From d03434bdae74e93d6f77412353e2f33a53f5541e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D0=BB=D0=BE=D1=88=20=D0=9F=D0=BE=D0=BF=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D0=B2=D0=B8=D1=9B?= Date: Mon, 30 Sep 2024 18:22:33 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian translation --- po/sr.po | 20557 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 11453 insertions(+), 9104 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 9ee2eaae91..4ee61481e2 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,36 +6,39 @@ # Бранко Ивановић # Maintainer: Милош Поповић # Мирослав Николић , 2014. -# Милош Поповић , 2010—20-2021. +# Милош Поповић , 2010—20-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-11 04:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 14:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-23 18:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-29 15:32+0200\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 +msgid "The GIMP team" +msgstr "Гимпов тим" + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 +#: app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Гнуов програм за обраду слика" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Направите нове сличице и средите ваше фотографије" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " @@ -45,7 +48,7 @@ msgstr "" "расподељив за задатке као што је сређивање фотографија, слагање слика и " "издавање слика." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " @@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "" "групно обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као " "претварач записа слика, итд." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " @@ -70,883 +73,31 @@ msgstr "" "једноставних задатака али и најсложенијих процеса обраде слкика. Гимп је " "доступан за Линукс, Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 msgid "Painting in GIMP" msgstr "Цртање у Гимпу" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Обрада фотографија у Гимпу" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This second development release contains various usability and API updates. " -"A new experimental tool makes an entrance in the playground." -msgstr "" -"Ово је друга развојна верзија која побољшава употребљивост програма и доноси " -"унапређења АПИ-ја. Нови, експериментални алати су доступни у играоници." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 -msgid "Many usability improvements on the slider widget" -msgstr "Пуно побољшања везаних за виџете са клизачима" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 -msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" -msgstr "Побољшања везана за прикачиве слојеве" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 -msgid "" -"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)" -msgstr "" -"Претрага од сада приказује све радње, чак и неактивне (али објављене овде)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate characters" -msgstr "Фотови за корејски и јапански језик приказују правилно све знакове" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 -msgid "Different default tools depending on pointer device type" -msgstr "Другачији подразумевани алати у зависности од типа уређаја" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 -msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" -msgstr "Подразумевана динамика је од сада „Јачина притиска“" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 -msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" -msgstr "Разна унапређења везана за уређивање улазних уређаја" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 -msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" -msgstr "Нови алат „Избор цртањем“ је доступан на игралишту" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 -msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" -msgstr "АПИ за додатке сада обезбеђује бројне алатке за прављене прозорчића" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port " -"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-" -"progress) include:" -msgstr "" -"Ово је прво развојно издање Гимпа 3.0, где ће фокус бити на пребацивање " -"програма на Гтк+3 развојни алат. Унапређења која су вредна помена (иако су " -"нека још увек у развоју) укључују:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 -msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" -msgstr "Избор више слоја у прикачивим слојевима" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 -msgid "Proper high pixel density display support" -msgstr "Подршка за исправан приказ пиксела велике густине" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 -msgid "Improved input device support" -msgstr "Побољшана подршка за улазне уређаје" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 -msgid "Major plug-in API rewrite" -msgstr "АПИ за додатке је комплетно редизајниран и написан од почетка" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 -msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" -msgstr "АПИ за додатке је доступан за Ц/Ц++, Пајтон, Јава скрипт, Луа и Вала" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 -msgid "New manageable extension format" -msgstr "Нови, управљиви формат проширења" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 -msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" -msgstr "Теме у CSS коду и подршка за симболичке иконице" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 -msgid "Wayland support" -msgstr "Подршка за Вејленд" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 -msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" -msgstr "Гимп 2.10.22 углавном укључује исправке грешака. Приметне промене:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " -"importing and exporting" -msgstr "" -"Унапређена HEIF подршка: опциони извоз са великом густином битова, увоз и " -"извоз у AVIF" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 -msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" -msgstr "Бројна унапређења у подршци за Corel PaintShop Pro" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 -msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" -msgstr "„Спојени узорак“ је сада доступан у опцијама алата за Геглове радње" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 -msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" -msgstr "„Спојени узорак“ је сада подразумевано омогућен за избор боја" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " -"Preferences" -msgstr "" -"Опције која омогућава OpenCL подршку је премештена у картицу Игралиште " -"унутар Подешавања" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " -"performs a lot better" -msgstr "" -"Метинг Левин (Matting Levin) је сада подразумевани мотор алата за издвајање " -"позадине пошто се показао бољим" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 -msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" -msgstr "Нови дневник напредних перформанси и унапређења командне табле" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 -msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" -msgstr "" -"Детаљнија претрага грешки сада приказује податке за Флетпак уколико је " -"потребно" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 -msgid "Various bug fixes" -msgstr "Ране исправке грешака" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " -"changes:" -msgstr "" -"Гимп 2.10.20 долази са новим могућностима и исправкама важних грешака. " -"Видљиве промене:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 -msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" -msgstr "" -"Група алата се сада може шири када пређете преко ње уместо да морате да " -"кликнете" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " -"actual pixels" -msgstr "" -"Недеструктивно исецање је доступно тако што исецате платно а не праве пикселе" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " -"channels in the right order" -msgstr "" -"Боља подршка за PSD: извоз у 16-то битне датотеке је доступан, као и читање/" -"упис правилним редоследом" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 -msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" -msgstr "Контроле алата за вињетарење на платну" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 -msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" -msgstr "" -"Нови филтери: Цветање, Замућење фокуса, Замућење објектива и Променљиво " -"замућење" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 -msgid "Over 30 bugfixes" -msgstr "Исправка нешто више од 30 грешака" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " -"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." -msgstr "" -"Гимп 2.10.18 исправља критичне грешке, уводи подршку за CMYK PSD датотеке и " -"додаје више контрасних тема за симболичке иконице." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 -msgid "" -"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " -"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " -"bug fixes. Notable improvements:" -msgstr "" -"Гимп 2.10.16 доноси неколико већих уапређења, нови алат за преобрађај у 3Д " -"окружењу, могућност провере за новим издањима програма и уобичајену количину " -"исправљених грешака. Видна унапређења:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 -msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" -msgstr "Алати су сада подразумевано груписани у Алатници" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 -msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" -msgstr "Клизачи користе компактни стил и унапређују интеракцију са корисником" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 -msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" -msgstr "Доста је унапређено корисничко искуство при прегледу преображаја" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 -msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" -msgstr "" -"Подручје за прикачивање је сада истакнуто када превлачите прикачиви прозорчић" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 -msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" -msgstr "Нови алат за 3Д преображај за ротирање и померање ставки" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 -msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" -msgstr "Много углађенији покрети четкице на платну" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 -msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" -msgstr "" -"Састављено корисничко сучеље за спајање са слојевима испод и усидравање" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 -msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" -msgstr "Програм проверава и обавештава корисника уколико постоји нова верзија" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 -msgid "" -"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " -"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " -"has a few noteworthy improvements:" -msgstr "" -"Гимп 2.10.14 се поново углавном базира на исправкама грешака и стабилизацији " -"Гимпа. Многи од старих филтера су коначно пребачени на Гегл. Наравно, ту је " -"још неколико исправки вредних помена:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 -msgid "" -"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " -"boundary" -msgstr "" -"Мени Преглед: Нова опција „Прикажи све“ за приказ пиксела који су изван " -"платна" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 -msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" -msgstr "" -"Филтери: Нова опција „Одсецање“ дозвољава промену величину слоја када је " -"потребно" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 -msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" -msgstr "Алат за издвајање позадине: нови „црно-бели“ преглед слике" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 -msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" -msgstr "" -"Алат за издвајање позадине: користи се за избор боје/непровидности за " -"преглед у боји" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 -msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" -msgstr "Алат за слободан избор: побољшано копирање и убацивање" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 -msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" -msgstr "" -"Алати за преображај: нова врста преображаја слике за преображај читаве слике" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 -msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" -msgstr "" -"Поставке: Додата је нова поставке „Омогући уређивање невидљивих слојева“" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 -msgid "HEIF import/export: color profile support" -msgstr "Увоз и извов у HEIF: подршка за профиле боја" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 -msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" -msgstr "" -"Извоз у PDF: текстуални слојеви у групама слојева ће сада бити извезени као " -"текст" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 -msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" -msgstr "" -"Увоз TIFF датотека: сада ћете бити упитани како желите да обрадите " -"неодређене TIFF канале" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 -msgid "" -"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " -"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " -"available, in particular for curves editing:" -msgstr "" -"Гимп 2.10.12 укључује значајне исправке грешака, које су дошле након издања " -"2.10.10 уз бројне новине! Ипак, и даље су ту веома кул унапређења, пре свега " -"при уређивању кривуља:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 -msgid "Improved curves interaction overall" -msgstr "Генерално је унапређен искуство при раду са кривуљама" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 -msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" -msgstr "Неколико побољшања су стигла ус алат Кривуље" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 -msgid "Layer support in TIFF" -msgstr "Подршка за слојеве у TIFF датотекама" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 -msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" -msgstr "Проналажење фотова које су инсталирали корисници на Windows систему" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 -msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" -msgstr "Растући режим рада алата за избељивање или спаљивање" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 -msgid "Free Select tool creates preliminary selection" -msgstr "Алат за слободан избор прави прелиминарни избор" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 -msgid "" -"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " -"Notable improvements include:" -msgstr "" -"Гимп 2.10.10 доноси веома велике промене са пуно нових функција и исправки " -"грешака. Приметна побољшања укључују:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 -msgid "" -"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " -"closed line art zones" -msgstr "" -"Кантица за попуњавање: нова опција „Попуни графички цртеж“ на непрецизно " -"затворене линије на графикама" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 -msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" -msgstr "Кантица за попуњавање сада може брзо да изабере боје са Ctrl + клик" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 -msgid "" -"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " -"and \"by line art detection\"" -msgstr "" -"Кантица за попуњавање дозвољава да држите миша у режиму попуњавања „сличних " -"боја“ или „графичког цртежа“" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 -msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" -msgstr "" -"Алат за размеру повећава или смањује око центра чак и када се користе " -"нумерички улазни подаци" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 -msgid "" -"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " -"up or down" -msgstr "" -"Алат за искошавање сада подразумевано чува однос размере када се слика " -"повећа или смањи" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 -msgid "" -"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" -"transform tool's GUI" -msgstr "" -"Додаје „Ограничи ручице“ и „Око центра“ у опцијама алата за трансформације" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 -msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" -msgstr "" -"Нова могућност за избор слојева употребом пречице „Alt + sсредњи клик“ на " -"платну" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 -msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" -msgstr "" -"Параметарске четкице сада користе 32-битне помичне вредности како би избегли " -"ефекат постера" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 -msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" -msgstr "Сада можете дуплирати четкице у исечцима и шаре" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 -msgid "" -"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " -"the error" -msgstr "" -"Уколико није могуће уређивање закључаних слојева екран ће треперити да вам " -"скрене пажњу на грешку" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 -msgid "" -"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" -msgstr "" -"Нови алат који ради директно на платну за кружно, линијско и замућење " -"покретом" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 -msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" -msgstr "Неколико побољшања која укључују брже исцртавање приказа групе слојева" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 -msgid "" -"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" -msgstr "Свап и кеш датотеке се сада не чувају у директоријуму са подешавањима" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 -msgid "" -"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " -"partial files" -msgstr "" -"Алгоритми за чување/извоз су сада стабилнији и неће сачувати половичне " -"датотеке" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 -msgid "HiDPI support improvements" -msgstr "Унапређења HiDPI подршке" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 -msgid "New preference to choose the default export file type" -msgstr "" -"У поставкама сада можете изабрати подразумевани начин за извоз датотеке" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 -msgid "" -"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " -"PSD with a color profile" -msgstr "" -"Нове опције за извоз PNG, JPEG и TIFF датотека са профилима боје; увек " -"извози PSD са профилом боје" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 -msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" -msgstr "Нови додатак за учитавање и извоз у DDS формат" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 -msgid "" -"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " -"interaction" -msgstr "" -"Додатак „Спирогимп“ је написан од почетка, па сада има више опција и лакши " -"је за употребу" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 -msgid "" -"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " -"includes:" -msgstr "" -"Гимп 2.10.8 углавном доноси исправке грешака и побољшања у раду. Конкретно, " -"ово издање доноси:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 -msgid "" -"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " -"dynamically" -msgstr "" -"Прилагодљива величина делова током исцртавања пројекција, динамичко " -"унапређење одзива" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 -msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" -msgstr "" -"Препознавање да ли је RawTherapee (издање 5.5 или новије) инсталиран на " -"Windows систему" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 -msgid "" -"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " -"discoverable" -msgstr "" -"Подаци о сагласности XCF датотека у прозорчету за чување слика су сада " -"видљивији и лакше разумљиви" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 -msgid "" -"Various performance log tools added and log recording made available in the " -"Dashboard dock" -msgstr "" -"Додати су различити алати за бележење перформанси и режим за бележење унутар " -"командне табле" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 -msgid "" -"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " -"notable changes are:" -msgstr "" -"Гимп 2.10.6 долази са доста исправљених грешака, побољшања и нових " -"могућности. Најистакнутије промене су:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 -msgid "" -"Text layers can now represent vertical texts (with various character " -"orientations and line directions)" -msgstr "" -"Текстуални слојеви сада могу представљати усправни текст (са различитим " -"смером знакова и линија)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 -msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" -msgstr "Нови филтер „Мала планета“ (gegl:stereographic-projection)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 -msgid "New \"Long Shadow\" filter" -msgstr "Нови филтер „Дугачка сенка“" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 -msgid "" -"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " -"straightening" -msgstr "" -"Опција „Исправи“ у алату за мерење сада може да исправља усправне слике" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 -msgid "" -"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " -"can be disabled in Preferences" -msgstr "" -"Преглед се сада исцртава асинхроно, а прегледи групе слојева се могу " -"онемогућити у Поставкама" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 -msgid "" -"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " -"async operations currently running" -msgstr "" -"Ново поље „Асинхроно“ на командној табли, у групи „Разно“, приказује број " -"асинхроних радњи које су покренуте" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 -msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" -msgstr "" -"Филтрирање формата датотеке у прозорчићима Отвори/Сачувај/Извези је сада " -"једноставније" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 -msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" -msgstr "Нови језик (чиме је Гимп преведен на 81 језик): Марати" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 -msgid "" -"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " -"Most notable changes are:" -msgstr "" -"Гимп 2.10.4 укључујем доста исправки грешака и различита унапређења. " -"Највидљивије измене су:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 -msgid "" -"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " -"measurement line as horizon" -msgstr "" -"Исправљање у алату за мерење: слојеви сада могу да се ротирају тако задате " -"линију хоризонта" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 -msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" -msgstr "Брзо покретање: учитавање фонтова више не успорава покретање програма" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 -msgid "" -"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " -"gradients" -msgstr "" -"Означавање фонтова у истом корисничком сучељу као за четкице, шаре и преливе" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 -msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" -msgstr "Подршка за PSD: сада је могуће увозити предсложену верзију PSD слика" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 -msgid "" -"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " -"various metrics" -msgstr "" -"Унапређење контролне табле: Група „Меморија“ и унапређења група „Свап“ " -"приказују различите мере" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 -msgid "" -"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " -"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " -"fixed." -msgstr "" -"Ово је друго издање из Гимпове серије 2.10, а излазак након свега месец дана " -"након издања 2.10.0 је ту зашто што смо исправили неколико десетина грешака." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 -msgid "" -"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " -"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " -"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " -"policy in stable micro releases." -msgstr "" -"Такође укључује и нови додатак којим је подржан HEIF формат, како увоз тако " -"и извоз, и два нова филтера: „Сфера“ и „Рекурзивни преображај“. Ово су добри " -"примери наше нове праксе издавања малих, али стабилних издања програма без " -"временског ограничења." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 -msgid "" -"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " -"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" -msgstr "" -"Прво издање Гимпа из серије 2.10 које доноси бројне видне новине и нови " -"начин за обраду слике помоћу Гегла. Најистакнутије промене су:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 -msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" -msgstr "Обрада боја са више битова (16/32 бита по каналу боје)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 -msgid "" -"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " -"color-managed" -msgstr "" -"Управљање бојама је сада међу основним могућностима Гима и највећи број " -"прегледа сада користи приказ са корекцијама боја" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 -msgid "" -"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" -msgstr "" -"Преглед директно на платну, са могућношћу поделе приказа на време пре/после " -"обраде" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 -msgid "" -"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" -msgstr "Рад у више нити и хардверско исцртавање, обрада и цртање" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 -msgid "Most tools improved, several new transformation tools" -msgstr "" -"Највећи број алата је унапређен, а додато је неколико нових алата за " -"преображај" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 -msgid "" -"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" -msgstr "" -"Унапређена подршка за више формата слике, пре свега за увоз PSD формата" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 -msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -msgstr "Ново формати слика који су подржани: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 -msgid "" -"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " -"MyPaint brushes…" -msgstr "" -"Унапређено дигитално цртање: ротација платна, извртање, симетрично цртање, " -"МојаЧеткица…" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 -msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" -msgstr "Преглед и уређивање метаподатака за Exif, XMP, IPTC и DICOM" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 -msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" -msgstr "" -"Основна подршка за HiDPI: избор величине иконице од стране корисника или " -"аутоматски" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 -msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" -msgstr "Нове теме за Гимп: Светла, Сива, Тамна и Сустемска" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 -msgid "And much, much more…" -msgstr "И још много, много тога…" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 -msgid "" -"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " -"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " -"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" -msgstr "" -"У овом другом предиздању, пре Гимпа 2.10.0, отклањање грешака је примарни " -"циљ, али је нови фокус стављен на оптимизацију како би унапредили ваше " -"искуство приликом цртања. Највеће промене укључују:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 -msgid "" -"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " -"painting code" -msgstr "" -"Већа побољшања за цртање и приказ, укључујући и код за паралалено цртање" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 -msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" -msgstr "" -"Симетрија се сада чува унутар XCF датотека (сачувано као паразит слике)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 -msgid "" -"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " -"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." -msgstr "" -"„Светла“ и „Тамна“ тема су поново написане од почетка како би се отарасили " -"различитих грешака. „Светлија“ и „Тамнија“ тема су уклоњене." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 -msgid "" -"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " -"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " -"(yaw, pitch, roll)." -msgstr "" -"Нове контроле на платну за ГимповЖироскоп се тренутно користе за филтер " -"Пројекција панораме. Он обезбеђује рад на платну за 3Д ротацију (yaw, pitch, " -"roll)." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 -msgid "" -"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" -"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " -"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" -msgstr "" -"Тражење грешке у додацима је унапређено и даје стање стекова додатка уз " -"командну опцију --stack-trace-mode која се не односи само на добијање " -"сигнала, него и на упозорења и критичке грешке када је укључен кључ „fatal-" -"warnings“ (кобне грешке)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 -msgid "" -"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " -"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " -"fixes, most notable improvements are:" -msgstr "" -"Гимп 2.10.0-RC1 је прво предиздање стабилног Гимпа 2.10.0, које углавном " -"укључује исправке грешака и побољшање стабилности. Осим исправке многих " -"грешака, оно доноси и друга побољшања:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 -msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" -msgstr "Нова контролна табла за праћење коришћења ресурса у Гимпу" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 -msgid "" -"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " -"report bugs" -msgstr "" -"Нови прозорчић за тражење и исписивање грешака, које ће вас охрабрити да " -"пријавите проблеме" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 -msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" -msgstr "Несачуване слике се могу повратити након пада програма" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 -msgid "Layer masks on layer groups" -msgstr "Маске слојева над групама слојева" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 -msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" -msgstr "" -"Подршка за JPEG 2000 је унапређена за велике густине битова и различита " -"окружења боја" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 -msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" -msgstr "" -"Снимак екрана и алат за избор боје су унапређени на различитим платформама" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 -msgid "Metadata defaults preferences now available" -msgstr "Подразумеване поставке за метаподатке су сада доступна" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 -msgid "Various GUI polishing" -msgstr "Разна унапређења корисничког сучеља" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 -msgid "" -"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " -"while focusing on bugfixing and stability." -msgstr "" -"Гимо 2.9.8 доноси уређивање прелива директно на платну и разна унапређења, а " -"доноси и исправке грешака и стабилнији рад." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 -msgid "On-canvas gradient editing" -msgstr "Уређивање прелива директно на платну" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 -msgid "Notification when an image is over/underexposed" -msgstr "Обавештење када је слика пре/подекспонирана" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 -msgid "Better and faster color management" -msgstr "Побољшано и убрзано управљање бојама" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 -msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" -msgstr "Подршка за избор боје и снимке екрана на Вејкенду и КДЕ Плазми" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 -msgid "Paste in place feature" -msgstr "Могућност убацивања на исто место" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 -msgid "Many usability improvements" -msgstr "Доста унапређења везаних за употребљивост" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 -msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" -msgstr "" -"Упутство за употребу се може приказати на језику који је изабрао корисник" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 -msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" -msgstr "Побољшања филтера за таласно растављање слике" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 -msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" -msgstr "Побољшана сагласност са Фотошоповим .psd датотекама" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 -msgid "New support for password-protected PDF" -msgstr "Нова подршка за ПДФ датотеке заштићене лозинком" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 -msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" -msgstr "Нова подршка за HGT формат (дигитални модел надморске висине)" - -#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 -msgid "Extra files for GIMP" -msgstr "Додатне датотеке за Гимп" - -#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 -msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" -msgstr "Шаре, преливи и остале датотеке за Гимп" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: desktop/gimp.desktop.in.in:6 msgid "Image Editor" msgstr "Обрада фотографија" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +#: desktop/gimp.desktop.in.in:9 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "" "Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илустрација;цртање;obrada fotografija;" "grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;" -#: ../app/about.h:23 +#: app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "Гимп" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: ../app/about.h:30 +#: app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" @@ -960,7 +111,7 @@ msgstr "" #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. -#: ../app/about.h:39 +#: app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -987,7 +138,7 @@ msgstr "" "Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико " "нисте, идите на: https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/gimp-update.c:410 +#: app/gimp-update.c:453 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -996,123 +147,139 @@ msgstr "" "Доступна је нова верзија Гимпа (%s).\n" "Препоручујемо вам да је надоградите." -#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)" - -#: ../app/gimp-version.c:213 +#: app/gimp-version.c:72 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "„%s“ издање %s" -#: ../app/main.c:164 +#: app/gimp-version.c:164 app/gimp-version.c:283 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)" + +#: app/gimp-version.c:305 +#, c-format +msgid "using %s version %s" +msgstr "Користите %s, издање %s" + +#. This must be localized with the system language itself, before we +#. * apply any other language. +#. +#: app/language.c:69 +msgid "System Language" +msgstr "Из система" + +#: app/main.c:160 msgid "Show version information and exit" msgstr "Приказује податке о издању и изалази" -#: ../app/main.c:169 +#: app/main.c:165 msgid "Show license information and exit" msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази" -#: ../app/main.c:174 +#: app/main.c:170 msgid "Be more verbose" msgstr "Користи опширнији испис у конзоли" -#: ../app/main.c:179 +#: app/main.c:175 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Покреће нови примерак Гимпа" -#: ../app/main.c:184 +#: app/main.c:180 msgid "Open images as new" msgstr "Отвара слике као нове" -#: ../app/main.c:189 +#: app/main.c:185 msgid "Run without a user interface" msgstr "Покреће без корисничког сучеља" -#: ../app/main.c:194 +#: app/main.c:190 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Не учитава четкице, преливе, шаре, …" -#: ../app/main.c:199 +#: app/main.c:195 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Не учитава ниједан фонт" -#: ../app/main.c:204 +#: app/main.c:200 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Не приказује поздравни екран" -#: ../app/main.c:209 +#: app/main.c:205 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака" -#: ../app/main.c:214 +#: app/main.c:210 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора" -#: ../app/main.c:219 +#: app/main.c:215 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Користи заменску „sessionrc“ датотеку" -#: ../app/main.c:224 +#: app/main.c:220 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку" -#: ../app/main.c:229 +#: app/main.c:225 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Користи заменску системску „gimprc“ датотеку" -#: ../app/main.c:234 +#: app/main.c:230 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)" -#: ../app/main.c:239 +#: app/main.c:235 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Поступак за обраду пакетне наредбе" -#: ../app/main.c:244 +#: app/main.c:240 +msgid "Quit immediately after performing requested actions" +msgstr "Одмах излази из програма након што обави захтеване радње" + +#: app/main.c:245 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Приказује поруке у конзоли уместо у прозорчету" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:250 +#: app/main.c:251 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Режим ПДБ сагласности (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:256 +#: app/main.c:257 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Уклањање грешака у случају пада програма (never|query|always)" -#: ../app/main.c:261 +#: app/main.c:262 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Укључује не-кобне руковаоце сигналом за уклањање грешака" -#: ../app/main.c:266 +#: app/main.c:267 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Чини сва упозорења кобним" -#: ../app/main.c:271 +#: app/main.c:272 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Исписује „gimprc“ датотеку са основним подешавањима" -#: ../app/main.c:287 +#: app/main.c:288 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Исписује поређан списак застарелих поступака у ПДБ" -#: ../app/main.c:292 +#: app/main.c:293 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Приказује страну са подешавањима експерименталних могућности" -#: ../app/main.c:297 +#: app/main.c:298 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Приказује подмени слике са радњама за тражење грешака у програму" -#: ../app/main.c:578 +#: app/main.c:715 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[Датотека|Путања…]" -#: ../app/main.c:596 +#: app/main.c:743 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -1120,24 +287,24 @@ msgstr "" "Гимп не може да покрене графичко сучеље.\n" "Проверите да ли постоји исправно подешавање вашег окружења приказа." -#: ../app/main.c:615 +#: app/main.c:764 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа." -#: ../app/main.c:706 +#: app/main.c:853 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор." -#: ../app/main.c:707 +#: app/main.c:854 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n" -#: ../app/main.c:724 +#: app/main.c:871 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити." -#: ../app/sanity.c:562 +#: app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1148,7 +315,7 @@ msgstr "" "\n" "Проверите вредност променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“." -#: ../app/sanity.c:581 +#: app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -1165,2272 +332,2209 @@ msgstr "" "УТФ-8, а ви то нисте назначили Глибу. Подесите променљиву окружења " "„G_FILENAME_ENCODING“." -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:423 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +#: app/actions/actions.c:113 app/dialogs/dialogs.c:426 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" msgstr "Уређивач четкице" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 +#: app/actions/actions.c:116 app/core/gimp-data-factories.c:358 +#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 msgid "Brushes" msgstr "Четкице" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:359 +#: app/actions/actions.c:119 app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Buffers" msgstr "Међумеморије" -#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:377 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247 +#: app/actions/actions.c:122 app/dialogs/dialogs.c:380 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:295 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +#: app/actions/actions.c:125 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Colormap" msgstr "Мапа боја" -#: ../app/actions/actions.c:127 +#: app/actions/actions.c:128 msgid "Context" msgstr "Садржај" -#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: app/actions/actions.c:131 app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer Information" msgstr "Подаци о показивачу" -#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: app/actions/actions.c:134 app/dialogs/dialogs.c:332 msgid "Dashboard" msgstr "Командна табла" -#: ../app/actions/actions.c:136 +#: app/actions/actions.c:137 msgid "Debug" msgstr "Уклањање грешака" -#: ../app/actions/actions.c:139 +#: app/actions/actions.c:140 msgid "Dialogs" msgstr "Прозорчићи" -#: ../app/actions/actions.c:142 +#: app/actions/actions.c:143 msgid "Dock" msgstr "Прикачи" -#: ../app/actions/actions.c:145 +#: app/actions/actions.c:146 msgid "Dockable" msgstr "Прикачив" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: app/actions/actions.c:149 app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 msgid "Document History" msgstr "Историјат документа" -#: ../app/actions/actions.c:151 +#: app/actions/actions.c:152 msgid "Drawable" msgstr "Цртеж" -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:341 +#: app/actions/actions.c:155 app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Динамика цртања" -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:427 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +#: app/actions/actions.c:158 app/dialogs/dialogs.c:430 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Уређивач динамике цртања" -#: ../app/actions/actions.c:160 +#: app/actions/actions.c:161 msgid "Edit" msgstr "Уређивање" -#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:321 +#: app/actions/actions.c:164 app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Error Console" msgstr "Конзола грешака" -#: ../app/actions/actions.c:166 +#: app/actions/actions.c:167 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../app/actions/actions.c:169 +#: app/actions/actions.c:170 msgid "Filters" msgstr "Филтери" #. initialize the list of gimp fonts -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: app/actions/actions.c:173 app/core/gimp-data-factories.c:392 +#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:431 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285 +#: app/actions/actions.c:176 app/dialogs/dialogs.c:434 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 msgid "Gradient Editor" msgstr "Уређивач прелива" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: app/actions/actions.c:179 app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" -#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: app/actions/actions.c:182 app/core/gimp-data-factories.c:399 +#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "Tool Presets" msgstr "Подешавања алата" -#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:439 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 +#: app/actions/actions.c:185 app/dialogs/dialogs.c:442 +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:99 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Уређивач подешавања алата" -#: ../app/actions/actions.c:187 +#: app/actions/actions.c:188 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: ../app/actions/actions.c:190 +#: app/actions/actions.c:191 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:335 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177 +#: app/actions/actions.c:194 app/dialogs/dialogs.c:338 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:214 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:373 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228 +#: app/actions/actions.c:197 app/dialogs/dialogs.c:376 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablechooser.c:270 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" #. initialize the list of mypaint brushes -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: app/actions/actions.c:200 app/core/gimp-data-factories.c:368 +#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "МојаЧеткица" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:435 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: app/actions/actions.c:203 app/dialogs/dialogs.c:438 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 msgid "Palette Editor" msgstr "Уређивач палета" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: app/actions/actions.c:206 app/core/gimp-data-factories.c:378 +#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Palettes" msgstr "Палете" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: app/actions/actions.c:209 app/core/gimp-data-factories.c:373 +#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Patterns" msgstr "Шаре" -#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: app/actions/actions.c:212 app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Plug-ins" msgstr "Прикључци" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 +#: app/actions/actions.c:215 app/core/gimpchannel.c:362 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:405 +#: app/actions/actions.c:218 app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Sample Points" msgstr "Тачке узорка" -#: ../app/actions/actions.c:220 +#: app/actions/actions.c:221 msgid "Select" msgstr "Избор" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:852 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/actions/actions.c:224 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../app/actions/actions.c:226 +#: app/actions/actions.c:227 msgid "Text Tool" msgstr "Алат текста" -#: ../app/actions/actions.c:229 +#: app/actions/actions.c:230 msgid "Text Editor" msgstr "Уређивач текста" -#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:313 -#: ../app/gui/gui.c:527 +#: app/actions/actions.c:233 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:542 msgid "Tool Options" msgstr "Могућности алата" -#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327 +#: app/actions/actions.c:236 