Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
4b18b1ac39
commit
e8816ba7da
3 changed files with 440 additions and 404 deletions
275
po-libgimp/pl.po
275
po-libgimp/pl.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 16:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 16:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-07 11:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 11:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -1258,38 +1258,73 @@ msgstr "Połączenie z „org.freedesktop.FileManager1” się nie powiodło: "
|
|||
msgid "Calling ShowItems failed: "
|
||||
msgstr "Wywołanie „ShowItems” się nie powiodło: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:253
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest profilem kolorów ICC"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:299
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315
|
||||
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "Dane nie są profilem kolorów ICC"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:356
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372
|
||||
msgid "Could not save color profile to memory"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać profilu kolorów w pamięci"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:574
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590
|
||||
msgid "(unnamed profile)"
|
||||
msgstr "(profil bez nazwy)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:616
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Model: %s"
|
||||
msgstr "Model: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Manufacturer: %s"
|
||||
msgstr "Producent: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright: %s"
|
||||
msgstr "Prawa autorskie: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "No color management"
|
||||
msgstr "Bez zarządzania kolorami"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Color managed display"
|
||||
msgstr "Z zarządzaniem kolorami"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Print simulation"
|
||||
msgstr "Symulacja drukowania"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr "Percepcyjny"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Relative colorimetric"
|
||||
msgstr "Względny kolorymetryczny"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Nasycenie"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny"
|
||||
|
||||
#. *
|
||||
#. * SECTION: gimpcolorconfig
|
||||
#. * @title: GimpColorConfig
|
||||
|
|
@ -1297,15 +1332,15 @@ msgstr "Prawa autorskie: %s"
|
|||
#. *
|
||||
#. * Color management settings.
|
||||
#. *
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
msgid "How images are displayed on screen."
|
||||
msgstr "Jak obrazy są wyświetlane na ekranie."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
|
||||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||||
msgstr "Profil kolorów dla monitora (podstawowego)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
|
|
@ -1315,7 +1350,7 @@ msgstr ""
|
|||
"menedżera okien. Skonfigurowany profil monitora jest używany w przypadku "
|
||||
"niepowodzenia."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
|
||||
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
|
||||
|
|
@ -1323,7 +1358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Preferowany profil kolorów przestrzeni roboczej RGB. Będzie on dostępny obok "
|
||||
"wbudowanego profilu RGB podczas wyboru profilu kolorów."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
|
||||
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
|
||||
|
|
@ -1332,11 +1367,11 @@ msgstr ""
|
|||
"dostępny obok wbudowanego profilu odcieni szarości podczas wyboru profilu "
|
||||
"kolorów."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "Profil kolorów CMYK, używany do konwersji między RGB a CMYK."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
|
||||
"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
|
||||
|
|
@ -1346,7 +1381,7 @@ msgstr ""
|
|||
"innej przestrzeni, w tym soft proofingu do drukarki lub innego profilu "
|
||||
"urządzenia wyjściowego. "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"How colors are converted from your image's color space to your display "
|
||||
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
|
||||
|
|
@ -1358,14 +1393,21 @@ msgstr ""
|
|||
"profil monitora LUT (większość profili monitorów są macierzami), to wybranie "
|
||||
"sposobu percepcyjnego tak naprawdę daje względny kolorymetryczny."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
|
||||
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zalecamy używać kompensacji czarnego punktu (chyba że istnieje powód, aby go "
|
||||
"nie używać). "
|
||||
"nie używać)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyłączenie może zwiększyć jakość wyświetlania obrazu kosztem prędkości "
|
||||
"działania."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"How colors are converted from your image's color space to the output "
|
||||
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
|
||||
|
|
@ -1375,14 +1417,20 @@ msgstr ""
|
|||
"(zwykle to monitor). Proszę wypróbować wszystkie i wybrać, co wygląda "
|
||||
"najlepiej. "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wypróbować z i bez kompensacji czarnego punktu i wybrać, co wygląda "
|
||||
"najlepiej. "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, simulation might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyłączenie może zwiększyć jakość symulacji kosztem prędkości działania."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
||||
"represented in the target color space."
