338 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2340 msgid "primary" msgstr "основне" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2483 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2485 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Завантажити зображення HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2497 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2499 msgid "Select Image" msgstr "Виберіть зображення" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2646 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2648 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 біт/канал" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2647 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2649 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 біт/канал" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2648 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2650 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 біт/канал" @@ -4159,19 +4159,19 @@ msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Непідтримуваний JPEG 2000%s «%s» з %d компонентами." #: plug-ins/common/file-jp2.c:1301 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:887 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2589 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2698 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310 msgid "No soft-proofing profile" msgstr "Немає профілю для проби кольорів" #: plug-ins/common/file-jp2.c:1309 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:895 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2597 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:895 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2706 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Назва профілю кольорів, який використано для експортування CMYK." #: plug-ins/common/file-jp2.c:1320 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:906 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2608 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:906 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2717 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330 #, c-format msgid "Profile: %s" @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Записати фрагмент tIME (час створення)" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2781 +#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2803 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Не вдається зберегти прозорість, натомість зберігатиметься непрозорість." @@ -4540,9 +4540,9 @@ msgstr "Завантажити файл у форматі Bohemia Interactive PA #: plug-ins/common/file-paa.c:232 plug-ins/common/file-paa.c:269 #: plug-ins/common/file-paa.c:290 plug-ins/common/file-pcx.c:647 #: plug-ins/common/file-pvr.c:310 plug-ins/common/file-pvr.c:353 -#: plug-ins/common/file-pvr.c:365 plug-ins/common/file-tim.c:364 -#: plug-ins/common/file-tim.c:390 plug-ins/common/file-tim.c:453 -#: plug-ins/common/file-tim.c:498 +#: plug-ins/common/file-pvr.c:365 plug-ins/common/file-tim.c:363 +#: plug-ins/common/file-tim.c:389 plug-ins/common/file-tim.c:452 +#: plug-ins/common/file-tim.c:497 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Не вдається зчитати заголовок з «%s»" @@ -4680,14 +4680,14 @@ msgstr "«%s»: не є файлом PCX" #: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:464 #: plug-ins/common/file-xpm.c:390 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:573 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:612 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Непідтримувана ширина зображення: %d" #: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:470 #: plug-ins/common/file-xpm.c:398 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:565 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Непідтримувана висота зображення: %d" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgid "Export Image as Multi-Page PDF" msgstr "Експортувати зображення як багатосторінковий PDF" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1033 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5608 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5621 msgid "_Export" msgstr "_Експорт" @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "Додати це зображення" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1201 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1274 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1372 plug-ins/common/file-ps.c:2217 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1372 plug-ins/common/file-ps.c:2233 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1580 #, c-format msgid "Page %d" @@ -5183,29 +5183,36 @@ msgid "Importing APNG frames from '%s'" msgstr "Імпортування кадрів APNG з «%s»" #: plug-ins/common/file-png.c:1399 plug-ins/common/file-png.c:1436 -#: plug-ins/common/file-png.c:1460 +#: plug-ins/common/file-png.c:1463 #, c-format msgid "Could not read APNG frames. They will be discarded." msgstr "Не вдалося прочитати кадри APNG. Їх буде відкинуто." -#: plug-ins/common/file-png.c:1551 +#: plug-ins/common/file-png.c:1526 +#, c-format +msgid "Invalid APNG: fcTL frame dimensions exceed IHDR allocation" +msgstr "" +"Некоректні дані APNG: розміри кадру fcTL перевищують можливості розміщення у" +" IHDR" + +#: plug-ins/common/file-png.c:1571 #, c-format msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk." msgstr "Некоректний APNG: дані зображення розташовано до фрагмента actTL." -#: plug-ins/common/file-png.c:1637 +#: plug-ins/common/file-png.c:1659 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Застосувати зміщення PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1641 +#: plug-ins/common/file-png.c:1663 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Знехтувати зміщення PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1642 +#: plug-ins/common/file-png.c:1664 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Застосувати до шару зміщення PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1667 +#: plug-ins/common/file-png.c:1689 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -5214,13 +5221,13 @@ msgstr "" "Зображення формату PNG, яке ви імпортуєте, має зміщення %d, %d. Застосувати " "це зміщення до шару?" -#: plug-ins/common/file-png.c:1880 +#: plug-ins/common/file-png.c:1901 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»." -#: plug-ins/common/file-png.c:1889 +#: plug-ins/common/file-png.c:1910 #, c-format msgid "" "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." @@ -5228,7 +5235,7 @@ msgstr "" "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру " "заголовка PNG." -#: plug-ins/common/file-png.c:1897 +#: plug-ins/common/file-png.c:1918 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається експортувати зображення." @@ -5657,33 +5664,33 @@ msgstr "" msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Не вдається інтерпретувати файл PostScript «%s»" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1251 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1255 msgid "Rendered EPS" msgstr "Оброблений EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1279 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1283 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-сторінок" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1350 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1354 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3821 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3842 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3825 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3846 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Сторінок для завантаження(наприклад: 1-4 чи 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3831 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3852 msgid "Open as" msgstr "Відкрити як" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3919 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3940 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5691,28 +5698,28 @@ msgstr "" "Якщо вибрано, вихідне зображення буде масштабуватись до заповнення вказаного " "розміру без зміни пропорцій." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3925 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3946 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3942 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3963 msgid "_0" msgstr "_0" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3943 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3964 msgid "_90" msgstr "_90" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3944 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3965 msgid "_180" msgstr "_180" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3945 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3966 msgid "_270" msgstr "_270" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3973 msgid "Output" msgstr "Вивід" @@ -5909,7 +5916,6 @@ msgstr "Помилка зчитування кінця фрагмента поз #: plug-ins/common/file-psp.c:2505 #, c-format -#| msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgid "Invalid selection sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Хибний підблок %s позначеного, має бути CHANNEL" @@ -6465,16 +6471,16 @@ msgstr "Не вдається відкрити «%s» як файл SUN-raster" msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Такий тип файлів SUN-raster не підтримується" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:485 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:487 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів з «%s»" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:494 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:496 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Не підтримується тип мапи кольорів" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:501 plug-ins/common/file-xbm.c:813 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:503 plug-ins/common/file-xbm.c:817 #: plug-ins/common/file-xwd.c:569 #, c-format msgid "" @@ -6484,7 +6490,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Не вказана ширина зображення" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:509 plug-ins/common/file-xbm.c:821 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:511 plug-ins/common/file-xbm.c:825 #: plug-ins/common/file-xwd.c:578 #, c-format msgid "" @@ -6494,7 +6500,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "GIMP не впорається із зображенням такої ширини" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:517 plug-ins/common/file-xbm.c:829 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:519 plug-ins/common/file-xbm.c:833 #: plug-ins/common/file-xwd.c:586 #, c-format msgid "" @@ -6504,7 +6510,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Не вказана висота зображення" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:525 plug-ins/common/file-xbm.c:837 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:527 plug-ins/common/file-xbm.c:841 #: plug-ins/common/file-xwd.c:594 #, c-format msgid "" @@ -6514,21 +6520,21 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "GIMP не впорається із зображенням такої висоти" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:561 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:563 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Глибина цього зображення не підтримується" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:589 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:591 #, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як SUNRAS" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:600 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:602 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Не можна виконувати дії із зображеннями невідомого типу" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1171 plug-ins/common/file-sunras.c:1266 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1350 plug-ins/common/file-sunras.c:1450 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1493 plug-ins/common/file-xwd.c:1607 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1797 plug-ins/common/file-xwd.c:2037 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2226 plug-ins/common/file-xwd.c:2527 @@ -6536,7 +6542,7 @@ msgstr "Не можна виконувати дії із зображенням msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Неочікуваний кінець файлу на зчитуванні" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1627 plug-ins/common/file-sunras.c:1748 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1629 plug-ins/common/file-sunras.c:1750 msgid "Write error occurred" msgstr "Помилка при записі" @@ -6672,7 +6678,7 @@ msgstr "Візуалізація SVG" msgid "Rendered SVG" msgstr "Створений SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:1125 +#: plug-ins/common/file-svg.c:1130 msgid "" "The SVG format only requires viewers to display image links for SVG, PNG, " "and JPEG images.\n" @@ -6731,94 +6737,94 @@ msgstr "Не вдається прочитати розширення з «%s»" msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Не вдається зчитати заголовок з «%s»" -#: plug-ins/common/file-tim.c:173 plug-ins/common/file-tim.c:196 -#: plug-ins/common/file-tim.c:208 +#: plug-ins/common/file-tim.c:168 plug-ins/common/file-tim.c:191 +#: plug-ins/common/file-tim.c:203 msgid "Playstation TIM image" msgstr "Зображення TIM Playstation" -#: plug-ins/common/file-tim.c:176 +#: plug-ins/common/file-tim.c:171 msgid "Load file in the TIM file format" msgstr "Завантажити файл у форматі TIM" -#: plug-ins/common/file-tim.c:177 +#: plug-ins/common/file-tim.c:172 msgid "Load file in the Sony Playstation TIM file format" msgstr "Завантажити файл у форматі TIM Sony Playstation" -#: plug-ins/common/file-tim.c:199 +#: plug-ins/common/file-tim.c:194 msgid "Saves files in the TIM file format" msgstr "Зберігає файли у форматі TIM" -#: plug-ins/common/file-tim.c:200 +#: plug-ins/common/file-tim.c:195 msgid "Saves files in the Playstation TIM file format" msgstr "Зберігає файли у форматі TIM Playstation" -#: plug-ins/common/file-tim.c:218 +#: plug-ins/common/file-tim.c:217 msgid "_Type" msgstr "_Тип" -#: plug-ins/common/file-tim.c:219 +#: plug-ins/common/file-tim.c:218 msgid "Type of TIM texture to export" msgstr "Тип текстури TIM для експортування" -#: plug-ins/common/file-tim.c:220 +#: plug-ins/common/file-tim.c:219 msgid "4BPP (Indexed)" msgstr "4 біт/піксель (індексований)" -#: plug-ins/common/file-tim.c:221 +#: plug-ins/common/file-tim.c:220 msgid "8BPP (Indexed)" msgstr "8 біт/піксель (індексований)" -#: plug-ins/common/file-tim.c:222 +#: plug-ins/common/file-tim.c:221 msgid "16BPP (RGB)" msgstr "16 біт/піксель (RGB)" -#: plug-ins/common/file-tim.c:223 +#: plug-ins/common/file-tim.c:222 msgid "24BPP (RGB)" msgstr "24 біт/піксель (RGB)" -#: plug-ins/common/file-tim.c:229 +#: plug-ins/common/file-tim.c:228 msgid "Image _X" msgstr "_X зображення" -#: plug-ins/common/file-tim.c:230 +#: plug-ins/common/file-tim.c:229 msgid "Origin X coordinate" msgstr "Координата X початку" -#: plug-ins/common/file-tim.c:235 +#: plug-ins/common/file-tim.c:234 msgid "Image _Y" msgstr "_Y зображення" -#: plug-ins/common/file-tim.c:236 +#: plug-ins/common/file-tim.c:235 msgid "Origin Y coordinate" msgstr "Координата Y початку" -#: plug-ins/common/file-tim.c:242 +#: plug-ins/common/file-tim.c:241 msgid "_Palette X" msgstr "X _палітри" -#: plug-ins/common/file-tim.c:243 +#: plug-ins/common/file-tim.c:242 msgid "Palette X coordinate" msgstr "Координата X палітри" -#: plug-ins/common/file-tim.c:248 +#: plug-ins/common/file-tim.c:247 msgid "P_alette Y" msgstr "Y п_алітри" -#: plug-ins/common/file-tim.c:249 +#: plug-ins/common/file-tim.c:248 msgid "Palette Y coordinate" msgstr "Координата Y палітри" -#: plug-ins/common/file-tim.c:375 +#: plug-ins/common/file-tim.c:374 #, c-format msgid "Unsupported TIM image type: %d" msgstr "Непідтримуваний тип зображення TIM: %d" -#: plug-ins/common/file-tim.c:483 +#: plug-ins/common/file-tim.c:482 #, c-format msgid "Could not read palette from '%s'" msgstr "Не вдалося прочитати палітру з «%s»" -#: plug-ins/common/file-tim.c:614 +#: plug-ins/common/file-tim.c:622 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The TIM file format does not support images that are " @@ -6827,11 +6833,11 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». У файлі формату TIM не передбачено підтримки " "зображень шириною чи висотою більше, ніж %d точок." -#: plug-ins/common/file-tim.c:854 +#: plug-ins/common/file-tim.c:840 msgid "Image Origin" msgstr "Центр зображення" -#: plug-ins/common/file-tim.c:869 +#: plug-ins/common/file-tim.c:855 msgid "Palette Origin" msgstr "Центр палітри" @@ -7008,7 +7014,7 @@ msgstr "Суфікси файла _маски" msgid "Suffix of the mask file" msgstr "Суфікс назви файла маски" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:805 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:809 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -7017,7 +7023,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Не вдається прочитати заголовок (ftell == %ld)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:845 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:849 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -7027,7 +7033,7 @@ msgstr "" "Не вказано тип даних зображення" #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/file-xbm.c:990 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:994 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -7040,7 +7046,7 @@ msgstr "" "Перетворіть його у чорно-біле (1-бітове) індексоване зображення та спробуйте " "знову." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1002 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1006 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -7048,7 +7054,7 @@ msgstr "" "Не вдається зберегти маску курсора в\n" "зображенні, яке не має альфа-каналів." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1234 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1238 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." @@ -7255,8 +7261,8 @@ msgstr "" "анімації та послідовності, яка базується на значенні «gtk-cursor-theme-size»." #. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1257 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:199 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1257 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:203 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:611 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Збереження «%s»" @@ -7905,8 +7911,8 @@ msgstr "Розмір відблиску на межах кожного елем msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Складання головоломки" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:791 -#, c-format +#. This should never happen. +#: plug-ins/common/jigsaw.c:792 msgid "draw_jigsaw: bad style\n" msgstr "draw_jigsaw: помилковий стиль\n" @@ -8099,16 +8105,16 @@ msgstr[0] "%d модуль відповідає запиту" msgstr[1] "%d модулі відповідає запиту" msgstr[2] "%d модулів відповідає запиту" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:529 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:543 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:691 msgid "No matches" msgstr "Немає відповідностей" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:554 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:568 msgid "Plug-in Browser" msgstr "Огляд доповнень" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:602 plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:616 plug-ins/common/unit-editor.c:114 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:649 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:656 @@ -8116,23 +8122,23 @@ msgstr "Огляд доповнень" msgid "Name" msgstr "Назва" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:610 plug-ins/common/plugin-browser.c:671 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:624 plug-ins/common/plugin-browser.c:685 msgid "Menu Path" msgstr "Шлях у меню" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:618 plug-ins/common/plugin-browser.c:680 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:632 plug-ins/common/plugin-browser.c:694 msgid "Image Types" msgstr "Типи зображень" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:628 plug-ins/common/plugin-browser.c:689 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:642 plug-ins/common/plugin-browser.c:703 msgid "Installation Date" msgstr "Дата встановлення" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:650 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:664 msgid "List View" msgstr "У вигляді списку" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:711 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:725 msgid "Tree View" msgstr "У вигляді дерева" @@ -8359,11 +8365,11 @@ msgstr "Рівні на виході:" msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Отримати кольори з_разка" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2586 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2590 msgid "Sample analyze" msgstr "Аналіз зразка" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2997 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3001 msgid "Remap colorized" msgstr "Фарбування за зразком" @@ -8619,8 +8625,8 @@ msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Створити сферу з заданою текстурою" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1829 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2793 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2801 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2829 msgid "Texture" msgstr "Текстура" @@ -8629,59 +8635,59 @@ msgid "Bumpmap" msgstr "Рельєф" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1833 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2795 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 msgid "Light" msgstr "Світло" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2096 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2100 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "Файл «%s» збережений некоректно." -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2276 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2284 msgid "Open File" msgstr "Відкривання файлу" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2276 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2284 msgid "Save File" msgstr "Збереження файлу" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2645 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2653 msgid "Sphere Designer" msgstr "Створення сфери" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2746 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2754 msgid "Layers" msgstr "Шари" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2757 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2765 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 msgid "_New" msgstr "_Новий" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "D_uplicate" msgstr "_Дублювати" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2769 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2777 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1369 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3057 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3340 