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: ../app/actions/actions.c:238 +#: app/actions/actions.c:239 msgid "Path Toolpath" msgstr "Путања Алатпутање" -#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:381 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:167 +#: app/actions/actions.c:242 app/dialogs/dialogs.c:384 +#: app/tools/gimpvectortool.c:167 msgid "Paths" msgstr "Путање" -#: ../app/actions/actions.c:244 +#: app/actions/actions.c:245 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: ../app/actions/actions.c:247 +#: app/actions/actions.c:248 msgid "Windows" msgstr "Прозори" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:621 +#: app/actions/actions.c:650 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:647 +#: app/actions/actions.c:676 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Изборник уређивача четкице" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#: app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Уредите текућу четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Brushes Menu" -msgstr "Изборник четкица" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#: app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Отвори четкицу као слику" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#: app/actions/brushes-actions.c:44 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Отворите четкицу као слику" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#: app/actions/brushes-actions.c:49 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Нова четкица" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +#: app/actions/brushes-actions.c:50 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Прави нову четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#: app/actions/brushes-actions.c:55 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Удвостручи четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +#: app/actions/brushes-actions.c:56 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "Удвостручује постојећу четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#: app/actions/brushes-actions.c:61 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Копирај _место четкице" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#: app/actions/brushes-actions.c:62 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Копирај датотеку са четкицом међу исечке" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#: app/actions/brushes-actions.c:67 msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#: app/actions/brushes-actions.c:68 msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "Приказује датотеку четкице у управнику датотека" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#: app/actions/brushes-actions.c:73 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Обриши четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#: app/actions/brushes-actions.c:74 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Брише тренутну четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +#: app/actions/brushes-actions.c:79 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "О_свежи четкице" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +#: app/actions/brushes-actions.c:80 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Освежава све четкице" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +#: app/actions/brushes-actions.c:88 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Уреди четкицу…" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +#: app/actions/brushes-actions.c:89 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Мења особине тренутне четкице" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Buffers Menu" -msgstr "Изборник међумеморије" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#: app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "Убаци међумеморију као _нову слику" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +#: app/actions/buffers-actions.c:43 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Убацује садржај међумеморије као нову слику" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#: app/actions/buffers-actions.c:48 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "Об_риши међумеморију" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +#: app/actions/buffers-actions.c:49 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Брише изабрану међумеморију" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +#: app/actions/buffers-actions.c:57 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "Убаци _међумеморију" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +#: app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Убацује избор у међумеморију" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +#: app/actions/buffers-actions.c:63 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" msgstr "Убаци међумеморију на исто _место" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +#: app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" msgstr "Убацује садржај међумеморије на њен изворни положај" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +#: app/actions/buffers-actions.c:69 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" msgstr "Убаци међумеморију у _избор" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +#: app/actions/buffers-actions.c:70 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Убацује садржај међумеморије унутар избора" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +#: app/actions/buffers-actions.c:75 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно место" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +#: app/actions/buffers-actions.c:77 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "Убацује садржај међумеморије на њен изворни положај унутар избора" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +#: app/actions/buffers-actions.c:82 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "Убаци међумеморију као _нови слој" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +#: app/actions/buffers-actions.c:83 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +#: app/actions/buffers-actions.c:88 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "Убаци међумеморију као нови слој на изворно место" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +#: app/actions/buffers-actions.c:90 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њен изворни положај" -#: ../app/actions/channels-actions.c:45 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channels Menu" -msgstr "Изборник канала" +#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 +#: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 +#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 +#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 +msgid "No selected buffer" +msgstr "Није изабрана међумеморија" -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Ознака у боји" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +#: app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Уреди особине канала…" -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#: app/actions/channels-actions.c:46 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Уређује назив канала, боју и непровидност" -#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +#: app/actions/channels-actions.c:51 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Нови канал…" -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#: app/actions/channels-actions.c:52 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Прави нови канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +#: app/actions/channels-actions.c:57 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Нови канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#: app/actions/channels-actions.c:58 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Прави нови канал са вредностима које су последње коришћене" -#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +#: app/actions/channels-actions.c:63 msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "_Удвостручи канал" +msgid "D_uplicate Channels" +msgstr "_Удвостручи канале" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику" +msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" +msgstr "Прави дупликате изабраних канала и додаје их на слику" -#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +#: app/actions/channels-actions.c:70 msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channel" -msgstr "_Обриши канал" +msgid "_Delete Channels" +msgstr "_Обриши канале" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" -msgid "Delete this channel" -msgstr "Брише текући канал" +msgid "Delete selected channels" +msgstr "Брише изабране канале" -#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +#: app/actions/channels-actions.c:76 msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channel" -msgstr "_Подигни канал" +msgid "_Raise Channels" +msgstr "_Подигни канале" -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#: app/actions/channels-actions.c:77 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Издиже текући канал за једно место у спремнику канала" +msgid "Raise these channels one step in the channel stack" +msgstr "Издиже ове канале за једно место у шпилу канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +#: app/actions/channels-actions.c:82 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Подигни канал на _врх" +msgid "Raise Channels to _Top" +msgstr "Подигни канале на _врх" -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#: app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Издиже текући канал на врх спремника канала" +msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" +msgstr "Издиже ове канале на врх шпила канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +#: app/actions/channels-actions.c:89 msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channel" -msgstr "_Спусти канал" +msgid "_Lower Channels" +msgstr "_Спусти канале" -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#: app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Спушта текући канал за једно место у спремнику канала" +msgid "Lower these channels one step in the channel stack" +msgstr "Спушта ове канале за једно место у шпилу канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +#: app/actions/channels-actions.c:95 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Спусти канал на _дно" +msgid "Lower Channels to _Bottom" +msgstr "Спусти канале на _дно" -#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +#: app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Спушта тренутни канал на дно спремника канала" +msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" +msgstr "Спушта ове канале на дно шпила канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +#: app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" msgstr "Промени _видљивост предмета" -#: ../app/actions/channels-actions.c:119 -msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Linked State" -msgstr "Промени _стање повезаности" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +#: app/actions/channels-actions.c:111 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "Закључај _пикселе за канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +#: app/actions/channels-actions.c:117 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "Закључај _положај канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +#: app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +#: app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "Ознака у боји за канал: Без боје" -#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +#: app/actions/channels-actions.c:132 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +#: app/actions/channels-actions.c:133 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "Ознака у боји за канал: Постави плаву" -#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +#: app/actions/channels-actions.c:138 msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +#: app/actions/channels-actions.c:139 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "Ознака у боји за канал: Постави зелену" -#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +#: app/actions/channels-actions.c:144 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +#: app/actions/channels-actions.c:145 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Ознака у боји за канал: Постави жуту" -#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +#: app/actions/channels-actions.c:150 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "Наранџаста" -#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +#: app/actions/channels-actions.c:151 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "Ознака у боји за канал: Постави наранџасту" -#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +#: app/actions/channels-actions.c:156 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "Смеђа" -#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +#: app/actions/channels-actions.c:157 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "Ознака у боји за канал: Постави смеђу" -#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +#: app/actions/channels-actions.c:162 msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +#: app/actions/channels-actions.c:163 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "Ознака у боји за канал: Постави црвену" -#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +#: app/actions/channels-actions.c:168 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "Љубичаста" -#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +#: app/actions/channels-actions.c:169 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "Ознака у боји за канал: Постави љубичасту" -#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +#: app/actions/channels-actions.c:174 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "Сива" -#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +#: app/actions/channels-actions.c:175 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "Ознака у боји за канал: Постави сиву" -#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +#: app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" -msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Канал у _избор" +msgid "Channels to Sele_ction" +msgstr "Канали у _избор" -#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +#: app/actions/channels-actions.c:184 msgctxt "channels-action" -msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Мења изабрани део слике на основу изгледа овог канала" +msgid "Replace the selection with selected channels" +msgstr "Мења избор дела слике изабраним каналима" -#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +#: app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Додај у избор" +msgid "_Add Channels to Selection" +msgstr "Канал у и_збор" -#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +#: app/actions/channels-actions.c:190 msgctxt "channels-action" -msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Додаје канал у текући избор" +msgid "Add selected channels to the current selection" +msgstr "Додаје изабране канале у текући избор" -#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +#: app/actions/channels-actions.c:195 msgctxt "channels-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Избаци из избора" +msgid "_Subtract Channels from Selection" +msgstr "_Одузми канале од избора" -#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +#: app/actions/channels-actions.c:196 msgctxt "channels-action" -msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Одузима канал из текућег избора" +msgid "Subtract selected channels from the current selection" +msgstr "Одузима овај канал из текућег избора" -#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +#: app/actions/channels-actions.c:201 msgctxt "channels-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Пресеци избором" +msgid "_Intersect Channels with Selection" +msgstr "_Пресеци канале избором" -#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +#: app/actions/channels-actions.c:202 msgctxt "channels-action" -msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором" +msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" +msgstr "Прави пресек ових канала са текућим избором и међусобно" -#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +#: app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "Изабери слој на _врху" -#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +#: app/actions/channels-actions.c:211 msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих" -#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +#: app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "Изабери слој на _дну" -#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +#: app/actions/channels-actions.c:217 msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих" -#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +#: app/actions/channels-actions.c:222 msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Previous Channel" -msgstr "Изабери _претходни слој" +msgid "Select _Previous Channels" +msgstr "Изабери _претходне канале" -#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +#: app/actions/channels-actions.c:223 msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel above the current channel" -msgstr "Бира слој изнад текућег слоја" +msgid "Select the channels above the selected channels" +msgstr "Бира канале изнад изабраних канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +#: app/actions/channels-actions.c:228 msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Next Channel" -msgstr "Изабери _следећи слој" +msgid "Select _Next Channels" +msgstr "Изабери _следеће канале" -#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +#: app/actions/channels-actions.c:229 msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel below the current channel" -msgstr "Бира слој испод текућег слоја" +msgid "Select the channels below the selected channels" +msgstr "Бира канале испод изабраног канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:115 -#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:714 msgid "Channel Attributes" msgstr "Особине канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +#: app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Уреди особине канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +#: app/actions/channels-commands.c:126 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Уреди боју канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 -#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +#: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Неровидност попуне:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:161 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "New Channel" msgstr "Нови канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +#: app/actions/channels-commands.c:170 msgid "Create a New Channel" msgstr "Прави нови канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +#: app/actions/channels-commands.c:172 msgid "New Channel Color" msgstr "Боја новог канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:705 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 +#: app/actions/channels-commands.c:248 +msgid "Raise Channel" +msgid_plural "Raise Channels" +msgstr[0] "Подигни канал" +msgstr[1] "Подигни канале" +msgstr[2] "Подигни канале" +msgstr[3] "Подигни канал" + +#: app/actions/channels-commands.c:283 +msgid "Raise Channel to Top" +msgid_plural "Raise Channels to Top" +msgstr[0] "Подигни канал на врх" +msgstr[1] "Подигни канале на врх" +msgstr[2] "Подигни канале на врх" +msgstr[3] "Подигни канал на врх" + +#: app/actions/channels-commands.c:328 +msgid "Lower Channel" +msgid_plural "Lower Channels" +msgstr[0] "Спусти канал" +msgstr[1] "Спусти канале" +msgstr[2] "Спусти канале" +msgstr[3] "Спусти канал" + +#: app/actions/channels-commands.c:365 +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgid_plural "Lower Channels to Bottom" +msgstr[0] "Спусти канал на дно" +msgstr[1] "Спусти канале на дно" +msgstr[2] "Спусти канале на дно" +msgstr[3] "Спусти канал на дно" + +#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:550 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:862 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копија канала „%s“" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Colormap Menu" -msgstr "Изборник мапе боја" +#: app/actions/channels-commands.c:424 +msgid "Duplicate channels" +msgstr "_Удвостручи канале" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#: app/actions/channels-commands.c:467 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Channels" +msgstr "Уклони %d канала" + +#: app/actions/channels-commands.c:511 +msgid "Channels to selection" +msgstr "Канали у избор" + +#: app/actions/colormap-actions.c:47 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Уреди боју…" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198 +#: app/actions/colormap-actions.c:48 app/widgets/gimpcolordialog.c:204 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Уређује текућу боју" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#: app/actions/colormap-actions.c:53 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Delete Color..." +msgstr "О_бриши боју…" + +#: app/actions/colormap-actions.c:54 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Delete this color" +msgstr "Брише ову боју" + +#: app/actions/colormap-actions.c:62 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Додај боју из четкице" +msgstr "_Додај боју из предње" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216 +#: app/actions/colormap-actions.c:63 app/widgets/gimpcolordialog.c:222 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" -msgstr "Додаје боју из текуће четкице" +msgstr "Додаје тренутну предњу боју" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#: app/actions/colormap-actions.c:68 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Додај боју из позадине" +msgstr "_Додај боју из задње" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +#: app/actions/colormap-actions.c:69 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" -msgstr "Додаје боју из текуће позадине" +msgstr "Додаје тренутну задњу боју" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +#: app/actions/colormap-actions.c:77 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "_Изабери ову боју" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +#: app/actions/colormap-actions.c:78 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "Прави избор из целе слике на основу изабране боје пиксела" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +#: app/actions/colormap-actions.c:83 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +#: app/actions/colormap-actions.c:84 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "Додаје све пикселе ове боје у текући избор" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +#: app/actions/colormap-actions.c:89 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +#: app/actions/colormap-actions.c:90 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "Уклања све пикселе ове боје из текућег избора" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +#: app/actions/colormap-actions.c:95 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресеци избором" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +#: app/actions/colormap-actions.c:96 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "Прави пресек свих пиксела ове боје са текућим избором" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 -msgctxt "context-action" -msgid "_Context" -msgstr "_Садржај" - -#: ../app/actions/context-actions.c:49 -msgctxt "context-action" -msgid "_Colors" -msgstr "_Боје" - -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -msgctxt "context-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "_Непровидност" - -#: ../app/actions/context-actions.c:53 -msgctxt "context-action" -msgid "Paint _Mode" -msgstr "Режим _цртања" - -#: ../app/actions/context-actions.c:55 -msgctxt "context-action" -msgid "_Tool" -msgstr "_Алат" - -#: ../app/actions/context-actions.c:57 -msgctxt "context-action" -msgid "_Brush" -msgstr "_Четкица" - -#: ../app/actions/context-actions.c:59 -msgctxt "context-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Шара" - -#: ../app/actions/context-actions.c:61 -msgctxt "context-action" -msgid "_Palette" -msgstr "_Палета" - -#: ../app/actions/context-actions.c:63 -msgctxt "context-action" -msgid "_Gradient" -msgstr "Пре_лив" - -#: ../app/actions/context-actions.c:65 -msgctxt "context-action" -msgid "_Font" -msgstr "_Фонтови" - -#: ../app/actions/context-actions.c:68 -msgctxt "context-action" -msgid "_Shape" -msgstr "_Облик" - -#: ../app/actions/context-actions.c:70 -msgctxt "context-action" -msgid "_Radius" -msgstr "Полуп_речник" - -#: ../app/actions/context-actions.c:72 -msgctxt "context-action" -msgid "S_pikes" -msgstr "_Шиљци" - -#: ../app/actions/context-actions.c:74 -msgctxt "context-action" -msgid "_Hardness" -msgstr "_Тврдоћа" - -#: ../app/actions/context-actions.c:76 -msgctxt "context-action" -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Однос размере" - -#: ../app/actions/context-actions.c:78 -msgctxt "context-action" -msgid "A_ngle" -msgstr "У_гао" - -#: ../app/actions/context-actions.c:81 +#: app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "Основне _боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:83 +#: app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Подешава боју четкице на црну, а боју позадине на белу" +msgstr "Подешава предњу боју на црну, а задњу боју на белу" -#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#: app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "Размени _боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:89 +#: app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Мења место бојама четкице и позадине" +msgstr "Мења место предњој и задњој боји" -#: ../app/actions/context-actions.c:97 +#: app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" -msgstr "Боја четкице: Изабери боју са палете" +msgstr "" +"Предњи план: %d, %d, %d (у простору боја од „%s“): Изабери боју са палете" -#: ../app/actions/context-actions.c:101 +#: app/actions/context-actions.c:67 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" -msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са палете" +msgstr "Предња боја: Узми прву боју са палете" -#: ../app/actions/context-actions.c:105 +#: app/actions/context-actions.c:71 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" -msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са палете" +msgstr "Предња боја: Узми последњу боју са палете" -#: ../app/actions/context-actions.c:109 +#: app/actions/context-actions.c:75 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" -msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са палете" +msgstr "Предња боја: Узми претходну боју са палете" -#: ../app/actions/context-actions.c:113 +#: app/actions/context-actions.c:79 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" -msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са палете" +msgstr "Предња боја: Узми наредну боју са палете" -#: ../app/actions/context-actions.c:117 +#: app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" -msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну палету боја" +msgstr "Предња боја: Скочи на претходну палету боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:121 +#: app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну палету боја" +msgstr "Предња боја: Скочи на наредну палету боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:129 +#: app/actions/context-actions.c:95 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" -msgstr "Боја позадине: Изабери боју са палете" +msgstr "Задња боја: Изабери боју са палете" -#: ../app/actions/context-actions.c:133 +#: app/actions/context-actions.c:99 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" -msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са палете" +msgstr "Задња боја: Узми прву боју са палете" -#: ../app/actions/context-actions.c:137 +#: app/actions/context-actions.c:103 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" -msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са палете" +msgstr "Задња боја: Узми последњу боју са палете" -#: ../app/actions/context-actions.c:141 +#: app/actions/context-actions.c:107 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" -msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са палете" +msgstr "Задња боја: Узми претходну боју са палете" -#: ../app/actions/context-actions.c:145 +#: app/actions/context-actions.c:111 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" -msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са палете" +msgstr "Задња боја: Узми наредну боју са палете" -#: ../app/actions/context-actions.c:149 +#: app/actions/context-actions.c:115 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" -msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну палету боја" +msgstr "Задња боја: Скочи на претходну палету боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:153 +#: app/actions/context-actions.c:119 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну палету боја" +msgstr "Задња боја: Скочи на наредну палету боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:161 +#: app/actions/context-actions.c:127 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" -msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мапе боје" +msgstr "Предња боја: Изабери боју са мапе боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:165 +#: app/actions/context-actions.c:131 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" -msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мапе боје" +msgstr "Предња боја: Узми прву боју са мапе боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:169 +#: app/actions/context-actions.c:135 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мапе боје" +msgstr "Предња боја: Узми последњу боју са мапе боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:173 +#: app/actions/context-actions.c:139 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мапе боје" +msgstr "Предња боја: Узми претходну боју са мапе боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:177 +#: app/actions/context-actions.c:143 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мапе боје" +msgstr "Предња боја: Узми наредну боју са мапе боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:181 +#: app/actions/context-actions.c:147 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мапу боја" +msgstr "Предња боја: Скочи на претходну мапу боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:185 +#: app/actions/context-actions.c:151 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мапу боја" +msgstr "Предња боја: Скочи на наредну мапу боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:193 +#: app/actions/context-actions.c:159 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" -msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мапе боје" +msgstr "Задња боја: Изабери боју са мапе боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:197 +#: app/actions/context-actions.c:163 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" -msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мапе боје" +msgstr "Задња боја: Узми прву боју са мапе боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:201 +#: app/actions/context-actions.c:167 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са мапе боје" +msgstr "Задња боја: Узми последњу боју са мапе боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:205 +#: app/actions/context-actions.c:171 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мапе боје" +msgstr "Задња боја: Узми претходну боју са мапе боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:209 +#: app/actions/context-actions.c:175 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мапе боје" +msgstr "Задња боја: Узми наредну боју са мапе боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:213 +#: app/actions/context-actions.c:179 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мапу боја" +msgstr "Задња боја: Скочи на претходну мапу боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:217 +#: app/actions/context-actions.c:183 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мапу боја" +msgstr "Задња боја: Скочи на наредну мапу боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:225 +#: app/actions/context-actions.c:191 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" -msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мустре" +msgstr "Предња боја: Изабери боју са мустре" -#: ../app/actions/context-actions.c:229 +#: app/actions/context-actions.c:195 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" -msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мустре" +msgstr "Предња боја: Узми прву боју са мустре" -#: ../app/actions/context-actions.c:233 +#: app/actions/context-actions.c:199 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" -msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мустре" +msgstr "Предња боја: Узми последњу боју са мустре" -#: ../app/actions/context-actions.c:237 +#: app/actions/context-actions.c:203 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мустре" +msgstr "Предња боја: Узми претходну боју са мустре" -#: ../app/actions/context-actions.c:241 +#: app/actions/context-actions.c:207 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" -msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мустре" +msgstr "Предња боја: Узми наредну боју са мустре" -#: ../app/actions/context-actions.c:245 +#: app/actions/context-actions.c:211 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" -msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мустру боја" +msgstr "Предња боја: Скочи на претходну мустру боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:249 +#: app/actions/context-actions.c:215 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" -msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мустру боја" +msgstr "Предња боја: Скочи на наредну мустру боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:257 +#: app/actions/context-actions.c:223 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" -msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мустре" +msgstr "Задња боја: Изабери боју са мустре" -#: ../app/actions/context-actions.c:261 +#: app/actions/context-actions.c:227 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" -msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мустре" +msgstr "Задња боја: Узми прву боју са мустре" -#: ../app/actions/context-actions.c:265 +#: app/actions/context-actions.c:231 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" -msgstr "Боја позадине: Изабери последњу боју са мустре" +msgstr "Задња боја: Изабери последњу боју са мустре" -#: ../app/actions/context-actions.c:269 +#: app/actions/context-actions.c:235 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мустре" +msgstr "Задња боја: Узми претходну боју са мустре" -#: ../app/actions/context-actions.c:273 +#: app/actions/context-actions.c:239 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" -msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мустре" +msgstr "Задња боја: Узми наредну боју са мустре" -#: ../app/actions/context-actions.c:277 +#: app/actions/context-actions.c:243 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" -msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мустру боја" +msgstr "Задња боја: Скочи на претходну мустру боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:281 +#: app/actions/context-actions.c:247 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" -msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мустру боја" +msgstr "Задња боја: Скочи на наредну мустру боја" -#: ../app/actions/context-actions.c:289 +#: app/actions/context-actions.c:255 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" -msgstr "Црвена боја четкице: Изабери" +msgstr "Црвена у предњој боји: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:293 +#: app/actions/context-actions.c:259 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" -msgstr "Црвена боја четкице: Постави на најмање" +msgstr "Црвена у предњој боји: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:297 +#: app/actions/context-actions.c:263 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" -msgstr "Црвена боја четкице: Постави на највеће" +msgstr "Црвена у предњој боји: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:301 +#: app/actions/context-actions.c:267 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" -msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 1%" +msgstr "Црвена у предњој боји: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:305 +#: app/actions/context-actions.c:271 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" -msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 1%" +msgstr "Црвена у предњој боји: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:309 +#: app/actions/context-actions.c:275 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" -msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 10%" +msgstr "Црвена у предњој боји: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:313 +#: app/actions/context-actions.c:279 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" -msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 10%" +msgstr "Црвена у предњој боји: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:321 +#: app/actions/context-actions.c:287 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" -msgstr "Зелена боја четкице: Изабери" +msgstr "Залена у предњој боји: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:325 +#: app/actions/context-actions.c:291 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" -msgstr "Зелена боја четкице: Постави на најмање" +msgstr "Залена у предњој боји: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:329 +#: app/actions/context-actions.c:295 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" -msgstr "Зелена боја четкице: Постави на највеће" +msgstr "Залена у предњој боји: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:333 +#: app/actions/context-actions.c:299 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" -msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 1%" +msgstr "Залена у предњој боји: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:337 +#: app/actions/context-actions.c:303 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" -msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 1%" +msgstr "Залена у предњој боји: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:341 +#: app/actions/context-actions.c:307 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" -msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 10%" +msgstr "Залена у предњој боји: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:345 +#: app/actions/context-actions.c:311 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" -msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 10%" +msgstr "Залена у предњој боји: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:353 +#: app/actions/context-actions.c:319 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" -msgstr "Плава боја четкице: Изабери" +msgstr "Плава у предњој боји: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:357 +#: app/actions/context-actions.c:323 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" -msgstr "Плава боја четкице: Постави на најмање" +msgstr "Плава у предњој боји: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:361 +#: app/actions/context-actions.c:327 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" -msgstr "Плава боја четкице: Постави на највеће" +msgstr "Плава у предњој боји: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:365 +#: app/actions/context-actions.c:331 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" -msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 1%" +msgstr "Плава у предњој боји: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:369 +#: app/actions/context-actions.c:335 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" -msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 1%" +msgstr "Плава у предњој боји: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:373 +#: app/actions/context-actions.c:339 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" -msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 10%" +msgstr "Плава у предњој боји: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:377 +#: app/actions/context-actions.c:343 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" -msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 10%" +msgstr "Плава у предњој боји: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:385 +#: app/actions/context-actions.c:351 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" -msgstr "Црвена боја позадине: Изабери" +msgstr "Црвена у задњој боји: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:389 +#: app/actions/context-actions.c:355 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" -msgstr "Црвена боја позадине: Постави на најмање" +msgstr "Црвена у задњој боји: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:393 +#: app/actions/context-actions.c:359 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" -msgstr "Црвена боја позадине: Постави на највеће" +msgstr "Црвена у задњој боји: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:397 +#: app/actions/context-actions.c:363 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" -msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 1%" +msgstr "Црвена у задњој боји: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:401 +#: app/actions/context-actions.c:367 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" -msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 1%" +msgstr "Црвена у задњој боји: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:405 +#: app/actions/context-actions.c:371 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" -msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 10%" +msgstr "Црвена у задњој боји: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:409 +#: app/actions/context-actions.c:375 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" -msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 10%" +msgstr "Црвена у задњој боји: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:417 +#: app/actions/context-actions.c:383 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" -msgstr "Зелена боја позадине: Изабери" +msgstr "Зелена у задњој боји: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:421 +#: app/actions/context-actions.c:387 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" -msgstr "Зелена боја позадине: Постави на најмање" +msgstr "Зелена у задњој боји: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:425 +#: app/actions/context-actions.c:391 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" -msgstr "Зелена боја позадине: Постави на највеће" +msgstr "Зелена у задњој боји: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:429 +#: app/actions/context-actions.c:395 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" -msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 1%" +msgstr "Зелена у задњој боји: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:433 +#: app/actions/context-actions.c:399 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" -msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 1%" +msgstr "Зелена у задњој боји: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:437 +#: app/actions/context-actions.c:403 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" -msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 10%" +msgstr "Зелена у задњој боји: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:441 +#: app/actions/context-actions.c:407 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" -msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 10%" +msgstr "Зелена у задњој боји: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:449 +#: app/actions/context-actions.c:415 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" -msgstr "Плава боја позадине: Изабери" +msgstr "Плава у задњој боји: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:453 +#: app/actions/context-actions.c:419 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" -msgstr "Плава боја позадине: Постави на најмање" +msgstr "Плава у задњој боји: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:457 +#: app/actions/context-actions.c:423 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" -msgstr "Плава боја позадине: Постави на највеће" +msgstr "Плава у задњој боји: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:461 +#: app/actions/context-actions.c:427 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" -msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 1%" +msgstr "Плава у задњој боји: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:465 +#: app/actions/context-actions.c:431 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" -msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 1%" +msgstr "Плава у задњој боји: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:469 +#: app/actions/context-actions.c:435 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" -msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 10%" +msgstr "Плава у задњој боји: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:473 +#: app/actions/context-actions.c:439 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" -msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 10%" +msgstr "Плава у задњој боји: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:481 +#: app/actions/context-actions.c:447 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" -msgstr "Нијанса боје четкице: Изабери" +msgstr "Нијанса предње боје: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:485 +#: app/actions/context-actions.c:451 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" -msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на најмање" +msgstr "Нијанса предње боје: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:489 +#: app/actions/context-actions.c:455 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" -msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на највеће" +msgstr "Нијанса предње боје: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:493 +#: app/actions/context-actions.c:459 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 1%" +msgstr "Нијанса предње боје: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:497 +#: app/actions/context-actions.c:463 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" -msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 1%" +msgstr "Нијанса предње боје: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:501 +#: app/actions/context-actions.c:467 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 10%" +msgstr "Нијанса предње боје: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:505 +#: app/actions/context-actions.c:471 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" -msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 10%" +msgstr "Нијанса предње боје: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:513 +#: app/actions/context-actions.c:479 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" -msgstr "Засићеност боје четкице: Изабери" +msgstr "Засићеност предње боје: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:517 +#: app/actions/context-actions.c:483 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на најмање" +msgstr "Засићеност предње боје: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:521 +#: app/actions/context-actions.c:487 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на највеће" +msgstr "Засићеност предње боје: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:525 +#: app/actions/context-actions.c:491 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 1%" +msgstr "Засићеност предње боје: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:529 +#: app/actions/context-actions.c:495 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 1%" +msgstr "Засићеност предње боје: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:533 +#: app/actions/context-actions.c:499 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 10%" +msgstr "Засићеност предње боје: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:537 +#: app/actions/context-actions.c:503 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 10%" +msgstr "Засићеност предње боје: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:545 +#: app/actions/context-actions.c:511 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" -msgstr "Вредност боје четкице: Изабери" +msgstr "Вредност предње боје: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:549 +#: app/actions/context-actions.c:515 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" -msgstr "Вредност боје четкице: Постави на најмање" +msgstr "Вредност предње боје: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:553 +#: app/actions/context-actions.c:519 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" -msgstr "Вредност боје четкице: Постави на највеће" +msgstr "Вредност предње боје: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:557 +#: app/actions/context-actions.c:523 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" -msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 1%" +msgstr "Вредност предње боје: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:561 +#: app/actions/context-actions.c:527 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" -msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 1%" +msgstr "Вредност предње боје: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:565 +#: app/actions/context-actions.c:531 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" -msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 10%" +msgstr "Вредност предње боје: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:569 +#: app/actions/context-actions.c:535 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" -msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 10%" +msgstr "Вредност предње боје: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:577 +#: app/actions/context-actions.c:543 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" -msgstr "Нијанса боје позадине: Изабери" +msgstr "Нијанса задње боје: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:581 +#: app/actions/context-actions.c:547 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" -msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на најмање" +msgstr "Нијанса задње боје: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:585 +#: app/actions/context-actions.c:551 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" -msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на највеће" +msgstr "Нијанса задње боје: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:589 +#: app/actions/context-actions.c:555 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 1%" +msgstr "Нијанса задње боје: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:593 +#: app/actions/context-actions.c:559 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" -msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 1%" +msgstr "Нијанса задње боје: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:597 +#: app/actions/context-actions.c:563 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 10%" +msgstr "Нијанса задње боје: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:601 +#: app/actions/context-actions.c:567 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" -msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 10%" +msgstr "Нијанса задње боје: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:609 +#: app/actions/context-actions.c:575 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" -msgstr "Засићеност боје позадине: Изабери" +msgstr "Засићеност задње боје: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:613 +#: app/actions/context-actions.c:579 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на најмање" +msgstr "Засићеност задње боје: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:617 +#: app/actions/context-actions.c:583 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на највеће" +msgstr "Засићеност задње боје: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:621 +#: app/actions/context-actions.c:587 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 1%" +msgstr "Засићеност задње боје: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:625 +#: app/actions/context-actions.c:591 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 1%" +msgstr "Засеићеност задње боје: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:629 +#: app/actions/context-actions.c:595 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 10%" +msgstr "Засићеност задње боје: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:633 +#: app/actions/context-actions.c:599 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 10%" +msgstr "Засићеност задње боје: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:641 +#: app/actions/context-actions.c:607 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" -msgstr "Вредност боје позадине: Изабери" +msgstr "Вредност задње боје: Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:645 +#: app/actions/context-actions.c:611 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" -msgstr "Вредност боје позадине: Постави на најмање" +msgstr "Вредност задње боје: Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:649 +#: app/actions/context-actions.c:615 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" -msgstr "Вредност боје позадине: Постави на највеће" +msgstr "Вредност задње боје: Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:653 +#: app/actions/context-actions.c:619 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" -msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 1%" +msgstr "Вредност задње боје: Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:657 +#: app/actions/context-actions.c:623 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" -msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 1%" +msgstr "Вредност задње боје: Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:661 +#: app/actions/context-actions.c:627 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" -msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 10%" +msgstr "Вредност задње боје: Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:665 +#: app/actions/context-actions.c:631 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" -msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 10%" +msgstr "Вредност задње боје: Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:673 +#: app/actions/context-actions.c:639 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" msgstr "Провидност алата: Изабери провидност" -#: ../app/actions/context-actions.c:677 +#: app/actions/context-actions.c:643 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Провидност алата: Учини потпуно провидним" -#: ../app/actions/context-actions.c:681 +#: app/actions/context-actions.c:647 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Провидност алата: Учини потпуно непровидним" -#: ../app/actions/context-actions.c:685 +#: app/actions/context-actions.c:651 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" msgstr "Провидност алата: Учини 1% провиднијим" -#: ../app/actions/context-actions.c:689 +#: app/actions/context-actions.c:655 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" msgstr "Провидност алата: Учини 1% непровиднијим" -#: ../app/actions/context-actions.c:693 +#: app/actions/context-actions.c:659 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Провидност алата: Учини 10% провиднијим" -#: ../app/actions/context-actions.c:697 +#: app/actions/context-actions.c:663 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Провидност алата: Учини 10% непровиднијим" -#: ../app/actions/context-actions.c:705 +#: app/actions/context-actions.c:671 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" msgstr "Режим цртања алата: Изабери први" -#: ../app/actions/context-actions.c:709 +#: app/actions/context-actions.c:675 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" msgstr "Режим цртања алата: Изабери последњи" -#: ../app/actions/context-actions.c:713 +#: app/actions/context-actions.c:679 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" msgstr "Режим цртања алата: Изабери претходни" -#: ../app/actions/context-actions.c:717 +#: app/actions/context-actions.c:683 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" msgstr "Режим цртања алата: Изабери наредни" -#: ../app/actions/context-actions.c:725 +#: app/actions/context-actions.c:691 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" msgstr "Избор алата: Изабери на основу индекса" -#: ../app/actions/context-actions.c:729 +#: app/actions/context-actions.c:695 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" msgstr "Избор алата: Скочи на први" -#: ../app/actions/context-actions.c:733 +#: app/actions/context-actions.c:699 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" msgstr "Избор алата: Скочи на последњи" -#: ../app/actions/context-actions.c:737 +#: app/actions/context-actions.c:703 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" msgstr "Избор алата: Скочи на претходни" -#: ../app/actions/context-actions.c:741 +#: app/actions/context-actions.c:707 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" msgstr "Избор алата: Скочи на наредни" -#: ../app/actions/context-actions.c:749 +#: app/actions/context-actions.c:715 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" msgstr "Избор четкице: Изабери на основу индекса" -#: ../app/actions/context-actions.c:753 +#: app/actions/context-actions.c:719 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" msgstr "Избор четкице: Скочи на прву" -#: ../app/actions/context-actions.c:757 +#: app/actions/context-actions.c:723 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" msgstr "Избор четкице: Скочи на последњу" -#: ../app/actions/context-actions.c:761 +#: app/actions/context-actions.c:727 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" msgstr "Избор четкице: Скочи на претходну" -#: ../app/actions/context-actions.c:765 +#: app/actions/context-actions.c:731 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" msgstr "Избор четкице: Скочи на наредну" -#: ../app/actions/context-actions.c:773 +#: app/actions/context-actions.c:739 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" msgstr "Избор шаре: Изабери на основу индекса" -#: ../app/actions/context-actions.c:777 +#: app/actions/context-actions.c:743 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" msgstr "Избор шаре: Скочи на прву" -#: ../app/actions/context-actions.c:781 +#: app/actions/context-actions.c:747 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" msgstr "Избор шаре: Скочи на последњу" -#: ../app/actions/context-actions.c:785 +#: app/actions/context-actions.c:751 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" msgstr "Избор шаре: Скочи на претходну" -#: ../app/actions/context-actions.c:789 +#: app/actions/context-actions.c:755 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" msgstr "Избор шаре: Скочи на наредну" -#: ../app/actions/context-actions.c:797 +#: app/actions/context-actions.c:763 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" msgstr "Избор палете: Изабери на основу индекса" -#: ../app/actions/context-actions.c:801 +#: app/actions/context-actions.c:767 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" msgstr "Избор палете: Скочи на прву" -#: ../app/actions/context-actions.c:805 +#: app/actions/context-actions.c:771 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" msgstr "Избор палете: Скочи на последњу" -#: ../app/actions/context-actions.c:809 +#: app/actions/context-actions.c:775 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" msgstr "Избор палете: Скочи на претходну" -#: ../app/actions/context-actions.c:813 +#: app/actions/context-actions.c:779 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" msgstr "Избор палете: Скочи на наредну" -#: ../app/actions/context-actions.c:821 +#: app/actions/context-actions.c:787 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" msgstr "Избор прелива: Изабери на основу индекса" -#: ../app/actions/context-actions.c:825 +#: app/actions/context-actions.c:791 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" msgstr "Избор прелива: Скочи на први" -#: ../app/actions/context-actions.c:829 +#: app/actions/context-actions.c:795 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" msgstr "Избор прелива: Скочи на последњи" -#: ../app/actions/context-actions.c:833 +#: app/actions/context-actions.c:799 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" msgstr "Избор прелива: Скочи на претходни" -#: ../app/actions/context-actions.c:837 +#: app/actions/context-actions.c:803 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" msgstr "Избор прелива: Скочи на наредни" -#: ../app/actions/context-actions.c:845 +#: app/actions/context-actions.c:811 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" msgstr "Избор фонта: Изабери на основу индекса" -#: ../app/actions/context-actions.c:849 +#: app/actions/context-actions.c:815 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" msgstr "Избор фонта: Скочи на први" -#: ../app/actions/context-actions.c:853 +#: app/actions/context-actions.c:819 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" msgstr "Избор фонта: Скочи на последњи" -#: ../app/actions/context-actions.c:857 +#: app/actions/context-actions.c:823 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" msgstr "Избор фонта: Скочи на претходни" -#: ../app/actions/context-actions.c:861 +#: app/actions/context-actions.c:827 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" msgstr "Избор фонта: Скочи на наредни" -#: ../app/actions/context-actions.c:869 +#: app/actions/context-actions.c:835 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" msgstr "Размак четкице (уређивач): Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:873 +#: app/actions/context-actions.c:839 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:877 +#: app/actions/context-actions.c:843 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:881 +#: app/actions/context-actions.c:847 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:885 +#: app/actions/context-actions.c:851 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 1%" -#: ../app/actions/context-actions.c:889 +#: app/actions/context-actions.c:855 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:893 +#: app/actions/context-actions.c:859 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 10%" -#: ../app/actions/context-actions.c:901 +#: app/actions/context-actions.c:867 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи кружну" -#: ../app/actions/context-actions.c:905 +#: app/actions/context-actions.c:871 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи квадратну" -#: ../app/actions/context-actions.c:909 +#: app/actions/context-actions.c:875 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи дијамантну" -#: ../app/actions/context-actions.c:917 +#: app/actions/context-actions.c:883 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:921 +#: app/actions/context-actions.c:887 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:925 +#: app/actions/context-actions.c:891 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:929 +#: app/actions/context-actions.c:895 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 0,1" -#: ../app/actions/context-actions.c:933 +#: app/actions/context-actions.c:899 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 0,1" -#: ../app/actions/context-actions.c:937 +#: app/actions/context-actions.c:903 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 1" -#: ../app/actions/context-actions.c:941 +#: app/actions/context-actions.c:907 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 1" -#: ../app/actions/context-actions.c:945 +#: app/actions/context-actions.c:911 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 10" -#: ../app/actions/context-actions.c:949 +#: app/actions/context-actions.c:915 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 10" -#: ../app/actions/context-actions.c:953 +#: app/actions/context-actions.c:919 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно умањи" -#: ../app/actions/context-actions.c:957 +#: app/actions/context-actions.c:923 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно увећај" -#: ../app/actions/context-actions.c:965 +#: app/actions/context-actions.c:931 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:969 +#: app/actions/context-actions.c:935 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:973 +#: app/actions/context-actions.c:939 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:977 +#: app/actions/context-actions.c:943 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 1" -#: ../app/actions/context-actions.c:981 +#: app/actions/context-actions.c:947 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 1" -#: ../app/actions/context-actions.c:985 +#: app/actions/context-actions.c:951 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 4" -#: ../app/actions/context-actions.c:989 +#: app/actions/context-actions.c:955 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 4" -#: ../app/actions/context-actions.c:997 +#: app/actions/context-actions.c:963 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +#: app/actions/context-actions.c:967 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +#: app/actions/context-actions.c:971 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +#: app/actions/context-actions.c:975 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,01" -#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +#: app/actions/context-actions.c:979 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,01" -#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +#: app/actions/context-actions.c:983 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,1" -#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +#: app/actions/context-actions.c:987 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,1" -#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +#: app/actions/context-actions.c:995 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +#: app/actions/context-actions.c:999 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на најмање" -#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +#: app/actions/context-actions.c:1003 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на највеће" -#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +#: app/actions/context-actions.c:1007 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 0,1" -#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +#: app/actions/context-actions.c:1011 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 0,1" -#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +#: app/actions/context-actions.c:1015 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 1" -#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +#: app/actions/context-actions.c:1019 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 1" -#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +#: app/actions/context-actions.c:1027 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" msgstr "Угао четкице (уређивач): Изабери" -#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +#: app/actions/context-actions.c:1031 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави хоризонтално" -#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +#: app/actions/context-actions.c:1035 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави вертикално" -#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +#: app/actions/context-actions.c:1039 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 1°" -#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +#: app/actions/context-actions.c:1043 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 1°" -#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +#: app/actions/context-actions.c:1047 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 15°" -#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +#: app/actions/context-actions.c:1051 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 15°" -#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#: app/actions/context-actions.c:1059 +msgctxt "context-action" +msgid "_Enable/Disable Dynamics" +msgstr "_Омогућивање динамике" + +#: app/actions/context-actions.c:1060 +msgctxt "context-action" +msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" +msgstr "Примени или занемари динамуку приликом цртања" + +#: app/actions/context-commands.c:514 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Режим цртања: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#: app/actions/context-commands.c:668 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Облик четкице: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#: app/actions/context-commands.c:731 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Полупречник четкице: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#: app/actions/context-commands.c:851 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Угао четкице: %2.2f" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Изборник података показивача" +#: app/actions/context-commands.c:882 +msgid "Dynamics disabled" +msgstr "Динамика је онемогућена" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: app/actions/context-commands.c:885 +msgid "Dynamics enabled" +msgstr "Динамика је омогућена" + +#: app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Спојени _узорак" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +#: app/actions/cursor-info-actions.c:42 