From e4d2e2a9fb5fb7157dc1e57cea98e8fa1947547d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tor Lillqvist Date: Fri, 17 Mar 2000 18:34:49 +0000 Subject: [PATCH] Fix and update. 2000-03-17 Tor Lillqvist * fi.po: Fix and update. --- po-libgimp/ChangeLog | 4 + po-libgimp/fi.po | 21 +- po/ChangeLog | 4 + po/fi.po | 476 +++---------------------------------------- 4 files changed, 55 insertions(+), 450 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 0ca25becda..3e729be3db 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-03-17 Tor Lillqvist + + * fi.po: Fix and update. + Fri Mar 17 11:57:06 CET 2000 Stanislav Brabec * cs.po: Updated translation. diff --git a/po-libgimp/fi.po b/po-libgimp/fi.po index 0c74a71ca7..334d1ef4b8 100644 --- a/po-libgimp/fi.po +++ b/po-libgimp/fi.po @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "millimetri" #: libgimp/gimpunit.c:51 msgid "millimeters" -msgstr "millimetrejä" +msgstr "millimetriä" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:54 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Lis #: libgimp/gimpunitmenu.c:490 msgid "Unit Selection" -msgstr "Valitse mittayksikkö" +msgstr "Mittayksikön valinta" #: libgimp/gimpunitmenu.c:527 msgid "Unit" @@ -206,19 +206,26 @@ msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" +"Jos \"Aika\"-näppäin ei ole valittu, käytetään tätä arvoa " +"satunnaislukujen siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen " +"toiminnon toiston samanlaisena" #: libgimp/gimpwidgets.c:709 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Aika" #: libgimp/gimpwidgets.c:718 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" +"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän " +"satunnaisen tuloksen" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Valitse" +#: libgimp/gimpwidgets.c:1030 +msgid "Bytes" +msgstr "tavuja" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" +#: libgimp/gimpwidgets.c:1032 +msgid "MegaBytes" +msgstr "megatavuja" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c488e6d914..0029e7f6f7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-03-17 Tor Lillqvist + + * fi.po: Fix and update. + Fri Mar 17 11:57:15 CET 2000 Stanislav Brabec * cs.po: Updated translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 49209b3945..dc49c096f4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Automaattinen pienennys" #. The shell and main vbox #: app/curves.c:390 app/curves.c:550 app/tools.c:741 msgid "Curves" -msgstr "Käyrät" +msgstr "Värintoistokäyrät" #: app/curves.c:431 msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." @@ -2384,13 +2384,13 @@ msgstr "Muoto" #: app/install.c:97 msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" -msgstr "GIMP ei ole asennettu oikein sinulle\n" +msgstr "GIMP ei ole asennettu sinulle oikealla tavalla\n" #: app/install.c:98 msgid "" "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " "encountered\n" -msgstr "Käyttäjälle asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n" +msgstr "Henkilökohtainen asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n" #: app/install.c:99 msgid "" @@ -2416,6 +2416,8 @@ msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" +"GIMP käyttää lisäksi gtkrc-nimistä tiedostoa jotta\n" +"voit säätää sen ulkonäköä erikseen muista GTK-sovelluksista." #: app/install.c:157 msgid "" @@ -2426,9 +2428,9 @@ msgid "" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" -"Liitännäiset ja laajennukset ovat erillisiä ohjelmia joita GIMP suorittaa\n" +"Liitännäiset ja laajennukset ovat GIMPin suorittamia erillisiä ohjelmia\n" "jotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n" -"Näitä ohjelmia etsitään ajonaikana ja tietoa niiden toiminnoista\n" +"Näitä ohjelmia etsitään ajonaikaisesti ja tietoa niiden toiminnoista\n" "sekä niitten aikaleimat säilötään tässä tiedostossa.