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3077 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3360 msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2779 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2787 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2794 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2802 msgid "Bump" msgstr "Рельєф" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2802 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2810 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:211 plug-ins/lighting/lighting-main.c:334 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:393 plug-ins/lighting/lighting-main.c:452 @@ -8689,83 +8695,83 @@ msgstr "Рельєф" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826 -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:490 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2829 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2840 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2837 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2848 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Вікно вибору кольору" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2852 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2860 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2860 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2868 msgid "Turbulence" msgstr "Турбулентність" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2868 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2876 msgid "Amount" msgstr "Величина" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2876 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2884 msgid "Exponent" msgstr "Порядок" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2883 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2891 msgid "Transformations" msgstr "Перетворення" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2892 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:391 msgid "Scale X" msgstr "Масштаб за X" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:396 msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб за Y" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:401 msgid "Scale Z" msgstr "Масштаб за Z" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2917 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2925 msgid "Rotate X" msgstr "Обертання навколо X" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2925 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2933 msgid "Rotate Y" msgstr "Обертання навколо Y" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2933 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941 msgid "Rotate Z" msgstr "Обертання навколо Z" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2942 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2950 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:165 msgid "Position X" msgstr "Позиція за X" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2950 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2958 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:170 msgid "Position Y" msgstr "Позиція за Y" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2958 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2966 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:175 msgid "Position Z" msgstr "Позиція за Z" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3089 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3097 msgid "Rendering sphere" msgstr "Візуалізація сфери" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3208 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3216 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Ділянка, вибрана для розширення, порожня" @@ -9476,6 +9482,34 @@ msgstr "Звантаження веб-сторінки «%s»" msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Перенесення зображення веб-сторінки для «%s»" +#: plug-ins/common/wia.c:38 +#| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgid "Capture an image from a WIA datasource" +msgstr "Захопити зображення з пристрою, підтримку якого передбачено у WIA" + +#: plug-ins/common/wia.c:39 +#| msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" +msgid "This plug-in will capture an image from a WIA datasource" +msgstr "" +"Цей додаток захоплює зображення з пристрою, підтримку якого передбачено у " +"WIA" + +#: plug-ins/common/wia.c:124 plug-ins/twain/twain.c:206 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "_Сканер/Камера..." + +#: plug-ins/common/wia.c:258 +#, c-format +#| msgid "Unable to convert SFW image." +msgid "Unable to read scanned images." +msgstr "Не вдалося прочитати скановані зображення." + +#: plug-ins/common/wia.c:323 +#, c-format +#| msgid "TWAIN driver not found, scanning not available" +msgid "WIA driver not found, scanning not available" +msgstr "Не знайдено драйвера WIA. Не можна скористатися скануванням" + #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:192 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:225 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" @@ -9703,7 +9737,7 @@ msgstr "Формат у пікселях" #: plug-ins/file-dds/dds.c:223 plug-ins/file-dds/dds.c:286 #: plug-ins/file-dds/dds.c:303 plug-ins/file-webp/file-webp.c:180 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2608 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2628 msgid "Default" msgstr "Типовий" @@ -10034,12 +10068,12 @@ msgstr "Неочікуваний кінець файла.\n" msgid "Open DDS" msgstr "Відкрити DDS" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:607 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:613 #, c-format msgid "Saving: %s" msgstr "Збереження: %s" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1985 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1991 msgid "Mipmap Options" msgstr "Параметри MIP-текстур" @@ -10106,18 +10140,18 @@ msgstr "" msgid "G3 fax image" msgstr "Зображення G3 fax " -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:302 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:600 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:304 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:602 #, c-format msgid "Could not create buffer to process image data." msgstr "Не вдалося створити буфер для обробки даних зображення." -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:567 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:569 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." msgstr "" "Некоректні розміри зображення (%d x %d). Можливо, зображення пошкоджено." -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:577 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:579 #, c-format msgid "Could not create image." msgstr "Не вдалося створити зображення." @@ -10412,18 +10446,18 @@ msgstr "" "16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, " "512x512 і 1024x1024." -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:535 #, c-format msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" msgstr "" "Помилка при відкриванні тимчасового файла %s «%s» для завантаження icns: %s" #. ----- Open PSD file ----- -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:656 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1068 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:676 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1068 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:690 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 -#: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:462 +#: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:469 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620 -#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:466 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Відкривається перегляд для «%s»" @@ -10757,12 +10791,12 @@ msgstr "" msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Використовувати _маркери перезапуску" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:536 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:571 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Помилка: Неможливо перетворити основний тип зображення GIMP на режим PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2271 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2371 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -10771,7 +10805,7 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSD не підтримує зображення " "шириною чи висотою більше ніж 30000 точок." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2277 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2377 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSB file format does not support images that are " @@ -10780,7 +10814,7 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSB не підтримує зображення " "шириною чи висотою більше ніж 300000 точок." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2319 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2419 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -10789,7 +10823,7 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSD не підтримує зображення з " "шарами, ширина чи висота яких більша ніж 30000 точок." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2325 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2425 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSB file format does not support images with " @@ -10798,7 +10832,7 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSB не підтримує зображення з " "шарами, ширина чи висота яких більша ніж 300000 точок." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2632 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2741 msgid "" "Duotone color space information from the original\n" "imported image will be used." @@ -10806,7 +10840,7 @@ msgstr "" "Буде використано дані двотонового простору кольорів з\n" "початкового імпортованого зображення." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2701 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2810 msgid "" "PSD files can store up to 998 paths. \n" "The rest will be discarded." @@ -10814,11 +10848,11 @@ msgstr "" "У файлах PSD можна зберігати до 998 контурів. \n" "Решту контурів буде відкинуто." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2811 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2920 msgid "Indexed Image Warning" msgstr "Попередження щодо індексованого зображення" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2812 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2921 msgid "" "Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " "Layers will be merged on export." @@ -10826,11 +10860,11 @@ msgstr "" "У Photoshop не передбачено підтримки індексованих зображень, у яких понад " "один шар. При експортуванні шари буде об'єднано." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2833 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3991 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2942 plug-ins/file-psd/psd-load.c:4045 msgid "Compatibility Notice" msgstr "Зауваження щодо сумісності" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2834 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2943 msgid "" "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " @@ -10847,119 +10881,119 @@ msgstr "" msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Помилка при відкритті файлу PSD: «%s»" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:465 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:489 #, c-format msgid "Invalid PSD metadata layer format" msgstr "Некоректний формат шару метаданих PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Цей файл — некоректний документ Photoshop" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:551 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:590 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Непідтримувана версія формату файлу: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:597 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Надто багато каналів у файлі: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:582 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:621 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Непідтримуваний або хибний розмір зображення: %dx%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:597 plug-ins/file-psd/psd-load.c:607 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:636 plug-ins/file-psd/psd-load.c:646 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Непідтримувана модель кольорів: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:634 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:673 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Непідтримувана розрядність на канал: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 plug-ins/file-psd/psd-load.c:678 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:929 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1290 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:707 plug-ins/file-psd/psd-load.c:717 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:968 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1329 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Цей файл пошкоджений!" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:858 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:897 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Надто багато каналів у шарі: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:965 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1004 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Непідтримувана чи некоректна висота шару: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:974 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1013 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Непідтримувана чи некоректні ширина шару: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:984 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1023 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір шару: %dx%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1009 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1048 #, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgstr "Непідтримуваний або некоректний розмір відомостей щодо маски." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1192 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Непідтримувана чи некоректна висота маски: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1201 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1240 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Непідтримувана чи хибна ширина маски: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1211 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1250 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір маски: %dx%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2246 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3134 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2285 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3173 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Непідтримуваний метод стиснення: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2863 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2902 msgid "Inner Shadow" msgstr "Внутрішня тінь" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2864 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2903 msgid "imported" msgstr "імпортовано" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3296 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3350 msgid "Extra" msgstr "Додатково" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3518 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3572 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір каналу" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3587 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3641 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Не вдається розпакувати дані" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3968 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:4022 msgid "Duotone Import" msgstr "Двотонове імпортування" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3969 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:4023 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" @@ -10969,7 +11003,7 @@ msgstr "" "Дані двотонового простору кольорів було збережено,\n" "їх можна повторно застосувати при експортуванні." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3992 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:4046 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -11876,63 +11910,63 @@ msgstr "(без ключових кадрів)" msgid "(all frames are keyframes)" msgstr "(всі кадри і ключові кадри)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105 msgid "out of memory" msgstr "нестача пам’яті" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107 msgid "not enough memory to flush bits" msgstr "недостатньо пам'яті для скидання потоку бітів" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:109 msgid "NULL parameter" msgstr "Параметр NULL" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:111 msgid "invalid configuration" msgstr "хибна конфігурація" #. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:114 #, c-format msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" msgstr "помилкові розмірності зображення (максимальні: %d×%d)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "розділ більший ніж 512K" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "розділ більший ніж 16M" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121 msgid "unable to flush bytes" msgstr "не вдалося скинути байти на диск" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "файл більший, ніж 4 ГіБ" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125 msgid "user aborted encoding" msgstr "користувач перервав кодування" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:127 msgid "list terminator" msgstr "ознака кінця списку" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:129 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:209 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:617 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:213 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:621 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: %s" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:303 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:307 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Помилка WebP: «%s»" @@ -11979,10 +12013,10 @@ msgstr "Категорії: %s" #. * Scales #. #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:476 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2952 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3804 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2972 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" @@ -12258,7 +12292,7 @@ msgstr "Полум'я" #: plug-ins/flame/flame.c:1227 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3075 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" @@ -12386,12 +12420,12 @@ msgstr "Завантаження параметрів фрактала" msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Збереження параметрів фрактала" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1775 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "«%s» не є файлом дослідника фракталів" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1778 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1782 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "Файл «%s» пошкоджений. Рядок %d розділу параметрів неправильний" @@ -12622,7 +12656,7 @@ msgid "Rendering fractal" msgstr "Візуалізація фрактала" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3351 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити «%s» зі списку та диску?" @@ -12699,7 +12733,7 @@ msgid "Create line" msgstr "Створити лінію" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:382 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1429 -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1605 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" @@ -12709,8 +12743,8 @@ msgid "Create rectangle" msgstr "Створити прямокутник" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:384 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3993 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4013 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1607 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 msgid "Circle" msgstr "Коло" @@ -12736,8 +12770,8 @@ msgid "Create arc" msgstr "Створити дугу" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:390 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4010 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1609 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 msgid "Polygon" msgstr "Багатокутник" @@ -12785,7 +12819,7 @@ msgstr "Перемістити одну точку" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" @@ -13042,15 +13076,15 @@ msgstr "Зліва" msgid "Orientation:" msgstr "Орієнтація:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:589 msgid "Hey, where has the object gone?" msgstr "Гей, куди подівся об'єкт?" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:934 msgid "Error reading file" msgstr "Помилка при зчитуванні файлу" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1032 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Виправлення об'єкта лише для зчитування - ви не зможете зберегти його" @@ -13083,14 +13117,14 @@ msgstr "_Gfig..." msgid "Create geometric shapes" msgstr "Створити геометричні фігури" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:831 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:851 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Помилка при збереженні фігури як паразита: не вдається приєднати паразита до " "малюнка." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:861 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:881 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" @@ -13100,12 +13134,12 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "Файл" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1557 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -13120,7 +13154,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Зміни" #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1563 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" @@ -13130,7 +13164,7 @@ msgstr "Скасувати" msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1560 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" @@ -13217,7 +13251,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Додає випадковий шум до кольору" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 msgid "_General" msgstr "_Загальний вигляд" @@ -13823,7 +13857,7 @@ msgid "Threshold for adaptive supersampling" msgstr "Поріг для адаптивної наддискретизації" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2505 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2525 msgid "Gradient Flare" msgstr "Градієнтний спалах" @@ -13846,7 +13880,7 @@ msgstr "«%s» не є файлом градієнтного спалаху." msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "неправильно сформований файл градієнтного спалаху: %s\n" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1551 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1571 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -13857,189 +13891,189 @@ msgstr "" "(gflare-path «%s»)\n" "та створите теку %s, то зможете зберігати створені файли GFlare у цій теці." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1586 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1606 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Не вдається записати файл град.спалаху «%s»: %s" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2549 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2569 msgid "A_uto update preview" msgstr "_Автоматичний перегляд" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2607 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2627 msgid "'Default' is created." msgstr "\"Типовий\" створено." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2908 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2912 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2932 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 msgid "_Settings" msgstr "П_араметри" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3124 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3144 msgid "S_elector" msgstr "Т_ип спалаху" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3188 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3208 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Новий градієнтний спалах" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3191 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Введіть назву нового градієнтного спалаху" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3192 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3212 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3212 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3294 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3232 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3314 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Назва «%s» вже використовується!" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3268 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Копіювання градієнтного спалаху" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3271 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3291 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Введіть назву для копії градієнтного спалаху" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3325 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3345 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "" "Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3335 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Видалення градієнтного спалаху" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3407 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3427 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "не знайдено %s в списку gflares_list" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3449 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Редактор градієнтних спалахів" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "Перечитати _градієнти" #. Glow -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3572 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Параметри малювання сяйва" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3654 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозорість:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3620 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3646 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3666 msgid "Paint mode:" msgstr "Режим малювання:" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3598 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Параметри малювання променів" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3624 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3644 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Параметри малювання другого спалаху" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3775 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3908 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3695 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3795 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3928 msgid "Gradients" msgstr "Градієнти" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3788 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3919 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3706 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3939 msgid "Radial gradient:" msgstr "Радіальний градієнт:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3690 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3792 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812 msgid "Angular gradient:" msgstr "Кутовий градієнт:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3694 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Кутовий розмір градієнта:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3946 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3733 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3966 msgid "Size (%):" msgstr "Розмір (%):" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3826 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3744 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3846 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3977 msgid "Rotation:" msgstr "Обертання:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3968 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3755 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3857 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3988 msgid "Hue rotation:" msgstr "Обертання _відтінку:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769 msgid "G_low" msgstr "Ся_йво" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3868 msgid "# of Spikes:" msgstr "Кількість плям:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3859 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 msgid "Spike thickness:" msgstr "Товщина плям:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3873 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3893 msgid "_Rays" msgstr "_Промені" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3923 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3943 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Градієнт масшт. множника:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947 msgid "Probability gradient:" msgstr "Градієнт ймовірності:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4005 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Форма другого спалаху" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4044 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4064 msgid "Random seed:" msgstr "База випадковості:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4058 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4078 msgid "_Second Flares" msgstr "_Другорядні спалахи" @@ -14163,17 +14197,17 @@ msgstr "Можливо, не вистачає механізму GIO, і тре msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "Невідомий ID у системі довідки - «%s»" -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:220 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Завантажується зміст з «%s»" -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:241 #, c-format msgid "Could not load data from '%s': %s" msgstr "Не вдалось завантажити дані з «%s»: %s" -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:313 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -14276,7 +14310,7 @@ msgid "New" msgstr "Створити" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1565 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 msgid "Redo" msgstr "Повернути" @@ -14402,7 +14436,7 @@ msgstr "Створити" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1546 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1568 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" @@ -14549,7 +14583,7 @@ msgstr "Перемістити вперед" msgid "Move Up" msgstr "Перемістити вгору" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296 msgid "Paste" msgstr "Вставити" @@ -14739,81 +14773,81 @@ msgstr "Деякі дані змінились!" msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Ви справді хочете відмовитись від змін?