diff --git a/po-libgimp/pt.po b/po-libgimp/pt.po index 0d2f041ee5..3e965965f5 100644 --- a/po-libgimp/pt.po +++ b/po-libgimp/pt.po @@ -6,41 +6,42 @@ # Pedro Barreira , 2010. # Tiago Santos , 2014 - 2017. # Pedro Albuquerque , 2015. +# Hugo Carvalho , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-15 17:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 21:10+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Santos \n" -"Language-Team: Português\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 21:23+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1204 +#: ../libgimp/gimp.c:1265 msgid "success" msgstr "sucesso" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1208 +#: ../libgimp/gimp.c:1269 msgid "execution error" msgstr "erro de execução" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1212 +#: ../libgimp/gimp.c:1273 msgid "calling error" msgstr "erro de chamada" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1216 +#: ../libgimp/gimp.c:1277 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" @@ -48,82 +49,87 @@ msgstr "cancelado" msgid "Brush Selection" msgstr "Seleção de pincel" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "A extensão %s não consegue manipular camadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Unir camadas visíveis" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "A extensão %s não pode manipular desvios, tamanho ou opacidade de camadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "A extensão %s só pode manipular camadas como fotogramas de animação" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 msgid "Save as Animation" msgstr "Gravar como animação" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplanar imagem" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "A extensão %s não consegue manipular transparência" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "O complemento %s não consegue manipular a transparência" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:358 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "A extensão %s não consegue manipular máscaras de camada" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplicar máscaras de camada" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:367 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "A extensão %s só consegue manipular imagens RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:415 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converter para RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "A extensão %s só consegue manipular imagens em tons de cinzento" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converter para tons de cinzento" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:385 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "A extensão %s só consegue manipular imagens indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 -#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:425 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -131,13 +137,13 @@ msgstr "" "Converter para indexadas usando configurações predefinidas\n" "(faça-o manualmente para afinar o resultado)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "A extensão %s só consegue manipular mapas de bit indexados (duas cores)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -145,53 +151,76 @@ msgstr "" "Converter em indexada usando as predefinições de mapas de bits\n" "(faça-o manualmente para afinar o resultado)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "A extensão %s só consegue manipular imagens RGB ou em tons de cinzento" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "A extensão %s só consegue manipular imagens RGB ou indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:424 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "A extensão %s só consegue manipular imagens em tons de cinzentos ou indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "A extensão %s necessita de um canal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Adicionar canal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:434 +#: ../libgimp/gimpexport.c:444 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "O complemento %s precisa de cortar as camadas nos limites da imagem" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Crop Layers" +msgstr "Recortar camadas" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "Redimensionar imagem às camadas" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Confirm Save" msgstr "Confirmar gravação" -#: ../libgimp/gimpexport.c:440 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:510 +msgid "C_onfirm" +msgstr "C_onfirmar" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:586 msgid "Export File" msgstr "Exportar ficheiro" -#: ../libgimp/gimpexport.c:520 +#: ../libgimp/gimpexport.c:590 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017 +#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:552 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -201,11 +230,11 @@ msgstr "" "seguintes razões:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:626 +#: ../libgimp/gimpexport.c:696 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original." -#: ../libgimp/gimpexport.c:733 +#: ../libgimp/gimpexport.c:800 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -214,7 +243,7 @@ msgstr "" "Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n" "Isto não gravará as camadas visíveis." -#: ../libgimp/gimpexport.c:739 +#: ../libgimp/gimpexport.c:806 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -223,55 +252,65 @@ msgstr "" "Está prestes a gravar um canal (seleção gravada) como %s.\n" "Isto não gravará as camadas visíveis." -#: ../libgimp/gimpexport.c:1008 -msgid "Export Image as " -msgstr "Exportar a imagem como" +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Exportar a imagem como %s" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 msgid "Font Selection" msgstr "Seleção de letra" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 msgid "Gradient Selection" msgstr "Seleção de gradiente" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 msgid "Background" msgstr "Cor de fundo" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Rodar %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073 msgid "_Keep Original" msgstr "_Manter original" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rodar" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 msgid "Original" msgstr "Original" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131 msgid "Rotated" msgstr "Rodado" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Esta imagem contém metadados EXIF de orientação." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Quer rodar a imagem?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Não perguntar novamente" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 msgid "(Empty)" msgstr "(vazio)" @@ -709,472 +748,608 @@ msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Focar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:513 -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Lightness" -msgstr "Brilho" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Luminosidade (HSL)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Average" -msgstr "Média" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "Média (intensidade HSI)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Luminância" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Valor (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Subexposição" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Superexposição" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:578 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Cor de 1º plano" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Branco" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Textura" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "RGB percetual" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "RGB linear" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (matiz à esquerda)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (à esquerda)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (matiz à direita)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (à direita)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "Curvado" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "Esférico (a aumentar)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "Esférico (aum.