diff --git a/po-plug-ins/ca@valencia.po b/po-plug-ins/ca@valencia.po index f99c7a0c25..6254e2ebe8 100644 --- a/po-plug-ins/ca@valencia.po +++ b/po-plug-ins/ca@valencia.po @@ -15,15 +15,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-01 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-11 19:17+0100\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-24 18:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 18:11+0100\n" +"Last-Translator: Quim Perez i Noguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 msgid "Original" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Capa sencera" #. Create selection #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 msgid "Selection" msgstr "Selecció" @@ -79,7 +80,7 @@ msgid "To:" msgstr "A:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Gris" @@ -301,16 +302,8 @@ msgstr "No hi ha prou capes per alinear." msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinea les capes visibles" -#. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3267 ../plug-ins/common/file-psp.c:647 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -533,7 +526,7 @@ msgstr "" msgid "_Antialias" msgstr "Su_avitza les vores" -#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 msgid "Antialiasing..." msgstr "S'estan suavitzant les vores..." @@ -543,7 +536,7 @@ msgstr "Afig a la imatge una textura en forma tapís" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "_Aplica l'efecte tapís..." +msgstr "Efecte t_apís..." #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 msgid "Applying canvas" @@ -556,7 +549,7 @@ msgstr "Aplica l'efecte tapís" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 msgid "Direction" msgstr "Direcció" @@ -618,25 +611,25 @@ msgstr "_Vertical" #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:892 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -671,7 +664,7 @@ msgstr "Difuminat gaussià selectiu" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat." @@ -706,12 +699,12 @@ msgstr "Difuminació gaussiana" msgid "Blur Radius" msgstr "Radi de difuminació" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horitzontal:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" @@ -736,38 +729,38 @@ msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional" msgid "_Motion Blur..." msgstr "Difuminació de _moviment..." -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 msgid "Motion blurring" msgstr "S'està difuminant amb l'efecte de moviment" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 msgid "Motion Blur" msgstr "Difuminació de moviment" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 msgid "Blur Type" msgstr "Tipus de difuminació" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 msgctxt "blur-type" msgid "_Linear" msgstr "_Lineal" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 msgctxt "blur-type" msgid "_Radial" msgstr "_Radial" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 msgctxt "blur-type" msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliació" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 msgid "Blur Center" msgstr "Difumina el centre" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 #: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 @@ -775,7 +768,7 @@ msgstr "Difumina el centre" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 #: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 @@ -783,20 +776,20 @@ msgstr "_X:" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 msgid "Blur _outward" msgstr "Difumina el _contorn" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 msgid "Blur Parameters" msgstr "Paràmetres de difuminació" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 msgid "L_ength:" msgstr "Long_itud:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 msgid "_Angle:" msgstr "_Angle:" @@ -808,7 +801,7 @@ msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta" msgid "_Blur" msgstr "_Difumina" -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584 +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 msgid "Blurring" msgstr "S'està difuminant" @@ -910,7 +903,7 @@ msgstr "_Azimut:" msgid "_Elevation:" msgstr "_Elevació:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388 msgid "_X offset:" msgstr "Desplaçament en _X:" @@ -922,7 +915,7 @@ msgstr "" "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el " "botó central del ratolí." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3401 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplaçament en _Y:" @@ -1024,30 +1017,30 @@ msgstr "_Monocrom" msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Preserva la _lluminositat" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal" #. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:757 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 @@ -1057,7 +1050,7 @@ msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 @@ -1065,42 +1058,42 @@ msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal" msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Alça els paràmetres del mesclador de canal" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1290 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2410 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" @@ -1108,7 +1101,7 @@ msgstr "Els paràmetres s'han alçat a «%s»" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "Crea un patró estil taulell d'escacs" +msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." @@ -1122,14 +1115,14 @@ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs" msgid "Checkerboard" msgstr "Tauler d'escacs" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "_Mida:" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 msgid "_Psychobilly" -msgstr "_Psychobilly" +msgstr "_Psicodèlic" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 msgid "Keep image's values" @@ -1181,7 +1174,12 @@ msgstr "Funció basada en sin^p" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p, stepped" -msgstr "Sinus de ^p desplaçat" +msgstr "Sin^p desplaçat" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Cap" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" @@ -1239,7 +1237,7 @@ msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)" msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" @@ -1370,7 +1368,7 @@ msgstr "Llavor fixa" msgid "Random Seed" msgstr "Llavor aleatòria" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 msgid "_Hue" msgstr "_To" @@ -1379,7 +1377,7 @@ msgstr "_To" msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_uració" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 msgid "_Value" msgstr "_Valor" @@ -1655,7 +1653,7 @@ msgstr "Llindar b_lau:" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 msgid "Lock _thresholds" -msgstr "Bloca els _llindars" +msgstr "Bloqueja els _llindars" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 msgid "Convert a specified color to transparency" @@ -1964,7 +1962,7 @@ msgstr "Compon" msgid "Compose Channels" msgstr "Compon els canals" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 msgid "Color _model:" msgstr "_Model de color:" @@ -2034,7 +2032,7 @@ msgstr "_Divisió de l'escala:" msgid "Dy_namic:" msgstr "Di_nàmic:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: s'està filtrant" @@ -2099,7 +2097,7 @@ msgid "E_xtend" msgstr "E_stén" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706 +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "_Wrap" msgstr "_Ajusta" @@ -2125,36 +2123,36 @@ msgstr "" msgid "Applying convolution" msgstr "S'està aplicant la matriu de convolució" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriu de convolució" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 msgid "Matrix" msgstr "Matriu" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 msgid "D_ivisor:" msgstr "D_ivisor:" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 msgid "O_ffset:" msgstr "_Desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 msgid "N_ormalise" msgstr "N_ormalitza" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Ponderació a_lfa" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 msgid "Channels" msgstr "Canals" @@ -2252,15 +2250,15 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 msgid "Curve Bend" msgstr "Distorsiona segons la corba" #. Preview area, top of column #. preview #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" @@ -2293,8 +2291,8 @@ msgid "Smoo_thing" msgstr "Suavi_tza" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 msgid "_Antialiasing" msgstr "Su_avitza les vores" @@ -2550,23 +2548,23 @@ msgstr "_Descompon..." msgid "Decomposing" msgstr "S'està descomponent" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 msgid "Decompose" msgstr "Descompon" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 msgid "Extract Channels" msgstr "Extreu els canals" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 msgid "_Decompose to layers" msgstr "Descomposa en _capes" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Realça el color del primer pla" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -2661,8 +2659,8 @@ msgid "R_ecursive" msgstr "R_ecursiu" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" @@ -2693,9 +2691,9 @@ msgid "Destripe" msgstr "Treu les bandes" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3374 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 @@ -2814,12 +2812,12 @@ msgstr "_Polar" msgid "Edge Behavior" msgstr "Comportament de les vores" -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719 +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 #: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 msgid "_Smear" msgstr "_Taca" -#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732 +#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Black" msgstr "_Negre" @@ -2860,7 +2858,7 @@ msgstr "Detecció de vores d'alta resolució" msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 msgid "Laplace" msgstr "Laplace" @@ -2884,7 +2882,7 @@ msgstr "Neó" msgid "Neon Detection" msgstr "Detecció de neó" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 