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Користите састављену боју свих видљивих слојева" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Dashboard Menu" -msgstr "Изборник командне табле" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +#: app/actions/dashboard-actions.c:40 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Groups" msgstr "_Групе" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Update Interval" msgstr "_Интервал освежавања" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 msgctxt "dashboard-action" msgid "_History Duration" msgstr "Трајање _историјата" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +#: app/actions/dashboard-actions.c:47 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Start/Stop Recording..." msgstr "_Започни/заустави снимање…" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +#: app/actions/dashboard-actions.c:48 msgctxt "dashboard-action" msgid "Start/stop recording performance log" msgstr "Почиње/зауставља снимање дневника преформанси" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +#: app/actions/dashboard-actions.c:52 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Add Marker..." msgstr "Додај _обележивач…" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +#: app/actions/dashboard-actions.c:53 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an event marker to the performance log" msgstr "Додаје обележивач догађаја у дневник перформанси" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +#: app/actions/dashboard-actions.c:58 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add _Empty Marker" msgstr "Додај празни обележивач" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +#: app/actions/dashboard-actions.c:59 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an empty event marker to the performance log" msgstr "Додаје празни обележивач догађаја у дневник перформанси" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +#: app/actions/dashboard-actions.c:65 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Reset" msgstr "_Врати" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +#: app/actions/dashboard-actions.c:66 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" msgstr "Поништава прикупљене податке" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +#: app/actions/dashboard-actions.c:74 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Low Swap Space Warning" msgstr "Упозорење о _малој количини свап меморије" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +#: app/actions/dashboard-actions.c:75 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" msgstr "Прикажи командну таблу када свап меморија постане скоро пуна" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +#: app/actions/dashboard-actions.c:85 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" msgstr "0,25 секунди" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +#: app/actions/dashboard-actions.c:90 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" msgstr "0,5 секунди" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +#: app/actions/dashboard-actions.c:95 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "1 Second" msgstr "1 секунда" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +#: app/actions/dashboard-actions.c:100 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "2 Seconds" msgstr "2 секунде" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +#: app/actions/dashboard-actions.c:105 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "4 Seconds" msgstr "4 секунде" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +#: app/actions/dashboard-actions.c:113 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" msgstr "15 секунди" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +#: app/actions/dashboard-actions.c:118 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" msgstr "30 секунди" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +#: app/actions/dashboard-actions.c:123 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" msgstr "60 секунди" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +#: app/actions/dashboard-actions.c:128 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" msgstr "120 секунди" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +#: app/actions/dashboard-actions.c:133 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "240 секунди" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 -#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 -#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 -#: ../app/actions/file-commands.c:430 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 -#: ../app/actions/templates-commands.c:248 -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 -#: ../app/actions/window-commands.c:77 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1760 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1282 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:601 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 -#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707 +#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238 +#: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 +#: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:221 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:620 app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:88 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 +#: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 +#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438 +#: app/widgets/gimphelp.c:773 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 +#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +#: app/actions/dashboard-commands.c:119 msgid "_Record" msgstr "_Сними" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +#: app/actions/dashboard-commands.c:141 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +#: app/actions/dashboard-commands.c:146 msgid "Log Files (*.log)" msgstr "Датотеке са дневником (*.log)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +#: app/actions/dashboard-commands.c:179 msgid "Log samples per second" msgstr "Упиши број узорака по секунди" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +#: app/actions/dashboard-commands.c:183 msgid "Sample fre_quency:" msgstr "У_честалост узорка:" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +#: app/actions/dashboard-commands.c:202 msgid "_Backtrace" msgstr "_Бектрејс" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +#: app/actions/dashboard-commands.c:203 msgid "Include backtraces in log" msgstr "Укључује бектрејс у дневник" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +#: app/actions/dashboard-commands.c:215 msgid "_Messages" msgstr "_Поруке" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +#: app/actions/dashboard-commands.c:217 msgid "Include diagnostic messages in log" msgstr "Укључи дијагностичке поруке у дневник" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +#: app/actions/dashboard-commands.c:229 msgid "Progressi_ve" msgstr "П_рогресивно" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +#: app/actions/dashboard-commands.c:231 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" msgstr "Направи потпуни дневник чак и када програм није исправно завршио" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +#: app/actions/dashboard-commands.c:294 msgid "Add Marker" msgstr "Додај обележивач" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +#: app/actions/dashboard-commands.c:296 msgid "Enter a description for the marker" msgstr "Унесите назив за нови обележивач" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392 -#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 +#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 +#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1239 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:820 app/widgets/gimptoolbox.c:826 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -3441,720 +2545,882 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256 -#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 +#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389 +#: app/core/gimppalette.c:583 app/core/gimppalette-import.c:223 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" -#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194 -#: ../app/actions/file-commands.c:536 +#: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:195 +#: app/actions/file-commands.c:555 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Не могу да прикажем управника датотека: %s" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +#: app/actions/debug-actions.c:40 +msgid "Start _GtkInspector" +msgstr "Покрени _ГткИнспектора" + +#: app/actions/debug-actions.c:45 +msgid "_Memory Profile" +msgstr "_Профил меморије" + +#: app/actions/debug-actions.c:50 +msgid "Benchmark _Projection" +msgstr "Тестирање _пројекције" + +#: app/actions/debug-actions.c:51 +msgid "" +"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " +"(render) the part that is visible in the active display, and print the " +"result to stdout." +msgstr "" +"Тестира рад читаве пројекције, мери време које је потребно да провери " +"(исцрта) део које је видљив у активном приказу, а штампа резултате у " +"стандардни излаз." + +#: app/actions/debug-actions.c:58 +msgid "Show Image _Graph" +msgstr "Прикажи _график слике" + +#: app/actions/debug-actions.c:59 +msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" +msgstr "Прави нову слику која приказује ГЕГЛ графику ове слике" + +#: app/actions/debug-actions.c:64 +msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" +msgstr "Испиши _пречице тастатуре" + +#: app/actions/debug-actions.c:69 +msgid "Dump _Attached Data" +msgstr "Испиши п_рикачене податке" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Алатница" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +#: app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options Dialog" +msgstr "Пр_озорче за опције алата" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" -msgstr "_Могућности алата" +msgstr "_Опције алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +#: app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Отвара прозорче за подешавање могућности алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +#: app/actions/dialogs-actions.c:61 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status Dialog" +msgstr "Прозор_че за стање уређаја" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_Стање уређаја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +#: app/actions/dialogs-actions.c:64 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Отвара прозорче са стањима уређаја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +#: app/actions/dialogs-actions.c:69 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting Dialog" +msgstr "Прозорче за _симетрично цртање" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:70 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" -msgstr "С_иметрично цртање" +msgstr "_Симетрично цртање" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +#: app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "Отвара прозорче за симетрично цртање" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +#: app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers Dialog" +msgstr "Прозорче за с_лојеве" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "С_лојеви" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +#: app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Отвара прозорче са слојевима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +#: app/actions/dialogs-actions.c:85 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels Dialog" +msgstr "Прозорче за _канале" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Канали" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +#: app/actions/dialogs-actions.c:88 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Отвара прозорче са каналима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +#: app/actions/dialogs-actions.c:93 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths Dialog" +msgstr "Прозорче за _путање" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:94 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Путање" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +#: app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Отвара прозорче са путањама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +#: app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map Dialog" +msgstr "Прозорче за мапу _боја" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Мапа _боја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +#: app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Отвара прозорче са мапама боја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +#: app/actions/dialogs-actions.c:109 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m Dialog" +msgstr "Прозорче за _хистограм" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "_Хистограм" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +#: app/actions/dialogs-actions.c:112 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Отвара прозорче са хистограмом" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +#: app/actions/dialogs-actions.c:117 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Уређивач избора" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +#: app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +#: app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation Dialog" +msgstr "Прозорче за _навигацију" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" -msgstr "_Кретање" +msgstr "_Навигација" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +#: app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Отвара прозорче навигацију по екрану" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +#: app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History Dialog" +msgstr "Прозорче за историјат _опозивања" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Историјат _опозивања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +#: app/actions/dialogs-actions.c:135 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Отвара прозорче са историјатом опозивања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +#: app/actions/dialogs-actions.c:140 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer Dialog" +msgstr "Прозорче за _показивач" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:141 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Pointer" msgstr "_Показивач" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#: app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +#: app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points Dialog" +msgstr "Прозорче за _тачке узорка" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Тачке узорка" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +#: app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Отвара прозорче са тачакама узорка" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +#: app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs Dialog" +msgstr "Прозорче за _боје" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "_Боје" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +#: app/actions/dialogs-actions.c:159 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Отвара прозорче за измену боје четкице и позадине" +msgstr "Отвара прозорче за измену предње и задње боје" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +#: app/actions/dialogs-actions.c:164 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes Dialog" +msgstr "Прозорче за _четкице" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:165 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Четкице" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +#: app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Отвара прозорче са четкицама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +#: app/actions/dialogs-actions.c:172 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Уређивач четкице" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +#: app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Отвара алат за уређивање четкица" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +#: app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics Dialog" +msgstr "Прозорче за _динамику цртања" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint D_ynamics" msgstr "_Динамика цртања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +#: app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Отвара прозорче са динамикама цртања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +#: app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Уређивач динамике цртања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +#: app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Отвара алат за уређивање динамике цртања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +#: app/actions/dialogs-actions.c:194 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes Dialog" +msgstr "Прозорче за МојеЧетки_це" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:195 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "МојеЧетки_це" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +#: app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "Отвара прозорче за уређивање МојихЧеткица" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +#: app/actions/dialogs-actions.c:202 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns Dialog" +msgstr "Прозорче за _шаре" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" -msgstr "_Шара" +msgstr "_Шаре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +#: app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Отвара прозорче са шарама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +#: app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients Dialog" +msgstr "Прозорче за _преливе" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Преливи" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +#: app/actions/dialogs-actions.c:213 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Отвара прозорче са преливима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +#: app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Уређивач прелива" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +#: app/actions/dialogs-actions.c:220 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Отвара алат за уређивача прелива" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +#: app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes Dialog" +msgstr "Прозорче за па_лете" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:226 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Па_лете" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +#: app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Отвара прозорче са палетама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +#: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette _Editor" msgstr "Уређивач _палета" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +#: app/actions/dialogs-actions.c:236 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Отвара алат за уређивање палета" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +#: app/actions/dialogs-actions.c:241 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets Dialog" +msgstr "Прозорче за поде_шавања алата" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:242 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets" msgstr "Поде_шавања алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +#: app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Отвара прозорче за подешавања алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +#: app/actions/dialogs-actions.c:249 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts Dialog" +msgstr "Прозорче за _фонтове" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Фонтови" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +#: app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Отвара прозорче са фонтовима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +#: app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers Dialog" +msgstr "Прозорче за _међумеморије" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" -msgstr "_Међумеморије" +msgstr "_Међумеморија" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +#: app/actions/dialogs-actions.c:260 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Отвара прозорче именованих међумеморија" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +#: app/actions/dialogs-actions.c:265 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images Dialog" +msgstr "Прозорче за _слике" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:266 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Слике" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +#: app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Отвара прозорче са сликама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +#: app/actions/dialogs-actions.c:273 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y Dialog" +msgstr "Прозроче за историјат _документа" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Историјат _документа" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +#: app/actions/dialogs-actions.c:276 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Отвара прозорче са историјатом докумената" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +#: app/actions/dialogs-actions.c:281 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates Dialog" +msgstr "Прозорче за _шаблоне" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:282 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Шаблони" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +#: app/actions/dialogs-actions.c:284 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Отвара прозорче са шаблонима слика" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +#: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Конзола _грешака" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#: app/actions/dialogs-actions.c:292 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +#: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" msgstr "_Контролна табла" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#: app/actions/dialogs-actions.c:300 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "Отвара контролну таблу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +#: app/actions/dialogs-actions.c:311 app/actions/dialogs-actions.c:312 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Settings..." +msgstr "_Подешавања..." + +#: app/actions/dialogs-actions.c:314 app/actions/dialogs-actions.c:315 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +#: app/actions/dialogs-actions.c:318 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Отвара прозорче са поставкама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +#: app/actions/dialogs-actions.c:323 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices Editor" +msgstr "Уредник у_лазних уређаја" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:324 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "У_лазни уређаји" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +#: app/actions/dialogs-actions.c:326 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +#: app/actions/dialogs-actions.c:331 