|
||||
|
|
@ -1390,115 +1438,88 @@ msgstr ""
|
|||
"Kiedy jest włączone, to symulacja druku będzie oznaczała kolory, które nie "
|
||||
"mogą być przedstawione w docelowej przestrzeni kolorów."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
|
||||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
msgstr "Kolor używany do oznaczania kolorów, które są poza skalą."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:177
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
|
||||
msgid "Mode of operation"
|
||||
msgstr "Tryb działania"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:185
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
|
||||
msgid "Preferred RGB profile"
|
||||
msgstr "Preferowany profil RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:192
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
|
||||
msgid "Preferred grayscale profile"
|
||||
msgstr "Preferowany profil odcieni szarości"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
|
||||
msgid "CMYK profile"
|
||||
msgstr "Profil CMYK"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
|
||||
msgid "Monitor profile"
|
||||
msgstr "Profil monitora"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
|
||||
msgid "Use the system monitor profile"
|
||||
msgstr "Systemowy profil monitora"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
|
||||
msgid "Print simulation profile"
|
||||
msgstr "Profil symulacji wydruku"
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
|
||||
msgid "Simulation profile for softproofing"
|
||||
msgstr "Profil symulacji dla softproofingu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
|
||||
msgid "Display rendering intent"
|
||||
msgstr "Sposób odwzorowania barw ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
|
||||
msgid "Use black point compensation for the display"
|
||||
msgstr "Kompensacja czarnego punktu dla ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
|
||||
msgid "Optimize display color transformations"
|
||||
msgstr "Optymalizacja przekształceń kolorów ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
|
||||
msgid "Softproof rendering intent"
|
||||
msgstr "Sposób odwzorowania barw wydruku"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
|
||||
msgid "Use black point compensation for softproofing"
|
||||
msgstr "Kompensacja czarnego punktu dla softproofingu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
|
||||
msgid "Optimize simulation color transformations"
|
||||
msgstr "Optymalizacja przekształceń kolorów symulacji"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
|
||||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||||
msgstr "Wyróżnienie kolorów spoza skali"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
|
||||
msgid "Out of gamut warning color"
|
||||
msgstr "Kolor ostrzeżenia kolorów spoza skali"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:464
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:598
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||
msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów RGB."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:495
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:639
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
||||
msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów szarości."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:526
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:680
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||
msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów CMYK."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "No color management"
|
||||
msgstr "Bez zarządzania kolorami"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Color managed display"
|
||||
msgstr "Z zarządzaniem kolorami"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Print simulation"
|
||||
msgstr "Symulacja drukowania"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr "Percepcyjny"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Relative colorimetric"
|
||||
msgstr "Względny kolorymetryczny"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Nasycenie"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
|
|
@ -1671,7 +1692,7 @@ msgstr "Producent: "
|
|||
msgid "Copyright: "
|
||||
msgstr "Prawa autorskie: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Skale"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1764,40 +1785,40 @@ msgstr "Widoczny"
|
|||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "Ry_suj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy międzyz_nakowe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:125
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:128
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy między_wierszowe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:144
|
||||
msgid "Re_size"
|
||||
msgstr "Zmień _rozmiar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:142 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:277
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:145 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:280
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Prze_skaluj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:249
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:252
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "K_adruj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:257
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:260
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Zaznacz"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:260 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:283
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:263 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:286
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Przekształć"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:279
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "O_bróć"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:279
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:282
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Zetnij"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1867,11 +1888,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Podgląd"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||
msgid "Check Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar szachownicy"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
||||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Wygląd szachownicy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2034,76 +2055,76 @@ msgctxt "zoom-type"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Zmniejszenie"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
|
||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK (używając profilu kolorów)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Niebieskozielony"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Purpurowy"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Żółty"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Czarny"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Profil: (brak)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Profil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:82
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:96
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
msgstr "Wybór koloru oparty na akwareli"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:113
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:130
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "Akwarela"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:183
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:200
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Nacisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
|
||||
msgid "HSV color wheel"
|
||||
msgstr "Kółko koloru HSV"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "Kółko"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2498,15 +2519,15 @@ msgstr "Kontrast"
|
|||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||
msgstr "_Cykle kontrastu:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:92
|
||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||
msgstr "Filtr zarządzania kolorami, używający profili kolorów ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:124
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Zarządzanie kolorami"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:184
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
|
|
@ -2514,58 +2535,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Ten filtr pobiera konfigurację z sekcji Zarządzanie kolorami okna "
|
||||
"Preferencji."