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1046 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1068 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Файл «%s» збережено." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1050 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1072 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Не вдається зберегти файл:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1063 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1085 msgid "Image size has changed." msgstr "Розмір зображення змінено." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1064 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1086 msgid "Resize area's?" msgstr "Змінити розмір сектора?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1106 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1128 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Не вдалось зчитати файл:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1159 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1181 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1575 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1577 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 msgid "Edit Map Info" msgstr "Змінити інформацію про мапу" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 msgid "Move Area to Front" msgstr "Перенести ділянку на передній план" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1563 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "Перенести ділянку додолу" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1581 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1603 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249 msgid "Arrow" msgstr "Стрілка" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1581 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1603 msgid "Select Existing Area" msgstr "Вибрати наявну ділянку" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1605 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Визначити прямокутну ділянку" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1607 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Визначити круглу/овальну ділянку" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1609 msgid "Define Polygon area" msgstr "Визначити багатокутну ділянку" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1590 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1612 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342 msgid "Edit Area Info..." msgstr "Змінити інформацію про ділянку…" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1590 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1612 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit selected area info" msgstr "Змінити інформацію про вибрану ділянку" @@ -14847,83 +14881,83 @@ msgstr "Вст_авити" msgid "A_ppend" msgstr "_Додати" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:293 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Не вдається зберегти файл ресурсів: " -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 msgid "Default Map Type" msgstr "Типовий тип мапи" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 msgid "_Prompt for area info" msgstr "_Запрошення для вводу інформації про область" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:415 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "_Require default URL" msgstr "_Вимагати типовий URL" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:444 msgid "Show area _handles" msgstr "Показувати обробник _області" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "З_берігати NCSA кола" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:448 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Показувати п_ідказку з URL ділянки" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Використовувати обробники подвоєного розміру" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:458 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "Кількість рівнів _скасування (1 - 99):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Кількість _рядків MRU (1 - 16):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476 msgid "Select Color" msgstr "Вибір кольору" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492 msgid "Normal:" msgstr "Звичайне:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:496 msgid "Selected:" msgstr "Вибране:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:500 msgid "Interaction:" msgstr "Взаємодія:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:482 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:509 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "_Замкнута ділянка" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:486 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:513 msgid "_Threshold:" msgstr "П_оріг:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515 msgid "_Automatically convert" msgstr "_Автоматичне перетворювати" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:499 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:526 msgid "General Preferences" msgstr "Загальні параметри" @@ -16286,15 +16320,15 @@ msgstr "Імпорт метаданих" msgid "Export metadata" msgstr "Експортувати метадані" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1688 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1692 msgid "Choose Date" msgstr "Виберіть дату" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1692 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1696 msgid "Set Date" msgstr "Задайте дату" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2428 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2432 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " @@ -16310,7 +16344,7 @@ msgstr "" "15.30, або 10.45\n" "Вилучіть увесь текст, щоб вилучити поточне значення." -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2434 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2438 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" @@ -16326,24 +16360,24 @@ msgstr "" "або футах (фут)\n" "Щоб вилучити поточне значення, витріть увесь текст." -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2568 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2572 msgid "Unrated" msgstr "Без рейтингу" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4678 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4682 #, c-format msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" msgstr "Не вдалося встановити мітку метаданих %s: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5582 msgid "Import Metadata File" msgstr "Імпорт файлу метаданих" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5573 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5586 msgid "_Import" msgstr "_Імпортувати" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5617 msgid "Export Metadata File" msgstr "Експорт файлу метаданих" @@ -17137,10 +17171,6 @@ msgstr "" "Цей додаток захоплює зображення з пристрою, підтримку якого передбачено у " "TWAIN" -#: plug-ins/twain/twain.c:206 -msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "_Сканер/Камера..." - #: plug-ins/twain/twain.c:412 #, c-format msgid "TWAIN driver not found, scanning not available"