\n" "Tätä tiedostoa ei pidä muokata käsin." @@ -2592,12 +2594,14 @@ msgid "" "This subdirectory is used to store parameter files for\n" "the Curves tool." msgstr "" +"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun parametritiedostoja." #: app/install.c:267 msgid "" "This subdirectory is used to store parameter files for\n" "the Levels tool." msgstr "" +"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja." #: app/install.c:272 msgid "" @@ -2653,7 +2657,7 @@ msgstr "" #: app/install.c:525 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "GIMPin käyttäjäkohtainen asennus" +msgstr "Henkilökohtainen GIMP-asennus" #: app/install.c:530 msgid "Continue" @@ -2668,7 +2672,9 @@ msgstr "" msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" -msgstr "Tervetualoa GIMPin käyttäjäkohtaiseen asennukseen" +msgstr "" +"Tervetuloa\n" +"Henkilökohtainen GIMP-asennus" #: app/install.c:584 msgid "" @@ -2676,6 +2682,9 @@ msgid "" "Copyright (C) 1995-2000\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" +"GIMP - GNU kuvankäsittelyohjelma\n" +"Copyright (C) 1995-2000\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi." #: app/install.c:593 msgid "" @@ -2708,25 +2717,25 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopion GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." #: app/install.c:609 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "" +msgstr "Napsauta \"Jatka\" aloittaaksesi henkilökohtaista GIMP-asennusta." #: app/install.c:636 msgid "Personal GIMP Directory" -msgstr "Henkilökohtainen GIMP-hakemisto" +msgstr "Henkilökohtainen GIMP-kansio" #: app/install.c:652 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n" "%s needs to be created." -msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten kansio nimeltä %s pitää luoda." +msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten pitää luoda kansio nimeltä %s." #: app/install.c:658 msgid "" @@ -2734,13 +2743,13 @@ msgid "" "Click on one of the files or subdirectories in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" -"Tässä kansiossa tulee olemaa joukko tärkeitä tiedostoja.\n" -"Napsauta yhtä tiedostoa tai kansiota puussa niin\n" +"Tässä kansiossa tulee olemaan joukko tärkeitä tiedostoja ja alikansioita.\n" +"Napsauta yhtä tiedostoa tai kansiota vasemmalla niin\n" "saat lisää tietoa siitä." #: app/install.c:662 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory." -msgstr "Napsauta \"Jakta\" luodaksesi henkilökohtaisen GIMP-kansion." +msgstr "Napsauta \"Jatka\" luodaksesi henkilökohtaisen GIMP-kansiosi." #: app/install.c:742 msgid "User Installation Log" @@ -2760,17 +2769,19 @@ msgstr "Napsauta \"Jatka\" jos hyv #: app/install.c:766 msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Näytön resoluutio" +msgstr "Näytön tarkkuus" #: app/install.c:769 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" +"Näyttääkseen kuvat luonnollisessa koossa, GIMPin pitää tiedää näyttösi " +"tarkkuus." #: app/install.c:777 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." -msgstr "" +msgstr "Napsauta \"Jatka\" käynnistääksesi GIMPin." #: app/install.c:785 msgid "Aborting Installation..." @@ -2790,10 +2801,8 @@ msgid "" "If not, installation was successful!\n" "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." msgstr "" -"Huomasitko mitään virheilmoituksia\n" -"konsoli-ikkunassa? Jos et, niin asennus\n" -"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n" -"virheet mahtoivat johtua..." +"Huomasitko mitään virheilmoituksia konsoli-ikkunassa? Jos et, niin asennus\n" +"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä virheet mahtoivat johtua..." #: app/install.c:969 msgid "" @@ -2853,15 +2862,17 @@ msgid "" "GIMP can obtain this information from your X-server.