msgid "_Amount:" msgstr "Qu_antitat:" @@ -2928,35 +2926,35 @@ msgstr "_Vora..." msgid "Edge detection" msgstr "Detecció de vores" -#: ../plug-ins/common/edge.c:629 +#: ../plug-ins/common/edge.c:623 msgid "Edge Detection" msgstr "Detecció de vores" -#: ../plug-ins/common/edge.c:665 +#: ../plug-ins/common/edge.c:659 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge.c:666 +#: ../plug-ins/common/edge.c:660 msgid "Prewitt compass" msgstr "Compàs Prewitt" -#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905 +#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" -#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +#: ../plug-ins/common/edge.c:662 msgid "Roberts" msgstr "Roberts" -#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +#: ../plug-ins/common/edge.c:663 msgid "Differential" msgstr "Diferencial" -#: ../plug-ins/common/edge.c:679 +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Algorisme:" -#: ../plug-ins/common/edge.c:687 +#: ../plug-ins/common/edge.c:681 msgid "A_mount:" msgstr "_Quantitat:" @@ -3005,10 +3003,10 @@ msgid "Engrave" msgstr "Grava amb franges negres" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3186 ../plug-ins/common/file-ps.c:3383 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 -#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 msgid "_Height:" @@ -3045,16 +3043,16 @@ msgstr "Carrega la paleta KISS" #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:764 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 @@ -3077,18 +3075,18 @@ msgstr "No s'accepta esta profunditat de bits (%d)" #. init the progress meter #. And let's begin the progress #: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1297 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "S'està desant «%s»" @@ -3115,49 +3113,49 @@ msgstr "" msgid "C source code" msgstr "Codi font C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 msgid "C-Source" msgstr "Codi font" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nom _prefixat:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 msgid "_Save comment to file" msgstr "Al_ça el comentari al fitxer" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "Utilitza els tip_vos de la GLib (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Utilitza la codificació RLE d'_1 byte" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Alça el canal _alfa (RGBA/RGB)" #. RGB-565 #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Alça com a _RGB565 (16 bits)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat:" @@ -3183,14 +3181,14 @@ msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina" msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden alçar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts." @@ -3219,8 +3217,8 @@ msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP «%s» està malament" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" @@ -3238,7 +3236,7 @@ msgstr "Pinzell" msgid "Spacing:" msgstr "Espaiat:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -3256,28 +3254,28 @@ msgstr "Este no és un fitxer GIF" msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Els píxels no són quadrats. La imatge pot paréixer aixafada." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Fons (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "S'està obrint «%s» (fotograma %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Fotograma %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Fotograma %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -3367,11 +3365,11 @@ msgstr "" "Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tinga més d'una capa. La " "imatge que voleu exportar només en té una." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 msgid "Error writing output file." msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." @@ -3380,63 +3378,63 @@ msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pinzell del GIMP (animat)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "S'ha produït un error al fitxer conducte del pinzell del GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Pareix que el fitxer del pinzell del GIMP està malmés." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte, renuncieu-hi." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857 msgid "Brush Pipe" msgstr "Conducte del pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Espaiat (percentatge):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 msgid "Cell size:" msgstr "Mida de la cel·la:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958 msgid "Number of cells:" msgstr "Nombre de cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 msgid " Rows of " msgstr " Files de " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 msgid " Columns on each layer" msgstr " Columnes en cada capa" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (L'amplada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (L'alçada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 msgid "Display as:" msgstr "Mostra com a:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 msgid "Dimension:" msgstr "Dimensió:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092 msgid "Ranks:" msgstr "Rangs:" @@ -3574,23 +3572,23 @@ msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les." msgid "JPEG 2000 image" msgstr "Imatge JPEG 2000" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 #, c-format msgid "Couldn't decode '%s'." msgstr "No s'ha pogut descodificar «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 #, c-format msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." msgstr "" "La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261 #, c-format msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." msgstr "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " @@ -3599,7 +3597,7 @@ msgstr "" "La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el " "codi per a convertir-la al mode RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " @@ -3608,7 +3606,7 @@ msgstr "" "La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el " "codi per a convertir-la al mode RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " @@ -3617,12 +3615,12 @@ msgstr "" "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el codi " "per a convertir-la al mode RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 #, c-format msgid "The image '%s' is in an unknown color space." msgstr "La imatge «%s» està en un espai de color desconegut." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " @@ -3631,12 +3629,12 @@ msgstr "" "El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la " "imatge. Això no és compatible actualment." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgstr "El component %d de la imatge «%s» no té ni «hstep» ni «vstep»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." @@ -3646,7 +3644,7 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1834 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut alçar la transparència sense pèrdues. S'alçarà l'opacitat." @@ -3667,7 +3665,7 @@ msgstr "Entrellaça" msgid "Save background color" msgstr "Alça el color de fons" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 msgid "Save gamma" msgstr "Alça la gamma" @@ -3680,7 +3678,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "Alça el moment de creació" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1883 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3720,39 +3718,39 @@ msgstr "Reemplaça" msgid "Default frame disposal:" msgstr "Disposició per defecte dels fotogrames:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 msgid "PNG compression level:" msgstr "Nivell de compressió PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Trieu un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Qualitat de compressió JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Factor de suavitzat JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opcions de l'MNG animat" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 msgid "Default frame delay:" msgstr "Retard entre fotogrames per defecte:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 msgid "milliseconds" msgstr "mil·lisegons" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -3760,7 +3758,7 @@ msgstr "" "Estes opcions requereixen que la imatge exportada continga més d'una capa. " "La imatge que voleu exportar només en conté una." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 msgid "MNG animation" msgstr "Animació MNG" @@ -3842,46 +3840,125 @@ msgstr "La vora inferior ix fora dels límits (ha de ser < %d): %d" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288 msgid "Portable Document Format" msgstr "Format de Document Portable" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "S'ha produït un error obtenint el número de pàgines del fitxer PDF." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148 msgid "_Width (pixels):" msgstr "A_mplada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149 msgid "_Height (pixels):" msgstr "A_lçada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolució:" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "píxels/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "Crea un PDF amb pàgines..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per alçar." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n" +"%s\n" +"Assegureu-vos que heu posat un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és " +"de només lectura." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832 +msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Omet les capes ocultes o les capes que tenen opacitat zero." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836 +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Converteix els mapes de bits en gràfics vectorials quan siga possible" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840 +msgid "Apply layer masks before saving" +msgstr "Aplica la màscara de la capa abans d'alçar" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà l'eixida" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779 +msgid "Save to:" +msgstr "Alça-ho a:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783 +msgid "Browse..." +msgstr "Navega..