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "Esférico (a diminuir)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "Esférico (dim.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bilinear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:721 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Cónico (simétrico)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Cónico (simétrico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Cónico (assimétrico)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Cónico (assimétrico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Em forma de (angular)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:725 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Em forma de (esférico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:726 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Em forma de (com covas)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Espiral (à direita)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Espiral (direita)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "Espiral (à esquerda)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Espiral (esquerda)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Intersecções (pontos)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Intersecções (miras)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Tracejado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:763 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Tracejado duplo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:764 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Nome de ícone" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:835 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Pixbuf em linha" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:836 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Ficheiro de imagem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Cor RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:867 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Tons de cinzento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:868 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Cor indexada" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Tons de cinzento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Tons de cinzentos-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:905 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:906 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexado-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Cúbica" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:973 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "Sem aura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:974 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "Aura pequena" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Meia-esquadria" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1005 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Redondo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1006 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Chanfro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Expandir conforme a necessidade" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Ajustar à imagem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Ajustar à camada do fundo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Aplanar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1234 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1235 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1236 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1265 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1266 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1399 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedimento interno GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1400 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Extensão do GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1401 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Extensão interna GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1402 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedimento temporário" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "Inteiro linear 8 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" msgstr "Inteiro gama 8 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1479 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "Inteiro linear 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1480 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" msgstr "Inteiro gama 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1481 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "Inteiro linear 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1482 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" msgstr "Inteiro gama 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1483 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante linear 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1484 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" msgstr "Vírgula flutuante gama 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1485 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante linear 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1486 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" msgstr "Vírgula flutuante gama 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1487 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante linear 64 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1488 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" msgstr "Vírgula flutuante gama 64 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1557 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Nenhum (estendido)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1558 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Onda em ziguezague" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1559 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Onda triangular" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1560 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Truncar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1622 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Executar interativamente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1623 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Executar não interativamente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1624 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Executar com os últimos parâmetros" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Composto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1663 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "Cor" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Matiz HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1664 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturação HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1665 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "HSV Value" +msgstr "Valor HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1666 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1695 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Luminosidade LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Croma LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Matiz LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1696 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Pontos" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1757 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Traçar linha" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1758 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Traçar com uma ferramenta de pintura" @@ -1189,168 +1364,204 @@ msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Da direita para a esquerda" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1819 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1820 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Ligeiro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1821 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1822 