\n" "However, most X-servers do not return useful values." msgstr "" +"GIMP voi hakea tätä tietoa ikkunointijärjestelmästä.\n" +"Kuitenkin, useimmat X-palvelinohjelmat eivät kerro todenmukaisia arvoja." #: app/install.c:1092 #, c-format msgid "Get Resolution from X-server (Currently %d x %d dpi)" -msgstr "Hae tarkkuus X-palvelinohjelmasta (Nyt %d x %d dpi)" +msgstr "Ikkunointijärjestelmän tieto (%d x %d dpi)" #: app/install.c:1109 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa näytön resoluution käsin." +msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa näytön tarkkuuden itse." #: app/install.c:1124 msgid "Monitor Resolution X:" @@ -6125,424 +6136,3 @@ msgstr "Vesiv #: modules/colorsel_water.c:640 msgid "Color History" msgstr "Värihistoria" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For a proper GIMP installation, a subdirectory needs to be created.\n" -#~ "This subdirectory will contain a number of important files." -#~ msgstr "" -#~ "täytyy luoda. Tämä kansio tulee sisältämään joukon\n" -#~ "tärkeitä tiedostoja:\n" - -#~ msgid "Custom from Editor" -#~ msgstr "Räärälöity muokkaimesta" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Asenna" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ohita" - -#~ msgid "Installation Log" -#~ msgstr "Asennusloki" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Installation successful!\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Käyttäjäkohtainen asennus onnistui!\n" - -#~ msgid "/File/Dialogs" -#~ msgstr "/Tiedosto/Dialogit" - -#~ msgid "/File" -#~ msgstr "/Tiedosto" - -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "/Muokkaa" - -#~ msgid "/Edit/Buffer" -#~ msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä" - -#~ msgid "/Select" -#~ msgstr "/Valitse" - -#~ msgid "/View" -#~ msgstr "/Näytä" - -#~ msgid "/View/Zoom" -#~ msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään" - -#~ msgid "/Image" -#~ msgstr "/Kuva" - -#~ msgid "/Image/Mode" -#~ msgstr "/Kuva/Muoto" - -#~ msgid "/Image/Colors" -#~ msgstr "/Kuva/Värit" - -#~ msgid "/Image/Colors/Auto" -#~ msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen" - -#~ msgid "/Image/Alpha" -#~ msgstr "/Kuva/Alfakanava" - -#~ msgid "/Image/Transforms" -#~ msgstr "/Kuva/Muunnokset" - -#~ msgid "/Layers" -#~ msgstr "/Tasot" - -#~ msgid "/Layers/Stack" -#~ msgstr "/Tasot/Pino" - -#~ msgid "/Tools" -#~ msgstr "/Työkalut" - -#~ msgid "/Tools/Select Tools" -#~ msgstr "/Työkalut/Valinnat" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools" -#~ msgstr "/Työkalut/Muunnokset" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools" -#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut" - -#~ msgid "/Dialogs" -#~ msgstr "/Dialogit" - -#~ msgid "/Filters" -#~ msgstr "/Suotimet" - -#~ msgid "/Script-Fu" -#~ msgstr "/Script-Fu" - -#~ msgid "/Stack" -#~ msgstr "/Pino" - -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Tavuja" - -#~ msgid "KiloBytes" -#~ msgstr "Kilotavujan" - -#~ msgid "MegaBytes" -#~ msgstr "megatavua" - -#~ msgid "Fill Options" -#~ msgstr "Täyttöasetukset" - -#~ msgid "Operations" -#~ msgstr "Toiminnot" - -#~ msgid "Layer Mask Options" -#~ msgstr "Tason maskin asetukset" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Sovella" - -#~ msgid "Discard" -#~ msgstr "Hylkää" - -#~ msgid "Apply layer mask?" -#~ msgstr "Sovella tason maskia?" - -#~ msgid "/Xtns/Animation" -#~ msgstr "/Lisäykset/Animaatio" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu" -#~ msgstr "/Lisäykset/Script-Fu" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" -#~ msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Logot" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" -#~ msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Kuviot" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes" -#~ msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Webbisivuaiheet" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" -#~ msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Hyödyllistä" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" -#~ msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Painikkeet" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" -#~ msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Tee sivellin" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" -#~ msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Sekalaiset" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Test" -#~ msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Testit" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser" -#~ msgstr "/Lisäykset/Webbiselain" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map" -#~ msgstr "/Suotimet/Värit/Kuvaukset" - -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds" -#~ msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Pilvet" - -#~ msgid "/Filters/Render/Nature" -#~ msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Luonto" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern" -#~ msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Kuviot" - -#~ msgid "/Filters/Misc" -#~ msgstr "/Suotimet/Sekalaiset" - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor" -#~ msgstr "/Script-Fu/Koristelu" - -#~ msgid "/Script-Fu/Utils" -#~ msgstr "/Script-Fu/Hyödyllistä" - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators" -#~ msgstr "/Script-Fu/Animaatio" - -#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" -#~ msgstr "/Script-Fu/Stensiili" - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection" -#~ msgstr "/Script-Fu/Valinnat" - -#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" -#~ msgstr "/Script-Fu/Varjo" - -#~ msgid "/Script-Fu/Render" -#~ msgstr "/Script-Fu/Muodosta kuva" - -#~ msgid "/Guides" -#~ msgstr "/Apuviivat" - -#~ msgid "Path Tool" -#~ msgstr "Polkutyökalu" - -#~ msgid "Xinput Airbrush" -#~ msgstr "Xinput-ruisku" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify" -#~ msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Suurennuslasi" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush" -#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Xinput-ruisku" - -#~ msgid "Natural Airbrush" -#~ msgstr "Luonnollinen ruisku" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Polku" - -#~ msgid "/Tools/Path" -#~ msgstr "/Työkalut/Polku" - -#~ msgid "Manipulate paths" -#~ msgstr "Muokkaa polkuja" - -#~ msgid "Flow Relation:" -#~ msgstr "Mustevirran suhde:" - -#~ msgid "Flow Sensitivity:" -#~ msgstr "Mustevirran herkkyys" - -#~ msgid "Base Tilt:" -#~ msgstr "Kallistus::" - -#~ msgid "Tilt Sensitivity:" -#~ msgstr "Kallistusherkkyys" - -#~ msgid "Speed Sensitivity:" -#~ msgstr "Nopeusherkkyys" - -#~ msgid "Min Height:" -#~ msgstr "Vähimmäiskorkeus:" - -#~ msgid "Max Height:" -#~ msgstr "Enimmäiskorkeus:" - -#~ msgid "Delete gradient" -#~ msgstr "Poista väriliukuma" - -#~ msgid "Shades of Color:" -#~ msgstr "Värisävyjen lukumäärä:" - -#~ msgid "Shades:" -#~ msgstr "Sävyt:" - -#~ msgid "Shades of Gray:" -#~ msgstr "Harmaan sävyt:" - -#~ msgid "Brightness-Contrast Options" -#~ msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäädön asetukset" - -#~ msgid "" -#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n" -#~ "please write your own or try back tomorrow\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kaikki siveltimet ovat loppu tältä päivältä,\n" -#~ "tee itse omasi, tai palataan asiaan huomenna\n" - -#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\"" -#~ msgstr "Wilber sanoo: \"En osaa poistaa tuota sivellintä.