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:198
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
msgstr "Tryb działania:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:205
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:194
|
||||
msgid "Image profile:"
|
||||
msgstr "Profil obrazu:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:213
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:202
|
||||
msgid "Monitor profile:"
|
||||
msgstr "Profil monitora:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
|
||||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "Profil symulacji wydruku:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:390
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:364
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:91
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr "Filtr korygujący kolory używając profilu ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:131
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:129
|
||||
msgid "Intent"
|
||||
msgstr "Pożądany efekt"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:139
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:137
|
||||
msgid "Black point compensation"
|
||||
msgstr "Kompensacja czarnego punktu"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:146
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:144
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:151
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:149
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "Korekcja kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:304
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:292
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "Wybór profilu kolorów ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:326
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:314
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Profil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:332
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:320
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "Pożądany _efekt:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:337
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:325
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "Kompensacja _czarnego punktu"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-29 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 14:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-07 11:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 11:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -2165,23 +2165,28 @@ msgstr "Zapisanie jako _RGB565 (16-bitowy)"
|
|||
msgid "Op_acity:"
|
||||
msgstr "_Krycie:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
|
||||
msgid "gzip archive"
|
||||
msgstr "Archiwum gzip"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
|
||||
msgid "bzip archive"
|
||||
msgstr "Archiwum bzip"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
|
||||
msgid "xz archive"
|
||||
msgstr "Archiwum xz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
|
||||
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
|
||||
msgstr "Brak sensownego rozszerzenia pliku, zapis jako skompresowany plik XCF."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressing '%s'"
|
||||
msgstr "Kompresowanie „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
|
||||
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
|
||||
msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku."
|
||||
|
||||
|
|
@ -4716,45 +4721,45 @@ msgstr "Każdy kawałek ma proste krawędzie"
|
|||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||||
msgstr "Każdy kawałek ma zaokrąglone krawędzie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:142
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:156
|
||||
msgid "Send the image by email"
|
||||
msgstr "Wysyła obraz przez e-mail"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:152
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:166
|
||||
msgid "Send by E_mail..."
|
||||
msgstr "Wyślij przez e-_mail…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:477
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:496
|
||||
msgid "Send by Email"
|
||||
msgstr "Wysłanie przez e-mail"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:482
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:501
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Nadawca"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:514
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:533
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "_Nazwa pliku:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:528
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:547
|
||||
msgctxt "email-address"
|
||||
msgid "_To:"
|
||||
msgstr "_Do:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:542
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
|
||||
msgctxt "email-address"
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "O_d:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:554
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:573
|
||||
msgid "S_ubject:"
|
||||
msgstr "_Temat:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:619
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:638
|
||||
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
|
||||
msgstr "błędne rozszerzenie pliku lub jego brak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:803
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start sendmail (%s)"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić programu sendmail (%s)"
|
||||
|
|
@ -10881,65 +10886,65 @@ msgstr "Tworzy obraz z obszaru ekranu"
|
|||
msgid "_Screenshot..."
|
||||
msgstr "_Zrzut ekranu…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:390
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:439
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:399
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417
|
||||
msgid "S_nap"
|
||||
msgstr "_Przechwyć"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:429
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447
|
||||
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
|
||||
msgstr "Po podanym czasie zostanie wykonany zrzut ekranu."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:431
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po podanym czasie należy przesunąć mysz, aby wybrać obszar dla zrzutu ekranu."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:435
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453
|
||||
msgid "Click in a window to snap it after delay."
|
||||
msgstr "Należy kliknąć okno do przechwycenia po podanym czasie."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:438
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456
|
||||
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
|
||||
msgstr "Po podanym czasie należy kliknąć okno do przechwycenia."
|
||||
|
||||
#. Area
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:444
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Obszar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:455
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473
|
||||
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
||||
msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu pojedynczego _okna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
|
||||
msgid "Include window _decoration"
|
||||
msgstr "Wraz z _dekoracją okna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513
|
||||
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
|
||||
msgstr "Wykonanie zrzutu całego _ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:515
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
|
||||
msgid "Include _mouse pointer"
|
||||
msgstr "Wraz z kursorem _myszy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
|
||||
msgid "Select a _region to grab"
|
||||
msgstr "Wybór _obszaru do przechwycenia"
|
||||
|
||||
#. Delay
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:553
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Opóźnienie"
|
||||
|
||||
#. this is the unit label of a spinbutton
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:578
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekund"
|
||||
|
||||
|
|
@ -10951,15 +10956,15 @@ msgstr "Nie pobrano danych"
|
|||
msgid "Error selecting the window"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wybierania okna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:413
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
|
||||
msgid "Importing screenshot"
|
||||
msgstr "Importowanie zrzutu ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:480
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
|
||||
msgid "Mouse Pointer"
|
||||
msgstr "Kursor myszy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:623
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610
|
||||
msgid "Specified window not found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono podanego okna"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue