diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5d632016a8..03db796ecb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-11-05 Marco Ciampa + + * it.po: Updated italian translation. + 2003-11-05 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a57a64b507..6c5a21e45b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -12,10 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 1.3\n" +"Project-Id-Version: gimp 1.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-03 00:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-03 13:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-05 15:26+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,19 +166,16 @@ msgid "" msgstr " --debug-handlers Abilita debugging dei segnali non fatali.\n" #: app/main.c:471 -#, fuzzy msgid "" " --enable-stack-trace \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" " --enable-stack-trace \n" " Modalità di debugging per segnali fatali.\n" -"\n" #: app/main.c:473 -#, fuzzy msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Esegue comandi in modalità batch.\n" +msgstr " -b, --batch Esegue comandi in modalità batch.\n" #: app/main.c:493 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" @@ -409,7 +406,7 @@ msgstr "Specifica come dovrebbe essere disegnata l'area attorno l'immagine." msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." -msgstr "" +msgstr "Imposta il colore di riempimento della tela se la modalità riempimento è impostata su color personalizzato." #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" @@ -417,6 +414,10 @@ msgid "" "cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option " "works only with 8-bit displays." msgstr "" +"Specifica che l'animazione del tratteggio per le regioni selezionate sarà\n" +"ottenuta con il cambiamento ciclico della mappa dei colori invece che come\n" +"linee animate. L'opzione colori ciclici funziona solo con schermi a colori\n" +"a 8 bit." #: app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "" msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" +msgstr "Velocità dell'animazione del tratteggio di selezione. Il valore è in millisecondi (un tempo inferiore indica una velocità superiore)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:144 msgid "" @@ -620,61 +621,45 @@ msgstr "" msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Se abilitata i righelli sono visibili. Questo può essere modificato anche " -"con il comando \"Visualizza->Mostra i righelli\"" +msgstr "Se abilitata i righelli sono visibili. Questo comportamento può essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Mostra i righelli\"" #: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"Se abilitata le barre di scorrimento sono visibili. Questo può essere " -"modificato con il comando \"Visualizza->Mostra le barre di scorrimento\"." +msgstr "Se abilitata le barre di scorrimento sono visibili. Questo comportamento può essere modificato con il comando \"Visualizza->Mostra le barre di scorrimento\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" -"Se abilitata la barra di stato è visibile. Questo può essere modificato " -"anche con il comando \"Visualizza->Mostra barra di stato\"." +"Se abilitata la barra di stato è visibile. Questo comportamento può essere " +"modificato anche con il comando \"Visualizza->Mostra barra di stato\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:245 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Se abilitata la barra dei menu è visibile. Questo può essere modificato " -"anche con il comando \"Visualizza->Mostra barra dei menu\"." +msgstr "Se abilitata la selezione è visibile. Questo comportamento può essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Mostra selezione\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:249 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Se abilitata la barra dei menu è visibile. Questo può essere modificato " -"anche con il comando \"Visualizza->Mostra barra dei menu\"." +msgstr "Se abilitata il bordo dei livelli è visibile. Questo comportamento può essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Mostra barra dei menu\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:253 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Se abilitata i righelli sono visibili. Questo può essere modificato anche " -"con il comando \"Visualizza->Mostra i righelli\"" +msgstr "Se abilitata le guide sono visibili. Questo comportamento può essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Mostra le guide\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:257 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Se abilitata la barra dei menu è visibile. Questo può essere modificato " -"anche con il comando \"Visualizza->Mostra barra dei menu\"." +msgstr "Se abilitata la griglia è visibile. Questo comportamento può essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Mostra la griglia\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." @@ -758,6 +743,11 @@ msgid "" "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" +"La cache delle tile fa in modo che GIMP non perda troppo tempo continuando " +"a scambiare tile tra la memoria e il disco. Impostando alto questo valore " +"farà in modo che GIMP usi meno il file di scambio a scapito della memoria. " +"Viceversa, una cache piccola provocherà un uso maggiore del file di scambio " +"e di meno memoria da parte di GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." @@ -766,8 +756,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "" -"Imposta la grandezza della scacchiera usata per mostrare la trasparenza." +msgstr "Imposta la grandezza della scacchiera usata per mostrare la trasparenza." #: app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" @@ -3164,11 +3153,11 @@ msgstr "/Stile scheda/St_ato e testo" #: app/gui/dialogs-menu.c:165 msgid "/View as _List" -msgstr "/Vista come e_lenco" +msgstr "/Mostra come e_lenco" #: app/gui/dialogs-menu.c:169 msgid "/View as _Grid" -msgstr "/Vissta come _griglia" +msgstr "/Mostra come _griglia" #: app/gui/dialogs-menu.c:176 msgid "/Show Image _Menu" @@ -4765,7 +4754,7 @@ msgstr "Pixel" #: app/gui/info-window.c:371 app/gui/info-window.c:372 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:343 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: app/gui/info-window.c:159 app/gui/info-window.c:182 #: app/gui/resize-dialog.c:479 @@ -5590,7 +5579,7 @@ msgstr "Utilizzo \"punto per punto\" come preimpostazione" #: app/gui/preferences-dialog.c:1329 msgid "Marching _Ants Speed:" -msgstr "Velocità _animazione:" +msgstr "Velocità _animazione selezione:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1333 @@ -5808,9 +5797,8 @@ msgid "Session Management" msgstr "Gestione sessioni" #: app/gui/preferences-dialog.c:1752 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Versione:" +msgstr "Sessione" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1759 @@ -5858,9 +5846,8 @@ msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Salva lo stato dei dispositivi di ingresso" #: app/gui/preferences-dialog.c:1845 -#, fuzzy msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" -msgstr "Salva lo stato dei dispositivi di ingresso" +msgstr "Cancella lo stato dei dispositivi di ingresso salvato" #: app/gui/preferences-dialog.c:1860 app/gui/preferences-dialog.c:1863 msgid "Folders" @@ -6315,14 +6302,12 @@ msgid "/File/Dialogs/_Paths" msgstr "/File/Finestre/_Tracciati" #: app/gui/toolbox-menu.c:136 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Finestre/Palette _indicizzata" +msgstr "/File/Finestre/Tavolozza _indicizzata" #: app/gui/toolbox-menu.c:141 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" -msgstr "/File/Finestre/Cronologia modifiche" +msgstr "/File/Finestre/Cronologia _modifiche" #: app/gui/toolbox-menu.c:146 msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" @@ -6365,9 +6350,8 @@ msgid "/File/Dialogs/_Buffers" msgstr "/File/Finestre/_Buffer" #: app/gui/toolbox-menu.c:202 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Images" -msgstr "/File/Finestre/I_mmagini" +msgstr "/File/Finestre/_Immagini" #: app/gui/toolbox-menu.c:207 msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" @@ -6378,9 +6362,8 @@ msgid "/File/Dialogs/_Templates" msgstr "/File/Finestre/Modelli" #: app/gui/toolbox-menu.c:217 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/T_ools" -msgstr "/File/Finestre/Caratteri" +msgstr "/File/Finestre/Str_umenti" #: app/gui/toolbox-menu.c:222 msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" @@ -6806,9 +6789,7 @@ msgstr "Fare clic su \"Continua\" per accettare le impostazioni." #: app/gui/user-install-dialog.c:951 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -msgstr "" -"Per una prestazione ottimale di GIMP, è necessario aggiustare alcuni " -"parametri." +msgstr "Per una prestazione ottimale di GIMP, è necessario regolare alcuni parametri." #: app/gui/user-install-dialog.c:957 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." @@ -6853,9 +6834,8 @@ msgid "" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" "GIMP utilizza un ammontare di memoria limitata per gestire le immagini,\n" -"chiamata \"cache immagine\". Dovreste modificarne la dimensione " -"considerando\n" -"l'ammontare di memoria per gli altri processi attivi." +"chiamata \"cache immagine\". Dovreste modificarne la dimensione\n" +"considerando l'ammontare di memoria per gli altri processi attivi." #: app/gui/user-install-dialog.c:1190 msgid "" @@ -7430,6 +7410,12 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to\n" "edit the text layer, you don't need to worry about this." msgstr "" +"Problemi nell'elaborare il testo parassita per il livello %s:\n" +"%s\n" +"\n" +"Alcune proprietà del testo possono essere errate. A meno\n" +"che non si voglia modificare il livello del testo, non\n" +"preoccupatevi di questo." #: app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Pick Only" @@ -7564,7 +7550,7 @@ msgstr "Sfumatura in corso..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Aggiusta luminosità e contrasto" +msgstr "Regola luminosità e contrasto" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." @@ -7572,7 +7558,7 @@ msgstr "/Strumenti/Strumenti di colore/Luminosità-Cont_rasto..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:147 msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Aggiusta luminosità e contrasto" +msgstr "Regola luminosità e contrasto" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:180 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." @@ -7656,7 +7642,7 @@ msgstr "Allineamento" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Adjust color balance" -msgstr "Imposta bilanciamento colore" +msgstr "Regola il bilanciamento colore" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." @@ -7664,7 +7650,7 @@ msgstr "/Strumenti/Strumenti di colore/_Bilanciamento colore..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:158 msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Imposta bilanciamento del colore" +msgstr "Regola il bilanciamento del colore" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." @@ -7699,29 +7685,24 @@ msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "Preserva _luminosità" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Posterizza" +msgstr "Colora" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:96 -#, fuzzy msgid "Colorize the image" -msgstr "Posterizza l'immagine" +msgstr "Colora l'immagine" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." -msgstr "/Strumenti/Strumenti di colore/Posteriz_zazione..." +msgstr "/Strumenti/Strumenti di colore/Colora_zione..." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:161 -#, fuzzy msgid "Colorize the Image" -msgstr "Posterizza l'immagine" +msgstr "Colora l'immagine" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:194 -#, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color drawables." -msgstr "Posterizza opera solo su figure con colore RGB." +msgstr "Colora opera solo su figure a colori RGB." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:236 msgid "Select Color" @@ -7775,13 +7756,12 @@ msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Sfoca o contrasta" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" -msgstr "/Strumenti/Strumenti di disegno/Arrotolamento" +msgstr "/Strumenti/Strumenti di disegno/Ar_rotolamento" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "Tipo di arrotolamento %s" @@ -7844,7 +7824,7 @@ msgstr "Riduzione automatica" #: app/tools/gimpcurvestool.c:161 msgid "Adjust color curves" -msgstr "Aggiusta curva colore" +msgstr "Regola le curve di colore" #: app/tools/gimpcurvestool.c:162 msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." @@ -7852,11 +7832,11 @@ msgstr "/Strumenti/Strumenti di colore/_Curve..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:232 msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Imposta curve di colore" +msgstr "Regola le curve di colore" #: app/tools/gimpcurvestool.c:289 msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." -msgstr "Le curve per le immagini a colori indicizzati non sono impostabili." +msgstr "Le curve per le immagini a colori indicizzati non sono modificabili." #: app/tools/gimpcurvestool.c:490 app/tools/gimplevelstool.c:431 msgid "R_eset Channel" @@ -7986,13 +7966,12 @@ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" msgstr "/Strumenti/Strumenti di selezione/Selezione fu_zzy" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 -#, fuzzy msgid "Histogram Scale" -msgstr "Scala dell'istogramma:" +msgstr "Scala istogramma" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Aggiusta Tonalità-Saturazione" +msgstr "Regola tonalità e saturazione" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." @@ -8000,7 +7979,7 @@ msgstr "/Strumenti/Strumenti di colore/Tonalità-_Saturazione..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:175 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Aggiustamenti tonalità / luminosità / saturazione" +msgstr "Regola tonalità / luminosità / saturazione" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." @@ -8053,7 +8032,7 @@ msgstr "R_eimposta colore" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:257 msgid "Adjustment" -msgstr "Aggiustamento" +msgstr "Regolazione" #: app/tools/gimpinkoptions.c:271 app/tools/gimpinkoptions.c:297 msgid "Size:" @@ -8112,7 +8091,7 @@ msgstr "/Strumenti/Strumenti di selezione/Forbici _intelligenti" #: app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Adjust color levels" -msgstr "Aggiusta livelli colore" +msgstr "Regola i livelli colore" #: app/tools/gimplevelstool.c:164 msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." @@ -8120,11 +8099,11 @@ msgstr "/Strumenti/Strumenti di colore/_Livelli..." #: app/tools/gimplevelstool.c:232 msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Aggiusta livelli colore" +msgstr "Regola i livelli colore" #: app/tools/gimplevelstool.c:282 msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." -msgstr "I livelli per figure in scala di colore non possono essere modificate." +msgstr "I livelli per le figure a colori indicizzati non sono modificabili." #: app/tools/gimplevelstool.c:352 msgid "Pick Black Point" @@ -8170,7 +8149,7 @@ msgstr "_Auto" #: app/tools/gimplevelstool.c:696 msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Aggiusta i livelli automaticamente" +msgstr "Regola livelli automaticamente" #: app/tools/gimplevelstool.c:1416 msgid "Load Levels" @@ -8205,9 +8184,8 @@ msgid "Measure" msgstr "Misurino" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:114 -#, fuzzy msgid "Measure distances and angles" -msgstr "Misura distanze e angoli" +msgstr "Misura distanze ed angoli" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:115 msgid "/Tools/_Measure" @@ -8226,24 +8204,20 @@ msgid "Distance:" msgstr "Distanza:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -#, fuzzy msgid "Pick a Layer or Guide to Move" -msgstr "Prendi un livello / tracciato da spostare" +msgstr "Prendi un livello o un tracciato da spostare" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 -#, fuzzy msgid "Move the Current Layer" -msgstr "Sposta tracciato / livello corrente" +msgstr "Sposta livello corrente" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:189 -#, fuzzy msgid "Pick a Path to Move" -msgstr "Prendi un livello / tracciato da spostare" +msgstr "Prendi un tracciato da spostare" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:190 -#, fuzzy msgid "Move the Current Path" -msgstr "Sposta tracciato / livello corrente" +msgstr "Sposta tracciato corrente" #: app/tools/gimpmovetool.c:110 msgid "Move layers & selections" @@ -8914,48 +8888,40 @@ msgid "Blue:" msgstr "Blu:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:261 app/widgets/gimpcolorframe.c:292 -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Valore" +msgstr "Valore:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:280 -#, fuzzy msgid "Hex:" -msgstr "_Tonalità:" +msgstr "Esa:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:290 -#, fuzzy msgid "Hue:" -msgstr "_Tonalità:" +msgstr "Ton.:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:291 -#, fuzzy msgid "Sat.:" -msgstr "Stato:" +msgstr "Sat.:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:308 -#, fuzzy msgid "Cyan:" -msgstr "Ciano" +msgstr "Ciano:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:309 -#, fuzzy msgid "Yellow:" -msgstr "Giallo" +msgstr "Giallo:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:310 -#, fuzzy msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta" +msgstr "Magenta:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:311 -#, fuzzy msgid "Black:" -msgstr "Nero" +msgstr "Nero:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:325 msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha:" +msgstr "Alfa:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 app/widgets/gimppaletteeditor.c:319 msgid "Edit Color" @@ -9056,9 +9022,8 @@ msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "Puoi rilasciare qui le finestre di dialogo." #: app/widgets/gimpdockable.c:210 -#, fuzzy msgid "Close this Tab" -msgstr "/_Rimuovi scheda" +msgstr "Chiudi questa scheda" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:165 #, c-format @@ -9326,9 +9291,8 @@ msgid "Intensity Range:" msgstr "Campo di intensità:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 -#, fuzzy msgid "Channel:" -msgstr "Canale" +msgstr "Canale:" #: app/widgets/gimpimagedock.c:187 msgid "Auto" @@ -9451,11 +9415,11 @@ msgstr "Stile _pennino:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:204 msgid "_Join Style:" -msgstr "_Unisci stile:" +msgstr "Stile _unione:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 msgid "_Miter Limit:" -msgstr "" +msgstr "Rapporto u_nione:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214 