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Total" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1853 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Justificado à esquerda" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1854 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Justificado à direita" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1855 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1856 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Cheio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1886 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1887 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Tons médios" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1888 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Tons claros" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1917 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" -msgstr "Normal (avançar) " +msgstr "Normal (avançar)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1918 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Corretivo (retroceder)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1949 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1950 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Cortar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1951 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Recortar para o resultado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1952 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Recortar com proporção" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:932 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Pode carregar metadados só de ficheiros locais" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:988 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Pode gravar metadados só de ficheiros locais" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:658 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1001 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "" +"A conversão do nome do ficheiro para a página de código do sistema falhou." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1050 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Tamanho dos dados Exif inválido." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1079 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Falha ao processar dados EXIF." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:709 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1129 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "Falha ao processar os dados IPTC." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1177 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Falha ao processar dados XMP." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(expressão UTF-8 inválida)" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:367 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 msgid "File path is NULL" msgstr "Caminho do ficheiro é NULL" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "Erro ao converter nome de ficheiro para caracteres largos" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:395 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() falhou" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:432 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Impossível converter \"%s\" num NSURL válido." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:460 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Ligação a org.freedesktop.FileManager1 falhou: " -#: ../libgimpbase/gimputils.c:484 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Chamada a ShowItems falhou: " -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "\"%s\" não parece ser um perfil cor ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Os dados não parecem ser um perfil de cor ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Impossível gravar perfil de cor em memória" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(perfil sem nome)" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Modelo: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Fabricante: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Direitos de autor: %s" @@ -1444,7 +1655,7 @@ msgid "" msgstr "" "O perfil de cor a usar para a prova sua do espaço de cor da sua imagem para " "outro espaço de cor, incluindo prova suave numa impressora ou outro perfil " -"de dispositivo de saída." +"de dispositivo de saída. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" @@ -1480,7 +1691,7 @@ msgid "" msgstr "" "Como as cores são convertidas do espaço de cor da sua imagem para o " "dispositivo de simulação de saída (normalmente o monitor). Experimente-os " -"todos e escolha o que lhe parecer melhor." +"todos e escolha o que lhe parecer melhor. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" @@ -1508,80 +1719,80 @@ msgstr "" msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Cor a usar para marcar as cores que ficarem fora da gama." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 msgid "Mode of operation" msgstr "Modo de operação" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Perfil RGB preferido" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Perfil de tons de cinza preferido" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 msgid "CMYK profile" msgstr "Perfil CMYK" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 msgid "Monitor profile" msgstr "Perfil de monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Utilizar o perfil de monitor do sistema" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Perfil de simulação para prova suave" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 msgid "Display rendering intent" msgstr "Mostrar a intenção da visualização" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para o ecrã" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimize as transformações de cor do ecrã" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Intenção da visualização da prova suave" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para a prova suave" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Optimize as transformações de cor da prova suave" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marcar cores fora da gama" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Cor de aviso de fora de gama" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:659 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:843 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:701 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:893 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor GRAY." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:943 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor CMYK." @@ -1592,30 +1803,30 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valor do símbolo %s não é uma expressão UTF-8 válida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o símbolo lógico %s, obtido \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valor \"%s\" inválido para o símbolo %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valor \"%ld\" inválido para o símbolo %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "ao processar o símbolo \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:745 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:827 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:712 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "erro fatal de processamento" @@ -1623,63 +1834,68 @@ msgstr "erro fatal de processamento" msgid "File has no path representation" msgstr "Ficheiro não tem representação de caminho" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Impossível expandir ${%s}" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Não foi possível criar o diretório “%s” para “%s”: " + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Impossível criar ficheiro temporário para \"%s\": " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "cadeia UTF-8 inválida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o símbolo lógico, obtido \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:854 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Erro ao processar \"%s\" na linha %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Erro de carregamento do módulo \"%s\": %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 msgid "Module error" msgstr "Erro no módulo" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 msgid "Loaded" msgstr "Carregado" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 msgid "Load failed" msgstr "Falha ao carregar" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 msgid "Not loaded" msgstr "Não carregado" @@ -1697,12 +1913,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Falha ao criar pasta \"%s\" para as miniaturas." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "A miniatura não contém etiqueta Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Impossível criar miniatura de \"%s\": %s" @@ -1711,69 +1927,34 @@ msgstr "Impossível criar miniatura de \"%s\": %s" msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_Foreground Color" msgstr "Cor de 1º _Plano" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 msgid "_Background Color" msgstr "Cor de _fundo" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 msgid "Blac_k" msgstr "_Preto" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 msgid "_White" msgstr "_Branco" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:94 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "_Repor" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325 -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:266 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330 -msgid "Not a regular file." -msgstr "Não é um ficheiro normal." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 -msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "Selecionar perfil de cor do disco..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174 -msgid "Manufacturer: " -msgstr "Fabricante: " - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186 -msgid "Copyright: " -msgstr "Direitos de autor: " - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111 -msgid "Scales" -msgstr "Escalas" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 -msgid "Current:" -msgstr "Atual:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 -msgid "Old:" -msgstr "Antigo:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1781,40 +1962,114 @@ msgstr "" "Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também " "aceita nomes de cores CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Não é um ficheiro normal." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Selecionar perfil de cor do disco..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Fabricante: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +msgid "Copyright: " +msgstr "Direitos de autor: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +msgid "Scales" +msgstr "Escalas" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +msgid "HSV" +msgstr "MSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 +msgid "Current:" +msgstr "Atual:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 +msgid "Old:" +msgstr "Antigo:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notação HTML:" +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Mostrar localização do ficheiro no gestor de ficheiros" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelas pastas" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:231 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelos ficheiros" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:243 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Indica se a pasta existe ou não" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:244 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Indica se o ficheiro existe ou não" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:404 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:431 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:433 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" msgstr "Selecionar ficheiro" @@ -1822,94 +2077,85 @@ msgstr "Selecionar ficheiro" msgid "Press F1 for more help" msgstr "Prima F1 para mais ajuda" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 msgid "Anchor" msgstr "Âncora" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 msgid "C_enter" msgstr "C_entro" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 msgid "Linked" msgstr "Ligado" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 msgid "Paste as New" msgstr "Colar como novo" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 msgid "Paste Into" msgstr "Colar em" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 -msgid "_Reset" -msgstr "_Repor" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 msgid "_Stroke" msgstr "_Traçar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_Espaçamento de letras" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Espaçamento de _linhas" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 msgid "Re_size" msgstr "_Redimensionar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:286 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 msgid "_Scale" msgstr "_Dimensionar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:258 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 msgid "Cr_op" msgstr "_Recortar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:266 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:269 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:281 -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:285 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rodar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:288 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 msgid "_Shear" msgstr "_Aparar" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223 -msgid "Kilobytes" -msgstr "Quilobytes" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 +msgid "Kibibyte" +msgstr "Quibibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabytes" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257 +msgid "Mebibyte" +msgstr "Mebibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225 -msgid "Gigabytes" -msgstr "Gigabytes" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258 +msgid "Gibibyte" +msgstr "Gibibyte" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 msgid "Nothing selected" msgstr "Nada selecionado" @@ -1925,45 +2171,45 @@ msgstr "Selecionar _intervalo:" msgid "Open _pages as" msgstr "Abrir _páginas como" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 msgid "One page selected" msgstr "Uma página selecionada" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d página selecionada" msgstr[1] "Todas as %d páginas selecionadas" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:180 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 msgid "Add a new folder" msgstr "Adiciona uma nova pasta" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:197 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Move a pasta selecionada para cima" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Move a pasta selecionada para baixo" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:231 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Remove a pasta selecionada da lista" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 msgid "Writable" msgstr "Pode ser escrita" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1972,11 +2218,11 @@ msgstr "" "essa cor." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 msgid "_Preview" msgstr "_Antevisão" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 msgid "Check Size" msgstr "Tamanho do padrão" @@ -1984,26 +2230,26 @@ msgstr "Tamanho do padrão" msgid "Check Style" msgstr "Estilo do padrão" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2111 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d carácter." msgstr[1] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d caracteres." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" msgstr "Seleção de unidade" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 msgid "Factor" msgstr "Fator" @@ -2027,17 +2273,17 @@ msgstr "Semear geração de número aleatório com um número gerado aleatoriame msgid "_Randomize" msgstr "_Gerar aleatório" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -2057,85 +2303,139 @@ msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Hue" -msgstr "Cor" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "Matiz HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturação HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "Valor HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Luminosidade LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Croma LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "Matiz LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "Modelo de cor RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "Modelo de cores CIE LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "MSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "Modelo de cor HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" @@ -2184,11 +2484,11 @@ msgstr "Amarelo" msgid "Black" msgstr "Preto" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 msgid "Profile: (none)" msgstr "Perfil: (nenhum)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Perfil: %s" @@ -2551,6 +2851,84 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Controlador de entrada MIDI do GIMP" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "Filtro de ver corte de cores nos extremos" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +msgid "Show shadows" +msgstr "Mostrar corte nas sombras" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "" +"Mostrar aviso para píxeis com corte das cores na extremidade escura (com um " +"componente negativo - menor que 0)" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +msgid "Shadows color" +msgstr "Cor das sombras" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "Cor de aviso das sombras" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +msgid "Show highlights" +msgstr "Mostrar corte nas altas luzes" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "" +"Mostrar aviso para píxeis com corte das cores na extremidade clara (com um " +"componente maior que 1)" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +msgid "Highlights color" +msgstr "Cor das altas luzes" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "Cor de aviso das altas luzes" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +msgid "Show bogus" +msgstr "Mostrar cores falsas" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "" +"Mostrar aviso para píxeis com um componente infinito ou NaN (valor numérico " +"indefinido ou irrepresentável)" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +msgid "Bogus color" +msgstr "Cor falsa" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "Cor de aviso de cor falsa" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +msgid "Include alpha component" +msgstr "Incluir componente alfa" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "Incluir componente alfa no aviso" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "Incluir píxeis transparentes" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "Incluir píxeis completamente transparentes no aviso" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +msgid "Clip Warning" +msgstr "Ver corte de cores nos extremos" + #: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (insensibilidade ao vermelho)" @@ -2563,118 +2941,113 @@ msgstr "Deuteranopia (insensibilidade ao verde)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Trinatopia (insensibilidade ao azul)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Filtro de simulação do défice de cor (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 -msgid "Deficiency" -msgstr "Deficiência" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "Tipo de deficiência visual" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Deficiência de visão de cores" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:421 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Tipo de _deficiência:" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtro Gama de exibição de cor" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:226 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filtro de alto contraste de exibição de cor" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124 -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "Ciclos de contraste" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "C_Iclos de contraste:" +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "Média" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:92 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Filtro de gestão de cores de exibição usando perfis de cor ICC" +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Cor" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:124 -msgid "Color Management" -msgstr "Gestão de cores" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Cor" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:173 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Este filtro é configurado na secção \"Gestão de cores\" do diálogo " -"Preferências." +#~ msgid "Deficiency" +#~ msgstr "Deficiência" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:187 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Modo de operação:" +#~ msgid "_Gamma:" +#~ msgstr "_Gama:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:194 -msgid "Image profile:" -msgstr "Perfil de imagem:" +#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +#~ msgstr "Filtro de gestão de cores de exibição usando perfis de cor ICC" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:202 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Perfil de monitor:" +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "Gestão de cores" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:210 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Perfil de simulação de impressão:" +#~ msgid "" +#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in " +#~ "the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Este filtro é configurado na secção \"Gestão de cores\" do diálogo " +#~ "Preferências." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:364 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#~ msgid "Mode of operation:" +#~ msgstr "Modo de operação:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:91 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Filtro de teste de cor usando perfil de cor ICC" +#~ msgid "Image profile:" +#~ msgstr "Perfil de imagem:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:129 -msgid "Intent" -msgstr "Intenção" +#~ msgid "Monitor profile:" +#~ msgstr "Perfil de monitor:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:137 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Compensação de ponto preto" +#~ msgid "Print simulation profile:" +#~ msgstr "Perfil de simulação de impressão:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:144 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" -#: ../modules/display-filter-proof.c:149 -msgid "Color Proof" -msgstr "Teste de cor" +#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#~ msgstr "Filtro de teste de cor usando perfil de cor ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:292 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Escolha um perfil de cor ICC" +#~ msgid "Intent" +#~ msgstr "Intenção" -#: ../modules/display-filter-proof.c:316 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Perfil:" +#~ msgid "Black point compensation" +#~ msgstr "Compensação de ponto preto" -#: ../modules/display-filter-proof.c:322 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Intenção:" +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Perfil" -#: ../modules/display-filter-proof.c:327 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Compensação de ponto _preto" +#~ msgid "Color Proof" +#~ msgstr "Teste de cor" + +#~ msgid "Choose an ICC Color Profile" +#~ msgstr "Escolha um perfil de cor ICC" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_Perfil:" + +#~ msgid "_Intent:" +#~ msgstr "_Intenção:" + +#~ msgid "_Black Point Compensation" +#~ msgstr "Compensação de ponto _preto" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Editar" @@ -2685,19 +3058,9 @@ msgstr "Compensação de ponto _preto" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Ante_rior" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Abrir" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Gravar" - #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Gravar como" -#~| msgid "cancelled" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancelar" - #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Sair"