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" +msgstr "Уредник пречица _тастатуре" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:332 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице _тастатуре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +#: app/actions/dialogs-actions.c:334 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Отвара алат за уређивање пречица са тастатуре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +#: app/actions/dialogs-actions.c:339 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules Dialog" +msgstr "Прозорчић за _модуле" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:340 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Модули" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +#: app/actions/dialogs-actions.c:342 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +#: app/actions/dialogs-actions.c:347 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "Савет _дана" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +#: app/actions/dialogs-actions.c:349 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +#: app/actions/dialogs-actions.c:354 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Welcome Dialog" +msgstr "Прозорче добродошлице" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:356 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show information on running GIMP release" +msgstr "Прикажи податке за ново издање Гимпа" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:362 app/actions/dialogs-actions.c:369 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Приказује податке о Гимпу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +#: app/actions/dialogs-actions.c:364 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "О програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +#: app/actions/dialogs-actions.c:366 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +#: app/actions/dialogs-actions.c:374 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "Тражење и покретање _наредби" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +#: app/actions/dialogs-actions.c:376 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299 +#: app/actions/dialogs-actions.c:382 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage _Extensions" msgstr "Уреди _проширења" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300 +#: app/actions/dialogs-actions.c:384 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." msgstr "Уређује проширења: претрага, инсталирање, уклањање или ажурирање." -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +#: app/actions/dialogs-actions.c:448 msgid "Tool_box" msgstr "_Алатница" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364 +#: app/actions/dialogs-actions.c:449 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Приказује алатницу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368 +#: app/actions/dialogs-actions.c:453 msgid "New Tool_box" msgstr "Но_ва алатница" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369 +#: app/actions/dialogs-actions.c:454 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Поставља нову алатницу" -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 -msgctxt "dock-action" -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "Премести на _екран" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +#: app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Затвара прикачени прозор" -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#: app/actions/dock-actions.c:51 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Отвори екран…" -#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +#: app/actions/dock-actions.c:52 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Шаље програм на други екран" -#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +#: app/actions/dock-actions.c:60 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "Прикажи _избор слике" -#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +#: app/actions/dock-actions.c:66 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Сам прати _текућу слику" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Изборник прозорчића" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Add Tab" -msgstr "Додај _лист" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Preview Size" -msgstr "_Величина прегледа" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Tab Style" -msgstr "Стил _листова" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +#: app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Затвори лист" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +#: app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "Одвој _лист" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +#: app/actions/dockable-actions.c:73 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_Сићушно" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +#: app/actions/dockable-actions.c:75 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "Веома _мало" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +#: app/actions/dockable-actions.c:77 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Мало" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +#: app/actions/dockable-actions.c:79 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Средње" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +#: app/actions/dockable-actions.c:81 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Велико" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +#: app/actions/dockable-actions.c:83 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "Веома _велико" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +#: app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "О_громно" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +#: app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Превелико" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +#: app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Гигантско" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +#: app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Иконица" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +#: app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "_Текуће стање" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +#: app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +#: app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "_Иконица и текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +#: app/actions/dockable-actions.c:103 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "_Стање и текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:125 +#: app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "_Закључај лист за прикачив прозор" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +#: app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "Не дозволите да лист буде одвучен курсором миша" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:133 +#: app/actions/dockable-actions.c:121 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Прикажи траку _дугмади" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:142 +#: app/actions/dockable-actions.c:130 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Прикажи у виду _списка" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:147 +#: app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Прикажи у виду _иконица" -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 -msgctxt "documents-action" -msgid "Documents Menu" -msgstr "Изборник докумената" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#: app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Отвори слику" -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +#: app/actions/documents-actions.c:43 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Отворите изабрану ставку" -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#: app/actions/documents-actions.c:48 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Подигни или отвори слику" -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +#: app/actions/documents-actions.c:49 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Подигните прозор ако је већ отворен" -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#: app/actions/documents-actions.c:54 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "Прозорче отварања _датотека" -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +#: app/actions/documents-actions.c:55 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Прозорче за отварање слика" -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#: app/actions/documents-actions.c:60 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Копирај _место слике" -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#: app/actions/documents-actions.c:61 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Копирај место слике међу исечке" -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#: app/actions/documents-actions.c:66 msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#: app/actions/documents-actions.c:67 msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: app/actions/documents-actions.c:72 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Уклони ставку" -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#: app/actions/documents-actions.c:73 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Уклања изабрану ставку" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: app/actions/documents-actions.c:78 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "Очисти _историјат" -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#: app/actions/documents-actions.c:79 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Чисти сав историјат отвараних докумената" -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#: app/actions/documents-actions.c:84 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "О_свежи преглед" -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#: app/actions/documents-actions.c:85 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Поново изграђује преглед слике" -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#: app/actions/documents-actions.c:90 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Освежи _све прегледе" -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +#: app/actions/documents-actions.c:91 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Поново учитава прегледе свих слика" -#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +#: app/actions/documents-actions.c:96 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Уклони сув_ишне ставке" -#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +#: app/actions/documents-actions.c:98 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Уклања уносе за које не постоје одговарајуће датотеке" -#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +#: app/actions/documents-commands.c:231 msgid "Clear Document History" msgstr "Чисти историјат докумената" -#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:171 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:621 msgid "Cl_ear" msgstr "О_чисти" -#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +#: app/actions/documents-commands.c:254 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +#: app/actions/documents-commands.c:257 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." @@ -4162,655 +3428,668 @@ msgstr "" "Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка " "скорашњих докумената." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +#: app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Изједначи" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +#: app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Аутоматски побољшава контраст на слици" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +#: app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "Равнотежа _беле" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#: app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Аутоматски исправља равнотежу беле" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +#: app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgid "Toggle Drawables _Visibility" msgstr "Промени _видљивост цртежа" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +#: app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Linked State" -msgstr "Промени _стање повезаности цртежа" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgid "L_ock Pixels of Drawables" msgstr "Закључај _пикселе цртежа" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +#: app/actions/drawable-actions.c:68 msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Онемогућава измене пикселе унутар текућег приказа цртежа" +msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" +msgstr "Онемогућава измене пикселе унутар изабраног приказа цртежа" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#: app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Position of Drawable" +msgid "L_ock Position of Drawables" msgstr "_Закључај положај цртежа" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +#: app/actions/drawable-actions.c:76 msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the position on this drawable from being modified" -msgstr "Онемогућава промену положаја унутар текућег приказа цртежа" +msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" +msgstr "Задржава положај изабраних цртежа и онемогућава даље измене" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: app/actions/drawable-actions.c:85 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Изврни _хоризонтално" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +#: app/actions/drawable-actions.c:86 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "Изврће слику по њеној положеној страници" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +#: app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Изврни _вертикално" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#: app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "Изврће слику по њеној усправној страници" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +#: app/actions/drawable-actions.c:100 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Ротирај за 90° у_десно" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#: app/actions/drawable-actions.c:101 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +#: app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај за _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "Изврће слику на главачке" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +#: app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 90° у_лево" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +#: app/actions/drawable-commands.c:61 +msgid "Equalize" +msgstr "Изјадначи" + +#: app/actions/drawable-commands.c:94 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима RGB боја." -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Изборник динамике цртања" +#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Нивои" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +#: app/actions/drawable-commands.c:244 +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Закључавање/откључавање садржаја" + +#: app/actions/drawable-commands.c:312 +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Закључавање/откључавање положаја" + +#: app/actions/drawable-commands.c:346 +msgid "Flip Drawables" +msgstr "Изврни цртеж" + +#: app/actions/drawable-commands.c:400 +msgid "Rotate Drawables" +msgstr "Окрени цртеж" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Нова динамика" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +#: app/actions/dynamics-actions.c:44 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Прави нову динамику цртања" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#: app/actions/dynamics-actions.c:49 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "Удвостручи _динамику" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +#: app/actions/dynamics-actions.c:50 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "Удвостручава текућу динамику цртања" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#: app/actions/dynamics-actions.c:55 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "Копирај _путању динамике" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +#: app/actions/dynamics-actions.c:56 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Копирај датотеку да динамиком цртања међу исечке" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#: app/actions/dynamics-actions.c:61 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#: app/actions/dynamics-actions.c:62 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "Отвара датотеку са динамиком вртања у управнику датотека" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#: app/actions/dynamics-actions.c:67 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Обриши динамику" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#: app/actions/dynamics-actions.c:68 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Брише текућу ову динамику цртања" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +#: app/actions/dynamics-actions.c:73 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "О_свежи динамике" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +#: app/actions/dynamics-actions.c:74 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Освежава списак динамика цртања" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +#: app/actions/dynamics-actions.c:82 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_Уреди динамикe…" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +#: app/actions/dynamics-actions.c:83 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "Уређује динамикe цртања" -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Изборник уређивача динамике цртања" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Уреди текућу динамику" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _as" -msgstr "Убаци _као" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:67 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Buffer" -msgstr "_Међумеморија" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:70 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo History Menu" -msgstr "Изборник историјата опозива" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +#: app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +#: app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Опозива последњу радњу" -#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +#: app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +#: app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Понавља последњу опозвану радњу" -#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +#: app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Чврсто опозови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +#: app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Опозива последњу радњу, прескачући измене видљивости" -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#: app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Чврсто понови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +#: app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Понавља последњу опозвану радњу, прескачући измене видљивости" -#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +#: app/actions/edit-actions.c:91 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Очисти историјат опозива" -#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +#: app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Уклања све радње из историјата опозивања" -#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +#: app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +#: app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Премешта изабране пикселе међу исечке" -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#: app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +#: app/actions/edit-actions.c:104 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Копира избране пикселе међу исечке" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: app/actions/edit-actions.c:109 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Копирај _видљиво" -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Копира што је видљиво у изабраној области" -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#: app/actions/edit-actions.c:115 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as _New Image" +msgstr "Убаци као _нову слику" + +#: app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Из _списка исечака" -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +#: app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Прави нову слику из садржаја списка исечака" -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 -msgctxt "edit-action" -msgid "_New Image" -msgstr "Нова _слика" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +#: app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Исеци именовано…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#: app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Премешта изабране пикселе у именовану међумеморију" -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#: app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Копирај именовано…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +#: app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Копира изабране пикселе у именовану међумеморију" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#: app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Копирај _видљиво именовано…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +#: app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Копира видљиве делове из изабране области у именовану међумеморију" -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#: app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "У_баци именовано…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +#: app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Убацује садржај именоване међумеморије" -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#: app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "О_чисти" -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +#: app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Чисти изабране пикселе" -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +#: app/actions/edit-actions.c:157 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +#: app/actions/edit-actions.c:158 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Убацује садржај из оставе међу исечке" -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: app/actions/edit-actions.c:163 msgctxt "edit-action" msgid "Paste In P_lace" msgstr "Уба_ци на исто место" -#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +#: app/actions/edit-actions.c:165 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворни положај" -#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +#: app/actions/edit-actions.c:170 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into Selection" -msgstr "Убаци у _избор" +msgid "_Paste as Single Layer" +msgstr "Убаци као _један слој" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: app/actions/edit-actions.c:171 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" +msgstr "Убацује садржај из оставе као један слој слике" + +#: app/actions/edit-actions.c:176 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Single