msgid "_Antialiasing" @@ -9600,9 +9564,9 @@ msgstr "" "%s Reimposta tutte le opzioni strumenti" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Options" -msgstr "Opzioni:\n" +msgstr "%s opzioni" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411 msgid "Reset Tool Options" @@ -9843,11 +9807,11 @@ msgstr "Stato e desc" #: app/widgets/widgets-enums.c:117 msgid "View as List" -msgstr "Vista elenco" +msgstr "Mostra come elenco" #: app/widgets/widgets-enums.c:118 msgid "View as Grid" -msgstr "Vista a griglia" +msgstr "Mostra come griglia" #: app/xcf/xcf-load.c:288 msgid "" @@ -9860,9 +9824,8 @@ msgstr "" "Sostituzione mappa in scala di grigio." #: app/xcf/xcf-read.c:107 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file pennello '%s'." +msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file XCF" #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 #: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:318 @@ -9902,142 +9865,3 @@ msgstr "Crea e modifica immagini o fotografie" msgid "The GIMP (unstable)" msgstr "Gimp (instabile)" -#~ msgid "" -#~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in " -#~ "fullscreen mode." -#~ msgstr "" -#~ "Specifica come l'area intorno all'immagine dovrebbe essere disegnata in " -#~ "modalità schermo pieno." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This " -#~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitata la barra dei menu è visibile in modalità pieno schermo. " -#~ "Questo può essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Mostra " -#~ "barra di stato\"." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This " -#~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitata i righelli sono visibili in modalità pieno schermo. Questo " -#~ "può essere modificato con il comando \"Visualizza->Mostra i righelli\"." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. " -#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitata, le barre di scorrimento sono visibili in modalità pieno " -#~ "schermo. Questo può essere modificato anche con il comando \"Visualizza-" -#~ ">Mostra le barre di scorrimento\"." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. " -#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitata la barra di stato è visibile in modalità pieno schermo. " -#~ "Questo può essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Mostra " -#~ "barra di stato\"." - -#~ msgid "/_Select Tab" -#~ msgstr "/_Seleziona scheda" - -#~ msgid "Remove Grid" -#~ msgstr "Rimuovi griglia" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "Non disponibile" - -#~ msgid "R:" -#~ msgstr "R:" - -#~ msgid "G:" -#~ msgstr "G:" - -#~ msgid "B:" -#~ msgstr "B:" - -#~ msgid "H:" -#~ msgstr "H:" - -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "S:" - -#~ msgid "V:" -#~ msgstr "V:" - -#~ msgid "C:" -#~ msgstr "C:" - -#~ msgid "M:" -#~ msgstr "M:" - -#~ msgid "K:" -#~ msgstr "K:" - -#~ msgid "A:" -#~ msgstr "A:" - -#~ msgid "/Layer to _Imagesize" -#~ msgstr "/Livello a dimensione _immagine" - -#~ msgid "Default Image Size and Unit" -#~ msgstr "Dimensioni base dell'immagine" - -#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -#~ msgstr "Risoluzione dell'immagine e unità di misura" - -#~ msgid "Default Comment" -#~ msgstr "Commento di base" - -#~ msgid "Comment Used for New Images" -#~ msgstr "Commento utilizzato per le nuove immagini" - -#~ msgid "How many pixels the first line should be shorter" -#~ msgstr "Di quanti punti la prima riga dovrebbe essere più corta" - -#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)" -#~ msgstr "Spaziatura addizionale (in punti)" - -#~ msgid "Pick Foreground Color" -#~ msgstr "Prendi colore del primo piano" - -#~ msgid "Pick Background Color" -#~ msgstr "Prendi colore dello sfondo" - -#~ msgid "Transform Active Layer" -#~ msgstr "Trasforma il livello attivo" - -#~ msgid "Transform Active Path" -#~ msgstr "Trasforma il percorso attivo" - -#~ msgid "Update Toolbox Color" -#~ msgstr "Aggiorna strumenti colore" - -#~ msgid "Intensity:" -#~ msgstr "Intensità:" - -#~ msgid "Hex Triplet:" -#~ msgstr "Esadecimale:" - -#~ msgid "View image histogram" -#~ msgstr "Visualizza istogramma immagine" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..." -#~ msgstr "/Strumenti/Strumenti di colore/Istogramma..." - -#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." -#~ msgstr "Gli istogrammi non operano su immagini indicizzate." - -#~ msgid "View Image Histogram" -#~ msgstr "Visualizza istogramma immagine" - -#~ msgid "Information on Channel:" -#~ msgstr "Informazioni sul canale:" - -#~ msgid "Measure angles and lengths" -#~ msgstr "Misura distanze e angoli" - -#~ msgid "degrees" -#~ msgstr "gradi"