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827 +msgid "Add this image" +msgstr "Afig esta Imatge" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "Error: per tal d'alçar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge." + #: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" msgstr "Imatge Alias Pix" @@ -3896,22 +3973,29 @@ msgstr "Imatge PNG" msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PNG: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." msgstr "" +"S'ha produït un error en la generació de l'estructura del PNG quan s'estava " +"desant el fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:739 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:738 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmés." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:872 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:867 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:878 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut crear la imatge per «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3919,21 +4003,27 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "" +"S'ha produït un error en la generació de l'estructura del PNG quan s'estava " +"desant el fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "S'ha produït un error en alçar «%s». No s'ha pogut alçar la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1900 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 msgid "PNM Image" msgstr "Imatge PNM" @@ -4006,7 +4096,7 @@ msgid "Raw" msgstr "En brut" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 -msgid "Ascii" +msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 @@ -4032,7 +4122,7 @@ msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "La funció d'alçar del PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " @@ -4045,107 +4135,112 @@ msgstr "" "li al GIMP on es troba.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 msgid "Write error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importa des del PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3143 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139 msgid "Rendering" msgstr "S'està generant la imatge" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 ../plug-ins/common/file-svg.c:930 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3198 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p.ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2652 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212 msgid "Open as" msgstr "Obri com a" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3220 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intenta delimitar el quadre" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 msgid "Coloring" msgstr "S'està acolorint" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 msgid "Text antialiasing" msgstr "Suavitza les vores del text" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-ps.c:3268 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264 msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 ../plug-ins/common/file-ps.c:3269 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 msgid "Strong" msgstr "Fort" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3263 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Suavitza les vores de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3407 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Conserva la relació d'aspecte" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4154,42 +4249,42 @@ msgstr "" "donada sense canviar la relació d'aspecte." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3427 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423 msgid "_Inch" msgstr "_Polzada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424 msgid "_Millimeter" msgstr "_Mil·límetre" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3454 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450 msgid "Output" msgstr "Eixida" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivell 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3469 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _encapsulat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3478 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 msgid "P_review" msgstr "P_revisualitza" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496 msgid "Preview _size:" msgstr "Mida de previ_sualització:" @@ -4206,6 +4301,11 @@ msgstr "PSP" msgid "Data Compression" msgstr "Compressió de dades" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "RLE" msgstr "RLE" @@ -4375,47 +4475,47 @@ msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 msgid "Data Formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Codificació RunLenght" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 msgid "SVG image" msgstr "Imatge SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336 ../plug-ins/common/file-svg.c:734 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 msgid "Unknown reason" msgstr "Raó desconeguda" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 msgid "Rendering SVG" msgstr "S'està component l'SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 msgid "Rendered SVG" msgstr "S'ha compost l'SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4424,51 +4524,45 @@ msgstr "" "especifica cap mida" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 #: ../plug-ins/common/grid.c:726 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 msgid "_X ratio:" msgstr "Ràtio _X:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 msgid "_Y ratio:" msgstr "Ràtio _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restringeix la relació d'aspecte" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "píxels/%a" - #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 msgid "Import _paths" msgstr "Im_porta camins" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importa els elements de camins SVG perquè es puguen utilitzar amb l'eina de " "camí del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" @@ -4512,31 +4606,31 @@ msgstr "Inferior esquerre" msgid "Top left" msgstr "Superior esquerre" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 msgid "TIFF image" msgstr "Imatge TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa des d'un TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" @@ -4693,7 +4787,7 @@ msgstr "Prefix de l'_identificador:" msgid "_Write hot spot values" msgstr "Escriu els _valors del punt calent" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punt calent _X:" @@ -4715,7 +4809,7 @@ msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Cursor de ratolí X11" @@ -4729,37 +4823,37 @@ msgstr "" "Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguen una " "intersecció." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 #, c-format msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." msgstr "L'amplada del fotograma %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 #, c-format msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." msgstr "L'alçada del fotograma %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s». " -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 #, c-format msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 #, c-format msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "S'ha produït un error de lectura." @@ -4767,27 +4861,27 @@ msgstr "S'ha produït un error de lectura." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 msgid "XMC Options" msgstr "Opcions de l'XMC" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "Esc_apça automàticament tots els fotogrames." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4800,8 +4894,7 @@ msgstr "" "Desmarqueu esta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra " "aplicació." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4812,71 +4905,72 @@ msgid "" "theme-size\"." msgstr "" "Escolliu la mida nominal dels fotogrames.\n" -"Si no penseu crear un cursor multimida, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n" +"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu " +"«32px».\n" "La mida nominal no té relació amb la mida actual (amb l'amplada o amb " "l'alçada).\n" -"Només s'utilitza per determinar de quina seqüència d'animació depén cada " -"marc. " +"Només s'utilitza per determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de " +"l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el valor " +"de «gtk-cursor-theme-size»." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "" "_Utilitza este valor només quan no s'especifique la mida del fotograma." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "_Reemplaça la mida de tots els marcs encara que estiga especificada." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada " "fotograma." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 msgid "_Delay:" msgstr "Retar_d:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" "_Utilitza este valor en els fotogrames pels que no se n'ha especificat el " "temps de retard." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "" -"_Torna a introduir el retard de tots els fotogrames inclús si ja s'ha " -"especificat." +"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si ja en tenia un " +"d'específic." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els " "65535 caràcters." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "Enter copyright information." msgstr "Introduïu la informació del copyright." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252 msgid "_Copyright:" msgstr "_Copyright:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els " "65535 caràcters." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278 msgid "Enter license information." msgstr "Introduïu la informació de la llicència." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280 msgid "_License:" msgstr "_Llicència:" @@ -4885,42 +4979,42 @@ msgstr "_Llicència:" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 msgid "_Other:" msgstr "Al_tres:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Introduïu comentaris addicionals." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 #, c-format msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." msgstr "" "Este connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat de " "color de 8 bits." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 #, c-format msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran. Reduïu-la en més de %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 #, c-format msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran. Reduïu-la en més de %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 #, c-format msgid "The size of '%s' is zero!" msgstr "La mida de «%s» és zero." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 #, c-format msgid "" "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" @@ -4931,7 +5025,7 @@ msgstr "" "Canvieu la posició del punt calent, la geometria de la capa o a alçar la " "capa sense l'escapçat automàtic." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " @@ -4942,7 +5036,7 @@ msgstr "" "excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx .\n" "Això pot fer que no es veja correctament en algunes pantalles." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724 msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" @@ -4955,7 +5049,7 @@ msgstr "" "mida de tots els fotogrames...» al diàleg d'alçar. Si no ho feu el cursor " "pot no aparèixer a gnome-appearance-properties." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" @@ -4964,7 +5058,7 @@ msgstr "" "El paràsit «%s» és massa llarg pel cursor X.\n" "S'ha suprimit la cadena que sobrepassa." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -5020,11 +5114,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "No es poden alçar imatges amb canals alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "S'ha produït un error s'escriure la imatge indexada/grisa" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge rgb" @@ -5040,103 +5134,103 @@ msgstr "_Pel·lícula..." msgid "Composing images" msgstr "S'estan component les imatges" -#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114 +#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1109 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: ../plug-ins/common/film.c:880 +#: ../plug-ins/common/film.c:878 msgid "Available images:" msgstr "Imatges disponibles:" -#: ../plug-ins/common/film.c:881 +#: ../plug-ins/common/film.c:879 msgid "On film:" msgstr "En la pel·lícula:" #. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1253 +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 msgid "Filmstrip" msgstr "Cel·luloide" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:986 +#: ../plug-ins/common/film.c:984 msgid "_Fit height to images" msgstr "_Ajusta l'alçada a les imatges" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1025 +#: ../plug-ins/common/film.c:1023 msgid "Select Film Color" msgstr "Tria el color de la pel·lícula" -#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080 +#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 #: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1039 +#: ../plug-ins/common/film.c:1037 msgid "Numbering" msgstr "S'està numerant" -#: ../plug-ins/common/film.c:1057 +#: ../plug-ins/common/film.c:1055 msgid "Start _index:" msgstr "_Inicia l'índex:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1070 +#: ../plug-ins/common/film.c:1068 msgid "_Font:" msgstr "_Tipus de lletra:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1075 +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 msgid "Select Number Color" msgstr "Tria el color del nombre" -#: ../plug-ins/common/film.c:1090 +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 msgid "At _bottom" msgstr "A la part _inferior" -#: ../plug-ins/common/film.c:1091 +#: ../plug-ins/common/film.c:1089 msgid "At _top" msgstr "A la part _superior" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1104 +#: ../plug-ins/common/film.c:1102 msgid "Image Selection" msgstr "Selecció de la imatge" -#: ../plug-ins/common/film.c:1133 +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Tots els valors són fraccions de l'alçada de la pel·lícula" -#: ../plug-ins/common/film.c:1136 +#: ../plug-ins/common/film.c:1134 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vançat" -#: ../plug-ins/common/film.c:1155 +#: ../plug-ins/common/film.c:1153 msgid "Image _height:" msgstr "A_lçada de la imatge:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1166 +#: ../plug-ins/common/film.c:1164 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Espa_iat de la imatge:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1177 +#: ../plug-ins/common/film.c:1175 msgid "_Hole offset:" msgstr "Desplaçament del _forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1188 +#: ../plug-ins/common/film.c:1186 msgid "Ho_le width:" msgstr "Amp_lada del forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1199 +#: ../plug-ins/common/film.c:1197 msgid "Hol_e height:" msgstr "Alçada d_el forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1210 +#: ../plug-ins/common/film.c:1208 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Espai_at del forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1221 +#: ../plug-ins/common/film.c:1219 msgid "_Number height:" msgstr "Alçada del _número:" @@ -5222,96 +5316,96 @@ msgstr "Variacions de tinta" msgid "Roughness" msgstr "Aspror" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 msgid "Affected Range" msgstr "Abast afectat" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 msgid "Sha_dows" msgstr "Om_bres" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 msgid "_Midtones" msgstr "Tons _mitjans" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 msgid "H_ighlights" msgstr "Re_alçats" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturació" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 msgid "A_dvanced" msgstr "Ava_nçat" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 msgid "Value Variations" msgstr "Variacions de valor" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 msgid "Saturation Variations" msgstr "Variacions de saturació" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 msgid "Select Pixels By" msgstr "Selecciona els píxels per" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 msgid "H_ue" msgstr "_To" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 msgid "Satu_ration" msgstr "Satu_ració" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 msgid "V_alue" msgstr "V_alor" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 msgid "_Entire image" msgstr "Imatg_e sencera" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 msgid "Se_lection only" msgstr "Només la se_lecció" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 msgid "Selec_tion in context" msgstr "Selecció en con_text" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Simulació del paquet de filtres" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 msgid "Shadows:" msgstr "Ombres:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 msgid "Midtones:" msgstr "Tons mitjans:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 msgid "Highlights:" msgstr "Realçats:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 msgid "Preview Size" msgstr "Previsualitza la mida" @@ -5514,105 +5608,105 @@ msgstr "Utilitza el control del ratolí per deformar àrees de la imatge" msgid "_IWarp..." msgstr "Deforma _interactivament..." -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 msgid "Warping" msgstr "S'estan aplicant les deformacions" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 #, c-format msgid "Warping Frame %d" msgstr "S'està deformant el fotograma %d" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 msgid "Ping pong" msgstr "Ping-pong" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 msgid "Region affected by plug-in is empty" msgstr "La regió afectada pel connector està buida" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 msgid "A_nimate" msgstr "A_nima" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 msgid "Number of _frames:" msgstr "Nombre de _fotogrames:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 msgid "R_everse" msgstr "Invert_eix" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 msgid "_Ping pong" msgstr "_Ping-pong" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 msgid "_Animate" msgstr "_Anima" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 msgid "Deform Mode" msgstr "Tipus de deformació" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 msgid "_Move" msgstr "_Mou" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 msgid "_Grow" msgstr "_Creix" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "S_wirl CCW" msgstr "Arremolina en sentit anti_horari" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 msgid "Remo_ve" msgstr "Re_staura" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 msgid "S_hrink" msgstr "_Encongeix" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1123 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Arremol_ina en sentit horari" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1152 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 msgid "_Deform radius:" msgstr "Varia el ra_di:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 msgid "D_eform amount:" msgstr "Varia la _quantitat:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 msgid "_Bilinear" msgstr "_Bilineal" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1185 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "S_upermostra adaptable" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Profunditat mà_xima:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 msgid "Thresho_ld:" msgstr "_Llindar:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1229 ../plug-ins/common/sinus.c:772 