\"" - -#~ msgid "Color Balance Options" -#~ msgstr "Väritasapainosäädön asetukset" - -#~ msgid "Color Picker Options" -#~ msgstr "Väripoiminnan asetukset" - -#~ msgid "Crop & Resize Options" -#~ msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -asetukset" - -#~ msgid "Curves Options" -#~ msgstr "Käyrien asetukset" - -#~ msgid "Histogram Options" -#~ msgstr "Histogrammiasetukset" - -#~ msgid "Levels Options" -#~ msgstr "Väritasoasetukset" - -#~ msgid "Magnify Options" -#~ msgstr "Suurennusasetukset" - -#~ msgid "Measure Options" -#~ msgstr "Mittanauha-asetukset" - -#~ msgid "Rename path" -#~ msgstr "Nimeä polku uudelleen" - -#~ msgid "New File Settings" -#~ msgstr "Uusi Tiedosto -toiminnon asetukset" - -#~ msgid "Display Settings" -#~ msgstr "Näyttöasetukset" - -#~ msgid "Interface Settings" -#~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset" - -#~ msgid "Help System Settings" -#~ msgstr "Avustusasetukset" - -#~ msgid "Image Windows Settings" -#~ msgstr "Kuvaikkunan asetukset" - -#~ msgid "Tool Options Settings" -#~ msgstr "Työkalujen asetukset" - -#~ msgid "Environment Settings" -#~ msgstr "Ympäristön asetukset" - -#~ msgid "Monitor Information" -#~ msgstr "Näytön tiedot" - -#~ msgid "Directories Settings" -#~ msgstr "Kansioasetukset" - -#~ msgid "Text Tool Options" -#~ msgstr "Tekstityökalun asetukset" - -#~ msgid "Fuzzy Selection Options" -#~ msgstr "Epäterävän valinnan asetukset" - -#~ msgid "Bezier Selection Options" -#~ msgstr "Bezier-valinnan asetukset" - -#~ msgid "By-Color Select Options" -#~ msgstr "Värinmukaisen valinnen asetukset" - -#~ msgid "Bucket Fill Options" -#~ msgstr "Maalipurkin asetukset" - -#~ msgid "Blend Options" -#~ msgstr "Sekoitusasetukset" - -#~ msgid "Pencil Options" -#~ msgstr "Kynäasetukset" - -#~ msgid "Paintbrush Options" -#~ msgstr "Siveltimen asetukset" - -#~ msgid "Eraser Options" -#~ msgstr "Pyyhekumin asetukset" - -#~ msgid "Convolver Options" -#~ msgstr "Convolver-asetukset" - -#~ msgid "Ink Options" -#~ msgstr "Mustekynäasetukset" - -#~ msgid "Dodge or Burn Options" -#~ msgstr "Dodge/Burn-asetukset" - -#~ msgid "Smudge Options" -#~ msgstr "Sormi-työkalun asetukset" - -#~ msgid "/Tools/Move" -#~ msgstr "/Työkalut/Siirrä" - -#~ msgid "/Tools/Flip" -#~ msgstr "/Työkalut/Peilikuva" - -#~ msgid "/Tools/Airbrush" -#~ msgstr "/Työkalut/Ruisku" - -#~ msgid "/Tools/Ink" -#~ msgstr "/Työkalut/Mustekynä" - -#~ msgid "Open Options" -#~ msgstr "Kuvan avauksen asetukset" - -#~ msgid "generated_brushes\n" -#~ msgstr "generoidut siveltimet\n" - -#~ msgid "sighup caught" -#~ msgstr "sighup napattu" - -#~ msgid "sigint caught" -#~ msgstr "sigint napattu" - -#~ msgid "sigquit caught" -#~ msgstr "sigquit napattu" - -#~ msgid "sigabrt caught" -#~ msgstr "sigabrt napattu" - -#~ msgid "sigbus caught" -#~ msgstr "sigbus napattu" - -#~ msgid "sigsegv caught" -#~ msgstr "sigsegv napattu" - -#~ msgid "sigpipe caught" -#~ msgstr "sigpipe napattu" - -#~ msgid "sigterm caught" -#~ msgstr "sigterm napattu" - -#~ msgid "sigfpe caught" -#~ msgstr "sigfpe napattu" - -#~ msgid "unknown signal" -#~ msgstr "tuntematon signaali" - -#~ msgid "/Script-Fu/Modify" -#~ msgstr "/Script-Fu/Muokkaa" - -#~ msgid "/Stack/Previous Layer" -#~ msgstr "/Pino/Edellinen taso" - -#~ msgid "/Stack/Next Layer" -#~ msgstr "/Pino/Seuraava taso" - -#~ msgid "%s: Window Info" -#~ msgstr "Ikkunan %s tiedot" - -#~ msgid "No image: Window Navigation" -#~ msgstr "Ikkuna-navigointi: Ei kuvaa"