diff --git a/po-plug-ins/bg.po b/po-plug-ins/bg.po index 1c394025f8..27ed4c419c 100644 --- a/po-plug-ins/bg.po +++ b/po-plug-ins/bg.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Bulgarian translation of gimp-plug-ins po-file. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov . +# Copyright (C) 2023, 2024, 2025 Alexander Shopov . # This file is distributed under the same license as the GIMP package. -# Alexander Shopov , 2005, 2023, 2024. +# Alexander Shopov , 2005, 2023, 2024, 2025. # Victor Dachev , 2005, 2006, 2007. # # @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-26 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-09 09:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-25 00:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-25 11:59+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -20,91 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:215 -#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:365 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:113 +msgid "Plug-In Example in _C" +msgstr "Примерна приставка на _C" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:762 -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355 -#: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680 -#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1378 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 plug-ins/common/file-sunras.c:614 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:798 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1355 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2220 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:895 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:326 -#: plug-ins/common/file-cel.c:378 plug-ins/common/file-dicom.c:360 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 -#: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200 -#: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-pcx.c:490 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:533 plug-ins/common/file-png.c:639 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1159 plug-ins/common/file-ps.c:3739 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2620 plug-ins/common/file-psp.c:2670 -#: plug-ins/common/file-qoi.c:275 plug-ins/common/file-raw-data.c:573 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1710 plug-ins/common/file-sunras.c:435 -#: plug-ins/common/file-svg.c:539 plug-ins/common/file-tga.c:427 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:725 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:656 plug-ins/common/file-xmc.c:895 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:465 plug-ins/common/sphere-designer.c:2094 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:281 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:439 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:490 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2225 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 -#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1171 plug-ins/gfig/gfig.c:525 -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене: %s" - -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1373 plug-ins/common/file-heif.c:2287 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/grid.c:822 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:260 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3817 -#: plug-ins/flame/flame.c:823 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -msgid "_OK" -msgstr "_Добре" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:119 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 +msgid "Plug-in example in C" +msgstr "Примерна приставка на C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:148 plug-ins/common/blinds.c:200 #: plug-ins/common/border-average.c:198 plug-ins/common/checkerboard.c:174 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:563 plug-ins/common/compose.c:582 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:585 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:247 plug-ins/common/crop-zealous.c:149 #: plug-ins/common/curve-bend.c:623 plug-ins/common/decompose.c:385 #: plug-ins/common/depth-merge.c:291 plug-ins/common/despeckle.c:235 @@ -126,13 +53,17 @@ msgstr "_Добре" msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." msgstr "Процедурата „%s“ работи само с едно нарисувано." +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:178 +msgid "Plug-In Example in C" +msgstr "Примерна приставка на C" + #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:182 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1374 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2286 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585 @@ -162,1315 +93,6 @@ msgstr "Процедурата „%s“ работи само с едно нар msgid "_Cancel" msgstr "_Отказване" -#. The Load button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1449 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/curve-bend.c:1788 -#: plug-ins/common/file-cel.c:985 plug-ins/common/qbist.c:840 -#: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2703 plug-ins/flame/flame.c:619 -#: plug-ins/flame/flame.c:1237 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2646 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" - -#. The Save button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1457 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:882 -#: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2711 plug-ins/flame/flame.c:619 -#: plug-ins/flame/flame.c:1245 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2609 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 -msgid "_Save" -msgstr "_Запазване" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:423 plug-ins/common/file-xpm.c:488 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:222 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:345 plug-ins/lighting/lighting-main.c:404 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:463 plug-ins/lighting/lighting-main.c:522 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:581 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:278 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:385 -msgid "Ri_ght" -msgstr "От_дясно" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:284 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:370 -msgid "To_p" -msgstr "От_горе" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:290 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:414 -msgid "_Bottom" -msgstr "Отдол_у" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:817 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284 -msgid "Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 -msgid "Quit" -msgstr "Спиране" - -#. Zoom Options -#: plug-ins/common/animation-play.c:858 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271 -msgid "Zoom" -msgstr "Увеличение" - -#: plug-ins/common/border-average.c:435 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Брой цветове" - -#: plug-ins/common/decompose.c:195 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:878 -msgid "Red" -msgstr "Червено" - -#: plug-ins/common/decompose.c:196 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:891 -msgid "Green" -msgstr "Зелено" - -#: plug-ins/common/decompose.c:197 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 -msgid "Blue" -msgstr "Синьо" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 -msgid "Gray" -msgstr "Сиво" - -#: plug-ins/common/qbist.c:987 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:713 -msgid "_Undo" -msgstr "_Отмяна" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2773 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1369 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 -msgid "_Delete" -msgstr "_Изтриване" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:627 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1358 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 -msgid "_Apply" -msgstr "_Прилагане" - -#. destroy model automatically with view -#. Put buttons in -#: plug-ins/common/unit-editor.c:245 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1347 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Обновяване" - -#: plug-ins/flame/flame.c:932 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 -msgid "Julia" -msgstr "Джулия" - -#: plug-ins/flame/flame.c:938 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 -msgid "Cosine" -msgstr "Косинус" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:594 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 -#, c-format -msgid "" -"No %s in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(%s \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"В „gimprc“ липсва „%s“:\n" -"Трябва да въведете стойност като\n" -"(%s „%s“)\n" -"във файла „%s“." - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:610 -msgid "Fractal Explorer" -msgstr "Разглеждане на фрактали" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:660 -msgid "Re_altime preview" -msgstr "П_реглед в реално време" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:668 -msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:671 -msgid "R_edraw preview" -msgstr "_Обновяване на прегледа" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_величаване" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "С_маляване" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 -msgid "Undo last zoom change" -msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:723 -msgid "_Redo" -msgstr "_Връщане" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:727 -msgid "Redo last zoom change" -msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 -msgid "_Parameters" -msgstr "_Параметри" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737 -msgid "_Colors" -msgstr "_Цветове" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739 -msgid "_Fractals" -msgstr "_Фрактали" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:757 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "Параметри на фрактала" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 -msgid "Fractal Type" -msgstr "Вид фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:800 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "Зареждане на фрактал от файл" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "Запазване на активния фрактал като файл" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 -msgid "Color Density" -msgstr "Гъстота на цветовете" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:874 -msgid "Color Function" -msgstr "Цветова функция" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "Преливка за фрактали" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 -msgid "Presets" -msgstr "Запомнени настройки" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1428 -#, c-format -msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1508 -msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 -msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "Запазване на параметрите на фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1779 -#, c-format -msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "„%s“ не е файл за фрактали" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1786 -#, c-format -msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "„%s“ е повреден. Разделът за опция на ред %d е неправилен" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 -msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "_Разглеждане на фрактали…" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245 -msgid "Render fractal art" -msgstr "Генериране на фрактално изкуство" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:256 -msgid "Fr_actal Type" -msgstr "Вид _фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 -msgid "Type of Fractal Pattern" -msgstr "Вид фрактал за визуализация" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "Манделброт" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "Барнсли 1" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "Барнсли 2" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "Барнсли 3" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263 -msgid "Spider" -msgstr "Паяк" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264 -msgid "Man-o-War" -msgstr "Португалска галера" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265 -msgid "Lambda" -msgstr "Ламбда" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Серпински" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:272 -msgid "Lef_t" -msgstr "От_ляво" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273 -msgid "X min fractal image delimiter" -msgstr "Минимална стойност по X за фрактала" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279 -msgid "X max fractal image delimiter" -msgstr "Максимална стойност по X за фрактала" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285 -msgid "Y min fractal image delimiter" -msgstr "Минимална стойност по Y за фрактала" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291 -msgid "Y max fractal image delimiter" -msgstr "Максимална стойност по Y за фрактала" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:296 -msgid "Iteratio_ns" -msgstr "_Итерации" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297 -msgid "Iteration value" -msgstr "Брой итерации" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:302 -msgid "C_X" -msgstr "C_X" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 -msgid "cx value" -msgstr "Стойност за cx" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:308 -msgid "C_Y" -msgstr "C_Y" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 -msgid "cy value" -msgstr "Стойност за cy" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:314 -msgid "Color mode" -msgstr "Цветови режим" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 -msgid "Apply specified color map or active gradient to final image" -msgstr "" -"Прилагане на указаната цветова карта или активната преливка към крайното " -"изображение" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 -msgid "As specified above" -msgstr "Като посоченото горе" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:317 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "Прилагане на активната преливка към крайното изображение" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323 -msgid "Red stretch" -msgstr "Разпъване на червеното" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:324 -msgid "Red stretching factor" -msgstr "Коефициент на разпъване на червеното" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329 -msgid "Green stretch" -msgstr "Разпъване на зеленото" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:330 -msgid "Green stretching factor" -msgstr "Коефициент на разпъване на зеленото" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335 -msgid "Blue stretch" -msgstr "Разпъване на синьото" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:336 -msgid "Blue stretching factor" -msgstr "Коефициент на разпъване на синьото" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341 -msgid "_Red" -msgstr "_Червено" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342 -msgid "Red application mode" -msgstr "Режим на прилагане на червено" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363 -msgid "Sine" -msgstr "Синус" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351 -msgid "_Green" -msgstr "_Зелено" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352 -msgid "Green application mode" -msgstr "Режим на прилагане на зелено" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361 -msgid "_Blue" -msgstr "_Синьо" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362 -msgid "Blue application mode" -msgstr "Режим на прилагане на синьо" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 -msgid "In_version" -msgstr "Ин_версия" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:372 -msgid "Red inversion mode" -msgstr "Режим на инверсия на червеното" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377 -msgid "I_nversion" -msgstr "И_нверсия" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:378 -msgid "Green inversion mode" -msgstr "Режим на инверсия на зеленото" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383 -msgid "_Inversion" -msgstr "_Инверсия" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:384 -msgid "Blue inversion mode" -msgstr "Режим на инверсия на синьото" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389 -msgid "_Number of colors" -msgstr "_Брой цветове" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:390 -msgid "Number of Colors for mapping" -msgstr "Брой цветове за картата" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394 -msgid "_Use log log smoothing" -msgstr "Използване на _двупосочно логаритмично заглаждане" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:395 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "" -"Използване на постепенно заглаждане, за да се избегне поява на ивици в " -"резултата" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 -msgid "Rendering fractal" -msgstr "Генериране на фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3328 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882 -msgid "Delete Fractal" -msgstr "Изтриване на фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1192 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is corrupt.\n" -"Line %d Option section incorrect" -msgstr "" -"Файлът „%s“ е повреден.