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 msgid "_Settings" msgstr "_Paràmetres" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1288 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 msgid "IWarp" msgstr "Deforma interactivament" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1326 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." @@ -5632,60 +5726,60 @@ msgstr "_Puzle..." msgid "Assembling jigsaw" msgstr "S'està muntant el puzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 msgid "Jigsaw" msgstr "Trencaclosques" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 msgid "Number of Tiles" msgstr "Nombre de mosaics" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Nombre de peces que passen" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Nombre de peces que cauen" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 msgid "Bevel Edges" msgstr "Vores bisellades" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 msgid "_Bevel width:" msgstr "Amplada del _bisellat:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 msgid "H_ighlight:" msgstr "_Realçat:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Quantitat de realçat de les vores de cada peça" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Estil d'enllaç" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 msgid "_Square" msgstr "_Quadrat" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 msgid "C_urved" msgstr "C_orbat" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Cada peça té els costats rectes" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Cada peça té els costats corbats" @@ -5876,35 +5970,35 @@ msgstr "Corregeix la distorsió de les lents" msgid "Lens Distortion..." msgstr "Distorsió de les lents..." -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 msgid "Lens distortion" msgstr "Distorsió de les lents" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsió de les lents" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 msgid "_Main:" msgstr "_Principal:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 msgid "_Edge:" msgstr "_Vora:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 msgid "_Zoom:" msgstr "A_mpliació:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 msgid "_Brighten:" msgstr "_Lluentor:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 msgid "_X shift:" msgstr "Despl. _X:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 msgid "_Y shift:" msgstr "Despl. _Y:" @@ -6012,76 +6106,76 @@ msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mosaic..." #. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 msgid "Finding edges" msgstr "S'estan trobant les vores" #. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 msgid "Rendering tiles" msgstr "S'estan component els mosaics" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 msgid "Squares" msgstr "Quadrats" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 msgid "Hexagons" msgstr "Hexàgons" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 msgid "Octagons & squares" msgstr "Octàgons i quadrats" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 msgid "Triangles" msgstr "Triangles" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 msgid "_Tiling primitives:" msgstr "Formes elemen_tals:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 msgid "Tile _size:" msgstr "Mida del mo_saic:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 msgid "Tile _height:" msgstr "Alçada del mosai_c:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 msgid "Til_e spacing:" msgstr "S_eparació del mosaic:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 msgid "Tile _neatness:" msgstr "_Netedat del mosaic:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 msgid "Light _direction:" msgstr "_Direcció de la llum:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 msgid "Color _variation:" msgstr "_Variació del color:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 msgid "Co_lor averaging" msgstr "C_olor promig" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "_Permet la divisió dels mosaics" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "S_uperfície picada" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_Lluminositat primer pla/fons" @@ -6191,7 +6285,7 @@ msgstr "I_ntensitat" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 msgid "_Lock channels" -msgstr "B_loca els canals" +msgstr "B_loqueja els canals" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 msgid "_Factory Defaults" @@ -6214,27 +6308,27 @@ msgstr "Filtre navalla suïssa no-lineal" msgid "_NL Filter..." msgstr "Filtre _NL..." -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 msgid "NL Filter" msgstr "Filtre NL" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "Mitja retallada d'_alfa" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Estimació òp_tima" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Millora de les vor_es" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" @@ -6295,24 +6389,24 @@ msgstr "_Tria..." msgid "_Slur..." msgstr "_Barreja..." -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 msgid "_Random seed:" msgstr "Llavo_r aleatòria:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778 msgid "R_andomization (%):" msgstr "_Aleatorietat (%):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Percentatge de píxels que es filtraran" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793 msgid "R_epeat:" msgstr "R_epeteix:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre" @@ -6508,7 +6602,7 @@ msgstr "Percentatge de _blanc:" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "Simplifica la imatge en una quadricula de punts quadrats monocolor" +msgstr "Simplifica la imatge en una quadrícula de punts quadrats monocolor" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 msgid "_Pixelize..." @@ -6558,60 +6652,60 @@ msgstr "Mostra informació sobre els connectors" msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Gestor de _connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 msgid "Searching by name" msgstr "S'està cercant pel nom" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d connector" msgstr[1] "%d connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 msgid "No matches for your query" msgstr "No s'ha trobat cap connector" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "S'ha trobat %d connector" msgstr[1] "S'han trobat %d connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 msgid "No matches" msgstr "Cap resultat" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 msgid "Plug-In Browser" msgstr "Gestor de connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 msgid "Menu Path" msgstr "Menú" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 msgid "Image Types" msgstr "Tipus d'imatges" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 msgid "Installation Date" msgstr "Data d'instal·lació" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 msgid "List View" msgstr "Vista de llista" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 msgid "Tree View" msgstr "Vista en arbre" @@ -6627,23 +6721,23 @@ msgstr "Coordenades p_olars..." msgid "Polar coordinates" msgstr "Coordenades polars" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordenades polars" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 msgid "Offset _angle:" msgstr "_Angle de desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:661 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 msgid "_Map backwards" msgstr "_Mapa arrere" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:667 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." @@ -6651,11 +6745,11 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes de " "per l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:678 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 msgid "Map from _top" msgstr "_Mapa des de dalt" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:684 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -6663,11 +6757,11 @@ msgstr "" "Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la " "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:696 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 msgid "To _polar" msgstr "A _polar" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:702 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -6695,19 +6789,19 @@ msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes" msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:517 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:714 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 msgid "Load QBE File" msgstr "Carrega el fitxer QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:756 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 msgid "Save as QBE File" msgstr "Alça com a fitxer QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:810 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" @@ -6724,7 +6818,7 @@ msgid "Red Eye Removal" msgstr "Elimina els ulls rojos" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" @@ -6797,19 +6891,19 @@ msgstr "A_mplitud:" msgid "Phase _shift:" msgstr "Canvi de _fase:" -#: ../plug-ins/common/rotate.c:412 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecció." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:419 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecció flotant." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:430 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Els canals i les màscares no es poden fer rotar." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:436 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 msgid "Rotating" msgstr "Rotació" @@ -6907,73 +7001,73 @@ msgstr "Captura de _pantalla..." msgid "Error selecting the window" msgstr "S'ha produït un error quan es seleccionava la finestra" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 msgid "Importing screenshot" msgstr "Importa la captura de pantalla" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Punter del ratolí" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 msgid "Specified window not found" msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 msgid "S_nap" msgstr "_Captura" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Després del retard es farà la captura de la pantalla." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió " "de la pantalla que voleu capturar." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la." #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 msgid "Area" msgstr "Àrea" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Obtén una captura d'una única _finestra" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 msgid "Include window _decoration" msgstr "_Decora la finestra" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Inclou el punter del _ratolí" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Selecciona una _regió" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 msgid "Delay" msgstr "Retard" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 msgid "seconds" msgstr "segons" @@ -6985,7 +7079,7 @@ msgstr "Substitueix les transparències parcials amb el color de fons" msgid "_Semi-Flatten" msgstr "_Semiaplana" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117 +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 msgid "Semi-Flattening" msgstr "S'està semiaplanant" @@ -7346,7 +7440,7 @@ msgstr "Sòlid" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 msgid "Checker" -msgstr "Taulell d'escacs" +msgstr "Tauler d'escacs" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 msgid "Marble" @@ -7376,137 +7470,137 @@ msgstr "Espiral" msgid "Spots" msgstr "Taques" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relleu" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2702 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 msgid "Light" msgstr "Llum" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer vàlid per escriure-hi." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Open File" msgstr "Obri el fitxer" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Save File" msgstr "Alça el fitxer" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 msgid "Sphere Designer" msgstr "Dissenyador d'esferes" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2685 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2701 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 msgid "Bump" msgstr "Eleva" #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2709 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2728 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diàleg de la selecció del color" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2758 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2766 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulència:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2780 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2787 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Transformations" msgstr "Transformacions" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2810 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2816 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 msgid "Scale Z:" msgstr "Escala Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2823 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotació en X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2830 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotació en Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2837 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotació en Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 msgid "Position X:" msgstr "Posició X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 msgid "Position Y:" msgstr "Posició Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2858 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 msgid "Position Z:" msgstr "Posició Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2975 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 msgid "Rendering sphere" msgstr "S'està pintant l'esfera" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3026 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3033 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Dissenyador d'esferes..." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3103 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida" @@ -7520,7 +7614,7 @@ msgstr "Llindar _alfa..." #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "La capa té el canal alfa blocat." +msgstr "La capa té el canal alfa bloquejat." #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." @@ -7659,7 +7753,7 @@ msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida." #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 msgid "Tiling" msgstr "S'està creant el mosaic" @@ -7712,15 +7806,15 @@ msgstr "Crea una quadrícula de còpies de la imatge" msgid "_Tile..." msgstr "Compon un _mosaic..." -#: ../plug-ins/common/tile.c:402 +#: ../plug-ins/common/tile.c:397 msgid "Tile" msgstr "Compon un mosaic" -#: ../plug-ins/common/tile.c:424 +#: ../plug-ins/common/tile.c:419 msgid "Tile to New Size" msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida" -#: ../plug-ins/common/tile.c:446 +#: ../plug-ins/common/tile.c:441 msgid "C_reate new image" msgstr "C_rea una imatge nova" @@ -7822,47 +7916,47 @@ msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP" msgid "U_nits" msgstr "U_nitats" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 msgid "Add a New Unit" msgstr "Afig una nova unitat" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_Identificador:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 msgid "_Factor:" msgstr "_Factor:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 msgid "_Digits:" msgstr "_Dígits:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 msgid "_Symbol:" msgstr "_Símbol:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Abreviatura:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 msgid "Si_ngular:" msgstr "Si_ngular:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 msgid "_Plural:" msgstr "_Plural:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 msgid "Incomplete input" msgstr "Falten dades" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Ompliu tot els camps." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 msgid "Unit Editor" msgstr "Editor d'unitats" @@ -7874,11 +7968,11 @@ msgstr "La forma més útil per difuminar o realçar les vores d'una imatge" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Emmascara les parts borroses..." -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 msgid "Merging" msgstr "S'està combinant" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Emmascara les parts borroses" @@ -8234,20 +8328,20 @@ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "S'està suavitzant el degradat X" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1184 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "S'està suavitzant el degradat Y" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1234 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 msgid "Finding XY gradient" msgstr "S'està cercant el degradat XY" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1259 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Flux de pas %d" @@ -8280,141 +8374,141 @@ msgstr "_Fase:" msgid "_Wavelength:" msgstr "Lon_gitud d'ona:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:450 +#: ../plug-ins/common/waves.c:449 msgid "Waving" msgstr "S'estan fent ones" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 msgid "The specified file was not found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The specified path was not found." msgstr "No s'ha trobat el camí especificat." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el " "fitxer conté errors)." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "El sistema operatiu impedeix l'accés al fitxer especificat." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "L'associació del nom del fitxer és incompleta o no és vàlida." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "DDE transaction busy" msgstr "La transacció DDE està ocupada" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Ha fallat la transacció DDE." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaç dinàmic (DLL) especificada." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" "No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "No hi ha hagut prou memòria per finalitzar l'operació." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "S'ha produït una violació en la compartició." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:99 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 msgid "Create an image of a webpage" msgstr "Crea una imatge a partir d'una pàgina web" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:105 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 msgid "From _Webpage..." msgstr "Des d'una pàgina _web..." -#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 msgid "Create from webpage" msgstr "Crea des d'una pàgina web" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:239 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 msgid "_Create" msgstr "_Crea" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:267 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Introduïu la ubicació (URI):" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/common/web-page.c:290 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 msgid "Width (pixels):" msgstr "Amplada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:309 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la font:" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:320 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 msgid "Tiny" msgstr "Diminut" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:444 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 #, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "No s'ha especificat cap URL" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:511 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:528 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "S'està transferint la imatge de la pàgina web per «%s»" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:537 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 msgid "Webpage" msgstr "Pàgina web" @@ -8450,69 +8544,69 @@ msgstr "Estira la imatge per donar-li un efecte de vent" msgid "Wi_nd..." msgstr "Ve_nt..." -#: ../plug-ins/common/wind.c:315 +#: ../plug-ins/common/wind.c:314 msgid "Rendering blast" msgstr "S'està generant una ventada" -#: ../plug-ins/common/wind.c:448 +#: ../plug-ins/common/wind.c:444 msgid "Rendering wind" msgstr "S'està generant vent" -#: ../plug-ins/common/wind.c:881 +#: ../plug-ins/common/wind.c:876 msgid "Wind" msgstr "Vent" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:924 +#: ../plug-ins/common/wind.c:919 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../plug-ins/common/wind.c:928 +#: ../plug-ins/common/wind.c:923 msgid "_Wind" msgstr "_Vent" -#: ../plug-ins/common/wind.c:929 +#: ../plug-ins/common/wind.c:924 msgid "_Blast" msgstr "Ve_ntada" -#: ../plug-ins/common/wind.c:952 +#: ../plug-ins/common/wind.c:947 msgid "_Left" msgstr "_Esquerra" -#: ../plug-ins/common/wind.c:953 +#: ../plug-ins/common/wind.c:948 msgid "_Right" msgstr "_Dreta" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:972 +#: ../plug-ins/common/wind.c:967 msgid "Edge Affected" msgstr "Vores afectades" -#: ../plug-ins/common/wind.c:976 +#: ../plug-ins/common/wind.c:971 msgid "L_eading" msgstr "Clar_es" -#: ../plug-ins/common/wind.c:977 +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 msgid "Tr_ailing" msgstr "_Fosques" -#: ../plug-ins/common/wind.c:978 +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 msgid "Bot_h" msgstr "_Totes" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1015 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "Inten_sitat:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1034 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte" @@ -8560,11 +8654,6 @@ msgstr "" msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "S'ignorarà el canal alfa." -#. Dialog init -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:849 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - #. Run-Length Encoded #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860 msgid "_Run-Length Encoded" @@ -8656,6 +8745,11 @@ msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX" msgid "Image Composing" msgstr "Composició d'imatge" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +msgctxt "composing" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animació FLIC d'Autodesk" @@ -8886,6 +8980,7 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 msgid "_Load Defaults" msgstr "Carrega va_lors per defecte" @@ -9010,7 +9105,7 @@ msgstr "" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -9019,7 +9114,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut alçar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -9056,28 +9151,28 @@ msgstr "L'alçada no és vàlida: %hu" msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "El nombre de canals no és vàlid: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 msgid "Compression type" msgstr "Tipus de compressió" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 msgid "No compression" msgstr "Sense compressió" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 msgid "RLE compression" msgstr "Compressió RLE" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -9627,6 +9722,13 @@ msgstr "Funció del color" msgid "Sine" msgstr "Sinus" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 @@ -9729,26 +9831,26 @@ msgstr "Compon la fractal artística" msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Explorador de _fractals..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 msgid "Rendering fractal" msgstr "S'està creant la composició fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758 msgid "Delete Fractal" msgstr "Suprimeix la fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer explorador de fractals" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -9757,27 +9859,27 @@ msgstr "" "El fitxer «%s» és corrupte.\n" "L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002 msgid "My first fractal" msgstr "La meua primera fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la col·lecció" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Aplica la fractal seleccionada" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Suprimeix la fractal seleccionada actualment" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Torna a escanejar les fractals" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Afig el camí explorador de fractals" @@ -9805,7 +9907,7 @@ msgstr "Figures (Gfig)" #. Tool options notebook #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 msgid "Tool Options" -msgstr "Opcions d'eina" +msgstr "Opcions de l'eina" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 msgid "_Stroke" @@ -9934,7 +10036,7 @@ msgstr "Crea un polígon regular" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" -msgstr "Crea un estrella" +msgstr "Crea una estrella" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" @@ -10142,44 +10244,44 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per carregar el " "paràsit: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Només es poden alçar imatges" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 msgid "Save Brush" msgstr "Alça el pinzell" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 msgid "_Brush" msgstr "_Pinzell" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 msgid "Select:" msgstr "Selecciona:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Relació d'aspecte:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Especifica la relació de l'aspecte del pinzell" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Relleu:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" @@ -10434,15 +10536,15 @@ msgstr "S'especifica l'orientació del traç de forma manual" msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Obri l'editor de mapes d'orientació" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Editor de mapes d'orientació" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" msgstr "Vectors" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -10451,63 +10553,63 @@ msgstr "" "seleccionat, el botó dret per apuntar segons moveu el ratolí i el botó del " "mig per afegir un vector nou." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualització" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Select previous vector" msgstr "Seleccioneu el vector anterior" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 msgid "Select next vector" msgstr "Seleccioneu el vector següent" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 msgid "A_dd" msgstr "A_fig" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Add new vector" msgstr "Afegiu un vector nou" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 msgid "_Kill" msgstr "_Finalitza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Delete selected vector" msgstr "Suprimeix el vector seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vorte_x" msgstr "Vòrte_x" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 msgid "Vortex_2" msgstr "Vòrtex_2" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "Vortex_3" msgstr "Vòrtex_3" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:543 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -10515,32 +10617,32 @@ msgstr "" "El mode Voronoi fa que només el vector més proper al punt donat tinga alguna " "influència" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 msgid "A_ngle:" msgstr "A_ngle:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Canvia l'angle del vector seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Desplaçament d'ang_le:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Desplaçament de tots els vectors amb un angle donat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Canvia la intensitat del vector seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 msgid "S_trength exp.:" msgstr "E_xp. de força:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:538 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat" @@ -10612,7 +10714,7 @@ msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer PPM «%s»: %s" @@ -10637,9 +10739,12 @@ msgstr "Alça l'actual..." msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Alça la configuració actual al fitxer especificat" +# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual. #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Llig la preconfiguració seleccionada dins la memòria" +msgstr "" +"Llig la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la memòria. " +"Cal fer clic a Actualitza per veure'n la previsualització." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 msgid "Deletes the selected Preset" @@ -10650,7 +10755,7 @@ msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Torna a llegir la carpeta de predefinits" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 msgid "_Update" @@ -10732,15 +10837,15 @@ msgstr "S'especifica manualment la mida del traç" msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Obri l'editor del mapa de mides" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 msgid "Size Map Editor" msgstr "Editor del mapa de mides" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 msgid "Smvectors" msgstr "Vectors sm" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -10749,39 +10854,39 @@ msgstr "" "vector sm, el botó dret per apuntar cap al ratolí i el botó del mig per " "afegir un de nou." -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:482 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 msgid "Select previous smvector" msgstr "Seleccioneu el vector sm anterior" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "Select next smvector" msgstr "Seleccioneu el vector sm següent" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 msgid "Add new smvector" msgstr "Afegiu un vector sm nou" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:503 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Suprimeix el vector sm seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:516 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Canvia l'angle del vector sm seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:523 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 msgid "S_trength:" msgstr "In_tensitat:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Canvia la intensitat del vector sm seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Exp. de la int_ensitat:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:550 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -10789,6 +10894,82 @@ msgstr "" "El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tinga " "alguna influència" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Opcions del GIF animat" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "As _animation" +msgstr "Com una _animació" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "GIF Options" +msgstr "Opcions del GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "I_nterlace" +msgstr "E_ntrellaçat" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Interval entre els fotogrames per defecte:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Disposició dels _fragments per defecte:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "Comentari del _GIF:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Repeteix infinitament" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Utilitza l'interval anterior a tots els fotogrames" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Nivell de compressió:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "Alça els _valors per defecte" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save _background color" +msgstr "Alça el color de _fons" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Alça la _resolució" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Alça el valor dels _colors dels píxels transparents" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Al_ça el comentari" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Alça la data de creació" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Alça el _desplaçament de la capa" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Entrallaçat (Adam7)" + #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Suma" @@ -10853,6 +11034,10 @@ msgstr "Previs_ualització automàtica" msgid "`Default' is created." msgstr "S'ha creat «per defecte»." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + #. #. * Scales #. @@ -11064,77 +11249,77 @@ msgstr "Llavor aleatòria:" msgid "_Second Flares" msgstr "Flamarades _secundàries" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559 msgid "Go back one page" msgstr "Retrocedeix una pàgina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 msgid "Go forward one page" msgstr "Avança una pàgina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 msgid "_Reload" msgstr "_Actualitza" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 msgid "Reload current page" msgstr "Actualitza la pàgina actual" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 msgid "_Stop" msgstr "_Atura" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 msgid "Stop loading this page" msgstr "Atura la càrrega d'esta pàgina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 msgid "Go to the index page" msgstr "Vés a la pàgina d'índex" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 msgid "C_opy location" msgstr "C_opia la ubicació" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Copia la ubicació d'esta pàgina al porta-retalls" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 msgid "Find text in current page" msgstr "Cerca el text en la pàgina actual" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 msgid "Find _Again" msgstr "Cerca de _nou" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629 msgid "S_how Index" msgstr "M_ostra l'índex" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151 msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Següent" @@ -11333,25 +11518,25 @@ msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)" msgid "Transformation %s" msgstr "Transformació %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2415 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 msgid "Save failed" msgstr "No s'ha pogut alçar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2498 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 msgid "Open failed" msgstr "No s'ha pogut obrir" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2506 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "El fitxer «%s» no pareix un fitxer fractal IFS." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Alça com a fitxer fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2583 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Obri el fitxer fractal IFS" @@ -11733,41 +11918,41 @@ msgstr "Crea un mapa d'imatge on es puga fer clic" msgid "_Image Map..." msgstr "Mapa d'_imatge..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:488 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:630 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Algunes dades han canviat" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:633 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Segur que voleu descartar els canvis?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "S'ha alçat el fitxer «%s»." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:849 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 msgid "Couldn't save file:" msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:862 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 msgid "Image size has changed." msgstr "Ha canviat la mida de la imatge." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:863 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 msgid "Resize area's?" msgstr "Voleu redimensionar l'àrea?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 msgid "Couldn't read file:" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:943 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -11820,7 +12005,7 @@ msgstr "Refés" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 msgid "D_eselect All" -msgstr "D_eselecciona-ho tot" +msgstr "No s_eleccionis res" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 msgid "Edit Area _Info..." @@ -11972,7 +12157,7 @@ msgstr "Demana in_formació de l'àrea" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 msgid "_Require default URL" -msgstr "Necessita la U_RL per defecte" +msgstr "Necessita l'U_RL per defecte" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 msgid "Show area _handles" @@ -11984,7 +12169,7 @@ msgstr "_Conserva els cercles NCSA" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Mos_tra el consell de la URL de l'àrea" +msgstr "Mos_tra el consell de l'URL de l'àrea" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 msgid "_Use double-sized grab handles" @@ -12179,6 +12364,11 @@ msgstr "Llum 6" msgid "Color:" msgstr "Color:" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 msgid "Directional" msgstr "Direccional" @@ -12722,66 +12912,66 @@ msgstr "Visualitza i edita les metadades (EXIF, IPTC, XMP)" msgid "Propert_ies" msgstr "Prop_ietats" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 #, c-format msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "S'ha produït un error, no s'ha trobat el paquet XMP" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Error en la línia %d caràcter %d: %s" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" msgstr "" "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" msgstr "S'esperava un element <%s>, però s'ha trobat <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "Element desconegut <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" msgstr "Atribut desconegut «%s»= «%s» en l'element <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" msgstr "Falta l'atribut obligatori rdf:about en <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "Els elements anidats (<%s>) no són permesos en este context" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en este context" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contindre text" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165 msgid "XMP packets must start with " msgstr "Els paquets XMP han de començar amb " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179 msgid "XMP packets must end with " msgstr "Els paquets XMP han d'acabar " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "L'XMP no pot contindre comentaris XML ni instruccions de processat" @@ -12878,6 +13068,12 @@ msgstr "_Dreta:" msgid "C_enter:" msgstr "C_entre:" +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 msgid "Horizontally" msgstr "Horitzontalment" @@ -12944,42 +13140,48 @@ msgstr "E_scàner/càmera..." msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 msgid "Grab" msgstr "Captura" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 msgid "Grab a single window" msgstr "Captura una única finestra" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Captura la pantalla sencera" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 msgid "after" msgstr "després" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 msgid "Seconds delay" msgstr "Segons de retard" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 msgid "Include decorations" msgstr "Inclou les decoracions" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 msgid "Capture a window or desktop image" msgstr "Captura la imatge de la pantalla sencera o d'una finestra " -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 msgid "_Screen Shot..." msgstr "Captura de _pantalla..." -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 msgid "No data captured" msgstr "No s'ha capturat cap dada" +#~ msgid "Ascii" +#~ msgstr "ASCII" + +#~ msgid "BMP" +#~ msgstr "BMP" + #~ msgid "pixels/%s" #~ msgstr "píxels/%s"