From da9ad96c815a6a8b8ab0d4868bf14c6fb12fc84a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xandru Armesto Date: Wed, 24 Jun 2020 20:46:36 +0000 Subject: [PATCH] Update Asturian translation --- po/ast.po | 29669 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 19593 insertions(+), 10076 deletions(-) diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 402e2846bf..68dd5b695f 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,36 +1,572 @@ -# Asturian translation for gimp -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the gimp package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# xandru , 2010. -# Xandru Armesto , 2011. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# enolp , 2020 +# Arcipiescu , 2020 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-20 14:14+0200\n" -"Last-Translator: Xandru Armesto \n" -"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n" -"Language: ast\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-11 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 22:43+0200\n" +"Last-Translator: Arcipiescu , 2020\n" +"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/softastur/teams/32614/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-20 12:44+0000\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Programa de manipulación d'Imaxe GNU" +msgstr "Programa de Manipulación d'Imaxe GNU" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Crea imáxenes y edita semeyes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such tasks as photo retouching, image composition and image authoring." +msgstr "GIMP ye l'acrónimu de Programa de Manipulación d'Imáxenes de GNU. Distribúise llibre y gratuito pa xeres de retocáu de fotos, composición d'imáxenes y autoría d'imáxenes." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image " +"format converter, etc." +msgstr "" +"Tien abondes carauterístiques. Pue usase como un programa cenciellu de dibuxu, un programa de retoque fotográficu profesiona, un sistema de procesáu por llotes, un xenerador d'imáxenes " +"rederizaes en masa, un convertidor de formatu d'imáxenes, etc." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest " +"task to the most complex image manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP ye ampliable y estensible. Ta diseñáu pa poder ameyoralu con complementos y estensiones pa facer casi cualaquier cosa. La interfaz de programación avanzada permite facer un script pa " +"cualaquier cosa, dende una xera cenciella hasta los procedimientos de manipulación d'imáxenes más enguedeyaos. GIMP tamién ta disponible pa Microsoft Windows y OS X." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Dibuxar en GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Edición de fotos en GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable changes:" +msgstr "GIMP 2.10.20 vien con carauterístiques nueves, y con igües importantes de fallos. Cambeos bultables:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "Los grupos de ferramientes agora ábrense, de manera predeterminada, al pasar el mur, en vez de al calcar" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than actual pixels" +msgstr "Hai disponible un recorte non destructivu recortando'l llenzu en vez de píxeles reales" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing channels in the right order" +msgstr "Meyor sofitu PSD: esportación de ficheros de 16 bits disponibles agora, llectura / escritura de canales nel orde correchu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Controles en llenzu pa la peñera de viñeta" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "Peñeres nueves: Flor, difuminación de focu, difuminación de llente, difuminación variable" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Más de 30 igües de fallos" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "GIMP 2.10.18 igua dellos problemes críticos, presenta soporte inxenuu pa ficheros PSD CMYK y amiesta una variación de mayor contraste del tema de iconu simbólicu." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.16 ufierta delles meyores importantes d'usabilidá, nuna ferramienta nueva pa tresformaciones nel espaciu 3D, un comprobador de versiones y la cantidá de davezu d'igües de fallos. " +"Meyores a destacar:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "Les ferramientes agora tán agrupaes na caxa de ferramientes de mena predeterminada" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "Los controles esllizantes agora usen un estilu compautu pa una interaición ameyorada col usuariu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "Esperiencia d'usuariu abondo ameyorada na vista previa de tresformaciones" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "Les estayes acoplables agora resáltense cuando s'arrastra un diálogu acoplable" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "Nueva ferramienta de tresformación 3D pa rotar y desplazar elementos" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "El movimientu del contornu del pincel ye muncho más suave penriba'l llenzu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "Interfaz d'usuariu consolidada pa fusionar y anclar capes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "Comprobación d'anovamientos pa notificar a los usuarios qu'hai disponible una versión nueva o instalador" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.14 ye otra vuelta, na so mayor parte, un lllanzamientu d'igua de fallos, faciendo GIMP más fuerte. Amás, munches peñeres vieyes portaron a GEGL. Pero tamién hai dellos ameyoramientos " +"bultables:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas boundary" +msgstr "Menú Vista: nueva opción «Amosar too» pa revelar píxeles fuera de les llendes del llenzu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "Peñeres: nueva opción «Recortáu» que permite redimensionar la capa cuando se necesite" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "Ferramienta d'escoyeta de primer planu: nuevu mou de vista previa «Escala de grises»" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "Ferramienta d'escoyeta de primer planu: selector de color/opacidá pa la vista previa «Color»" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "Ferramienta d'escoyeta llibre: meyora na interaición de copiar y apegar" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "Ferramientes de tresformación: nueva triba de tresformación d'imaxe que tresforma tola imaxe" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "Preferencies: opción nueva «Permitir editar en capes invisibles»" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "Importar/Esportar HEIF: soporte de perfil de color" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "Esportar PDF: les capes de testu en grupos de capes espórtense agora como testu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "Importar TIFF: agora entrúgase como procesar canales TIFF ensin especificar" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.12 ye un llanzamientu d'igua de fallos significativu, que s'espera pa dempués de la versión 2.10.10 con muchísimos cambeos. Anque, tamién hai abondos ameyoramientos interesantes, en " +"particular pa la edición de curves:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "Ameyorada la interaición de curves en xeneral" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "Unes cuantes meyores específiquea a la ferramientu Curves" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Soporte de capes en TIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "Descubrimientu de fontes de Windows instalaes pol usuariu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "Mou incremental na ferramienta de Blanquiar/Anegratar" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "La ferramienta d'escoyeta llibre crea una escoyeta preliminar" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. Notable improvements include:" +msgstr "GIMP 2.10.10 ye un anovamientu abondo grande con munches carauterístiques nueves ya igua de fallos. Los ameyoramientos más bultables son:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly closed line art zones" +msgstr "Ferramienta rellenu de cubeta: nueva «Deteición per arte llinial» pa estayes d'arte llinial que nun tán perfeutamente zarraes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "La ferramienta rellenu de cubeta agora pues escoyer un color rápido con Ctrl+calcar" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" and \"by line art detection\"" +msgstr "La ferramienta rellenu de cubeta permite caltener el mur al rellenar «colores asemeyaos» y la «deteición per arte llinial»" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "La ferramienta d'escaláu escala al rodiu del centru hasta usando una entrada numbérica" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling up or down" +msgstr "La ferramienta de tresformación unificada agora predeterminada conserva la rellación d'aspeutu al escalar haza arriba o abaxo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-transform tool's GUI" +msgstr "Amestar les opciones «Restrinxir tiradores» y «Al rodiu del centru» a la IGU de la ferramienta de tresformada de perspeutiva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "Modificador de llenzu xenéricu nuevu «Alt + botón central del mur» pa escoyer capes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "Los pinceles paramétricos agora son flotantes de bit pa torgar la posterización" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "Los pinceles y el patrón del portapapeles agora puen duplicase" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of the error" +msgstr "El fallu al editar capes torgaes parpaguiará pa captar l'atención a la causa del fallu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "IGU nueva del llenzu (llinies cencielles) pa desenfoque circular, llinial y de movimientu por ampliación" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "Delles optimizaciones entre les que s'inclúin un renderizáu de grupos de capes más rápidu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "L'intercambéu y los ficheros de caché yá nun se guarden na carpeta de configuración" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving partial files" +msgstr "Los ficheros que se guarden y s'esporten van tar más fuerte énte los fallos al nun guardar ficheros parciales" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "Ameyoramientos nel soporte HiDPI" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "Preferencia nueva pa escoyer la triba de ficheru a esportar como predetermináu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export PSD with a color profile" +msgstr "Opción nueva pa esportar PNG,JPEG y TIFF con un perfil de color; siempre esportar PSD con un perfil de color" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Complementu nuevu pa cargar y esportar el formatu DDS" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better interaction" +msgstr "Reescritura completa del complementu Spyrogimp con más opciones y meyor interacción" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it includes:" +msgstr "GIMP 2.10.8 ye na so mayoría un llanzamientu d'optimización y igua de fallos. En particular, inclúi:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness dynamically" +msgstr "Tamañu de cachu adaptable al renderizar proyeiciones, ameyorando dinámicamente la capacidá de rempuesta" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "Deteición de RawTherapee (versión 5.5 y superior) ameyorada en Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and discoverable" +msgstr "Información de compatibilidá de XCF nel cuadru de diálogu Guardar más comprensible y reconocible" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "Various performance log tools added and log recording made available in the Dashboard dock" +msgstr "Amestáronse delles ferramientes de rexistru de rendimientu y la grabación de rexistros ta disponible nel panel" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most notable changes are:" +msgstr "GIMP 2.10.6 inclúi abondes igues de fallos, optimizaciones y característiques. Los cambeos más bultables son:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "Text layers can now represent vertical texts (with various character orientations and line directions)" +msgstr "Les capes de testu agora puen representar testos verticales (con delles orientaciones de carauteres y direiciones de llinia)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "Nueva peñera «Planeta pequeñu» (gegl:stereographic-projection)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "Nueva peñera «Solombra allargada»" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical straightening" +msgstr "La opción «Enderezar» de la ferramienta de midición agora permite l'enderezamientu vertical" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews can be disabled in Preferences" +msgstr "Les previsualizaciones que se puen dibuxar agora represéntense de manera asíncrona y les vistes previes de grupos de capes puen desactivase en Preferencies" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of async operations currently running" +msgstr "Nuevu campu «asínc» nel grupu «dellos» del panel, qu'amuesa'l númberu d'operaciones asíncrones executaes actualmente" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "La peñerada por formatu de ficheru nos diálogos Abrir/Guardar/Esportar agora ye más cenciello" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "Nuevu idioma (agora GIMP ta traducíu a 81 idiomes): Marathi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. Most notable changes are:" +msgstr "GIMP 2.10.4 inclúi una gran cantidá d'igües de fallos, y delles optimizaciones. Los cambeos más bultables son:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the measurement line as horizon" +msgstr "Allisáu na ferramienta de midición: les capes puen rotase usando la llinia de midición como horizonte" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "Iniciu rápidu: la carga de fontes yá nun torga l'aniciu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and gradients" +msgstr "Etiquetáu de fontes cola mesma interfaz d'usuariu que pa pinceles, patrones y degradaos" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "Compatibilidá con PSD: pue importase una versión precompuesta d'una imaxe PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing various metrics" +msgstr "Anovamientu del panel: grupu de «Memoria» nuevu y grupu d' «Intercambéu» ameyoráu qu'amuesa delles métriques" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs fixed." +msgstr "" +"Esti segundu llanzamientu de la serie GIMP 2.10, tan siguío de la 2.10.0 ye básicamente la versión d'igües de fallos que sal davezu darréu del llanzamientu principal, con delles docenes de " +"fallos iguaos." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and \"Recursive Transform\". These are nice examples " +"of our relaxed feature policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Tamién presenta un complementu nuevu pal sofitu del formatu HEIF, pa importar y esportar, y 2 peñeres nueves: «Esferizar» y «Transformada recursiva». Estos son bonos exemplos de la nuesa " +"política de carauterístiques relaxada en micro llanzamientos estables." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "Primer llanzamientu de la serie 2.10 que destaca'l poder portar a un motor nuevu de procesamientu d'imáxenes GEGL. Los cambeos más bultables son:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Procesamientu de profundidá de color de bits alta (16/32 bits por canal de color)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are color-managed" +msgstr "La xestión del color ye agora una carauterística principal, la mayoría de les ferramientes y les estayes de vista previa tán xestionaos pol color" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "Vista previa d'efeutu sobre llenzu, con vista dividida pa enantes y dempués de procesar los píxeles" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "Renderizáu, procesamientu y pintura con dellos filos y aceleración por hardware" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "La mayoría de les ferramientes ameyoraron, delles ferramientes de tresformación nueves" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "Soporte ameyoráu pa munchos formatos d'imaxe, en particular, meyor importación de PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Nuevos formatos d'imaxe soportaos: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, MyPaint brushes…" +msgstr "Pintura dixital ameyorada: rotación y xiru del llenzu, pintura simétrica, pinceles MyPaint…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Visualización y edición de metadatos pa Exif, XMP, IPTC y DICOM" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "Soporte básicu de HiDPI: tamañu d'iconu escoyíu automáticamente o pol usuariu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Temes nuevos pa GIMP: claru, gris, escuru y del sistema" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "And much, much more…" +msgstr "Y muncho, muncho más…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in order to provide a smoother painting " +"experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"Nesti segundu candidatu de llanzamientu enantes de GIMP 2.10.0, mentanto que la depuración sigue siendo l'oxetivu cimeru, púnxose un enfoque nuevu na velocidá y la optimización p'apurrir una " +"esperiencia de pintura más fluyida. Los cambeos más bultables son:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "Major core optimizations for painting and display, including parallelized painting code" +msgstr "Grandes optimizaciones fundamentales pa pintura y visualización, incluyendo el códigu de pintura en paralelu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "Les simetríes agora consérvense en ficheros XCF (guardaos como parásitos d'imáxenes)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "Los temes «Claru» y «Escuru» reescribiéronse dende cero pa desaniciar dellos problemes d'usabilidá.Desaniciárense los temes «Más claru» y «Más oscuru»." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation (yaw, pitch, roll)." +msgstr "" +"Nuevu control sobre llenzu GimpToolGyroscopes, usáu anguañu pa la peñera de proyeición de panorama. El componente apurre interaición sobre llenzu pa la rotación 3D (guiñu, cabecéu, alabéu)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but also on warnings and critical errors when \"fatal-" +"warnings\" debug key is set" +msgstr "" +"Ameyoróse la depuración de complementos pa producir rastreos de pila dende los complementos cola opción de la llinia de comandos --stack-trace-mode non solo pa les señales recibíes sinon tamién " +"p'avisos y fallos críticos cuando s'afita la clave de depuración «fatal-warnings»" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.0-RC1 ye la primer versión candidata enantes de la versión estable de GIMP 2.10.0, con un enfoque na depuración y la estabilidá. Amás de les munches igües de fallos,los ameyoramientos " +"más bultables son:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "Nuevu panel acoplable pa monitorizar l'usu de recursos de GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to report bugs" +msgstr "Nuevu diálogu de depuración pa xenerar rastreos y otros datos de depuración, afalagando a informar de fallos" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Les imáxenes ensin guardar agora puen recuperase darréu d'un bloquéu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Mázcare de capes en grupos de capes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "Sofitu de JPEG 2000 ameyoráu pa una profundidá alta de bits y dellos espacios de color" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "Captura de pantalla y escoyeta de color ameyorada en delles plataformes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Les preferencies predeterminaes de metadatos agora tán disponibles" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "Dellos pulíos de la IGU" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "GIMP 2.9.8 presenta la edición de degradáu sobro llenzu y dellos ameyoramientos cuando s'enfoca na igua de fallos y estabilidá." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Edición de degradáu sobro llenzu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Notificaciones cuando una imaxe ta sobre/subespuesta" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Xestión del color ameyorada y más rápida" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "Sofitu del recueye-color y captures de pantalla pa Waylajnd en KDE Plasma" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Carauterística p'apegar en contestu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Munchos ameyoramientos na usabilidá" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "El manuel pue amosase nel idioma preferíu del usuariu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Ameyoramientos pa la peñera de descomposición d'ondícula wavelet" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Compatibilidá ameyorada colos ficheros .psd de Photoshop" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Sofitu nuevu pa PDF protexíu con contraseña" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Sofitu nuevu pal formatu HGT (datos de modelu dixital d'elevación)" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Ficheros adicionales de GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Patrones, degradaos y otros ficheros adicionales pa GIMP" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "Editor d'imaxe" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Cree imáxenes y edite semeyes" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;gráficu;diseñu;illustración;dibuxu;" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -43,931 +579,2358 @@ msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -#: ../app/about.h:34 +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#: ../app/about.h:39 msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, " +"or (at your option) any later version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" +"GIMP ye software llibre: pues redistribuyilo y/o remanalo baxo los términos de la Llicencia Pública Xenera de GNU según s'atopa espublizada pola Free Software Fondation, seya de la versión 3 " +"d'esa Llicencia o seya (según escueyas) de cualesquier versión posterior.\n" +"\n" +"Esti programa distribúyese cola esperanza de ser útil, pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA, hasta ensin la garantía MERCANTIL implícita nun la de garantizar l'ADECUACIÓN A UN PROPÓSITU PARTICULAR. Ver " +"la Llicencia Pública Xeneral de GNU pa más detalles.\n" +"\n" +"Tendríes de tener recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral de GNU con esti programa. Si nun la recibiste, consuta https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/app.c:224 +#: ../app/gimp-update.c:261 #, c-format msgid "" -"Unable to open a test swap file.\n" -"\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." msgstr "" -"Nun se puede abrir un ficheru d'intercambiu de preba.\n" -"\n" -"Pa evitar perdes de datos, has comprobar l'allugamientu y permisos del " -"direutoriu d'intercambiu definíu nes tos Preferencies (anguaño \"%s\")." +"Esiste una versión nueva de GIMP (%s).\n" +"Recomiéndase anovar." -#: ../app/batch.c:77 +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 #, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "" -"Nun s'especificó dengún intérprete pa llotes, usando el predetermináu '%s'.\n" +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "usando %s versión %s (compiláu contra la versión %s)" -#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 +#: ../app/gimp-version.c:213 #, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"L'intérprete pa llotes '%s' nun ta disponible. Mou por llotes desactiváu." +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versión %s" -#: ../app/main.c:148 +#: ../app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" msgstr "Amosar información de la versión y colar" -#: ../app/main.c:153 +#: ../app/main.c:169 msgid "Show license information and exit" msgstr "Amosar información de la llicencia y colar" -#: ../app/main.c:158 +#: ../app/main.c:174 msgid "Be more verbose" msgstr "Mou más detalláu" -#: ../app/main.c:163 +#: ../app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Entamar un oxetu GIMP nuevu" -#: ../app/main.c:168 +#: ../app/main.c:184 msgid "Open images as new" msgstr "Abrir imáxenes como nueves" -#: ../app/main.c:173 +#: ../app/main.c:189 msgid "Run without a user interface" msgstr "Executar ensin una interfaz d'usuariu" -#: ../app/main.c:178 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Nun cargar los pinceles, los dilíos, los patrones, …" -#: ../app/main.c:183 +#: ../app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Nun cargar denguna fonte" -#: ../app/main.c:188 +#: ../app/main.c:204 msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "" +msgstr "Nun amosar el ventanu d'entamu" -#: ../app/main.c:193 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Nun usar memoria a comuña ente GIMP y los complementos" +#: ../app/main.c:209 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Non usar memoria compartida ente GIMP y los complementos" -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:214 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Nun usar funciones aceleradores de la CPU especiales" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Usar un ficheru sessionrc alternativu" -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:224 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Usar un fichderu d'usuariu gimprc alternativu" +msgstr "Usar un ficheru d'usuariu gimprc alternativu" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:229 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Usar un ficheru de sistema gimprc alternativu" -#: ../app/main.c:218 +#: ../app/main.c:234 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Comandu por lotes pa executar (puede usase delles vegaes)" +msgstr "Comandu por llotes pa executar (puede usase delles vegaes)" -#: ../app/main.c:223 +#: ../app/main.c:239 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Procedimientu col que van procesase los comandos en lotes" +msgstr "Procedimientu col que van procesase los comandos en llotes" -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:244 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Unviar los mensaxes a la consola en vez d'usar un diálogu" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:250 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "Mou de compatibilidá PDB (apagáu|prendíu|alvertencia)" +msgstr "Mou de compatibilidá PDB (apagáu|prendíu|avisu)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:256 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Depurar en casu de fallu (enxamás|dulda|siempre)" -#: ../app/main.c:245 +#: ../app/main.c:261 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Activar los remanadores de señales non fatales de depuración" -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:266 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer que tolos avisos seyan fatales" -#: ../app/main.c:255 +#: ../app/main.c:271 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Sacar un ficheru gimprc cola configuración predeterminada" -#: ../app/main.c:271 +#: ../app/main.c:287 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "" +msgstr "Amosar una llista ordenada de los procedimientos obsoletos dientro del PDB" -#: ../app/main.c:387 +#: ../app/main.c:292 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Amosar una páxina de preferencies con carauterístiques esperimentales" + +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Amosar un submenú d'imaxe con aiciones de depuráu" + +#: ../app/main.c:578 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FICHERU|URI…]" -#: ../app/main.c:405 +#: ../app/main.c:596 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." -msgstr "" -"GIMP nun pudo entamar la interfaz gráfica d'usuariu. Asegúrate de qu'esista " -"una instalación afayadiza pa la so pantalla." +msgstr "GIMP nun pudo arrancar la interfaz gráfica d'usuariu. Asegúrate de qu'exista una instalación afayadiza pa la to pantalla." -#: ../app/main.c:424 +#: ../app/main.c:615 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Yá ta executándose otra instancia del GIMP." -#: ../app/main.c:494 +#: ../app/main.c:706 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Salida de GIMP. Calca cualquier tecla pa pesllar esta ventana." -#: ../app/main.c:495 +#: ../app/main.c:707 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Calca cualquier tecla pa pesllar esta ventana)\n" -#: ../app/main.c:512 +#: ../app/main.c:724 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Salida de GIMP. Puedes minimizar esta ventana, pero nun la pieslles." -#: ../app/sanity.c:433 +#: ../app/sanity.c:562 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"La codificación configurada pal nome del ficheru nun puede convertise a " -"UTF-8: %sComprueba'l valor de la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "La codificación configurada pal nome del ficheru nun puede convertise a UTF-8: %sComprueba'l valor de la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:452 +#: ../app/sanity.c:581 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"El nome del direutoriu que contien la configuración d'usuariu de GIMP nun " -"puede convertise a UTF-8: %s\n" -"Lo más probable ye que'l to sistema de ficheros almacene los ficheros nuna " -"codificación estremada a UTF-8 y nun-y dixiste esto a Glib. Por favor, afita " -"la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING." +"El nome del direutoriu que contien la configuración d'usuariu de GIMP nun puede convertise a UTF-8: %s\n" +"Lo más probable ye que'l to sistema de ficheros almacene los ficheros nuna codificación estremada a UTF-8 y nun-y dixiste esto a Glib. Por favor, afita la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING." -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "usando %s versión %s (compiláu contra la versión %s)" - -#: ../app/version.c:138 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s versión %s" - -#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor de pinceles" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Brushes" msgstr "Pinceles" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:359 msgid "Buffers" msgstr "Búferes" -#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 +#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:377 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Colormap" msgstr "Mapa de colores" -#: ../app/actions/actions.c:125 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../app/actions/actions.c:128 +#: ../app/actions/actions.c:127 msgid "Context" msgstr "Contestu" -#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:325 msgid "Pointer Information" msgstr "Información del Punteru" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableru" + +#: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../app/actions/actions.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:139 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" -#: ../app/actions/actions.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:142 msgid "Dock" -msgstr "Anclar" +msgstr "Acoplar" -#: ../app/actions/actions.c:143 +#: ../app/actions/actions.c:145 msgid "Dockable" -msgstr "Empotrable" +msgstr "Acoplable" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 msgid "Document History" msgstr "Historial del documentu" -#: ../app/actions/actions.c:149 +#: ../app/actions/actions.c:151 msgid "Drawable" msgstr "Dibuxable" -#. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 +#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:341 msgid "Paint Dynamics" -msgstr "" +msgstr "Dinámica del pincel" -#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:427 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de dilíos" -#: ../app/actions/actions.c:158 +#: ../app/actions/actions.c:160 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 +#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:321 msgid "Error Console" msgstr "Consola de fallos" -#: ../app/actions/actions.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:166 msgid "File" msgstr "Ficheru" -#: ../app/actions/actions.c:167 -#, fuzzy +#: ../app/actions/actions.c:169 msgid "Filters" -msgstr "Fieltros activos" +msgstr "Peñeres" -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:431 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor de dilíos" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 msgid "Gradients" msgstr "Dilíos" -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Tool Presets" -msgstr "" +msgstr "Axustes preafitaos" -#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:439 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Testu" -#: ../app/actions/actions.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:187 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../app/actions/actions.c:188 +#: ../app/actions/actions.c:190 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177 msgid "Images" msgstr "Imáxenes" -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:373 ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Pinceles MyPaint" + +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:435 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor de paleta" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 msgid "Palettes" msgstr "Paletes" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Patterns" msgstr "Plantíes" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Plug-Ins" +#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +msgid "Plug-ins" msgstr "Complementos" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 msgid "Quick Mask" msgstr "Mázcara rápida" -#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:405 msgid "Sample Points" msgstr "Puntos d'exemplu" -#: ../app/actions/actions.c:215 +#: ../app/actions/actions.c:220 msgid "Select" msgstr "Escoyer" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:824 ../app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "Templates" msgstr "Plantíes" -#: ../app/actions/actions.c:221 +#: ../app/actions/actions.c:226 msgid "Text Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramienta de te_stu" -#: ../app/actions/actions.c:224 +#: ../app/actions/actions.c:229 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Testu" -#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 +#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:313 ../app/gui/gui.c:527 msgid "Tool Options" -msgstr "Opciones de Preseos" +msgstr "Opciones de Ferramienta" -#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 +#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327 msgid "Tools" -msgstr "Preseos" +msgstr "Ferramientes" -#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:238 +msgid "Path Toolpath" +msgstr "Ferramienta pa caminos" + +#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:381 ../app/tools/gimpvectortool.c:167 msgid "Paths" msgstr "Caminos" -#: ../app/actions/actions.c:236 +#: ../app/actions/actions.c:244 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../app/actions/actions.c:239 +#: ../app/actions/actions.c:247 msgid "Windows" msgstr "Ventanes" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:588 +#: ../app/actions/actions.c:621 #, c-format msgid "%s: %.2f" -msgstr "" +msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:614 +#: ../app/actions/actions.c:647 #, c-format msgid "%s: %d" -msgstr "" +msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú del editor de pinceles" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" -msgstr "" +msgstr "Editar pincel activu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de pinceles" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "" +msgstr "_Abrir el pincel como una imaxe" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" -msgstr "" +msgstr "Abrir el pincel como una imaxe" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" -msgstr "" +msgstr "_Pincel nuevu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" -msgstr "" +msgstr "Crear una canal nueva" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "" +msgstr "D_uplicar pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" -msgstr "" +msgstr "Duplicar pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar l'_Allugamientu del Pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar al cartafueyu l'allugamientu de la imaxe" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" -msgid "_Delete Brush" -msgstr "" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgctxt "brushes-action" -msgid "Delete this brush" -msgstr "" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Amosar l'allugamientu del pincel nel xestor de ficheros" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" -msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Desaniciar Pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" -msgid "Refresh brushes" -msgstr "" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Desaniciar pincel" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Refrescar Pinceles" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Refrescar pinceles" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." -msgstr "" +msgstr "_Editar Pincel…" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" -msgstr "" +msgstr "Editar pincel" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de búferes" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Apegar búfer como imaxe _nueva" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Apega'l búfer esbilláu como imaxe nueva" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Desaniciar Búfer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Delete Buffer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 -msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "" +msgstr "Desanica'l búfer esbilláu" -#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Apegar Búfer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Apega'l búfer esbilláu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Apegar el búfer nel so _sitiu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Apegar el búfer escoyíu nel so sitiu orixinal" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Apegar el búfer _na escoyeta" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Apega'l búfer esbilláu na escoyeta" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Apegar el búfer na Escoyeta nel so Sitiu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Apegar el búfer escoyíu na escoyeta na so posición orixinal" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Apegar el búfer como Capa _Nueva" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Apegar el búfer escoyíu como capa nueva" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Apegar el búfer como capa _nueva nel so sitiu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Apegar el búfer escoyíu como capa nueva na so posición orixinal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:48 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "" +msgstr "Menú de canales" #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" -msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etiqueta de color" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Editar los atributos de la canal…" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel..." -msgstr "" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Editar el nome, color y opacidá de la canal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel" -msgstr "" +msgid "_New Channel..." +msgstr "Canal _Nueva…" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel" -msgstr "" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Crear una canal nueva" -#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Canal Nueva" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Crear una canal nueva colos últimos valores usaos" -#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "D_uplicar Canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channel" -msgstr "" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Crear una copia d'esta canal y axuntala a la imaxe" -#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" -msgid "Delete this channel" -msgstr "" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Desaniciar Canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channel" -msgstr "" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Desaniciar esta canal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Xubir Canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Xubir esta canal un pasu na pila canales" -#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Xubir Canal a lo _Cimero" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channel" -msgstr "" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Xubir esta canal hasta lo cimero de la pila de canales" -#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Baxar Canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Baxar esta canal un pasu na pila canales" -#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Baxar la Canal a lo _Baxero" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "" +msgstr "Baxar esta canal hasta lo baxero de la pila canales" -#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Conmutar la _visibilidá de la canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Conmutar l'estau _venceyáu a la canal" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "T_orgar píxeles de la canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "T_orgar posición de la canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de color de la canal: llimpiar" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar n'azul" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en verde" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Mariellu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en mariello" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Naranxa" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en naranxa" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrón" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en marrón" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Coloráu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en coloráu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en violeta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en gris" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "" +msgstr "Canal a Es_coyeta" -#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "" +msgstr "Camudar la escoyeta con esta canal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" -msgstr "" +msgstr "_Amestar a escoyeta" -#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Axuntar esta canal a la escoyeta actual" -#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "" +msgstr "_Quitar de la escoyeta" -#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "" +msgstr "Quitar esta canal de la escoyeta actual" -#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "" +msgstr "_Intersectar cola escoyeta" -#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "" +msgstr "Intersectar esta canal cola escoyeta actual" -#: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Escoyer la Canal _Superior" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Escoyer la canal más alta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Escoyer la canal _baxera" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Escoyer la canal más baxa" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Escoyer la canal _anterior" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Escoyer la canal penriba de l'actual" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Escoyer la canal _siguiente" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Escoyer la canal pembaxo de l'actual" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 ../app/actions/channels-commands.c:538 msgid "Channel Attributes" msgstr "Atributos de la canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Editar los atributos de la canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Editar el Color de la Canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 ../app/actions/channels-commands.c:167 msgid "_Fill opacity:" msgstr "Opacidá del _rellenu:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "New Channel" msgstr "Nueva Canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "New Channel Options" -msgstr "Opciones de la Canal Nueva" +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Crear una canal nueva" -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 msgid "New Channel Color" msgstr "Canal de Color Nueva" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:867 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s Copia de la Canal" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" -msgstr "" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "" +msgstr "Menú del Mapa de Colores" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" -msgid "Edit this color" -msgstr "" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Editar Color…" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198 msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from FG" -msgstr "" +msgid "Edit this color" +msgstr "Editar el color" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current foreground color" -msgstr "" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Amestar color dende'l frente" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216 msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from BG" -msgstr "" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Amiesta'l color de frente actual" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Amestar color dende'l fondu" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" -msgstr "" +msgstr "Amiesta'l color de fondu actual" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Escoyer esti color" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Editar la entrada del Mapa de Colores" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Escoyer tolos píxeles con esti color" -#: ../app/actions/config-actions.c:38 -msgctxt "config-action" -msgid "Use _GEGL" -msgstr "" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Amestar a escoyeta" -#: ../app/actions/config-actions.c:39 -msgctxt "config-action" -msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Amestar tolos píxeles con esti color a la escoyeta actual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Quitar de la escoyeta" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Quitar tolos píxeles con esti color de la escoyeta actual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Intersectar cola escoyeta" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Intersectar tolos píxeles con esti color cola escoyeta actual" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" -msgstr "" +msgstr "_Contestu" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" -msgstr "" +msgstr "_Colores" #: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" -msgstr "" +msgstr "_Opacidá" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" -msgstr "" +msgstr "Mou _pintura" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" -msgstr "" +msgstr "_Ferramienta" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" -msgstr "" +msgstr "_Pincel" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "_Patrón" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" -msgstr "" +msgstr "_Paleta" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" -msgstr "" +msgstr "Dilíu" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" -msgstr "" +msgstr "_Fonte" #: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "_Forma" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" -msgstr "" +msgstr "_Radiu" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" -msgstr "" +msgstr "_Espetos" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" -msgstr "" +msgstr "_Dureza" #: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporción d'aspeutu" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" -msgstr "" +msgstr "Á_ngulu" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" -msgstr "" +msgstr "_Colores Predefiníos" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "" +msgstr "Pon el color de frente a prietu, el color de fondu a blancu" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" -msgstr "" +msgstr "T_rocar los colores" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "" +msgstr "Trocar los colores del frente y fondu" -#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Primer planu: afitar el color de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Primer planu: usar primer color de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Primer planu: usar l'últimu color de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Primer planu: usar color anterior de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Primer planu: usar color siguiente de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Primer planu: omitir color anterior de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Primer planu: omitir color siguiente de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Fondu: afitar color de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Fondu: usar primer color de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Fondu: usar últimu color de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Fondu: usar color anterior de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Fondu: usar siguiente color de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Fondu: usar anterior color de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Fondu: omitir el siguiente color de la paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Primer planu: afitar color del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Primer planu: usar primer color del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Primer planu: usar últimu color del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Primer planu: usar color anterior del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Primer planu: usar siguiente color del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Primer planu: omitir color anterior del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Primer planu: omitir siguiente color del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Fondu: afitar color del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Fondu: usar primer color del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Fondu: usar últimu color del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Fondu: usar color anterior del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Fondu: usar siguiente color del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Fondu: omitir color anterior del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Fondu: omitir siguiente color del mapa de colores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Primer planu: afitar color de la muestra" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Primer planu: usar primer color de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Primer planu: usar últimu color de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Primer planu: usar color anterior de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Primer planu: usar siguiente color de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Primer planu: omitir color anterior de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Primer planu: omitir color siguiente de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Fondu: afitar color de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Fondu: usar primer color de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Fondu: usar últimu color de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Fondu: usar color anterior de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Fondu: usar siguiente color de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Fondu: omitir color anterior de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Fondu: omitir color siguiente de l'amuesa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Primer planu colloráu: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Primer planu colloráu: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Primer planu colloráu: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Primer planu colloráu: menguar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Primer planu colloráu: aumenta un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Primer planu colloráu: menguar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Primer planu colloráu: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Primer planu verde: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Primer planu verde: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Primer planu verde: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Primer planu verde: menguar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Primer planu verde: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Primer planu verde: reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Primer planu verde: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Primer planu azul: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Primer planu verde: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Primer planu verde: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Primer planu verde: menguar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Primer planu azul: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Primer planu azul: menguar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Primer planu azul: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Fondu coloráu: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Fondu coloráu: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Fondu coloráu: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Fondu coloráu: menguar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Fondu coloráu: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Fondu coloráu: menguar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Fondu coloráu: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Fondu verde: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Fondu verde: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Fondu verde: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Fondu verde: menguar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Fondu verde: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Fondu verde: menguar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Fondu verde: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Fondu azul: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Fondu azul: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Fondu azul: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Fondu azul: menguar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Fondu azul: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Fondu azul: menguar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Fondu azul: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Tonu de primer planu: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Tonu de primer planu: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Tonu de primer planu: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Tonu de primer planu: menguar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Tonu de primer planu: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Tonu de primer planu: menguar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Tonu de primer planu: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Saturación de primer planu: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Saturación de primer planu: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Saturación de primer planu: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Saturación de primer planu: menguar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Saturación de primer planu: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Saturación de primer planu: disminuir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Saturación de primer planu: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Valor de primer planu: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Valor de primer planu: afitar al mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Valor de primer planu: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Valor de primer planu: reducir un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Valor de primer planu: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Valor de primer planu: reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Valor de primer planu: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Tonu de fondu: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Tonu de fondu: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Tonu de fondu: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Tonu de fondu: reducir un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Tonu de fondu: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Tonu de fondu: reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Tonu de fondu: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Saturación de fondu: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Saturación de fondu: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Saturación de fondu: afitar al máximu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Saturación de fondu: reducir un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Saturación de fondu: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Saturación de fondu: reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Saturación de fondu: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Valor de fondu: afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Valor de fondu: afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Valor de fondu: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Valor de fondu: reducir un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Valor de fondu: aumentar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Valor de fondu: reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Valor de fondu: aumentar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Opacidá de la ferramientua: afitar tresparencia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer tresparente ensembre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer opaca ensembre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer un 1% más tresparente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer un 1% más opaca" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer un 10% más tresparente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer un 10% más opaca" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Mou de pintura de ferramienta: escoyer primera" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Mou de pintura de ferramienta: escoyer última" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Mou de pintura de ferramienta: escoyer previa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Mou de pintura de ferramienta: escoyer siquiente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Escoyeta de ferramienta: escoyer por índiz" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Escoyeta de ferramienta: camudar a la primera" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Escoyeta de ferramienta: camudar a la cabera" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Escoyeta de ferramienta: camudar a la previa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Escoyeta de ferramienta: camudar a la siguiente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Escoyeta de pincel: escoyer por índiz" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Escoyeta de pincel: camudar al primeru" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Escoyeta de pincel: camudar al últimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Escoyeta de pincel: camudar al anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Escoyeta de pincel: camudar al siguiente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Escoyeta de patrones: escoyer por índiz" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Escoyeta de patrones: camudar al primeru" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Escoyeta de patrones: camudar al últimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Escoyeta de patrones: camudar al anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Escoyeta de patrones: camudar al siguiente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Escoyeta de paleta: escoyer por índiz" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Escoyeta de paleta: camudar a la primera" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Escoyeta de paleta: camudar a la última" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Escoyeta de paleta: camudar a la anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Escoyeta de paleta: camudar a la siguiente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Escoyeta de degradáu: escoyer por índiz" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Escoyeta de degradáu: camudar al primeru" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Escoyeta de degradáu: camudar al caberu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Escoyeta de degradáu: camudar al anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Escoyeta de degradáu: camudar al siguiente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Escoyeta de fonte: escoyer por índiz" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Escoyeta de fonte: camudar a la primera" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Escoyeta de fonte: camudar a la cabera" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Escoyeta de fonte: camudar a la anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Escoyeta de fonte: camudar a la siguiente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Espaciáu del pincel (editor): afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Espaciáu del pincel (editor): afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Espaciáu del pincel (editor): afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Espaciáu del pincel (editor): menguar 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Espaciáu del pincel (editor): aumentar 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Espaciáu del pincel (editor): menguar 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Espaciáu del pincel (editor): aumentar 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Forma del pincel (editor): usar circular" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Forma del pincel (editor): usar cuadráu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Forma del pincel (editor): usar diamante" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Radiu del pincel (editor): afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Radiu del pincel (editor): afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Radiu del pincel (editor): afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Radiu del pincel (editor): reducir 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Radiu del pincel (editor): aumentar 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Radiu del pincel (editor): reducir 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Radiu del pincel (editor): aumentar 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Radiu del pincel (editor): reducir 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Radiu del pincel (editor): aumentar 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Radiu del pincel (editor): mengua relativa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Radiu del pincel (editor): aumentu relativu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Puntes del cepiyu (editor): afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Puntes del cepiyu (editor): afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Puntes del cepiyu (editor): afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Puntes del cepiyu (editor): menguar en 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Puntes del cepiyu (editor): aumentar en 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Puntes del cepiyu (editor): menguar en 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Puntes del cepiyu (editor): aumentar en 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Dureza del pincel(editor): afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Dureza del pincel(editor): afitar al míniku" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Dureza del pincel(editor): afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Dureza del pincel (editor): menguar 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Dureza del pincel (editor): aumentar 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Dureza del pincel (editor): menguar 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Dureza del pincel (editor): aumentar 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): afitar al mínimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): afitar al másimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): menguar en 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): aumentar en 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): menguar en 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): aumentar en 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Ángulu del pincel (editor): afitar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Ángulu del pincel (editor): facer horizontal" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Ángulu del pincel (editor): facer vertical" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Ángulu del pincel (editor): rotar 1º a la drecha" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Ángulu del pincel (editor): rotar 1º a la izquierda" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Ángulu del pincel (editor): rotar 15º a la drecha" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Ángulu del pincel (editor): rotar 15º a la izquierda" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Mou _pintura: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#: ../app/actions/context-commands.c:612 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" -msgstr "" +msgstr "Forma Pinceles: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#: ../app/actions/context-commands.c:675 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" -msgstr "" +msgstr "Radiu del pincel: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#: ../app/actions/context-commands.c:795 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" -msgstr "" +msgstr "Ángulu del pincel: %2.2f" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "" +msgstr "Menú d'Información del Punteru" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Amuesa combinada" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Escoyeta de la estaya base en toles capes visibles" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Menú del panel" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Grupos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "_Intervalu d'anovamientu" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Duración del _históricu" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "_Entamar/Parar grabación..." + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Entamar/Parar el rexistru de desempeñu de la grabación" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "_Amestar marcador…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Amestar un marcador d'eventu al rexistru de desempeñu" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Amestar marcador _baleru" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Amestar un marcador d'eventu baleru al rexistru de desempeñu" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "R_esetear" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Reafitar datos acumulaos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Avisu d'espaciu d'intercambéu _baxu" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "Llevantar el panel cuando'l tamañu d'intercambéu s'avere a la so llende" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0.25 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0.5 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 segundu" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103 ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 ../app/actions/error-console-commands.c:100 ../app/actions/file-commands.c:430 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:248 ../app/actions/text-editor-commands.c:65 ../app/actions/text-tool-commands.c:123 ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1779 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1282 ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:601 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707 +msgid "_Cancel" +msgstr "En_caboxar" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104 +msgid "_Record" +msgstr "G_rabar" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126 +msgid "All Files" +msgstr "Tolos Ficheros" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Ficheros de rexistru (*.log)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199 +msgid "Add Marker" +msgstr "Amestar Marcador" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Pon una descripción pal marcador" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392 ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:825 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -978,1253 +2941,1350 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:119 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256 ../app/core/gimppalette.c:463 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:213 ../app/core/gimppalette-load.c:194 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Ensin títulu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194 ../app/actions/file-commands.c:536 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Nun se pue amosar el ficheru nel xestor de ficheros: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" -msgstr "" +msgstr "_Caxa Ferramientes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" -msgstr "" +msgstr "_Opciones de Ferramienta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu d'opciones de ferramienta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" -msgstr "" +msgstr "_Estáu del Preséu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu d'estáu del preséu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "_Pintáu simétricu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Abre'l diálogu de simetría" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" -msgstr "" +msgstr "_Capes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de capes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" -msgstr "" +msgstr "_Canales" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de canales" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" -msgstr "" +msgstr "_Caminos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l dialogu de caminos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" -msgstr "" +msgstr "_Mapa de colores" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l dialogu de mapa de colores" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" -msgstr "" +msgstr "Histogra_ma" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l dialogu d'histograma" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor d'_escoyeta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" -msgstr "" +msgstr "Abre l'editor d'escoyeta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" -msgstr "" +msgstr "Res_tolamientu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre la pantalla de diálogu de restolamientu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" -msgstr "" +msgstr "_Historial de Desfacer" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu del hestorial de desfacer" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pointer" -msgstr "" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Piqueru" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu d'información del punteru" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" -msgstr "" +msgstr "Punto_s d'amuesa" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de puntos de muestréu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" -msgstr "" +msgstr "Colo_res" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de colores de frente y fondu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" -msgstr "" +msgstr "_Pinceles" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de pinceles" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de pinceles" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" -msgstr "" +msgstr "Abre l'editor de pinceles" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "_Dinámica de la pintura" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l dialogu de caminos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de dilíos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "" +msgstr "Abre l'editor de dilíos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "_Pinceles MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Abre'l diálogu de pinceles mypaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" -msgstr "" +msgstr "_Patrones" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de patrones" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" -msgstr "" +msgstr "_Dilíos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de dilíos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de dilíos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" -msgstr "" +msgstr "Abre l'editor de dilíos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" -msgstr "" +msgstr "Pal_etes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de paletes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette Editor" -msgstr "" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "_Editor de paleta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" -msgstr "" +msgstr "Abre l'editor de paletes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool presets" -msgstr "" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Axustes pre_afitaos de les ferramientes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu d'opciones de ferramienta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" -msgstr "" +msgstr "_Fontes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de fontes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" -msgstr "" +msgstr "B_úferes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de búferes con nome" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" -msgstr "" +msgstr "_Imáxenes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu d'imaxenes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" -msgstr "" +msgstr "_Historial del documentu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de la historia del documentu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" -msgstr "" +msgstr "Plan_tíes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu de les plantíes d'imaxe" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the error console" -msgstr "" +msgstr "Co_nsola de fallos" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgid "Open the error console" +msgstr "Abre la consola de fallos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Panel" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Input Devices" -msgstr "" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Abrir el panel" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencies" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Abre'l diálogu de preferencies" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "Preseos d'entrada" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" -msgstr "" +msgstr "Abre l'editor de paletes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atayos de Tecláu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "" +msgstr "Abre l'editor d'atayos de tecláu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" -msgstr "" +msgstr "_Módulos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu del xestor de módulos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "_Conseyu del día" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "" +msgstr "Amosar conseyos útiles sobre l'usu del GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" -msgstr "" +msgstr "Tocante a GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caxa de ferramientes" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Tocante a" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Tocante a" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Buscar y executar un comandu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Buscar comandos por pallabra clave y executalos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Manage _Extensions" +msgstr "Xestionar _Estensiones" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." +msgstr "Xestionar Estensiones: buscar, instalar, desinstalar, anovar." + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +msgid "Tool_box" +msgstr "_Caxa Ferramientes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Xubir la caxa ferramientes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 -msgid "New Toolbox" -msgstr "" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368 +msgid "New Tool_box" +msgstr "_Caxa de ferramientes nueva" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369 msgid "Create a new toolbox" -msgstr "" +msgstr "Crear una plantía nueva" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Add Tab" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Preview Size" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Tab Style" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Close Tab" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Detach Tab" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Tiny" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 -msgctxt "preview-size" -msgid "E_xtra Small" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Small" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Medium" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Large" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 -msgctxt "preview-size" -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Huge" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Enormous" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Gigantic" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Icon" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current _Status" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Text" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 -msgctxt "tab-style" -msgid "I_con & Text" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 -msgctxt "tab-style" -msgid "St_atus & Text" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 -msgctxt "tab-style" -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Show _Button Bar" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _List" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _Grid" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" -msgstr "" +msgstr "M_over a la pantalla" -#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "" +msgstr "Zarrar acoplable" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Abrir pantalla…" -#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Conectar a otra pantalla" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" -msgstr "" +msgstr "_Amosar la escoyeta de la imaxe" -#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "" +msgstr "_Siguir automáticamente la imaxe activa" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Menú de diálogos" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Amestar llingüeta" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Tamañu de la vista _previa" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Es_tilu de llingüeta" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Zarrar llingüeta" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Desacoplar llingüeta" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Farraspu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_Perpequeñu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Pequeñu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Medianu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Grande" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "_Pergrande" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Descomanáu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Monumental" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Xigantescu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Iconu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Estáu_actual" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Testu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "I_conu y testu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "Est_áu y testu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:125 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Fixar la llingüeta nel acoplable" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Protexer esta llingüeta pa torgar l'arrastre col mur" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:133 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Amosar la _barra de botones" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:142 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Ver como _Llista" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:147 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Ver como Re_xáu" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de documentos" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" -msgstr "" +msgstr "_Abrir imaxe" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" -msgstr "" +msgstr "Abrir la entrada escoyida" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "" +msgstr "_Xubir o Abrir Imaxe" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" -msgstr "" +msgstr "Xubir la ventana si yá ta abierta" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" -msgstr "" +msgstr "_Diálogu d'apertura de ficheros" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" -msgstr "" +msgstr "Abrir diálogu d'imaxe" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar _l'allugamientu de la imaxe" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar l'allugamientu de la imaxe al portapapeles" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove _Entry" -msgstr "" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Amosar l'allugamientu de la imaxe nel xestor de ficheros" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" -msgid "_Clear History" -msgstr "" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Desaniciar _entrada" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" -msgid "Clear the entire document history" -msgstr "" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Desanicia la entrada esbillada" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Llimpiar historial" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate preview" -msgstr "" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Llimpiar tol hestorial del documentu" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Rexenerar la Vista _Previa" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" -msgid "Reload all previews" -msgstr "" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Rexenerar la Vista Previa" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Anovar _toles vistes previes" -#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Recargar toles vistes previes" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Desaniciar les Entraes _Colgantes" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" -msgstr "" +msgstr "Desanicia les entraes pa les que nun ta disponible'l ficheru correspondiente" -#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 msgid "Clear Document History" msgstr "Llimpiar l'historial del documentu" -#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +msgid "Cl_ear" +msgstr "L_limpiar" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "¿Llimpiar la llista de documentos recientes?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:219 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all images from the " -"recent documents list." -msgstr "" +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list." +msgstr "Al llimpiar l'historial de documentos desaniciaránse dafechu toles entraes de la llista de documentos recientes, en toles aplicaciones." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" -msgstr "" +msgstr "_Ecualizar" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "" +msgstr "Realce automáticu del contraste" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" -msgid "In_vert" -msgstr "" +msgid "_White Balance" +msgstr "_Balance de blancos" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the colors" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -#, fuzzy -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "Invertir" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_White Balance" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 -msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "" +msgstr "Correición automática del balance de blancos" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Conmutar la _visibilidá del dibuxable" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Conmutar l'estáu del dibuxable _venceyáu" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Visible" -msgstr "" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "_Torgar píxeles del dibuxable" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Torga que la información de tresparencia d'esta capa se pueda camudar" #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle visibility" -msgstr "" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "_Torgar posición del dibuxable" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Torgar que se pueda remanar la posición d'esti dibuxable" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "" - -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Espeyar _horizontalmente" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Rotar el dibuxable horizontalmente" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "" +msgstr "Espeyar _verticalmente" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Rotar el dibuxable verticalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotar 90° nel sen _de les aguyes del reló" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Rotar el dibuxable 90 graos haza la drecha" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotar_180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Rotar el dibuxable al revés" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotar 90° en sen _contrariu a les aguyes del reló" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Rotar el dibuxable 90 graos haza la izquierda" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 -#: ../app/pdb/color-cmds.c:373 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "El balance de blancos sólo furrula sobre capes con color RGB." +msgstr "El balance de blancos namái furrula sobre capes con color RGB." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de Patrones" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" -msgstr "" +msgstr "Dinámica del pincel" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" -msgstr "" +msgstr "Crear una imaxe nueva" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "" +msgstr "D_uplicar Camín" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "" +msgstr "_Emular la dinámica del pincel" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar l'_Allugamientu del Pincel" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar al cartafueyu l'allugamientu de la imaxe" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Delete Dynamics" -msgstr "" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Delete this dynamics" -msgstr "" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Amosar el camín del ficheru de dinámica nel xestor de ficheros" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 -#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "Desaniciar ancles" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Desaniciar esta Imaxe" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "Dinámica del pincel" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" -msgstr "" +msgstr "Dinámica del pincel" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "" +msgstr "_Editar Dilíu…" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit dynamics" -msgstr "" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Editar esta dinámica" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú del Editor de Dilíu" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _as" -msgstr "" +msgstr "Editar pincel activu" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" -msgid "_Buffer" -msgstr "" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "_Apegar como" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Búfer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú del historial de desfacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Desfacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "Desfacer la última operación" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "_Refacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "" +msgstr "Refacer la última operación desfecha" -#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" -msgstr "" +msgstr "Desfacer fuerte" -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:90 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Redo" -msgstr "" +msgstr "Desfacer la última operación, saltándo cambeos de visibilidá" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Refacer fuerte" -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Refacer la última operación desfecha, saltándo cambeos de visibilidá" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" -msgstr "" +msgstr "_Llimpiar historial de desfacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Fade..." -msgstr "" +msgstr "Desaniciar toles operaciones del historial de desfacer" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" -msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:110 -msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Cor_tar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Mover los píxeles esbillaos al cartafueyu" #: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:116 -msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copiar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar los píxeles escoyíos al cartafueyu" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" -msgstr "" +msgstr "Copia _visible" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Copiar tolo visible na estaya escoyida" #: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Dende'l _cartafueyu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Crear una imaxe nueva a partir del conteníu del cartafueyu" #: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "" +msgid "_New Image" +msgstr "_Imaxe nueva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into" -msgstr "" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Cor_tar con nome…" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Mover los píxeles esbillaos a un almacenador (buffer) con nome" #: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" -msgid "From _Clipboard" -msgstr "" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Copiar col nome…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Copiar los píxeles esbillaos a un búfer con nome" +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" -msgid "_New Image" -msgstr "" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Copia _Visible con Nome…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:153 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Copiar tolo visible na estaya escoyida" #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Apegar con Nome…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Apega el conteníu d'un búfer con nome" #: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "" +msgid "Cl_ear" +msgstr "L_limpiar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy Named..." -msgstr "" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Desaniciar los píxeles escoyíos" -#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "" +msgid "_Paste" +msgstr "_Apegar" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Apegar el conteníu del cartafueyu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Apegar nel so _sitiu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste Named..." -msgstr "" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Apegar el conteníu del portapapeles na so posición orixinal" -#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Apegar _na escoyeta" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgctxt "edit-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Apegar el conteníu del cartafueyu dientro de la escoyeta actual" -#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgctxt "edit-action" -msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Apegar _na escoyeta nel so sitiu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection at its original position" +msgstr "Apegar el conteníu del portapapeles na escoyeta actual na so posición orixinal" -#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "" +msgid "New _Layer" +msgstr "_Capa nueva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Crear una capa nueva a partir del conteníu del cartafueyu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Capa nueva nel so _sitiu" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" -msgid "Fill _with Pattern" -msgstr "" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its original position" +msgstr "Crea una capa nueva a partir del conteníu del portapapeles y llántala na so posición orixinal" -#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Enllenar col color de _frente" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Enllenar la escoyeta usando'l color de frente" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Enllenar col color de fo_ndu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Enllenar la escoyeta col color del fondu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Rellenar con un patrón" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "" +msgstr "Enllenar la escoyeta usando'l patrón activu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfacer %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#: ../app/actions/edit-actions.c:335 ../app/actions/edit-actions.c:337 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refacer %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:326 -#, c-format -msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Esvanecer %s…" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +#: ../app/actions/edit-actions.c:348 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +#: ../app/actions/edit-actions.c:349 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:340 -msgid "_Fade..." -msgstr "_Esvanecer…" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Clear Undo History" msgstr "Llimpiar historial de desfacer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "¿Tas seguru de que quies llimpiar l'historial de desfacer de la imaxe?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "" -"Llimpiando l'historial de desfacer d'esta imaxe recuperaránse %s de memoria." +msgstr "Llimpiando l'historial de desfacer d'esta imaxe recuperaránse %s de memoria." -#: ../app/actions/edit-commands.c:206 -msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Cortar los píxeles al cartafueyu" +#: ../app/actions/edit-commands.c:242 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Cortar la capa al portapapeles." -#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 -msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "Pixeles copiaos al cartafueyu" +#: ../app/actions/edit-commands.c:243 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Cortar los píxeles al portapapeles." -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 -#: ../app/actions/edit-commands.c:544 +#: ../app/actions/edit-commands.c:280 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Caoes copiaes al portapapeles." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:281 ../app/actions/edit-commands.c:313 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Píxeles copiaos al portapapeles." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:392 ../app/actions/edit-commands.c:637 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Nun hai datos d'imaxe nel cartafueyu pa pegar." +msgstr "Nun hai datos d'imaxe nel cartafueyu p'apegar." -#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 -msgid "Clipboard" -msgstr "Cartafueyu" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:375 +#: ../app/actions/edit-commands.c:408 msgid "Cut Named" msgstr "Cortar col Nome" -#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 -#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:433 ../app/actions/edit-commands.c:455 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Pon un nome a esti búfer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:416 +#: ../app/actions/edit-commands.c:430 msgid "Copy Named" msgstr "Copiar col Nome" -#: ../app/actions/edit-commands.c:436 +#: ../app/actions/edit-commands.c:452 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Copiar Visible con Nome " -#: ../app/actions/edit-commands.c:561 -msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Nun hai una capa o canal activa dende onde cortar." +#: ../app/actions/edit-commands.c:547 +msgid "A selected layer's alpha channel is locked." +msgstr "Una canal alfa escoyida de la capa activa ta torgada." -#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 -#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Apegáu como una capa nueva porque l'oxetivu ye un grupu de capes." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:613 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Apegáu como una capa nueva porque los píxeles del oxetivua tán torgaos." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:654 +msgid "There are no selected layers or channels to cut from." +msgstr "Nun hai una capa o canal activa escoyida dende onde cortar." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:659 ../app/actions/edit-commands.c:692 ../app/actions/edit-commands.c:717 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Búfer ensin nome)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:593 -msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Nun hai una capa o canal activa dende onde copiar." +#: ../app/actions/edit-commands.c:687 +msgid "There are no selected layers or channels to copy from." +msgstr "Nun hai una capa o canal activa escocyida dende onde copiar." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" -msgstr "" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "Menú de la consola de fallu" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" -msgid "Clear error console" -msgstr "" +msgid "_Clear" +msgstr "L_limpiar" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" -msgid "Select _All" -msgstr "" +msgid "Clear error console" +msgstr "Llimpiar consola de fallos" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" -msgid "Select all error messages" -msgstr "" +msgid "Select _All" +msgstr "Esbillalo _Too" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Esbillar tolos fallos" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Resaltáu" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write all error messages to a file" -msgstr "" +msgstr "_Guarda'l rexistru de fallos nun ficheru…" #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" -msgid "Save S_election to File..." -msgstr "" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Escribir tolos mensaxes de fallu nun ficheru" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Guardar la E_scoyeta nel Ficheru…" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Esportar los axustes esbillaos a un ficheru" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Fallos" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Resaltar la consola de fallu nos fallos" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Avisos" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Resaltar la consola de fallu nos avisos" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Mensaxes" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Resaltar la consola de fallu nos mensaxes" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Nun puede guardase. Nun hai un nada esbillao." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Guardar rexistru de fallos nun ficheru" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -2233,641 +4293,1360 @@ msgstr "" "Fallu al escribir el ficheru '%s':\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:71 -msgctxt "file-action" -msgid "_File" -msgstr "" - #: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" -msgid "Crea_te" -msgstr "" +msgid "_File" +msgstr "_Ficheru" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" -msgid "Open _Recent" -msgstr "" +msgid "Crea_te" +msgstr "Crear" -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" -msgid "_Open..." -msgstr "" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _reciente" #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file" -msgstr "" +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." -#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#: ../app/actions/file-actions.c:78 msgctxt "file-action" -msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "" +msgid "Open an image file" +msgstr "Abrir un ficheru d'imaxe" #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file as layers" -msgstr "" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Ab_rir como capes…" -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgctxt "file-action" -msgid "Open _Location..." -msgstr "" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Abrir un ficheru d'imaxe como capes" #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Abrir _Allugamientu..." -#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#: ../app/actions/file-actions.c:90 msgctxt "file-action" -msgid "Create Template..." -msgstr "" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Abrir un ficheru d'imaxe dende un allugamientu especificáu" #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" -msgid "Create a new template from this image" -msgstr "" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Crear _plantía…" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: ../app/actions/file-actions.c:96 msgctxt "file-action" -msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Crear una nueva plantía dende esta imaxe" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" -msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "" +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_vertir" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:102 msgctxt "file-action" -msgid "Close all" -msgstr "" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Volver a cargar la imaxe dende'l discu" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" -msgid "Close all opened images" -msgstr "" +msgid "C_lose All" +msgstr "Za_rrar Too" -#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#: ../app/actions/file-actions.c:108 msgctxt "file-action" -msgid "_Quit" -msgstr "" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Zarrar toles imaxes abiertes" #: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" -msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Copiar l'allugamientu de la _imaxe" -#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles l'allugamientu de la imaxe" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Amosar l'allugamientu de la imaxe nel xestor de ficheros" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Colar" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Colar del programa de remanamientu d'imaxes de GNU" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307 msgctxt "file-action" msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-actions.c:122 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-actions.c:127 -msgctxt "file-action" -msgid "Save _As..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-actions.c:128 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image with a different name" -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-actions.c:133 -msgctxt "file-action" -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "" +msgstr "_Guardar" #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" -msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " -"current state of the image" -msgstr "" +msgid "Save this image" +msgstr "Guardar esta imaxe" #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" -msgid "Save and Close..." -msgstr "" +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _Como…" #: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" -msgid "Save this image and close its window" -msgstr "" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Guardar esta imaxe con un nome distintu" #: ../app/actions/file-actions.c:146 msgctxt "file-action" -msgid "Export to" -msgstr "" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Guardar una Cop_ia…" -#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#: ../app/actions/file-actions.c:148 msgctxt "file-action" -msgid "Export the image again" -msgstr "" +msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image" +msgstr "Guardar una copia d'esta imaxe, ensin afeutar al ficheru orixinal (si esiste) o al estáu actual de la imaxe" -#: ../app/actions/file-actions.c:152 +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Guardar y Pesllar…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:155 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Guardar esta imaxe y pesllar la so ventana" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "E_sportar..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:161 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Esportar la imaxe" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" -msgstr "" +msgstr "_Sobrescribir" -#: ../app/actions/file-actions.c:153 +#: ../app/actions/file-actions.c:167 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" -msgstr "" +msgstr "Volver a esportar la imaxe a la fonte d'importación nel formatu d'importación" -#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" -msgid "Export..." -msgstr "" +msgid "E_xport As..." +msgstr "E_sportar como…" -#: ../app/actions/file-actions.c:159 +#: ../app/actions/file-actions.c:173 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "" +msgstr "Esportar la imaxe a dellos formatos de ficheru como PNG o JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#: ../app/actions/file-actions.c:313 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Guardar…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:318 #, c-format msgid "Export to %s" -msgstr "" +msgstr "Esportar a %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#: ../app/actions/file-actions.c:324 #, c-format msgid "Over_write %s" -msgstr "" +msgstr "_Sobrescribir %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:306 -msgid "Export to" -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:560 ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Abrir imaxe" -#: ../app/actions/file-commands.c:133 +#: ../app/actions/file-commands.c:141 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Abrir imaxe como capes" -#: ../app/actions/file-commands.c:265 +#: ../app/actions/file-commands.c:288 msgid "No changes need to be saved" -msgstr "No es necesario guardar ningún cambio" +msgstr "Nun se necesita guardar dengún cambéu" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:295 ../app/actions/file-commands.c:769 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" -msgstr "Guardar imagen" +msgstr "Guardar imaxe" -#: ../app/actions/file-commands.c:278 +#: ../app/actions/file-commands.c:301 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Guardar una copia de la imaxe" -#: ../app/actions/file-commands.c:356 +#: ../app/actions/file-commands.c:379 msgid "Create New Template" -msgstr "Facer una Plantía Nueva" +msgstr "Crear una Plantía Nueva" -#: ../app/actions/file-commands.c:360 +#: ../app/actions/file-commands.c:383 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Pon un nome pa esta plantía" -#: ../app/actions/file-commands.c:394 +#: ../app/actions/file-commands.c:413 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Falló al revertir. Nun hai un nome de ficheru asociáu con esta imaxe." -#: ../app/actions/file-commands.c:407 +#: ../app/actions/file-commands.c:425 msgid "Revert Image" msgstr "Revertir imaxe" -#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#: ../app/actions/file-commands.c:431 +msgid "_Revert" +msgstr "_Revertir" + +#: ../app/actions/file-commands.c:449 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "¿Quies revertir '%s' a '%s'?" -#: ../app/actions/file-commands.c:444 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"Al revertir la imaxe al estáu de grabáu en discu, vas perder tolos tos " -"cambeos, incluyendo tola información de desfacer." +#: ../app/actions/file-commands.c:454 +msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." +msgstr "Al revertir la imaxe al estáu de grabáu en discu, vas perder tolos tos cambeos, incluyendo tola información de desfacer." -#: ../app/actions/file-commands.c:655 +#: ../app/actions/file-commands.c:791 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Plantía ensin nome)" -#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#: ../app/actions/file-commands.c:838 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"La reversión de «%s» ha fallado:\n" +"La reversión de «%s» falló:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:43 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 msgctxt "filters-action" -msgid "Color T_emperature..." -msgstr "_Balance de color…" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:44 -msgctxt "filters-action" -msgid "Change the color temperature of the image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:49 -#, fuzzy -msgctxt "filters-action" -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "_Balance de color…" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:50 -msgctxt "filters-action" -msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:55 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:56 -msgctxt "filters-action" -msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Peñe_res" #: ../app/actions/filters-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Posterizar…" +msgid "Recently _Used" +msgstr "_Usáu hai poco" -#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 msgctxt "filters-action" -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "" +msgid "_Blur" +msgstr "_Desenfocar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Ruíu" #: ../app/actions/filters-actions.c:67 msgctxt "filters-action" -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "De_tectar Berbesos" -#: ../app/actions/filters-actions.c:68 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 msgctxt "filters-action" -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos" +msgid "En_hance" +msgstr "Rea_lzar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "C_ombinar" #: ../app/actions/filters-actions.c:73 msgctxt "filters-action" -msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "" +msgid "_Generic" +msgstr "_Xenéricu" -#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 msgctxt "filters-action" -msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Lluces y Solombres" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Distorsiones" #: ../app/actions/filters-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" -msgid "_Threshold Alpha..." +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artísticu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Decorativu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "Mapa" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Renderizáu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Ñubes" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fractales" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Natura" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Ruíu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Patrón" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imación" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Antialias" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Reforzar los colores" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Invertíu ll_inial" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_vertir" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Invertir el _valor" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "_Contraste elástico HSV" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Dilatar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Agrandar les estayes más clares de la imaxe" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Erosionar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Aumentar estayes más escures de la imaxe" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "Mapa _alieníxena..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Aplicar llenzu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "_Llente ópticu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "Matriz de _Bayer…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "_Flor..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Brillu y contraste…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Mapa de _relieve…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "_Color a escala de grises…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Di_buxu animáu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "Mezclador de _canal…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Tableru d'axedrez..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "_Balance de color…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "_Intercambéu de colores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Pintar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "Difumina_r…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Xirar los Colores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "T_emperatura del color…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Color p'_Alpha..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Estrayer componente…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Matriz de _convolution..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Cubismu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Curves..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Desenguedeyar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Desaturar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Diferencia de _gaussianes…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "Patrones de d_ifracción…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Desplazar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "_Mapa de distancia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Soltar Solombra..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Vivu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neón…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sóbel…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Relieve..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Grabáu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Esposición…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fattal et al. 2002…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "Desenfoque _focal..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Traza _fractal…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Desenfoque Gausianu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Desenfoque Gausianu selectivu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "Gráficu _GEGL…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Malla..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Pasu altu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Tonu-_cromáticu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Tonu y _saturación…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Espeyismu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "Degradáu de la _imaxe…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Caleidoscopiu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "Desenfoque de lle_nte..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Distorsión de la lle_nte…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Re_flexu na llente..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Niveles…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Sinusoide llinial…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "_Planeta pequeñu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Solombra allargada…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Llaberintu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Desenfoque _mediu de la c_urvatura…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "Desenfoque _mediu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "Mezclador _mono…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mosaicu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Desenfoque de movimientu circular…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "_Desenfoque de movimientu llinial…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "_Desenfoque de movimientu por ampliación…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "Ruíu _celular…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Papel de periódicu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "Ruíu _CIE lch…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "Ruíu HS_V…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Llanzar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "Ruíu _Perlin…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Escoyer…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Ruíu _RGB…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "_Reducción de ruíu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "Ruíu _simplex…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Entafarrar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Ruíu _sólido…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "E_sparder…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "Mapa _normal…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Desplazamientu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Pintura al _oleu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Proyeición de panorama…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotocopia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pixelar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plasma…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "Coordenaes _polares…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posterizar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "Tresformación _recursiva..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Quitar güeyos collo_raos..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "_Recortar RGB…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Ondular…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "_Saturación…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Semiaplanar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sepia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "_Solombres-Resaltaos..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Desplazamientu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Senu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "Agrupamientu iterativu llinial _cenciellu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "Vecín más cercanu _simétricu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "Rellumu _dondu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "Esferifi_car..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "Es_piral…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Espansión del contraste…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Estrés..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." msgstr "_Umbral…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:80 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 msgctxt "filters-action" -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "Facer _tresparente" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Umbral alfa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Mosaicu de _cristal…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Enllosáu de _papel…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "_Mosaicu ensin costura..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "Enfocar (_Mázcara de desenfoque)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Propagar _valor…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "Desenfoque _variable..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "_Degradación del videu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Viñeta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Ondes..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ondes..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Torbolín y aspiración…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "A_ire..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "Re_petir l'últimu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Volver a executar la cabera peñera usada cola mesma configuración" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "_Volver a amosar l'últimu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Amosar otra vuelta'l diálogu de la cabera peñera usada" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Re_petir ''%s''" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Volv_er a Amosar ''%s''" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Repetir l'últimu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Volver a amosar l'últimu" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de fontes" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" -msgstr "" +msgstr "_Recargar la llista de fontes" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "" +msgstr "Reesamiar les fontes instalaes" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:285 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "Nun hai últimos axustes pa «%s», amosando'l diálogu de peñera nel so llugar." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú del Editor de Dilíu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" -msgstr "" +msgstr "Triba de color esquierdu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" -msgstr "" +msgstr "_Cargar color esquierdu dende" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" -msgstr "" +msgstr "G_rabar color esquierdu en" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" -msgstr "" +msgstr "Triba de Color Drechu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "" +msgstr "Cargar Color Drechu _Dende" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "" +msgstr "G_rabar Color Drechu En" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "" +msgstr "Color del Puntu Final Izqui_erdu…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "" +msgstr "Color del Puntu F_inal Drechu…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "" +msgstr "Axun_tar colores de los puntos finales'" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "" +msgstr "Entemecer opacid_á de los puntos finales'" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "" +msgstr "Edita'l Dilíu Activu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Puntu Final Drechu del Vecín _Esquierdu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Puntu Final _Drechu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "_Color Primer Planu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" -msgstr "" +msgstr "Color _Segundu Planu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Puntu Final Esquierdu del Vecín D_rechu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Puntu Final _Esquierdu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" -msgstr "" +msgstr "_Fixu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" -msgstr "" +msgstr "Color Primer Planu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "" +msgstr "_Color Primer Planu (Tresparente)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" -msgstr "" +msgstr "Color _Segundu Planu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "" +msgstr "Color de f_ondu (Tresparente)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" -msgstr "" +msgstr "_Llinial" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" -msgstr "" +msgstr "_Curvu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" -msgstr "" +msgstr "_Sinusoidal" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "" +msgstr "Esféricu (I_ncremental)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "" +msgstr "Esféricu (_decreciente)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "(Varies)" -msgstr "" +msgid "S_tep" +msgstr "_Pasu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "_RGB" -msgstr "" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Variaciones)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (tonu en _sen antihorariu)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "(Varies)" -msgstr "" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (tonu en sen _horariu)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Variaciones)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandar" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Agrandar" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom Out" msgstr "Amenorgar" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Amenorgar" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 msgid "Zoom All" msgstr "Agrandar too" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Agrandar too" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "Función d'A_xuntar pal Segmentu" +msgstr "Función de _Entemecer pal Segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Trib_a de Pintáu pal Segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Voltiar Segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Duplicar Segmentu…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Frañir Segmentu pela _Metada" +msgstr "Dividir Segmentu pela _Metada" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Frañir Segmentu _Uniformemente…" +msgstr "Dividir Segmentu _Uniformemente…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Desaniciar Segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Re_centrar el Puntu Mediu del Segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Redistribuyir los _Tiradores nel Segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Función d'A_xuntar pa la Escoyeta" +msgstr "Función de _Entemecer pa la Escoyeta" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "_Triba de pintáu pa la escoyeta" +msgstr "_Triba de pintáu pa la Escoyeta" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Invertir Escoyeta Simétricamente" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Duplicar Escoyeta…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Frañir segmentos pela _metá" +msgstr "Dividir segmentos pela _metada" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Frañir Segmentos _Uniformemente…" +msgstr "Dividir Segmentos _Uniformemente…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Desaniciar escoyeta" +msgstr "_Desaniciar Escoyeta" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Re_centrar los Puntos Medios na Escoyeta" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Redistribuyir los _Tiradores na Escoyeta" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Color del Puntu Final Izquierdu" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Color del Puntu Final Izquierdu del Segmentu del Dilíu" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Color del Puntu Final Drechu" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Color del Puntu Final Drechu del Segmentu del Dilíu" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 msgid "Replicate Segment" msgstr "Duplicar Segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Duplicar Segmentu del Dilíu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 msgid "Replicate Selection" msgstr "Duplicar Escoyeta" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Duplicar Escoyeta del Dilíu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 -msgid "Replicate" -msgstr "Duplicar" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "_Replicar" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -2875,7 +5654,7 @@ msgstr "" "Escueyi'l númberu de vegaes\n" "a replicar el segmentu esbilláu." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -2883,27 +5662,27 @@ msgstr "" "Escueyi'l númberu de vegaes\n" "a replicar la escoyeta." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Frañir el segmentu uniformemente" +msgstr "Dividir el segmentu uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Frañir el segmentu de diliu uniformemente" +msgstr "Dividir el segmentu de diliu uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Frañir los segmentos uniformemente" +msgstr "Dividir los segmentos uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Frañir los segmentos de dilíu uniformemente" +msgstr "Dividir los segmentos de dilíu uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "_Cortar" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -2911,7 +5690,7 @@ msgstr "" "Escueyi la cantidá de partes uniformes \n" "nes que quieres dividir el segmentu esbilláu." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -2922,1093 +5701,1822 @@ msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de Dilíos" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" -msgstr "" +msgstr "_Nuevu Dilíu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" -msgstr "" +msgstr "Crear una imaxe nueva" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "" +msgstr "D_uplicar Dilíu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "" +msgstr "Duplicar dilíu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar l'_Allugamientu del Dilíu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar l'Allugamientu del Ficheru de Dilíu al Cartafueyu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgctxt "gradients-action" -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Amosar l'allugamientu del ficheru degradáu nel xestor de ficheros" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" -msgid "_Delete Gradient" -msgstr "" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Guardar como _POV-Ray…" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" -msgid "Delete this gradient" -msgstr "" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Guardar dilíu como POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Desaniciar dilíu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" -msgid "Refresh gradients" -msgstr "" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Desaniciar dilíu" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Refrescar Dilíos" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Refrescar dilíos" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "" +msgstr "_Editar Dilíu…" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit gradient" -msgstr "" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Editar esti degradáu" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Guardar '%s' como POV-Ray" -#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ayuda" -#: ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "" - -#: ../app/actions/help-actions.c:46 -msgctxt "help-action" -msgid "_Context Help" -msgstr "" +msgstr "Abrir el manual d'usuariu de GIMP" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" -msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "" +msgid "_Context Help" +msgstr "Ayuda _Contestual" -#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Amosar l'ayuda pa un elementu específicu de la interfaz d'usuariu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:55 -msgctxt "image-action" -msgid "_Image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:56 -msgctxt "image-action" -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:57 -#, fuzzy -msgctxt "image-action" -msgid "_Precision" -msgstr "Conseyu _anterior" +msgstr "Menú d'imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" -msgid "_Transform" -msgstr "" +msgid "_Image" +msgstr "_Imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" -msgid "_Guides" -msgstr "" +msgid "_Mode" +msgstr "_Mou" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" -msgid "_Colors" -msgstr "" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Codificando" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" -msgid "I_nfo" -msgstr "" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "_Xestión del color" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" -msgid "_Auto" -msgstr "" +msgid "_Transform" +msgstr "_Tresformar" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" -msgid "_Map" -msgstr "" +msgid "_Guides" +msgstr "_Guíes" #: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" -msgid "C_omponents" -msgstr "" +msgid "Meta_data" +msgstr "Meta_datos" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Colores" #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" -msgid "_New..." -msgstr "" +msgid "I_nfo" +msgstr "In_fo" #: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Automáticu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "_Mapéu de tonos" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "C_omponentes" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "D_esaturar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nuevu..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:77 +msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" -msgstr "" +msgstr "Crear una imaxe nueva" -#: ../app/actions/image-actions.c:74 -msgctxt "image-action" -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:75 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:80 -msgctxt "image-action" -msgid "Fit Canvas to L_ayers" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:81 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:86 -msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:87 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:92 -msgctxt "image-action" -msgid "_Print Size..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:93 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:98 -msgctxt "image-action" -msgid "_Scale Image..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:99 -msgctxt "image-action" -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:104 -msgctxt "image-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:105 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:82 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" -msgstr "" +msgstr "_Duplicar" -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:83 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "" +msgstr "Crear un duplicáu d'esta imaxe" -#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:88 msgctxt "image-action" -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Asignar perfil de color..." -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:89 msgctxt "image-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Definir un perfil de color na imaxe" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:94 msgctxt "image-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Convertir a perfil de color..." -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:95 msgctxt "image-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Aplicar un perfil de color a la imaxe" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:100 msgctxt "image-action" -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Descartar perfil de color" -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:101 msgctxt "image-action" -msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Desaniciar el perfil de color de la imaxe" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:106 msgctxt "image-action" -msgid "Image Pr_operties" -msgstr "" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Guardar el perfil de color nun ficheru…" -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:107 msgctxt "image-action" -msgid "Display information about this image" -msgstr "" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Guardar el perfil de color de la imaxe nun ficheru ICC" + +#: ../app/actions/image-actions.c:112 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Tamañu del _Llenzu…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:113 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Axustar les dimensiones de la imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:118 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "_Axustar Llenzu a les Capes" + +#: ../app/actions/image-actions.c:119 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Redimensionar la imaxe pa cubrir toles capes" + +#: ../app/actions/image-actions.c:124 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "A_xustar el Llenzu a la Escoyeta" + +#: ../app/actions/image-actions.c:125 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Axustar la imaxe a la estensión de la escoyeta" + +#: ../app/actions/image-actions.c:130 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Tamañu d'Im_prentación…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:131 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Axustar la resolución d'imprentación" + +#: ../app/actions/image-actions.c:136 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "E_scalar la imaxe…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:137 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Camudar el tamañu del conteníu de la imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:142 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Re_cortar a la Escoyeta" #: ../app/actions/image-actions.c:143 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:144 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "" +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Recorta la imagen hasta los límites de la selección" #: ../app/actions/image-actions.c:148 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale" -msgstr "" +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Recortar al _conteníu" #: ../app/actions/image-actions.c:149 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:153 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Indexed..." -msgstr "" +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)" +msgstr "Recortar la imaxe a les dimensiones de la escoyeta (quitar los berbesos baleros de la imaxe)" #: ../app/actions/image-actions.c:154 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "" +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Axuntar les capes _visibles…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:155 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Axuntar toles capes visibles nuna sola capa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "A_planar la Imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:161 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:162 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos" +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Axuntar toles capes nuna y quitar la tresparencia" #: ../app/actions/image-actions.c:166 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer" -msgstr "" +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Configurar el R_exáu…" #: ../app/actions/image-actions.c:167 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos" - -#: ../app/actions/image-actions.c:171 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer" -msgstr "" +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Configurar el rexáu pa esta imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:172 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos" +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "_Propiedaes de la imaxe" -#: ../app/actions/image-actions.c:176 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:177 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "" +#: ../app/actions/image-actions.c:173 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Amosar información sobre esta imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:181 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point" -msgstr "" +msgctxt "image-action" +msgid "Use _sRGB Profile" +msgstr "Usar perfil _sRGB" #: ../app/actions/image-actions.c:182 +msgctxt "image-action" +msgid "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as discarding the image's color profile, but allows to easily restore the profile." +msgstr "Usa temporalmente un perfil sRGB pa la imaxe. Esto ye lo mesmo descartar el perfil de color de la imaxe, pero permite restaurar fácilmente'l perfil." + +#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:189 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "" +#: ../app/actions/image-actions.c:194 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Tresformar la imaxe al espaciu de colores RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:190 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image horizontally" -msgstr "" +#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Escala de grises" -#: ../app/actions/image-actions.c:195 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "" +#: ../app/actions/image-actions.c:199 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Tresformar la imaxe a tonos de grises" -#: ../app/actions/image-actions.c:196 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image vertically" -msgstr "" +#: ../app/actions/image-actions.c:203 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indexáu…" #: ../app/actions/image-actions.c:204 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:205 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:210 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Tresforma la imaxe a colores indexaos" #: ../app/actions/image-actions.c:211 -msgctxt "image-action" -msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "Enteru de 8 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:216 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "" +#: ../app/actions/image-actions.c:213 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Convertir la imaxe a enteru de 8 bits" #: ../app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "Enteru de 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:219 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Convertir la imaxe a enteru de 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "Enteru de 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:225 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Convertir la imaxe a enteru de 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:229 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "Coma flotante de 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:231 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Convertir la imaxe a coma flotante de 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:235 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "Coma flotante de 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:237 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Convertir la imaxe a coma flotante de 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:241 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "Coma flotante de 64 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:243 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Convertir la imaxe a coma flotante de 64 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:250 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Lluz llinial" + +#: ../app/actions/image-actions.c:252 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Convertir la imaxe a lluz llinial" + +#: ../app/actions/image-actions.c:256 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Non-Linear" +msgstr "Non-Llinial" + +#: ../app/actions/image-actions.c:258 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" +msgstr "Convertir la imaxe a gamma non llinial" + +#: ../app/actions/image-actions.c:262 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual (sRGB)" +msgstr "sRGB (perceptivu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:264 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Convertir la imaxe a gamma de percepción (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:271 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Espeyar _horizontalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:272 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Espeya la imaxe horizontalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:277 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Espeyar _verticalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:278 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Espeya la imaxe verticalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:286 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotar 90° nel sen _de les aguyes del reló" + +#: ../app/actions/image-actions.c:287 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Rotar la imaxe 90 graos a la drecha" + +#: ../app/actions/image-actions.c:292 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotar_180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:293 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Pon la imaxe cabeza abaxo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:298 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotar 90° en sen _contrariu a les aguyes del reló" + +#: ../app/actions/image-actions.c:299 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "" +msgstr "Rotar la imaxe 90 graos a la esquierda" -#: ../app/actions/image-commands.c:258 +#: ../app/actions/image-actions.c:459 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:461 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "Escala de gr_ises…" + +#: ../app/actions/image-commands.c:563 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Falló al guardar el perfil de color: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:603 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Guardar perfil de color" + +#: ../app/actions/image-commands.c:652 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Afita'l Tamañu del Llenzu de la Imaxe" -#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 -#: ../app/actions/image-commands.c:604 +#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708 ../app/actions/image-commands.c:1393 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" -#: ../app/actions/image-commands.c:338 +#: ../app/actions/image-commands.c:742 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Afita la resolución d'imprentación de la imaxe" -#: ../app/actions/image-commands.c:400 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 +#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Espeyando" -#: ../app/actions/image-commands.c:424 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "Xirando" -#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:1169 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Nun se puede recortar porque la escoyeta actual ta balera." -#: ../app/actions/image-commands.c:651 +#: ../app/actions/image-commands.c:906 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Nun se pue recortar porque la imaxe nun tien conteníu." + +#: ../app/actions/image-commands.c:912 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Nun se pue recortar porque la imaxe yá ta recortada acordies col conteníu." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1078 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Convertir a RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1116 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Convertir a escala de grises (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1178 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Convirtiendo a colores indizaos" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1266 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Convirtiendo imaxe a %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1329 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Convertir a «%s»" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1435 msgid "Change Print Size" msgstr "Camudar el tamañu d'imprentación" -#: ../app/actions/image-commands.c:692 +#: ../app/actions/image-commands.c:1479 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar la imaxe" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2430 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Escaláu" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú d'imáxenes" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" -msgstr "" +msgstr "Xubi_r les Vistes" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" -msgstr "" +msgstr "Xubir estes vistes d'imaxe" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" -msgstr "" +msgstr "Vista _nueva" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva vista pa esta imaxe" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" -msgstr "" +msgstr "_Desaniciar Imaxe" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar esta Imaxe" -#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Nun hai una capa o canal activa pa rellenar." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Nun hai una capa o canal activa onde pueda trazase." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de capes" -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Combinar l'espaciu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Espaciu compuestu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Mou compuestu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etiqueta de color" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" -msgstr "" +msgstr "_Capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 -msgctxt "layers-action" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:61 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Transform" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:65 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:67 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer _Mode" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:70 -msgctxt "layers-action" -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:71 -msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "" +msgstr "_Pila" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "" +msgid "_Mask" +msgstr "_Mázcara" -#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" -msgid "Edit the layer's name" -msgstr "" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Tr_esparencia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer..." -msgstr "" +msgid "_Transform" +msgstr "_Tresformar" -#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "" +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedaes" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer" -msgstr "" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Opacidá" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Mou de capes" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Aición d'edición predeterminada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" -msgid "New from _Visible" -msgstr "" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Activar l'aición d'edición predeterminada pa esta triba de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Editar te_stu en llenzu" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Editar el conteníu d'esta capa de testu nel llenzu" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group..." -msgstr "" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Editar Carauterístiques de Capa…" #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Editar el nome de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1012 msgctxt "layers-action" -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "" +msgid "_New Layer..." +msgstr "Capa _nueva…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" -msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Crea una capa nueva y axúntala a la imaxe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1013 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "Capa _nueva" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" -msgid "_Delete Layer" -msgstr "" +msgid "Create new layers with last used values" +msgstr "Crear capes nueves colos últimos valores usaos" -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" -msgid "Delete this layer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:120 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Raise Layer" -msgstr "" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Nueva dende _visible" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Crea una nueva capa con tolo visible na imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Top" -msgstr "" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "_Grupu nuevu de capes" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Crea una capa nueva y axúntala a la imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" -msgid "_Lower Layer" -msgstr "" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_uplicar capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgctxt "layers-action" -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:138 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "" +msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" +msgstr "Crear copies de les capes esbillaes y amestales a la imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "" +msgid "_Delete Layers" +msgstr "_Desaniciar Capes" -#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "" +msgid "Delete selected layers" +msgstr "Desaniciar capes escoyíes" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Xubir Capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Xube esta capa un pasu dientro de la pila capes" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" -msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Trayer la capa al fren_te" -#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Mueve esta capa a lo cimero de la pila capes" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" -msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Baxar capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Baxa esta capa un pasu dientro de la pila capes" #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Baxar capa al _fondu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Mueve esta capa a lo baxero de la pila de capes" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Anclar la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Anclar la capa flotante" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Combinar p'aba_xo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Axunta esta capa cola que ta embaxo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Groups" +msgstr "Combinar grupos de capes" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" +msgstr "Axuntar toles capes visibles nuna sola capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Combinar les capes _visibles…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Axuntar toles capes visibles nuna sola capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Combinar les capes _visibles" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Combinar toles capes visibles colos caberos valores usaos" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "A_planar la Imaxe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Axuntar toles capes nuna y quitar la tresparencia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" -msgstr "" +msgstr "_Descartar información de testu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "" +msgstr "Convierte esta capa de testu nuna capa normal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" -msgstr "" +msgstr "Testu a _Camín" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "" +msgstr "Crear un camín dende esta capa de testu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" -msgstr "" +msgstr "Testu _siguiendo un camín" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "" +msgstr "Facer siguir el testu d'esta capa a lo llargo del camín" -#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "" +msgstr "Tamañu de B_erbesu de Capa…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:198 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 -msgctxt "layers-action" -msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:204 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 -msgctxt "layers-action" -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 -msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "" +msgstr "Axusta les dimensiones de la capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Capa a tamañu d'_Imaxe" -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Redimensiona la capa al tamañu de la imaxe" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "E_scalar Capa…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Camuda'l tamañu del conteníu de la capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Re_cortar a la Escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Recorta la capa hasta les llendes de la escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Recortar al _conteníu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)" +msgstr "Recortar la capa a les dimensiones de la escoyeta (quitar los berbesos baleros de la capa)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Masks..." +msgstr "Amestar mázcares de capa..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Amestar mázcares a les capes escoyíes que perminten la edición non destructiva de la tresparencia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Masks" +msgstr "Amestar mázcares de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add mask to selected layers with last used values" +msgstr "Amestar mázcara a les capes escoyíes colos caberos valores usaos" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Amestar la C_anal Alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Amiesta información de trensparencia a la capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Desaniciar la Canal Alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Esborra la información de trensparencia de la capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "" +msgstr "_Editar Mázcara de Capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" -msgstr "" +msgstr "Trabayar sobre la mázcara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgctxt "layers-action" -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "" +msgid "S_how Layer Masks" +msgstr "Amosar les mázcares de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" -msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "" +msgid "_Disable Layer Masks" +msgstr "_Desactivar Mázcares de Capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "" +msgstr "Inorar l'efeutu de la mázcara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgctxt "layers-action" -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:270 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:284 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:311 -msgctxt "layers-action" -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:313 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 -msgctxt "layers-action" -msgid "A_dd to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:320 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Alternar la _visibilidá de la capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Alternar l'estáu d'en_llaz" -#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "_Torgar los píxeles de la capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "_Torgar la posición de la capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Bloquiar la Canal Alph_a" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Torga que la información de tresparencia d'esta capa se pueda camudar" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Espaciu de mezcla de la capa: auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (llinial)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Espaciu de mezcla de la capa: RGB (llinial)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (perceptivu)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Espaciu de mezcla de la capa: RGB (Perceptivu)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Espaciu compuestu de la capa: auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Espaciu compuestu de la capa: RGB (llinial)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Espaciu compuestu de la capa: RGB (perceptivu)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Mou de composición de la capa: auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Xunión" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Mou de composición de la capa: xunión" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Fixar al fondu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Mou de composición de la capa: fixar al fondu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Fixar a la capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Mou de composición de la capa: fixar a la capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Interseición" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Mou de composición de la capa: interseición" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de color de capa: llimpiar" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar n'azul" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en verde" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Mariellu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en amarillo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Naranxa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en naranja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrón" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en marrón" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Coloráu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en coloráu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en violeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en gris" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Aplicar _Mázcara de Capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Aplicar l'efeutu de la mázcara de capa y esborrala" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Desaniciar la Mázca_ra de Capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove layer masks and their effect" +msgstr "Quitar les mázcares de capa y los sos efeutos" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Masks to Selection" +msgstr "_Mázcares a escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer masks" +msgstr "Sustituyir la escoyeta cola capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add Masks to Selection" +msgstr "_Amestar mázcares a la escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer masks to the current selection" +msgstr "Amestar les mázcares de capa a la escoyeta actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract Masks from Selection" +msgstr "_Quitar mázcares de la escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer masks from the current selection" +msgstr "Sustraer les mázcares de capa de la escoyeta actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect Masks with Selection" +msgstr "_Intersectar mázcares cola escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer masks with the current selection" +msgstr "Cruciar les mázcares de capa cola escoyeta actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Alpha a _escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Sustituyir la escoyeta cola canal alfa de la capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd Alpha to Selection" +msgstr "Amestar alfa a escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Amestar la canal alfa de la capa a la escoyeta actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:544 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract Alpha from Selection" +msgstr "_Quitar alfa de la escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Sustraer la canal alpha de la capa de la escoyeta actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:551 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect Alpha with Selection" +msgstr "_Intersectar alfa cola escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "" +msgstr "Intersectar la canal alpha de la capa cola escoyeta actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "" +msgid "Select _Top Layers" +msgstr "Escoyer la capa _cimera" -#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layer" -msgstr "" +msgid "Select the topmost layers" +msgstr "Escoyer les capes más altes" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "" +msgid "Select _Bottom Layers" +msgstr "Escoyer les capes _baxeres" -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "" +msgid "Select the bottommost layers" +msgstr "Escoyer les capes más baxes" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "" +msgid "Select _Previous Layers" +msgstr "Escoyer la capa _anterior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "" +msgid "Select the layers above the current layers" +msgstr "Escoyer les etiquetes penriba de les actuales" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Next Layer" -msgstr "" +msgid "Select _Next Layers" +msgstr "Escoyer les capes _sigueintes" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "" +msgid "Select the layers below the current layers" +msgstr "Escoyer les etiquetes pembaxo de les actuales" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Opacidá de la capa: asignar" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Opacidá de la capa: facer tresparente ensembre" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Opacidá de la capa: facer opaca ensembre" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Opacidá de la capa: facer más tresparente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Opacidá de la capa: facer más opaca" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Opacidá de la capa: facer un 10% más tresparente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Opacidá de la capa: facer un 10% más opaca" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Mou de la capa: escoyer el primeru" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Mou de la capa: escoyer l'últimu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Mou de la capa: escoyer l'anterior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Mou de la capa: escoyer el siguiente" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " -msgstr "" +msgstr "Combinación de tecles " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "" +msgstr "-Calca sobre la miniatura del empotrable de capes" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 +#: ../app/actions/layers-actions.c:1007 ../app/actions/layers-actions.c:1008 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" -msgstr "" +msgstr "Capa _nueva" -#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +#: ../app/actions/layers-commands.c:266 ../app/actions/layers-commands.c:2272 msgid "Layer Attributes" msgstr "Carauterístiques de la Capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +#: ../app/actions/layers-commands.c:269 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Editar Carauterístiques de la Capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 -msgid "Layer" -msgstr "Capa" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +#: ../app/actions/layers-commands.c:338 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:944 msgid "New Layer" -msgstr "Nueva Capa" +msgid_plural "New Layers" +msgstr[0] "Capa nueva" +msgstr[1] "Capes nueves" -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +#: ../app/actions/layers-commands.c:339 +#, c-format msgid "Create a New Layer" -msgstr "Crear una Capa Nueva" +msgid_plural "Create %d New Layers" +msgstr[0] "Crear una capa nueva" +msgstr[1] "Crear %d Capes nueves" -#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +#: ../app/actions/layers-commands.c:424 ../app/actions/layers-commands.c:2158 +msgid "New layer" +msgid_plural "New layers" +msgstr[0] "Capa nueves" +msgstr[1] "Capes nueves" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:503 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +#: ../app/actions/layers-commands.c:532 +msgid "New layer group" +msgid_plural "New layer groups" +msgstr[0] "Nuevu grupu d'etiqueta" +msgstr[1] "Nuevos grupos d'etiqueta" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:640 +msgid "Raise Layer" +msgid_plural "Raise Layers" +msgstr[0] "Llevantar la etiqueta" +msgstr[1] "Llevantar les etiquetes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:674 +msgid "Raise Layer to Top" +msgid_plural "Raise Layers to Top" +msgstr[0] "Llevantar la capa hasta lo más alto" +msgstr[1] "Llevantar les capes hasta lo más alto" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:711 +msgid "Lower Layer" +msgid_plural "Lower Layers" +msgstr[0] "Baxar la capa" +msgstr[1] "Baxar les capes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:748 +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgid_plural "Lower Layers to Bottom" +msgstr[0] "Baxar la capa hasta la parte más fonda" +msgstr[1] "Baxar les capes hasta la parte más baxa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:775 +msgid "Duplicate layers" +msgstr "Duplicar capes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:871 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge %d Layer Groups" +msgstr "Combinar %d Grupos de capes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:931 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Layers" +msgstr "Desaniciar %d capes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1072 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Afitar el tamañu del berbesu de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1136 msgid "Scale Layer" msgstr "Escalar la Capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:701 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Recortar la Capa" +#: ../app/actions/layers-commands.c:1179 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Recortar capa a la escoyeta" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Por favor, esbilla una canal primero" +#: ../app/actions/layers-commands.c:1210 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Recortar capa al conteníu" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Amestar Mázcara de Capa" +#: ../app/actions/layers-commands.c:1223 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Nun se pue recortar porque la capa activa nun tien conteníu." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1230 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Nun se pue recortar porque la capa activa yá se recortó acordies col so conteníu." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1338 ../app/actions/layers-commands.c:2365 +msgid "Add Layer Masks" +msgstr "Amestar Mázcares de Capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1390 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Aplicar mázcares de capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1394 +msgid "Delete Layer Masks" +msgstr "Desaniciar mázcares de capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1478 +msgid "Show Layer Masks" +msgstr "Amosar les mázcares de la capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1525 +msgid "Disable Layer Masks" +msgstr "Desactivar Mázcares de Capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1564 +msgctxt "undo-type" +msgid "Masks to Selection" +msgstr "Mázcares a esbillar" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1568 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Masks to Selection" +msgstr "Amestar mázcares a esbillar" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1572 +msgctxt "undo-type" +msgid "Subtract Masks from Selection" +msgstr "Quitar mázcares de la escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1576 +msgctxt "undo-type" +msgid "Intersect Masks with Selection" +msgstr "Intersectar mázcares cola escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1636 ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:442 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa a escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha to Selection" +msgstr "Amestar alfa a escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1644 +msgctxt "undo-type" +msgid "Subtract Alpha from Selection" +msgstr "Quitar alfa de la escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1648 +msgctxt "undo-type" +msgid "Intersect Alpha with Selection" +msgstr "Intersectar alfa cola escoyeta" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1659 +msgid "Empty Selection" +msgstr "Escoyeta balera" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1689 ../app/actions/layers-commands.c:1733 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1177 +msgid "Set layers opacity" +msgstr "Definir la opacidá de les capes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1803 +msgid "Set layers' blend space" +msgstr "Afitar l'espaciu de mezcla de les capes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1856 +msgid "Set layers' composite space" +msgstr "Afitar espaciu compuestu de les capes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1909 +msgid "Set layers' composite mode" +msgstr "Afitar mou compuestu de les capes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1978 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683 +msgid "Lock content" +msgstr "Bloquiar conteníu" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1980 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685 +msgid "Unlock content" +msgstr "Desbloquiar conteníu" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:2027 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749 +msgid "Lock position" +msgstr "Bloquiar posición" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:2029 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751 +msgid "Unlock position" +msgstr "Desbloquiar posición" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:2079 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122 +msgid "Lock alpha channels" +msgstr "Bloquiar les canales alfa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:2079 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122 +msgid "Unlock alpha channels" +msgstr "Desbloquiar les canales alfa" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Menú de pinceles MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Nuevu pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Crear un pincel nuevu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Duplicar pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Duplicar esti pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Copiar l'al_lugamientu del pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles l'allugamientu del pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Amosar l'allugamientu del pincel MyPaint nel xestor de ficheros" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Desaniciar el pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Desaniciar esti pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Anovar los pinceles MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Anovar los pinceles MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Editar pincel MyPaint…" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Editar pincel MyPaint" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú del Editor de Paleta" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "" +msgstr "_Editar Color…" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" -msgstr "" +msgstr "Editar dilíu" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" -msgstr "" +msgstr "_Desaniciar color" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" -msgstr "" +msgstr "Desanicia esta capa" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" -msgstr "" +msgstr "Editar Paleta Activa" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" -msgstr "" +msgstr "Color Nuevu dende'l Frente" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "" +msgstr "Color nuevu dende'l color del frente" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" -msgstr "" +msgstr "Color Nuevu dende'l _Fondu" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "" +msgstr "Color nuevu dende'l color del fondu" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" @@ -4022,714 +7530,676 @@ msgstr "A_menorgar" msgid "Zoom _All" msgstr "Averar _too" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Editar el color de la paleta" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Editar la Entrada de la Paleta Colores" - #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de Paletes" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" -msgstr "" +msgstr "_Nueva Paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" -msgstr "" +msgstr "Crear una plantía nueva" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." -msgstr "" +msgstr "_Importar Paleta…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" -msgstr "" +msgstr "Importar paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "" +msgstr "D_uplicar Paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" -msgstr "" +msgstr "Duplicar Paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "" +msgstr "Co_mbinar Paletes…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" -msgstr "" +msgstr "Combinar Paletes" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar la _Llocalización de la Paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar al cartafueyu l'allugamientu del ficheru de la paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" -msgid "_Delete Palette" -msgstr "" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" -msgid "Delete this palette" -msgstr "" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Copiar al portapapeles l'allugamientu del ficheru de la paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Desaniciar Paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" -msgid "Refresh palettes" -msgstr "" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Desaniciar paleta" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Refrescar Paletes" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Refrescar paletes" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." -msgstr "" +msgstr "_Editar paleta…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit palette" -msgstr "" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Editar esta paleta" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 -msgid "Merge Palette" -msgstr "Combinar la paleta" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Combinar paletes" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Pon un nome pala paleta axuntada" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:126 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Tien d'haber escoyíes polo menos dos paletes pa combinar." + #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de Patrones" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "" +msgstr "_Abrir el Patrón como una Imaxe" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "" +msgstr "Abre'l Patrón como una Imaxe" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" -msgstr "" +msgstr "_Nuevu Patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" -msgstr "" +msgstr "Crear una plantía nueva" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "" +msgstr "D_uplicar Patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "" +msgstr "Duplicar Patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar l'A_llugamientu del Patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar el ficheru patrón al cartafueyu" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" -msgid "Delete this pattern" -msgstr "" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Copiar al portapapeles l'allugamientu del ficheru de patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Desaniciar Patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" -msgid "Refresh patterns" -msgstr "" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Desaniciar patrón" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Refrescar Patrones" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Refrescar Patrones" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "" +msgstr "_Editar Patrón…" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" -msgstr "" +msgstr "Editar patrón" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Resetear tolos _Filtros" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Blur" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Noise" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "En_hance" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Generic" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Decor" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Map" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Render" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Nature" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Web" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "An_imation" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 -msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "" +msgstr "Resetear tolos complementos a les sos configuraciones d'entamu" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Re_petir ''%s''" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Volv_er a Amosar ''%s''" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Repetir l'Últimu" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Volver a Amosar l'Últimu" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" -msgstr "Resetear toles Peñeres" +msgstr "Resetear tolos Filtros" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1279 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459 ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 +msgid "_Reset" +msgstr "R_esetear" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "¿De xuru quies resetear toles peñeres colos sos valores d'entamu?" +msgstr "¿De xuru que quies resetear tolos filtros colos sos valores d'entamu?