\n" -"Разделът на ред %d е неправилен" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1288 -msgid "My first fractal" -msgstr "Моят първи фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1352 -msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1363 -msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "Прилагане на текущия фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1374 -msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "Изтриване на текущия фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1397 -msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "Обновяване на списъка" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1416 -msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "Добавяне на нова папка" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоъгълник" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3990 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 -msgid "Circle" -msgstr "Кръг" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4007 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 -msgid "Polygon" -msgstr "Многоъгълник" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362 -msgid "Copy" -msgstr "Копиране" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1528 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 -msgid "Open" -msgstr "Отваряне" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 -msgid "Save" -msgstr "Запазване" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22 -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1536 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 -msgid "Undo" -msgstr "Отмяна" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55 -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 -msgid "Redo" -msgstr "Отново" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61 -msgid "Select All" -msgstr "Избиране на всичко" - -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 -msgid "Image Map Plug-in" -msgstr "Приставка за карта на изображението " - -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 -msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" -msgstr "Авторски права © 1999-2005 на Maurits Rijk" - -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:50 -msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr "Издадено под GNU General Public License" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358 -msgid "Cut" -msgstr "Отрязване" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:338 -msgid "Delete Point" -msgstr "Изтриване на точка" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:334 -msgid "Insert Point" -msgstr "Добавяне на точка" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:233 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:317 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:354 -msgid "Move Down" -msgstr "Преместване надолу" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:229 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:313 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:350 -msgid "Move Up" -msgstr "Преместване нагоре" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1545 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296 -msgid "Paste" -msgstr "Вмъкване" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 -msgid "Link Type" -msgstr "Вид връзка" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 -msgid "_Web Site" -msgstr "_Уеб сайт" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:267 -msgid "_FTP Site" -msgstr "_FTP" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 -msgid "_Gopher" -msgstr "_Gopher" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 -msgid "Ot_her" -msgstr "_Друго" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 -msgid "F_ile" -msgstr "_Файл" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:291 -msgid "WAI_S" -msgstr "WAI_S" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:297 -msgid "Tel_net" -msgstr "Tel_net" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:303 -msgid "e-_mail" -msgstr "_Поща" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309 -msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" -msgstr "_Адрес за активиране, когато областта е натисната: (задължително)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:311 -msgid "Select HTML file" -msgstr "Избор на HTML файл" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:320 -msgid "Relati_ve link" -msgstr "_Относителна връзка" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326 -msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "_Име/ID на целта: (по желание — използва се за рамки)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329 -msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "Алтернативен _текст: (по желание)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:332 -msgid "Access _Key: (optional)" -msgstr "_Клавиш за достъп: (по желание)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:335 -msgid "Ta_b Index: (optional)" -msgstr "_Индекс при табулация: (по желание)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:338 -msgid "_Link" -msgstr "_Връзка" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:372 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размери" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:376 -msgid "Pre_view" -msgstr "Предварителен _преглед" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:418 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:523 -msgid "Area Settings" -msgstr "Настройки на област" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:569 -#, c-format -msgid "Area #%d Settings" -msgstr "Настройки на областта #%d." - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:221 -msgid "_Image Map..." -msgstr "_Карта на изображението…" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:225 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Създаване карта на изображението за натискане с мишка" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:658 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 -msgid "" -msgstr "<Неозаглавено>" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:806 -msgid "Some data has been changed!" -msgstr "Направени са промени!" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:809 -msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1046 -#, c-format -msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "Файлът „%s“ е запазен." - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1050 -msgid "Couldn't save file:" -msgstr "Файлът не може да се запази:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1063 -msgid "Image size has changed." -msgstr "Размерът на изображението е променен" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1064 -msgid "Resize area's?" -msgstr "Преоразмеряване на областите?" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1106 -msgid "Couldn't read file:" -msgstr "Файлът не може да се прочете:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1159 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Адрес: %s" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличаване" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Намаляване" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553 -msgid "Edit Map Info" -msgstr "Редактиране на информацията на картата" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1556 -msgid "Move Area to Front" -msgstr "Преместване на областта отпред" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 -msgid "Move Area to Bottom" -msgstr "Преместване на областта отдолу" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрелка" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 -msgid "Select Existing Area" -msgstr "Избиране на съществуваща област" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Задаване на правоъгълна област" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Задаване на кръгова/овална област" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "Задаване на многоъгълна област" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342 -msgid "Edit Area Info..." -msgstr "Редактиране на _информацията на областта…" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Редактиране на информацията на избраната зона" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:97 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Отмяна на %s" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:107 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Връщане на %s" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266 -msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "Файлът с ресурси не може да се запази:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 -msgid "Default Map Type" -msgstr "Стандартен вид на картата" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "_Питане за информация за областта" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:415 -msgid "_Require default URL" -msgstr "_Изискване на стандартен адрес" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 -msgid "Show area _handles" -msgstr "Показване на _манипулатори на областта" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "_Запазване на кръговете на NCSA" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Показване на _подсказка за адрес" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "Използване на манипулатори с _двоен размер" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435 -msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "Брой на стъпките за _отмяна (1 — 99):" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "Брой на последно ползвани (1 — 16):" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449 -msgid "Select Color" -msgstr "Избор на цвят" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 -msgid "Normal:" -msgstr "Нормално:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 -msgid "Selected:" -msgstr "Избрано:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 -msgid "Interaction:" -msgstr "Взаимодействие:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:482 -msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "_Непрекъсната област" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:486 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Праг:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 -msgid "_Automatically convert" -msgstr "_Автоматично преобразуване" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:499 -msgid "General Preferences" -msgstr "Общи предпочитания" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preview.c:313 -msgid "Shortcut Menu" -msgstr "Меню за клавишните комбинации" - -#. Create selection -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533 -msgid "Selection" -msgstr "Селекция" - -#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:55 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Координати:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:70 -msgid "Active Area Size:" -msgstr "Размер на активната област:" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16 -msgid "Save As" -msgstr "Запазване като" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:65 -msgid "Deselect All" -msgstr "Изчистване на избора" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:71 -msgid "Edit Area Info" -msgstr "Редактиране на информацията на областта" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:83 -msgid "View" -msgstr "Изглед" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:86 -msgid "Area List" -msgstr "Списък с областите" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:90 -msgid "Source..." -msgstr "Източник…" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:116 -msgid "Zoom To" -msgstr "Приближаване до" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119 -msgid "8:1" -msgstr "8:1" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124 -msgid "4:1" -msgstr "4:1" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129 -msgid "2:1" -msgstr "2:1" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134 -msgid "1:1" -msgstr "1:1" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139 -msgid "1:2" -msgstr "1:2" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144 -msgid "1:4" -msgstr "1:4" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:149 -msgid "1:8" -msgstr "1:8" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:158 -msgid "Mappings" -msgstr "Карта" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:183 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:242 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Промяна информацията на картата…" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:189 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:246 -msgid "Tools" -msgstr "Инструменти" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:196 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:288 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "Настройки на мрежата…" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:202 -msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Използване водачите на Gimp…" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:206 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:292 -msgid "Create Guides..." -msgstr "Създаване на водачи…" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212 -msgid "Help" -msgstr "Помощ" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:215 plug-ins/screenshot/screenshot.c:540 -msgid "Contents" -msgstr "Съдържание" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:219 -msgid "About" -msgstr "Относно" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:309 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:346 -msgid "Delete Area" -msgstr "Изтриване на област" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:142 -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143 -msgid "Converts a selection to a path" -msgstr "Преобразува селекция в пътека" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:151 -msgid "_Align Threshold" -msgstr "_Праг на обединяване" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152 -msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." -msgstr "Ако две крайни точки са по-близко от това, те се обединяват в една." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:158 -msgid "Corner Al_ways Threshold" -msgstr "Праг за задължителен _ъгъл" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159 -msgid "" -"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " -"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " -"pixels of a point with a smaller angle." -msgstr "" -"Ако ъгълът определен от точка и предните или следващите е по-остър от " -"указания, задължително се оформя ъгъл, дори ако е в рамките на областта " -"определена от настройката минимално отстояние за ъгъл (corner_surround) от " -"точка с по-остър ъгъл." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:167 -msgid "Corner _Surround" -msgstr "Минимално отстояние за ъгъл" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168 -msgid "" -"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." -msgstr "Брой пиксели, преди да се приеме, че точката задава ъгъл." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:174 -msgid "Cor_ner Threshold" -msgstr "_Праг за ъгъл" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175 -msgid "" -"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " -"than this, it's a corner." -msgstr "" -"Ако точка и предшестващите и следващите я определят ъгъл по-остър от тази " -"стойност, тя задава ъгъл." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:181 -msgid "Error Thres_hold" -msgstr "_Праг на грешката" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182 -msgid "" -"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " -"further away than this from the fitted curve, we try again." -msgstr "" -"Грешка, при която изчисленият сплайн трябва да се генерира наново. Ако някой " -"от пикселите е по-далече с това число от сплайна, се пробва отново." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:189 -msgid "_Filter Alternative Surround" -msgstr "_Алтернативна околност при филтриране." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190 -msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "" -"Втори брой от съседни точки, които да се взимат предвид при филтриране." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:196 -msgid "Filter E_psilon" -msgstr "_Епсилон на филтъра" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197 -msgid "" -"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " -"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " -"from filter_alternative_surround." -msgstr "" -"Ако ъглите между векторите определени от точките за околността за филтриране " -"(filter_surround) и алтернативната околност при филтриране " -"(filter_alternative_surround) се различават с по-голяма стойност от това, се " -"ползва ъгълът от алтернативната околност при филтриране " -"(filter_alternative_surround)." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:205 -msgid "Filter Iteration Co_unt" -msgstr "_Брой итерации на филтриране" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206 -msgid "" -"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " -"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " -"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " -"around that point." -msgstr "" -"Брой повторения за изглаждане на първоначалните точки. Силното увеличаване " -"на тази стойност — до 50 или повече, води до много по-добри резултати. Ако " -"обаче точките, които следва да са ъглови, не бъдат открити, кривата се държи " -"много странно около тях." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:215 -msgid "Filt_er Percent" -msgstr "_Процент на филтриране" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216 -msgid "" -"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." -msgstr "" -"За създаването на нова точка се ползва старата точка и този процент от " -"съседни точки." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:222 -msgid "Filter Secondar_y Surround" -msgstr "_Вторична област за филтриране" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223 -msgid "" -"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " -"straight line." -msgstr "" -"Брой съседни точки, които се взимат под внимание, ако точките от околността " -"за филтриране (filter_surround) определят пра̀ва линия." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:229 -msgid "Filter Surroun_d" -msgstr "_Околност на филтъра" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230 -msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "Брой съседни точки за ползване при филтриране." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:235 -msgid "_Keep Knees" -msgstr "_Запазване на коленете" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236 -msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." -msgstr "Дали коленните точки да се запазват при откриване на очертанието." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:242 -msgid "_Line Reversion Threshold" -msgstr "Праг за _връщане към пра̀ва" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243 -msgid "" -"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " -"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " -"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " -"likely to be reverted." -msgstr "" -"Ако сплайн се различава от пра̀ва с по-малка от тази стойност, той остава " -"пра̀ва, дори и ако в противен случай ще бъде крива. Това се претегля с " -"квадрата на дължината на кривата, така че късите линии е по-вероятно да се " -"преобразуват в прави." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:252 -msgid "L_ine Threshold" -msgstr "_Праг на линия" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253 -msgid "" -"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " -"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." -msgstr "" -"Средно с колко пиксели може сплайн да се отличава от пра̀ва определена от " -"двете крайни точки, преди да се превърне в пра̀ва." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:260 -msgid "Reparametri_ze Improvement" -msgstr "_Подобрение на повторното параметризиране" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261 -msgid "" -"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " -"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." -msgstr "" -"Ако повторното параметризиране не доведе до подобрение от поне този процент, " -"спиране на процеса. Това е грешката, след достигането на която, няма смисъл " -"от повторно параметризиране." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:268 -msgid "Repara_metrize Threshold" -msgstr "Пра_г за повторно параметризиране" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269 -msgid "" -"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " -"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " -"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" -"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " -"detect the cases where we didn't find any corners." -msgstr "" -"Грешка при която се приема, че няма нужда от повторно параметризиране. Един " -"от случаите, когато това се случва, е при опит за приближаване на външността " -"на кръг с единствен сплайн. Първоначалното напасване не е достатъчно, за да " -"може итерирането по метода на Нютон-Рафсон да го подобри. Тогава вероятно е " -"по-добре да се засекат случаите, когато не са открити никакви ъгли." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:279 -msgid "Subdi_vide Search" -msgstr "Търсене на под_разделяне" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280 -msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " -"to subdivide." -msgstr "" -"Процент на отклонение при най-лошата точка, при който да се търси ново място " -"за подразделяне." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286 -msgid "Su_bdivide Surround" -msgstr "О_колност на подразделянето" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287 -msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " -"place to subdivide." -msgstr "" -"Брой точки, които да се вземат под внимание, за определянето дали конкретна " -"точка е по-добро място за подразделяне." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293 -msgid "Subdivide Th_reshold" -msgstr "Праг на под_разделянето" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294 -msgid "" -"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " -"considered a better place to subdivide." -msgstr "" -"С колко пиксели може една точка да се отличава от пра̀ва линия и все още да " -"се счита за по-добро място за подразделяне." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301 -msgid "_Tangent Surround" -msgstr "Околност за _допиране" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 -msgid "" -"Number of points to look at on either side of a point when computing the " -"approximation to the tangent at that point." -msgstr "" -"Брой точки от двете страни на точка, които се вземат предвид, при " -"определянето на допирателната на това място." - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:324 -msgid "No selection to convert" -msgstr "Няма селекция за конвертиране" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:361 -msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки" - -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:113 -msgid "Plug-In Example in _C" -msgstr "Примерна приставка на _C" - -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:119 -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 -msgid "Plug-in example in C" -msgstr "Примерна приставка на C" - -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:178 -msgid "Plug-In Example in C" -msgstr "Примерна приставка на C" - #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:183 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:95 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:72 @@ -1514,6 +136,22 @@ msgstr "Примерна приставка на JavaScript (GJS)" msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)" msgstr "Примерна приставка на JavaScript (GJS)" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2287 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/grid.c:822 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:260 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:438 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3779 +#: plug-ins/flame/flame.c:823 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +msgid "_OK" +msgstr "_Добре" + #. GIMP - The GNU Image Manipulation Program #. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis #. @@ -1597,10 +235,10 @@ msgid "" "data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." msgstr "" "Това разширение предоставя няколко основни примера, как да създадете своя " -"приставка. Всяка приставка прави едно и също, но е реализиране на различен " +"приставка. Всяка приставка прави едно и също, но е реализирана на различен " "програмен език. Те създават прозорче на GTK с текстов изглед с техния " "изходен код, за да демонстрират как се пакетират данни. Прозорчето има и " -"бутон, при натискане се изпълнява операция на GEGL върху актиния слой." +"бутон — при натискането му се изпълнява операция на GEGL върху активния слой." #: plug-ins/common/align-layers.c:178 msgid "Align Visi_ble Layers..." @@ -1618,6 +256,20 @@ msgstr "Подравняване на видимите слоеве" msgid "_Horizontal style" msgstr "_Хоризонтален стил" +#: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:215 +#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:365 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "None" +msgstr "Няма" + #: plug-ins/common/align-layers.c:194 plug-ins/common/align-layers.c:216 msgid "Collect" msgstr "Събиране" @@ -1679,6 +331,13 @@ msgstr "Долен край" msgid "_Grid" msgstr "_Мрежа" +#: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:817 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + #: plug-ins/common/align-layers.c:242 msgid "Ignore the _bottom layer even if visible" msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим" @@ -1761,7 +420,7 @@ msgstr "_Изпълнение…" #: plug-ins/common/animation-play.c:334 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве" +msgstr "Предварителен преглед на анимация, базирана на слоеве" #: plug-ins/common/animation-play.c:369 #, c-format @@ -1805,6 +464,10 @@ msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия п msgid "Reload the image" msgstr "Презареждане на изображението" +#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 +msgid "Quit" +msgstr "Спиране" + #. list is given in "fps" - frames per second #: plug-ins/common/animation-play.c:494 plug-ins/common/animation-play.c:552 #: plug-ins/common/animation-play.c:843 @@ -1829,6 +492,13 @@ msgstr "Стъпка на_пред" msgid "Detach" msgstr "Отделяне" +#. Zoom Options +#: plug-ins/common/animation-play.c:858 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличение" + #. list is given in "fps" - frames per second #: plug-ins/common/animation-play.c:868 #, c-format @@ -1841,7 +511,7 @@ msgstr "Стандартна честота на кадрите" #: plug-ins/common/animation-play.c:899 msgid "Playback speed" -msgstr "Скорост на изпълняване" +msgstr "Скорост на изпълнение" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. @@ -1856,7 +526,7 @@ msgstr "Един кадър на слой (заместване)" #: plug-ins/common/animation-play.c:1011 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." -msgstr "Не може да бъде заделена памет за контейнера на кадъра." +msgstr "Не може да се задели памет за контейнера на кадъра." #: plug-ins/common/animation-play.c:1078 msgid "Invalid image. Did you close it?" @@ -1931,23 +601,23 @@ msgstr "Щори" #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1212 -#: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:471 -#: plug-ins/common/file-cel.c:476 plug-ins/common/file-dicom.c:728 +#: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475 +#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1272 plug-ins/common/file-pcx.c:710 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1271 plug-ins/common/file-pcx.c:710 #: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921 #: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 #: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 #: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:865 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:799 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:288 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2994 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2985 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2359 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 @@ -2037,6 +707,11 @@ msgstr "Усреден по границата" msgid "Border Size" msgstr "Размер на границата" +#: plug-ins/common/border-average.c:435 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Брой цветове" + #: plug-ins/common/busy-dialog.c:256 plug-ins/common/busy-dialog.c:272 msgid "Please Wait" msgstr "Изчакайте" @@ -2269,11 +944,11 @@ msgstr "Случайно, споделено" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed" -msgstr "Случайно според началната стойност" +msgstr "Случайно на база начална стойност" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Случайно според началната стойност, споделено" +msgstr "Случайно на база начална стойност, споделено" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 #: plug-ins/common/decompose.c:201 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 @@ -2312,9 +987,10 @@ msgid "" "via parameter file." msgstr "" "Създаване на изображение на база решетки със свързани карти (CML). Това са " -"клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Във функцията " -"GIMP_RUN_NONINTERACTIVE името на файла с параметрите се подава като четвърти " -"аргумент. Може да управляване изследователя на CML чрез файла с параметрите." +"клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Името на файла с " +"параметрите се подава като четвърти аргумент на функцията " +"GIMP_RUN_NONINTERACTIVE. Може да управляване изследователя на CML чрез файла " +"с параметрите." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:535 msgid "Parameter File" @@ -2328,71 +1004,103 @@ msgstr "" "Файл с параметри, от които изследователят на CML създава изображение. Този " "аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:907 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:909 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Изследовател на CML: еволюция" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1368 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1370 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Изследовател на решетки със свързани карти" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1412 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1414 msgid "New Seed" msgstr "Нова начална стойност" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1423 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 msgid "Fix Seed" msgstr "Зададена начална стойност" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1434 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1436 msgid "Random Seed" msgstr "Случайна начална стойност" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1476 +#. The Load button +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1451 plug-ins/common/cml-explorer.c:2355 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/curve-bend.c:1788 +#: plug-ins/common/file-cel.c:989 plug-ins/common/qbist.c:840 +#: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2703 plug-ins/flame/flame.c:619 +#: plug-ins/flame/flame.c:1237 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2646 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +msgid "_Open" +msgstr "_Отваряне" + +#. The Save button +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:882 +#: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2711 plug-ins/flame/flame.c:619 +#: plug-ins/flame/flame.c:1245 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2609 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +msgid "_Save" +msgstr "_Запазване" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1478 msgid "_Hue" msgstr "_Нюанс" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1480 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1482 msgid "Sat_uration" msgstr "_Насищане" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1484 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1486 msgid "_Value" msgstr "_Стойност" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1488 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1490 msgid "_Advanced" msgstr "_Разширени" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1503 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Независещи от канала параметри" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1525 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1527 msgid "Initial value:" msgstr "Начална стойност:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1530 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1532 msgid "Zoom scale:" msgstr "Мащаб:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1537 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1539 msgid "Start offset:" msgstr "Начално отместване:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1545 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1547 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Произволна начална стойност (само за режимите „От начална стойност“)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1555 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 msgid "Seed:" msgstr "Начална стойност:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1567 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1569 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Превключване към „От начална стойност“ с последната стойност" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1579 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1581 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -2405,107 +1113,107 @@ msgstr "" "различно от предварителния преглед) и (2) всички скорости на мутации са " "равни на нула." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1587 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1589 msgid "O_thers" msgstr "_Други" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1604 msgid "Copy Settings" msgstr "Копиране на настройките" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1621 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1623 msgid "Source channel:" msgstr "Канал-източник:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1636 plug-ins/common/cml-explorer.c:1683 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1638 plug-ins/common/cml-explorer.c:1685 msgid "Destination channel:" msgstr "Целеви канал:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1640 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1642 msgid "Copy Parameters" msgstr "Копиране на параметрите" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1648 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1650 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Зареждане на параметри по избор" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 msgid "Source channel in file:" msgstr "Канал-източник във файла:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1689 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 msgid "_Misc" msgstr "_Други" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1748 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1750 msgid "Function type:" msgstr "Вид функция:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1764 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1766 msgid "Composition:" msgstr "Композиция:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1778 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1780 msgid "Misc arrange:" msgstr "Друга подредба:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1782 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1784 msgid "Use cyclic range" msgstr "Използване на цикличен обхват" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1791 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1793 msgid "Mod. rate:" msgstr "Скорост на промяна:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1798 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1800 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Чувствителност на средата:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1805 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1807 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Разпределяне на дифузия:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1812 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1814 msgid "# of subranges:" msgstr "брой подобхвати:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1821 msgid "P(ower factor):" -msgstr "P(степен):" +msgstr "P (степен):" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1827 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 msgid "Parameter k:" msgstr "Параметър k:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1835 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1837 msgid "Range low:" msgstr "Долна граница:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1842 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1844 msgid "Range high:" msgstr "Горна граница:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1853 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1855 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Изчертаване на графика на настройките" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1895 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1897 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Чувствителност на канала:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1903 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1905 msgid "Mutation rate:" msgstr "Скорост на мутация:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1911 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1913 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Разпределение на мутациите:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2008 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Графика на текущите настройки" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213 @@ -2513,47 +1221,68 @@ msgstr "Графика на текущите настройки" msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2080 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "Внимание: каналите източник и цел са един и същ." +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: каналът-източник е и цел." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2140 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Запазване на параметрите за CML" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:762 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355 +#: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680 +#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1382 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1355 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2214 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:895 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2223 plug-ins/common/cml-explorer.c:2302 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2320 #, c-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2329 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Параметрите са запазени в „%s“" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2350 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Зареждане на параметри на CML" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2484 #, c-format msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." -msgstr "Грешка: „%s“ не е файл с параметри за CML." +msgstr "ГРЕШКА: „%s“ не е файл с параметри за CML." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2491 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат." +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът „%s“ е в стар формат." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2495 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2566 msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри" +msgstr "ГРЕШКА: грешка при зареждането на параметри" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:180 msgid "R_earrange Colormap..." @@ -2657,15 +1386,15 @@ msgstr "Пренареждане на цветовата карта" #. #: plug-ins/common/compose.c:208 msgid "_Red:" -msgstr "_Червен:" +msgstr "_Червено:" #: plug-ins/common/compose.c:209 msgid "_Green:" -msgstr "_Зелен:" +msgstr "_Зелено:" #: plug-ins/common/compose.c:210 msgid "_Blue:" -msgstr "_Син:" +msgstr "_Синьо:" #: plug-ins/common/compose.c:211 msgid "_Alpha:" @@ -2924,11 +1653,11 @@ msgstr "Четвърто входно нарисувано" #: plug-ins/common/compose.c:536 msgid "R_ecompose" -msgstr "_Комбиниране наново" +msgstr "_Пресъставяне" #: plug-ins/common/compose.c:540 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "Сглобяване отново на вече разложено изображение" +msgstr "Съставяне наново на вече разложено изображение" #: plug-ins/common/compose.c:542 msgid "" @@ -3264,6 +1993,38 @@ msgstr "Не работи върху слоеве с маски." msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Не работи върху празни селекции." +#: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:330 +#: plug-ins/common/file-cel.c:382 plug-ins/common/file-dicom.c:360 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 +#: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-pcx.c:490 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:533 plug-ins/common/file-png.c:639 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1159 plug-ins/common/file-ps.c:3739 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2620 plug-ins/common/file-psp.c:2670 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:275 plug-ins/common/file-raw-data.c:577 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1714 plug-ins/common/file-sunras.c:435 +#: plug-ins/common/file-svg.c:539 plug-ins/common/file-tga.c:427 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:725 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:656 plug-ins/common/file-xmc.c:895 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:465 plug-ins/common/sphere-designer.c:2094 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 +#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1171 plug-ins/gfig/gfig.c:525 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене: %s" + #: plug-ins/common/curve-bend.c:825 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" @@ -3446,6 +2207,21 @@ msgstr "синьо-cb709" msgid "redness-cr709" msgstr "червено-cr709" +#: plug-ins/common/decompose.c:195 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:878 +msgid "Red" +msgstr "Червено" + +#: plug-ins/common/decompose.c:196 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:891 +msgid "Green" +msgstr "Зелено" + +#: plug-ins/common/decompose.c:197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 +msgid "Blue" +msgstr "Синьо" + #: plug-ins/common/decompose.c:198 plug-ins/common/decompose.c:301 msgid "Alpha" msgstr "Прозрачност" @@ -3703,7 +2479,7 @@ msgstr "Без петънца" #: plug-ins/common/destripe.c:125 msgid "Des_tripe..." -msgstr "_Лентички…" +msgstr "Без _лентички…" #: plug-ins/common/destripe.c:129 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" @@ -3741,7 +2517,7 @@ msgstr "Лентички" #: plug-ins/common/file-aa.c:133 plug-ins/common/file-aa.c:135 msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII изкуство" +msgstr "Изкуство в ASCII" #: plug-ins/common/file-aa.c:138 msgid "Saves grayscale image in various text formats" @@ -3763,11 +2539,11 @@ msgstr "_Формат:" msgid "File type to use" msgstr "Вид на файла" -#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:170 +#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:172 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:194 +#: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:196 msgid "_Palette file" msgstr "Файл с _палитра" @@ -3775,22 +2551,22 @@ msgstr "Файл с _палитра" msgid "KCF file to load palette from" msgstr "Файл, от който да се зареди палитрата" -#: plug-ins/common/file-cel.c:195 +#: plug-ins/common/file-cel.c:197 msgid "File to save palette to" msgstr "Файл, в който да се запази палитрата" #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) -#: plug-ins/common/file-cel.c:232 +#: plug-ins/common/file-cel.c:236 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Зареждане на палитра KISS" -#: plug-ins/common/file-cel.c:258 +#: plug-ins/common/file-cel.c:262 #, c-format msgid "This KISS CEL image requires a palette file." msgstr "Необходим е файл с палитра за изображение във формат KISS CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:338 plug-ins/common/file-cel.c:390 -#: plug-ins/common/file-cel.c:411 +#: plug-ins/common/file-cel.c:342 plug-ins/common/file-cel.c:394 +#: plug-ins/common/file-cel.c:415 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "Неочакван край или грешка при четене на заглавна част на изображение" @@ -3814,19 +2590,19 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на #. #. * Open the file for reading... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:369 plug-ins/common/file-dicom.c:352 +#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352 #: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 -#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1046 +#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1045 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368 #: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1702 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1706 #: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 #: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 #: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:270 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:482 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467 @@ -3836,17 +2612,17 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на msgid "Opening '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" -#: plug-ins/common/file-cel.c:420 +#: plug-ins/common/file-cel.c:424 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "не е файл CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:435 +#: plug-ins/common/file-cel.c:439 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "неправилна стойност за битове на пиксел в изображение: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:450 +#: plug-ins/common/file-cel.c:454 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -3855,39 +2631,39 @@ msgstr "" "неправилни размери на изображение: широчина: %d, хоризонтално отместване: " "%d, височина: %d, вертикално отместване: %d" -#: plug-ins/common/file-cel.c:464 +#: plug-ins/common/file-cel.c:468 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Не може да се създаде ново изображение" -#: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-cel.c:538 -#: plug-ins/common/file-cel.c:564 +#: plug-ins/common/file-cel.c:505 plug-ins/common/file-cel.c:542 +#: plug-ins/common/file-cel.c:568 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "неочакван край на файл или грешка при четене на данни на изображение" -#: plug-ins/common/file-cel.c:582 +#: plug-ins/common/file-cel.c:586 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!" -#: plug-ins/common/file-cel.c:669 +#: plug-ins/common/file-cel.c:673 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "„%s“ не е файл с палитра във формат KCF" -#: plug-ins/common/file-cel.c:679 +#: plug-ins/common/file-cel.c:683 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "„%s“: неправилна стойност за битове на пиксел в палитрата: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:689 +#: plug-ins/common/file-cel.c:693 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "„%s“: неправилен брой цветове: %u" -#: plug-ins/common/file-cel.c:705 plug-ins/common/file-cel.c:733 -#: plug-ins/common/file-cel.c:764 +#: plug-ins/common/file-cel.c:709 plug-ins/common/file-cel.c:737 +#: plug-ins/common/file-cel.c:768 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка при четене на данни на палитра" @@ -3896,7 +2672,7 @@ msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка пр #. #. * Open the file for writing... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:821 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 +#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:349 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1396 plug-ins/common/file-pcx.c:1083 #: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483 @@ -3905,9 +2681,9 @@ msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка пр #: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 #: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:765 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1347 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2166 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2160 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -4025,7 +2801,9 @@ msgstr "Компресия „%s“" #: plug-ins/common/file-compressor.c:505 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане с file magic." +msgstr "" +"Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане според магичния код в " +"началото на файла." #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 msgid "Desktop Link" @@ -4508,7 +3286,7 @@ msgid "" "play or re-save perfectly." msgstr "" "GIF: Недокументиран съставен вид %d в GIF не се поддържа. Анимацията може да " -"не се възпроизвежда или презаписва чисто." +"не се възпроизведе или запише правилно." #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 #, c-format @@ -5060,74 +3838,74 @@ msgstr "xvYCC" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1054 plug-ins/common/file-wmf.c:238 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1053 plug-ins/common/file-wmf.c:238 #: plug-ins/common/file-wmf.c:596 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1063 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1062 #, c-format msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgstr "Декодерът за „%s“ не може да се инициализира. Паметта ли свърши?" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1079 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1078 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "Параметрите на декодера за „%s“ не може да се зададат." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1087 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1086 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "Заглавната част за JP2 не може да се прочете от „%s“." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се декодира." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се разкомпресира." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1133 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "Изображението във формат CIELAB JP2 „%s“ не може да се декодира." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1191 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1190 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Непознат цветови модел в потока във формат JP2 в „%s“." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1202 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1201 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "" "Изображението във формат JP2 в цветови модел YCbCr „%s“ не може да се " "преобразува в RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1212 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1211 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "" "Изображението във формат JP2 в цветови модел CMYK „%s“ не може да се " "преобразува в RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1221 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "" "Изображението във формат JP2 в цветови модел xvYCC „%s“ не може да се " "преобразува в RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1248 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“." @@ -5162,7 +3940,7 @@ msgstr "_Усилие/скорост" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 msgid "Encoder effort setting" -msgstr "Усилие, които кодерът ще положи" +msgstr "Усилие, което кодерът ще положи" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213 msgid "lightning (fastest)" @@ -5228,13 +4006,13 @@ msgid "CMYK profile required for export" msgstr "За изнасянето е необходим профил по CMYK" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2046 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2465 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK." #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2065 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2476 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2470 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330 #, c-format msgid "Profile: %s" @@ -5318,7 +4096,7 @@ msgstr "Стандартен _вид откъс" #: plug-ins/common/file-mng.c:324 msgid "(ANIMATED MNG) Default chunks type" -msgstr "(анимиран MNG) стандартен вид откъс" +msgstr "Стандартен вид откъс (при анимация)" #: plug-ins/common/file-mng.c:325 msgid "PNG + delta PNG" @@ -5342,7 +4120,7 @@ msgstr "Стандартен преход _между кадрите" #: plug-ins/common/file-mng.c:335 msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type" -msgstr "(анимиран MNG) Стандартен преход между кадрите (при анимация)" +msgstr "Стандартен преход между кадрите (при анимация)" #: plug-ins/common/file-mng.c:336 msgid "Combine" @@ -5390,7 +4168,7 @@ msgstr "Запазване на откъс за времето на създав #: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2316 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" -"Не може бъде записана прозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност." +"Не може се запише прозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност." #: plug-ins/common/file-mng.c:1598 msgid "MNG Options" @@ -5517,13 +4295,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s“ не е файл PCX" #: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:598 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" #: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:607 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d" @@ -5539,7 +4317,7 @@ msgstr "" "Разделителната способност в заглавната част XCX е извън диапазона. Ползва се " "72×72" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:702 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:790 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:702 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d × височина %d" @@ -5614,7 +4392,7 @@ msgstr "Преобразуване на растерите във векторн #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:353 plug-ins/common/file-pdf-export.c:443 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "_Прескачане на скритите слоеве и напълно прозрачните" +msgstr "_Прескачане на скритите и напълно прозрачните слоеве" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:354 plug-ins/common/file-pdf-export.c:444 msgid "Non-visible layers will not be exported" @@ -5698,7 +4476,7 @@ msgid "" msgstr "" "При запазването на PDF възникна грешка:\n" "%s\n" -"Проверете дали името на файла е валидно и дали имате права за запис в " +"Проверете дали името на файла е валидно и дали имате права̀ за запис в " "избраното местоположение." #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:980 @@ -5753,7 +4531,7 @@ msgstr "Страница %d" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1259 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" -"Грешка! За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!" +"ГРЕШКА: За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1437 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." @@ -6007,7 +4785,7 @@ msgstr "Грешка при четене на „%s“. Файлът може д msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Непознат цветови модел във файл във формат PNG „%s“." -#: plug-ins/common/file-png.c:886 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265 +#: plug-ins/common/file-png.c:886 plug-ins/file-exr/file-exr.c:266 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Не може да се създаде ново изображение за „%s“: %s" @@ -6017,7 +4795,7 @@ msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" -"Файлът във формат PNG съдържа отместване, което изкарва слой извън " +"Файлът във формат PNG съдържа отместване, което изкарва слоя извън " "изображението." #: plug-ins/common/file-png.c:1205 @@ -6178,7 +4956,7 @@ msgstr "Изнасяне на изображения във формат PFM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:569 msgid "PFM export handles all images without transparency." -msgstr "Изнасянето в PPM поддържа всякакви изображения без прозрачност." +msgstr "Изнасянето в PFMM поддържа всякакви изображения без прозрачност." #: plug-ins/common/file-pnm.c:723 plug-ins/common/file-pnm.c:755 #: plug-ins/common/file-pnm.c:764 plug-ins/common/file-pnm.c:779 @@ -6301,13 +5079,26 @@ msgstr "Цветови формат на внесеното" msgid "B/W" msgstr "Ч/Б" +#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +msgid "Gray" +msgstr "Сиво" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:423 plug-ins/common/file-xpm.c:488 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:222 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:345 plug-ins/lighting/lighting-main.c:404 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:463 plug-ins/lighting/lighting-main.c:522 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:581 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + #: plug-ins/common/file-ps.c:429 msgid "Te_xt anti-aliasing" msgstr "_Заглаждане на текста" #: plug-ins/common/file-ps.c:430 msgid "Text anti-aliasing strength" -msgstr "Колко интензивно да се заглажда текста" +msgstr "Колко интензивно текстът да се заглажда" #: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 msgid "Weak" @@ -6491,8 +5282,8 @@ msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" -"Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести " -"в даден размер без промяна на пропорцията." +"Когато е включено, крайното изображение ще се мащабира, за да се вмести в " +"даден размер без промяна на пропорцията." #: plug-ins/common/file-ps.c:3929 msgid "Image Size" @@ -6589,7 +5380,7 @@ msgstr "Грешка при изчитане на главния блок за #: plug-ins/common/file-psp.c:1022 #, c-format msgid "Unknown compression type %d" -msgstr "Неправилен вид компресия %d" +msgstr "Непознат вид компресия %d" #: plug-ins/common/file-psp.c:1058 plug-ins/common/file-psp.c:1065 #, c-format @@ -6799,7 +5590,7 @@ msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI (Qu msgid "Failed to read QOI file" msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:503 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:507 msgid "Raw image data" msgstr "Сурови данни на изображение" @@ -6906,19 +5697,19 @@ msgstr "Индексирана прозрачност" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 msgid "_Data type" -msgstr "_Тип данни" +msgstr "_Вид данни" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 msgid "Data type used to represent pixel values" -msgstr "Тип на данните в пикселите" +msgstr "Вид на данните в пикселите" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 msgid "Unsigned Integer" -msgstr "Целочислен без знак" +msgstr "Целочислени без знак" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 msgid "Signed Integer" -msgstr "Целочислен със знак" +msgstr "Целочислени със знак" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 msgid "Floating Point" @@ -6944,63 +5735,63 @@ msgstr "Старши краен формат" msgid "Planar confi_guration" msgstr "_Структура на данните" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:526 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:530 msgid "How color pixel data are stored" msgstr "Как се съхраняват пикселите" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:527 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:531 msgid "Contiguous" msgstr "Последователно" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:528 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:532 msgid "Planar" msgstr "По слоеве" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:480 msgid "Palette Offse_t" msgstr "_Отстъп на палитрата" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:481 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" msgstr "Отстъп до началото на данните във файла с палитрата" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:533 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:537 msgid "Palette's la_yout" msgstr "_Формат на палитра" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:538 msgid "The layout for the palette's color channels" msgstr "Подредба на цветовите канали в палитрата" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:535 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:488 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:539 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (нормално)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:536 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:489 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:540 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (като BMP)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:493 msgid "_Palette File" msgstr "Файл с _палитра" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:494 msgid "The file containing palette data" msgstr "Файлът съдържа данни за палитра" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:2783 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 plug-ins/common/file-raw-data.c:2787 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Данни за цифровия модел за издигането" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:448 msgid "Load HGT data as images" msgstr "Зареждане данни във формат HGT като изображение" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:447 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:449 msgid "" "Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " "Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " @@ -7015,39 +5806,39 @@ msgstr "" "различни цветове на издигането, напр. с приставката „Преоцветяване по " "преливка“." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 msgid "Sa_mple spacing" msgstr "_Разстояние между отчетите" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 msgid "The sample spacing of the data." msgstr "Разстояние между отчетите на данните." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 msgid "Auto-Detect" msgstr "Автоматично засичане" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:472 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" msgstr "SRTM-1 (1 дъгова секунда)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:473 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 дъгови секунди)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:506 plug-ins/common/file-raw-data.c:507 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:510 plug-ins/common/file-raw-data.c:511 msgid "Dump images to disk in raw format" msgstr "Запазване на суровите данни от изображенията на диска" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:529 msgid "Planar configuration" msgstr "Структура на данните" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:542 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:546 msgid "Raw Data" msgstr "Сурови данни" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:607 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:611 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -7055,7 +5846,7 @@ msgstr "" "%d не е валидно отстояние между отчетите. Възможните стойности са: 0 " "(автоматично засичане), 1 и 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:620 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:624 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " @@ -7067,12 +5858,12 @@ msgstr "" "са: SRTM-1 и SRTM-3. Ако знаете варианта, изпълнете приставката с аргумент 1 " "или 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1586 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1590 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "„%s“ не може да се отвори за проверка на размера: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2674 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2678 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни" @@ -7080,43 +5871,43 @@ msgstr "Зареждане на изображение от сурови дан #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2777 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2781 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгова секунда)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2780 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2784 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгови секунди)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2787 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2791 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2799 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2803 msgid "Palette" msgstr "Палитра" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2869 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2873 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "_Последователно (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2871 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2875 msgid "_Contiguous" msgstr "_Последователно" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2877 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2881 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "По _слоеве (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2879 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2883 msgid "_Planar" msgstr "По _слоеве" @@ -7156,7 +5947,7 @@ msgstr "Кодиране по дължина" #: plug-ins/common/file-sunras.c:446 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "„%s“ не може да бъде отворен като изображение във формат растер на SUN" +msgstr "„%s“ не може да се отвори като изображение във формат растер на SUN" #: plug-ins/common/file-sunras.c:456 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" @@ -7222,7 +6013,7 @@ msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за #: plug-ins/common/file-sunras.c:600 msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "Не работи върху непознати типове изображения" +msgstr "Не работи върху непознати видове изображения" #: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448 @@ -7318,8 +6109,8 @@ msgstr "" "Да се пробва ли презареждане без ограниченията срещу анализа на много големи " "данни?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:541 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372 +#: plug-ins/common/file-svg.c:541 plug-ins/file-exr/file-exr.c:359 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:373 msgid "Unknown reason" msgstr "Неизвестна причина" @@ -7353,7 +6144,7 @@ msgstr "На_чало" #: plug-ins/common/file-tga.c:321 msgid "Image origin" -msgstr "Произход на изображение" +msgstr "Начална точка на изображение" #: plug-ins/common/file-tga.c:322 msgid "Bottom left" @@ -7399,7 +6190,7 @@ msgstr "„%s“: неподдържана стойност за заглавн #: plug-ins/common/file-wbmp.c:228 #, c-format msgid "'%s' is not a valid WBMP file" -msgstr "„%s“ не файл във формат WBMP" +msgstr "„%s“ не е файл във формат WBMP" #: plug-ins/common/file-wmf.c:177 msgid "Microsoft WMF file" @@ -7447,7 +6238,7 @@ msgstr "XBM" #: plug-ins/common/file-xbm.c:219 msgid "_Write comment" -msgstr "_Запазване на коментар:" +msgstr "_Запазване на коментар" #: plug-ins/common/file-xbm.c:220 msgid "Write a comment at the beginning of the file." @@ -7472,27 +6263,27 @@ msgstr "Изнасяне във формат X10" #: plug-ins/common/file-xbm.c:240 msgid "Write hot spot _values" -msgstr "Запазване на _стойностите на бялата гореща точка" +msgstr "Запазване на _стойностите на активната точка" #: plug-ins/common/file-xbm.c:241 msgid "Write hotspot information" -msgstr "Запазване на информацията за бялата гореща точка" +msgstr "Запазване на информацията на активната точка" #: plug-ins/common/file-xbm.c:246 msgid "Hot s_pot X" -msgstr "_X за горещата точка:" +msgstr "_X на активната точка:" #: plug-ins/common/file-xbm.c:247 msgid "X coordinate of hotspot" -msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка" +msgstr "Хоризонтална координата на активната точка" #: plug-ins/common/file-xbm.c:252 plug-ins/common/file-xmc.c:383 msgid "Hot spot _Y" -msgstr "_Y за горещата точка:" +msgstr "_Y на активната точка:" #: plug-ins/common/file-xbm.c:253 msgid "Y coordinate of hotspot" -msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка" +msgstr "Хоризонтална координата на активната точка" #: plug-ins/common/file-xbm.c:258 msgid "I_dentifier prefix" @@ -7544,7 +6335,7 @@ msgid "" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" -"Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два " +"Изображението, което се опитвате да запазите като XBM, съдържа повече от два " "цвята.\n" "\n" "Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте " @@ -7656,11 +6447,11 @@ msgstr "Използване на стандартно забавяне за в #: plug-ins/common/file-xmc.c:430 msgid "C_opyright" -msgstr "_Авторски права" +msgstr "_Авторски права̀" #: plug-ins/common/file-xmc.c:431 msgid "Copyright information" -msgstr "Информация за авторските права" +msgstr "Информация за авторските права̀" #: plug-ins/common/file-xmc.c:439 msgid "Lice_nse" @@ -7799,7 +6590,7 @@ msgid "" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" "Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с размер по " -"височина или широчина над %ipx, които исторически е максималният размер на " +"височина или широчина над %ipx, което е исторически максималният размер на " "растерните показалци на X11.\n" "Може и да не се поддържа навсякъде." @@ -7873,12 +6664,7 @@ msgstr "" "предназначен за включване в код на C. Библиотеката XLib съдържа функции за " "четенето на формата. По-нов код следва да ползва за това функцията „gdk-" "pixbuf-csource“. Форматът XPM поддържа цветни изображения за разлика от " -"заменения от него XBM.\n" -"Export files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format " -"designed to be included in C source code. XLib provides utility functions to " -"read this format. Newer code should however be using gdk-pixbuf-csource " -"instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was " -"designed to replace." +"заменения от него XBM." #: plug-ins/common/file-xpm.c:254 msgid "XPM" @@ -7893,6 +6679,7 @@ msgid "Alpha threshold" msgstr "Праг на прозрачност" #: plug-ins/common/file-xpm.c:373 plug-ins/common/file-xpm.c:832 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Грешка при отваряне на „%s“" @@ -8256,7 +7043,7 @@ msgstr "Цвят на пресичане" #: plug-ins/common/guillotine.c:111 msgid "Slice Using G_uides" -msgstr "Разрязване по водачи" +msgstr "Разрязване по _водачи" #: plug-ins/common/guillotine.c:115 msgid "Slice the image into subimages using guides" @@ -8272,7 +7059,7 @@ msgstr "Неозаглавено" #: plug-ins/common/hot.c:248 msgid "_Hot..." -msgstr "_Парещи…" +msgstr "_Опасно ярки…" #: plug-ins/common/hot.c:252 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" @@ -8324,7 +7111,7 @@ msgstr "Създаване на нов слой" #: plug-ins/common/hot.c:453 plug-ins/common/hot.c:659 msgid "Hot" -msgstr "Парещи" +msgstr "Опасно ярки" #: plug-ins/common/jigsaw.c:397 msgid "_Jigsaw..." @@ -8440,7 +7227,7 @@ msgstr "_До" #: plug-ins/common/mail.c:216 msgid "The email address to send to" -msgstr "Адресат" +msgstr "Получател" #: plug-ins/common/mail.c:221 msgid "_From" @@ -8448,7 +7235,7 @@ msgstr "_От" #: plug-ins/common/mail.c:222 msgid "The email address for the From: field" -msgstr "Изпращач" +msgstr "Подател" #: plug-ins/common/mail.c:227 msgid "Su_bject" @@ -8673,7 +7460,12 @@ msgstr "Запазване като файл във формат QBE" #: plug-ins/common/qbist.c:926 msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Qbist " +msgstr "G-Qbist" + +#: plug-ins/common/qbist.c:987 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:713 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отмяна" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:325 msgid "_Sample Colorize..." @@ -8928,7 +7720,7 @@ msgstr "Настройване на интензивността на блясъ #: plug-ins/common/sparkle.c:207 msgid "Spi_ke length" -msgstr "_Дължина на лъчите:" +msgstr "_Дължина на лъчите" #: plug-ins/common/sparkle.c:208 msgid "Adjust the spike length (in pixels)" @@ -8936,7 +7728,7 @@ msgstr "Настройване на дължината на искрите [пи #: plug-ins/common/sparkle.c:213 msgid "Spike _points" -msgstr "_Брой на искрите:" +msgstr "_Брой на искрите" #: plug-ins/common/sparkle.c:214 msgid "Adjust the number of spikes" @@ -8944,7 +7736,7 @@ msgstr "Определяне на броя на искрите" #: plug-ins/common/sparkle.c:219 msgid "Spike angle (-_1: random)" -msgstr "_Ъгъл на ъгъл на искрите (-1 за случайна стойност):" +msgstr "_Ъгъл на ъгъл на искрите (-1 за случайна стойност)" #: plug-ins/common/sparkle.c:220 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" @@ -8952,7 +7744,7 @@ msgstr "Определяне на ъгъла на бодлите (-1 за слу #: plug-ins/common/sparkle.c:226 msgid "Spike _density" -msgstr "_Гъстота на искрите:" +msgstr "_Гъстота на искрите" #: plug-ins/common/sparkle.c:227 msgid "Adjust the spike density" @@ -9131,6 +7923,15 @@ msgstr "_Нов" msgid "D_uplicate" msgstr "_Дублиране" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2773 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1369 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтриване" + #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2783 msgid "Properties" msgstr "Настройки" @@ -9317,6 +8118,14 @@ msgstr "_Ред:" msgid "Col_umn:" msgstr "_Колона:" +#: plug-ins/common/tile-small.c:627 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1358 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "_Прилагане" + #. Widget for selecting the Opacity #: plug-ins/common/tile-small.c:643 msgid "O_pacity:" @@ -9362,7 +8171,7 @@ msgid "" "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" -"Това поле е подсказка към полета за въвеждане на числа. Показва колко " +"Това поле е подсказка към полето за въвеждане на числа. Показва колко " "десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на " "поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята." @@ -9375,7 +8184,7 @@ msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" -"Знак на мерната единица, ако има такъв (например „′“ за инчове). Ако няма " +"Знак на мерната единица, ако има такъв (например „″“ за инчове). Ако няма " "специален знак, се използва съкращение." #: plug-ins/common/unit-editor.c:125 @@ -9398,6 +8207,14 @@ msgstr "Създаване или промяна на мерните едини msgid "Unit Editor" msgstr "Редактор на мерни единици" +#. destroy model automatically with view +#. Put buttons in +#: plug-ins/common/unit-editor.c:245 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1347 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Обновяване" + #: plug-ins/common/unit-editor.c:252 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" @@ -9642,7 +8459,7 @@ msgstr "Използване на карта за величината" #: plug-ins/common/warp.c:287 msgid "Su_bsteps" -msgstr "_Подстъпки:" +msgstr "_Подстъпки" #: plug-ins/common/warp.c:288 msgid "Substeps between image updates" @@ -9658,7 +8475,7 @@ msgstr "Карта за управление на градиента" #: plug-ins/common/warp.c:299 msgid "Gradient s_cale" -msgstr "_Мащабиране на градиента:" +msgstr "_Мащаб на градиента" #: plug-ins/common/warp.c:300 msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)" @@ -9842,11 +8659,11 @@ msgstr "От _уеб страница…" #: plug-ins/common/web-page.c:122 msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "Създаване изображение от уеб страница" +msgstr "Създаване на изображение от уеб страница" #: plug-ins/common/web-page.c:139 msgid "Enter location (_URI)" -msgstr "Въведете адрес (_URI)" +msgstr "Въведете _адрес (URI)" #: plug-ins/common/web-page.c:140 msgid "URL of the webpage to screenshot" @@ -9923,7 +8740,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:194 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:227 msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат." +msgstr "Каналът за прозрачност ще се прескочи." #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:597 plug-ins/file-fli/fli.c:91 #: plug-ins/file-fli/fli.c:110 plug-ins/file-fli/fli.c:131 @@ -9946,38 +8763,39 @@ msgstr "" "информация. Ако изключите опцията, GIMP няма да включи информация за " "цветовото пространство." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:198 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:169 msgid "Bad colormap" msgstr "Грешна цветова карта" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:295 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:304 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:312 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:321 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:338 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:426 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:435 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:493 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:522 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:579 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:588 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:290 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:299 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:307 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:316 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:333 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:422 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:431 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:520 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:587 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:596 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:623 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "„%s“ е неправилен файл BMP" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:346 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:465 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:341 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:463 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Грешка при четене на заглавната част на файл BMP от „%s“" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:531 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:565 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:529 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:565 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:577 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Неподдържана компресия (%u) във файл BMP от „%s“" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:774 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:784 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1014 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1041 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1071 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1102 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:987 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1019 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1044 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1072 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1103 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Изображението свършва неочаквано." @@ -9999,7 +8817,7 @@ msgstr "Запазване на файлове във формат Windows BMP" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206 msgid "Ru_n-Length Encoded" -msgstr "Кодирано по дължина (RLE)" +msgstr "_Кодирано по дължина (RLE)" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207 msgid "" @@ -10399,75 +9217,75 @@ msgstr "" "Неподдържан формат на пиксели за DDS:\n" "bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, флагове: %u" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:506 #, c-format msgid "Invalid or corrupted DDS header." msgstr "Неправилна или повредена заглавна стойност за DDS." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:518 #, c-format msgid "Could not allocate a new image." msgstr "Не може да се зададе памет за ново изображение." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:527 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:534 #, c-format msgid "Error reading palette." msgstr "Грешка при четене на палитра." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:822 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:829 #, c-format msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "Неправилен магичен код за форма̀та DDS." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:838 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:845 msgid "" "File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly." msgstr "" "Във файла липсват очакваните флагове за форма̀та на пикселите! Изображението " "може да се декодира неправилно." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:873 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:880 #, c-format msgid "Invalid pixel format." msgstr "Неправилен формат на пиксели." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:898 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:905 #, c-format msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" -msgstr "Неподдържан формат (FourCC: %c%c%c%c, 16-тично: %08x)" +msgstr "Неподдържан формат (FourCC: %c%c%c%c, 16-ично: %08x)" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:920 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:927 #, c-format msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" msgstr "Неправилна стойност за bpp за данните за RGB: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:931 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:938 #, c-format msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Неправилна стойност за bpp за данните за яркостта: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:953 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:960 #, c-format msgid "Invalid DX10 header" msgstr "Неправилна заглавна част за DX10." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:986 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:998 #, c-format msgid "Unsupported DXGI Format: %u" msgstr "Неподдържан формат DXGI: %u" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1174 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1238 -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1258 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1186 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1250 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1270 #, c-format msgid "Requested data exceeds size of file.\n" msgstr "Обемът на заявените данни надвишава размера на файла.\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1182 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1264 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1194 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 #, c-format msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "Неочакван край на файл (EOF).\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1590 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1602 msgid "Open DDS" msgstr "Отваряне на DDS" @@ -10476,7 +9294,7 @@ msgstr "Отваряне на DDS" msgid "Saving: %s" msgstr "Запазване: „%s“" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1941 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1944 msgid "Mipmap Options" msgstr "Настройки на пирамидални изображения" @@ -10498,45 +9316,40 @@ msgstr "Декодиране на пиксели с експоненциална msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgstr "Зареждане на файлове във формат OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s' for reading" -msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“ за четене" - -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:217 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "Грешка при търсене на размерите на изображението в „%s“" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:237 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "Грешка при търсене на точността на изображението в „%s“" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:255 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Грешка при търсене на вида на изображението в „%s“" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:318 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:319 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Грешка при четене на данните за пикселите от „%s“" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:357 plug-ins/file-exr/file-exr.c:371 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 plug-ins/file-exr/file-exr.c:372 #, c-format msgid "Failed to load metadata: %s" msgstr "Неуспешно зареждане на метаданните: %s" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 msgid "Import OpenEXR" msgstr "Внасяне на OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:449 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450 msgid "Unknown Channel Name" msgstr "Име на непознат канал" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:451 msgid "" "The image contains a single unknown channel.\n" "It has been converted to grayscale." @@ -10544,11 +9357,11 @@ msgstr "" "Изображението съдържа само един, непознат канал.\n" "Той е преобразуван до степени на сивото." -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454 msgid "Chroma Channels" msgstr "Цветови канали" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:455 msgid "" "OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n" "They have been discarded." @@ -10785,17 +9598,17 @@ msgstr "Изнасяне от този кадър нататък" msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)" msgstr "Последен кадър за изнасяне (или -1 за всички кадри)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:567 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:568 #, c-format msgid "Frame %d (%ums)" msgstr "Кадър %d (%ums)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:594 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:595 #, c-format msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" msgstr "Неуспешно изчитане на кадър %d. Вероятно анимацията е повредена.\n" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:926 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:927 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Отваряне на анимация във формат FLIC" @@ -10806,7 +9619,7 @@ msgid "" "It will not be exported" msgstr "" "Неправилен размер на икона.\n" -"Няма да бъде изнесена" +"Няма да се изнесе" #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236 #, c-format @@ -10815,7 +9628,7 @@ msgid "" "It will not be exported" msgstr "" "Слой с повтарящ се размер.\n" -"Няма да бъде изнесен" +"Няма да се изнесе" #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314 msgid "" @@ -11019,7 +9832,7 @@ msgstr "Размер на файла: неизвестен" msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2457 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2451 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310 msgid "No soft-proofing profile" msgstr "Няма профил за коректура" @@ -11148,7 +9961,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264 msgid "_DCT method" -msgstr "Метод на DCT" +msgstr "_Метод на DCT" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:265 msgid "DCT method to use" @@ -11206,7 +10019,7 @@ msgstr "_Маркери за рестартиране" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "ГРЕШКА: базовото изображение на GIMP не може да се преобразува в PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2159 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2153 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -11215,7 +10028,7 @@ msgstr "" "„%s“ не може да се изнесе. Файловият формат PSD не поддържа изображения, " "които са над 30 000 пиксела на височина или ширина." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2200 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2194 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -11224,11 +10037,7 @@ msgstr "" "„%s“ не може да се изнесе. Файловият формат PSD не поддържа изображения, " "които са със слоеве над 30 000 пиксела на височина или ширина." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2453 -msgid "Export Image as PSD" -msgstr "Изнасяне на изображение във формат PSD" - -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2500 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2494 msgid "" "Duotone color space information from the original\n" "imported image will be used." @@ -11236,19 +10045,19 @@ msgstr "" "Ще се ползва информацията за двуцветното цветово пространство\n" "от първоначално внесеното изображение." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2569 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2563 msgid "" "PSD files can store up to 998 paths. \n" "The rest will be discarded." msgstr "" "Изображенията във формат PSD може да съдържат до 998 пътеки. \n" -"Другите ще бъдат пропуснати." +"Другите ще се прескочат." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2673 msgid "Indexed Image Warning" msgstr "Предупреждение за индексирано изображение" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2680 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2674 msgid "" "Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " "Layers will be merged on export." @@ -11256,11 +10065,11 @@ msgstr "" "Photoshop не поддържа индексирани изображения с повече от един слой. При " "изнасяне слоевете ще се слеят." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2701 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3856 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2695 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818 msgid "Compatibility Notice" msgstr "Съобщение за съвместимост" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2702 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2696 msgid "" "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " @@ -11302,86 +10111,86 @@ msgstr "Прекалено много канали във във файл: %d" msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Неподдържан или грешен размер на изображение: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:596 plug-ins/file-psd/psd-load.c:607 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:596 plug-ins/file-psd/psd-load.c:606 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Неподдържан режим на цвета: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:634 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 plug-ins/file-psd/psd-load.c:678 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:917 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1278 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:667 plug-ins/file-psd/psd-load.c:677 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:916 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1277 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Повреден файл!" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:846 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:845 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Прекалено много канали в слой: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:952 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Неподдържана или грешна височина на слой: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:962 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:961 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Неподдържана или грешна широчина на слой: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:972 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:971 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Неподдържан или грешен размер на слой: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:997 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:996 #, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgstr "Неподдържан или грешен размер на информация на маската." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1179 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Неподдържана или грешна височина на маската на слой: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1189 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1188 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Неподдържана или грешна широчина на маската на слой: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1199 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1198 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Неподдържан или грешен размер на маската на слой: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2220 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2967 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2225 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2958 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Неподдържан режим на компресия: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3160 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3120 msgid "Extra" msgstr "Допълнителни" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3383 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3343 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Неподдържан или грешeн размер на канал" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3452 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3412 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Данните не може да се декомпресират" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3833 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3795 msgid "Duotone Import" msgstr "Внасяне на двуцветно изображение" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3834 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3796 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" @@ -11391,7 +10200,7 @@ msgstr "" "Данните за двуцветното цветово пространство са запазени\n" "и може да се приложат наново при изнасяне." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3857 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3819 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -11411,6 +10220,7 @@ msgid "Unexpected end of file" msgstr "Неочакван край на файл" #: plug-ins/file-psd/psd.c:135 plug-ins/file-psd/psd.c:215 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:217 msgid "Photoshop image" msgstr "Изображение Photoshop" @@ -11448,11 +10258,11 @@ msgid "" msgstr "" "Тази приставка зарежда миниатюри във форматите на Adobe Photoshop™ PSD и PSB." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:218 -msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format" -msgstr "Запазва на изображения във формат Adobe Photoshop™ PSD" - #: plug-ins/file-psd/psd.c:220 +msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format" +msgstr "Запазва изображения във формат Adobe Photoshop™ PSD" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:222 msgid "" "This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These " "files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, " @@ -11462,19 +10272,19 @@ msgstr "" "правите това с всички видове изображения поддържани от GIMP — с или без " "слоеве, маски, допълнителни канари и водачи." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:247 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:249 msgid "Assign a Clipping _Path" msgstr "_Задаване на пътека за срязване" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:248 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:250 msgid "Select a path to be the clipping path" msgstr "Избор на пътека за срязване" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:254 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:256 msgid "Clipping Path _Name" msgstr "_Име на пътека за срязване" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:255 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:257 msgid "" "Clipping path name\n" "(ignored if no clipping path)" @@ -11482,11 +10292,11 @@ msgstr "" "Име на пътека за срязване\n" "(прескача се, ако няма такава пътека)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:261 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:263 msgid "Path _Flatness" msgstr "_Гладкост на пътека" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:262 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:264 msgid "" "Clipping path flatness in device pixels\n" "(ignored if no clipping path)" @@ -11494,21 +10304,21 @@ msgstr "" "Гладкост на пътеката за срязване в пиксели на устройството\n" "(прескача се, ако няма такава пътека)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:268 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:270 msgid "Export as _CMYK" msgstr "Изнасяне като _CMYK" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:269 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:271 msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Изнасяне на изображение във формат PSD като CMYK като се ползва цветовия " "профил на коректурата" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:274 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:276 msgid "Export as _Duotone" msgstr "Изнасяне като _двуцветно изображение" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:275 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:277 msgid "" "Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " "to the image when originally imported." @@ -11516,15 +10326,15 @@ msgstr "" "Изнасяне като двуцветен файл във формат PSD, ако е добавено такова цветово " "пространство при първоначалното внасяне на изображението." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:373 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:381 msgid "Import PSD" msgstr "Внасяне на PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:524 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:532 msgid "Import PSD metadata" msgstr "Внасяне на метаданни от PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:528 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:536 msgid "" "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." msgstr "" @@ -11699,12 +10509,12 @@ msgstr "Компресия с кодиране по дължина (RLE)" #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:204 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" -msgstr "Агресивно кодиране RLE (не се поддържа от SGI)" +msgstr "Агресивно кодиране RLE (не се поддържа от SGI)" #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:323 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране." +msgstr "„%s“ не може да се отвори за визуализиране." #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:339 #, c-format @@ -11724,7 +10534,7 @@ msgstr "Грешен брой канали: %hu" #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:640 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис." +msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210 msgid "TIFF or BigTIFF image" @@ -11913,12 +10723,12 @@ msgid_plural "" "Attempting to load the file with this assumption." msgstr[0] "" "Броят на директориите според заглавните части на файла TIFF „%s“ не може да " -"се определи, но изглежда има %d страница. Пробва се зареждане на файла с " -"това допускане." +"се определи, но изглежда има %d страница. Пробва се зареждане на файла на " +"база това допускане." msgstr[1] "" "Броят на директориите според заглавните части на файла TIFF „%s“ не може да " -"се определи, но изглежда има %d страници. Пробва се зареждане на файла с " -"това допускане." +"се определи, но изглежда има %d страници. Пробва се зареждане на файла база " +"това това допускане." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472 msgid "Extra channels with unspecified data." @@ -12152,7 +10962,7 @@ msgstr "Изображение WebP" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:158 plug-ins/file-webp/file-webp.c:159 msgid "Saves files in the WebP image format" -msgstr "Запазване на на изображение във формат WebP" +msgstr "Запазване на изображение във формат WebP" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168 msgid "WebP" @@ -12200,7 +11010,7 @@ msgstr "Качество на изображението" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 msgid "Alpha q_uality" -msgstr "Качество на прозрачността" +msgstr "_Качество на прозрачността" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:204 msgid "Quality of the image's alpha channel" @@ -12243,7 +11053,7 @@ msgstr "Максимален интервал между ключовите ка #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:236 msgid "_Default delay between frames" -msgstr "Стандартна пауза между кадрите" +msgstr "_Стандартна пауза между кадрите" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:237 msgid "" @@ -12385,7 +11195,7 @@ msgstr "_Гъстота на отчетите" #: plug-ins/flame/flame.c:214 msgid "Spa_tial oversample" -msgstr "_Пространствено надотчитане" +msgstr "_Прекомерно пространствено отчитане " #: plug-ins/flame/flame.c:219 msgid "Spatial _filter radius" @@ -12493,6 +11303,10 @@ msgstr "Диамант" msgid "Ex" msgstr "Хикс" +#: plug-ins/flame/flame.c:932 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 +msgid "Julia" +msgstr "Джулия" + #: plug-ins/flame/flame.c:933 msgid "Waves" msgstr "Вълнички" @@ -12513,6 +11327,12 @@ msgstr "Експоненциално" msgid "Power" msgstr "Мощ" +#: plug-ins/flame/flame.c:938 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" + #: plug-ins/flame/flame.c:939 msgid "Rings" msgstr "Пръстени" @@ -12579,6 +11399,397 @@ msgstr "_Генериране" msgid "C_amera" msgstr "_Камера" +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:594 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"В „gimprc“ липсва „%s“:\n" +"Трябва да въведете стойност като\n" +"(%s „%s“)\n" +"във файла „%s“." + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:610 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Разглеждане на фрактали" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:660 +msgid "Re_altime preview" +msgstr "П_реглед в реално време" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:668 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:671 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "_Обновяване на прегледа" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_величаване" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "С_маляване" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:723 +msgid "_Redo" +msgstr "_Връщане" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:727 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Параметри" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737 +msgid "_Colors" +msgstr "_Цветове" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Фрактали" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:757 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Параметри на фрактала" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Вид фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:800 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Зареждане на фрактал от файл" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Запазване на активния фрактал като файл" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Color Density" +msgstr "Гъстота на цветовете" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:874 +msgid "Color Function" +msgstr "Цветова функция" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Преливка за фрактали" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 +msgid "Presets" +msgstr "Запомнени настройки" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1428 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1508 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Запазване на параметрите на фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1779 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "„%s“ не е файл за фрактали" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1786 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "„%s“ е повреден. Разделът за опция на ред %d е неправилен" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Разглеждане на фрактали…" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Генериране на фрактално изкуство" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:256 +msgid "Fr_actal Type" +msgstr "Вид _фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 +msgid "Type of Fractal Pattern" +msgstr "Вид фрактал за визуализация" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Манделброт" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Барнсли 1" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Барнсли 2" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Барнсли 3" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263 +msgid "Spider" +msgstr "Паяк" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264 +msgid "Man-o-War" +msgstr "Португалска галера" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265 +msgid "Lambda" +msgstr "Ламбда" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Серпински" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:272 +msgid "Lef_t" +msgstr "От_ляво" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273 +msgid "X min fractal image delimiter" +msgstr "Минимална стойност по X за фрактала" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:278 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:385 +msgid "Ri_ght" +msgstr "От_дясно" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279 +msgid "X max fractal image delimiter" +msgstr "Максимална стойност по X за фрактала" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:284 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:370 +msgid "To_p" +msgstr "От_горе" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285 +msgid "Y min fractal image delimiter" +msgstr "Минимална стойност по Y за фрактала" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:290 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:414 +msgid "_Bottom" +msgstr "Отдол_у" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291 +msgid "Y max fractal image delimiter" +msgstr "Максимална стойност по Y за фрактала" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:296 +msgid "Iteratio_ns" +msgstr "_Итерации" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297 +msgid "Iteration value" +msgstr "Брой итерации" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:302 +msgid "C_X" +msgstr "C_X" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 +msgid "cx value" +msgstr "Стойност за cx" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:308 +msgid "C_Y" +msgstr "C_Y" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 +msgid "cy value" +msgstr "Стойност за cy" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:314 +msgid "Color mode" +msgstr "Цветови режим" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 +msgid "Apply specified color map or active gradient to final image" +msgstr "" +"Прилагане на указаната цветова карта или активната преливка към крайното " +"изображение" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 +msgid "As specified above" +msgstr "Като посоченото горе" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:317 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Прилагане на активната преливка към крайното изображение" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323 +msgid "Red stretch" +msgstr "Разпъване на червеното" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:324 +msgid "Red stretching factor" +msgstr "Коефициент на разпъване на червеното" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329 +msgid "Green stretch" +msgstr "Разпъване на зеленото" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:330 +msgid "Green stretching factor" +msgstr "Коефициент на разпъване на зеленото" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335 +msgid "Blue stretch" +msgstr "Разпъване на синьото" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:336 +msgid "Blue stretching factor" +msgstr "Коефициент на разпъване на синьото" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341 +msgid "_Red" +msgstr "_Червено" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342 +msgid "Red application mode" +msgstr "Режим на прилагане на червено" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363 +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351 +msgid "_Green" +msgstr "_Зелено" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352 +msgid "Green application mode" +msgstr "Режим на прилагане на зелено" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361 +msgid "_Blue" +msgstr "_Синьо" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362 +msgid "Blue application mode" +msgstr "Режим на прилагане на синьо" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 +msgid "In_version" +msgstr "Ин_версия" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:372 +msgid "Red inversion mode" +msgstr "Режим на инверсия на червеното" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377 +msgid "I_nversion" +msgstr "И_нверсия" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:378 +msgid "Green inversion mode" +msgstr "Режим на инверсия на зеленото" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383 +msgid "_Inversion" +msgstr "_Инверсия" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:384 +msgid "Blue inversion mode" +msgstr "Режим на инверсия на синьото" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389 +msgid "_Number of colors" +msgstr "_Брой цветове" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:390 +msgid "Number of Colors for mapping" +msgstr "Брой цветове за картата" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394 +msgid "_Use log log smoothing" +msgstr "Използване на _двупосочно логаритмично заглаждане" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:395 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "" +"Използване на постепенно заглаждане, за да се избегне поява на ивици в " +"резултата" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Генериране на фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3328 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Изтриване на фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1192 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Файлът „%s“ е повреден.\n" +"Разделът на ред %d е неправилен" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1288 +msgid "My first fractal" +msgstr "Моят първи фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1352 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1363 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Прилагане на текущия фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1374 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Изтриване на текущия фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1397 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Обновяване на списъка" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1416 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Добавяне на нова папка" + #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 msgid "Closed" msgstr "Затворено" @@ -12610,10 +11821,23 @@ msgstr "Линия" msgid "Create line" msgstr "Създаване на линия" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоъгълник" + #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 msgid "Create rectangle" msgstr "Създаване на триъгълник" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3990 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 +msgid "Circle" +msgstr "Кръг" + #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 msgid "Create circle" msgstr "Създаване на кръг" @@ -12634,6 +11858,13 @@ msgstr "Дъга" msgid "Create arc" msgstr "Създаване на дъга" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4007 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 +msgid "Polygon" +msgstr "Многоъгълник" + #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 msgid "Create reg polygon" msgstr "Създаване на многоъгълник" @@ -12674,10 +11905,24 @@ msgstr "Преместване на точка" msgid "Move a single point" msgstr "Преместване на отделна точка" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362 +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 msgid "Copy an object" msgstr "Копиране на обект" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 msgid "Delete an object" msgstr "Изтриване на обект" @@ -12942,7 +12187,7 @@ msgstr "Характеристики на обекта" #. Position labels #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 msgid "XY position:" -msgstr "Позиция по X u Y:" +msgstr "Позиция по X и Y:" #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" @@ -12974,6 +12219,45 @@ msgstr "" "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ при зареждане на изрично " "свойство: %s" +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1528 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1536 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 +msgid "Undo" +msgstr "Отмяна" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124 msgid "Top" msgstr "Горе" @@ -12984,7 +12268,7 @@ msgstr "Долу" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Могат да се запазват само рисуваеми!" +msgstr "Може да се запазват само рисуваеми!" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 msgid "Save Brush" @@ -13085,15 +12369,15 @@ msgstr "Плътно оцветен фон" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:195 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "Използване на прозрачен фон; Ще бъде видимо само нарисуваното" +msgstr "Използване на прозрачен фон. Ще се вижда само нарисуваното" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Paint edges" -msgstr "Рисуване на краищата" +msgstr "Рисуване до краищата" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:217 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "Ако е избрано се поставят рисунъци до края на изображението" +msgstr "Ако е избрано, се поставят мазки до края на изображението" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:222 msgid "Tileable" @@ -13308,7 +12592,7 @@ msgstr "Добавяне на нов вектор" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" -msgstr "_Убиване" +msgstr "_Изтриване" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 msgid "Delete selected vector" @@ -13347,7 +12631,7 @@ msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" -"В режим Вороной само вектори близки до зададената точка биват повлияни." +"В режим Вороной се влияе само върху вектори близки до зададената точка." #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 msgid "A_ngle:" @@ -13580,9 +12864,9 @@ msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" -"Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, " -"Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне " -"на нов КРвектор." +"Поле за КРвектори (по картата на размерите). Натиснете с ляв бутон за " +"преместване на КРвектор, Натиснете с десен за да го насочите срещу " +"показалеца, Със среден за добавяне на нов КРвектор." #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" @@ -13819,7 +13103,7 @@ msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък." +msgstr "Не може да се изтрие! Трябва да има поне един отблясък." #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3332 msgid "Delete Gradient Flare" @@ -13950,7 +13234,7 @@ msgstr "_Вторични отблясъци" #. the dialog window #: plug-ins/help-browser/dialog.c:263 plug-ins/help-browser/dialog.c:831 msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "GIMP четец на помощта" +msgstr "Четец на помощта на GIMP" #: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:14 msgid "_Reload" @@ -14090,7 +13374,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:433 msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "_IFS Фрактал…" +msgstr "_Фрактал IFS…" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:439 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" @@ -14128,7 +13412,7 @@ msgstr "Просто" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "IFS Фрактал: Цел" +msgstr "Фрактал IFS: цел" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770 msgid "Scale hue by:" @@ -14145,23 +13429,23 @@ msgstr "Пълно" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809 msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "IFS Фрактал:Червено" +msgstr "Фрактал IFS: червено" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:817 msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "IFS Фрактал: Зелено" +msgstr "Фрактал IFS: зелено" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:825 msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "IFS Фрактал: Синьо" +msgstr "Фрактал IFS: синьо" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:833 msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "IFS Фрактал: Черно" +msgstr "Фрактал IFS: черно" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:906 msgid "IFS Fractal" -msgstr "IFS Фрактал" +msgstr "Фрактал IFS" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:950 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 @@ -14181,6 +13465,16 @@ msgstr "Разтягане" msgid "New" msgstr "Ново" +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 +msgid "Redo" +msgstr "Отново" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61 +msgid "Select All" +msgstr "Избиране на всичко" + #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43 msgid "Recompute Center" msgstr "Преизчисляване на центъра" @@ -14199,11 +13493,11 @@ msgstr "Трансформация на цветове" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1045 msgid "Relative probability:" -msgstr "Относителна вероятност" +msgstr "Относителна вероятност:" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал" +msgstr "Настройки за генериране на фрактрал IFS" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1231 msgid "Max. memory:" @@ -14247,11 +13541,23 @@ msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS." #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 msgid "Save as IFS Fractal file" -msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал" +msgstr "Запазване както файл на фрактал IFS" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 msgid "Open IFS Fractal file" -msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал" +msgstr "Отваряне файл на фрактал IFS" + +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 +msgid "Image Map Plug-in" +msgstr "Приставка за карта на изображението " + +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Авторски права̀ © 1999-2005 на Maurits Rijk" + +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:50 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Издадено под GNU General Public License" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" @@ -14284,6 +13590,18 @@ msgstr "_Радиус:" msgid "Create" msgstr "Създаване" +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358 +msgid "Cut" +msgstr "Отрязване" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:338 +msgid "Delete Point" +msgstr "Изтриване на точка" + #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "Редактиране на обект" @@ -14293,7 +13611,7 @@ msgstr "Редактиране на обект" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "Използване водачите на Gimp" +msgstr "Използване на водачите на Gimp" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" @@ -14346,8 +13664,8 @@ msgid "" msgstr "" "Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. Дефинирате " "ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. Това позволява " -"бързото създаване на най-използвания тип колекция от„умалени копия“, " -"подходящи за навигация." +"бързото създаване на най-използвания тип колекция от миниатюри, подходящи за " +"навигация." #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 msgid "_Left start at:" @@ -14390,6 +13708,18 @@ msgstr "Крайни граници на водачите: 0,0 до 0,0 (0 об msgid "Guides" msgstr "Водачи" +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:334 +msgid "Insert Point" +msgstr "Добавяне на точка" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:233 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:317 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:354 +msgid "Move Down" +msgstr "Преместване надолу" + #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 msgid "Move Sash" msgstr "Преместване на рамката" @@ -14402,6 +13732,18 @@ msgstr "Преместване на избраният обект" msgid "Move To Front" msgstr "Преместване отпред" +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:229 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:313 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:350 +msgid "Move Up" +msgstr "Преместване нагоре" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1545 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296 +msgid "Paste" +msgstr "Вмъкване" + #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Избиране на следващо" @@ -14426,6 +13768,95 @@ msgstr "Неизбиране" msgid "Unselect All" msgstr "Неизбиране на всички" +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 +msgid "Link Type" +msgstr "Вид връзка" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Уеб сайт" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:267 +msgid "_FTP Site" +msgstr "_FTP" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 +msgid "Ot_her" +msgstr "_Друго" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 +msgid "F_ile" +msgstr "_Файл" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:291 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:297 +msgid "Tel_net" +msgstr "Tel_net" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:303 +msgid "e-_mail" +msgstr "_Поща" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "_Адрес за активиране, когато областта е натисната: (задължително)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:311 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Избор на HTML файл" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:320 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "_Относителна връзка" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "_Име/ID на целта: (по желание — използва се за рамки)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "Алтернативен _текст: (по желание)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:332 +msgid "Access _Key: (optional)" +msgstr "_Клавиш за достъп: (по желание)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:335 +msgid "Ta_b Index: (optional)" +msgstr "_Индекс при табулация: (по желание)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:338 +msgid "_Link" +msgstr "_Връзка" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:372 +msgid "Dimensions" +msgstr "Размери" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:376 +msgid "Pre_view" +msgstr "Предварителен _преглед" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:418 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:523 +msgid "Area Settings" +msgstr "Настройки на област" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:569 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Настройки на областта #%d." + #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 msgid "Error opening file" msgstr "Грешка при отваряне на файл" @@ -14436,7 +13867,7 @@ msgstr "Зареждане карта на избражението" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 msgid "Save Image Map" -msgstr "Запазване картата на изображението" +msgstr "Запазване на картата на изображението" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Settings" @@ -14448,7 +13879,7 @@ msgstr "_Прилепването към мрежата включено" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219 msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "Видимост и тип на мрежата" +msgstr "Видимост и вид на мрежата" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 msgid "_Hidden" @@ -14478,13 +13909,121 @@ msgstr "пиксела от _ляво" msgid "pixels from _top" msgstr "пиксела от _горе" +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:221 +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Карта на изображението…" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:225 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Създаване карта на изображението за натискане с мишка" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:658 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 +msgid "" +msgstr "<Неозаглавено>" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:806 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Направени са промени!" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:809 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1046 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Файлът „%s“ е запазен." + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1050 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Файлът не може да се запази:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1063 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Размерът на изображението е променен" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1064 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Преоразмеряване на областите?" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1106 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Файлът не може да се прочете:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1159 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Адрес: %s" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличаване" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намаляване" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Редактиране на информацията на картата" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1556 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Преместване на областта отпред" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Преместване на областта отдолу" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелка" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 +msgid "Select Existing Area" +msgstr "Избиране на съществуваща област" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Задаване на правоъгълна област" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Задаване на кръгова/овална област" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Задаване на многоъгълна област" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342 +msgid "Edit Area Info..." +msgstr "Редактиране на _информацията на областта…" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Редактиране на информацията на избраната зона" + +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:97 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Отмяна на %s" + +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:107 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Връщане на %s" + #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:74 msgid "_Polygon" msgstr "_Полигон" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 msgid "x (pixels)" -msgstr "хоризонтал (пиксели)" +msgstr "Хоризонтал (пиксели)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 msgid "y (pixels)" @@ -14498,6 +14037,94 @@ msgstr "_Свиване" msgid "A_ppend" msgstr "_Разширяване" +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Файлът с ресурси не може да се запази:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Стандартен вид на картата" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Питане за информация за областта" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:415 +msgid "_Require default URL" +msgstr "_Изискване на стандартен адрес" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Показване на _манипулатори на областта" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "_Запазване на кръговете на NCSA" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Показване на _подсказка за адрес" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Използване на манипулатори с _двоен размер" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "Брой на стъпките за _отмяна (1 — 99):" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "_Брой на последно ползвани (1 — 16):" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449 +msgid "Select Color" +msgstr "Избор на цвят" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 +msgid "Normal:" +msgstr "Нормално:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 +msgid "Selected:" +msgstr "Избрано:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 +msgid "Interaction:" +msgstr "Взаимодействие:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:482 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "_Непрекъсната област" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:486 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Праг:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "_Автоматично преобразуване" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:499 +msgid "General Preferences" +msgstr "Общи предпочитания" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preview.c:313 +msgid "Shortcut Menu" +msgstr "Меню за клавишните комбинации" + #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" msgstr "_Правоъгълник" @@ -14510,6 +14137,12 @@ msgstr "Горен ляв ъгъл по _хоризонтал:" msgid "Upper left _y:" msgstr "Горен ляв ъгъл по _вертикал:" +#. Create selection +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533 +msgid "Selection" +msgstr "Селекция" + #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 msgid "#" msgstr "#" @@ -14520,7 +14153,7 @@ msgstr "Адрес" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 msgid "ALT Text" -msgstr "ALT Текст" +msgstr "Заместващ Текст" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 msgid "Target" @@ -14566,6 +14199,110 @@ msgstr "Картов файлов формат" msgid "View Source" msgstr "Преглед на кода" +#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:55 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Координати:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:70 +msgid "Active Area Size:" +msgstr "Размер на активната област:" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16 +msgid "Save As" +msgstr "Запазване като" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:65 +msgid "Deselect All" +msgstr "Изчистване на избора" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:71 +msgid "Edit Area Info" +msgstr "Редактиране на информацията на областта" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:83 +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:86 +msgid "Area List" +msgstr "Списък с областите" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:90 +msgid "Source..." +msgstr "Източник…" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:116 +msgid "Zoom To" +msgstr "Приближаване до" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119 +msgid "8:1" +msgstr "8:1" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124 +msgid "4:1" +msgstr "4:1" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129 +msgid "2:1" +msgstr "2:1" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139 +msgid "1:2" +msgstr "1:2" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144 +msgid "1:4" +msgstr "1:4" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:149 +msgid "1:8" +msgstr "1:8" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:158 +msgid "Mappings" +msgstr "Карта" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:183 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:242 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Промяна на информацията на картата…" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:189 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:246 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:196 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:288 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Настройки на мрежата…" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:202 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Използване на водачите на Gimp…" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:206 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:292 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Създаване на водачи…" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:215 plug-ins/screenshot/screenshot.c:540 +msgid "Contents" +msgstr "Съдържание" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:219 +msgid "About" +msgstr "Относно" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:309 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:346 +msgid "Delete Area" +msgstr "Изтриване на област" + #: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:202 msgid "Lighting Effects" msgstr "Светлинни ефекти" @@ -14596,7 +14333,7 @@ msgstr "Нарисувано за картата на средата (задай #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:162 msgid "Enable bump mappi_ng" -msgstr "Включване на карта на релефа" +msgstr "_Включване на карта на релефа" #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:163 msgid "Enable bumpmapping" @@ -15076,7 +14813,7 @@ msgstr "_Цвят на светлинния източник" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:277 msgid "Ambie_nt" -msgstr "Разсеяна светлина" +msgstr "_Разсеяна светлина" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:278 msgid "Material ambient intensity" @@ -15096,7 +14833,7 @@ msgstr "Ди_фузиране" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:296 msgid "Spec_ular" -msgstr "Огледалност" +msgstr "_Огледалност" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:302 msgid "Highligh_t" @@ -15176,7 +14913,7 @@ msgstr "Горното лице на кутията" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:375 msgid "Bo_ttom" -msgstr "Отдолу" +msgstr "От_долу" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:376 msgid "Box bottom face" @@ -15272,7 +15009,7 @@ msgstr "_Изглед" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 msgid "Sp_here" -msgstr "Сфера" +msgstr "_Сфера" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445 msgid "_Box" @@ -15352,16 +15089,16 @@ msgstr "Ключови думи" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:496 msgid "Copyright Status" -msgstr "Авторски права" +msgstr "Авторски права̀" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626 msgid "Copyright Notice" -msgstr "Бележка за авторските права" +msgstr "Бележка за авторските права̀" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498 msgid "Copyright URL" -msgstr "Адрес за авторски права" +msgstr "Адрес за авторски права̀" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504 msgid "Address" @@ -15502,12 +15239,12 @@ msgstr "Бележка за непълнолетен модел" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559 msgid "Model Release Status" -msgstr "Права по модела" +msgstr "Права̀ по модела" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:632 msgid "Model Release Identifier" -msgstr "Идентификатор на правата по модела" +msgstr "Идентификатор на права̀та по модела" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563 msgid "Image Supplier Name" @@ -15543,7 +15280,7 @@ msgstr "Създател на изображението" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 msgid "Copyright Owner" -msgstr "Притежател на авторските права" +msgstr "Притежател на авторските права̀" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:576 msgid "Licensor" @@ -15551,11 +15288,11 @@ msgstr "Лицензодател" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:578 msgid "Property Release Status" -msgstr "Права по имуществото" +msgstr "Права̀ по имуществото" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 msgid "Property Release Identifier" -msgstr "Идентификатор на правата по имуществото" +msgstr "Идентификатор на права̀та по имуществото" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600 msgid "Province / State" @@ -15902,19 +15639,19 @@ msgstr "Неприложимо" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Unlimited Model Releases" -msgstr "Неограничени права по модела" +msgstr "Неограничени права̀ по модела" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" -msgstr "Ограничени или непълни права по модела" +msgstr "Ограничени или непълни права̀ по модела" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Unlimited Property Releases" -msgstr "Неограничени права по имуществото" +msgstr "Неограничени права̀ по имуществото" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" -msgstr "Ограничени или непълни права по имуществото" +msgstr "Ограничени или непълни права̀ по имуществото" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Age Unknown" @@ -15983,7 +15720,7 @@ msgstr "7" #. DO NOT SAVE #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Copyrighted" -msgstr "Авторски права" +msgstr "Авторски права̀" #. TRUE #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 @@ -16110,7 +15847,7 @@ msgstr "_Подвита страница…" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:219 msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "Завиване един от краищата на изображението" +msgstr "Подвиване един от краищата на изображението" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229 msgid "Foreground / background colors" @@ -16184,11 +15921,11 @@ msgstr "пиксели/%a" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 msgid "_X resolution:" -msgstr "_Х резолюция:" +msgstr "_Хоризонтална разд. сп-ст:" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:332 msgid "_Y resolution:" -msgstr "_В резолюция:" +msgstr "_Вертикална разд. сп-ст:" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" @@ -16324,7 +16061,7 @@ msgstr "Забавяне преди снимката" #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:231 msgid "Color _Profile" -msgstr "Цветови профил" +msgstr "_Цветови профил" #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:233 msgid "Tag image with monitor profile" @@ -16380,6 +16117,262 @@ msgstr "Посоченият прозорец не е намерен" msgid "Selection to Path" msgstr "Селекция в пътека" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:142 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143 +msgid "Converts a selection to a path" +msgstr "Преобразува селекция в пътека" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:151 +msgid "_Align Threshold" +msgstr "_Праг на обединяване" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "Ако две крайни точки са по-близко от това, те се обединяват в една." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:158 +msgid "Corner Al_ways Threshold" +msgstr "Праг за задължителен _ъгъл" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"Ако ъгълът определен от точка и предните или следващите е по-остър от " +"указания, задължително се оформя ъгъл, дори ако е в рамките на областта " +"определена от настройката минимално отстояние за ъгъл (corner_surround) от " +"точка с по-остър ъгъл." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:167 +msgid "Corner _Surround" +msgstr "_Минимално отстояние за ъгъл" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "Брой пиксели, преди да се приеме, че точката задава ъгъл." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:174 +msgid "Cor_ner Threshold" +msgstr "_Праг за ъгъл" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" +"Ако точка и предшестващите, и следващите я определят ъгъл по-остър от тази " +"стойност, тя задава ъгъл." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:181 +msgid "Error Thres_hold" +msgstr "_Праг на грешката" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"Грешка, при която изчисленият сплайн трябва да се генерира наново. Ако някой " +"от пикселите е по-далече с това число от сплайна, се пробва отново." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:189 +msgid "_Filter Alternative Surround" +msgstr "_Алтернативна околност при филтриране." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "" +"Втори брой от съседни точки, които да се взимат предвид при филтриране." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:196 +msgid "Filter E_psilon" +msgstr "_Епсилон на филтъра" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"Ако ъглите между векторите определени от точките за околността за филтриране " +"(filter_surround) и алтернативната околност при филтриране " +"(filter_alternative_surround) се различават с по-голяма стойност от това, се " +"ползва ъгълът от алтернативната околност при филтриране " +"(filter_alternative_surround)." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:205 +msgid "Filter Iteration Co_unt" +msgstr "_Брой итерации на филтриране" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"Брой повторения за изглаждане на първоначалните точки. Силното увеличаване " +"на тази стойност — до 50 или повече, води до много по-добри резултати. Ако " +"обаче точките, които следва да са ъглови, не се открият, кривата се държи " +"много странно около тях." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:215 +msgid "Filt_er Percent" +msgstr "_Процент на филтриране" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"За създаването на нова точка се ползва старата точка и този процент от " +"съседни точки." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:222 +msgid "Filter Secondar_y Surround" +msgstr "_Вторична област за филтриране" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" +"Брой съседни точки, които се взимат под внимание, ако точките от околността " +"за филтриране (filter_surround) определят пра̀ва линия." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:229 +msgid "Filter Surroun_d" +msgstr "_Околност на филтъра" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "Брой съседни точки за ползване при филтриране." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:235 +msgid "_Keep Knees" +msgstr "_Запазване на коленете" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "Дали коленните точки да се запазват при откриване на очертанието." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:242 +msgid "_Line Reversion Threshold" +msgstr "Праг за _връщане към пра̀ва" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"Ако сплайн се различава от пра̀ва с по-малка от тази стойност, той остава " +"пра̀ва, дори и ако в противен случай ще е крива. Това се претегля с квадрата " +"на дължината на кривата, така че късите линии е по-вероятно да се " +"преобразуват в прави." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:252 +msgid "L_ine Threshold" +msgstr "_Праг на линия" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"Средно с колко пиксели може сплайн да се отличава от пра̀ва определена от " +"двете крайни точки, преди да се превърне в пра̀ва." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:260 +msgid "Reparametri_ze Improvement" +msgstr "_Подобрение на повторното параметризиране" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"Ако повторното параметризиране не доведе до подобрение от поне този процент, " +"спиране на процеса. Това е грешката, след достигането на която, няма смисъл " +"от повторно параметризиране." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:268 +msgid "Repara_metrize Threshold" +msgstr "Пра_г за повторно параметризиране" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"Грешка при която се приема, че няма нужда от повторно параметризиране. Един " +"от случаите, когато това се случва, е при опит за приближаване на външността " +"на кръг с единствен сплайн. Първоначалното напасване не е достатъчно, за да " +"може итерирането по метода на Нютон-Рафсон да го подобри. Тогава вероятно е " +"по-добре да се засекат случаите, когато не са открити никакви ъгли." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:279 +msgid "Subdi_vide Search" +msgstr "Търсене на под_разделяне" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"Процент на отклонение при най-лошата точка, при който да се търси ново място " +"за подразделяне." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286 +msgid "Su_bdivide Surround" +msgstr "О_колност на подразделянето" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" +"Брой точки, които да се вземат под внимание, за определянето дали конкретна " +"точка е по-добро място за подразделяне." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293 +msgid "Subdivide Th_reshold" +msgstr "Праг на под_разделянето" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"С колко пиксели може една точка да се отличава от пра̀ва линия и все още да " +"се счита за по-добро място за подразделяне." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301 +msgid "_Tangent Surround" +msgstr "Околност за _допиране" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"Брой точки от двете страни на точка, които се вземат предвид, при " +"определянето на допирателната на това място." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:324 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Няма селекция за конвертиране" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:361 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки" + #: plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Създаване на изображение от източник TWAIN"