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de la Mázcara Rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "" +msgstr "_Configurar el Color y la Opacidá…" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "" +msgstr "Activar la Mázcara _Rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "" +msgstr "Activar la Mázcara Rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "" +msgstr "Amazcarar les Estayes _Esbillaes" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "" +msgstr "Amazcarar Estayes _Ensin Esbillar" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Carauterístiques de la Mázcara Rápida" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Editar les carauterístiques de la Mázcara Rápida" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Editar el Color de la Mázcara Rápida" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Opacidá de la _Mázcara:" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú del Puntu d'Amuesa" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" -msgstr "" +msgstr "_Amuesa combinada" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "" +msgstr "Escoyeta de la estaya base en toles capes visibles" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú del Editor d'Escoyeta" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Esbillar" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "Esbillar _too" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" -msgstr "" +msgstr "Esbillalo too" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Dengún" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" -msgstr "" +msgstr "Descartar la escoyeta" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" -msgstr "" +msgstr "_Invertir" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" -msgstr "" +msgstr "Invertir la escoyeta" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" -msgstr "" +msgstr "_Flotante" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" -msgstr "" +msgstr "Crear una escoyeta flotante" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." -msgstr "" +msgstr "Dif_uminar [Feather]…" #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "" +msgstr "Desenfocar el berbesu de la escoyeta pa que s'esvaneza adulces" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" -msgstr "" +msgstr "_Enfocar [Sharpen]" #: ../app/actions/select-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" -msgstr "Desaniciar la escoyeta flotante" +msgstr "Desaniciar l'entafarramientu de la escoyeta" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." -msgstr "" +msgstr "E_ncoyer [Shrink]..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" -msgstr "" +msgstr "Contrayer la escoyeta" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." -msgstr "" +msgstr "_Agrandar [Grow]…" #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" -msgstr "" +msgstr "Allargar la escoyeta" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." -msgstr "" +msgstr "Ber_besu…" #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "" +msgstr "Trocar la escoyeta pol so berbesu" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" -msgid "Save to _Channel" -msgstr "" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "_Desaniciar furacos" #: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" -msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Desaniciar los furacos de la escoyeta" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Grabar na C_anal" #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" -msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Guarda la escoyeta nuna canal" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection" -msgstr "" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Rellenar contornu de la escoyeta…" #: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Rellenar el contornu de la escoyeta" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "_Rellenar el contornu de la escoyeta" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Rellenar el contornu de la escoyeta colos últimos valores usaos" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Trazar Escoyeta…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Pintar a lo llargo del contornu de la escoyeta" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Trazar Escoyeta" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "" +msgstr "Trazar escoyeta colos últimos valores usaos" -#: ../app/actions/select-commands.c:156 +#: ../app/actions/select-commands.c:165 msgid "Feather Selection" -msgstr "Dilir Escoyeta" +msgstr "Difuminar Escoyeta" -#: ../app/actions/select-commands.c:160 +#: ../app/actions/select-commands.c:169 msgid "Feather selection by" -msgstr "Dilir escoyeta en" +msgstr "Difuminar escoyeta en" -#: ../app/actions/select-commands.c:197 +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256 ../app/actions/select-commands.c:386 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "Les e_stayes escoyíes siguen fuera de la imaxe" + +#: ../app/actions/select-commands.c:182 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Al difuminar, actúa como si les estayes escoyíes siguieran fuera de la imaxe." + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Shrink Selection" msgstr "Encoyer Escoyeta" -#: ../app/actions/select-commands.c:201 +#: ../app/actions/select-commands.c:245 msgid "Shrink selection by" msgstr "Encoyer Escoyeta en" -#: ../app/actions/select-commands.c:209 -msgid "_Shrink from image border" -msgstr "_Encoyer dende'l berbesu de la imaxe" +#: ../app/actions/select-commands.c:259 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Al encoyer, actúa como si les estayes escoyíes siguieran fuera de la imaxe." -#: ../app/actions/select-commands.c:237 +#: ../app/actions/select-commands.c:305 msgid "Grow Selection" msgstr "Agrandar Escoyeta" -#: ../app/actions/select-commands.c:241 +#: ../app/actions/select-commands.c:309 msgid "Grow selection by" msgstr "Agrandar escoyeta en" -#: ../app/actions/select-commands.c:267 +#: ../app/actions/select-commands.c:358 msgid "Border Selection" msgstr "Esbillar Berbesu" -#: ../app/actions/select-commands.c:271 +#: ../app/actions/select-commands.c:362 msgid "Border selection by" msgstr "Esbillar berbesu en" -#. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:280 -msgid "_Feather border" -msgstr "_Dilir los berbesos" +#: ../app/actions/select-commands.c:375 +msgid "Border style" +msgstr "Estilu de berbesu" -#. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:293 -msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "_Bloquear la escoyeta a berbesos d'imaxe" +#: ../app/actions/select-commands.c:389 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Al amestar berbesos, actúa como si les estayes escoyíes siguieran fuera de la imaxe." -#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Nun hai una capa o canal activa onde pueda trazase." +#: ../app/actions/select-commands.c:455 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Rellenar contornu de la escoyeta" -#: ../app/actions/select-commands.c:351 +#: ../app/actions/select-commands.c:486 msgid "Stroke Selection" msgstr "Trazar Escoyeta" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de Plantíes" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" -msgstr "" +msgstr "_Crear una Imaxe dende la Plantía" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "" +msgstr "Crear una imaxe nueva dende la plantía esbillada" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." -msgstr "" +msgstr "_Nueva Plantía..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" -msgstr "" +msgstr "Crear una plantía nueva" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "" +msgstr "D_uplicar la Plantía…" #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" -msgstr "" +msgstr "Duplicar la plantía esbillada" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." -msgstr "" +msgstr "_Editar la Plantía…" #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" -msgstr "" +msgstr "Editar Plantía" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" -msgstr "" +msgstr "_Desaniciar la Plantía" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar esta Imaxe" -#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +#: ../app/actions/templates-commands.c:132 msgid "New Template" msgstr "Nueva Plantía" -#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +#: ../app/actions/templates-commands.c:135 msgid "Create a New Template" msgstr "Crear una Plantía Nueva" -#: ../app/actions/templates-commands.c:174 -#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +#: ../app/actions/templates-commands.c:204 ../app/actions/templates-commands.c:207 msgid "Edit Template" msgstr "Editar Plantía" -#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +#: ../app/actions/templates-commands.c:244 msgid "Delete Template" -msgstr "Desaniar Plantía" +msgstr "Desaniciar Plantía" -#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492 +msgid "_Delete" +msgstr "_Desaniciar" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:270 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "¿De xuru quies desaniciar la plantía '%s' de la llista y del discu?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Open" -msgstr "" - #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" -msgid "Load text from file" -msgstr "" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear" -msgstr "" +msgid "Load text from file" +msgstr "Cargar testu dende un ficheru" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "" +msgid "Clear" +msgstr "Llimpiar" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" -msgid "LTR" -msgstr "" +msgid "Clear all text" +msgstr "Llimpiar tol testu" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" -msgid "From left to right" -msgstr "" +msgid "LTR" +msgstr "LTR" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" -msgid "RTL" -msgstr "" +msgid "From left to right" +msgstr "Dende esquierda a drecha" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" -msgid "From right to left" -msgstr "" +msgid "RTL" +msgstr "RTL" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Dende drecha a esquierda" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "Ar→Ab D→I" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, drecha a izquierda (orientación mista)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "Ar→Ab D→I Vertical" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertical, drecha a izquierda (orientación vertical)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "Ar→Ab I→D" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, izquierda a drecha (orientación mista)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "Ar→Ab I→D Vertical" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertical, izquierda a drecha (orientación vertical)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 ../app/actions/text-tool-commands.c:119 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Abrir Ficheru de Testu (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 ../app/actions/text-tool-commands.c:124 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709 +msgid "_Open" +msgstr "A_brir" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:521 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nun se puede abrir '%s' pa escritura: %s" @@ -4737,3126 +8207,4746 @@ msgstr "Nun se puede abrir '%s' pa escritura: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" -msgstr "" +msgstr "Ferramienta de te_stu" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" -msgstr "" +msgstr "Niveles d'entrada" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Cor_tar" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copiar" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Apegar" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Desaniciar Camín" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." -msgstr "" +msgstr "_Abrir pantalla…" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" -msgstr "" +msgstr "L_limpiar" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" -msgstr "" +msgstr "Llimpiar tol testu" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" -msgstr "" +msgstr "Crear un camín a partir del testu" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "" +msgstr "Crear un camín dende esta capa de testu" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" -msgstr "" +msgstr "Testu siguiendo un camín" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "" +msgstr "Facer siguir el testu d'esta capa a lo llargo del camín" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" -msgstr "" +msgstr "Dende esquierda a drecha" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" -msgstr "" +msgstr "Dende drecha a esquierda" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, drecha a izquierda (orientación mista)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertical, drecha a izquierda (orientación vertical)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, izquierda a drecha (orientación mista)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertical, izquierda a drecha (orientación vertical)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú d'Opciones de Ferramienta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "Guardar les Opciones de ferramientes" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "" +msgstr "_Restaurar los axustes prefixaos de ferramienta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "" +msgstr "Ferramientes de _Pintura" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Desaniciar Segmentu" +msgstr "_Desaniciar color" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "" +msgstr "_Camín Nuevu…" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset to default values" -msgstr "" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "R_esetear les Opciones de les Ferramientes" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Resetear colos valores predeterminaos" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Resetear _toles Opciones de Ferramientes" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" -msgstr "" +msgstr "Resetear toles opciones de ferramientes" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "" +msgstr "Resetear _toles Opciones de Ferramientes" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "" -"¿De xuru que quies resetear toles opciones de ferramientes colos sos valores " -"predeterminaos?" +msgstr "¿De xuru que quies resetear toles opciones de ferramientes colos sos valores predeterminaos?" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú del Editor de Paleta" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Guardar les opciones de ferramientes nel preaxuste" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Guardar les opciones de ferramientes nesti preaxuste de ferramientu" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar los preaxustes de ferramienta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Restaurar esti preaxuste de ferramienta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "" +msgstr "Editar Paleta Activa" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "Nu se puen guardar les opciones de ferramienta «%s» nun preaxuste de ferramienta «%s» existente." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Menú de Ferramientes" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" -msgstr "" +msgstr "_Nuevu axuste prefixáu de ferramienta" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Crear una Plantía Nueva" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 -#, fuzzy -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "Duplicar Paleta" +msgstr "Crear una plantía nueva" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 -#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "D_uplicar Camín" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Duplicar Paleta" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar la _Llocalización de la Paleta" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Pixeles copiaos al cartafueyu" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 -#, fuzzy -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Desaniciar Segmentu" +msgstr "Copiar al cartafueyu l'allugamientu del ficheru de la paleta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Delete this tool preset" -msgstr "" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Amosar el camín del ficheru d'axustes prefixaos de ferramienta nel xestor de ficheros" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Refresh tool presets" -msgstr "" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Guardar les opciones de ferramientes nel preaxuste" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Guardar les opciones de ferramientes nesti preaxuste de ferramientu" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar los axustes prefixaos de ferramienta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Restaurar esti preaxuste de ferramienta" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Desaniciar color" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Desanicia esta capa" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Refrescar Pinceles" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Refrescar pinceles" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Editar Color…" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Editar esti axuste prefixáu de ferramienta" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" -msgid "_Selection Tools" -msgstr "" +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramientes" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" -msgid "_Paint Tools" -msgstr "" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Ferramientes d'_Escoyeta" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" -msgid "_Transform Tools" -msgstr "" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Ferramientes de _Pintura" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" -msgid "_Color Tools" -msgstr "" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Ferramientes de _Tresformación" -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgctxt "tools-action" -msgid "_By Color" -msgstr "" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Ferramientes de _Color" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" -msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "" +msgid "_By Color" +msgstr "_Por color" -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Esbillar fasteres con colores asemeyaos" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "" +msgstr "Rotar _Al debalu…" -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Rotar el dibuxable un ángulu arbitrariu" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Rotar una imaxe un ángulu arbitrariu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Tasa del aerógrafu: afitar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Tasa del aerógrafu: afitar al mínimo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Tasa del aerógrafu: afitar al másimo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Tasa del aerógrafu: menguar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Tasa del aerógrafu: aumentar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Tasa del aerógrafu: menguar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Tasa del aerógrafu: aumentar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Fluxu del aerógrafu: afitar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Fluxu del aerógrafu: afitar al mínimo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Fluxu del aerógrafu: afitar al másimu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Fluxu del aerógrafu: menguar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Fluxu del aerógrafu: aumentar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Fluxu del aerógrafu: menguar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Fluxu del aerógrafu: aumentar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Opacidá de la ferramienta: asignar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Opacidá de la ferramienta: asignar el valor predetermináu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Opacidá de la ferramienta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Opacidá de la ferramienta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Opacidá de la ferramienta: menguar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Opacidá de la ferramienta: aumentar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Opacidá de la ferramienta: menguar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Opacidá de la ferramienta: aumentar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Opacidá de la ferramienta: mengua relativa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Opacidá de la ferramienta: aumentu relativu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Tamañu de la ferramienta: asignar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Tamañu de la ferramienta: asignar el valor predetermináu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Tamañu de la ferramienta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Tamañu de la ferramienta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Tamañu de la ferramienta: aumentar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Tamañu de la ferramienta: menguar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Tamañu de la ferramienta: menguar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Tamañu de la ferramienta: aumentar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Tamañu de la ferramienta: mengua relativa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Tamañu de la ferramienta: aumentu relativu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Proporción de la ferramienta: asignar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Proporción de la ferramienta: asignar el valor predetermináu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Proporción de la ferramienta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Proporción de la ferramienta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Proporción de la ferramienta: menguar en 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Proporción de la ferramienta: aumentar en 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Proporción de la ferramienta: menguar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Proporción de la ferramienta: aumentar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Proporción de la ferramienta: mengua relativa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Proporción de la ferramienta: aumentu relativu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Ángulu de la ferramienta: asignar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Ángulu de la ferramienta: asignar al valor predetermináu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Ángulu de la ferramienta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Ángulu de la ferramienta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Ángulu de la ferramienta: menguar en 1º" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Ángulu de la ferramienta: aumentar en 1º" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Ángulu de la ferramienta: menguar en 15º" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Ángulu de la ferramienta: aumentar en 15º" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Ángulu de la ferramienta: mengua relativa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Ángulu de la ferramienta: aumentu relativu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Espaciáu de la ferramienta: asignar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Espaciáu de la ferramienta: asignar el valor predetermináu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Espaciáu de la ferramienta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Espaciáu de la ferramienta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Espaciáu de la ferramienta: menguar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Espaciáu de la ferramienta: aumentar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Espaciáu de la ferramienta: menguar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Espaciáu de la ferramienta: aumentar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Espaciáu de la ferramienta: mengua relativa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Espaciáu de la ferramienta: aumentu relativu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Durez de la ferramienta: asignar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Durez de la ferramienta: asignar el valor predetermináu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Durez de la ferramienta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Durez de la ferramienta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Durez de la ferramienta: menguar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Durez de la ferramienta: aumentar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Durez de la ferramienta: menguar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Durez de la ferramienta: aumentar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Durez de la ferramienta: mengua relativa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Durez de la ferramienta: aumentu relativu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Fuerza de la ferramienta: asignar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Fuerza de la ferramienta: asignar el valor predetermináu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Fuerza de la ferramienta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Fuerza de la ferramienta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Fuerza de la ferramienta: menguar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Fuerza de la ferramienta: aumentar en 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Fuerza de la ferramienta: menguar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Fuerza de la ferramienta: aumentar en 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Fuerza de la ferramienta: mengua relativa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Fuerza de la ferramienta: aumentu relativu" + +#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "Vector Toolpath Menu" +msgstr "Menu Vector Toolpath" + +#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "_Delete Anchor" +msgstr "_Desaniciar ancla" + +#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "Shift S_tart" +msgstr "A_niciu de mayúscules" + +#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "_Insert Anchor" +msgstr "_Inxertar un ancla" + +#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "Delete _Segment" +msgstr "Desaniciar el segmentu" + +#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "_Reverse Stroke" +msgstr "Trazu _inversu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de Caminos" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" -msgid "Path _Tool" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etiqueta de color" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit path attributes" -msgstr "" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Editar _camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path..." -msgstr "" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Editar el camín activu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path..." -msgstr "" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Editar Carauterístiques del Camín…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path with last values" -msgstr "" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Editar carauterístiques del camín" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Camín Nuevu…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Crear una plantía nueva..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" -msgid "Duplicate this path" -msgstr "" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "Nuevu camín colos últimos valores" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Delete Path" -msgstr "" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Crea una capa nueva colos últimos valores usaos" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" -msgid "Delete this path" -msgstr "" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "D_uplicar Camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Duplicar camín" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Desaniciar Camín" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Desaniciar camín" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Raise Path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise this path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "" +msgstr "Combinar Caminos _Visible" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise this path to the top" -msgstr "" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Xubir Camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Lower Path" -msgstr "" +msgid "Raise this path" +msgstr "Xubir camín" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path" -msgstr "" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Xubir el Camín a lo _Cimero" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Xubir camín a lo cimero" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "" +msgid "_Lower Path" +msgstr "Baxar _Camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "" +msgid "Lower this path" +msgstr "Baxar camín" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Baxar el Camín hasta lo _Fondero" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Baxar el camín a lo fondero" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "Rellenar _camín..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Rellenar el camín" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Rellenar camín" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Rellenar el camín colos últimos valores" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Tra_zar Camín…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Pintar a lo llargo'l camín" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "_Trazar Camín" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Pintar a lo llargo'l camín colos últimos valores" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" -msgstr "" +msgstr "Co_piar Camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 -msgctxt "vectors-action" -msgid "E_xport Path..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 -msgctxt "vectors-action" -msgid "I_mport Path..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Visible" -msgstr "" +msgstr "Pegar Camín" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Linked" -msgstr "" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "E_sportar Camín…" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock strokes" -msgstr "" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mportar Camín…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Alternar la _visibilidá del camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to selection" -msgstr "" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Alternar l'estáu d'enl_lazáu del camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 msgctxt "vectors-action" -msgid "Fr_om Path" -msgstr "" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "_Torgar los trazos del camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 msgctxt "vectors-action" -msgid "Replace selection with path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Add path to selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Subtract path from selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "_Torgar l'allugamientu de la ruta" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" -msgid "Intersect path with selection" -msgstr "" +msgid "None" +msgstr "Dengún" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de camín de color: llimpiar" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar n'azul" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en verde" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Mariellu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en mariellu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Naranxa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en naranxa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrón" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en marrón" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Coloráu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en coloráu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en violeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en gris" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Camín a Es_billar" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Camín a esbillar" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "D_ende'l Camín" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Camudar la escoyeta con esta canal" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Amestar a escoyeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Camín a esbillar" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Quitar de la escoyeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "_Quitar de la escoyeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Intersectar cola escoyeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "_Intersectar cola escoyeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "" +msgstr "Esbi_llar a Camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" -msgstr "" +msgstr "Esbillar a Camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" -msgstr "" +msgstr "Al _Camín" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "" +msgstr "Esbilla al Camín (_Avanzáu)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Opciones avanzaes" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Escoyer el camín _cimeru" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Escoyer el camín más altu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Escoyer el camín _baxeru" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Escoyer el camín más baxu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Escoyer el camín _anterior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Escoyer el camín penriba de l'actual" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Escoyer el camín _siguiente" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Escoyer el vector pembaxo del camín actual" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746 msgid "Path Attributes" msgstr "Carauterístiques del Camín" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Editar les Carauterístiques del Camín" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 -msgid "Path" -msgstr "Camín" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "New Path" msgstr "Nuevu Camín" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 -msgid "New Path Options" -msgstr "Opciones de Camín Nuevu" +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Crear un camín nuevu" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201 ../app/tools/gimpvectortool.c:744 +msgid "Fill Path" +msgstr "Rellenar camín" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209 ../app/tools/gimpvectortool.c:816 msgid "Stroke Path" msgstr "Trazar Camín" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 -msgctxt "view-action" -msgid "_View" -msgstr "" - #: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" -msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgid "_View" +msgstr "_Ver" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" -msgid "_Padding Color" -msgstr "" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Xirar y rotar" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Color de _Rellenu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:75 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "_Xestión del color" + +#: ../app/actions/view-actions.c:78 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Preba de _renderizáu en pantalla" + +#: ../app/actions/view-actions.c:81 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "Pseudopreba de renderizáu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:84 +msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:76 -msgctxt "view-action" -msgid "_New View" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:77 -msgctxt "view-action" -msgid "Create another view on this image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:82 -msgctxt "view-action" -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:83 -msgctxt "view-action" -msgid "Close this image window" -msgstr "" +msgstr "Mover a la Pantalla" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgctxt "view-action" -msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "" +msgid "_New View" +msgstr "Vista _nueva" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Crea otra vista nesta imaxe" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgctxt "view-action" -msgid "Fi_ll Window" -msgstr "" +msgid "_Close View" +msgstr "_Zarrar vista" #: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Zarrar la vista de la imaxe activa" #: ../app/actions/view-actions.c:100 msgctxt "view-action" -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "C_entrar la imaxe na ventana" #: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" -msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Mover la imaxe pa que tea centrada na ventana" #: ../app/actions/view-actions.c:106 msgctxt "view-action" -msgid "Na_vigation Window" -msgstr "" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Axustar imaxe a la ventana" #: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" -msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Axusta l'ampliación pa que la imaxe se vea dafechu" #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgctxt "view-action" -msgid "Display _Filters..." -msgstr "" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Ocupar to_la ventana" #: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" -msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Axusta l'ampliación pa que la ventana s'use dafechu" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgctxt "view-action" -msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Ampliar a la _escoyeta" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" -msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Axustar la relación d'ampliación pa que la escoyeta rellene la ventana" #: ../app/actions/view-actions.c:124 msgctxt "view-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Re_vertir l'ampliación" #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Recuperar el nivel d'ampliación anterior" -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:130 msgctxt "view-action" -msgid "_Dot for Dot" -msgstr "" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "_Otru ángulu de rotación..." -#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" -msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Afita un ángulu de rotación personalizáu" -#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#: ../app/actions/view-actions.c:136 msgctxt "view-action" -msgid "Show _Selection" -msgstr "" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Ventana de Restola_r" -#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" -msgid "Display the selection outline" -msgstr "" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Amuesa una ventana de vista xeneral pa esta imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: ../app/actions/view-actions.c:142 msgctxt "view-action" -msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Amosar _Filtros…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Configurar filtros aplicaos a esta vista" #: ../app/actions/view-actions.c:148 msgctxt "view-action" -msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Como nes _Preferencies" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:150 msgctxt "view-action" -msgid "Show _Guides" -msgstr "" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Reaniciar la xestión del color a lo afitao nes preferencies" #: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's guides" -msgstr "" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Perfil de _preba..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Afitar el perfil de preba" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgctxt "view-action" -msgid "S_how Grid" -msgstr "" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "_Axustar encoyendo" #: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's grid" -msgstr "" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Amenorga la ventana al tamañu col que s'amuesa la imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:167 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Abrir pantalla…" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" -msgid "Show Sample Points" -msgstr "" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Conectar a otra pantalla" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:177 msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "" +msgid "Show _All" +msgstr "Amosar _too" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:178 msgctxt "view-action" -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "" +msgid "Show full image content" +msgstr "Amosar el conteníu de la imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:184 msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "P_untu por Puntu" -#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgctxt "view-action" -msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Un píxel na pantalla representa un píxel de la imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: ../app/actions/view-actions.c:191 msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "_Xestionar el color d'sta vista" -#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#: ../app/actions/view-actions.c:192 msgctxt "view-action" -msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Usar la xestión de color pa esta vista" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:198 msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "Colores de p_reba" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: ../app/actions/view-actions.c:199 msgctxt "view-action" -msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Usr esta vista pa la pseudoprueba" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Compensación del Puntu _Negru" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: ../app/actions/view-actions.c:206 msgctxt "view-action" -msgid "Show _Menubar" -msgstr "" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Usar la compensación de puntu negru pa visualizar la imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:213 msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's menubar" -msgstr "" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Usar la compensación de puntu negru pa la pseudopreba" -#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#: ../app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" -msgid "Show R_ulers" -msgstr "" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "_Marcar a partir de los colores del gamut" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:220 msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's rulers" -msgstr "" +msgid "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target color space" +msgstr "Cuando faigas una pseudopreba, marca los colores que nun se puen representar nel espaciu de color destín" -#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#: ../app/actions/view-actions.c:227 msgctxt "view-action" -msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Amosar la _Escoyeta" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Amuesa'l contornu de la escoyeta" -#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#: ../app/actions/view-actions.c:234 msgctxt "view-action" -msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Amosar la _Llende de la Capa" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Dibuxa un berbesu alredor de la capa activa" -#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#: ../app/actions/view-actions.c:241 msgctxt "view-action" -msgid "Fullscr_een" -msgstr "" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Amosar la _llende del llenzu" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/view-actions.c:242 msgctxt "view-action" -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Dibuxar un berbesu al rodiu del llenzu" -#: ../app/actions/view-actions.c:238 +#: ../app/actions/view-actions.c:248 msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL" -msgstr "" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Amosar _Guíes" -#: ../app/actions/view-actions.c:239 +#: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL to create this window's projection" -msgstr "" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Amosar les guíes de la imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:255 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "A_mosar Rexáu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Amosar el rexáu d'imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:262 +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "Am_osar puntos d'amuesa" #: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Amosar los puntos d'amuesa de color de la imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:269 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Axustar a laes gu_íes" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Les operaciones de les ferramientes axústense a les guíes" + +#: ../app/actions/view-actions.c:276 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Axustar al re_xáu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Les operaciones de les ferramientes axústense al rexáu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:283 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Axustar a los Berbesos del _Llenzu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Axustar les operaciones de ferramientes a los berbesos del llenzu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:290 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Axustar al _Camín Activu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Les operaciones de les ferramientes axústense al camín activu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:297 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Amosar la Barra de _Menú" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Amosar la Barra de _Menús d'esta ventana" + +#: ../app/actions/view-actions.c:304 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Amosar les _Regles" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Amosar les Regles d'esta ventana" + +#: ../app/actions/view-actions.c:311 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Amosar les _Barres de Desplazamientu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Amosar les barres de desplazamientu d'esta ventana" + +#: ../app/actions/view-actions.c:318 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Amosar la Barra d'E_stáu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Amosar la barra d'e_stáu d'esta ventana" + +#: ../app/actions/view-actions.c:325 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Pantalla _Completa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Alterna la vista de pantalla completa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:335 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Afita'l factor d'ampliación" + +#: ../app/actions/view-actions.c:340 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Menguar lo máximo posible" + +#: ../app/actions/view-actions.c:345 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Ampliar lo máximo posible" + +#: ../app/actions/view-actions.c:350 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "A_menorgar" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Amenorgar" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: ../app/actions/view-actions.c:356 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "_Aumentar" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Agrandar" -#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#: ../app/actions/view-actions.c:362 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Amenorgar" -#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Agrandar" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1_6:1 (1600%)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 16:1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_8:1 (800%)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 8:1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_4:1 (400%)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 4:1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_2:1 (200%)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_1:1 (100%)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:360 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_2 (50%)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:361 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:366 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_4 (25%)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:367 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:4" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:372 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_8 (12.5%)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:373 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:8" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:378 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:1_6 (6.25%)" -msgstr "" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Menguar muncho" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:16" -msgstr "" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Ampliar muncho" -#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Agrandar 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Agrandar 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Agrandar 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Agrandar 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Agrandar 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:447 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Agrandar 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:453 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Agrandar 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:459 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Agrandar 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:465 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Agrandar 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:471 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "_Otru factor d'ampliación..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:472 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "" +msgstr "Afita un factor de zoom personalizáu" -#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#: ../app/actions/view-actions.c:480 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Espeyar _horizontalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Xira la imaxe horizontalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:487 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Espeyar _verticalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Xira la imaxe verticalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:502 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Reafitar xirar y rotar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:504 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Reafitar xirar o nun xirar y l'ángulu de rotación a 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:512 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Rotar 15° en sentíu _horariu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Rota la vista 15 graos a la drecha" + +#: ../app/actions/view-actions.c:518 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotar 90° nel sen _de les aguyes del reló" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Rota la vista 90 graos a la drecha" + +#: ../app/actions/view-actions.c:524 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotar_180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Rota la vista boca abaxo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:530 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotar 90° en sen _contrariu a les aguyes del reló" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Rota la vista 90 graos a la izquierda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:536 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Rotar 15° en sen _contrariu a les aguyes del reló" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Rota la vista 15 graos a la izquierda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Perceptual" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "La preba de renderizáu en pantalla ye perceptual" + +#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimétricu _relativu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "La preba de renderizáu en pantalla ye colorimétricu relativu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturación" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "La preba de renderizáu en pantalla ye la saturación" + +#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimétricu _absolutu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "La preba de renderizáu en pantalla ye colorimétricu absolutu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "La preba de renderizáu de pseudopreba ye perceptual" + +#: ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "La preba de renderizáu de pseudopreba ye colorimétricu relativu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "La preba de renderizáu de pseudopreba ye la saturación" + +#: ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "La preba de renderizáu de pseudopreba ye colorimétricu absolutu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:599 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" -msgstr "" +msgstr "Del _Tema" -#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#: ../app/actions/view-actions.c:600 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "" +msgstr "Usar el color de fondu del tema actual" -#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#: ../app/actions/view-actions.c:605 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" -msgstr "" +msgstr "Color de Verificación L_luminosu" -#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#: ../app/actions/view-actions.c:606 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" -msgstr "" +msgstr "Usa'l color de verificación lluminosu" -#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#: ../app/actions/view-actions.c:611 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" -msgstr "" +msgstr "Color de Verificación E_scuru" -#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#: ../app/actions/view-actions.c:612 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" -msgstr "" +msgstr "Usa'l color de verificación escuru" -#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#: ../app/actions/view-actions.c:617 msgctxt "view-padding-color" -msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:412 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:417 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "As in _Preferences" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:419 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "Color p_ersonalizao…" #: ../app/actions/view-actions.c:618 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Usar un color al debalu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:623 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Como nes _Preferencies" + +#: ../app/actions/view-actions.c:625 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Reafitar el color de rellenu al configuráu nes preferencies" + +#: ../app/actions/view-actions.c:633 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Caltener el rellenu nel mou «Amosar _too»" + +#: ../app/actions/view-actions.c:635 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "Caltener el rellenu del llenzu cuando «Vista -> Amosar too» ta activao" + +#: ../app/actions/view-actions.c:644 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Afitar la compensación del desplazamientu horizontal" + +#: ../app/actions/view-actions.c:649 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Desplazar al berbesu izquierdu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:654 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Desplazar al berbesu drechu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:659 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Desplazar a la izquierda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:664 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Desplazar a la drecha" + +#: ../app/actions/view-actions.c:669 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Desplazar páxina a la izquierda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:674 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Desplazar páxina a la drecha" + +#: ../app/actions/view-actions.c:682 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Afitar la compensación del desplazamientu vertical" + +#: ../app/actions/view-actions.c:687 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Desplazar al borde cimeru" + +#: ../app/actions/view-actions.c:692 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Desplazar al borde baxeru" + +#: ../app/actions/view-actions.c:697 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Desplazar haza arriba" + +#: ../app/actions/view-actions.c:702 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Desplazar haza abaxo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:707 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Desplazar páxina haza arriba" + +#: ../app/actions/view-actions.c:712 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Desplazar páxina haza abaxo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:943 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Re_vertir l'ampliación (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:626 +#: ../app/actions/view-actions.c:951 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Re_vertir l'ampliación" -#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#: ../app/actions/view-actions.c:1131 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Ot_ru (%s)…" -#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#: ../app/actions/view-actions.c:1140 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Zoom (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:585 +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1162 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1168 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1174 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Xirar%s y rotar (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1123 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Afita el color de rellenu del llenzu" -#: ../app/actions/view-commands.c:587 +#: ../app/actions/view-commands.c:1125 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Afita el color personalizáu de rellenu del llenzu" -#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#: ../app/actions/window-actions.c:193 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Pantalla %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#: ../app/actions/window-actions.c:195 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Windows" -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:99 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "" +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:64 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceutar" #: ../app/actions/windows-actions.c:102 -#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Ventanes" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Empot_rables Pesllaos _Recién" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Diálogos Empotrables" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" -msgstr "Revertir imaxe" +msgstr "_Imaxe nueva" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" -msgstr "" +msgstr "Camudar a la ferramienta de movimientu" -#: ../app/actions/windows-actions.c:108 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Conseyu _anterior" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" -msgstr "" +msgstr "Recuperar el nivel d'ampliación anterior" -#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" -msgid "Hide Docks" -msgstr "" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "_Posición de les pestañes" -#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "_Tapecer los empotrables" -#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window Mode" -msgstr "" +msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "Cuando tea activao, los empotrables activos y otros diálogos tán ocultos, dexando sólo les ventanes d'imaxe." -#: ../app/actions/windows-actions.c:125 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." -msgstr "Cuando s'alcuentre activáu GIMP amosará mnemónicos nos menús." +msgid "_Show Tabs" +msgstr "_Amosar pestañes" -#: ../app/base/tile-swap.c:711 -msgid "" -"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " -"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " -"directory in your Preferences." -msgstr "" -"Ye imposible abrir el ficheru d'intercambiu. GIMP pergastó la memoria y nun " -"pue usar el ficheru d'intercambiu. Delles partes de les sos imaxes pueden " -"tar toyíes. Intenta salvar el to trabayu con otru nome, reinicia GIMP y " -"comprueba l'allugamientu del direutoriu d'intercambiu nes tos Preferencies" +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Cuando tea activao, amuésase la barra de pestañes d'imaxe." -#: ../app/base/tile-swap.c:726 -#, c-format -msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "Imposible redimensionar el ficheru d'intercambiu: %s" +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "_Mou de ventana única" -#: ../app/config/config-enums.c:24 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "" +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Cuando ta activáu, GIMP ta en mou de ventana única." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "A_rriba" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Colocar les pestañes na parte cimera" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Embaxo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Colocar les pestañes na parte baxera" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Izquierda" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Colocar les pestañes a la izquierda" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "D_recha" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Colocar les pestañes a la drecha" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again." +msgstr "L'empotrabel escoyíu contien una caxa de ferramientes. Zarra la caxa de ferramientes actual y volvi tentalo." #: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" -msgstr "" +msgstr "Del tema" -#: ../app/config/config-enums.c:57 +#: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" -msgstr "" +msgstr "Color de los cuadros claros" -#: ../app/config/config-enums.c:58 +#: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" -msgstr "" +msgstr "Color de los cuadros escuros" -#: ../app/config/config-enums.c:59 +#: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" -msgstr "" +msgstr "Color personalizáu" -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:90 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:118 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:119 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:147 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:148 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:177 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:178 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:179 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:207 +#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "Blancu y prietu" -#: ../app/config/config-enums.c:208 +#: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" -msgstr "" +msgstr "Fantasía" -#: ../app/config/config-enums.c:236 +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Iconu de ferramienta" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Iconu de ferramienta con cruz" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Namái cruz" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "Imaxe PNG" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Imaxe JPEG" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Imaxe OpenRaster" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Imaxe Photoshop" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "PDF (Documentu de formatu tresportable)" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "Imaxe TIFF" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Imaxe BMP de Windows" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "Imaxe WebP" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" -msgstr "" +msgstr "Zurdu" -#: ../app/config/config-enums.c:237 +#: ../app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" -msgstr "" +msgstr "Diestru" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 -#: ../app/xcf/xcf.c:423 +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Visor d'ayuda de GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Restolador web" + +#: ../app/config/config-enums.c:217 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: ../app/config/config-enums.c:218 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Abaxo" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Manzorga" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Drecha" + +#: ../app/config/config-enums.c:249 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Ensin aición" + +#: ../app/config/config-enums.c:250 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Vista panorámica" + +#: ../app/config/config-enums.c:251 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Camudar a la ferramienta de movimientu" + +#: ../app/config/config-enums.c:280 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Ventana normal" + +#: ../app/config/config-enums.c:281 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Ventana d'utilidaes" + +#: ../app/config/config-enums.c:282 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Caltener per enriba" + +#: ../app/config/config-enums.c:310 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Baxa" + +#: ../app/config/config-enums.c:311 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Escoyeta" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nun puede abrise '%s' pa escribir: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Fallu al analizar «%%s»: la llinia ye más llarga que %s caracteres." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Hebo un fallu al escribir «%s»: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Hebo un fallu al lleer «%s»: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"Hebo un fallu al analizar el to ficheru «%s». Usaránse los valores " -"predeterminaos. Creóse un resguardu de la to configuración en «%s»." +msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "Hebo un fallu al analizar el to ficheru «%s». Usaránse los valores predeterminaos. Creóse un resguardu de la to configuración en «%s»." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:434 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:255 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:337 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:225 ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252 +msgid "Path" +msgstr "Camín" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. -#. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" -"\"." -msgstr "" -"Cuando tá activáu, una imaxe convertiráse en activa al recibir el focu la " -"ventana de la so imaxe. Esto ye perútil pa los xestores de ventanes que tean " -"usando \"calcar p'algamar el focu»." +msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." +msgstr "Cuando tá activáu, una imaxe convertiráse en activa al recibir el focu la ventana de la so imaxe. Esto ye perútil pa los xestores de ventanes que tean usando \"calcar p'algamar el focu»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "" +msgstr "Afita'l camín de gueta de dinámiques." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "" -"Afita el color de rellenu del llenzu usáu si'l mou de rellenu tá definíu " -"como color personalizáu." +msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." +msgstr "Afita el color de rellenu del llenzu usáu si'l mou de rellenu tá definíu como color personalizáu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled." +msgstr "Especifica si caltener el rellenu del llenzu cuando «Vista -> Amosar too» ta activáu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Especifica cómo tien de dibuxase la estaya alredor de la imaxe." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "Comprueba la disponibilidá d'anovamientos de GIMP per aciu de consultes d'internet en segundu planu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Marca de tiempu de la cabera comprobación d'anovamientu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Cómo remanar los perfiles de color incrustaos al abrir un ficheru." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "" -"Entrugar pola confirmación enantes de pesllar una imaxe que nun se guardó." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "Afita'l camín predetermináu de la carpeta pa tolos diálogos sobro ficheros de perfil de color." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 -msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Afita'l formatu de píxel pa los punteros del mur." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Afita la triba de punteros del mur pa usar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "" +msgstr "Afitar l'allugamientu del cursor en mou diestru o zurdu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 +msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"Los punteros del mur dependientes del contestu son de muncha ayuda. Tán " -"activaos de forma predeterminada. Por embargu requieren procesamientu estra " -"que quiciabes podríes necesitar si nun los uses." +"Los punteros del mur dependientes del contestu son de muncha ayuda. Tán activaos de forma predeterminada. Por embargu requieren procesamientu extra que quiciabes podríes necesitar si nun los " +"uses." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, encargaráse de que cada píxel d'una imaxe s'asigne a un " -"píxel de la pantalla." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Amosar tol conteníu de la imaxe de manera predeterminada." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." +msgstr "Cuando tea activáu, encargaráse de que cada píxel d'una imaxe s'asigne a un píxel de la pantalla." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Esto ye la distancia en píxeles a partir de la que s'activa l'axuste a la " -"rexella y la guía." +msgstr "Esto ye la distancia en píxeles a partir de la que s'activa l'axuste al rexáu y la guía." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"Ferramientes como escoyeta difusa y rellenu busquen rexones sofitándose nun " -"algoritmu de gueta de grana. El rellenu de grana arranca nel píxel esbilláu " -"de mano y avanza en toles direiciones hasta que la diferencia de la " -"intensidá del píxel del orixinal ye más grande que l'umbral especificáu. " -"Esti valor representa l'umbral predetermináu." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Axustar a les guíes de forma predeterminada en ventanes d'imáxenes nueves." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Axustar a la rexella de forma predeterminada en ventanes d'imáxenes nueves." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "Axustar a los berbesos de forma predeterminada en ventanes d'imáxenes nueves." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Axustar al camín activu de forma predeterminada en ventanes d'imáxenes nueves." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " -"This may affect the way your window manager decorates and handles these " -"windows." +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the " +"difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." msgstr "" +"Ferramientes como escoyeta difusa y rellenu busquen estayes sofitándose nun algoritmu de gueta de grana. El rellenu de grana arranca nel píxel esbilláu de mano y avanza en toles direiciones " +"hasta que la diferencia de la intensidá del píxel del orixinal ye más grande que l'umbral especificáu. Esti valor representa l'umbral predetermináu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138 +msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows." +msgstr "La opción de triba de ventana que s'usa nes ventanes empotrables. Esto podría afectar la forma na que'l so xestor de ventanes decora y remana les ventanes empotrables." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Cuando tea activáu, el pincel esbilláu usaráse pa toles ferramientes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "" +msgstr "Cuando tea activáu, el pincel esbilláu usaráse pa toles ferramientes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Cuanto tea activáu, el dilíu escoyíu usaráse pa tolos preseos." +msgstr "Cuanto tea activáu, el dilíu escoyíu usaráse pa toles ferramientes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Cuanto tea activáu, el patrón escoyíu usaráse pa tolos preseos." +msgstr "Cuanto tea activáu, el patrón escoyíu usaráse pa toles ferramientes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Afita'l visor qu'usará'l sistema d'ayuda" +msgstr "Afita'l visor qu'usará'l sistema d'ayuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Cuántes configuraciones recientes se caltienen nes ferramientes de peñeráu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Predeterminar la última configuración usada nes ferramientes de peñeráu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Amosar les opciones de color avanzaes nes ferramientes de peñeráu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "" -"Afita'l testu qu'apaecerá nes barres d'estáu de les ventanes d'imáxenes" +msgstr "Afita'l testu qu'apaecerá nes barres d'estáu de les ventanes d'imáxenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Afita'l testu qu'apaez nos títulos de les ventanes d'imáxenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"Cuando tea activáu asegurará que la imaxe se vea dafechu darréu d'abrise, " -"d'otra manera amosaráse con una escala 1:1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"Afita'l nivel d'interpolación usáu pal redimensionáu y otres tresformaciones." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed images." +msgstr "Promover les imáxenes importaes a precisión de coma flotante. Nun s'aplica a imáxenes indexaes." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 -msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "" +msgid "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "Al promocionar imáxenes importaes a precisión de coma flotante, amestar tamién un ruíu mínimu pa distribuyir un poco los valores de color." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Cuántos nomes de ficheros d'imáxenes abiertes hai poco hai que caltener nel " -"menú Ficheru." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Amestar una canal alfa a toles capes d'imáxenes importaes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Velocidá de les formigues que caminen na rodalada de la escoyeta. Esti valor " -"ta en milisegundos (menos tiempu indica una marcha más rápida?" +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "Qué complementu usar pa importar ficheros en brutu dende cámares dixitales." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"El Gimp alvertirá al usuariu si fai un tentu de crear una imaxe que podría " -"requerir más memoria que'l tamañu especificáu equí." +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Esportar la triba de ficheru usáu de manera predeterminada." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Afita la resolución horizontal del monitor, en puntos per pulgada. Si " -"s'afita a 0, fuérciase una consulta al sirvidor X pa obtener la resolución " -"horizontal y vertical." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Esportar el perfil de color de la imaxe de manera predeterminada." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Afita la resolución vertical del monitor, en puntos per pulgada. Si s'afita " -"a 0, fuérciase una consulta al sirvidor X pa obtener la resolución " -"horizontal y vertical." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's comment by default." +msgstr "Esportar el comentariu de la imaxe por defeutu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" -"Si ta activao, la ferramienta de movimientu camuda la capa editada o camín " -"como activa. Esto avezaba a ser el comportamientu predetermináu nes " -"versiones más antigües." +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Esportar metadatos Exif de manera predeterminada." +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Esportar metadatos XMP de manera predeterminada." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"Afita'l tamañu de la vista previa de la navegación disponible na esquina " -"inferior drecha de la ventana de la imaxe." +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Esportar metadatos IPTC de manera predeterminada." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Afita cuántos procesadores tien d'intentar usar a la vez GIMP." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "Intentar xenerar datos de depuración pa informar de fallos cuando corresponda." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "Cuando tea activáu asegurará que la imaxe se vea dafechu darréu d'abrise, d'otra manera amosaráse con una escala 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "Afita'l nivel d'interpolación usáu pal redimensionáu y otres tresformaciones." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." -msgstr "" +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Afita'l formatu de píxel pa los punteros del mur." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Afita si Gimp tendría de crear vistes previes de les capes y les canales. Ye " -"bueno disponer de les vistes previes nel diálogu de capes y canales, pero " -"pueden aselecer el trabayu con imáxenes grandes." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "La última versión de llanzamientu conocida de GIMP consultada dende'l sitiu web oficial." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"Afita'l tamañu de la vista previa usada pa les vistes preliminares de les " -"capes y les canales nos diálogos nuevos creaos." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Cuántos nomes de ficheros d'imáxenes abiertes hai poco, hai que caltener nel menú Ficheru." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 -msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "" +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "La marca de tiempu de la última data de llanzamientu conocida." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, la ventana de la imaxe redimensionaráse automáticamente " -"cuando camude'l tamañu físicu de la imaxe." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "L'últimu númberu de revisión del llanzamientu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, la ventana de la imaxe redimensionaráse automáticamente " -"al ampliar o menguar les imáxenes." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "Velocidá de les formigues que caminen na rodalada de la escoyeta. Esti valor ta en milisegundos (menos tiempu indica una marcha más rápida?" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión grabada en cada arranque." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." +msgstr "El Gimp avisará al usuariu si fai un intentu de crear una imaxe que podría requerir más memoria que'l tamañu especificáu equí." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." +msgstr "Afita la resolución horizontal del monitor, en puntos per pulgada. Si s'afita a 0, fuérciase una consulta al sirvidor X pa obtener la resolución horizontal y vertical." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." +msgstr "Afita la resolución vertical del monitor, en puntos per pulgada. Si s'afita a 0, fuérciase una consulta al sirvidor X pa obtener la resolución horizontal y vertical." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"Alcordase del preséu, el patrón, el color y los pinceles d'agora en otres " -"sesiones GIMP." +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Cuando tea activao, les capes invisibles puen editase normalmente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." -msgstr "" -"Caltener un rexistru permanente de tolos ficheros abiertos y grabaos na " -"llista de documentos recientes." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "Si ta activao, la ferramienta de movimientu camuda la capa editada o camín como activa. Esto avezaba a ser el comportamientu predetermináu nes versiones más antigües." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "" -"Grabar les posiciones y tamaños de los diálogos principales al colar de GIMP." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." +msgstr "Afita'l tamañu de la vista previa de la navegación disponible na esquina inferior drecha de la ventana de la imaxe." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Grabar les opciones de preseos al colar de GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"Cuando tean habilitaos tolos preseos de pintura amosarán una vista previa " -"del contornu del pincel d'agora." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, los diálogos amosarán un botón d'ayuda qu'empobina a la " -"páxina d'ayuda venceyada. Ensin esi botón, la páxina d'ayuda puede vese al " -"calcar F1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 -msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, el cursor llantaráse enriba la imaxe cuando s'use un " -"preséu de pintura." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, la barra d'estáu veráse por defeutu. Esto tamién puede " -"activase col comandu \"Ver->Amosar barra d'estáu\"" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, les regles vense por defeutu. Esto, tamién puede " -"activase col comandu «Ver->Amosar les regles»." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "Afita cuántos filos tendría d'usar GIMP pa operaciones que lo almitan." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." msgstr "" -"Cuando tea activáu, les barres de desplazamientu vense por defeutu. Esto, " -"tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar les barres de desplazamientu»." +"Afita si Gimp tendría de crear vistes previes de les capes y les canales. Ye bueno disponer de les vistes previes nel diálogu de capes y canales, pero pueden aselecer el trabayu con imáxenes " +"grandes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, la barra d'estáu vese por defeutu. Esto, tamién puede " -"activase col comandu «Ver->Amosar la barra d'estáu»." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "Afita si GIMP crea vistes previes de los grupos de capes. Les vistes previes de grupos de capes cuesten más que les vistes previes de capes ordinaries." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, la escoyeta vese por defeutu. Esto, tamién puede " -"activase col comandu «Ver->Amosar la escoyeta»." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." +msgstr "Afita'l tamañu de la vista previa usada pa les vistes preliminares de les capes y les canales nos diálogos nuevos creaos." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, la llende de la capa vese por defeutu. Esto, tamién " -"puede activase col comandu «Ver->Amosar la llende de la capa»." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Afita'l color predetermináu de la mázcara rápida." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, les regles vense por defeutu. Esto, tamién puede " -"activase col comandu «Ver->Amosar les regles»." +msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "Cuando tea activáu, la ventana de la imaxe redimensionaráse automáticamente cuando camude el tamañu físicu de la imaxe. Esta configuración solo tien efeutu en mou multiventana." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, el rexáu vese por defeutu. Esto, tamién puede activase " -"col comandu «Ver->Amosar el rexáu»." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "Cuando tea activáu, la ventana de la imaxe redimensionaráse automáticamente cuando s'amplíen o mengüen les imáxenes. Esta configuración solo tien efeutu en mou multiventana." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"Cuando tea activáu, los puntos d'amuesa vense por defeutu. Esto, tamién " -"puede activase col comandu «Ver->Amosar puntos d'amuesa»." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión grabada en cada arranque." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "Cuando tea activáu, GIMP tentará de restaurar les ventanes que se reabrieron anteriormente na pantalla. Cuando tea desactiváu, les ventanes van apaecer na pantalla que se tea usando." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Alcuérdase de la ferramienta, el patrón, el color y los pinceles d'agora n'otres sesiones GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "Cuando tea activáu, van usase les mesmes ferramientes y les sos opciones pa tolos preseos d'entrada. Nun se cambia de ferramieta al camudar el preséu d'entrada." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list." +msgstr "Caltener un rexistru permanente de tolos ficheros abiertos y grabaos na llista de documentos recientes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Grabar les posiciones y tamaños de los diálogos principales al colar de GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Grabar les opciones de ferramientes al colar de GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." +msgstr "Cuando tean habilitaos toles ferramientes de pintura amosarán una vista previa del contornu del pincel d'agora." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "Cuando tea activáu, el contornu del pincel va axustase a toques individuales mentes pintes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." +msgstr "Cuando tea activáu, los diálogos amosarán un botón d'ayuda qu'empobina a la páxina d'ayuda venceyada. Ensin esi botón, la páxina d'ayuda puede vese al calcar F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." +msgstr "Cuando tea activáu, el cursor llantaráse enriba la imaxe cuando s'use una ferramienta de pintura." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "Cuando tea activáu, la barra d'estáu veráse por defeutu. Esto tamién puede activase col comandu \"Ver->Amosar barra d'estáu\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "Cuando tea activáu, les regles vense por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar les regles»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "Cuando tea activáu, les barres de desplazamientu vense por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar les barres de desplazamientu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "Cuando tea activáu, la barra d'estáu vese por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar la barra d'estáu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "Cuando tea activáu, la escoyeta vese por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar la escoyeta»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "Cuando tea activáu, la llende de la capa vese por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar la llende de la capa»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "Cuando tea activáu, la llende del llenzu ye visible de forma predeterminada. Esto tamién pue activase cola instrucción «Ver->Amosar la llende del llezu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "Cuando tea activáu, les regles vense por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar les regles»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "Cuando tea activáu, el rexáu vese por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar el rexáu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "Cuando tea activáu, los puntos d'amuesa vense por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar puntos d'amuesa»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Presentar una ayuda cuando'l punteru pasa per enriba d'un elementu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "" +msgstr "Usar GIMP en mou de ventana única." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "" +msgstr "Tapecer empotrables y otres ventanes, dexando únicamente les ventanes d'imaxe." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Amosar la barra de pestañes d'imaxe en mou de ventana única." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Activar la ferramienta de deformación N-Point." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Activar la ferramienta de tresformación del tirador." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Activar simetría nel pintáu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Activar la ferramienta pincel MyPaint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Activar la ferramienta de clonáu continuu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Qué facer cuando la barra espaciadora se calca na ventana d'imaxe." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "El métodu de compresión usáu pa organizar datos guardaos nel ficheru d'intercambéu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can " +"easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be " +"desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Afita l'allugamientu del ficheru d'intercambeu. GIMP usa una cadarma de " -"reserva de memoria sofitada en mosaicos. El ficheru d'intercambeu úsase pa " -"cambiar mosaicos rápida y fácilmente pal y dende'l discu. Ten en cuenta " -"que'l ficheru d'intercambeu puede facese pergrande fácilmente si GIMP s'usa " -"con imáxenes grandes. Les coses pueden tamién ponese lentes dafechu si'l " -"ficheru d'intercambeu se crea n'un direutoiru sofitáu en NFS. Por esto, " -"quiciabes seya conveniente llantar el to ficheru d'intercambeu en \"/tmp\"." +"Afita l'allugamientu del ficheru d'intercambéu. GIMP usa una cadarma de reserva de memoria sofitada en mosaicos. El ficheru d'intercambéu úsase pa camudar mosaicos rápida y fácilmente pal y " +"dende'l discu. Ten en cuenta que'l ficheru d'intercambéu puede facese pergrande fácilmente si GIMP s'usa con imáxenes grandes. Les coses pueden tamién ponese lentes dafechu si'l ficheru " +"d'intercambéu se crea nun direutoiru sofitáu en NFS. Por esto, quiciabes seya conveniente llantar el to ficheru d'intercambéu en \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 -msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Cuando s'alcuentre activáu, los menus podrán separtase." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "Cuando tea activáu puedes camudar les combinaciones de tecles de los elementos del menú calcando una combinación de tecles mentanto l'elementu del menú tea esbilláu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"Cuando tea activáu puedes camudar les combinaciones de tecles de los " -"elementos del menú calcando una combinación de tecles mentanto l'elementu " -"del menú tea esbilláu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Guardar les combinaciones de tecles modificaes al colar de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "" -"Restaurar les combinaciones de tecles grabaes en cada arranque de GIMP." +msgstr "Restaurar les combinaciones de tecles grabaes en cada arranque de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best " +"if this folder not be one that is shared by other users." msgstr "" -"Afita la carpeta d'almacenamientu temporal. Los ficheros apaecerán equí nel " -"trescursu d'execución de GIMP. La mayoría de los ficheros desapaecerán " -"cuando se cole de GIMP, pero dellos ficheros pueden caltenese, poro, ye " -"meyor si esta carpeta nun se comparte con otros usuarios." +"Afita la carpeta d'almacenamientu temporal. Los ficheros apaecerán equí nel trescursu d'execución de GIMP. La mayoría de los ficheros desapaecerán cuando se cole de GIMP, pero dellos ficheros " +"pueden caltenese, poro, ye meyor si esta carpeta nun se comparte con otros usuarios." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "El nome del tema pa usar." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." +msgstr "Cuando tea habilitáu, van preferise iconos simbólicos si tán disponibles." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +msgid "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "Afita la intención de renderizáu predeterminada pal diálogu «Convertir en perfil de color»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "Afita l'estáu de «Compensación de puntu negru» predetermináu pal diálogu «Convertir en perfil de color»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 +msgid "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "Afita'l métodu de difumináu de capa predetermináu pal diálogu «Convertir precisión»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "Afita'l métodu de difumináu de capa de testu predetermináu pal diálogu «Convertir precisión»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "Afita'l métodu de difumináu de canal predeterminada pal diálogu «Convertir precisión»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Afita la triba de paleta predetermináu pal diálogu «Convertir en perfil de color»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Afita'l númberu másimu de colores predetermináu pal diálogu «Convertir n'indexáu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Afita l'estáu de «Desaniciar colores duplicaos» predetermináu pal diálogu «Convertir n'indexáu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Afita la triba de difumináu predetermináu pal diálogu «Convertir n'indexáu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Afita l'estáu de «Difumináu alfa» predetermináu pal diálogu «Convertir n'indexáu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Afita l'estáu de «Difumináu de capes de testu» predetermináu pal diálogu «Convertir n'indexáu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Afita la triba de rellenu predetermináu pal diálogu «Tamañu del llenzu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Afita'l conxuntu de capes predetermináu a redimensionar pal diálogu «Tamañu del llenzu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Afita l'estáu de «Redimensionar capes de testu» predetermináu pal diálogu «Tamañu del llenzu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Afita'l nome de capa predetermináu pal diálogu «Capa nueva»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Afita'l mou predetermináu pal diálogu «Capa nueva»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Afita l'espaciu combináu predetermináu pal diálogu «Capa nueva»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Afita l'espaciu compuestu predetermináu pal diálogu «Capa nueva»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Afita'l mou de composición predetermináu pal diálogu «Capa nueva»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Afita la opacidá predeterminada pal diálogu «Capa nueva»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Afita la triba de rellenu predeterminada pal diálogu «Capa nueva»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "Afita la triba de rellenu predeterminada pal diálogu «Tamañu de la llende de la capa»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Afita la mázcara predeterminada pal diálogu «Amestar mázcara de capa»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Afita l'estáu d' «invertir mázcara» predetermináu pal diálogu «Amestar mázcara de capa»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Afita la triba de fusión predeterminada pal diálogu «Combinar capes visibles»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Afita l'estáu de «Solo'l grupu activu» predetermináu pal diálogu «Combinar capes visibles»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Afita l'estáu de «Descartar les invisibles» predetermináu pal diálogu «Combinar capes visibles»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Afita'l nome de canal predeterminada pal diálogu «Canal nueva»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Afita'l color y opacidá predeterminaos pal diálogu «Canal nueva»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Afita'l nome del camín predetermináu pal diálogu «Camín nuevu»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Afita'l camín de carpeta predeterminada pal diálogu «Esportar camín»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Afita l'estáu d' «Esportar el camín activu» predetermináu pal diálogu «Esportar camín»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Afita'l camín de carpeta predeterminada pal diálogu «Importar camín»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Afita l'estáu d' «Combinar los caminos importaos» predetermináu pal diálogu «Importar camín»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Afita l'estáu d' «Escalar los caminos importaos p'axustase al tamañu» predetermináu pal diálogu «Importar camín»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "Afita'l radiu de pluma pretermináu pal diálogu «Difuminar escoyeta»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "Afita la configuración «Les estayes escoyíes siguen fuera de la imaxe» pretermináu pal diálogu «Difuminar escoyeta»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "Afita'l radiu de crecimientu predetermináu pal diálogu «Agrandar escoyeta»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Afita'l radiu de crecimientu predetermináu pal diálogu «Menguar escoyeta»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Afita la configuración «Les estayes escoyíes siguen fuera de la imaxe» predeterminada pal diálogu «Menguar escoyeta»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Afita'l radiu de berbesu predetermináu pal diálogu «Berbesu d'escoyeta»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Afita la configuración «Les estayes escoyíes siguen fuera de la imaxe» predeterminada pal diálogu «Berbesu d'escoyeta»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Afita l'estiulu de berbesu predetermináu pal diálogu «Berbesu d'escoyeta»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Configurar el tamañu de la miniatura amosada nel diálogu Abrir" +msgstr "Configurar el tamañu de la miniatura amosada nel diálogu Abrir." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "La miniatura nel diálogu Abrir anovaráse automáticamente si'l ficheru que se ta previsualizando ye más pequeñu que'l tamañu afitáu equí." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory " +"otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." msgstr "" -"La miniatura nel diálogu Abrir anovaráse automáticamente si'l ficheru que se " -"ta previsualizando ye más pequeñu que'l tamañu afitáu equí." +"Cuando la cantidá de datos del píxel perpasa esta llende, GIMP entamará a intercambiar tiles al discu. Esto ye mui lento, pero fai posible trabayar con imáxenes que nun cabrían na memoria " +"d'otra manera. Si tienes muncha memoria RAM, a lo meyor pétate poner esti valor más altu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" -"Cuando la cantidá de datos del píxel perpasa esta llende, GIMP entamará a " -"intercambiar tiles al discu. Esto ye mui lento, pero fai posible trabayar " -"con imáxenes que nun cabrían na memoria d'otra manera. Si tienes muncha " -"memoria RAM, a lo meyor pétate poner esti valor más altu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "" -"Amosar los colores d'agora de primer planu y fondu na caxa de ferramientes." +msgstr "Amosar los colores d'agora de primer planu y fondu na caxa de ferramientes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "Amosar el pincel, patrón y dilíu activos na caxa de ferramientes" +msgstr "Amosar el pincel, patrón y dilíu activos na caxa de ferramientes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Usar un botón solu de la barra ferrameintes pa ferramientes agrupaes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "Amosar la imaxe d'anguañu na caxa ferramientes" +msgstr "Amosar la imaxe d'anguaño na caxa ferramientes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Amosar la mascota de GIMP no cimero de la caxa de ferramientes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Afita la forma na que s'amuesa la tresparencia nes imaxes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Afita'l tamañu del cuadriculáu usáu p'amosar la tresparencia." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"Cuando tea activáu GIMP nun guardará una imaxe si nun se modificó dende que " -"s'abrió." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." +msgstr "Cuando tea activáu GIMP nun guardará una imaxe si nun se modificó dende que s'abrió." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Afita la cantidá mínima d'operaciones que se pueden desfacer. Más niveles de " -"desfacer tán a mano hasta que s'algama la llende de niveles de desfacer." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702 +msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "Afita la cantidá mínima d'operaciones que se pueden desfacer. Más niveles de desfacer tán a mano hasta que s'algama la llende de niveles de desfacer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:706 +msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." msgstr "" -"Afita la llende cimera de la memoria que cada imaxe usa pa grabar les " -"operaciones na pila de desfacer. Independiéntemente d'esta configuración, " -"sólo se pueden desfacer tantos niveles desfacer como tengamos configurao." +"Afita la llende cimera de la memoria que cada imaxe usa pa grabar les operaciones na pila de desfacer. Independiéntemente d'esta configuración, sólo se pueden desfacer tantos niveles desfacer " +"como tengamos configurao." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Obtién el tamañu de les vistes previes nel Históricu de desfacer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Cuando tea activáu, al calcar F1 abriráse'l restolador de l'ayuda." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Al activase, usa OpenCL pa delles operaciones." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "Al activase, la gueta d'aiciones tamién devolverá aiciones inactives." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "El númberu másimu d'aiciones guardaes nel históricu." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130 ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 msgid "fatal parse error" -msgstr "Fallu fatal d'analís" +msgstr "Fallu fatal d'analís." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valor pa %s nun ye una cadena UTF-8 válida" -#: ../app/core/core-enums.c:89 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:90 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:91 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:92 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Positioned" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:122 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:123 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:124 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:125 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:184 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:185 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:262 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:263 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:264 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:265 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:266 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:267 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:358 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:359 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dissolve" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:360 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Behind" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:361 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Multiply" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:362 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:363 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:364 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Difference" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:365 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:366 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:367 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Darken only" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:368 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lighten only" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:369 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:370 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:371 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:372 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:373 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Divide" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:374 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dodge" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:375 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Burn" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:376 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hard light" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:377 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Soft light" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:378 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain extract" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:379 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain merge" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:380 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color erase" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:381 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Erase" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:382 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:383 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Anti erase" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:464 +#: ../app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" -msgstr "" +msgstr "Primer elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:465 +#: ../app/core/core-enums.c:28 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:466 +#: ../app/core/core-enums.c:29 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Escoyeta" -#: ../app/core/core-enums.c:467 +#: ../app/core/core-enums.c:30 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" -msgstr "" +msgstr "Capa activa" -#: ../app/core/core-enums.c:468 +#: ../app/core/core-enums.c:31 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" -msgstr "" +msgstr "Canal activa" -#: ../app/core/core-enums.c:469 +#: ../app/core/core-enums.c:32 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:501 -msgctxt "fill-type" -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:502 -msgctxt "fill-type" -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:503 -msgctxt "fill-type" -msgid "White" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:504 -msgctxt "fill-type" -msgid "Transparency" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:505 -msgctxt "fill-type" -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:506 -msgctxt "fill-type" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:534 -msgctxt "fill-style" -msgid "Solid color" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:535 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:563 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke line" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:564 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:593 -msgctxt "join-style" -msgid "Miter" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:594 -msgctxt "join-style" -msgid "Round" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:595 -msgctxt "join-style" -msgid "Bevel" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:624 -msgctxt "cap-style" -msgid "Butt" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:625 -msgctxt "cap-style" -msgid "Round" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:626 -msgctxt "cap-style" -msgid "Square" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:663 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:664 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Line" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:665 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Long dashes" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:666 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Medium dashes" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:667 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Short dashes" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:668 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Sparse dots" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:669 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Normal dots" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:670 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dense dots" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:671 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Stipples" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:672 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:673 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:702 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:703 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Square" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:704 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Diamond" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:733 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:734 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:735 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:766 -msgctxt "precision" -msgid "8-bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:767 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:768 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:769 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:770 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:801 -msgctxt "item-set" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:802 -msgctxt "item-set" -msgid "All layers" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:803 -msgctxt "item-set" -msgid "Image-sized layers" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:804 -msgctxt "item-set" -msgid "All visible layers" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:805 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:871 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:873 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:874 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:875 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:876 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:877 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:878 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:879 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:907 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:908 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:937 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "No thumbnails" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:938 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:939 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Large (256x256)" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1117 -msgctxt "undo-type" -msgid "<>" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1118 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale image" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1119 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize image" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip image" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1121 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate image" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1122 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop image" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1123 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert image" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1124 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove item" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1125 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge layers" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge paths" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1127 -msgctxt "undo-type" -msgid "Quick Mask" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 -msgctxt "undo-type" -msgid "Guide" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sample Point" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selection mask" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item visibility" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1136 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item properties" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move item" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1138 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale item" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1139 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize item" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1140 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1144 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1145 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1148 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paint" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach parasite" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove parasite" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1153 -msgctxt "undo-type" -msgid "Import paths" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1154 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plug-In" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1155 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image type" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1156 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Image precision" -msgstr "Propiedaes de la imaxe" - -#: ../app/core/core-enums.c:1157 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image size" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1158 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image resolution change" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1160 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change indexed palette" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1166 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1167 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename item" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1171 -msgctxt "undo-type" -msgid "New layer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer mode" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1174 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer opacity" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1175 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1176 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1177 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer resize" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1178 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert group layer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1180 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1182 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1184 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1185 -msgctxt "undo-type" -msgid "New channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1186 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel color" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1188 -msgctxt "undo-type" -msgid "New path" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1189 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete path" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path modification" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1194 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ink" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select foreground" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Not undoable" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1470 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1471 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Red" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1472 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Green" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1473 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1474 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1475 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1476 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1505 -msgctxt "message-severity" -msgid "Message" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1506 -msgctxt "message-severity" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1507 -msgctxt "message-severity" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1536 +msgstr "Camín activu" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Rellenu con color FG" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Rellenu con color BG" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Rellenar patrón" + +#: ../app/core/core-enums.c:145 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Duru" + +#: ../app/core/core-enums.c:146 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Dondu" + +#: ../app/core/core-enums.c:147 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Emplumáu" + +#: ../app/core/core-enums.c:182 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" + +#: ../app/core/core-enums.c:183 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:184 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:185 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:186 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: ../app/core/core-enums.c:187 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:219 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" -msgstr "" +msgstr "Entrugar qué facer" -#: ../app/core/core-enums.c:1537 +#: ../app/core/core-enums.c:220 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" -msgstr "" +msgstr "Caltener perfil incrustáu" -#: ../app/core/core-enums.c:1538 +#: ../app/core/core-enums.c:221 msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Convertir al perfil sRGB o escala de grises incorporada" -#: ../app/core/core-enums.c:1575 +#: ../app/core/core-enums.c:315 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: ../app/core/core-enums.c:316 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" + +#: ../app/core/core-enums.c:317 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (sangráu de color amenorgáu)" + +#: ../app/core/core-enums.c:318 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Allugáu" + +#: ../app/core/core-enums.c:377 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Dondu" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Esquina" + +#: ../app/core/core-enums.c:406 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Dondu" + +#: ../app/core/core-enums.c:407 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Mano alzada" + +#: ../app/core/core-enums.c:444 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizáu" + +#: ../app/core/core-enums.c:445 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Llinia" + +#: ../app/core/core-enums.c:446 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Guiones llargos" + +#: ../app/core/core-enums.c:447 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Guiones medianos" + +#: ../app/core/core-enums.c:448 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Guiones curtios" + +#: ../app/core/core-enums.c:449 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Puntos espaciaos" + +#: ../app/core/core-enums.c:450 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Puntos normales" + +#: ../app/core/core-enums.c:451 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Puntos densos" + +#: ../app/core/core-enums.c:452 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Puntiaos" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Raya - puntu" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Raya - puntu - puntu" + +#: ../app/core/core-enums.c:484 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Depurar avisos, fallos críticos y cayíes" + +#: ../app/core/core-enums.c:485 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Depurar fallos críticos y cayíes" + +#: ../app/core/core-enums.c:486 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Depurar solamente les cayíes" + +#: ../app/core/core-enums.c:487 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Nun depurar GIMP enxamás" + +#: ../app/core/core-enums.c:573 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacidá" -#: ../app/core/core-enums.c:1576 +#: ../app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamañu" -#: ../app/core/core-enums.c:1577 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulu" -#: ../app/core/core-enums.c:1578 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" -#: ../app/core/core-enums.c:1579 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" -msgstr "" +msgstr "Dureza" -#: ../app/core/core-enums.c:1580 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Forciar" -#: ../app/core/core-enums.c:1581 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporción d'aspeutu" -#: ../app/core/core-enums.c:1582 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaciáu" -#: ../app/core/core-enums.c:1583 +#: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa" -#: ../app/core/core-enums.c:1584 +#: ../app/core/core-enums.c:582 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxu" -#: ../app/core/core-enums.c:1585 +#: ../app/core/core-enums.c:583 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" -msgstr "" +msgstr "Jitter" -#: ../app/core/gimpbrush.c:147 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "" +#: ../app/core/core-enums.c:611 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Color sólidu" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 -msgid "Brush Shape" -msgstr "" +#: ../app/core/core-enums.c:612 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 -msgid "Brush Radius" -msgstr "" +#: ../app/core/core-enums.c:640 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Usar la escoyeta como entrada" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "" +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Usar tola capa como entrada" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "" +#: ../app/core/core-enums.c:672 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixu" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "" +#: ../app/core/core-enums.c:673 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Color fondu" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 -msgid "Brush Angle" -msgstr "" +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:676 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "PP" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Nun ye un ficheru de pincel " -"d'El Gimp." +#: ../app/core/core-enums.c:677 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Color de primer planu (tresparente)" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Versión de pincel de GIMP " -"desconocida na llinia %d." +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color +#. (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:680 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "PP (t)" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de pincel «%s»." +#: ../app/core/core-enums.c:681 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Collor fondu" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Forma de pincel de GIMP " -"desconocía na llinia %d." +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:684 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "FD" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 -#, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "Llinia %d: %s" +#: ../app/core/core-enums.c:685 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Color de fondu (tresparente)" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "El ficheru ta truncáu na llinia %d" +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color +#. (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:688 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "FD (t)" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 -#, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Hebo un fallu al lleer el ficheru de pincel «%s»: %s" +#: ../app/core/core-enums.c:801 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr[0] "Nun pudieron lleese %d bytes de «%s»: %s" -msgstr[1] "Nun pudieron lleese %d bytes de «%s»: %s" +#: ../app/core/core-enums.c:802 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Coloráu" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Anchor = 0." +#: ../app/core/core-enums.c:803 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Altor = 0." +#: ../app/core/core-enums.c:804 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Bytes = 0." +#: ../app/core/core-enums.c:805 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Profundidá desconocida %d." +#: ../app/core/core-enums.c:806 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Lluminosidá" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Versión desconocida %d." +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: El ficheru paez que ta " -"truncáu." +#: ../app/core/core-enums.c:838 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Dengún" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ensin nome" +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Toles capes" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Nun se soporta la " -"profundidá de pincel %d\n" -"Les broches de El Gimp tienen de ser GRAY (BUXOS) o RGBA." +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Capes del tamañu de la imaxe" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Imposible decodificar el " -"formatu abr versión %d." +#: ../app/core/core-enums.c:841 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Toles capes visibles" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel \"%s\": Los pinceles anchos nun " -"se soporten" +#: ../app/core/core-enums.c:842 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Toles capes enllazaes" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: El ficheru ta toyíu." +#: ../app/core/core-enums.c:870 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Matizáu global" -#: ../app/core/gimp.c:595 +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Matizáu Levin" + +#: ../app/core/core-enums.c:902 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Mensax" + +#: ../app/core/core-enums.c:903 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Avisu" + +#: ../app/core/core-enums.c:904 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: ../app/core/core-enums.c:905 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "AVISU" + +#: ../app/core/core-enums.c:906 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "CRÍTICU" + +#: ../app/core/core-enums.c:972 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Ensin miniatures" + +#: ../app/core/core-enums.c:973 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normal (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:974 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Grande (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1003 +msgctxt "trc-type" +msgid "Linear" +msgstr "Llinial" + +#: ../app/core/core-enums.c:1004 +msgctxt "trc-type" +msgid "Non-Linear" +msgstr "Non-Llinial" + +#: ../app/core/core-enums.c:1005 +msgctxt "trc-type" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptivu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Escalar la imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Redimensionar imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Espeyar la imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotar imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Tresformar imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Recortar la imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Convertir la imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Desaniciar l'elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Desaniciar l'elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Combinar les capes" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Combinar caminos" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Mázcara rápida" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1250 ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Rexáu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 ../app/core/core-enums.c:1254 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Puntu de muestréu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 ../app/core/core-enums.c:1256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Capa/canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Modificación de capa o canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1219 ../app/core/core-enums.c:1259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Mázcara d'escoyeta" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Visibilidá del elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1221 ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Enllazar o desenllazar elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock contents" +msgstr "Bloquiar/Desbloquiar conteníos" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Torgar/Destorgar posición" + +#: ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Propiedaes del elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1225 ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Mover l'elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Escalar elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Redimensionar elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Amestar capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1229 ../app/core/core-enums.c:1283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Amestar mázcara de capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/core-enums.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Aplicar mázcara de capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channels" +msgstr "Bloquiar/desbloquiar les canales Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layers opacity" +msgstr "Definir la opacidá de les capes" + +#: ../app/core/core-enums.c:1233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layers mode" +msgstr "Definir el mou de les capes" + +#: ../app/core/core-enums.c:1234 ../app/core/core-enums.c:1293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Escoyeta flotante a capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Escoyeta flotante" + +#: ../app/core/core-enums.c:1236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Anclar la escoyeta flotante" + +#: ../app/core/core-enums.c:1237 ../app/core/gimp-edit.c:549 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Apegar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1238 ../app/core/gimp-edit.c:789 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1240 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Tresformar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1241 ../app/core/core-enums.c:1295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1242 ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Axuntar parásitu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1243 ../app/core/core-enums.c:1299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Desaniciar parásitu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importar caminos" + +#: ../app/core/core-enums.c:1245 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Complementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1246 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Triba d'imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1247 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Precisión de la imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1248 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Tamañu de la imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1249 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Cambéu de resolución de la imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1251 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Cambiar metadatos" + +#: ../app/core/core-enums.c:1252 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Cambiar la paleta indizada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1253 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hide/Unhide color profile" +msgstr "Tapecer/Amosar perfil de color" + +#: ../app/core/core-enums.c:1258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel format" +msgstr "Formatu de Capa/Canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Renomar elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Etiqueta de color d'artículu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Torgar/Destorgar conteníu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Capa nueva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Desaniciar la capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Definir el mou de la capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1271 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Definir la opacidá de la capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1272 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Bloquiar/desbloquiar la canal Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1273 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Suspender el redimensionamientu del grupu de capes" + +#: ../app/core/core-enums.c:1274 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Reanudar el redimensionamientu del grupu de capes" + +#: ../app/core/core-enums.c:1275 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Suspender la mázcara de grupu de capes" + +#: ../app/core/core-enums.c:1276 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Reanudar la mázcara de grupu de capes" + +#: ../app/core/core-enums.c:1277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Entamar a tresformar el grupu de capes" + +#: ../app/core/core-enums.c:1278 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Acabar la tresformación del grupu de capes" + +#: ../app/core/core-enums.c:1279 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Convertir el berbesu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1280 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Capa de testu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Modificación de la capa de testu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Convertir capa de testu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1284 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Desaniciar mázcara de capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Amosar mázcara de capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1287 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Nueva canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Desanicia la canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Color de la canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1290 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Nuevu camín" + +#: ../app/core/core-enums.c:1291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Desaniciar camín" + +#: ../app/core/core-enums.c:1292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Modificación del camín" + +#: ../app/core/core-enums.c:1294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Tresformar cuadrícula" + +#: ../app/core/core-enums.c:1296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Esbillar primer planu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Nun puede desfacese" + +#: ../app/core/core-enums.c:1335 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Diminutu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1336 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Mui pequeñu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1337 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeñu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1338 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1339 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../app/core/core-enums.c:1340 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Mui grande" + +#: ../app/core/core-enums.c:1341 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Xigante" + +#: ../app/core/core-enums.c:1342 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Descomanáu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1343 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Descomanáu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1371 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Ver como llista" + +#: ../app/core/core-enums.c:1372 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Ver como rexáu" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565 msgid "Initialization" msgstr "Inicialización" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:696 +#: ../app/core/gimp.c:545 msgid "Internal Procedures" msgstr "Procedimientos internos" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:947 +#: ../app/core/gimp.c:817 msgid "Looking for data files" msgstr "Guetando ficheros de datos" -#: ../app/core/gimp.c:947 +#: ../app/core/gimp.c:817 msgid "Parasites" msgstr "Parásitos" -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 -msgid "Dynamics" -msgstr "" - -#. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:976 -msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "Tipografíes (esto puede llevar un tiempu)" - #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/core/gimp.c:828 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:997 -msgid "Updating tag cache" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "La canal nun puede llevantase más alto." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "La canal nun puede amiyar más." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:309 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:724 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Nun se puede trazar una canal balera." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Mázcara d'escoyeta" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rectangle Select" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ellipse Select" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alpha to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 +#: ../app/core/gimp-batch.c:75 #, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "" +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "Nun s'especificó dengún intérprete pa llotes, usando'l predetermináu '%s'.\n" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "" +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "L'intérprete pa llotes '%s' nun ta disponible. Mou por llotes desactiváu." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Color" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidá" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:648 -msgid "Paint Mode" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449 ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "El desaniciu de «%s» falló: %s" -#: ../app/core/gimpdata.c:670 -#, c-format -msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Nun se pudo desaniciar «%s»: %s" +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinámica del pincel" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Históricu de color" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Anovar la caché d'etiquetes" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Cortar capa" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:361 ../app/core/gimpimage-new.c:513 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Capa apegada" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:806 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Búfer global" + +#: ../app/core/gimpextension.c:398 +#, c-format +msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." +msgstr "La estensión AppData tien de ser de la triba \"addon\", atopáu %s nel so sitiu." + +#: ../app/core/gimpextension.c:414 +#, c-format +msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." +msgstr "La estensión AppData tien d'abrir \"org.gimp.GIMP\"." + +#: ../app/core/gimpextension.c:428 +#, c-format +msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." +msgstr "La estensión AppData id (\"%s\") y el directoriu (\"%s\") han ser iguales." + +#: ../app/core/gimpextension.c:443 +#, c-format +msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." +msgstr "La estensión AppData tien d'anunciar una versión nuna etiqueta." + +#: ../app/core/gimpextension.c:477 +#, c-format +msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." +msgstr "Non soportáu \"%s\" (triba %s)." + +#: ../app/core/gimpextension.c:492 +#, c-format +msgid "org.gimp.GIMP for version comparison is mandatory." +msgstr "org.gimp.GIMP pa la comparanza de versiones ye obligatorio." + +#: ../app/core/gimpextension.c:773 +#, c-format +msgid "'%s' is not a relative path." +msgstr "'%s' nun ye un camín relativu." + +#: ../app/core/gimpextension.c:807 +#, c-format +msgid "'%s' is not a child of the extension." +msgstr "'%s' nun ye un fíu de la estensión." + +#: ../app/core/gimpextension.c:821 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "'%s' nun ye un direutoriu." + +#: ../app/core/gimpextension.c:835 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid file." +msgstr "'%s' nun ye un ficheru válidu." + +#: ../app/core/gimpextension.c:876 +#, c-format +msgid "This parser does not support imbricated lists." +msgstr "Esti analizador nun almite llistes imbricaes." + +#: ../app/core/gimpextension.c:897 +#, c-format +msgid "
  • must be inside
      or
        tags." +msgstr "
      • debe tar dientro de
          o
            etiquetes." + +#: ../app/core/gimpextension.c:902 +#, c-format +msgid "Unknown tag <%s>." +msgstr "Etiqueta desconocida <%s>." + +#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:806 +#, c-format +msgid "System extensions cannot be uninstalled." +msgstr "Les estensiones del sistema nun puen desinstalase." + +#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1018 +#, c-format +msgid "Skipping extension '%s': %s\n" +msgstr "Saltando estensión '%s': %s\n" + +#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1026 +#, c-format +msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" +msgstr "Saltando ficheru desconocíu '%s' nel direutoriu de la estensión\n" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizáu" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Frente a fondu (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Frente a fondu (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Frente a fondu (HSV en sen antihorariu)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Frente a fondu (HSV en sen horariu)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Frente a tresparente" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#: ../app/core/gimp-gui.c:208 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Espera: %s\n" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 ../app/core/gimpdata.c:548 ../app/core/gimpdata.c:561 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Fallu al guardar «%s»: " + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:567 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Fallu al guardar «%s»" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Falló al executar el procesu fíu «%s» (%s)" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tips-locale:es" + +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Fallu al zarrar «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." +msgstr "Paez ser qu'useste GIMP %s enantes. GIMP migrará los sos axustes d'usuariu a «%s»." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "Paez ser que tas usando GIMP per primer vegada, GIMP creará agora una carpeta denomada «%s» y copiará dellos ficheros nella." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Copiando'l ficheru «%s» dende «%s»…" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Creando la carpeta «%s»…" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Nun puede crease la carpeta «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:383 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Nun hai patrones disponibles pa esta operación." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : anchor = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : altor = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : bytes = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : %dx%d supera'l tamañu máximu." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : profundidá desconocida %dx." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : versión desconocida %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Formatu de pincel non soportáu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Datos de testera inválidos en «%s»: el nome del pincel ye demasiao llargo: %lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de pincel «%s»." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 ../app/display/gimptoolpath.c:615 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ensin nome" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel:\n" +"profundidá del pincel non soportada %d\n" +"Los pinceles de GIMP tienen de ser GRAY o RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Nun se pue decodificar el formatu abr versión %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: el valor del tamañu de pincel ta corruptu." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: les dimensiones del pincel tán fuera rangu." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: los pinceles anchos nun tienen soporte." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: el ficheru abulta truncáu. " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: métodu de compresión desconocíu." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: nun se pue decodificar el formatu abr versión %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel: los datos de pincel comprimíos en RLE tán corruptos." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Espaciáu" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Mázcara de portapapeles" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Imaxe de portapapeles" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Nun ye un ficheru de pincel GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Versión de pincel GIMP desconocida." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Forma de pincel GIMP desconocida." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Espaciáu de pincel inválidu." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Radiu de pincel inválidu." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Cuenta d'espigues del pincel inválidu." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Durez del pincel inválidu." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Rellación d'aspeutu del pincel inválida." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Ángulu del pincel inválidu." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Na llinia %d del ficheru del pincel: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Pinceles" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Dinámica del pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Pinceles" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Dureza del pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Proporción d'aspeutu" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Carpetes de pinceles" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: El ficheru ta toyíu." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: parámetros inconsistentes." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Escoyeta rectangular" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Escoyeta elíptica" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Escoyeta rectangular redondeada" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "canal %s a escoyeta" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Escoyeta difusa" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Esbillar por color" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Escoyer por color indexáu" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Renomar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Mover la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Escalar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Redimensionar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Voltiar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rotar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Tresformar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Enllenar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Canal de marcáu" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Canal a escoyeta" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Reordenar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Llevantar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Llevantar la canal hasta lo alto" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Baxar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Baxar la canal hasta lo más baxo" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "La canal nun puede llevantase más alto." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "La canal nun puede amiyar más." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Difuminar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Enfocar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Llimpiar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Invertir la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Bordiar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Agrandar la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Encoyer la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Añagar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:783 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Nun se puede rellenar una canal balera." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:819 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Nun se puede trazar una canal balera." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1648 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Definir el color de la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1699 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Definir la opacidá de la canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1788 ../app/core/gimpselection.c:172 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Mázcara d'escoyeta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:665 +msgid "Foreground" +msgstr "Frente" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color fondu" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:149 +msgid "Background" +msgstr "Fondu" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondu" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:292 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidá" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Mou _pintura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 +msgid "Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:704 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dinámiques de la pintura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711 ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Pincel MyPaint" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 +msgid "Gradient" +msgstr "Dilíos" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Fontes" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Ferramienta prefixada" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403 ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -7867,38 +12957,56 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 -#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544 msgid "copy" msgstr "copiar" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Copia de %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Cargando fontes (esto puede tardar un cachu...)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948 +#, c-format +msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Tienes configurada una carpeta de datos na que puedes escribir (%s), pero esta carpeta nun esiste. Crea la carpeta o remana la so configuración na estaya «Carpetes» del diálogu Preferencies." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967 #, c-format msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " -"dialog's 'Folders' section." +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's " +"'Folders' section." msgstr "" +"Tienes configurada una carpeta escribible de datos, pero esta carpeta nun forma parte del so camín de gueta. Seique editaras manualmente el ficheru gimprc ígualo na estaya «Carpetes» del " +"diálogu Preferencies." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " -"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." -msgstr "" +msgstr "Nun tienes una carpeta de datos escribibles configurada." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Fallu al cargar «%s»: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Fallu al cargar «%s»" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95 ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479 ../app/file-data/file-data-gih.c:99 +#: ../app/file-data/file-data-pat.c:96 ../app/xcf/xcf.c:439 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Nun se pudo abrir «%s» pa llectura: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -7909,683 +13017,818 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 -msgctxt "undo-type" -msgid "Blend" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 -msgid "Calculating distance map" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 -msgid "Blending" -msgstr "Entemeciendo" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Nun hai patrones disponibles pa esta operación." - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Rellenu de cubeta" + +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Llimpiar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" -msgstr "" +msgstr "Ecualizar" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 -msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Estraición del primer planu" +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Escoyeta flotante" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 -msgid "Levels" -msgstr "Niveles" +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Calculando alfa de píxeles desconocíos" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Nun hai abondos puntos pa facer el trazu" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:677 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Nun hai abondos puntos pa facer el trazu" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" -msgstr "" +msgstr "Renderizar el trazu" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1083 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Dilíos" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Calculando mapa de distancies" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Niveles" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Desplazar el dibuxable" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:699 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Nun hai abondos puntos pa facer el trazu" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Voltiar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rotar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" -msgstr "" +msgstr "Tresformar la capa" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060 msgid "Transformation" msgstr "Tresformación" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" -msgstr "" +msgstr "Niveles de salida" -#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "Capa apegada" +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109 +msgid "Style" +msgstr "Estilu" -#: ../app/core/gimp-edit.c:387 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "" +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Alisáu" -#: ../app/core/gimp-edit.c:411 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Feather edges" +msgstr "Difuminar los berbesos" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Activar el difumináu de los berbesos del rellenu" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 +msgid "Radius" +msgstr "_Radiu" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Radiu del difumináu" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Rellenar col color del frente" -#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" -msgstr "" +msgstr "Rellenar col color del fondu" -#: ../app/core/gimp-edit.c:421 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" -msgstr "" +msgstr "Rellenar con blanco" -#: ../app/core/gimp-edit.c:426 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" -msgstr "" +msgstr "Rellenar con tresparencia" -#: ../app/core/gimp-edit.c:431 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" -msgstr "" +msgstr "Rellenar con un patrón" -#: ../app/core/gimp-edit.c:585 -msgid "Global Buffer" -msgstr "Búfer global" +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Rellenar con color sólido" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de dilíu «%s»: Fallu de llectura na llinia " -"%d." +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Nun ye un ficheru degradáu GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de dilíu '%s': Nun ye un ficheru de dilíos " -"de GIMP." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de degradáu «%s»." +msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de dilíos «%s»." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de dilíu «%s»: El ficheru ta toyíu na " -"llinia %d." +msgid "File is corrupt." +msgstr "El ficheru ta corruptu." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 ../app/core/gimpgradient-load.c:215 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:223 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de dilíu «%s»: Segmentu %d toyíu na llinia " -"%d." +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Segmentu %d corruptu." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 #, c-format -msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" -"El ficheru de dilíu «%s» ta toyíu. Los segmentos nun s'espanden a traviés " -"del rangu 0-1." +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Los segmentos nun abarquen el rangu 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Na llinia %d del ficheru de degradáu: " #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 #, c-format -msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Nun s'alcontraron dilíos lliniales en «%s»" +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nun s'atoparon degradaos lliniales." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 #, c-format -msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Fallu al importar dilíos dende «%s»: %s" +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Falló al escribir el ficheru POV «%s»: %s" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Frente a fondu (RGB)" +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Estilu de la llinia" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 -msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Frente a fondu (HSV en sen antihorariu)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Frente a fondu (HSV en sen horariu)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "Frente a tresparente" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Estilu de llinia usáu pol rexáu." -#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "El color de frente del rexáu." -#: ../app/core/gimpgrid.c:96 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"El color de fondu del rexáu, namái s'usa nel estilu de llinia de guiones " -"dobles." - #: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "El color de fondu del rexáu, namái s'usa nel estilu de llinia de guiones dobles." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Espaciáu X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Espaciu horizontal de les llinies del rexáu." -#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Espaciáu Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Espaciu vertical de les llinies del rexáu." -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" -"Desplazamientu horizontal de la primer llinia del rexáu, puede ser un " -"númberu negativu." - #: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Unidá d'espaciáu" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Desplazamientu X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Desplazamientu horizontal de la primer llinia del rexáu, puede ser un númberu negativu." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desplazamientu Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" -"Desplazamientu vertical de la primer llinia del rexáu, puede ser un númberu " -"negativu." +msgstr "Desplazamientu vertical de la primer llinia del rexáu, puede ser un númberu negativu." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Unidá de desplazamientu" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 msgid "Layer Group" -msgstr "" +msgstr "Trayer la capa al fren_te" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" -msgstr "" +msgstr "Renomar la capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" -msgstr "" +msgstr "Mover la capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" -msgstr "" +msgstr "Escalar la Capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar la capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" -msgstr "" +msgstr "Voltiar la capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" -msgstr "" +msgstr "Rotar la capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" -msgstr "" +msgstr "Tresformar la capa" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 -msgctxt "undo-type" -msgid "Arrange Objects" -msgstr "" +#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetría" -#: ../app/core/gimpimage.c:1927 +#: ../app/core/gimpimage.c:2501 +msgid " (exported)" +msgstr " (esportada)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2505 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (sobreescrita)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2514 +msgid " (imported)" +msgstr " Importación nueva" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2688 ../app/core/gimpimage.c:2702 ../app/core/gimpimage.c:2745 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "El mou de capa «%s» amestóse en %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2760 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Amestáronse grupos de capes en %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2767 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Amestáronse mázcares en grupos de capes en %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2783 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Amestáronse imáxenes con profundidá de bit alta en %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2791 +#, c-format +msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" +msgstr "La codificación d'imáxenes d'alta profundidá de bits afitóse en %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2799 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Amestóse compresión zlib interna en %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2816 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Amestóse soporte pa ficheros d'imaxe mayores que 4GB en %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2823 +#, c-format +msgid "Multiple layer selection was added in %s" +msgstr "Amestóse la escoyeta de capes múltiples en %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2919 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" -msgstr "" +msgstr "Camudar la resolución de la imaxe" -#: ../app/core/gimpimage.c:1979 +#: ../app/core/gimpimage.c:2971 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" -msgstr "" +msgstr "Camudar la unidá de midida" -#: ../app/core/gimpimage.c:2792 +#: ../app/core/gimpimage.c:4025 +#, c-format +msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "La validación del parásitu «gimp-comment» falló: el comentariu contién UTF-8 inválidu" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4084 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "" +msgstr "Axuntar parásitu a la imaxe" -#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +#: ../app/core/gimpimage.c:4126 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar el parásitu de la imaxe" -#: ../app/core/gimpimage.c:3542 +#: ../app/core/gimpimage.c:5084 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Amestar una capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 +#: ../app/core/gimpimage.c:5128 ../app/core/gimpimage.c:5159 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar una capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:3606 +#: ../app/core/gimpimage.c:5153 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar la escoyeta flotante" -#: ../app/core/gimpimage.c:3774 +#: ../app/core/gimpimage.c:5306 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" -msgstr "" +msgstr "Amestar una canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 +#: ../app/core/gimpimage.c:5336 ../app/core/gimpimage.c:5360 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar la canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3879 +#: ../app/core/gimpimage.c:5417 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" -msgstr "" +msgstr "Amestar un camín" -#: ../app/core/gimpimage.c:3910 +#: ../app/core/gimpimage.c:5447 ../app/core/gimpimage.c:5454 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar el camín" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Allugar oxetos" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120 +msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" +msgstr "Encesu 'Usar perfil sRGB'" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137 +msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" +msgstr "Apagáu 'Usar perfil sRGB'" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "La validación de perfiles ICC falló: el nome del parásitu nun ye «icc-profile»" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)" +msgstr "La validación de perfiles ICC falló: les opciones del parásitu nun son (PERSISTENT | UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "La validación de perfiles ICC falló: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color nun ye pal espaciu de color d'escala de grises" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color nun ye pal espaciu de color RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473 +msgid "Assigning color profile" +msgstr "Asignando perfil de color" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474 +msgid "Discarding color profile" +msgstr "Descartando perfil de color" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Asignar perfil de color" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479 +msgid "Discard color profile" +msgstr "Descartar perfil de color" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Convertiendo de '%s' a '%s'" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Conversión del perfil de color" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "" +msgstr "Mapa de colores de la imaxe nº %d (%s)" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" -msgstr "" +msgstr "Afitar mapa de colores" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Desaniciar mapa de colores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" -msgstr "" +msgstr "Camudar entrada del mapa de colores" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "" +msgstr "Amestar color al mapa de colores" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Nun puede convertise la imaxe, la paleta ta balera." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "" +msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Convirtiendo a colores indizaos (epata 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Convirtiendo a colores indizaos (etapa 3)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit integer" -msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit integer" -msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit integer" -msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit floating point" -msgstr "" - #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +#, c-format msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit floating point" -msgstr "" +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Convertir imaxe a %s" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245 ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129 +msgid "Dithering" +msgstr "Esfumináu" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Convertir la imaxe a RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Convertir la imaxe a escala de buxos" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "Recortar la imaxe" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar la imaxe" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Amestar una guía horizontal" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Amestar una guía vertical" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Desaniciar la guía" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Mover la guía" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Treslladar elementos" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Voltiar elementos" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Rotar elementos" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Tresformar elementos" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Combinar les capes visibles" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Aplanar la imaxe" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Nun se pue aplanar una imaxe ensin una capa visible." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Nun se pue combinar una escoyeta flotante." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:298 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Nun se pue combinar una capa visible." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:323 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Nun pueden renomase les mázcares de capa." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "La capa que se quier combinar ta torgada." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:342 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Nun hai denguna capa que tresformar." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:348 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Combinar haza abaxo" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:383 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Combinar capes" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:459 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Combinar los caminos visibles" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:495 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Nun hai abondes capes visibles pa facer una combinación. Tien d'haber polo menos dos." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Activar la mázcara rápida" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Desactivar la mázcara rápida" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Amestar punto de muestréu" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Desaniciar puntu de muestréu" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Mover puntu de muestréu" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Afitar el mou d'escoyeta del puntu de muestra" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Escalar la imaxe" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Nun puede desfacese %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:705 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:749 msgid "Special File" msgstr "Ficheru especial" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:721 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 msgid "Remote File" msgstr "Ficheru remotu" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:784 msgid "Click to create preview" msgstr "Calcar pa crear la vista previa" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:790 msgid "Loading preview..." msgstr "Cargando la vista previa…" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 msgid "Preview is out of date" msgstr "La vista previa ta desactualizada" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:758 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:802 msgid "Cannot create preview" msgstr "Nun puede crease la vista previa" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:768 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:812 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(La vista previa podría tar desactualizada)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425 ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d x %d píxel" msgstr[1] "%d x %d píxeles" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d capa" msgstr[1] "%d capes" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:848 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:892 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Nun pudo abrise la miniatura «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guide" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guide" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 -msgctxt "undo-type" -msgid "Translate Items" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Items" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Items" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Items" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flatten Image" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 -msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 -msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 -msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Down" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 -msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Nun hai abondes capes visibles pa facer una combinación. Tien d'haber polo " -"menos dos." - -#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 -msgid "Background" -msgstr "Fondu" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Sample Point" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Sample Point" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Image" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 -#, c-format -msgid "Can't undo %s" -msgstr "Nun puede desfacese %s" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#: ../app/core/gimpitem.c:2161 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" -msgstr "" +msgstr "Axuntar parásitu" -#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#: ../app/core/gimpitem.c:2171 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "" +msgstr "Axuntar un parásitu al elementu" -#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +#: ../app/core/gimpitem.c:2222 ../app/core/gimpitem.c:2229 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar el parásitu del elementu" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Define al elementu como esclusivu visible" -#: ../app/core/gimplayer.c:291 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Define al elementu como esclusivu enllazáu" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Anclar la escoyeta flotante" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1044 +msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." +msgstr "Nun puede crease una nueva capa dende la escoyeta flotante porque ésta pertenez a una mázcara de capa o canal." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Escoyeta flotante a capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" -msgstr "" +msgstr "Renomar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:292 +#: ../app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" -msgstr "" +msgstr "Mover la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:293 +#: ../app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" -msgstr "" +msgstr "Escalar la Capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:294 +#: ../app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:295 +#: ../app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" -msgstr "" +msgstr "Voltiar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:296 +#: ../app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" -msgstr "" +msgstr "Rotar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:299 +#: ../app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" -msgstr "" +msgstr "Reordenar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:300 +#: ../app/core/gimplayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" -msgstr "" +msgstr "Llevantar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:301 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "" +msgstr "Llevantar la capa hasta lo más alto" -#: ../app/core/gimplayer.c:302 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" -msgstr "" +msgstr "Baxar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:303 +#: ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "" +msgstr "Baxar la capa hasta la parte más fonda" -#: ../app/core/gimplayer.c:304 +#: ../app/core/gimplayer.c:448 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "La capa nun puede llevantase más alto." -#: ../app/core/gimplayer.c:305 +#: ../app/core/gimplayer.c:449 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "La capa nun puede baxase más." -#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 -#: ../app/core/gimplayermask.c:183 +#: ../app/core/gimplayer.c:741 ../app/core/gimplayer.c:2002 ../app/core/gimplayermask.c:288 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "mázcara %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:519 +#: ../app/core/gimplayer.c:780 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -8594,489 +13837,987 @@ msgstr "" "Escoyeta flotante\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Nun puede crease una nueva capa dende la escoyeta flotante porque ésta " -"pertenez a una mázcara de capa o canal." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1227 +#: ../app/core/gimplayer.c:1903 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Nun puede amestase una mázcara de capa porque la capa yá tien una." -#: ../app/core/gimplayer.c:1238 +#: ../app/core/gimplayer.c:1914 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "" -"Nun puede amestase una mázcara de capa de dimensiones distintes a la capa " -"especificada." +msgstr "Nun puede amestase una mázcara de capa de dimensiones distintes a la capa especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1244 +#: ../app/core/gimplayer.c:1920 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" -msgstr "" +msgstr "Amestar Mázcara de Capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1368 +#: ../app/core/gimplayer.c:2043 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "" +msgstr "Tresferir alfa a la mázcara" -#: ../app/core/gimplayer.c:1527 +#: ../app/core/gimplayer.c:2206 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "" +msgstr "Aplicar mázcara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1528 +#: ../app/core/gimplayer.c:2207 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar mázcara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1636 +#: ../app/core/gimplayer.c:2314 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "" +msgstr "_Desactivar Mázcara de Capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1637 +#: ../app/core/gimplayer.c:2315 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "" +msgstr "_Desactivar Mázcara de Capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1715 +#: ../app/core/gimplayer.c:2396 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" -msgstr "" +msgstr "Amosar la mázcara de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +#: ../app/core/gimplayer.c:2475 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "" +msgstr "Amestar una canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1829 +#: ../app/core/gimplayer.c:2511 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar la canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1849 +#: ../app/core/gimplayer.c:2532 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" -msgstr "" +msgstr "Capa a tamañu d'imaxe" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "" +#: ../app/core/gimplayer.c:2715 +msgid "Set layer's blend space" +msgstr "Afitar l'espaciu de mezcla de les capes" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "" +#: ../app/core/gimplayer.c:2762 +msgid "Set layer's composite space" +msgstr "Afitar espaciu compuestu de les capes" -#: ../app/core/gimplayermask.c:67 +#: ../app/core/gimplayer.c:2809 +msgid "Set layer's composite mode" +msgstr "Afitar mou compuestu de les capes" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" -msgstr "" +msgstr "Mover la mázcara de la capa" -#: ../app/core/gimplayermask.c:68 +#: ../app/core/gimplayermask.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "" +msgstr "Mázcara de Capa a Esbillar" -#: ../app/core/gimplayermask.c:129 +#: ../app/core/gimplayermask.c:197 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Nun pueden renomase les mázcares de capa." +#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Escoyer los píxeles tresparentes en vez de los grises" + +#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Umbral de deteición del arte llinial" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "Umbral pa detectar el contornu (cuanto mayor seya' valor incluiránse más píxeles)" + +#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Tamañu másimu de crecimientu" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Númberu másimu de píxeles crecíos baxo l'arte llinial" + +#: ../app/core/gimplineart.c:358 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Llargor másimu del zarru curvu" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Llargor másimu de la curva (en píxeles) pa zarrar l'arte llinial" + +#: ../app/core/gimplineart.c:365 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Llargor másimu del zarre rectu" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Llargor másimu de la recta (en píxeles) pa zarrar l'arte llinial" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "El ficheru del pincel MyPaint ye demasiao grande, omitiendo." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Falló al deserializar el pincel MyPaint." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (ocurre %u)" + #: ../app/core/gimppalette-import.c:426 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Índiz: %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:556 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Triba de ficheru de paleta desconocida: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de paleta «%s»: Error de llectura na llinia " -"%d." +msgid "Missing magic header." +msgstr "Testera máxica perdida." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de paleta «%s»: Testera máxica perdida." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de paleta «%s»" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 #, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Númberu inválidu de columnes na llinia %d. " -"Usando'l valor predetermináu." +msgid "Invalid column count." +msgstr "Cuenta de columnes inválida." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." +msgstr "Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Númberu inválidu de columnes na llinia %d. Usando'l valor predetermináu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "" -"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente BERMEYA na llinia %d." +msgstr "Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente COLLORADA na llinia %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "" -"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente VERDE na llinia %d." +msgstr "Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente VERDE na llinia %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "" -"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente AZUL na llinia %d." +msgstr "Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente AZUL na llinia %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "" -"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rangu na llinia %d." +msgstr "Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rangu na llinia %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 #, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s'" -msgstr "" +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "Llendo'l ficheru de paleta «%s»: lleer %d colores dende'l ficheru truncáu: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" -msgstr "" +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Na llinia %d del ficheru de paleta: " -#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de patrón «%s»: El ficheru paez tar truncáu." +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Nun se pudo lleer la testera del ficheru de paleta «%s»: " -#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Fin prematuru del ficheru." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Históricu de color" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "El ficheru paez que ta cortáu: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Versión del formatu de patrón desconocida %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 #, c-format msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Fallu fatal d'analís nel ficheru de patrón «%s»: Versión del formatu de " -"patrón desconocida %d." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Fallu d'analís fatal nel ficheru de patrón «%s»: Profundidá del patrón non " -"soportada %d.\n" +"Profundidá del patrón non soportada %d.\n" "Los patrones de GIMP tienen de ser GRAY o RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "Datos de testera inválidos en «%s»: anchor=%lu, altor=%lu, bytes=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Datos de testera inválidos en «%s»: el nome del patrón ye demasiao llargo: %lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +msgid "File appears truncated." +msgstr "El ficheru paez que ta truncáu." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de patrón «%s»." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Fallu fatal d'analín nel ficheru de paleta: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" -"Nun puede executase la retrollamada %s. El complementu correspondiente paez " -"que falló." - -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor, aguarde" - -#: ../app/core/gimpselection.c:154 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpselection.c:155 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpselection.c:171 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpselection.c:172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "" +msgstr "Nun puede executase la retrollamada %s. El complementu correspondiente paez que falló." #: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" -msgid "Select None" -msgstr "" +msgid "Move Selection" +msgstr "Mover la escoyeta" #: ../app/core/gimpselection.c:174 msgctxt "undo-type" -msgid "Select All" -msgstr "" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Rellenar esbilla" #: ../app/core/gimpselection.c:175 msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Trazar Escoyeta" -#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Difuminar Escoyeta" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Enfocar la escoyeta" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Nun esbillar nada" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Esbillar Too" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir Escoyeta" + +#: ../app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" -msgstr "" +msgstr "Esbillar Berbesu" -#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" -msgstr "" +msgstr "Agrandar Escoyeta" -#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#: ../app/core/gimpselection.c:199 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" -msgstr "" +msgstr "Encoyer Escoyeta" -#: ../app/core/gimpselection.c:285 +#: ../app/core/gimpselection.c:200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Desaniciar furacos" + +#: ../app/core/gimpselection.c:308 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Nun hai denguna escoyeta que rellenar." + +#: ../app/core/gimpselection.c:344 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Nun hai denguna escoyeta que trazar." -#: ../app/core/gimpselection.c:660 +#: ../app/core/gimpselection.c:750 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Nun puede cortase o copiase porque la rexón esbillada ta balera." +msgstr "Nun puede cortase o copiase porque la estaya esbillada ta balera." -#: ../app/core/gimpselection.c:793 +#: ../app/core/gimpselection.c:894 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "" -"Nun se puede facer flotar la escoyeta, porque la rexón esbillada ta balera." +msgstr "Nun se puede facer flotar la escoyeta, porque la estaya esbillada ta balera." -#: ../app/core/gimpselection.c:800 +#: ../app/core/gimpselection.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" -msgstr "" +msgstr "Escoyeta flotante" -#: ../app/core/gimpselection.c:816 +#: ../app/core/gimpselection.c:918 msgid "Floated Layer" msgstr "Capa flotante" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" -"Convertir una xunión mediana nuna xunión en bisel si la mediana s'estendiere " -"hasta una distancia mayor que la llende de mediana multiplicao pol grosor de " -"la llinia a partir del puntu real de xunión." +#: ../app/core/gimpsettings.c:152 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Usáu por última vez: %s" -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the -#. * C in it according to the name of the po file used for -#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, -#. * that would be "tags-locale:lt". -#. -#: ../app/core/gimp-tags.c:88 -msgid "tags-locale:C" -msgstr "" +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:154 +msgid "Method" +msgstr "Métodu" -#: ../app/core/gimptemplate.c:132 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:162 +msgid "Line width" +msgstr "Anchor de llinia" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:169 ../app/core/gimptemplate.c:152 ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Unidá" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:176 +msgid "Cap style" +msgstr "Estilu del estremu" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183 +msgid "Join style" +msgstr "Estilu de la xunión" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190 +msgid "Miter limit" +msgstr "Llende del picu [miter]" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Convertir una xunión mediana nuna xunión en bisel si la mediana s'estendiere hasta una distancia mayor que la llende de mediana multiplicao pol grosor de la llinia a partir del puntu real de " +"xunión." + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:200 +msgid "Dash offset" +msgstr "Compensación de raya" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:222 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Emular les dinámiques del pincel" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Activu" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Activar pintáu simétrico" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Abscisa central" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Ordenada central" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 +msgid "Number of points" +msgstr "Númberu de puntos" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Desactivar tresformación del pincel" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Desactivar rotación del pincel" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoscopiu" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Reflexar trazos consecutivos" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 +msgid "Mirror" +msgstr "Espeyar" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Simetría horizontal" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Reflexar el trazu d'aniciu per aciu d'una exa horizontal" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Simetría vertical" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Reflexar el trazu d'aniciu per aciu d'una exa vertical" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Simetría central" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Invertir el trazu d'aniciu per aciu d'un puntu" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Desactivar reflexón del pincel" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Posición de la exa vertical" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Posición de la exa horizontal" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 +msgid "Tiling" +msgstr "Enllosáu" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval X" +msgstr "Intervalu X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Intervalu na exa X (píxeles)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval Y" +msgstr "Intervalu Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Intervalu na exa Y (píxeles)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "Shift" +msgstr "Mayús" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "Desplazamientu X ente llinies (píxeles)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Trazos máximos en X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Númberu másimu de trazos na exa X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Trazos máximos en Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Númberu másimu de trazos na exa Y" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Fallu al escribir «%s»: %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Fallu al zarrar «%s»: %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:136 +msgid "Width" +msgstr "Anchor" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:144 +msgid "Height" +msgstr "Altor" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:153 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" -"La unidá usada pa les coordenaes de visualización cuando nun s'amuesa el mou " -"de puntu por puntu." +msgstr "La unidá usada pa les coordenaes de visualización cuando nun s'amuesa el mou de puntu por puntu." -#: ../app/core/gimptemplate.c:139 +#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168 +msgid "Resolution X" +msgstr "Resolución X" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:161 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "La resolución horizontal de la imaxe." -#: ../app/core/gimptemplate.c:145 +#: ../app/core/gimptemplate.c:169 msgid "The vertical image resolution." msgstr "La resolución vertical de la imaxe." +#: ../app/core/gimptemplate.c:176 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Unidá de resolución" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:183 +msgid "Image type" +msgstr "Triba d'imaxe" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197 +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113 +msgid "Linear/Perceptual" +msgstr "Llinial/Perceptivu" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:215 +msgid "Color profile" +msgstr "Perfil de color" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +msgid "Fill type" +msgstr "Llenar triba" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheru" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:264 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Grupos" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Aplicar el primer planu y el fondu almacenaos" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Aplicar opacidá almacenada/mou de pintura" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Duplicar pincel" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Aplicar la dinámica almacenada" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Aplicar el pincel MyPaint almacenáu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Duplicar Patrón" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Amestar a la paleta" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Duplicar dilíu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Aplicar la tipografía almacenada" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "El ficheru d'axustes prefixaos de ferramienta ta corruptu." + #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" -msgstr "" +msgstr "píxel" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "píxeles" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "pulgada" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" -msgstr "" +msgstr "pulgaes" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" -msgstr "" +msgstr "milímetru" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" -msgstr "" +msgstr "milímetros" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" -msgstr "" +msgstr "puntu" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" -msgstr "" +msgstr "puntos" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" -msgstr "" +msgstr "pica" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" -msgstr "" +msgstr "piques" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "porcentax" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "porcentax" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 #, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"Paez ser qu'useste GIMP %s enantes. GIMP migrará los sos axustes d'usuariu " -"a «%s»." +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (revisión %d)" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 -#, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"Paez ser que tas usando GIMP per primer vegada, GIMP creará agora una " -"carpeta denomada «%s» y copiará dellos ficheros nella." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Copiando'l ficheru «%s» dende «%s»…" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Creando la carpeta «%s»…" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Nun puede crease la carpeta «%s»: %s" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 msgid "About GIMP" msgstr "Tocante a GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:141 msgid "Visit the GIMP website" -msgstr "Visite'l sitiu web de GIMP" +msgstr "Visita'l sitiu web de GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:147 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" +"translator-credits\n" " Ciso https://launchpad.net/~narcisoantunez\n" -" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n" " Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n" " Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n" " Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n" +" albacoru https://launchpad.net/~albacoru\n" +" ivarela https://launchpad.net/~ivarela\n" " riel.lu https://launchpad.net/~riello27" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:335 +msgid "Update available!" +msgstr "¡Anovamientu disponible!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Baxar GIMP %s revisión %d (asoleyada el %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 +#, c-format +msgid "Release comment: %s" +msgstr "Comentariu d'asoleyamientu: %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:370 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Baxar GIMP %s (asoleyáu'l %s\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:395 ../app/dialogs/about-dialog.c:416 +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar anovamientos" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:435 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Cabera comprobación el %s a les %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:662 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP féxose pa ti por" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 -msgid "This is an unstable development release." -msgstr "Esta ye una versión de desendolcu inestable." +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:738 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Ésta ye una versión de desendolcu inestable\n" +"«commit» %s" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Buscar acciones" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "_Nome de la canal:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Torgar _píxeles" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Torgar posición y _tamañu" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Aniciar a partir de la _escoyeta" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Conversión de color indizáu" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Dar perfil de color ICC" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Dar un perfil de color a la imaxe" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Asignar" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Convertir a un perfil de color ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Convertir la imaxe a un perfil de color" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" msgstr "C_onvertir" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Convertir a" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Conversión RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Convertir la imaxe a RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Conversión a escala de grises" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Convertir la imaxe a escala de buxos" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Perfil de prueba" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Escoyer el perfil de la preba" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Select" +msgstr "_Esbillar" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Perfil de color nuevu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Perfil de color actual" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Detalles del perfil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Preba de _renderizáu:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Compensación del Puntu _Negru" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Escoyer perfil de destín" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "¿Convertir al espaciu de trabayu escala de grises?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "¿Convertir la imaxe al perfil de color incorporáu, escala de grises?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "¿Convertir al espaciu de trabayu RGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "¿Convertir la imaxe al perfil de color incorporáu sRGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Importar la imaxe dende un perfil de color" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Caltener" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "La imaxe «%s» tien un perfil de color incrustáu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Nun entrugame otra vegada" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Conversión de color indizáu" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Númberu _máximu de colores:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "_Desaniciar los colores ensin usar de la paleta final" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Desaniciar los colores duplicaos y ensin usar del mapa de colores" -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 -msgid "Dithering" -msgstr "Esfumináu" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Esfuminar el color:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Activar esfumináu de _tresparencia" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Convirtiendo a colores indizaos" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Activar esfumináu de _capes de testu" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "La trama de les capes de testu va faceles non editables" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Nun puede convertise a una paleta con más de 256 colores." +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Convertir imaxe a %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Codificando conversión" + +#. gamma +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +msgid "Linear light" +msgstr "Lluz llinial" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 +msgid "Non-Linear" +msgstr "Non-Llinial" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 +msgid "Perceptual (sRGB)" +msgstr "sRGB (perceptivu)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Capes:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Capes de testu:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Canales y mázcaras:" + #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Desaniciar Oxetu" @@ -9088,1505 +14829,2285 @@ msgstr "¿Desaniciar '%s'?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "" -"¿Tas seguru de que quies desaniciar '%s' de la llista y desanicialo del " -"discu?" +msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar '%s' de la llista y desanicialo del discu?" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 -msgid "Devices" -msgstr "Preseos" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 -msgid "Device Status" -msgstr "Estáu del preséu" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 -msgid "Errors" -msgstr "Fallos" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 -msgid "Pointer" -msgstr "Punteru" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 -msgid "Image Templates" -msgstr "Plantíes d'imáxenes" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 -msgid "Selection" -msgstr "Escoyeta" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Editor d'escoyeta" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 -msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 -msgid "Undo History" -msgstr "Historial de desfacer" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 -msgid "Navigation" -msgstr "Restolamientu" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Restolamientu de la vista" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 -msgid "FG/BG" -msgstr "PP/SP" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "Color PP/SP" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 -#: ../app/gui/gui-message.c:149 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190 ../app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "Mensax d'El Gimp" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "Fade %s" -msgstr "Esvanecer %s" +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Depuráu de GIMP" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 -msgid "_Fade" -msgstr "_Esvanecer" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 +msgid "Devices" +msgstr "Preseos" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Mou:" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 +msgid "Device Status" +msgstr "Estáu del preséu" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacidá:" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 +msgid "Errors" +msgstr "Fallos" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 +msgid "Pointer" +msgstr "Punteru" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Image Templates" +msgstr "Plantíes d'imáxenes" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261 +msgid "Selection" +msgstr "Escoyeta" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Editor d'escoyeta" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:397 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Pintáu simétricu" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +msgid "Undo History" +msgstr "Historial de desfacer" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:411 +msgid "Navigation" +msgstr "Restolamientu" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:411 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Restolamientu de la vista" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:417 +msgid "FG/BG" +msgstr "PP/SP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:417 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Color PP/SP" + +#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:211 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensiones" + +#. "gimp-extensions-installed", +#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109 +msgid "Installed Extensions" +msgstr "Estensiones instalaes" + +#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125 +msgid "System Extensions" +msgstr "Estensiones del sistema" + +#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141 +msgid "Install Extensions" +msgstr "Instalar estensiones" + +#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158 +msgid "Search extension:" +msgstr "Buscando estensión:" + +#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174 +msgid "Search extensions matching these keywords" +msgstr "Buscar estensiones que coincidan con estes pallabres" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260 msgid "Open layers" msgstr "Abrir capes" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Abrir direición" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Introduz direición (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 -msgid "Export Image" -msgstr "" +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI inválidu" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 -msgid "_Export" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." msgstr "" +"Pa grabar los ficheros remotos necesites determinar el formatu del ficheru dende la estensión del ficheru. Pon una estensión que coincida col formatu de ficheru escoyíu o nun pongas denguna " +"estensión de ficheru." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" -"Pa grabar los ficheros remotos necesites determinar el formatu del ficheru " -"dende la estensión del ficheru. Pon una estensión que coincida col formatu " -"de ficheru escoyíu o nun pongas denguna estensión de ficheru." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "El nome que disti del ficheru nun se pue usar pa esportar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 -msgid "" -"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " -"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "Pues usar esti diálogu pa esportar a dellos formatos de ficheru. Si quies guardar la imaxe nel formatu GIMP XCF, usa Ficheru→ Guardar nel so sitiu." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 -msgid "" -"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " -"export to other file formats." -msgstr "" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Dir al diálogu Guardar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"El nome de ficheru dau nun tien denguna estensión de ficheru. Por favor, pon " -"una estensión de ficheru conocida o escueyi un formatu de ficheru de la " -"llista de formatos de ficheru." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "El nome que disti del ficheru nun se pue usar pa guardar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file formats." +msgstr "Pues usar esti cuadru de diálogu pa guardar nel formatu GIMP XCF. Usa Ficheru → Esportar pa esportar a otros formatos de ficheru." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Dir al diálogu Esportar" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Incongruencia de la estensión" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "El nome de ficheru dau nun tien denguna estensión de ficheru. Por favor, pon una estensión de ficheru conocida o escueyi un formatu de ficheru de la llista de formatos de ficheru." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "" -"La estensión de ficheru dada nun concasa cola triba de ficheru escoyíu." +msgstr "La estensión de ficheru dada nun concasa cola triba de ficheru escoyíu." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "¿Daveres que quies guarda la imaxe con esti nome?" +msgstr "¿Daveres que quies guardar la imaxe con esti nome?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" msgstr "Guardáu anuláu" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ha fallado el guardado de «%s»\n" +"Falló'l guardáu de «%s»\n" "\n" "%s" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Fallu desconocíu" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Escoyer estilu de rellenu" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Rellenar" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Configurar el rexáu" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Configurar el rexáu de la imaxe" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Rexáu" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "Combinar capes" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opciones de combinación de capes" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "Co_mbinar" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "La capa final combinada tendría de ser:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Espandida lo necesario" +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _groups only" +msgstr "Fusionar solo dientro de _grupos activos" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 -msgid "Clipped to image" -msgstr "Recortada según la imaxe" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Recortada hasta la capa más baxa" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 -msgid "Merge within active _group only" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Descartar les capes invisibles" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "Crear una imaxe nueva" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tía:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Confirmar el tamañu de la imaxe" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Ta tentando crear una imaxe con un tamañu de %s." +msgstr "Tas tentando crear una imaxe con un tamañu de %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"Una imaxe del tamañu escoyíu usará más memoria de la que ta configurada como " -"«Tamañu máximu de la imaxe» nel diálogu Preferencies (anguaño %s)." +msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "Una imaxe del tamañu escoyíu fadrá qu'use más memoria de la que ta configurada como «Tamañu máximu de la imaxe» nel diálogu Preferencies (anguaño %s)." -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Propiedaes de la imaxe" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166 +msgid "_Close" +msgstr "_Zarrar" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "Perfil de color" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedaes" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Perfil de c_olor" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 +msgid "Co_mment" +msgstr "Co_mentariu" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Escalar la imaxe" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Confirmar escaláu" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "E_scalar" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Escalar la imaxe al tamañu escoyíu fadrá qu'use más memoria de la que ta " -"configurada como «Tamañu máximu de la imaxe» nel diálogu Preferencies " -"(anguaño %s)." +msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "Escalar la imaxe al tamañu escoyíu fadrá qu'use más memoria de la que ta configurada como «Tamañu máximu de la imaxe» nel diálogu Preferencies (anguaño %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"Escalar la imaxe al tamañu escoyíu amenorgará dalgunes capes hasta faceles " -"desapaecer ensembre." +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "Escalar la imaxe al tamañu escoyíu amenorgará dalgunes capes hasta faceles desapaecer ensembre." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "¿Ye eso lo que quies facer?" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Configurar los preseos d'entrada" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203 +msgid "Color tag:" +msgstr "Etiqueta de color:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253 +msgid "Switches" +msgstr "Conmutadores" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visible" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271 +msgid "_Linked" +msgstr "_Enllazáu" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Configurar combinaciones de tecles" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Pa editar una combinación de tecles, calca na filera que correspuenda y " -"teclea un acelerador nuevu, o calca la tecla Retrocesu pa desaniciar." +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "Pa editar una combinación de tecles, calca na filera que correspuenda y teclea un acelerador nuevu, o calca la tecla Retrocesu pa desaniciar." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Guardar les combinaciones de tecles al colar" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Amestar una mázcara a la capa" +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +msgid "Add Layer Mask" +msgid_plural "Add Layer Masks" +msgstr[0] "Amestar Mázcara de Capa" +msgstr[1] "Amestar Mázcares de Capa" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:107 +#, c-format +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgid_plural "Add Masks to %d Layers" +msgstr[0] "Amestar una mázcara a la capa" +msgstr[1] "Amestar mázcara a les %d capes" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 +msgid "_Add" +msgstr "_Amestar" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:149 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Entamar mázcara de capa a:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:180 msgid "In_vert mask" msgstr "In_vertir la mázcara" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:215 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Por favor, esbilla una canal primero" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "_Nome de la capa:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Mou:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Espaciu de _mezcla:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Espaciu compu_estu:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Mo_u compuestu:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacidá:" + #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822 msgid "Width:" msgstr "Anchor:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850 msgid "Height:" msgstr "Altor:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Tipu de rellenu de la capa" +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 ../app/tools/gimpalignoptions.c:376 +msgid "Offset X:" +msgstr "Desplazamientu X:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 ../app/tools/gimpalignoptions.c:388 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Desplazamientu Y:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Enllenar con:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 +msgid "Active Filters" +msgstr "Filtros activos" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Torgar _alfa" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 msgid "Set name from _text" msgstr "Afitar el nome a partir del _testu" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" -msgstr "" +msgstr "FIN DEL XUEGU nel nivel %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "" +msgstr "Calca «q» pa colar" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pausáu" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "" +msgstr "Calca «p» pa reanudar" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "" +msgstr "Nivel: %s, Vides: %s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" +msgstr "Esquierda/Drecha pa mover, espaciu pa disparar, «p» pa pausar, «q» pa salir" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "" +msgstr "GEGLs asesinos del espaciu exterior" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "Xestor de módulos" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Necesitarás reaniciar GIMP pa que los cambeos se faigan." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195 msgid "Module" msgstr "Módulu" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480 msgid "Only in memory" msgstr "Namái en memoria" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485 msgid "No longer available" msgstr "Yá nun ta disponible" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 msgid "Version:" msgstr "Versión:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 msgid "Location:" msgstr "Allugamientu:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Desplazar capa" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Desplazar la mázcara de capa" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Desplazar la canal" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamientu" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 -msgid "_Offset" -msgstr "Desplazamient_u" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "Desplazar en x/_2,y/2" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Comportamientu de los berbesos" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Volver al entamu" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Rellenar col color del _fondu" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 -msgid "Make _transparent" -msgstr "Facer _tresparente" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Importa una paleta nueva" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 msgid "Select Source" msgstr "Escoyer orixe" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "_Gradient" msgstr "Dilíu" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 msgid "I_mage" msgstr "I_maxe" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 msgid "Sample _Merged" msgstr "Amuesa _combinada" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "Namái los píxeles _esbillaos" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 msgid "Palette _file" msgstr "_Ficheru de la paleta" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 msgid "Select Palette File" msgstr "Escoyer ficheru de paletes" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 msgid "Import Options" msgstr "Opciones d'importación" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 msgid "New import" msgstr "Importación nueva" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "Palette _name:" msgstr "_Nome de la paleta:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316 msgid "N_umber of colors:" msgstr "_Númberu de colores:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 msgid "C_olumns:" msgstr "_Columnes:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "I_nterval:" msgstr "_Intervalu:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "La fonte esbillada nun contién colores." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Nun hai denguna paleta pa importar." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Reafitar toles preferencies" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "" -"¿Daveres quies reafitar toles preferencies a los valores predeterminaos?" +msgstr "¿Daveres quies reafitar toles preferencies a los valores predeterminaos?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Necesitarás reaniciar El Gimp pa que los siguientes cambeos se faigan:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Les tos combinaciones de tecles afitaránse a los valores de fábrica la " -"próxima vegada qu'anicie GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Les tos combinaciones de tecles afitaránse a los valores de fábrica la próxima vegada qu'anicie GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Desaniciar toles combinaciones de tecles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "" -"¿Daveres quies desaniciar toles combinaciones de tecles de tolos menús?" +msgstr "¿Daveres quies desaniciar toles combinaciones de tecles de tolos menús?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"La to configuración de ventanes reafitaráse al valor de fábrica la próxima " -"vegada qu'anicies GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720 +msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "La to configuración de ventanes reafitaráse al valor de fábrica la próxima vegada qu'anicies GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"La to configuración de preseos d'entrada reafitaráse al valor de fábrica la " -"próxima vegada qu'anicies GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755 +msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "La to configuración de preseos d'entrada reafitaráse al valor de fábrica la próxima vegada qu'anicies GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Les tos opciones de ferramientes reafitaráse al valor de fábrica la próxima " -"vegada qu'anicies GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797 +msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Les tos opciones de ferramientes reafitaráse al valor de fábrica la próxima vegada qu'anicies GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 -msgid "Show _menubar" -msgstr "Amoar la barra de _menús" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Amosar les _regles" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Amosar les _barres de desplazamientu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Amosar la barra d'es_táu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 -msgid "Show s_election" -msgstr "Amosar la e_sbilla" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Amosar la _llende de la capa" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 -msgid "Show _guides" -msgstr "Amosar les _guíes" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Amosar el _rexáu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Mou de _rellenu del llenzu:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Color de _rellenu del llenzu:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Afitar el color personalizáu de rellenu del llenzu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencies" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 -msgid "Environment" -msgstr "Entornu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Consumu de recursos" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Númberu mínimu de niveles de _desfacer:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "_Memoria máxima pa desfacer:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "Tamañu del caché de _mosaicu:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Tamañu máximu de la imaxe _nueva:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Númberu de _procesadores qu'usar:" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Miniatures d'imáxenes" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "Tamañu de les _miniatures:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Tamañu _máximu del ficheru pa miniaturizar:" - -#. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 -msgid "Saving Images" -msgstr "Guardando imáxenes" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "Confirmar el zarru de les _imáxenes non guardaes" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "" -"Caltener un rexistru de los ficheros usaos na llista de documentos recientes" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface d'usuariu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 -msgid "Language" -msgstr "" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 -msgid "Previews" -msgstr "Vistes previes" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Activar les vistes previes de les capes y les canales" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "Tamañu predetermináu de les vistes previes de _capes y canales:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Tamañu de vistes previes de _restolamientu:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Combinaciones de tecles" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Usar combinaciones de tecles _dinámiques" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Configurar les combinaciones de _tecles…" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Guardar les combinaciones de tecles al colar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Guardar les combinaciones de tecles _agora" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Reafitar les combinaciones de tecles a los valores predeterminaos" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Desaniciar _toles combinaciones de tecles" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 -msgid "Select Theme" -msgstr "Esbillar un tema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Recargar el tema act_ual" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 -msgid "Help System" -msgstr "Sistema d'ayuda" - -#. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 -msgid "General" -msgstr "Xeneral" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Amosar _conseyos" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Amosar _botones d'ayuda" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 -msgid "Use the online version" -msgstr "Usar la versión en llinia" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Usar una copia instalada llocalmente" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 -msgid "User manual:" -msgstr "Manual del usuariu:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Existe una instalación llocal del manual d'usuariu." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "El manual del usuariu nun ta instaláu llocalmente." -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 -msgid "Help Browser" -msgstr "Visor d'ayuda" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960 +msgid "Show s_election" +msgstr "Amosar la e_sbilla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "_Visor d'ayuda:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Amosar la _llende de la capa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Amosar la _llende del llenzu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 +msgid "Show _guides" +msgstr "Amosar les _guíes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Amosar el _rexáu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Amosar puntos d'a_muesa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Amosar la barra de _menús" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Amosar les _regles" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Amosar les _barres de desplazamientu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Amosar la barra d'es_táu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Mou de _rellenu del llenzu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Color de _rellenu del llenzu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Afitar el color personalizáu de rellenu del llenzu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Caltener el rellenu del llenzu nel mou «Amosar too»" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Axustar a les _guíes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Axustar al _rexáu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Axustar a los _berbesos del llenzu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Axustar al camín _activu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencies" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +msgid "System Resources" +msgstr "Recursos del sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Consumu de recursos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Númberu mínimu de niveles de _desfacer:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "_Memoria máxima pa desfacer:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Tamañu del caché de _mosaicu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Tamañu máximu de la imaxe _nueva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Compresión de la estaya de _intercambéu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Númberu de _filos pa usar:" + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Aceleración de hardware" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Usar O_penCL" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 +msgid "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible crashes (please report)." +msgstr "Los controladores y el soporte d'OpenCL son esperimentales, ye dable qu'heba ralentizaciones y posibles bloqueos (informe)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +msgid "Network access" +msgstr "Accesu a la rede" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Buscar anovamientos (necesita internet)" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniatures d'imáxenes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Tamañu de les _miniatures:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Tamañu _máximu del ficheru pa miniaturizar:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "_Caltener rexistru de los ficheros usaos na llista de documentos recientes" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuráu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +msgid "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting bugs." +msgstr "Esperamos qu'enxamás necesites estes configuraciones, pero como tol software, GIMP tien fallos y pue haber bloqueos. Si pasa esto, pues ayudanos reportando fallos." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Informes de fallu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "_Política de depuráu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "Esta carauterística necesita que «gdb» o «lldb» tea instaláu nel to sistema." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 +msgid "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "Esta carauterística ye más eficiente con «gdb» o «lldb» instaláu nel to sistema." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +msgid "Color Management" +msgstr "Xestión del Color" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "R_eafitar la xestión del color" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "Mou de _visualización de la imaxe:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Pantalla de color xestionao" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Esbillar el perfil de color del monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Perfil del _monitor:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "In_tentar usar el perfil de monitor del sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "Preba de _renderizáu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Usar _compensación de puntu negru" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidá" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Precisión / fidelidá del color" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Optimizar la visualización de la imaxe pa:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Pseudoprueba" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Escoyer el perfil de color de la pseudoprueba" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Perfil de p_seudoprueba:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "Preba de _renderizáu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "Usar _compensación de puntu negru" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "_Optimizar pseudoprueba pa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Mar_car a partir de los colores del gamut" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Esbillar el color de les alvertencies" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Perfiles preferíos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Escoyer perfil de color RGB preferíu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Perfil _RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Escoyer perfil de color escala de grises preferíu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Perfil _escala de grises:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Esbillar el perfil de color CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Perfil _CMYK:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +msgid "Policies" +msgstr "Polítiques" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "Comportamientu d'apertura de _ficheros:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Diálogos de peñeres" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Amosar opciones de color _avanzaes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Importar y esportar imáxenes" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +msgid "Import Policies" +msgstr "Importar polítiques" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Promover les imáxenes importaes a precisión de coma _flotante" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "_Difuminar imáxenes al promover a coma flotante" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "Amestar una canal alfa a les imáxenes importaes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Política de _perfil de color:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Export Policies" +msgstr "Esportar polítiques" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Esportar el perfil de color de la i_maxe de manera predeterminada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 +msgid "Export the image's comment by default" +msgstr "Esportar el comentariu de la imaxe por defeutu" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Esportar metadatos _Exif de manera predeterminada cuando se pueda" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Esportar metadatos _XMP de manera predeterminada cuando se pueda" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Esportar metadatos _IPTC de manera predeterminada cuando se pueda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Los metadatos puen contener información sensible." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "Export File Type" +msgstr "Esportar triba de ficheru" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "T_riba de ficheru d'esportación predeterminada:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Importador d'imaxe Raw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Entornu esperimental" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 +msgid "Playground" +msgstr "Estaya de xuegos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +msgid "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to use them unless you really know what you are doing or you intend to contribute patches." +msgstr "Estes carauterístiques tán por rematar, con fallos y puén torgar GIMP. Nun se recomienda usales a nun ser que de verdá sepas lo que tas faciendo o quiera echar un gabitu con parches." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 +msgid "Insane Options" +msgstr "Opciones dementes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Ferramienta de deformación _N-Point" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "Ferramienta de _clonáu continuu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opciones de Ferramienta" + +#. General +#. Snapping Distance +#. general device information +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Permitir _editar nes capes invisibles" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "G_uardar les opciones de ferramientes al colar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Guardar les opciones de ferramientes _agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "" -"R_estaurar les opciones de ferramientes guardaes a los valores predeterminaos" +msgstr "R_estaurar les opciones de ferramientes guardaes a los valores predeterminaos" -#. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 -msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Axuste al rexáu y la guía" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "Distancia del a_xuste:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolación predeterminada:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opciones de pintáu compartíes ente les ferramientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 msgid "_Dynamics" -msgstr "" +msgstr "Dinámica del pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "_Pattern" msgstr "_Patrón" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "Move Tool" msgstr "Ferramienta mover" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "Definir capa o camín como activa" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Definir _capa o camín como activu" -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspeutu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Amosar color de _fondu y frente" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Amosar _pinceles, patrones y dilíos activos" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 -msgid "Show active _image" -msgstr "Amosar imaxe _activa" - -#. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 -msgid "Tools configuration" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Default New Image" msgstr "Imaxe nueva predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Default Image" msgstr "Imaxe predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Editar el Color de la Mázcara Rápida:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Editar el Color de la Mázcara Rápida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 -#, fuzzy -msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Editar el Color de la Mázcara Rápida" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Default Image Grid" -msgstr "Rexáu d'imaxe predeterminada" +msgstr "Rexáu d'imaxe predetermináu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Default Grid" -msgstr "Rexáu predeterminada" +msgstr "Rexáu predetermináu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 -msgid "Image Windows" -msgstr "Ventanes d'imaxe" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface d'usuariu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Usar «p_untu por puntu» por omisión" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Velocid_á del «desfile de formigues»:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Llingua" -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Comportamientu de la redimensión y l'ampliación" +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +msgid "Previews" +msgstr "Vistes previes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Activar les vistes previes de les capes y les canales" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Redimen_sionar la ventana al camudar el tamañu de la imaxe" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Activar les vistes previes del grupu les capes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 -msgid "Fit to window" -msgstr "Axustar a la ventana" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Tamañu predetermináu de les vistes previes de _capes y canales:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "_Proporción d'ampliación anicial:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "_Desfacer tamañu de vista previa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Tamañu de vistes previes de _restolamientu:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Combinaciones de tecles" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Usar combinaciones de tecles _dinámiques" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Configurar les combinaciones de _tecles…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Guardar les combinaciones de tecles al colar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Guardar les combinaciones de tecles _agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Reafitar les combinaciones de tecles a los valores predeterminaos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Desaniciar _toles combinaciones de tecles" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 +msgid "Select Theme" +msgstr "Esbillar un tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 +msgid "Use dark theme variant if available" +msgstr "Usa la variante de tema escuru si ta disponible" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Recargar el tema act_ual" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema d'iconos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Escoyer un tema d'iconos" -#. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 -msgid "Space Bar" -msgstr "Barra espaciadora" +msgid "Use symbolic icons if available" +msgstr "Usa iconos simbólicos si tán disponibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Mentanto se calca la barra espaciadora:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caxa de ferramientes" -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Punteros del mur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Amosar el contornu del _pincel" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Amosar el punteru de les ferramientes de _pintura" +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspeutu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "_Mou del punteru:" +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Amosar el _logo de GIMP (oxetivu d'arrastrar y soltar)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "Re_nderizáu del punteru:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Amosar color de _fondu y frente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 -#, fuzzy -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "Re_nderizáu del punteru:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Amosar _pinceles, patrones y dilíos activos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Aspeutu de la ventana de la imaxe" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +msgid "Show active _image" +msgstr "Amosar imaxe _activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Aspeutu predetermináu nel mou normal" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Usar _grupos de ferramientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Aspeutu predetermináu nel mou de pantalla completa" +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Configuración de les ferramientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Formatu del títulu de imaxe y la barra d'estáu" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Valores predeterminaos del diálogu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 -msgid "Title & Status" -msgstr "Títulu y estáu" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Reafitar diálogu _Predetermináu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 -msgid "Current format" -msgstr "Formatu actual" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 -msgid "Default format" -msgstr "Formatu predetermináu" +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Importar diálogu de perfil de color" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Amosar el porcentaxe d'ampliación" +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Política de perfil de color:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Amosar la rellación d'ampliación" +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Diálogos de ficheru de perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 -msgid "Show image size" -msgstr "Amosar el tamañu d'imaxe" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Carpeta del perfil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Formatu del títulu d'imaxe" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Escueyi la carpeta predeterminada de perfiles de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Formatu de la barra d'estáu de la imaxe" +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Convertir en diálogu de perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Preba de renderizáu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensación de puntu negru" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Diálogu de precisión de la conversión" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Difuminar capes:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Difuminar capes de testu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Difuminar canales/mázcares:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Diálogu de conversión de color indexáu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 +msgid "Colormap:" +msgstr "Mapa de colores:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Númberu máximu de colores:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Desaniciar los colores duplicaos y ensin usar del mapa de colores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Difuminar el color:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Activar esfumináu de tresparencia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Activar esfumináu de capes de testu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Caltener configuraciones de recién:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Predetermináu a la última configuración usada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Amosar opciones de color avanzaes" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Diálogu de tamañu del llenzu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 +msgid "Fill with:" +msgstr "Rellenar con:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Redimensionar capes:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Redimensionar capes de testu" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Diálogu de capa nueva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome de capa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "Fill type:" +msgstr "Triba de rellenu:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Diálogu del tamañu de la llende de la capa" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Diálogu d'amestar mázcara de capa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Triba de mázcara de capa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +msgid "Invert mask" +msgstr "Invertir mázcara" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Diálogu de combinar capes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Tamañu de la capa combinada:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +msgid "Merge within active groups only" +msgstr "Fusionar solo dientro de grupos activos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Descartar les capes invisibles" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Diálogu de canal nueva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +msgid "Channel name:" +msgstr "Nombre de la canal:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Color y opacidá:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Color de la canal nueva y opacidá predeterminaos" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Diálogu de camín nuevu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +msgid "Path name:" +msgstr "Nome del camín:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Diálogu d'esportar caminos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +msgid "Export folder:" +msgstr "Esportar carpeta:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Escueyi la carpeta pa esportar caminos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Esportar sólo'l camín activu" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Diálogu d'importar caminos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 +msgid "Import folder:" +msgstr "Importar carpeta:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Escueyi la carpeta predeterminada pa importar caminos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Entemecer los caminos importaos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Escalar caminos importaos" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Diálogu de difuminar escoyeta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Radiu de difumináu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Les estayes escoyíes siguen fuera la imaxe" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Diálogu d'agrandar escoyeta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Agrandar radiu:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Diálogu de menguar escoyeta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Menguar radiu:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Diálogu de berbesu d'escoyeta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +msgid "Border radius:" +msgstr "Radiu del berbesu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +msgid "Border style:" +msgstr "Estilu de berbesu:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Diálogos de rellenar contornu de la escoyeta y rellenar camín" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Diálogos de trazar escoyeta y camín" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503 +msgid "Help System" +msgstr "Sistema d'ayuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Amosar _botones d'ayuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +msgid "Use the online version" +msgstr "Usar la versión en llinia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Usar una copia instalada llocalmente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "Manual del u_suariu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma de la interfaz d'usuariu" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 +msgid "Help Browser" +msgstr "Visor d'ayuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "_Visor d'ayuda:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +msgid "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser instead." +msgstr "Abulta que'l visor de l'aida de GIMP nun ta instaláu. Va usase'l restolador d'Internet." + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 +msgid "Action Search" +msgstr "Aición de gueta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Amosar les aiciones non _disponibles" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Tamañu _máximu del históricu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "_Vaciar l'históricu d'aiciones" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "Display" msgstr "Amosar" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Transparency" msgstr "Tresparencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "_Check style:" msgstr "Estilu de la _cuadrícula:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 msgid "Check _size:" msgstr "Ta_mañu de la cuadrícula:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#. Zoom Quality +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "Zoom Quality" +msgstr "Calidá de zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +msgid "_Zoom quality:" +msgstr "Calidá de _zoom:" + +#. Monitor Resolution +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolución de monitor" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 ../app/display/gimpcursorview.c:211 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453 msgid "ppi" msgstr "ppp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Deteutar automáticamente (anguaño %d x %d ppp)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "_Enter manually" msgstr "Introducir _manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibrar…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 -msgid "Color Management" -msgstr "Xestión del Color" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "Perfil _RGB:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 -msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "Esbillar el perfil de color RGB" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "Perfil _CMYK:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Esbillar el perfil de color CMYK" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "Perfil del _monitor:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Esbillar el perfil de color del monitor" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 -msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "Perfil de simulación d'_imprentación:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 -msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "Esbillar el perfil de color de la imprentadora" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 -msgid "_Mode of operation:" -msgstr "_Mou d'operación:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "In_tentar usar el perfil de monitor del sistema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "Preba de renderizáu en _pantalla:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "_Pseudopreba de renderizáu:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Conseñar a partir de los colores del gamut" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Esbillar el color de les alvertencies" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "Comportamientu d'apertura de ficheros:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 -msgid "Input Devices" -msgstr "Preseos d'entrada" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Preseos d'entrada estendíos" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Configurar los preseos d'entrada e_stendíos…" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "Guardar la configuración del preséu d'entrada al _colar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Guardar la configuración del preséu d'entrada _agora" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "" -"_Reafitar la configuración guardada del preséu d'entrada a los valores de " -"fábrica" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Controles adicionales d'entrada" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Controladores d'entrada" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Window Management" msgstr "Alministración de Ventanes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Hints del xestor de ventanes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "" +msgstr "Hint pa la caxa de ferramien_tes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "Focus" msgstr "Focu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activar la imaxe col _focu" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 msgid "Window Positions" msgstr "Posiciones de les ventanes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "G_uardar posiciones de ventanes al colar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Abrir les ventanes nel mesmu _monitor que taben abiertes enantes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Guardar les posiciones de les ventanes _agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "" -"R_estaurar les posiciones de ventana guardaes a los valores predeterminaos" +msgstr "R_estaurar les posiciones de ventana guardaes a los valores predeterminaos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 +msgid "Image Windows" +msgstr "Ventanes d'imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Usar \"Amosar _too\" por defeutu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Usar «p_untu por puntu» por omisión" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "V_elocidá de les formigues marchando:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Comportamientu de la redimensión y l'ampliación" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Redimen_sionar la ventana al camudar el tamañu de la imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +msgid "Show entire image" +msgstr "Amosar imaxe completa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "_Proporción d'ampliación anicial:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +msgid "Space Bar" +msgstr "Barra espaciadora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Mentanto se calca la barra espaciadora:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Punteros del mur" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Amosar el contornu del _pincel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Axustar el contornu del pincel al trazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Amosar el punteru de les ferramientes de _pintura" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Mou del punteru:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Re_nderizáu del punteru:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Aspeutu de la ventana de la imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Aspeutu predetermináu nel mou normal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Aspeutu predetermináu nel mou de pantalla completa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Formatu del títulu de imaxe y la barra d'estáu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 +msgid "Title & Status" +msgstr "Títulu y estáu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 +msgid "Current format" +msgstr "Formatu actual" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 +msgid "Default format" +msgstr "Formatu predetermináu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Amosar el porcentaxe d'ampliación" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Amosar la rellación d'ampliación" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +msgid "Show image size" +msgstr "Amosar el tamañu d'imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Amosar el tamañu dibuxable" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Formatu del títulu d'imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Formatu de la barra d'estáu de la imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Comportamientu d'axuste de ventana d'imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 +msgid "Snapping" +msgstr "Axuste" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Comportamientu predetermináu nel mou normal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Comportamientu predetermináu nel mou pantalla completa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Distancia de ruptura:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 +msgid "Input Devices" +msgstr "Preseos d'entrada" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Preseos d'entrada estendíos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "C_ompartir ferramientes y opciones de ferramientes ente preseos d'entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Configurar los preseos d'entrada e_stendíos…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Guardar la configuración del preséu d'entrada al _colar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Guardar la configuración del preséu d'entrada _agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Reafitar la configuración guardada del preséu d'entrada a los valores de fábrica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Controles adicionales d'entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Controladores d'entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 -msgid "Temporary folder:" -msgstr "Carpeta temporal:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Reafitar _carpetes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "Carpeta _temporal:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Escueyi la carpeta pa los ficheros temporales" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 -msgid "Swap folder:" -msgstr "Carpeta d'intercambéu:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Carpeta d' _intercambéu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Escoyer la carpeta d'intercambéu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de pinceles" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Escoyer la carpeta de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 msgid "Dynamics Folders" -msgstr "" +msgstr "Carpetes de fontes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de dinámiques" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "" +msgstr "Escoyer les carpetes de fontes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetes de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de patrones" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Escoyer la carpeta de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpetes de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de paletes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Escoyer les carpetes de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetes de dilíos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de degradaos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Esbillar les carpetes de dilíos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetes de fontes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de fontes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 msgid "Select Font Folders" msgstr "Escoyer les carpetes de fontes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de preaxustes de ferramienta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Escoyer les carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Plug-In Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Carpetes de pinceles MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de pinceles MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Escoyer les carpetes de pinceles MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +msgid "Plug-in Folders" msgstr "Carpetes de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 -msgid "Select Plug-In Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de complementos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Escoyer les carpetes de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Scripts" msgstr "Guiones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetes de scripts-fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Reafitar la _carpeta de Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Escoyer la carpeta de script-fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetes de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de módulos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "Select Module Folders" msgstr "Escoyer les carpetes de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Interpreters" msgstr "Intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetes del intérprete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de los intérpretes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Escoyer les carpetes de los intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +msgid "Environment" +msgstr "Entornu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetes d'entornu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes d'entornu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Escoyer les carpetes d'entornu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de temes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Escoyer les carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temes d'iconos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Carpetes de temes d'iconos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Reafitar les _carpetes de temes d'iconos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Escoyer les carpetes de temes d'iconos" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "Tamañu de la imprentación" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 msgid "_Width:" msgstr "_Anchor:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204 msgid "H_eight:" msgstr "_Altor:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolución _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolución _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxeles/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" msgstr "Colar de GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "Zarrar toles imáxenes" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Si coles de Gimp agora, estos cambeos perderánse." +msgstr "Si zarres Gimp agora, estos cambeos perderánse." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Si zarres agora estes imáxenes, perderánse los cambeos." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "Hai una imaxe con cambeos ensin guardar" +msgstr[0] "Hai una imaxe con cambeos ensin guardar:" msgstr[1] "Hai %d imáxenes con cambeos non guardaos:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Calca %s pa salir." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Calca %s pa zarrar toles imáxenes." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Colar" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "Za_rrar" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Calca %s pa descartar tolos cambeos y salir." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Calca %s pa descartar tolos cambeos y zarrar toles imáxenes." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambeos" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Esportáu a %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Guardar esta imaxe" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Guardar como" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142 msgid "Canvas Size" msgstr "Tamañu del llenzu" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Tamañu de capes" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 +msgid "Fill With" +msgstr "Rellenar con" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 +msgid "Re_set" +msgstr "Re_afitar" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +msgid "_Resize" +msgstr "_Axustar Tamañu" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97 ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89 ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:473 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211 +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamientu" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270 +msgid "C_enter" +msgstr "C_entrar" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321 msgid "Resize _layers:" msgstr "Redimensionar _capes:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Redimensionar capes de _testu" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Camudar el tamañu de les capes de testu va facelees ineditables" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Calibrar resolución del monitor" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Midi les regles y pon les sos llonxitúes embaxo:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horizontal:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Image Size" msgstr "Tamañu de la imaxe" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Calidá" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpolación:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"Les capes de color indexáu escálense siempre ensin interpolación. La triba " -"d'interpolación escoyida sólo afeutará a les máscares y canales." - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Escoyer l'estilu de trazu" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 -msgid "Paint tool:" -msgstr "Ferramienta de pintura:" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Trazar" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Ferramienta de pint_ura:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Emular la dinámica del pincel" @@ -10601,8 +17122,7 @@ msgstr "¡Parez que falta el ficheru de conseyos de GIMP!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Tendría d'esistir un ficheru denomáu «%s». Comprueba la so instalación." +msgstr "Tendría d'existir un ficheru denomáu «%s». Comprueba la so instalación." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -10621,7 +17141,7 @@ msgid "_Next Tip" msgstr "Conseyu _siguiente" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 msgid "Learn more" msgstr "Deprender más" @@ -10629,306 +17149,379 @@ msgstr "Deprender más" #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". -#. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:es" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Instalación d'usuariu de GIMP" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "¡Falló la instalación d'usuariu!" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "" -"La instalación d'usuariu de GIMP falló, llei l'informe pa tener más detalles." +msgstr "La instalación d'usuariu de GIMP falló, llei l'informe pa tener más detalles." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "Informe de la instalación" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Esportar camín a un SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" msgstr "Esportar el camín activu" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Esportar tolos caminos dende esta imaxe" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Importar caminos dende SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "Tolos ficheros (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Imaxe escalable SVG (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Combinar caminos importaos" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Escalar los caminos importaos p'axustar la imaxe" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 -msgid "Path name:" -msgstr "Nome del camín:" +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "_Nome del camín:" -#: ../app/display/display-enums.c:60 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Coneutar los _trazos" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Torgar _posición del camín" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" -msgstr "Amosar les _guíes" +msgstr "Ensin guíes" -#: ../app/display/display-enums.c:61 -#, fuzzy +#: ../app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" -msgstr "Centru _X:" +msgstr "Llinies medies" -#: ../app/display/display-enums.c:62 -#, fuzzy +#: ../app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" -msgstr "Númberu de caminos:" +msgstr "Regla de los tercios" -#: ../app/display/display-enums.c:63 -#, fuzzy +#: ../app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" -msgstr "Númberu de caminos:" +msgstr "Regla de los tercios" -#: ../app/display/display-enums.c:64 -#, fuzzy +#: ../app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" -msgstr "Mover la escoyeta" +msgstr "Seiciones áurees" -#: ../app/display/display-enums.c:65 +#: ../app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" -msgstr "" +msgstr "Llinies diagonales" -#: ../app/display/display-enums.c:66 -#, fuzzy +#: ../app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" -msgstr "Númberu de capes:" +msgstr "Númberu de llinies del rexáu" -#: ../app/display/display-enums.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" -msgstr "Modificar l'espaciáu de les llinies" +msgstr "Espaciáu de les llinies" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +#: ../app/display/display-enums.c:383 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporción d'aspeutu" + +#: ../app/display/display-enums.c:384 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Anchor" + +#: ../app/display/display-enums.c:385 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Altor" + +#: ../app/display/display-enums.c:386 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +#: ../app/display/display-enums.c:512 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Amestar / Tresformar" + +#: ../app/display/display-enums.c:513 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Movimientu" + +#: ../app/display/display-enums.c:514 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: ../app/display/display-enums.c:543 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Diseñu" + +#: ../app/display/display-enums.c:544 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../app/display/display-enums.c:545 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227 ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252 ../app/display/gimpcursorview.c:273 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:279 ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302 ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255 ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:236 msgid "Units" msgstr "Unidaes" -#. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 -msgid "Selection Bounding Box" -msgstr "" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Caxa llendadora de la escoyeta" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "A" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:306 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "Al" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:337 msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Muestra combinada" +msgstr "_Amuesa combinada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509 msgid "Access the image menu" msgstr "Dir al menú d'imaxe" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:629 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Ampliar imaxe cuando camuda'l tamañu de ventana" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:658 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Activar la Mázcara Rápida" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:673 msgid "Navigate the image display" msgstr "Restolar pela imaxe" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:726 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1403 ../app/widgets/gimptoolbox.c:236 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Arrastra hasta equí los ficheros d'imaxe p'abrilos" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647 +#, c-format +msgid "" +"Unstable Development Version\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them." +msgstr "" +"Versión de desendolcu inestable\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Revisa los fallos de la última rama principal de git\n" +"enantes d'informar sobre ellos." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zarrar %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Guard_ar como" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Calca %s pa descartar tolos cambeos y zarrar la imaxe." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "¿Quies guardar los cambeos a la imaxe «%s» enantes de zarrar?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora perderánse." -msgstr[1] "" -"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende les %d últimes hores " -"perderánse." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora perderánse." +msgstr[1] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende les %d últimes hores perderánse." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora y %d minutu " -"perderánse." -msgstr[1] "" -"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora y %d " -"minutos perderánse." +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora y %d minutu perderánse." +msgstr[1] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora y %d minutos perderánse." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende l'últimu minutu perderánse." -msgstr[1] "" -"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende los últimos %d minutos " -"perderánse." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende l'últimu minutu perderánse." +msgstr[1] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende los últimos %d minutos perderánse." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "La imaxe esportóse en «%s»." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753 msgid "Drop New Layer" msgstr "Soltar la capa nueva" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292 msgid "Drop New Path" msgstr "Desaniciar el nuevu Camín" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:579 ../app/tools/gimpcagetool.c:240 ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 ../app/tools/gimpgradienttool.c:273 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:569 +#, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "" +msgstr "Nun puen remanase los píxeles y los grupos de capa." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 ../app/tools/gimpcagetool.c:247 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107 ../app/tools/gimpgradienttool.c:280 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:319 ../app/tools/gimpselectiontool.c:577 ../app/tools/gimpwarptool.c:803 +#, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "" +msgstr "Los píxeles activos de la capa tán torgaos." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" -msgstr "Soltar la capa nueva" +msgstr "Arrastrar patrón a la capa" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" -msgstr "Descartar les capes" +msgstr "Arrastrar color a la capa" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816 msgid "Drop layers" msgstr "Descartar les capes" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Búfer descartáu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" -msgstr "Peñeres de pantalla de color" +msgstr "Filtros de pantalla de color" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Configuración de les peñeres de colores de la pantalla" +msgstr "Configuración de los filtros de colores de la pantalla" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Imaxe atroxada en «%s»" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Imaxe atroxada en «%s»" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 msgid "Layer Select" msgstr "Escoyeta de capes" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 +msgid "Layer Selection Moved Down" +msgstr "Escoyeta de capes movida p'abaxo" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 +msgid "Layer Selection Moved Up" +msgstr "Escoyeta de capes movida p'arriba" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotar vista" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Escoyer l'ángulu de rotación" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulu:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "graos" + #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Relación de zoom" @@ -10945,457 +17538,1862 @@ msgstr "Relación de zoom:" msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(camudáu)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(llimpiu)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 ../app/widgets/gimpactiongroup.c:976 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941 msgid "(none)" msgstr "(dengún)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 -msgid " (exported)" -msgstr "" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1568 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Capa escoyida: «%s»" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 -msgid " (overwritten)" -msgstr "" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861 +msgid "pixels" +msgstr "píxeles" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 -msgid " (imported)" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Encaboxar %s" -#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Calca pa llantar guíes verticales y horizontales" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Calca pa llantar una guía horizontal" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Calca pa llantar una guía vertical" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Calca y arrastra p'amestar un puntu nuevu" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Calca y arrastra pa mover esti puntu" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Calca y arrastra pa mover tolos puntos" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Calca y arrasta pa camudar el puntu mediu" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Calca y arrastra pa redimensionar la llende" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s pa redimensionar el focu" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Calca y arrastra pa redimensionar el focu" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Calca y arrasta pa camudar la ratio d'aspeutu" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Calca y arrasta pa mover el focu" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Calca y arrasta pa rotar el focu" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:662 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s p'ángulos restrinxíos" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Calca y arrastra p'ampliar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s pa pasos restrinxíos" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Calca y arrasta pa rotar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Calca y arrasta pa movimientu panorámicu" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s pa rotar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s pa exes restrinxíes" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s p'ampliar" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Calca y arrasta pa mover" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Calca y arrasta pa rotar y escalar" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Calca y arrasta pa inclinar y escalar" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Calca y arrasta pa camudar la perspeutiva" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Calca p'amestar un tirador" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Calca y arrasta pa mover el tirador" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Calca y arrasta pa desanicicar esti tirador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504 +msgid "Line: " +msgstr "Llinia: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Calca y arrasta pa mover l'estremu" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1564 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Suelta pa quitar el esllizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1568 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s pa valores restrinxíos" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1578 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "Calca y arrasta pa mover l'esllizador; arrastra fuera pa quitalu" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1583 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Calca y arrasta pa mover o quitar l'esllizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1588 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Calca y arrasta pa mover l'esllizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1599 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Calca y arrasta fuera pa desaniciar l'esllizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1603 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Calca y arrasta pa desaniciar l'esllizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1614 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Calca, o calca y arrasta p'amestar un esllizador nuevu" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1620 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Calca y arrasta pa mover la llinia" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1632 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s pa mover la llinia entera" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Mou edición" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Polygonal" +msgstr "Poligonal" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Restrinxir la edición a poligonales" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:549 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Mover el camín activu." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:637 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Amestar un trazu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:661 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Amestar un ancla" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:685 ../app/display/gimptoolpath.c:2056 ../app/display/gimptoolpath.c:2093 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Inxertar un ancla" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:714 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Arrastrar el tirador" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:745 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Arrastrar l'ancla" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:763 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Arrastrar les ancles" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:785 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Arrastrar la curva" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:814 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Coneutar los trazos" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:846 +msgid "Drag Path" +msgstr "Arrastrar el camín" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:857 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Convertir el berbesu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:888 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Desaniciar el ancla" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:911 ../app/display/gimptoolpath.c:2073 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Desaniciar el segmentu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1163 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Mover les ancles" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Calca pa escoyer el camín que quies editar" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Calca pa crear un camín nuevu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Calca pa crear un componente nuevu del camín" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1602 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Calca o arrastra pa crear un anclaxe nuevu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1612 ../app/display/gimptoolpath.c:1619 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Calca y arrastra pa mover l'ancla" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1623 ../app/display/gimptoolpath.c:1646 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Calca y arrastra pa mover les ancles" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1629 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Calca y arrastra pa mover el tirador" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1636 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Calca y arrastra pa mover el tirador" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1651 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Calca y arrastra pa camudar la forma de la curva" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simétricu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1659 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Calca y arrastra pa mover el componente alredor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1667 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Calca y arrastra pa mover el camín alredor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1671 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Calcar-arrastrar pa inxertar un ancla nel camín" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1679 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Calca pa desaniciar esti ancla" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1683 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Calca pa coneutar esti ancla col estremu esbilláu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1688 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Calca p'abrir el camín" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1692 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Calca pa convertir esti nodu n'angular" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1696 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Calcar equí nun val pa nada, intenta calcar n'elementos del camín." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1904 ../app/display/gimptoolpath.c:2014 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Desaniciar ancles" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:2041 +msgid "Shift start" +msgstr "Aniciu de mayúscules" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Calca pa zarrar la figura" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:895 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Calca y arrastra pa mover el vértiz del segmentu" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:900 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "Intro executa, Escape encaboxa, Retrocesu reabre la forma" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:904 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Intro executa, Escape encaboxa, Retrocesu quita l'últimu segmentu" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:908 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "Calca y arrastra p'amestar un segmentu llibre, calca p'amestar un segmentu poligonal" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 ../app/display/gimptoolrectangle.c:874 ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Rectángulu: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2138 +msgid "Position: " +msgstr "Allugamientu: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Calca y arrasta pa mover el puntu de fuga" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Calca y arrasta pa escalar" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Calca y arrasta pa mover el puntu de pivote" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Calca y arrasta pa inclinar" + +#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:140 msgid "Not a regular file" msgstr "Nun ye un ficheru normal" -#: ../app/file/file-open.c:191 +#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:149 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permisu refugáu" + +#: ../app/file/file-open.c:255 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "El complementu %s acabó CORRECHO pero nun devolvió una imaxe" -#: ../app/file/file-open.c:202 +#: ../app/file/file-open.c:266 #, c-format -msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "El complementu %s nun pudo abrir la imaxe" +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "El complementu %s nun foi a abrir la imaxe" -#: ../app/file/file-open.c:567 +#: ../app/file/file-open.c:644 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "La imaxe nun contién denguna capa" -#: ../app/file/file-open.c:620 +#: ../app/file/file-open.c:702 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "L'apertura de «%s» falló: %s" -#: ../app/file/file-open.c:727 -msgid "" -"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"La xestión del color desactivóse. Puedes volver a activala nel diálogu de " -"Preferencies." +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Montando volume remotu" -#: ../app/file/file-procedure.c:195 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Triba de ficheru desconocida" +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Abriendo ficheru remotu" -#: ../app/file/file-save.c:210 +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Descargando imaxe (%s de %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Xubiendo imaxe (%s de %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Descargáu «%s» de datos d'imaxe" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Xubíos «%s» de datos d'imaxe" + +#: ../app/file/file-save.c:113 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Nun hai capa activa pa guardar" + +#: ../app/file/file-save.c:133 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Nun se pudo obtener la información del ficheru" + +#: ../app/file/file-save.c:307 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "El complementu %s nun pudo guardar la imaxe" -#: ../app/file/file-utils.c:74 +#: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s': nun ye una cadarma URI válida" -#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 ../app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Secuencia de carauteres inválida nel URI" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146 +#, c-format +msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" +msgstr "El camín absolutu ta prohibíu na estensión GIMP '%s': %s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156 +#, c-format +msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Ficheru non permitíu na raíz de la estensión GIMP '%s': %s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167 +#, c-format +msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" +msgstr "El ficheru nun ta na id de carpeta '%s' de la estensión de GIMP '%s': %s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409 ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433 ../app/file-data/file-data-gex.c:446 +#, c-format +msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Fallu fatal al descomprimir la estensión de GIMP '%s': %s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297 +#, c-format +msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" +msgstr "El direutoriu '%s' de la estensión GIMP (%s) ye diferente del id d'AppStream: %s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306 +#, c-format +msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" +msgstr "La estensión GIMP '%s' necesita un ficheru AppStream: %s" + +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456 +#, c-format +msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Estensión GIMP inválida '%s': %s" + +#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Pincel GIMP" + +#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Pincel GIMP (animáu)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Motivu GIMP" + +#: ../app/file-data/file-data.c:465 +msgid "GIMP extension" +msgstr "Estensión GIMP" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1011 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204 ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206 ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210 ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212 ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216 ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218 ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220 msgid "RGB-alpha" -msgstr "" +msgstr "RGB-alpha" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223 ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225 ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1029 msgid "Grayscale" -msgstr "escala de grises" +msgstr "Escala de buxos" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250 ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254 ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256 ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258 msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "escala de grises-balera" +msgstr "Escala de grises-alpha" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 msgid "Red component" -msgstr "" +msgstr "Componente collorada" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 msgid "Green component" -msgstr "" +msgstr "Componente verde" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315 msgid "Blue component" -msgstr "" +msgstr "Componente azul" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 msgid "Alpha component" -msgstr "" +msgstr "Componente alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 msgid "Indexed-alpha" -msgstr "indexáu-baleru" +msgstr "Alpha-indiz" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1047 msgid "Indexed" -msgstr "indexáu" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "Nun ye un ficheru de curves del GIMP" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 -msgid "parse error" -msgstr "Fallu d'analís" +msgstr "Indizáu" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" -msgstr "" +msgstr "Crear una imaxe nueva" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" -msgid "Deform the cage to deform the image" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" msgstr "" +"Deformar el rexáu\n" +"pa deformar la imaxe" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (llinial)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (perceptivu)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Xunión" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Fixar al tresfondu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Fixar la capa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Interseición" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Normal (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normal (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dilir" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Detrás (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Detrás (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Multiplicar (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Multiplicar (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Pantalla (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Pantalla (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Recubrimientu rotu y antiguu" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Recubrimientu antiguu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Diferencia (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Diferencia (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Suma (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Suma (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Sustrayer (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Sustrayer (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Escurecer sólo (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Escurecer sólo (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Esclariar sólo (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Esclariar sólo (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Tonu HSV (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Tonu (LCH) (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Saturación HSV (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Saturación (HSV) (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Color HSL (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Color HSL (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Valor HSV (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Valor (HSV) (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Dividir (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Dividir (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Blanquiar (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Blanquiar (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Anegratar (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Anegratar (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Claridá fuerte (heredada)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Claridá fuerte (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Claridá suave (heredada)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Claridá suave (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Estrayer granuláu (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Estrayer granuláu (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Combinar granuláu (heredáu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Combinar granuláu (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Color (HSV) (her)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Color (HSV) (her)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Solapar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Tonu LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Chroma LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "Color LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Luminosidá LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Darrera" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Pantallla" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Suma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Sustrayer" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Escurecer namái" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Namái esclariar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Tonu HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturación HSL" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Color HSL" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Valor HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Divisiones" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Blanquiar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Anegratar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Claridá fuerte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Claridá suave" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Estrayer granuláu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Mecer granuláu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Claridá fuerte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Lluz puntual" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Lluz llinial" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Mezcla fuerte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Esclusión" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Anegratáu llinial" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Escurecer sólo la lluma/lluminancia" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken +#. only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Escurecer sólo la lluminancia" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Esclariar sólo la lluma/lluminancia" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten +#. only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Esclariar sólo la lluminancia" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Lluminosidá" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Esborrar color" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Esborrar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Mecer" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Dixebrar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Atravesar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Trocar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti esborráu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Predetermináu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Mui vieyu" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Rellumu" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 +msgid "Range" +msgstr "Rangu" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "El rangu afectáu" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Cian-coloráu" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Maxenta-verde" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Mariellu-azul" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Conservar la lluminosidá" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 +msgid "Work on linear or perceptual RGB" +msgstr "Trabayar en RGB llinial o percepción" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 +msgid "Linear" +msgstr "Llinial" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Trabayar en RGB llinial" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +msgid "The affected channel" +msgstr "La canal afectada" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "nun ye un ficheru de curves del GIMP" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Fallu d'analís, nun s'atoparon 2 enteros" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Falló al escribir el ficheru de curves: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Tonu" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Claridá" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Solapar" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132 +msgid "Low Input" +msgstr "Entrada baxa" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138 +msgid "High Input" +msgstr "Entrada alta" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Retener la entrada" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Suxetar los valores d'entrada enantes d'aplicar l'asignación de salida." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156 +msgid "Low Output" +msgstr "Salida baxa" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162 +msgid "High Output" +msgstr "Salida alta" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Retener la salida" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Retener los valores de salida finales." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "nun ye un ficheru de niveles GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940 +msgid "parse error" +msgstr "fallu d'analís" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Falló al escribir el ficheru de niveles: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Axuste del rellumu y contraste" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "" +msgstr "Calcula un conxuntu de búfer de coeficientes pa la ferramienta de xaula GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 -msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " -"tool" -msgstr "" +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Convierte un conxuntu de búfer de coeficientes nun búfer de coordenaes pa la ferramienta de xaula GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 -#, fuzzy +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" msgstr "Rellenar col color del _fondu" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "" +msgstr "Rellena la posición orixinal de la xaula con un color llisu" -#. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:421 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Axustar distribución de color" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Pintar la imaxe" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Axustar les curves de color" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Convertir colores en tonos de gris" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92 ../app/tools/gimpfiltertool.c:1146 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:277 +msgid "Mode" +msgstr "Mou" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Escueyi'l tonu de gris basáu en" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Axustar tonu, saturación y brillu" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Axustar los niveles de color" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Desplazar los píxeles y opcionalmente redoblalos nos berbesos" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Reduz a una esbilla de colores" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Posterizar niveles" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Remplazar tresparencia parcial por un color" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "El color" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77 ../app/tools/gimpfiltertool.c:1110 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262 +msgid "Clipping" +msgstr "Tayada" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110 +msgid "How to clip" +msgstr "Cómo recortar" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Reduz la imaxe a dos colores usando un umbral" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98 +msgid "Low threshold" +msgstr "Umbral baxu" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105 +msgid "High threshold" +msgstr "Umbral altu" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value" +msgstr "Fai que la tresparencia seya too o nada, llendando la canal alfa a un valor" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "El valor alfa" + +#: ../app/gui/gui.c:317 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Recuperación de la imaxe" + +#: ../app/gui/gui.c:319 +msgid "_Discard" +msgstr "_Descartar" + +#: ../app/gui/gui.c:320 +msgid "_Recover" +msgstr "_Recuperar" + +#: ../app/gui/gui.c:331 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "¡Abulta que GIMP recuperóse d'un fallu grave!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#: ../app/gui/gui.c:340 +#, c-format +msgid "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "Rescatose una imaxen de la estroza. ¿Quies intentar recuperala?" +msgstr[1] "%dimáxenes rescatáronse de la estroza. ¿Quies intentar recuperales?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#: ../app/gui/gui.c:571 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../app/gui/splash.c:116 +#: ../app/gui/splash.c:139 msgid "GIMP Startup" msgstr "Arranque de Gimp" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "Aerógrafu" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 +msgid "Motion only" +msgstr "Namái esclariar" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 +msgid "Flow" +msgstr "Fluxu" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:371 msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Nun hai pinceles a mano pa usar con esti preséu." +msgstr "Nun hai pinceles a mano pa usar con esta ferramienta." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "" +msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esta ferramienta." -#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone" msgstr "Clonar" -#: ../app/paint/gimpclone.c:124 +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esti preséu." +msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esta ferramienta." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "Convolucionar" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Triba de convolución" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Blanquiar/Anegrar" -#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Esposición" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "Goma" -#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Heal" -msgstr "Saniar" +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67 +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti esborráu" -#: ../app/paint/gimpheal.c:141 +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Cura" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "El saniáu nun furrula en capes indexaes." -#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 msgid "Ink" -msgstr "Trazu" +msgstr "Tinta" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88 ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76 msgid "Ink Blob Size" -msgstr "" +msgstr "Tamañu de la gota de tinta" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulu" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Pandu" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporción d'aspeutu" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporción d'aspeutu" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121 msgid "Ink Blob Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulu de la gota de tinta" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "Mybrush" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Nun hai pinceles MyPaint a mano pa usar con esta ferramienta." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Opacidá base" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175 +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Esborriar con esti pincel" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Ensin efeutu d'esborriáu" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Enxamás disminuir l'alfa de los píxeles esistentes" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" msgstr "Pincel" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148 msgid "Paint" msgstr "Pintar" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Brush Size" -msgstr "" +msgstr "Pinceles" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 -msgid "Every stamp has its own opacity" -msgstr "" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporción d'aspeutu" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 -msgid "Ignore fuzziness of the current brush" -msgstr "" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciáu" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 -msgid "Scatter brush as you paint" -msgstr "" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Forciar" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 -msgid "Distance of scattering" -msgstr "" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Fuerza del pincel" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 -msgid "Distance over which strokes fade out" -msgstr "" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Tamañu del enllaz" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 -msgid "Reverse direction of fading" -msgstr "" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Venceyar el tamañu del pincel al pincel nativu" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 -msgid "How fade is repeated as you paint" -msgstr "" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Proporción del enllaz d'aspeutu" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 -#, fuzzy -msgid "Paint smoother strokes" -msgstr "Hint pa otros e_mpotrables:" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Venceyar la ratio del aspueutu del pincel al pincel nativu" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Ángulu del enllaz" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Venceyar l'ángulu del pincel al pincel nativu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Venceyar l'espaciáu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Venceyar l'espaciu del pincel al pincel nativu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Venceyar dureza" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Venceyar la dureza del pincel al pincel nativu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Bloquiar el pincel pa ver" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Caltener l'apariencia del pincel fixa en rellación a la vista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Cada sellu tien la so propia opacidá" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Berbesu duru" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Ignorar la gochada del pincel actual" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Aplicar Jitter" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Esparder el pincel al pintar" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidá" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Distancia de la dispersión" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Opciones Guardaes" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Esvanecimientu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Distancia sobre la que los trazos se desvanecen" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Invertíu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Direición invertida del desvanecimientu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +msgid "Repeat" +msgstr "Repitir" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Cómo se repite'l desvanecimientu al pintar" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Combinar l'espaciu de color" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "Qué espaciu de color usar al combinar segmentos de gradiente RGB" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Berbesos dilíos" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Hint pa otros e_mpotrables" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 msgid "Depth of smoothing" -msgstr "" +msgstr "Profundidá de dondéu" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Altor" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 msgid "Gravity of the pen" -msgstr "" +msgstr "Gravedá de la pluma" -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" -msgstr "Bolígrafu" +msgstr "Llápiz" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "Clonar con perspeutiva" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "Entafarrar" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Frecuencia" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "La fuerza de les manches" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxu" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "La cantidá de color nel pincel pa mezclar" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Ensin efeutu d'esborriáu" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Sample merged" +msgstr "Amuesa combinada" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "Afitar primero una imaxe d'orixe." +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101 ../app/tools/gimphealtool.c:104 +msgid "Alignment" +msgstr "Alliniación" + #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" -msgstr "" +msgstr "Camudar la perspeutiva" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" -msgstr "" +msgstr "Clonar con perspeutiva" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Dengún" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" -msgstr "" +msgstr "Alliniáu" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" -msgstr "" +msgstr "Rexistráu" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Iguáu" -#: ../app/paint/paint-enums.c:114 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Blur" -msgstr "" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:115 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Sharpen" -msgstr "" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:144 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:145 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Square" -msgstr "" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:146 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Diamond" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "Combinar mázcares" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:83 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 +msgid "Plug-in" +msgstr "Complementu" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Escoyeta del frente" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "" +msgstr "Brillu-Contraste" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:142 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Balance de color" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Pintar" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Curves" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturar" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Tonu y saturación" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Niveles" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670 +msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 -msgid "Desaturate" -msgstr "Desaturar" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716 msgctxt "undo-type" -msgid "Curves" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:517 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:562 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Tonu y saturación" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 msgid "Threshold" -msgstr "Umbral B/N" +msgstr "Umbral" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 -msgid "Plug-In" -msgstr "Complementu" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspeutiva" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 -msgid "Shearing" -msgstr "Atenllando" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 -msgid "2D Transform" -msgstr "Tresformación 2D" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 -msgid "2D Transforming" -msgstr "Aplicando tresformación 2D" +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:93 ../app/pdb/edit-cmds.c:364 ../app/pdb/edit-cmds.c:449 +msgid "All specified drawables must belong to the same image." +msgstr "Tolos dibuxos especificaos tienen de ser de la mesma imaxe." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." @@ -11406,474 +19404,820 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Nun puede fixase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." -msgstr "" -"Nun puede convertise esta capa nuna capa normal porque nun ye una escoyeta " -"flotante." +msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection." +msgstr "Nun puede convertise esta capa nuna capa normal porque nun ye una escoyeta flotante." -#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141 #, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Nun s'alcuentra'l procedimientu «%s»" +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Falló al escribir el ficheru PDB «%s»: %s" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"El procedimientu «%s» apellidóse con un valor con una triba incorreuta pal " -"argumentu #%d. Esperábase %s pero obtúvose %s." - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Bordes dilíos" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Nome baleru del pincel inválidu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Nun s'alcuentra el pincel «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "El pincel «%s» nun ye editable" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "El pincel «%s» nun ye renomable" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "El pincel «%s» nun ye un pincel xeneráu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Nome baleru de métodu de pintura inválidu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166 +#, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Nun s'alcuentra'l patrón «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +#, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "El dilíu «%s» nun ye editable" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "La dinámica de pintura «%s» nun ye renomable" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Nome baleru del pincel MyPaint inválidu" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Nun s'alcuentra el pincel MyPaint «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "El pincel MyPaint «%s» nun ye editable" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "El pincel MyPaint «%s» nun ye renomable" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Nome baleru del patrón inválidu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Nun s'alcuentra'l patrón «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Nome baleru del dilíu inválidu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Nun s'alcuentra'l dilíu «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "El dilíu «%s» nun ye editable" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "El dilíu «%s» nun ye renomable" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Nome baleru de paleta inválidu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Nun s'alcuentra la paleta «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "La paleta «%s» nun ye editable" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Nome baleru de tipografía inválidu" +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "La paleta «%s» nun ye renomable" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Nome baleru de fonte inválidu" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Nun s'alcuentra la tipografía «%s»" +msgstr "Nun s'alcuentra la fonte «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Nome baleru de búfer inválidu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Nun s'alcuentra'l búfer con nome «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Nome baleru de métodu de pintura inválidu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Nun existe'l métodu de pintura «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "" +msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "" +msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478 #, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree" +msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 #, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" +msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree" +msgstr "Los elementos '%s' (%d) y '%s' (%d) nun puen usase porque nun son parte del mesmu árbol d'elementos" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "" +msgstr "L'elementu '%s' (%d) nun tien de ser un ancestru de '%s' (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "L'elementu «%s» (%d) yá s'amestó a una imaxe" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Intentando amestar l'elementu «%s» (%d) a la imaxe equivocada" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "" +msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "L'elementu '%s' (%d) nun pue remanase porque'l so allugamientu y tamañu tán torgaos" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "" +msgstr "La capa «%s» (%d) nun puede usase porque nun ye una capa de testu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "" +msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "" +msgstr "La capa «%s» (%d) nun puede usase porque nun ye una capa de testu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "" -"La imaxe «%s» (%d) ye del tipu «%s», pero esperábase una imaxe de la triba " -"«%s»" +msgstr "La imaxe «%s» (%d) ye del tipu «%s», pero esperábase una imaxe de la triba «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "La imaxe «%s» (%d) yá ye de la triba «%s»" +msgstr "La imaxe '%s' (%d) nun pue ser de la triba '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" -msgstr "" -"La imaxe «%s» (%d) ye del tipu «%s», pero esperábase una imaxe de la triba " -"«%s»" +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected" +msgstr "La imaxe '%s' (%d) tien una precisión '%s', pero esperábase una imaxe de precisión '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "La imaxe «%s» (%d) yá ye de la triba «%s»" +msgstr "La imaxe '%s' (%d) nun pue ser de precisión '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "La imaxe '%s' (%d) nun pue contener una guía con ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "La imaxe '%s' (%d) nun pue contener un puntu cenciellu con ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "L'oxetu de vectores %d nun contién un trazu cola ID %d" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859 +#, c-format +msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "El nome del procedimientu '%s' nun ye un identificador de canonical" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:378 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Nun s'alcuentra'l procedimientu «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:434 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s." +msgstr "El procedimientu «%s» apellidóse con un valor con una triba incorreuta pal argumentu #%d. Esperábase %s pero obtúvose %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Berbesos dilíos" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108 +msgid "Feather" +msgstr "Esfuminar" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Radiu X de difumináu" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Radiu Y de difumináu" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Editor d'amuesa" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Umbral d'amuesa" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Tresparencia d'amuesa" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Vecinos en diagonal" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolación" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173 +msgid "Transform direction" +msgstr "Tresformar la direición" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181 +msgid "Transform resize" +msgstr "Tresformar camudar el tamañu" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196 +msgid "Distance metric" +msgstr "Distancia métrica" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "El procedimientu «%s» nun devolvió dengún valor" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"El procedimientu «%s» devolvió un valor con triba incorréuta pal valor " -"devueltu «%s» (#%d). Esperábase %s pero obtúvose %s." +msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "El procedimientu «%s» devolvió un valor con triba incorréuta pal valor devueltu «%s» (#%d). Esperábase %s pero obtúvose %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"El procedimientu «%s» llamóse con un valor con triba incorréuta pal " -"argumentu «%s» (#%d). Esperábase %s pero obtúvose %s." +msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "El procedimientu «%s» llamóse con un valor con triba incorréuta pal argumentu «%s» (#%d). Esperábase %s pero obtúvose %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"El procedimientu «%s» devolvió una ID inválida pal argumentu «%s». Casi " -"seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun " -"existe." +msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "El procedimientu «%s» devolvió una ID inválida pal argumentu «%s». Casi seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"El procedimientu «%s» llamóse con una ID inválida pal argumentu «%s». Casi " -"seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun " -"existe." +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "El procedimientu «%s» llamóse con una ID inválida pal argumentu «%s». Casi seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"El procedimientu «%s» devolvió una ID inválida pal argumentu «%s». Casi " -"seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun " -"existe." +msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "El procedimientu «%s» devolvió una ID inválida pal argumentu «%s». Casi seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"El procedimientu «%s» llamóse con una ID inválida pal argumentu «%s». Casi " -"seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun " -"existe." +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "El procedimientu «%s» llamóse con una ID inválida pal argumentu «%s». Casi seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"El procedimientu «%s» devolvió «%s» como valor de retornu «%s» (#%d, triba " -"%s). Esti valor ta fuera de les llendes." +msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." +msgstr "El procedimientu «%s» devolvió «%s» como valor de retornu «%s» (#%d, triba %s). Esti valor ta fuera de les llendes." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"El procedimientu «%s» llamóse con un valor «%s» pal argumento «%s» (#%d, " -"triba %s). Esti valor ta fuera de les llendes." +msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." +msgstr "El procedimientu «%s» llamóse con un valor «%s» pal argumento «%s» (#%d, triba %s). Esti valor ta fuera de les llendes." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"La resolución de la imaxe sal de les llendes, ta usándose la resolución " -"predefinida nel so llugar." +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "El procedimientu '%s' devolvió una cadena UTF-8 inválida pal argumentu '%s'." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "El procedimientu'%s' tien un nome con una cadena UTF-8 inválida pal argumentu '%s'." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2390 +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "La resolución de la imaxe sal de les llendes, ta usándose la resolución predefinida nel so llugar." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Escoyeta llibre" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 -msgid "Move Layer" -msgstr "Mover la capa" +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspeutiva" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "Shearing" +msgstr "Atenllando" + +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 +msgid "2D Transform" +msgstr "Tresformación 2D" + +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +msgid "2D Transforming" +msgstr "Aplicando tresformación 2D" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Mapa de relieve" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Desplazar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Desenfoque Gausianu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Mapa alieníxena" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Antialias" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Aplicar llenzu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Aplicar llentes" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Autorecortar la imaxe" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Autorecortar la capa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Contraste elástico HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Contraste elástico" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cartoon" +msgstr "Dibuxu animáu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mezclador de canal" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" -msgstr "Espaciu de color:" +msgstr "Color p'Alpha" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "La coleición 'matriz' tien solo %dmiembros, tien de tener 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "La coleición 'canales' tien solo %dmiembros, tien de tener 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Matriz de convolution" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Cubismu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrellazar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Patrones de difracción" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555 +msgctxt "undo-type" +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Deteición de berbesos DoG" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Berbesu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Emboss" +msgstr "Resaltar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Tallar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Intercambéu de colores" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Reflexu na llente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Buelga fractal" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Mosaicu de cristal" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Ruíu HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Ilusión" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Distorsión de la llente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Mosaicu ensin costura" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Enguedeyu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Desenfoque de movimientu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaicu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Papel prensa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Oilify" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Enllosáu de papel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotocopia" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" -msgstr "Píxeles" +msgstr "Pixelar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordenaes polares" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Quitar güeyos coloraos" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Tirar al debalu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Recoyer al debalu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Esborriar al debalu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Ruíu RGB" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Foles" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Poner ruiu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Desenfoque Gausianu selectivu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" -msgstr "" +msgstr "Semiaplanar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Mayús" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Senu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167 +msgctxt "undo-type" +msgid "Softglow" +msgstr "Brillu suave" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Ruíu sólido" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Esparder" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Umbral B/N" +msgstr "Umbral alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Enfocar (Mázcara de desenfoque)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Videu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" -msgstr "Invertir" +msgstr "Invertir el valor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4549 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Esparder valor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4596 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4643 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erosionar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4706 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Foles" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4754 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Torbolín y aspiración" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4806 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Aire" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Fallu al crear la capa de testu" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Afitar l'atributu de la capa de testu" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar parásitu" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" -msgstr "" +msgstr "Coneutar los trazos" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:404 +msgid "Reverse path stroke" +msgstr "Carrera inversa" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:449 msgid "Translate path stroke" -msgstr "" +msgstr "Treslladar elementos" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:494 msgid "Scale path stroke" -msgstr "" +msgstr "Escalar el camín" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:541 msgid "Rotate path stroke" -msgstr "" +msgstr "Rotar el camín" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:586 ../app/pdb/vectors-cmds.c:635 msgid "Flip path stroke" -msgstr "" +msgstr "Espeyar el camín" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:766 ../app/pdb/vectors-cmds.c:890 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1120 msgid "Add path stroke" -msgstr "" +msgstr "Amestar un trazu" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:944 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1064 msgid "Extend path stroke" -msgstr "" +msgstr "Estender un trazu de camín" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Nome de variable baleru nel ficheru d'entornu %s" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Nome de variable illegal nel ficheru d'ambiente %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Intérprete incorreutu referenciáu nel ficheru del intérprete %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Cadena de formatu binariu incorreuta nel ficheru del intérprete %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "El complementu falló: «%s»\n" "(%s)\n" -"El complementu que falló puede que tollera l'estáu internu de GIMP. " -"Convendría que grabases toles tos imáxenes y rearranques GIMP, pa nun " -"arriesgar." +"El complementu que falló puede que tollera l'estáu internu de GIMP. Convendría que grabases toles tos imáxenes y rearranques GIMP, pa nun arriesgar." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Intérpretes de complementos" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Entornu de complementos" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Hebo un fallu al executar el complementu «%s»" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Guetando complementos" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Configuración de recursos" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Verificando si hai complementos nuevos" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Inicializando los complementos" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Inicializando los añadíos" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" @@ -11882,7 +20226,7 @@ msgstr "" "Fallu de llamada pal procedimientu «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" @@ -11891,7 +20235,90 @@ msgstr "" "Fallu d'execución pal procedimientu «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337 +msgid "Cancelled" +msgstr "Encaboxáu" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Intérpretes de complementos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Entornu de complementos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Hebo un fallu al executar el complementu «%s»" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Triba de ficheru desconocida" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231 +msgid "Loading extension plug-ins" +msgstr "Cargando complementos d'estensión" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Buscando complementos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376 +#, c-format +msgid "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in subdirectories.\n" +msgstr "Omitiendo el posible complementu %s: hai qu'instalar los complementos en subdirectorios.\n" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383 +#, c-format +msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" +msgstr "Saltando ficheru desconocíu '%s' nel direutoriu del complementu\n" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Configuración de recursos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Verificando si hai complementos nuevos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inicializando los complementos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Inicializando los añadíos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1015 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB ensin alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB con alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Escala de grises ensin alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Escala de grises con alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Índiz ensin alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Índiz con alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1069 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Esti complementu solo trabaya nes tribes de capa que vienen darréu:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1279 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -11900,7 +20327,7 @@ msgstr "" "Fallu de llamada pa «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1291 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -11909,423 +20336,769 @@ msgstr "" "Fallu d'execución pa «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 -msgid "Cancelled" -msgstr "Encaboxáu" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 -#, c-format -msgid "Error running '%s'" -msgstr "Hebo un fallu al executar «%s»" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 -#, c-format -msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "Falta'l complementu (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Ignorando «%s»: Versión de protocolu de GIMP incorreuta." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Ignorando '%s': versión incorreuta del formatu de ficheru pluginrc." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "valor inválidu «%s» pa la triba d'iconu" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "valor inválidu «%ld» pa la triba d'iconu" +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Canal colorada" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 +msgid "Green channel" +msgstr "Canal verde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 +msgid "Blue channel" +msgstr "Canal azul" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Escueyi'l rangu p'axustar" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100 ../app/tools/gimplevelstool.c:269 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Axustar los niveles de color" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Coloráu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Maxenta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Mariellu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131 +msgid "R_eset Range" +msgstr "R_eentamar el rangu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Caltener la _lluminosidá" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 +msgid "Clockwise" +msgstr "Sentíu horariu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 +msgid "Invert Range" +msgstr "Invertir rangu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 +msgid "Select All" +msgstr "Esbillar Too" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209 +msgid "Source Range" +msgstr "Rangu fonte" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219 +msgid "Destination Range" +msgstr "Rangu destín" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:229 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Remanamientu de gris" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Escueyer el color de tresparencia más alloñáu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Escueyer el color de tresparencia más averáu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotar la matriz 90° en sen contrariu a les aguyes del reló" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Rotar la matriz 90° nel sen de les aguyes del reló" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Xirar la matriz horizontalmente" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Xirar la matriz verticalmente" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frecuencies" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 +msgid "Contours" +msgstr "Contornos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Bordes afilaos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 +msgid "Other Options" +msgstr "Otres opciones" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Opciones de xeometría" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Desenfoque focal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Escueyi coordenaes de la imaxe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +msgid "M_aster" +msgstr "P_rincipal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Axustar tolos colores" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Escueyi'l color primariu pa camudar" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Superposición" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Camudar el color esbilláu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240 +msgid "_Hue" +msgstr "T_onu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Luminosidá" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturación" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260 +msgid "R_eset Color" +msgstr "R_eafitar el color" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Desenfoque de movimientu circular" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Desenfoque de movimientu llinial:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Desenfoque de movimientu por ampliación:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Blancu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "Patrones de _bloquéu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Periodos de blo_quéu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Á_ngulos de bloquéu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Efeutos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Proyeición de panorama: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Amestar tresformación" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Duplicar tresformación" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Desaniciar tresformación" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Tresformación recursiva: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Solombres" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 +msgid "Highlights" +msgstr "Reflexos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 +msgid "Common" +msgstr "Común" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Espiral: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernova: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Llama de partíu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Llama de vela, atapecer/alborecer" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2.700 K - Llámpares LED suaves (o cálides)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3.000 K - Llámpares fluorescentes compautes blanques suaves (o cálides)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3.200 K - Llámpares d'estudio, photofloods, etc." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3.300 K - Llámpares incandescentes" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3.350 K - Lluces d'estuciu \"CP\"" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4.000 K - Llámparas LED fríes (lluz del día)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4.100 K - Lluz de lluna" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5.000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5.000 K - Llámpares fluorescentes compautes blanques / diurnes fríes" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5.000 K - Lluz del día del finxu'l cielu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5.500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5.500 K - Lluz diurna vertical, flash eleutrónicu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6.200 K - Llámpara d'arcu cortu de xenón" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6.500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6.500 K - Lluz de día, nubláu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7.500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "9,300 K" +msgstr "9.300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Escueyi d'un llistáu de temperatures de color comunes" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 +msgid "New Seed" +msgstr "Grana nuevo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Viñeta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Escueyi coordenaes dende la imaxe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:551 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Esta operación nun tien propiedaes editables" + #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:43 +#: ../app/text/gimpfont.c:52 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" -"Ilusiones de burra vieya, peos de mil colores. La vieya fecha gaitera usa " -"saya naranxera.\n" +"Ilusiones de burra vieya, peos de mil colores. La vieya fecha gaitera usa saya naranxera.\n" "ḥachu, ḷḷeite, güevu, ñarres y otres herbes." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Delles fontes nun se pudieron cargar:\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1651 msgid "Add Text Layer" msgstr "Amestar una capa de testu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Parásitu de testu baleru" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Text Layer" msgstr "Capa de testu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Renomar la capa de testu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Move Text Layer" msgstr "Mover la capa de testu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Escalar la capa de testu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Redimensionar la capa de testu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Voltiar la capa de testu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Rotar la capa de testu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:163 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Tresformar la capa de testu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:515 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Discard Text Information" msgstr "Desaniciar la información de testu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:573 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:714 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "La funcionalidá de testu nun ta a mano pola falta de tipografíes." +msgstr "La funcionalidá de testu nun ta a mano pola falta de fontes." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:625 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:777 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Capa de testu balera" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:830 +msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font." +msgstr "El to testu nun se pue representar. Seique seya mui grande. Acúrtialu o usa una fonta más pequeña." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." msgstr "" "Hebo problemes analizando'l parásitu de testu pa la capa %s:\n" "%s\n" "\n" -"Delles propiedaes del testu podríen tar mal. A nun ser que quieras editar la " -"capa de testu nun vas necesitar preocupate por esto." +"Delles propiedaes del testu podríen tar mal. A nun ser que quieras editar la capa de testu nun vas necesitar preocupate por esto." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big." +msgstr "El diseñu nuevu de testu nun se pue xenerar. Seique'l tamañu de la fonte seya mui grande." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" -msgstr "" +msgstr "Dinámica del pincel" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Iguáu" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Preséu aerógrafu: pintar con presión variable con un pincel" +msgstr "Ferramienta aerógrafu: pintar con presión variable con un pincel" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "_Aerógrafu" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 -msgid "Motion only" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288 +msgid "Relative to" +msgstr "Cinca a" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 -msgid "Flow" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "" +msgstr "L'oxetu d'imaxe de referencia nel que se va alliniar una capa" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Preséu de balance de color: axustar la distribución del color" +msgstr "Desplazamientu horizontal pa distribución" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "" +msgstr "Desplazamientu vertical pa distribución" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 msgid "Align" msgstr "Alliniar" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 -msgid "Relative to:" -msgstr "Cinca a:" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 msgid "Align left edge of target" -msgstr "Alliniar al borde izquierdu del oxetivu" +msgstr "Alliniar al berbesu esquierdu del oxetivu" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align center of target" msgstr "Alliniar al centru del oxetivu" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align right edge of target" -msgstr "Alliniar al borde drechu del oxetivu" +msgstr "Alliniar al berbesu drechu del oxetivu" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 msgid "Align top edge of target" -msgstr "Alliniar al borde cimeru del oxetivu" +msgstr "Alliniar al berbesu cimeru del oxetivu" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align middle of target" msgstr "Alliniar al centru del oxetivu" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align bottom of target" msgstr "Alliniar al borde baxeru del oxetivu" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 msgid "Distribute" msgstr "Distribuyir" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Distribuyir los bordes izquierdos de los oxetivos" +msgstr "Distribuyir los berbesos esquierdos de los oxetivos" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Distribuyir horizontalmente los centros de los oxetivos" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Distribuyir los bordes drechos de los oxetivos" +msgstr "Distribuyir los berbesos drechos de los oxetivos" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Distribuyir oxetivos de manera uniforme na horizontal" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "Distribuyir los bordes cimeros de los oxetivos" +msgstr "Distribuyir los berbesos cimeros de los oxetivos" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Distribuyir los centros verticales de los oxetivos" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Distribuyir les partes baxeres de los oxetivos" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 -msgid "Offset:" -msgstr "Desplazamientu:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Distribuyir oxetivos de manera uniforme na vertical" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Ferramienta d'alliniamientu: Alllinia o llanta capes y otros oxetos" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Preséu d'alliniamientu: Alllinia o llanta capes y otros oxetos" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" msgstr "_Alliniamientu" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "Calca sobre una capa, camín o guía, o arrastra pa escoyer delles capes" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Calca pa escoyer esta capa como primer elementu" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Calca p'amestar esta capa a la llista" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Calca pa escoyer esta guía como primer elementu" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Calca p'amestar esta guía a la llista" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Calca pa escoyer esti camín como primer elementu" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Calca p'amestar esti camín a la llista" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 -msgid "Shape:" -msgstr "Figura:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetir:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 -msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "Sobremuestréu adaptativu" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 -msgid "Max depth" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -msgid "Blend" -msgstr "Dilíu" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 -msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Preséu de dilíu: Rellena la estaya escoyida con un dilíu de colores" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 -msgid "Blen_d" -msgstr "Dilí_u" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 -#, fuzzy -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esti preséu." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s p'ángulos restrinxíos" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s pa mover la llinia entera" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 -msgid "Blend: " -msgstr "Dilíu: " - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Rellumu-Contraste" +msgstr "Brillu-Contraste" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Preséu Brillu/Contraste: Axusta'l brillu y el contraste" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Brillu y contraste…" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Axustar el brillu y el contraste" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Importar los axustes de Brillu y contraste" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brillu" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Exportar los axustes de Brillu y contraste" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:284 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Brillu:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 -msgid "Con_trast:" -msgstr "Con_traste:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Editar estos axustes como niveles" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Fill selection" +msgstr "Rellenar esbilla" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 msgid "Which area will be filled" -msgstr "" +msgstr "Qué estaya hai que rellenar" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Rellenar estayes tresparentes" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Permitir a las rexones tresparentes dafechu rellenase" +msgstr "Permitir a les estayes tresparentes dafechu rellenase" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Estaya base rellenada en toles capes visibles" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Tratar los píxeles adyacentes en diagonal como conectaos" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151 +msgid "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." +msgstr "" +"Base d'opacidá de rellenu na diferencia de color del píxel nel que se calcó (ver umbral) o nos berbesos de la llinia d'arte. Deshabilita el suavizáu pa enllenar la estaya completa de manera " +"uniforme." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Umbral B/N" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" msgstr "Máxima diferencia de color" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Imaxe d'orixe pal cálculu d'arte llinial" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Llargor másimu d'espaciu" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "Espaciu másimu (en píxeles) nel arte llinial que se pue zarrar" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462 +msgid "Fill by" +msgstr "Rellenar por" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 msgid "Criterion used for determining color similarity" -msgstr "" +msgstr "Criteriu usáu pa determinar l'asemeyanza del color" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Triba de rellenu (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Estaya afectada (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 -msgid "Fill whole selection" -msgstr "Rellenar la escoyeta dafechu" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 -msgid "Fill similar colors" -msgstr "Rellenar colores asemeyaos" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Guetando colores asemeyaos" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Rellenar estayes tresparentes" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Deteición del arte llinial" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 -msgid "Sample merged" -msgstr "Amuesa combinada" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486 +msgid "(computing...)" +msgstr "(procesando...)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 -msgid "Fill by:" -msgstr "Rellenar con:" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 msgid "Bucket Fill" msgstr "Rellenu de cubeta" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Preséu de rellenu: Rellenar con un color o patrón la estaya escoyida" +msgstr "Ferramienta de rellenu: Rellenar con un color o patrón la estaya escoyida" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Rellenu" +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:346 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Rellenu de cubeta" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:565 +msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Nun se puen rellenar delles capes. Escueyi una sola capa." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:567 ../app/tools/gimpcagetool.c:228 ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189 ../app/tools/gimppainttool.c:299 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:227 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355 +msgid "No selected drawables." +msgstr "Nun hai dibuxables escoyíos." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:587 ../app/tools/gimpcagetool.c:257 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:350 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:817 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "La capa activa nun ta visible." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nun s'escoyó una fonte válida d'arte llinial." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:924 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:492 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa recoyer el color de fondu" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:793 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:933 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:486 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa recoyer el color de frente" + #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "Esbillar por color" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Préséu d'Esbilla por Color: Esbillar estayes con colores asemeyaos" +msgstr "Ferramienta d'Escoyeta por Color: Esbillar estayes con colores asemeyaos" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" @@ -12336,458 +21109,340 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Escoyer por color" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Rellena la posición orixinal \n" +"de la xaula con un color" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1258 msgid "Cage Transform" -msgstr "" +msgstr "Tresformar" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "" +msgstr "Tresformación de xaula: Deforma una escoyeta con una xaula" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 msgid "_Cage Transform" -msgstr "" +msgstr "_Tresformar" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:226 +msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Nun se puen remanar delles capes. Escueyi una sola capa." + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:763 ../app/tools/gimpwarptool.c:391 msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "" +msgstr "Calca INTRO pa completar la tresformación" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1168 msgid "Computing Cage Coefficients" -msgstr "" +msgstr "Cálculu de coeficientes de xaula" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1301 msgid "Cage transform" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 -msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" -"Preséu de clonáu: copiar seleutivamente dende una imaxe o diseñu, usando un " -"pincel" +msgstr "Tresformar" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "Ferramienta de clonáu: copiar seleutivamente dende una imaxe o diseñu, usando un pincel" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "_Clone" msgstr "_Clonar" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Click to clone" msgstr "Calca pa clonar" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s p'afitar un orixe de clonáu nuevu" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Calca pa fixar un orixe de clonáu" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 -msgid "Source" -msgstr "Orixe" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Usa'l valor de color combináu de toles capes visibles compuestes" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 -msgid "Alignment:" -msgstr "Alliniamientu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 -msgid "Color Balance" -msgstr "Balance de color" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Preséu de balance de color: axustar la distribución del color" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "_Balance de color…" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Axustar el balance de colores" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Importar axustes de balance de color" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Esportar los axustes de balance de color" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "El balance de color sólo furrula sobre capes de color RGB." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Escueyi'l rangu p'axustar" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Axustar los niveles de color" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 -msgid "Cyan" -msgstr "Cian" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 -msgid "Red" -msgstr "Coloráu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 -msgid "Magenta" -msgstr "Maxenta" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 -msgid "Yellow" -msgstr "Mariellu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 -msgid "R_eset Range" -msgstr "R_eentamar el rangu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Caltener la _lluminosidá" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 -msgid "Colorize" -msgstr "Colorear" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Preséu de dar color: Da color a la imaxe" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "_Pintar…" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Dar color a la imaxe" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "Importar los axustes de Dar Color" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "Esportar los axustes de Dar Color" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 -#, fuzzy -msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -msgstr "Posterizar nun furrula sobro capes indizaes." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 -msgid "Select Color" -msgstr "Escoyer el color" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tonu:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturación:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 -msgid "_Lightness:" -msgstr "_Lluminosidá:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 -#, fuzzy -msgid "Colorize Color" -msgstr "Colorear" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 -#, fuzzy -msgid "Pick color from image" -msgstr "Usar los colores del dilíu" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 -msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 -msgid "Radius" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Sample average" msgstr "Amuesa ponderada" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 -#, fuzzy -msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" -msgstr "Estaya base rellenada en toles capes visibles" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Usa'l valor de color promediu de píxeres cercanos" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 -msgid "Choose what color picker will do" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Información del PicaColor" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Pick Target" +msgstr "Escoyer un destín" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 -msgid "" -"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "" +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Escoyer lo que tien que facer el seleutor de color" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Use info window" +msgstr "Usar la ventana d'información" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 +msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "Abrir un diálogu flotante pa ver los valores de color escoyíos en dellos modelos de color" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 #, c-format -msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Mou d'escoyeta (%s)" +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Escoyer un destín (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Usar la ventana d'información (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Picacolor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Preséu Picacolor: afita'l color dende los píxeles de la imaxe" +msgstr "Ferramienta Picacolor: afita'l color dende los píxeles de la imaxe" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "PicaC_olor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa ver el so color" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa recoyer el color de frente" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa recoyer el color de fondu" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Calca sobre cualquier imaxe p'amestar el color a la paleta" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 msgid "Color Picker Information" msgstr "Información del PicaColor" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Mover puntu d'amuesa: " - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Desaniciar puntu de muestréu" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Encaboxar puntu d'amuesa" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Amestar puntu d'amuesa: " - #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Desenfocar/Enfocar" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "" -"Preséu de desenfoque / enfoque: Desenfoque o enfoque selectivu emplegando un " -"pincel" +msgstr "Ferramienta de desenfoque / enfoque: Desenfoque o enfoque selectivu emplegando un pincel" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "E_ntafarrar / enfocar" +msgstr "Dese_nfocar / enfocar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "Calca pa desenfocar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "Calca pa desenfocar la llinia" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s pa enfocar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "Calca pa enfocar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Calca pa enfocar la llinia" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s pa desenfocar" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Triba de convolución (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Highlight" +msgstr "Reflexos" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81 msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "" +msgstr "Invertir la escoyeta" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 -msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacidá del rellumu" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 -msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Cuántu atenuar tolo que tea fuera de la escoyeta" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 -msgid "Current layer only" -msgstr "Sólo la capa actual" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Current layers only" +msgstr "Sólo capes actuales" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96 +msgid "Crop only currently selected layers" +msgstr "Cortar solo les capes escoyíes agora" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Desaniciar píxeles recortaos" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "Descartar los datos de capa ensin torgar que caen de la rexón de recorte" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow growing" msgstr "Permitir xorrecimientu" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "Permite camudar el tamañu del llenzu arrastrando'l marcu de recorte más allá de la llende de la imaxe" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Rellenar con" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Cómo rellenar estayes nueves creaes con 'Permitir medría'" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Preséu de recorte: quitar estayes del borde de la capa o imaxe" +msgstr "Ferramienta de recorte: quitar estayes del berbesu de la capa o imaxe" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:160 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un rectángulu de recorte" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:280 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Calca o da-y al intro pa recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 -msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:387 +msgid "Crop to: " +msgstr "Recortar a: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:457 +msgid "There are no selected layers to crop." +msgstr "Nun hai capes escoyíes pa recortar." + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:468 +msgid "All selected layers' pixels are locked." +msgstr "Tolos píxeles activos de la capa tán torgaos." + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:473 +#, c-format +msgid "Resize Layer" +msgid_plural "Resize %d layers" +msgstr[0] "Redimensionar capa" +msgstr[1] "Redimensionar %d capes" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" msgstr "Curves" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Preséu de Curves: Axusta les curves de color" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." msgstr "_Curves..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Axustar les curves de color" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." +msgstr "Nun se puen modificar dellos elementos dibuxables. Escueyi solo ún." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 -msgid "Import Curves" -msgstr "Importar Curves" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 -msgid "Export Curves" -msgstr "Esportar Curves" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Click to add a control point" msgstr "Calca p'amestar un puntu de control" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Calca p'amestar puntos de control a toles canales" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 -msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Calcar p'allugar na curva" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: amestar puntu de control" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: amestar puntos de control a toles canales" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Axustar les curves de color" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ca_nal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397 msgid "R_eset Channel" -msgstr "R_eentamar la canal" +msgstr "R_eafitar la canal" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628 +msgid "_Input:" +msgstr "_Entrada:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 +msgid "O_utput:" +msgstr "Sali_da:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_riba:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500 msgid "Curve _type:" msgstr "_Triba de curva:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Nun se pudo lleer la testera de «%s»: %s" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Nun se pudo lleer la cabecera: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Usar el f_ormatu antiguu de ficheru de curves" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 -msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Ferramienta Desaturar: Convertir colores en niveles de gris" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Desaturar…" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 -msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "Desaturar (desaniciar colores)" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 -msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Escoyer un plizcu de gris basáu en:" - #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Marcar a fueu / Amburar" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"Preséu de Marcar a Fueu/Amburar: Asoleya o escurez seleutivamente usando un " -"pincel" +msgstr "Ferramienta de Marcar a Fueu/Amburar: Asoleya o escurez seleutivamente usando un pincel" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" @@ -12825,302 +21480,591 @@ msgstr "%s pa marcar a fueu" msgid "Type (%s)" msgstr "Triba (%s)" -#. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 -msgid "Range" -msgstr "Rangu" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 -msgid "Exposure" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 -msgid "Move Selection" -msgstr "Mover la escoyeta" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Mover la escoyeta flotante" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:388 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:576 msgid "Move: " msgstr "Mover: " -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:837 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1166 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Mover la escoyeta flotante" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Nun hai dengún camín que mover." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295 ../app/tools/gimptransformtool.c:729 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "L'allugamientu activu del camín ta torgáu." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Nun hai denguna capa que mover." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1129 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "L'allugamientu activu de la capa ta torgáu." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1116 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "L'allugamientu activu de la canal ta torgáu." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120 +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Los píxeles de la canal activa tán torgaos." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "Escoyeta elíptica" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Preséu d'Escoyeta Elíptica: Escoyer una estaya elíptica" +msgstr "Ferramienta d'Escoyeta Elíptica: Escoyer una estaya elíptica" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_Escoyeta Elíptica" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "" -"Preséu Desaniciar: Desaniciar el color de fondu o la tresparencia, con un " -"pincel" +msgstr "Ferramienta Goma: Desaniciar el color de fondu o la tresparencia, con un pincel" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "_Desaniciar" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "Calca pa desaniciar" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "Calca pa desaniciar la llinia" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s pa recoyer un color de fondu" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Antidesaniciáu (%s)" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72 +msgid "_Preview" +msgstr "Vista _previa" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79 +msgid "Split _view" +msgstr "_Vista dividida" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Con_troles sobre'l llenzu" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Amosar controles de peñera nel llenzu" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 ../app/tools/gimptransformtool.c:682 +msgid "A selected layer's pixels are locked." +msgstr "Los píxeles d'una capa esbillada tán torgaos." + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327 ../app/tools/gimptransformtool.c:691 +msgid "A selected layer is not visible." +msgstr "Una capa esbillada nun ta visible." + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:642 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Calca pa camudar los llaos orixinales y peñeraos" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:646 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Calca pa camudar ente vertical y horizontal" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Calca pa mover la guía dividida" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:652 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: camudar orixinal y peñerao" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: camudar horizontal y vertical" + +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1123 +msgid "Blending Options" +msgstr "Opciones de mezcla" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1162 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Opciones avanzaes de color" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1577 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importar '%s' Axustes" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1579 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Esportar '%s' Axustes" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "Axu_stes preafitaos:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Preferencies guardaes «%s»" + #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 -#, fuzzy +msgid "Flip Type" +msgstr "Voltiar la triba" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "Direición" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 -msgid "Affect:" -msgstr "Afeutar:" - #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format -msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Triba de voltéu (%s)" +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Direición (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "Voltiar" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "" -"Preséu de Voltéu: Voltia la cpa, escoyeta o camín horizontalmente o " -"verticalmente" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "Ferramienta de Voltéu: Voltia la capa, escoyeta o camín horizontalmente o verticalmente" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "_Voltiar" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Espeyar horizontalmente" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "Espeyar verticalmente" -#. probably this is not actually reached today, but -#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... -#. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 -#, fuzzy -msgctxt "undo-desc" -msgid "Flip" -msgstr "Voltiar" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Mou de dibuxu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 -msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Escoyer una sola estaya averada" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89 +msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection" +msgstr "Pinta enriba de les estayes pa marcar valores de color pa inclusión o esclusión de la escoyeta" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 -msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Mou de vista previa" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Stroke width" +msgstr "Trazar anchor" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Tamañu del pincel que s'usa pa retoques" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -msgid "" -"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " -"in the selection" -msgstr "" -"Unos valores más pequeños ufierten un borde d'escoyeta más precisu, pero " -"podríen introducir furacos na escoyeta" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Preview color" +msgstr "Color de vista previa" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "" +msgstr "Color de la mázcara de vista previa d'escoyeta" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 -msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "Sensibilidá pal componente de brillu" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 -msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "Sensibilidá pa la componente collorada/verde" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Motor de matizáu pa usar" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 -msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "Sensibilidá pa la componente mariella/azul" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Númberu de niveles amenorgaos pa usar" -#. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 -msgid "Contiguous" -msgstr "Xunta" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Active levels" +msgstr "Niveles activos" -#. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 -#, c-format -msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "Retoque interactivu (%s)" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Númberu de niveles pa facer la resolución" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 -msgid "Mark background" -msgstr "Marcar el fondu" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Iterations" +msgstr "Iteraciones" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 -msgid "Mark foreground" -msgstr "Marcar el frente" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Númberu d'itinerarios pa facer" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 -msgid "Small brush" -msgstr "Pincel pequeñu" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Reafitar anchu de trazu tamañu nativu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 -msgid "Large brush" -msgstr "Pincel grande" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Dilíu:" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 -msgid "Preview color:" -msgstr "Vista previa del color:" - -#. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 -msgid "Color Sensitivity" -msgstr "Sensibilidá de color" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" -msgstr "Escoyeta del frente" +msgstr "Escoyeta del primer planu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "" -"Preséu d'escoyeta del primer planu: Escoyer una estaya que contién oxetos " -"nel frente" +msgstr "Ferramienta d'escoyeta del primer planu: Escoyer una estaya que contién oxetos nel frente" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" msgstr "Escoyeta del _frente" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 -msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "" -"Amiesta más pulsaciones de tecla o calca \"Intro\" p'aceptar la escoyeta" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 +msgid "Cannot select from multiple layers." +msgstr "Nun se pue escoyer dende delles capes." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 -msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "Marca'l frente pintando sobre l'oxetu que quies sacar" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Diálogu pa escoyer primer planu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "_Preview mask" +msgstr "Mázcara de Vista _Previa" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Esbillar píxeles de primer planu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "" +msgstr "Dibuxa un círculu aproximáu al rodiu del oxetu que quies sacar" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Escoyeta del frente" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "calca Intro pa refinar." -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "" -"Preséu d'escoyeta llibre: Escoyer una estaya dibuxada a mano con segmentos " -"llibres y poligonales" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Esbillando primer planu" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 +msgid "Selecting background" +msgstr "Esbillando fondu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Esbillando desconocíu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "calca Intro pa Vista Previa." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "calca Esc pa salir de Vista Previa o Intro pa aplicar." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 +msgid "Paint mask" +msgstr "Pintar mázcara" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "Ferramienta d'escoyeta llibre: Escoyer una estaya dibuxada a mano con segmentos llibres y poligonales" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "Escoyeta _llibre" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "Calca pa completar la escoyeta" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Calca y arrastra pa mover el vértiz del segmentu" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Intro executa, Escape encaboxa, Retrocesu quita l'últimu segmentu" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Calca y arrastra p'amestar un segmentu llibre, calca p'amestar un segmentu " -"poligonal" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Escoyeta llibre" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Escoyeta difusa" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "Escoyeta difusa: Esbilla una rexón apegada basándose nel color" - #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Ferramienta d'Escoyeta Difusa: Esbilla una estaya apegada basándose nel color" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Escoyeta _difusa" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Escoyeta difusa" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555 ../app/tools/gimpgegltool.c:556 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 msgid "GEGL Operation" msgstr "Operación de GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Preséu GEGL: Usa una operación GEGL arbitraria" +msgstr "Ferramienta GEGL: Usa una operación GEGL arbitraria" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Operación _GEGL…" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar toles operaciones del historial de desfacer" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Tresformar la matriz" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Tresformación inválida" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296 +msgid "Metric" +msgstr "Métricu" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Métrica pa usar pal cálculu de distancia" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Supermuestréu adautativu" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116 +msgid "Max depth" +msgstr "Fondura máxima" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Instant mode" +msgstr "Mou instantaneu" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Confirmar dilíu nel intre" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Remanar dilíu activu" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Remanar el dilíu activu equí" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Editar esti dilíu" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Mou instantaneu (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360 +msgid "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck this option to edit a copy of it." +msgstr "El dilíu activu nun se pue escribir y nun se pue editar direutamente. Desmarca esta opción pa editar una copia de la mesma." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Ferramienta de dilíu: rellena la estaya escoyida con un degradáu de color" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "_dilíos" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un dilíu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257 +msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." +msgstr "Nun se puen pintar dellos elementos dibuxables. Escueyi solo ún." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimpwarptool.c:776 +msgid "No active drawables." +msgstr "Nun hai dibuxables activos." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:297 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esta ferramienta." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:656 +msgid "Gradient: " +msgstr "Dilíos: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Camudar el color del puntu final" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382 ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000 +msgid "Position:" +msgstr "Posicionar:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403 +msgid "Left color:" +msgstr "Color izquierdu:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 +msgid "Right color:" +msgstr "Color drechu:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428 ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Camudar color de parada" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450 +msgid "Delete stop" +msgstr "Desaniciar parada" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502 +msgid "Blending:" +msgstr "Mezcla:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520 +msgid "Coloring:" +msgstr "Pintando:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Parada nueva nel mediu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Centrar puntu mediu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Puntu final d'entamu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Puntu final del final" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Parar %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Puntu mediu %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323 ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Pasu dilíu" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Desaniciar les guíes" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Mover les guíes" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Desaniciar les guíes" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Desaniciar la guía" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Encaboxar la guía" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Mover la guía: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Mover les guíes: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Amestar guía: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75 +msgid "Handle mode" +msgstr "Mou remanamientu" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Amestar ases y tresformar la imaxe" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Mover ases de tresformación" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Desaniciar ases de tresformación" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Tresformar l'asa" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "Ferramienta de tresformación con remanadores: deforma la capa, la escoyeta y el camín con remanadores" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Tresformar l'_asa" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Tresformar l'asa" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Tresformación del asa" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Preséu de saneáu: Sanea irregularidaes de la imaxe" +msgstr "Ferramienta de saneáu: Sanea irregularidaes de la imaxe" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" @@ -13140,1159 +22084,1449 @@ msgstr "%s pa fixar un nuevu orixe de saneáu" msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Calca p'afitar un nuevu orixe de saneáu" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64 msgid "Histogram Scale" msgstr "Escala del histograma" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "" -"Preséu de tonu y saturación: axustar el tonu, la saturación y la lluminosidá." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Tonu y _saturación…" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Axustar el tonu / lluminosidá / saturación" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Importar los axustes de tonu y saturación" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Esportar los axustes de tonu y saturación" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Tonu-saturación sólo furrulen sobre capes de color RGB." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 -msgid "M_aster" -msgstr "P_rincipal" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Axustar tolos colores" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Escueyi'l color primariu pa camudar" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 -msgid "_Overlap:" -msgstr "S_olapar:" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Camudar el color esbilláu" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 -msgid "R_eset Color" -msgstr "R_eafitar el color" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 -msgid "_Preview" -msgstr "Vista _previa" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "Axu_stes preafitaos:" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Preferencies guardaes «%s»" - #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "Axuste" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 -msgid "Size" -msgstr "Tamañu" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 -msgid "Angle" -msgstr "" - #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidá" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Tilt" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#. Blob shape widgets -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "Preséu de tinta: escritura triba caligrafía" +msgstr "Ferramienta de tinta: escritura triba caligrafía" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 msgid "In_k" msgstr "_Tinta" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Interactive boundary" msgstr "Llendes interactives" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 -msgid "Scissors" -msgstr "Tisories" +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Amuesa'l contornu de la escoyeta" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Escoyer tisories" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "" -"Preséu de tisories d'escoyeta: Escoyer formes usando un axuste intelixente " -"de los bordes" +msgstr "Ferramienta de tisories d'escoyeta: Escoyer formes usando un axuste intelixente de los berbesos" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Ti_sories intelixentes" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Calca y arrastra pa mover esti puntu" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Calca pa desaniciar esti puntu" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: dehabilitar l'autoaxuste" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: desaniciar esti puntu" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "Calca pa zarrar la curva" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Calca p'amestar un puntu sobre esti segmentu" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Calca col ratón o da-y al \"Intro\" pa convertir a una escoyeta" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Calca \"Intro\" pa convertir a una escoyeta" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Calca o arrastra p'amestar un puntu" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Preséu de niveles: Axustar los niveles de color" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Modificar curva de tisories" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." msgstr "_Niveles…" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 -msgid "Import Levels" -msgstr "Importar niveles" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Escoyer puntu negru pa toles canales" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 -msgid "Export Levels" -msgstr "Esportar niveles" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Escoyer puntu negru pa la canal escoyida" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 -msgid "Pick black point" -msgstr "Escoyer un puntu negru" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Escoyer puntu gris pa toles canales" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 -msgid "Pick gray point" -msgstr "Escoyer un puntu gris" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Escoyer puntu gris pa la canal escoyida" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 -msgid "Pick white point" -msgstr "Escoyer un puntu cande" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Escoyer puntu blancu pa toles canales" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Escoyer puntu blancu pa la canal escoyida" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422 msgid "Input Levels" msgstr "Niveles d'entrada" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Retener la _entrada" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547 msgid "Output Levels" msgstr "Niveles de salida" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Retener la _salida" + #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607 msgid "All Channels" msgstr "Toles canales" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 -msgid "_Auto" -msgstr "_Automáticu" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "Niveles d'_autoentrada" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 -msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Axustar los niveles automáticamente" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Axustar los niveles pa toles canales automáticamente" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Editar estos axustes como curves" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Usar el f_ormatu antiguu de ficheru de niveles" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Calculando histograma..." -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Auto-resize window" msgstr "Auto-redimensionar ventana" -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Direction (%s)" +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Redimensionar el tamañu de la ventana de la imaxe p'axeitar el nivel nuevu de zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" msgstr "Direición" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Direición del aumentu" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Preséu de Zoom: Axustar el nivel d'ampliación" +msgstr "Ferramienta de Zoom: Axustar el nivel d'ampliación" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "_Zoom" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Orientación escontra la que se mide l'ángulu" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "" +msgstr "Abrir un diálogu flotante pa ver los detalles de les midíes" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 -msgid "Use info window" -msgstr "Usar la ventana d'información" +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Orientación (%s)" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 +msgid "Straighten" +msgstr "Enderezáu" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Xirar la capa activa, escoyeta o camín pel ángulu midíu" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "Midir" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Preséu de midida: Midir distancies y ángulos" +msgstr "Ferramienta de midida: Midir distancies y ángulos" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "_Midir" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Enderezáu" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Enderezando" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Calca y arrastra pa crear una llinia" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Enderezáu por %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Enderezáu horizontalmente por %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Enderezáu verticalmente por %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 msgid "Add Guides" msgstr "Amestar guíes" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 -#, fuzzy -msgid "Drag to create a line" -msgstr "Calca y arrastra pa crear una escoyeta nueva" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Calca pa llantar guíes verticales y horizontales" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Calca pa llantar una guía horizontal" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Calca pa llantar una guía vertical" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Calca y arrastra p'amestar un puntu nuevu" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Calca y arrastra pa mover tolos puntos" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 -msgid "pixels" -msgstr "píxeles" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Midida de distancies y ángulos" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766 msgid "Distance:" msgstr "Distancia:" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulu:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Escoyer una capa o guía" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 -msgid "Move the active layer" -msgstr "Mover la capa activa" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137 msgid "Move selection" msgstr "Mover la escoyeta" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Activar Ferramienta (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Escoyer una capa o guía" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156 +msgid "Move the selected layers" +msgstr "Mover les capes esbillaes" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 msgid "Pick a path" msgstr "Escoyer un camín" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161 msgid "Move the active path" msgstr "Mover el camín activu" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198 msgid "Move:" msgstr "Mover:" -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 -#, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Activar preséu (%s)" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Preséu mover: Mover capes, esbilles y otros oxetos" +msgstr "Ferramienta Mover: Mover capes, esbilles y otros oxetos" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Mover la guía: " +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:336 +msgid "The selected layer's position is locked." +msgstr "L'allugamientu escoyíu de la capa ta torgáu." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 -msgid "Remove Guide" -msgstr "Desaniciar la guía" +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:338 +msgid "The selected layer's pixels are locked." +msgstr "Los píxeles de la capa esbillada tán torgaos." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "Encaboxar la guía" +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:352 +msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." +msgstr "Tolos allugamientos o píxeles de les canales esbillaes tán torgaos." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 -msgid "Add Guide: " -msgstr "Amestar guía: " +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:365 +msgid "All selected layers' positions are locked." +msgstr "Tolos allugamientos de capa escoyída tán torgaos." -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "Ferramienta MyPaint pincel: usa pinceles MyPaint en GIMP" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "Pinceles M_yPaint" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79 +msgid "Density" +msgstr "Densidá" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 +msgid "Rigidity" +msgstr "Rixidez" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Mou de deformación" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100 +msgid "Use weights" +msgstr "Usar pesos" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Control points influence" +msgstr "Influencia de los puntos de conrol" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Cantidá d'influyencia de los puntos de control" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114 +msgid "Show lattice" +msgstr "Amosar enrexáu" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Ríxido (cauchu)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Deformación N-Point" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "Ferramienta de defromación de puntu N: deformación asemeyada a la goma de la imaxe usando puntos" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Deformación _N-Point" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Desplazamientu…" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Desplazar capa" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Desplazar la mázcara de capa" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Desplazar la canal" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405 +msgid "Offset: " +msgstr "Desplazamientu: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Calca y arrasta pa compensar dibuxable" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Por anchu/_2, altura/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526 +msgid "By _width/2" +msgstr "Por _anchu/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "By _height/2" +msgstr "Por a_ltu/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Comportamientu de los berbesos" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550 +msgid "W_rap around" +msgstr "Endolca_r alredor" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Rellenar col color del _fondu" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Facer _tresparente" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Preséu GEGL: Usa una operación GEGL arbitraria" +msgstr "Ferrameienta d'operación: usa operación GEGL arbitraria" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Aux\\1 Entrada" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "Preséu pincel: Pintar trazos de bordes suaves con un pincel" +msgstr "Ferramienta pincel: Pintar trazos de bordes suaves con un pincel" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 -msgid "Mode:" -msgstr "Mou:" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Editar esti pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 -msgid "Brush" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "" +msgstr "Reafitar tamañu de pincel a tamañu nativu" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Reafitar la rellación d'aspeutu al aspeutu nativu del pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Reafitar ángulu al ángulu nativu del pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 -msgid "Reset angle to zero" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Reafitar l'espaciu al espaciu nativu del pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 -msgid "Incremental" -msgstr "Incremental" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Reafitar la dureza a la dureza nativa del pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 -msgid "Hard edge" -msgstr "Bordes duros" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Reafitar la fuerza colos valores predeterminaos" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Editar esta dinámica" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318 msgid "Fade Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones Guardaes" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 -msgid "Fade length" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 -msgid "Reverse" -msgstr "Invertíu" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358 msgid "Color Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de Ferramienta" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 -msgid "Amount" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Venceyar al pincel predetermináu" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Aplicar «jitter»" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 -#, fuzzy -msgid "Weight" -msgstr "Altor" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" msgstr "Calca pa pintar" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" msgstr "Calca pa tirar la llinia" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s pa recoyer un color" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 -msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "" +#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:225 +msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Nun se puen pintar delles capes. Escueyi una sola capa." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:310 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Nun pueden renomase les mázcares de capa." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:693 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s pa una llinia recta" +#: ../app/tools/gimppainttool.c:918 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "La capa activa nun tien una canal alfa." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:928 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "La canal alfa de la capa activa ta torgada." + #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Ferramienta llápiz: dibuxu de berbesos duros per aciu d'un pincel" +msgstr "Ferramienta llápiz: dibuxu de bordes duros usando un pincel" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "_Llápiz" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" -"Ferramienta de clonación de perspeutiva: clona dende una imaxe d'orixe tres " -"d'aplicar una tresformación de perspeutiva" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" +msgstr "Ferramienta de clonación de perspeutiva: clona dende una imaxe d'orixe tres d'aplicar una tresformación de perspeutiva" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Clonar con _perspeutiva" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:630 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl-pulsación pa fixar un orixe de clonáu" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "" -"Ferramienta de perspeutiva: cambia la perspeutiva de la capa, escoyeta o " -"camín" +msgstr "Ferramienta de perspeutiva: cambia la perspeutiva de la capa, escoyeta o camín" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspeutiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Tresformación de la perspeutiva" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Matriz de tresformación" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspeutiva" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 -msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Ferramienta de posterizar: amenorgar los colores a un conxuntu llendáu" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Tresformación de la perspeutiva" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 -msgid "_Posterize..." -msgstr "_Posterizar…" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Posterizar (reducir el númberu de colores)" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 -msgid "Posterize _levels:" -msgstr "Nive_les de posterización:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "" +msgstr "Menguar automáticamente a la forma rectangular más cercana nuna capa" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Encoyer lo mecío" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Utilizar toles capes visibles cuando se ta encoyendo la escoyeta" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149 msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "" +msgstr "Guíes de composición como riegla de terceros" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" -msgstr "" +msgstr "Coordenada X de la esquina cimera izquierda" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" -msgstr "" +msgstr "Coordenada Y de la esquina cimera izquierda" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" -msgstr "Nun hai seleición" +msgstr "Camín a esbillar" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" -msgstr "Nun hai seleición" +msgstr "Camín a esbillar" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" -msgstr "" +msgstr "Unidá de coordenada de la esquina cimera izquierda" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" -msgstr "Nun hai seleición" +msgstr "Camín a esbillar" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "" +msgstr "Habilitar la torga de la rellación d'aspeutu, anchor, altor o tamañu" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "" +msgstr "Escoyer lo que tien que tar torgao" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" -msgstr "" +msgstr "Anchor fixu personalizáu" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" -msgstr "" +msgstr "Altor fixu personalizáu" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" -msgstr "" +msgstr "Unidá de anchor fxuo, altor o tamañu" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Espander dende'l centru" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Espander dende'l centru" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 msgid "Current" msgstr "Actual" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 -msgid "Expand from center" -msgstr "Espander dende'l centru" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +msgid "Fixed" +msgstr "Iguáu" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 -msgid "Fixed:" -msgstr "Fixu:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 -msgid "Position:" -msgstr "Posicionar:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565 msgid "Size:" msgstr "Tamañu:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 -msgid "Highlight" -msgstr "Escoyeta" - #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038 msgid "Auto Shrink" msgstr "Encoyer automáticamente" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Encoyer lo mecío" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 -#, fuzzy -msgid "Round corners of selection" -msgstr "Esquines redondeaes" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 msgid "Rounded corners" msgstr "Esquines redondeaes" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Esquines redondeaes" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Radiu de redondéu en píxeles" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" msgstr "Escoyeta rectangular" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Ferramienta d'escoyeta de rectángulos: esbillar una zona rectangular" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Escoyeta _rectangular" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Rectángulu: " - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Permitir esbillar les rexones dafechu tresparentes" +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Elipse: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 -#, fuzzy -msgid "Selection criterion" -msgstr "Editor d'escoyeta" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 msgid "Select transparent areas" msgstr "Esbillar les árees tresparentes" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 -msgid "Select by:" -msgstr "Escoyer por:" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Permitir esbillar les rexones dafechu tresparentes" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Escoyeta de la estaya base en toles capes visibles" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 +msgid "Select by" +msgstr "Escoyío por" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Editor d'escoyeta" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw mask" +msgstr "Dibuxar mázcara" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Dibuxar la mázcara de la rexón escoyida" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Mueva'l mur pa camudar l'umbral" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Ferramienta de rotación: rotar la capa, escoyeta o camín" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Ángulu:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "R_otar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 -msgid "Center _X:" -msgstr "Centru _X:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Rotáu por %-3.3g" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 -msgid "Center _Y:" -msgstr "Centru _Y:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" -msgstr "" +msgstr "Rotáu por %-3.3g° sobre (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionar" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ángulu:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centru _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centru _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Desaniciar puntu de muestréu" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Encaboxar puntu d'amuesa" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Mover puntu d'amuesa: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Amestar puntu d'amuesa: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Ferramienta d'escaláu: escalar la capa, escoyeta o camín" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 -msgid "_Scale" -msgstr "E_scalar" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "" +msgstr "Escala a %d x %d" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Escala de refinamientu" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74 +msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "Escala másima de puntos de refinamientu que se va a usar pa la malla d'interpolación" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Clonáu continuu" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Clonáu continuu: a​i​pega perfeutamente una imaxe n'otra" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "_Clonáu continuu" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Clonando l'oxetu del frente" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89 msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "Activar esfumináu de _tresparencia" +msgstr "Allargar la escoyeta" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 +msgid "Mode:" +msgstr "Mou:" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Alisáu" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 -msgid "Feather edges" -msgstr "Dilir los bordes" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Calca y arrastra pa sustituyir la escoyeta actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Calca y arrastra pa crear una escoyeta nueva" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Calca y arrastra p'amestar a la escoyeta actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Calca y arrastra pa sustrayer de la escoyeta actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Calca y arrastra pa interseutar cola escoyeta actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Calca y arrastra pa mover la mázcara d'escoyeta" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Calca y arrastra pa mover los píxeles esbillaos" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Calca y arrastra pa mover una copia de los píxeles esbillaos" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Calca p'anclar la escoyeta flotante" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Nun se pue restar d'una escoyeta balera." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Nun se pue intersectar con una escoyeta balera." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 msgid "Shear" msgstr "Inclinar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Ferramienta d'atenlláu: Atenllar la capa, escoyeta o camín" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" msgstr "_Inclinar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 -msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Magnitú _X del enclín:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Inclinar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 -msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "Magnitú _Y del enclín:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "_Inclinar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "" +msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "" +msgstr "Inclinar verticalmente por %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "" +msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Ferramienta de emborronáu: Emborrona seleutivamente usando un pincel" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Inclinar magnitú _X" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Inclinar magnitú _Y" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Ferramienta d'emborronáu: Emborrona seleutivamente usando un pincel" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "_Entafarrar" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" msgstr "Calca pa entafarrar" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Calca pa entafarrar la llinia" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 msgid "Font size unit" -msgstr "" +msgstr "Unidá de tamañu de fonte" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "Font size" -msgstr "Fontes" +msgstr "Tamanu de fonte" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"El «hinting» alteria'l contornu de la tipografía pa producir un mapa de bits " -"precisu en tamaños pequeños" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "El «hinting» alteria'l contornu de la fonte pa producir un mapa de bits precisu en tamaños pequeños" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "" +msgstr "La llingua del testu pue tener un efeutu na forma na que se representa'l testu." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Xustificar" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 msgid "Text alignment" msgstr "Alliniamientu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Indentation" +msgstr "Sangría" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Sangráu de la primer llinia" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "Espaciáu de les llinies" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Modificar l'espaciáu de les llinies" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Espaciu de les lletres" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Modificar l'espaciáu de les lletres" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 -msgid "" -"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " -"press Enter" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Caxa" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 -msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter" +msgstr "Si'l testu flui en forma rectangular o se mueve a una llinia nueva cuando calques Enter" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 msgid "Use editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Testu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Usa una ventana d'editor esternu pa ingresar testu" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 msgid "Hinting:" -msgstr "" +msgstr "Hinting:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597 msgid "Text Color" msgstr "Color del testu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 msgid "Justify:" msgstr "Xustificar:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641 msgid "Box:" -msgstr "" +msgstr "Caxa:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Llingua:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 msgid "Text" msgstr "Testu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Ferramienta de testu: crear o editar capes de testu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 msgid "Te_xt" msgstr "Te_stu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1055 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Les fontes entá tán cargando" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1066 +msgid "Text box: " +msgstr "Caxa de testu: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1198 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Camudar forma de la capa de testu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1771 ../app/tools/gimptexttool.c:1774 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Confirmar la edición del testu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1778 msgid "Create _New Layer" msgstr "Crear una capa _nueva" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1780 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1802 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"La capa qu'esbillasti ye una capa de testu pero modificóse usando otres " -"ferramientes. Al editar la capa cola ferramienta de testu perderánse estes " -"modificaciones.\n" +"La capa qu'esbillasti ye una capa de testu pero modificóse usando otres ferramientes. Al editar la capa cola ferramienta de testu perderánse estes modificaciones.\n" "\n" -"Puedes editar la capa o crear una capa de testu nueva dende los tos " -"atributos de testu." +"Puedes editar la capa o crear una capa de testu nueva dende los tos atributos de testu." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Editor de testos de GIMP" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "" -"Ferramienta d'umbral: amenorgar la imaxe a dos colores usando un umbral" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "_Umbral…" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212 msgid "Apply Threshold" msgstr "Aplicar umbral" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Importar los axustes d'umbral" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automáticu" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Esportar los axustes d'umbral" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Autoaxustar al umbral óptimu de binarización" -#: ../app/tools/gimptool.c:978 +#: ../app/tools/gimptool.c:1216 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "" +msgstr "Nun se pue trabayar con una imaxe balera, amiesta una capa enantes" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" -"Esti preséu\n" +"Esta ferramienta\n" "nun tien opciones." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 -#, fuzzy -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Tresformación de la perspeutiva" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 -#, fuzzy -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolación:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 -msgid "How to clip" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 -msgid "Transform:" -msgstr "Tresformar:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Direction" -msgstr "Direición" - -#. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolación:" - -#. the clipping menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 -msgid "Clipping:" -msgstr "Recortáu:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 -#, fuzzy -msgid "Image opacity" -msgstr "Opacidá de la _Mázcara:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 msgid "Show image preview" msgstr "Amosar el tamañu d'imaxe" -#. the guides frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Amuesa una ventana de vista xeneral pa esta imaxe" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Composited preview" +msgstr "Vista previa compuesta" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:121 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Amosar vista previa como parte de la composición d'imaxe" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Vista previa d'elementos venceyaos" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:128 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Incluyir elementos venceyaos na vista previa" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Vista Previa sincrónica" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:135 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Renderizar la Vista Previa sincrónica" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Image opacity" +msgstr "Triba d'imaxe" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:142 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Opacidá de la imaxe de laVista Previa" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 msgid "Guides" -msgstr "Amestar guíes" +msgstr "Guíes" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:157 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Tamañu d'una celda de cuadrículapa un númberu variable de guíes de composición" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:508 #, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 graos (%s)" +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 graos (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:514 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" -msgstr "" +msgstr "Llendar los pasos de rotación a 15 graos" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 #, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Caltener proporción (%s)" +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Conservar aspeutu (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Conservar la ratio d'aspeutu orixinal" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Al rodiu'l centru (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Escalar al rodiu del puntu central" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Restrinxir los remanadores (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Llendar los remanadores pa movese a lo llargo de los berbesos y la diagonal (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Tresformar al rodiu del puntu central" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Caltener (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Restrinxir el movimientu a ángulos de 45 graos dende'l centru (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Caltener la ratio d'aspeutu cuando s'escale (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Restrinxir la rotación a incementos de 15 graos (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Cortar a lo llargo de la direición del berbesu sólo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Llendar los remanadores de perspeutiva pa movese a lo llargo de los berbesos y la diagonal (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Dende'l fitu (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Escalar dende'l puntu del fitu (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Cortar el berbesu opuestu na mesma midida (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Caltener la posición del pivote mentanto camuda de perspeutiva (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +msgid "Pivot" +msgstr "Pivote" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Axustar (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Axustar el pivote a les esquines y al centru (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquiar" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Bloquiar el pivote a la posición del llenzu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:430 +msgid "_Transform" +msgstr "_Tresformar" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:589 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:601 +msgid "Transform Step" +msgstr "Tresformar el pasu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:997 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (Correctivu)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Re_axustar" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1534 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Nun se pue reaxustar la tresformación" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Mou tresformación" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Interaición unificada" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Combinar tolos moos d'interaición" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Restrinxir la tresformación a una sola exa" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Tresformar a lo llargo la exa Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Tresformar nel marcu de referencia llocal" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Restrinxir la exa (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Exa Z (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Marcu llocal (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "Tresformar 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "Ferramienta de tresformación 3D: aplica una tresformación 3D a la capa, escoyeta o camín" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "Tresformar _3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "Tresformar 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "Tresformación 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Puntu de fuga" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Orde de rotación de la exa" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Tresformación de la perspeutiva" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolación" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233 +msgid "Transform:" +msgstr "Tresformar:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Tresformar" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 msgid "Transforming" msgstr "Tresformando" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:422 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Confirmar tresformación" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "La tresformación crea un elementu mui grande." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will result in an item that is over %g times larger than the image." +msgstr "L'aplicación de la tresformación dará como resultáu un elementu que ye mayor de %g veces más grande que la imaxe." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:455 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "La tresformación crea una imaxe mui grande." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "L'aplicación de la tresformación ampliará la imaxe nun factor de %g." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Nun hai denguna capa que tresformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684 +msgid "A selected layer's position and size are locked." +msgstr "La posición y el tamañu d'una capa escoyida tán torgaos." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698 +msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +msgstr "Nun se pue intersectar con una capa escoyida." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Nun hai denguna escoyeta que tresformar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720 msgid "There is no path to transform." msgstr "Nun hai dengún camín que tresformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727 msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "" +msgstr "Los trazos del camín activu tán torgaos." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Restrinxir la edición a poligonales" +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "El camín activu nun tien trazos." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Mou edición" +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:803 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "La tresformación actual nun ye válida" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 -msgid "Polygonal" -msgstr "Poligonal" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Tresformación unificada" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Ferramienta de tresformación unificada: tresforma la capa, la escoyeta o'l camín" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "Tresformación _Unificada" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Tresformación unificada" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Tresformación unificada" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -14306,543 +23540,809 @@ msgstr "" "%s Interseutar" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191 msgid "Selection from Path" msgstr "Crear escoyeta a partir d'un camín" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Ferramienta de caminos: crear ya editar caminos" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169 msgid "Pat_hs" msgstr "_Caminos" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 -msgid "The active path is locked." -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737 +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Nun hai una capa o canal activa pa rellenar" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Amestar un trazu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Amestar un ancla" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Inxertar un ancla" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Arrastrar el tirador" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Arrastrar l'ancla" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Arrastrar les ancles" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Arrastrar la curva" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Coneutar los trazos" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 -msgid "Drag Path" -msgstr "Arrastrar el camín" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Convertir el berbesu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Desaniciar el ancla" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Desaniciar el segmentu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Mover les ancles" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Calque pa escoyer el camín que quier editar" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Calque pa crear un camín nuevu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Calque pa crear un componente nuevu del camín" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Calque o arrastre pa crear un anclaxe nuevu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Calque y arrastre pa mover l'ancla" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Calque y arrastre pa mover les ancles" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Calque y arrastre pa mover el tirador" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Calque y arrastre pa camudar la forma de la curva" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: simétricu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Calque y arrastre pa mover el componente alredor" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Calque y arrastre pa mover el camín alredor" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Calcar-arrastrar pa inxertar un ancla nel camín" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Calque pa desaniciar esti ancla" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Calque pa coneutar esti ancla col estremu esbilláu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Calque p'abrir el camín" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Calque pa convertir esti nodu n'angular" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Desaniciar ancles" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:809 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Nun hai una capa o canal activu au se pueda trazar" -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamientu" -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94 +msgid "Effect Size" +msgstr "Efeutu de tamañu" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Efeutu de dureza" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Strength" +msgstr "Fuerza" -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Efeutu fuerza" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Espaciáu de trazu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Política d'abismu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Comportamientu dle muestréu fuera de les llendes" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "High quality preview" +msgstr "Vista previa d'alta calidá" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Usar una vista previa precisa pero más lenta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Vista previa en tiempu real" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Renderizar vista previa en tiempu real (lentu)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "During motion" +msgstr "Nel movimientu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Aplicar efeutu nel movimientu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Periodically" +msgstr "Periódicamente" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Aplicar efeutu periódicamente" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Frecuencia periódica de trazu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Frames" +msgstr "Marcos" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Númberu de marcos animaos" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351 +msgid "Stroke" +msgstr "Trazu" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373 +msgid "Animate" +msgstr "Animar" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386 +msgid "Create Animation" +msgstr "Crear animación" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Tresformar deformación" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Tresformar deformación: Deformar con estremaes ferramientes" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "Tresformar _Deformación" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Trazu de ferramienta de deformación" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:773 +msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Nun se puen deformar delles capes. Escueyi una sola capa." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:792 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Nun se puen deformar grupos de capes." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:829 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nun s'escoyeron eventos de trazu." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:851 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Nun hai deformación pa esborrar." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:855 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Nun hai deformación p'alisar." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1085 +msgid "Warp transform" +msgstr "Tresformar deformación" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1424 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Por favor amiesta dellos trazos deformaos primero." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1438 ../app/tools/gimpwarptool.c:1475 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Renderizando fotograma %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1453 ../app/tools/gimpwarptool.c:1483 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Cuadru %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1492 +msgid "Frame" +msgstr "Marcu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Completar tola escoyeta" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Rellenar colores asemeyaos" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Rellenar por deteición del arte llinial" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Toles capes visibles" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Capa activa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Capa debaxo de la activa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Capa enriba de la activa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" -msgstr "" +msgstr "Escoyeta llibre" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" -msgstr "" +msgstr "Tamañu fixu" -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporción fixa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Capa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Escoyeta" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Camín" -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "" +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "" +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Dibuxar primer planu" -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "" +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Dibuxar fondu" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Dibuxar lo desconocío" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de buxos" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Llargor del focu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Campu de visión(relativu a la imaxe)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to +#. image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "(Imaxe) FOV" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Campu de visión(relativu al elementu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to +#. item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "(Elementu) FOV" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Mover píxeles" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Agrandar estaya" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Menguar estaya" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Remolín en sentíu horariu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Remolín en sentíu antihorariu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Esborriar deformación" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Dilir deformación" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" -msgstr "" +msgstr "Renomar el camín" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path to Selection" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 -msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "El camín nun puede llevantase más alto." - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 -msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "El camín nun puede amiyar más" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 -msgid "Move Path" msgstr "Mover el camín" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Escalar el camín" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Redimensionar el camín" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Espeyar el camín" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" -msgstr "Voltiar el camín" +msgstr "Rotar el camín" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Tresformar el camín" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 -#, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Asocedió un fallu al escribir «%s»: %s" +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Rellenar camín" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Trazar Camín" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Camín a Escoyer" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Reordenar el camín" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Llevantar el Camín" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Llevantar el camín hasta lo más alto" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Baxar el Camín" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Baxar el Camín a lo más fondo" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "El camín nun puede llevantase más alto." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "El camín nun puede amiyar más." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:457 +msgid "Move Path" +msgstr "Mover el camín" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +msgid "Flip Path" +msgstr "Espeyar el camín" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:588 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotar el camín" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:618 +msgid "Transform Path" +msgstr "Tresformar el camín" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Al escribir el ficheru SVG '%s' falló: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" msgstr "Importar caminos" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "Camín importáu" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Nun s'alcontraron caminos en «%s»" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Nun s'alcontraron caminos nel búfer" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Falló al importar caminos dende «%s»: %s" -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "Gu_etar:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:973 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 msgid "Action" msgstr "Aición" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294 msgid "Shortcut" msgstr "Combinación de tecles" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Falló el cambéu de la combinación de tecles." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Combinaciones de tecles en conflictu" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 -msgid "_Reassign shortcut" -msgstr "_Reasignar combinación de tecles" +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "_Reasignar Atayu de tecláu" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "La combinación de tecles «%s» yá la usa «%s» del grupu «%s»." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Reasignar la combinación de tecles fadrá que se desanicie de «%s»." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Combinación de tecles inválida." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "F1 nun se pue reasignar." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "Alt +%d úsase pa camudar y amosar %d y nun se pue reasignar." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Falló el desaniciu de la combinación de tecles." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Figura:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165 msgid "Spikes" -msgstr "Púes [Spikes]:" +msgstr "Púes [Spikes]" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 -#, fuzzy -msgid "Hardness" -msgstr "Durez:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporción:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciáu" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Porcentax del anchor del pincel" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 ../app/widgets/gimpeditor.c:735 msgid "(None)" msgstr "(Dengún)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Cartafueyu" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Amestar el color actual al hestorial de colores" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 msgid "Available Filters" -msgstr "Fieltros disponibles" +msgstr "Filtros disponibles" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Mover el fieltru esbilláu haza arriba" +msgstr "Mover el filtru esbilláu haza arriba" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Mover el fieltru esbilláu haza abaxo" +msgstr "Mover el filtru esbilláu haza abaxo" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 -msgid "Active Filters" -msgstr "Fieltros activos" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Reaniciar el fieltru esbilláu colos valores predeterminaos" +msgstr "Reaniciar el filtru esbilláu colos valores predeterminaos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Amestar «%s» a la llista de fieltros activos" +msgstr "Amestar «%s» a la llista de filtros activos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Desaniciar «%s» de la llista de fieltros activos" +msgstr "Desaniciar «%s» de la llista de filtros activos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608 msgid "No filter selected" -msgstr "Nun hai dengún fieltru esbilláu" +msgstr "Nun hai dengún filtru esbilláu" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Notación hexadecimal del color como la que s'usa nel HTML y CSS. Esta " -"entrada aceuta tamién nomes de color CSS." +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 -msgid "Red:" -msgstr "Bermeyu:" +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "A:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786 +msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" -msgstr "Índiz" +msgstr "Índiz:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823 +msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 -msgid "Hue:" -msgstr "Tonu:" +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "M:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 -msgid "Sat.:" -msgstr "Sat.:" +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 -msgid "Cyan:" -msgstr "Cianu:" +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 -msgid "Magenta:" -msgstr "Maxenta:" +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "B*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 -msgid "Yellow:" -msgstr "Mariellu:" +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 -msgid "Black:" -msgstr "Prietu:" +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "m°:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "B*:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "Ll:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Editar la entrada del Mapa de Colores" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 msgid "Color index:" msgstr "Índiz de colores:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:258 msgid "HTML notation:" msgstr "Notación HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Namái les imáxenes indizaes tienen un mapa de colores." -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Dengún" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Meyor rindimientu" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibráu" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Compresión meyor" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "Vistes previes perpequeñes" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "Vistes previes enormes" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Volcar los eventos dende esti controlador" @@ -14850,134 +24350,124 @@ msgstr "_Volcar los eventos dende esti controlador" msgid "_Enable this controller" msgstr "_Activar esti controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "Estáu:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 msgid "Event" msgstr "Eventu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 msgid "_Grab event" msgstr "_Capturar un eventu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Esbillar el siguiente eventu que llega dende'l controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Editar eventu" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Llimpiar eventu" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Desaniciar l'aición asignada a «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Asignar una aición «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Esbillar l'aición pal eventu «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Esbillar un controlador d'aición d'eventu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitáu" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 +msgid "Debug events" +msgstr "Depurar eventos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "Xubir cursor" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "Baxar cursor" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor a la esquierda" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor a la drecha" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "Tecláu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 msgid "Keyboard Events" msgstr "Eventos del tecláu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Ready" msgstr "Preparáu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184 msgid "Available Controllers" msgstr "Controladores disponibles" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279 msgid "Active Controllers" msgstr "Controladores activos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Configurar el controlador esbilláu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Mover el controlador esbilláu haza arriba" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Mover el controlador esbilláu haza abaxo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Amestar «%s» a la llista de controladores activos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Desaniciar «%s» de la llista de controladores activos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -14985,9 +24475,9 @@ msgid "" msgstr "" "Namái puede haber un controlador activu de tecláu.\n" "\n" -"Yá tien un controlador de tecláu na so llista de controladores activos." +"Yá tienes un controlador de tecláu na to llista de controladores activos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -14995,10 +24485,9 @@ msgid "" msgstr "" "Namái puede haber un controlador activu de rueda.\n" "\n" -"Yá tien un controlador de rueda na so llista de controladores activos." +"Yá tienes un controlador de rueda na to llista de controladores activos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -15006,303 +24495,763 @@ msgid "" msgstr "" "Namái puede haber un controlador activu de rueda.\n" "\n" -"Yá tien un controlador de rueda na so llista de controladores activos." +"Yá tienes un controlador de rueda na to llista de controladores activos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 msgid "Remove Controller?" msgstr "¿Desaniciar el controlador?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 -msgid "Disable Controller" -msgstr "Desactivar el controlador" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "Control _desactiváu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 -msgid "Remove Controller" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +msgid "_Remove Controller" msgstr "Desaniciar el controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "¿Desaniciar el controlador «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." msgstr "" -"El desaniciu d'esti controlador de la llista de controladores activos " -"desaniciará dafechu toles asignaciones d'eventos que tenga configurao.\n" +"El desaniciu d'esti controlador de la llista de controladores activos desaniciará dafechu toles asignaciones d'eventos que tengas configurao.\n" "\n" -"Al esbillar \"Desactivar el controlador\" desactivaráse'l controlador ensin " -"quitalu." +"Al esbillar \"Desactivar el controlador\" desactivaráse'l controlador ensin quitalu." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Configurar el controlador d'entrada" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90 msgid "Button 8" -msgstr "" +msgstr "Cabu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115 msgid "Button 9" -msgstr "" +msgstr "Cabu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140 msgid "Button 10" -msgstr "" +msgstr "Cabu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165 msgid "Button 11" -msgstr "" +msgstr "Cabu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190 msgid "Button 12" -msgstr "" +msgstr "Cabu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Punteros del mur" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250 msgid "Mouse Button Events" msgstr "Eventos de la rueda del Mur" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplazar arriba" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplazar abaxo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "Desplazar a la esquierda" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 msgid "Scroll Right" msgstr "Desplazar a la drecha" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Rueda del Mur" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Eventos de la rueda del Mur" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Copiar información del bug" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Guetador de Bugs abiertos" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 +msgid "See bug details" +msgstr "Ver detalles del bug" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Dir a la páxina de _descarga" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Lliberóse una revisión nueva de GIMP %s el %s.\n" +"Ye recomendable anovar." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "¡Tas usando una versión que nun se soporta!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589 +msgid "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "P'aidanos a ameyorar GIMP, pues informar del fallo con estos pasos cenciellos:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Copiar la información del fallu nel portapapeles calcando en: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Abrir el nuesu guetador de bugs nel restolador calcando en: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Crear un aniciu de sesión si entá nun tienes ún." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Apegar el conteníu del portapapeles nun reporte de bugs nuevu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +msgid "Add relevant information in English in the bug report explaining what you were doing when this error occurred." +msgstr "Amestar información importate n'inglés nel informe de fallu qu'esplica lo que taba faciendo cuando se produxo esti fallu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 +msgid "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to save your work and restart GIMP." +msgstr "Esti fallu pue tenea a GIMP nun estáu inconsistente. Recomiéndas guardar el to trabayu y reaniciar GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 +msgid "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to make your software awesome." +msgstr "Tamién pues zarrar el cuadru de diálogu direutamente, pero informar de los fallos ye la meyor manera de facer que'l to software seya prestosu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "El sistema de memoria nun tien memoria o recursos." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Nun s'alcuentra el ficheru especificáu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Nun s'alcuentra el camín especificáu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 +msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "El ficheru .exe nun val (nun ye Microsoft Win32 .exe o fallu na imaxe .exe)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "El sistema operativu deniega l'accesu al ficheru especificáu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "L'asociación del nome de ficheru ta incompleta o nun val." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "La transacción DDE ta ocupada" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "La transacción DDE falló." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "La transacción DDE escosó'l tiempu espera." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Nun s'alcuentra la DLL especificada." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Nun hai una aplicación venceyada a la estensión del nome de ficheru apurríu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Nun hai memoria abondo pa completar la operación." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Hebo una infraición del usu compartíu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Fallu desconocíu de Microsoft Windows." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Falló al abrir '%s': %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:555 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "GIMP cascó por un fallu fatal: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:562 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "GIMP atopó un fallu: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:570 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "¡GIMP atopó dellos fallos críticos!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:622 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Reaniciar GIMP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Ocupáu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Tamañu de caché de mosaicu ocupáu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Masimu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Tamañu másimu de caché de mosaici ocupáu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Llende" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Llende de tamañu de caché de mosaicu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Ratio de comprensión de caché de mosaicu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Preba/fallu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Tasa d'aciertos/fallos de caché del mosáicu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Intercambiar tamañu de ficheru ocupáu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgid "Swap file size" +msgstr "Tamañu de ficheru d'intercambéu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Llende del tamañu de ficheru d'intercambéu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Tamañu de los datos en cola pa escribir nel intercambéu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Puestos d'espera" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547 +msgid "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "Númberu de vegaes que la escritura nel intercambéu se paró por tar la cola completa" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Cola enllena" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Si la cola d'intercambéu ta enllena" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Lleer" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Cantidá total de datos lleíos dende l'intercambéu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Lleer el rendimientu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "La velocidá a la que se lleen los datos dende l'intercambéu" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Escritu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Cantidá total de datos escritos nel intercambéu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Escribir el rendimientu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "La velocidá a la que s'escriben los datos dende l'intercambéu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Ratio de compresión del intercambéu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Usu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Usu total de la CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643 ../app/widgets/gimpdashboard.c:705 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Activar" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Si la CPU ta activa" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Cantidá total de tiempu nel que tuvo la CPU activa" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Usáu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Cantidá de memoria usada nel procesu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Cantidá de memoria física disponible" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Tamañu de la memoria física" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mapeáu mip" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Tamañu total de los datos mapeaos procesaos" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Asignáu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Númberu de filos de trabayu asignaos" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Númberu de filos de trabayu activos" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Asíncronu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Númberu d'operaciones asíncrones en cursu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Mosaicu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:724 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Tamañu total de memoria del mosáicu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:733 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Rasguñatu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Tamañu total de memoria del rasguñatu" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "TempBuf" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:746 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Tamañu total de los búferes temporales" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Caché de mosaicu en memoria" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:795 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Intercambiar" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:796 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Intercambiu de mosaicu en discu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861 +msgid "CPU usage" +msgstr "Usu de la CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:896 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:897 +msgid "Memory usage" +msgstr "Usu de memoria" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:939 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Variao" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:940 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Información variao" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1133 +msgid "Select fields" +msgstr "Campos escoyíos" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3244 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3253 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4156 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3254 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4157 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3338 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4146 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4224 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4552 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Resolviendo información de símbolu..." + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (namái llectura)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159 msgid "Delete the selected device" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar la plantía esbillada" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485 msgid "Delete Device Settings" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar los axustes esbillaos" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "¿Desaniciar '%s'?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" +"Tas a piques de desaniciar la configuración almacenada d'esti preseu\n" +"La prósima vegada que prendas esti preséu, va usase la configuración predeterminada." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Curva de presión" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926 +msgid "(Device not present)" +msgstr "(El preséu nun ta presente)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934 +msgid "(Virtual device)" +msgstr "(Preséu virtual)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Presión" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" -msgstr "" +msgstr "Enclín X" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" -msgstr "" +msgstr "Enclín Y" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. +#. * TODO: this should be actually tested with a device having such +#. * feature. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Rueda" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152 +msgid "Distance" +msgstr "Distancia" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:154 +msgid "Slider" +msgstr "Esllizador" #. the axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203 msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Exes" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Claves" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368 +msgid "Source:" +msgstr "Orixe:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373 +msgid "Vendor ID:" +msgstr "ID de vendedor:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378 +msgid "Product ID:" +msgstr "ID de productu:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383 +msgid "Tool type:" +msgstr "Triba de ferramienta:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388 +msgid "Tool serial:" +msgstr "Serie de ferramienta:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393 +msgid "Tool hardware ID:" +msgstr "ID de ferramienta de hardware:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619 #, c-format msgid "none" -msgstr "" +msgstr "(dengún)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453 #, c-format msgid "%s Curve" -msgstr "" +msgstr "%s Curva" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" -msgstr "" +msgstr "R_eafitar el color" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "" +msgstr "La exa '%s' nun tien curva" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153 msgid "Save device status" msgstr "Guardar estáu del preséu" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Frente: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fondu: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "El ficheru dau nun tien una estensión conocida." +msgstr "El nome que disti del ficheru nun tien una estensión conocida." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" -msgstr "El ficheru yá esiste" +msgstr "El ficheru yá existe" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_Trocar" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Yá esiste un ficheru denomáu «%s»." +msgstr "Yá existe un ficheru denomáu «%s»." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "¿Quies trocalu pola imaxe que tas guardando?" -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Configurar esta llingüeta" - #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" -#. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " -msgstr "" +msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" -#. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " -msgstr "" +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Configurar esta llingüeta" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 @@ -15310,174 +25259,208 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "" -"Cuando ta activáu el diálogu automáticamente sigue a la imaxe na que ta " -"trabayando." +msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Cuando ta habilitáu, el cuadru de diálogusigue automáticamente la imaxen na que ta trabayando." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" -msgstr "" +msgstr "Píxeles bloquiaos" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "" +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Torgar posición y tamañu" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "Nun se pue escoyer l'elementu cuando una escoyeta flotante ta activa." + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" -msgstr "" +msgstr "Velocidá" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Rueda/Rotación" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Al debalu" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" -msgstr "" +msgstr "_Esvanecer" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Mapeando la matriz" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Iconu:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Rueda / Rotación" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176 msgid "Too many error messages!" -msgstr "¡Abondos mensaxes d'error!" +msgstr "¡Abondos mensaxes de fallu!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Los mensaxes rediríxense a stderr." -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Mensax de %s" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Deteutáu automáticamente" +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Esportar imaxe" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Esportar" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" msgstr "Por estensión" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 -msgid "All files" -msgstr "Tolos ficheros" +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Toles imáxenes esportaes" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 -msgid "All images" -msgstr "Toles imáxenes" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759 +msgid "Show _All Files" +msgstr "_Amosar tolos ficheros" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Esbille la _triba de ficheru (%s)" +msgstr "Esbilla la _triba de ficheru (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Escoyer _Triba de ficheru" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "File Type" msgstr "Triba de ficheru" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensiones" - -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123 msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Enllenar col color de _frente" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Anti-alies" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Color del Puntu Final Esquierdu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Color del Puntu Final Esquierdu del Segmentu del Dilíu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Color del Puntu Final Drechu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Color del Puntu Final Drechu del Segmentu del Dilíu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Factor d'aumentu: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Amosando [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Posición: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Lluminancia: %0.1f Opacidá: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Color de frente afitáu a:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 msgid "Background color set to:" msgstr "Color de fondu afitáu a:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598 +#, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" -msgstr "%s%sArrastrar: mover y comprimir" +msgstr "%s-Arrastrar: mover y comprimir" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542 msgid "Drag: move" msgstr "Arrastrar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 +#, c-format msgid "%s-Click: extend selection" -msgstr "%s%sCalcar: estender escoyeta" +msgstr "%s-Calcar: estender escoyeta" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 msgid "Click: select" msgstr "Calcar: esbillar" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Calcar: esbillar Arrastrar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Posición del tirador: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Distancia: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "E_stilu de la llinia:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Camudar el color de frente de la rexella" +msgstr "Camudar el color de frente del rexáu" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 msgid "_Foreground color:" @@ -15485,229 +25468,319 @@ msgstr "Color de _frente:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 msgid "Change grid background color" -msgstr "Camudar el color de fondu de la rexella" +msgstr "Camudar el color de fondu del rexáu" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171 msgid "_Background color:" msgstr "Color del _fondu:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 -msgid "Width" -msgstr "Anchor" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 -msgid "Height" -msgstr "Altor" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" -msgstr "Falta el visor d'ayuda" +msgstr "Falta'l visor d'ayuda" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "Nun ta disponible el visor d'ayuda del GIMP" +msgstr "Nun ta disponible'l visor d'ayuda del GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " -"You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"Paez que falta'l complementu del visor d'ayuda del GIMP na so instalación. " -"En cuenta d'ello, pues usar el restolador web pa lleer les páxines d'ayuda." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "Paez que falta'l complementu del visor d'ayuda del GIMP na to instalación. En cuenta d'ello, pues usar el restolador web pa lleer les páxines d'ayuda." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "El visor d'ayuda nun s'anicia" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Nun pudo aniciase'l complementu del visor d'ayuda de GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "En cuenta d'ello, pues usar el restolador pa lleer páxines d'aida." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Usar el restolador _web" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Falta'l manual d'usuariu del GIMP" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 -msgid "_Read Online" -msgstr "_Lleer en llinia" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "El manual d'usuariu de GIMP nun ta instaláu na to llingua." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "El manual d'usuariu del GIMP nun ta instaláu nel so equipu." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Leer _Llingua escoyida" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 -msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." -msgstr "" -"Pues escoyer ente instalar el paquete adicional d'ayuda o camudar les " -"preferencies pa usar la versión en llinia." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Manuales disponibles..." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "You may either select a manual in another language or read the online version." +msgstr "Pues escoyer un manual n'otra llingua y lleer la versin en llinia." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version." +msgstr "Pues escoyer ente instalar el paquete adicional d'ayuda o camudar les preferencies pa usar la versión en llinia." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "Lleer _en llinia" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Mean:" msgstr "Media:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Std dev:" msgstr "Esv. est.:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Median:" msgstr "Mediana:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 msgid "Pixels:" msgstr "Píxeles:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 msgid "Count:" msgstr "Cuenta:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 msgid "Percentile:" msgstr "Percentil:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Canal d'histograma" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "Dende ficheru..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Dende iconos con nome..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Copiar iconu al portapapeles" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Pegar iconu del portapapeles" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Cargar imaxe d'iconu" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use default comment" -msgstr "" +msgid "Use _default comment" +msgstr "Usar comentarios _por defeutu" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "" -"Replace the current image comment with the default comment set in " -"Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "" +msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "Sustituyir el comentariu actual de la imaxe pol comentariu predetermináu afitáu en Editar→Preferencies→Imaxe predeterminada." -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -msgid "Querying..." -msgstr "Consultando…" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108 msgid "Size in pixels:" -msgstr "" +msgstr "Tamañu na memoria:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111 msgid "Print size:" msgstr "Tamañu de la imprentación:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117 msgid "Color space:" msgstr "Espaciu de color:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 msgid "Precision:" -msgstr "Versión:" +msgstr "Precisión:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "File Name:" msgstr "Nome de ficheru:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 msgid "File Size:" msgstr "Tamañu del ficheru:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 msgid "File Type:" msgstr "Triba de ficheru:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 msgid "Size in memory:" msgstr "Tamañu na memoria:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 msgid "Undo steps:" msgstr "Pasos de desfacer:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "Redo steps:" msgstr "Pasos de refacer:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Number of pixels:" msgstr "Númberu de píxeles:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 msgid "Number of layers:" msgstr "Númberu de capes:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Number of channels:" msgstr "Númberu de canales:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of paths:" msgstr "Númberu de caminos:" -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 -msgid "None" -msgstr "Dengún" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxeles/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g x %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 msgid "colors" msgstr "colores" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783 msgid "Lock:" msgstr "Bloquiar:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1152 +#, c-format +msgid "%d item selected" +msgid_plural "%d items selected" +msgstr[0] "%d elementu escoyíu" +msgstr[1] "%d elementos escoyíos" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Llingua del sistema" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Cambiar a otro grupu de moos" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:317 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Bloquiar la canal alfa" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1063 +msgid "Set layers mode" +msgstr "Afitar mou de les capes" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452 +#, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "Mensax repetíu una vegada." -msgstr[1] "Mensax repetíu una vegada." +msgstr[1] "Mensax repetíu %d vegaes." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Deteutáu automáticamente" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Desprender diálogu del llenzu" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800 msgid "Undefined" msgstr "Indefiníu" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 -msgid "Columns:" -msgstr "Columnes:" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Afitar el númberu de columnes" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Puedes soltar equí diálogos acoplables" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Editar el color de la paleta" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Editar la Entrada de la Paleta Colores" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "El complementu correspondiente paez que falló." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nun se puede executar la retrollamada %s.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Escoyer una imaxe nel panel izquierdu" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:148 +msgid "Plug-In" +msgstr "Complementu" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 msgid "Progress" msgstr "Progresu" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Esta imaxe\n" +"nun tien\n" +"puntos de muestréu" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Toles imáxenes XCF" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "Desactiva la compresión pa que %s y posterior pueda lleer los ficheros XCF." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Guardar esti ficheru _XCF con una comprensión meyor, pero más lenta" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger file size; manual check recommended" +msgstr "Nos casos de berbesu, los meyores algoritmos de comprensión podríen convertise nun tamañu de ficheru mayor. Recomiéndase comprobar manualmente" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "La imaxe usa característiques de %s y nun se van poder lleeren versiones antigües de GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Los metadatos nun van ser visibles en versiones GIMP más vieyes que la 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -15718,64 +25791,68 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 inválidu" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Esbille un axuste de la llista" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Escueyi un axuste predetermináu de la llista" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Amestar los axustes a los favoritos" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Guardar la configuración actual como axuste predetermináu con nome" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 -msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "_Importar axustes dende un ficheru…" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340 +msgid "Manage presets" +msgstr "Xestionar los axustes" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 -msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Esportar axustes a un ficheru…" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Importar la configuración actual dende un ficheru..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "_Xestionar axustes…" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Esportar la configuración actual a un ficheru..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Amestar axustes a los favoritos" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Xestionar les opciones guardaes..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 -msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Introduza un nome pa les opciones guardaes" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Guardar la configuración como axuste predetermináu con nome" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Pon un nome pa los axustes" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 msgid "Saved Settings" msgstr "Opciones guardaes" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 -msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Xestionar les opciones guardaes" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:631 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Xestionar los axustes guardaos" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 -msgid "Import settings from a file" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" msgstr "Importar axustes dende un ficheru" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 -msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Esportar los axustes esbillaos a un ficheru" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Esportar los axustes escoyíos a un ficheru" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 -msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Desaniciar los axustes esbillaos" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Desaniciar los axustes escoyíos" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d ppp" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppp" @@ -15784,226 +25861,247 @@ msgstr "%d ppp" msgid "Line width:" msgstr "Anchor de la llinia:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "E_stilu de la llinia" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158 msgid "_Cap style:" msgstr "Estilu del estrem_u:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164 msgid "_Join style:" msgstr "E_stilu de la xunión:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 msgid "_Miter limit:" msgstr "Llímite del picu [_miter]:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176 msgid "Dash pattern:" msgstr "Patrón de puntiáu:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Preconfiguración del puntiáu:" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" -msgstr "" +msgstr "filt_ros" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" -msgstr "" +msgstr "inxertar etiquetes" -#. Seperator for tags +#. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html -#. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opciones _avanzaes" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392 msgid "Color _space:" msgstr "E_spaciu de color:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409 msgid "_Precision:" -msgstr "Resolución _X:" +msgstr "_Precisión:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Enllenar con:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Escoyer un perfil de color" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "_Perfil de color:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452 msgid "Comme_nt:" msgstr "Come_ntariu:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573 msgid "_Icon:" msgstr "_Iconu:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d ppp, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppp, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "L'atributu \"%s\" nun ye válidu nel elementu <%s> nesti contestu" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "L'elementu más esternu dientro del testu tien de ser , no <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "El ficheru d'entrada «%s» paez que ta truncáu: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Datos UTF-8 inválidos nel ficheru «%s»." -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Falló al escribir el ficheru «%s»: %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228 msgid "_Use selected font" msgstr "_Usar la fonte esbillada" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314 msgid "Change font of selected text" -msgstr "" +msgstr "Crear una imaxe nueva dende la plantía esbillada" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220 msgid "Change size of selected text" -msgstr "" +msgstr "Camuda'l tamañu del conteníu de la capa" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239 msgid "Clear style of selected text" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar los píxeles escoyíos" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260 msgid "Change color of selected text" -msgstr "" +msgstr "Camudar el color del testu escoyíu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276 msgid "Change kerning of selected text" -msgstr "" +msgstr "Camudar el kerning del testu escoyíu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292 msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 -msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Camuda'l tamañu del conteníu de la capa" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 -msgid "Italic" -msgstr "" +msgid "Bold" +msgstr "Negrina" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 -#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 msgid "Underline" msgstr "Indefiníu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Tacháu" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Fonte «%s» nun disponible nesti sistema" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323 +#, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Calque p'anovar la vista previa\n" -"Calque %s%s vegaes pa forciar l'anovamientu, entá si la vista previa ta " -"anovada" +"Calca p'anovar la vista previa\n" +"Calca %s-vegaes pa forciar l'anovamientu, inclusu si la vista previa ta anovada" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" msgstr "_Vista previa" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456 msgid "No selection" msgstr "Nun hai seleición" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatura %d de %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723 msgid "Creating preview..." msgstr "Creando la vista previa…" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 -msgid "" -"Foreground & background colors.\n" -"The black and white squares reset colors.\n" -"The arrows swap colors.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Colores de frente y fondu.\n" -"Los cuadraos blancos y prietos reanicien los colores.\n" -"Les fleches intercambien los colores.\n" -"Calque p'abrir el diálogu d'escoyeta de colores." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Camudar el color de frente" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 msgid "Change Background Color" msgstr "Camudar el color de fondu" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"El color de primer planu activu.\n" +"Calca p'abrir el diálogu d'escoyeta de color." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"El color de fondu activu.\n" +"Calca p'abrir el diálogu d'escoyeta de color." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "La imaxe activa.\n" -"Calque p'abrir el diálogu d'imaxe." +"Calca p'abrir el diálogu d'imaxe." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Arrastre sobro un xestor de ficheros con XDS pa guardar la imaxe." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "El pincel activu.\n" -"Calque p'abrir el diálogu de pinceles." +"Calca p'abrir el diálogu de pinceles." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "El patrón activu.\n" -"Calque p'abrir el diálogu de patrones." +"Calca p'abrir el diálogu de patrones." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 msgid "" @@ -16011,263 +26109,248 @@ msgid "" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "El dilíu activu.\n" -"Calque p'abrir el diálogu de dilíos." +"Calca p'abrir el diálogu de dilíos." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -msgid "Raise this tool" -msgstr "" +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:548 +msgid "Also in group:" +msgstr "Tamién en grupu:" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 -msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Crea un grupu de ferramientes nuevu" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -msgid "Lower this tool" -msgstr "" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Llevantar esti elementu" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 -msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Llevantar esti elementu a lo cimero" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Baxar esti elementu" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Baxar esti elementu a lo fondero" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Desaniciar esti grupu de ferramientes" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Resetear l'orde y la visibilidá de la ferramienta" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Guardar les opciones en…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Recuperar opciones dende…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Desaniciar color" +msgstr "Desaniciar color..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 -#, fuzzy -msgid "Icon:" -msgstr "_Iconu:" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 -msgid "Apply stored font" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 +#, c-format msgid "%s Preset" -msgstr "_Preconfiguración del puntiáu:" +msgstr "%s Preconfiguración" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 -msgid "System Language" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:917 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "La so instalación de GIMP nun ta completa:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:919 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "" +msgstr "Decátate de que los ficheros XML del menú tán instalados correcho." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:925 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Asocedió un fallu al analizar la definición de menú a partir de %s: %s" +msgstr "Hebo un fallu al analizar la definición de menú a partir de %s: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Imaxe Base ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113 msgid "Lock path strokes" -msgstr "" +msgstr "Coneutar los trazos" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116 +msgid "Lock path position" +msgstr "Torgar posición de camín" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de pincel" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de fonte" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Abrir el diálogu d'escoyeta de pincel MyPaint" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de patrón" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de dilíu" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de paleta" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de fonte" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609 #, c-format msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (intente %s)" +msgstr "%s (intenta %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (intente %s, %s)" +msgstr "%s (intenta %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (intente %s, %s, %s)" +msgstr "%s (intenta %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1727 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Escala de grises incorporada (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1734 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "RGB incorporáu (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1754 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Escala de grises preferida (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1763 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "RGB preferíu (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "Frente" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fondu" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Planu" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 -msgctxt "color-frame-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" -msgstr "" +msgstr "Namái escoyer" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" -msgstr "" +msgstr "Definir el color de frente" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" -msgstr "" +msgstr "Definir el color de fondu" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" -msgstr "" +msgstr "Amestar a la paleta" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" -msgstr "" +msgstr "Histograma llinial" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "" +msgstr "Histograma logarítmicu" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Estáu actual" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" -msgid "Icon" -msgstr "" +msgid "Icon & text" +msgstr "Iconu y testu" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" -msgid "Current status" -msgstr "" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Iconu y desc" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" -msgid "Text" -msgstr "" +msgid "Status & text" +msgstr "Estáu y testu" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & text" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & desc" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & text" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 -msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" -msgstr "" +msgstr "Estáu y descripción" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 -msgctxt "tab-style" -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +#: ../app/xcf/xcf.c:116 ../app/xcf/xcf.c:184 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Imaxe XCF de GIMP" +#: ../app/xcf/xcf.c:261 ../app/xcf/xcf.c:350 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Fluxu de memoria" + #: ../app/xcf/xcf.c:272 #, c-format msgid "Opening '%s'" @@ -16276,36 +26359,67 @@ msgstr "Abriendo «%s»" #: ../app/xcf/xcf.c:314 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "" -"Fallu XCF: Alcontróse una versión %d de ficheru de triba XCF non sofitada " -"téunicamente" +msgstr "Fallu XCF: Alcontróse una versión %d de ficheru de triba XCF non sofitada téunicamente" -#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#: ../app/xcf/xcf.c:373 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Guardando «%s»" -#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#: ../app/xcf/xcf.c:381 #, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Asocedió un fallu al guardar el ficheru XCF: %s" +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Zarrando «%s»" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +#: ../app/xcf/xcf.c:399 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Fallu al escribir «%s»: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:487 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Hebo un fallu al crear «%s»: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Mou d'imaxe y precisión de la combinación inválida." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#, c-format msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" -"¡Esti ficheru XCF ta toyíu! Cargué d'él tolo que pude, pero sigui incompletu." +"Parásitu corruptu de datos exif descubiertu.\n" +"Los datos exif nun se pudieron migrar: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:355 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." msgstr "" -"¡Esti ficheru XCF ta toyíu! Nun pudi salvar d'él nin siquier una imaxe " -"parcial." +"Parásitu corruptu de metadatos gimp descubiertu.\n" +"Los datos XMP nun se pudieron migrar." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:446 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Parásitu corruptu de metadatos gimp descubiertu.\n" +"Los datos XMP nun se pudieron migrar:%s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:697 +msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." +msgstr "¡Esti ficheru XCF ta toyíu! Cargué d'él tolo que pude, pero sigue incompletu." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:716 +msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." +msgstr "¡Esti ficheru XCF ta toyíu! Nun pudo salvase d'él nin siquier una imaxe parcial." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:807 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -16315,634 +26429,37 @@ msgstr "" "XCF nun guardaba mapes de colores indizaos \n" "correutamente. Sustituyendo mapa de buxos." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru XCF" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 -#, c-format -msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Nun pudo desplazase dientro del ficheru XCF: %s" +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Nun se pudo buscar nel ficheru XCF: " -#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Hebo un fallu al escribir XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "Asocedió un fallu al escribir XCF: %s" +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Fallu al escribir XCF: falló al acutar %d bytes de memoria." + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "Fallu al escribir el XCF: BPC non soportáu al escribir el píxel: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Depurar fallu grave de GIMP" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" -msgstr "" +msgstr "círculu" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" -msgstr "" - -#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "La ecualización nun furrula en capes indexaes." - -#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "La inversión nun furrula en capes indexaes." - -#~ msgid "Enter a name for the saved options" -#~ msgstr "Pon un nome pa les opciones guardaes" - -#~ msgid "Saved Options" -#~ msgstr "Opciones Guardaes" - -#~ msgid "Rename Saved Tool Options" -#~ msgstr "Renomar les Opciones de Ferramientes Guardaes" - -#~ msgid "Enter a new name for the saved options" -#~ msgstr "Pon un nome nuevu pa les opciones guardaes" - -#~ msgid "Hue_Saturation" -#~ msgstr "Tonu y _saturación" - -#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "La clonación de perspeutiva nun furrula sobre capes indexaes." - -#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "El dilíu nun funciona sobre capes indexaes." - -#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Brillu-Contraste nun furrula sobre capes indexaes." - -#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "Dar Color sólo furrula sobre capes de color RGB." - -#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Les curves nun furrulen sobre capes indexaes." - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Flip" -#~ msgstr "Voltiar" - -#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Les operaciones de GEGL nun furrulen sobre capes indexaes." - -#~ msgid "_Operation:" -#~ msgstr "_Operación:" - -#~ msgid "Operation Settings" -#~ msgstr "Axustes de la operación" - -#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Los niveles nun furrulen sobre capes indexaes." - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Perspective" -#~ msgstr "Perspeutiva" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Rotate" -#~ msgstr "Xirar" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Redimensionar" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Shear" -#~ msgstr "Inclinar" - -#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "L'umbral nun furrula sobro capes indizaes." - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Vista previa:" - -#~ msgid "Radius:" -#~ msgstr "Radio:" - -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "Espaciáu:" - -#~ msgid "Opacity:" -#~ msgstr "Opacidá:" - -#~ msgid "Set Item Exclusive Linked" -#~ msgstr "Define al elementu como esclusivu enllazáu" - -#~ msgid "Message repeated %d times." -#~ msgstr "Mensax repetíu %d vegaes." - -#~ msgid "Delete saved options..." -#~ msgstr "Desaniciar les opciones guardaes…" - -#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Asocedió un fallu al guardar los valores predeterminaos de les " -#~ "ferramientes: %s" - -#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -#~ msgstr "Usar namái un GIMP n'execución, enxamás aniciar otru nuevu" - -#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -#~ msgstr "Namái comprobar si ta executándose GIMP, dempués colar" - -#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -#~ msgstr "" -#~ "Imprenta el ID de la ventana X de la ventana de la caxa de ferramientes " -#~ "de GIMP, dempués cuela" - -#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" -#~ msgstr "Aniciar GIMP ensin amosar la ventana d'aniciu" - -#~ msgid "Could not connect to GIMP." -#~ msgstr "Nun pudo coneutase con GIMP." - -#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -#~ msgstr "¡Decátese de que la caxa de ferramientes tea visible!" - -#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" -#~ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 1995-2008\n" -#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1995-2008\n" -#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis y l'equipu de desendolcu de GIMP" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " -#~ "later version.\n" -#~ "\n" -#~ "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#~ "details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#~ msgstr "" -#~ "GIMP ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o camudalu baxo los " -#~ "términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU como ta espublizada pola " -#~ "Free Software Foundation; seya la versión 2 de la Llicencia, o (a la to " -#~ "opción) cualquier versión posterior.\n" -#~ "\n" -#~ "GIMP distribuise esperando que seya amañoso, pero ENSIN GARANTÍA DENGUNA; " -#~ "ensin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDÁ o AXUSTE A UN ENVÍS " -#~ "DETERMINÁU. Llei la Llicencia Pública Xeneral GNU pa mayores detalles.\n" -#~ "\n" -#~ "Tendríes que haber recibido una copia de la Llicencia Pública Xeneral GNU " -#~ "xunto con GIMP; si nun ye asina, escribe a la Free Software Foundation, " -#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#~ msgid "Do not show a startup window" -#~ msgstr "Nun amosar el ventanu d'entamu" - -#~ msgid "New brush" -#~ msgstr "Pincel nuevu" - -#~ msgid "Duplicate brush" -#~ msgstr "Duplicar pincel" - -#~ msgid "Delete brush" -#~ msgstr "Desaniciar pincel" - -#~ msgid "Edit brush" -#~ msgstr "Editar pincel" - -#~ msgid "Paste the selected buffer as new image" -#~ msgstr "Pega'l búfer esbilláu como imaxe nueva" - -#~ msgid "Edit color" -#~ msgstr "Editar el color" - -#~ msgid "_Aspect" -#~ msgstr "_Aspeutu" - -#~ msgid "Sample Merged" -#~ msgstr "Muestra combinada" - -#~ msgid "T_ools" -#~ msgstr "_Ferramientes" - -#~ msgid "Open the tools dialog" -#~ msgstr "Abre'l diálogu de ferramientes" - -#~ msgid "Remove dangling entries" -#~ msgstr "Desanicia les entraes colgantes" - -#~ msgid "" -#~ "Clearing the document history will permanently remove all items from the " -#~ "recent documents list in all applications." -#~ msgstr "" -#~ "Al llimpiar l'historial de documentos desaniciaránse dafechu toles " -#~ "entraes de la llista de documentos recientes, en toles aplicaciones." - -#~ msgid "_Paste as" -#~ msgstr "A_pegar como" - -#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" -#~ msgstr "Copiar la rexón escoyida a un búfer con nome" - -#~ msgid "Fill with P_attern" -#~ msgstr "Enllenar con un _Patrón" - -#~ msgid "Select all errors" -#~ msgstr "Esbillar tolos fallos" - -#~ msgid "Save error log" -#~ msgstr "Guardar rexistru de fallos" - -#~ msgid "Save selection" -#~ msgstr "Guardar escoyeta" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Crear" - -#~ msgid "Save as _Template..." -#~ msgstr "Guardar como _plantía…" - -#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -#~ msgstr "" -#~ "Guardar esta imaxe con un nome distintu, pero caltener el so nome actual" - -#~ msgid "Rescan font list" -#~ msgstr "Recargar la llista de tipografíes" - -#~ msgid "New gradient" -#~ msgstr "Nuevu Dilíu" - -#~ msgid "Duplicate gradient" -#~ msgstr "Duplicar dilíu" - -#~ msgid "Delete gradient" -#~ msgstr "Desaniciar dilíu" - -#~ msgid "F_it Canvas to Layers" -#~ msgstr "_Axustar Llenzu a les Capes" - -#~ msgid "Te_xt to Selection" -#~ msgstr "Te_stu a Escoyer" - -#~ msgid "Merge this layer with the one below it" -#~ msgstr "Axunta esta capa cola que ta embaxo" - -#~ msgid "_Text to Selection" -#~ msgstr "_Testu a Escoyer" - -#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -#~ msgstr "Sustituyir la escoyeta pol berbesu esterior de la capa de testu" - -#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -#~ msgstr "" -#~ "Amestar el berbesu esterior de la capa del testu a la escoyeta actual" - -#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -#~ msgstr "" -#~ "Sustraer el berbesu esterior de la capa de testu de la escoyeta actual" - -#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -#~ msgstr "" -#~ "Cruciar el berbesu esterior de la capa de testu cola escoyeta actual" - -#~ msgid "Set Opacity" -#~ msgstr "Afitar la Opacidá" - -#~ msgid "New color from foreground color" -#~ msgstr "Color nuevu dende'l color del frente" - -#~ msgid "New color from background color" -#~ msgstr "Color nuevu dende'l color del fondu" - -#~ msgid "New palette" -#~ msgstr "Nueva Paleta" - -#~ msgid "Delete palette" -#~ msgstr "Desaniciar paleta" - -#~ msgid "Open pattern as image" -#~ msgstr "Abre'l Patrón como una Imaxe" - -#~ msgid "New pattern" -#~ msgstr "Nuevu Patrón" - -#~ msgid "Duplicate pattern" -#~ msgstr "Duplicar Patrón" - -#~ msgid "Delete pattern" -#~ msgstr "Desaniciar patrón" - -#~ msgid "select|_All" -#~ msgstr "Esbillar _Too" - -#~ msgid "select|_None" -#~ msgstr "Nun esbillar _Res" - -#~ msgid "Duplicate the selected template" -#~ msgstr "Duplicar la plantía esbillada" - -#~ msgid "Edit the selected template" -#~ msgstr "Editar la plantía esbillada" - -#~ msgid "Delete the selected template" -#~ msgstr "Desaniciar la plantía esbillada" - -#~ msgid "Reset Tool Options" -#~ msgstr "Resetear les Opciones de Ferramientes" - -#~ msgid "R_aise Tool" -#~ msgstr "_Xubir Ferramienta" - -#~ msgid "Raise tool" -#~ msgstr "Xubir ferramienta" - -#~ msgid "Ra_ise to Top" -#~ msgstr "Xu_bir hasta lo cimero" - -#~ msgid "Raise tool to top" -#~ msgstr "Xubir la ferramienta hasta lo cimero" - -#~ msgid "L_ower Tool" -#~ msgstr "_Baxar Ferramienta" - -#~ msgid "Lower tool" -#~ msgstr "Baxar ferramienta" - -#~ msgid "Lo_wer to Bottom" -#~ msgstr "Ba_xar a lo Baxero" - -#~ msgid "Lower tool to bottom" -#~ msgstr "Baxa la ferramienta a lo baxero" - -#~ msgid "_Reset Order & Visibility" -#~ msgstr "_Resetear Visibilidá y Orde" - -#~ msgid "_Show in Toolbox" -#~ msgstr "_Amosar na Caxa de Ferramientes" - -#~ msgid "New path..." -#~ msgstr "Camín nuevu…" - -#~ msgid "_New Path" -#~ msgstr "_Camín Nuevu" - -#~ msgid "New path with last values" -#~ msgstr "Nuevu camín colos últimos valores" - -#~ msgid "Duplicate path" -#~ msgstr "Duplicar camín" - -#~ msgid "Raise path" -#~ msgstr "Xubir camín" - -#~ msgid "Raise path to top" -#~ msgstr "Xubir camín a lo cimero" - -#~ msgid "Lower path" -#~ msgstr "Baxar camín" - -#~ msgid "Lower path to bottom" -#~ msgstr "Baxar el camín a lo fondero" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Amestar" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Interseición" - -#~ msgid "" -#~ "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " -#~ "your window manager decorates and handles dock windows." -#~ msgstr "" -#~ "La opción de triba de ventana que s'usa nes ventanes empotrables. Esto " -#~ "podría afectar la forma na que'l so xestor de ventanes decora y remana " -#~ "les ventanes empotrables." - -#~ msgid "" -#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " -#~ "displays." -#~ msgstr "" -#~ "Instala un mapa de color priváu; podría ser perútil nes pantalles de 8 " -#~ "bits (256 colores)." - -#~ msgid "" -#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " -#~ "of system colors allocated for GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Xeneralmente namái ye importante pa pantalles de 8 bits, esto define'l " -#~ "númberu mínimu de colores del sistema reservaos pa GIMP." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " -#~ "slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in " -#~ "faster painting." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando tea activáu, consultaráse al sirvidor X pol allugamientu del mur " -#~ "nesi momentu con tolos eventos de movimientu, en vez de confiar na pista " -#~ "d'allugamientu. Esto significa que pintar con pinceles grandes tendría de " -#~ "ser más preciso, pero tamíen puede que seya más lento. Davezu, en dellos " -#~ "sirvidores X, al activase esta opción obtiénse un pintáu más rápidu." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " -#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " -#~ "effects." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando tea activáu, afitaránse les ventanes empotrables (la caxa de " -#~ "ferramientes y les paletes) como dependientes de la ventana d'imaxe " -#~ "activa. La mayoría de los xestores de ventanes caltendrán entós les " -#~ "ventanes empotrables enriba de la ventana d'imaxe, pero esto podría tener " -#~ "tamién otros efeutos." - -#~ msgid "" -#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." -#~ msgstr "" -#~ "La opción de triba de ventana que s'usa na caxa de ferramientes. Esto " -#~ "podría afeutar a la manera na que'l to xestor de ventanes decora y remana " -#~ "la ventana de la caxa de ferramientes." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " -#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " -#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " -#~ "be appended to the command with a space separating the two." -#~ msgstr "" -#~ "Define'l restolador esternu que se va usar. Esto puede ser un camín " -#~ "absolutu o'l nome d'un executable que s'atope nel camín del usuariu. Si'l " -#~ "comandu contién '%s' trocaráse cola URL, sinon, la URL amestaráse al " -#~ "comandu con un espaciu separtando los dos." - -#~ msgid "Reposition layer" -#~ msgstr "Reposicionar la capa" - -#~ msgid "Reposition channel" -#~ msgstr "Reposicionar la canal" - -#~ msgid "Reposition path" -#~ msgstr "Reposicionar el camín" - -#~ msgid "Rigor floating selection" -#~ msgstr "Anclar la escoyeta flotante" - -#~ msgid "Relax floating selection" -#~ msgstr "Lliberar la escoyeta flotante" - -#~ msgid "You don't have a writable data folder configured." -#~ msgstr "Nun tienes una carpeta de datos escribibles configurada." - -#~ msgid "plural|percent" -#~ msgstr "porcentaxes" - -#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -#~ msgstr "Amosar _mnemónicos del menú (tecles d'accesu)" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "Restolador web" - -#~ msgid "_Web browser to use:" -#~ msgstr "Restolador _web:" - -#~ msgid "Hint for the _toolbox:" -#~ msgstr "Hint pa la caxa de ferramien_tes:" - -#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -#~ msgstr "" -#~ "La caxa de ferramientes y otros empotrables dependerán de la ventana " -#~ "d'imaxe activa" - -#~ msgid "quality|Low" -#~ msgstr "Baxa" - -#~ msgid "quality|High" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgid "Do_n't Save" -#~ msgstr "_Nun guardar" - -#~ msgid "RGB-empty" -#~ msgstr "RGB-baleru" - -#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -#~ msgstr "Nun puede fixase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante." - -#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -#~ msgstr "Nun puede lliberase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante." - -#~ msgid "" -#~ "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" -#~ msgstr "" -#~ "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe" - -#~ msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" -#~ msgstr "La capa «%s» (%d) nun puede usase porque nun ye una capa de testu" - -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "Tasa:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Presión:" - -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Dilíu" - -#~ msgid "Max depth:" -#~ msgstr "Fondura máxima:" - -#~ msgid "Threshold:" -#~ msgstr "Umbral:" - -#~ msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." -#~ msgstr "La desaturación sólo furrula sobre capes RGB." - -#~ msgid "Exposure:" -#~ msgstr "Esposición:" - -#~ msgid "Rougly outline the object to extract" -#~ msgstr "Dibuxa un círculu aproximáu al rodiu del oxetu que quies sacar" - -#~ msgid "Tilt:" -#~ msgstr "Pandu:" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Velocidá:" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Triba" - -#~ msgid "tool|_Zoom" -#~ msgstr "Preséu|_Zoom" - -#~ msgid "Brush:" -#~ msgstr "Pinceles:" - -#~ msgid "Scale:" -#~ msgstr "Escala:" - -#~ msgid "Velocity:" -#~ msgstr "Velocidá:" - -#~ msgid "Random:" -#~ msgstr "Al debalu:" - -#~ msgid "Fade out" -#~ msgstr "Esvanecimientu" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Llargor:" - -#~ msgid "Amount:" -#~ msgstr "Cuenta:" - -#~ msgid "Base region_select on all visible layers" -#~ msgstr "Escoyeta de la rexón base en toles capes visibles" - -#~ msgid "" -#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " -#~ "use the automatic hinter" -#~ msgstr "" -#~ "Si ta disponible, úsense los «hints» de la tipografía, pero podría " -#~ "preferir usar siempres el «hinter» automáticu" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Tipografía:" - -#~ msgid "Hinting" -#~ msgstr "Hinting" - -#~ msgid "Force auto-hinter" -#~ msgstr "Forciar l'«auto-hinter»" - -#~ msgid "Path from Text" -#~ msgstr "Crear un camín a partir del testu" - -#~ msgid "Text along Path" -#~ msgstr "Testu siguiendo un camín" - -#~ msgid "Empty Channel" -#~ msgstr "Canal balera" - -#~ msgid "Instant update" -#~ msgstr "Anovamientu instantaneu" - -#~ msgid "Pixel dimensions:" -#~ msgstr "Dimensiones en píxeles:" - -#~ msgid "Empty Layer" -#~ msgstr "Capa balera" - -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "_Llingua:" - -#~ msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -#~ msgstr "Decátese de que los ficheros XML del menú tán instalados correcho." - -#~ msgid "Reorder path" -#~ msgstr "Reordenar el camín" - -#~ msgid "Empty Path" -#~ msgstr "Camín baleru" - -#~ msgid "GIMP Image Editor" -#~ msgstr "Editor d'imáxenes GIMP" +msgstr "borrosu"