Layer In P_lace" +msgstr "Убаци као један слој на исто _место" + +#: app/actions/edit-actions.c:178 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" +msgstr "" +"Убацује садржај из списка исечака на изворни положај, као један слој слике" + +#: app/actions/edit-actions.c:183 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Floating Data _Into Selection" +msgstr "Убаци као пл_утајуће податке у избор" + +#: app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор" -#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +#: app/actions/edit-actions.c:190 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste Int_o Selection In Place" -msgstr "Уба_ци у избор на исто место" +msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place" +msgstr "Убаци као п_лутајуће податке у избор на исто место" -#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +#: app/actions/edit-actions.c:192 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворни положај" -#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +#: app/actions/edit-actions.c:198 msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Нови с_лој" +msgid "Paste as _Floating Data" +msgstr "Убаци као _плутајуће податке" -#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +#: app/actions/edit-actions.c:199 msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака" +msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data" +msgstr "Убацује садржај из оставе као плутајуће податке" -#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +#: app/actions/edit-actions.c:204 msgctxt "edit-action" -msgid "New Layer In _Place" -msgstr "Нови слој на _месту" +msgid "Paste as Floa_ting Data In Place" +msgstr "Уба_ци као плутајуће податке на исто место" -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#: app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" msgid "" -"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " -"original position" +"Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" msgstr "" -"Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на изворни " -"положај" +"Убацује садржај из списка исечака као плутајуће податке на изворни положај" -#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +#: app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Попуни бојом ч_еткице" +msgstr "Попуни з_адњом бојом" -#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +#: app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице" +msgstr "Попуњава изабрани део текућом предњом бојом" -#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +#: app/actions/edit-actions.c:219 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Попуни бојом по_задине" +msgstr "Попуни _предњом бојом" -#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +#: app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине" +msgstr "Попуњава изабрани део текућом задњом бојом" -#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +#: app/actions/edit-actions.c:225 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Попуни _шаром" -#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +#: app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром" -#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336 +#: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Опозови „%s“" -#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342 +#: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Понови „%s“" -#: ../app/actions/edit-actions.c:353 +#: app/actions/edit-actions.c:342 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:354 +#: app/actions/edit-actions.c:343 msgid "_Redo" msgstr "По_нови" -#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +#: app/actions/edit-commands.c:162 msgid "Clear Undo History" msgstr "Очистите историјат опозива" -#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +#: app/actions/edit-commands.c:189 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Да очистим историјат опозивања слике?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#: app/actions/edit-commands.c:202 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Чишћење историјата опозивања у овој слици ће ослободити %s меморије." -#: ../app/actions/edit-commands.c:242 +#: app/actions/edit-commands.c:246 +#, c-format msgid "Cut layer to the clipboard." -msgstr "Исеци слој у списак исечака." +msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." +msgstr[0] "Исеци %d слој у списак исечака." +msgstr[1] "Исеци %d слоја у списак исечака." +msgstr[2] "Исеци %d слојa у списак исечака." +msgstr[3] "Исеци слој у списак исечака." -#: ../app/actions/edit-commands.c:243 +#: app/actions/edit-commands.c:251 msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "Исеци пикселе у списак исечака." -#: ../app/actions/edit-commands.c:280 +#: app/actions/edit-commands.c:294 msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "Копиран слој у списку исечака." -#: ../app/actions/edit-commands.c:281 ../app/actions/edit-commands.c:313 +#: app/actions/edit-commands.c:295 app/actions/edit-commands.c:327 msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "Копирани пиксели у списку исечака." -#: ../app/actions/edit-commands.c:392 ../app/actions/edit-commands.c:669 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 +#: app/actions/edit-commands.c:444 app/actions/edit-commands.c:734 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Нема података слике у остави за убацивање." -#: ../app/actions/edit-commands.c:408 +#: app/actions/edit-commands.c:460 msgid "Cut Named" msgstr "Исеците именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:433 -#: ../app/actions/edit-commands.c:455 +#: app/actions/edit-commands.c:463 app/actions/edit-commands.c:485 +#: app/actions/edit-commands.c:507 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Унесите назив за ову међумеморију" -#: ../app/actions/edit-commands.c:430 +#: app/actions/edit-commands.c:482 msgid "Copy Named" msgstr "Копирај именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:452 -msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Копирај видљиво именовано " +#: app/actions/edit-commands.c:504 +msgid "Copy Visible Named" +msgstr "Копирај видљиво именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:497 +#: app/actions/edit-commands.c:552 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../app/actions/edit-commands.c:568 +#: app/actions/edit-commands.c:625 msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Алфа канал текућег слоја је закључан." -#: ../app/actions/edit-commands.c:638 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:495 +#: app/actions/edit-commands.c:691 +msgid "" +"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." +msgstr "" +"Убачено је као нови слој пошто одредиште није један слој или маска слоја." + +#: app/actions/edit-commands.c:698 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "Убачено је као нови слој пошто је одредиште група слојева." -#: ../app/actions/edit-commands.c:645 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:504 +#: app/actions/edit-commands.c:705 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "Убачено је као нови слој пошто су одредишни пиксели закључани." -#: ../app/actions/edit-commands.c:686 +#: app/actions/edit-commands.c:751 msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може исећи садржај." -#: ../app/actions/edit-commands.c:691 ../app/actions/edit-commands.c:724 -#: ../app/actions/edit-commands.c:749 +#: app/actions/edit-commands.c:756 app/actions/edit-commands.c:789 +#: app/actions/edit-commands.c:814 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Неименована међумеморија)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:719 +#: app/actions/edit-commands.c:784 msgid "There are no selected layers or channels to copy from." msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може копирати садржај." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Error Console Menu" -msgstr "Изборник конзоле грешке" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#: app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "О_чисти" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +#: app/actions/error-console-actions.c:41 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Чисти конзолу за грешке" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#: app/actions/error-console-actions.c:46 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +#: app/actions/error-console-actions.c:47 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Означава све поруке са грешкама" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15 msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "_Истакни" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +#: app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Сачувај грешке у датотеку…" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +#: app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Записује све поруке са грешкама у датотеку" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +#: app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Сачувај _избор у датотеку…" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +#: app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Записује све изабране поруке са грешкама у датотеку" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +#: app/actions/error-console-actions.c:74 msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "_Грешке" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +#: app/actions/error-console-actions.c:75 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "Истакни конзолу са грешкама за грешке" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +#: app/actions/error-console-actions.c:81 msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "_Упозорења" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +#: app/actions/error-console-actions.c:82 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "Истакни конзолу са грешкама за упозорења" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +#: app/actions/error-console-actions.c:88 msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "_Поруке" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +#: app/actions/error-console-actions.c:89 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "Истакни конзолу са грешкама за поруке" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +#: app/actions/error-console-commands.c:89 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +#: app/actions/error-console-commands.c:98 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Чување дневника са грешкам у датотеку" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:726 -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709 +#: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:89 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#: app/actions/error-console-commands.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -4819,137 +4098,122 @@ msgstr "" "Грешка писања датотеке „%s“:\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:72 -msgctxt "file-action" -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" - -#: ../app/actions/file-actions.c:73 -msgctxt "file-action" -msgid "Crea_te" -msgstr "Н_аправи" - -#: ../app/actions/file-actions.c:74 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Recent" -msgstr "Скорашњ_е слике" - -#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#: app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Отвори…" -#: ../app/actions/file-actions.c:78 +#: app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Отвара датотеку са сликом" -#: ../app/actions/file-actions.c:83 +#: app/actions/file-actions.c:79 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Отвори као с_лој…" -#: ../app/actions/file-actions.c:84 +#: app/actions/file-actions.c:80 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Отвоара датотекe са сликом и поставља их као нови слој" -#: ../app/actions/file-actions.c:89 +#: app/actions/file-actions.c:85 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Отвори _место…" -#: ../app/actions/file-actions.c:90 +#: app/actions/file-actions.c:86 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Отвара датотеку са слике из одређеног места" -#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#: app/actions/file-actions.c:91 msgctxt "file-action" msgid "Create _Template..." msgstr "Направи _шаблон…" -#: ../app/actions/file-actions.c:96 +#: app/actions/file-actions.c:92 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Прави нови шаблон на основу текуће слике" -#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#: app/actions/file-actions.c:97 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "_Врати слику" -#: ../app/actions/file-actions.c:102 +#: app/actions/file-actions.c:98 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Поново учитава текућу слику са диска" -#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#: app/actions/file-actions.c:103 msgctxt "file-action" msgid "C_lose All" msgstr "Затвори _све" -#: ../app/actions/file-actions.c:108 +#: app/actions/file-actions.c:104 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Затвара све отворене слике" -#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#: app/actions/file-actions.c:109 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "Копирај _место слике" -#: ../app/actions/file-actions.c:114 +#: app/actions/file-actions.c:110 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "Копира место датотеке међу исечке" -#: ../app/actions/file-actions.c:119 +#: app/actions/file-actions.c:115 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" -#: ../app/actions/file-actions.c:120 +#: app/actions/file-actions.c:116 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека" -#: ../app/actions/file-actions.c:125 +#: app/actions/file-actions.c:121 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../app/actions/file-actions.c:126 +#: app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Напушта Гнуов програм за обраду слика" -#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307 +#: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../app/actions/file-actions.c:135 +#: app/actions/file-actions.c:131 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат" -#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#: app/actions/file-actions.c:136 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као…" -#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#: app/actions/file-actions.c:137 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат под другим називом" -#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#: app/actions/file-actions.c:142 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сачувај _копију…" -#: ../app/actions/file-actions.c:148 +#: app/actions/file-actions.c:144 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " @@ -4958,109 +4222,117 @@ msgstr "" "Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико " "постоји) или тренутне слике" -#: ../app/actions/file-actions.c:154 +#: app/actions/file-actions.c:150 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Сачувај и затвори…" -#: ../app/actions/file-actions.c:155 +#: app/actions/file-actions.c:151 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат и затвара њен прозор" -#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332 +#: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326 msgctxt "file-action" msgid "E_xport..." msgstr "И_звези…" -#: ../app/actions/file-actions.c:161 +#: app/actions/file-actions.c:157 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "Чува текућу слику у неки од формата за приказ и дељење" -#: ../app/actions/file-actions.c:166 +#: app/actions/file-actions.c:162 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "П_репиши" -#: ../app/actions/file-actions.c:167 +#: app/actions/file-actions.c:163 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Преписује увезену слику уз задржавање формата" -#: ../app/actions/file-actions.c:172 +#: app/actions/file-actions.c:168 msgctxt "file-action" msgid "E_xport As..." msgstr "Извези _као…" -#: ../app/actions/file-actions.c:173 +#: app/actions/file-actions.c:169 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Извози слику у различите врсте датотека, као што су ПНГ или ЈПЕГ" -#: ../app/actions/file-actions.c:313 +#: app/actions/file-actions.c:307 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "_Сачувај…" -#: ../app/actions/file-actions.c:318 +#: app/actions/file-actions.c:312 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Извези у „%s“" -#: ../app/actions/file-actions.c:324 +#: app/actions/file-actions.c:318 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "П_репиши „%s“" -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:560 -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a +#. * recently opened image. +#. +#: app/actions/file-actions.c:381 +#, c-format +msgid "Open \"%s\"" +msgstr "Отвори „%s“" + +#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579 +#: app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Отвори слику" -#: ../app/actions/file-commands.c:141 +#: app/actions/file-commands.c:142 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Отвори слику као слој" -#: ../app/actions/file-commands.c:288 +#: app/actions/file-commands.c:307 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Нема измена за чување" -#: ../app/actions/file-commands.c:295 ../app/actions/file-commands.c:769 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +#: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../app/actions/file-commands.c:301 +#: app/actions/file-commands.c:320 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Сачувај копију слике" -#: ../app/actions/file-commands.c:379 +#: app/actions/file-commands.c:398 msgid "Create New Template" msgstr "Направи нови шаблон" -#: ../app/actions/file-commands.c:383 +#: app/actions/file-commands.c:402 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Унесите назив за овај шаблон" -#: ../app/actions/file-commands.c:413 +#: app/actions/file-commands.c:432 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Враћање није успело. Ниједан назив датотеке није придружен овој слици." -#: ../app/actions/file-commands.c:425 +#: app/actions/file-commands.c:444 msgid "Revert Image" msgstr "Враћање слике" -#: ../app/actions/file-commands.c:431 +#: app/actions/file-commands.c:450 msgid "_Revert" msgstr "В_рати" -#: ../app/actions/file-commands.c:449 +#: app/actions/file-commands.c:468 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?" -#: ../app/actions/file-commands.c:454 +#: app/actions/file-commands.c:473 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -5068,11 +4340,11 @@ msgstr "" "Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући " "податке свих поништавања." -#: ../app/actions/file-commands.c:791 +#: app/actions/file-commands.c:812 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Неименовани шаблон)" -#: ../app/actions/file-commands.c:838 +#: app/actions/file-commands.c:859 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -5083,1116 +4355,1049 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:59 -msgctxt "filters-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "_Филтери" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 -msgctxt "filters-action" -msgid "Recently _Used" -msgstr "_Недавно коришћени" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:63 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Замућење" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:65 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Noise" -msgstr "_Шум" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 -msgctxt "filters-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "_Откривање ивице" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:69 -msgctxt "filters-action" -msgid "En_hance" -msgstr "По_бољшања" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:71 -msgctxt "filters-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "С_једињавање" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Generic" -msgstr "_Општи филтери" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:75 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "С_ветлост и сенке" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:77 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "Из_обличења" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "У_метнички" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:81 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Украси" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:83 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Мапа" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:85 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Render" -msgstr "Ис_цртавање" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:87 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "_Облаци" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:89 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fractals" -msgstr "_Фрактали" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:91 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Природа" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:93 -msgctxt "filters-action" -msgid "N_oise" -msgstr "_Шум" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:95 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Шара" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:97 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Web" -msgstr "_Веб филтери" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:99 -msgctxt "filters-action" -msgid "An_imation" -msgstr "Ан_имације" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +#: app/actions/filters-actions.c:63 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "_Умекшавање" -#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +#: app/actions/filters-actions.c:68 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "Исправљање _боја" -#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +#: app/actions/filters-actions.c:73 msgctxt "filters-action" msgid "L_inear Invert" msgstr "Изврни _линеарно" -#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +#: app/actions/filters-actions.c:78 msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "_Изврни" -#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +#: app/actions/filters-actions.c:83 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "_Изврни вредност" -#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +#: app/actions/filters-actions.c:88 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "Развлачење _ХСВ контраста" -#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +#: app/actions/filters-actions.c:96 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "_Дилатирај" -#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +#: app/actions/filters-actions.c:97 msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Појачај светлије делове слике" -#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +#: app/actions/filters-actions.c:112 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "_Еродирај" -#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +#: app/actions/filters-actions.c:113 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "Појачај тамније делове слике" -#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +#: app/actions/filters-actions.c:131 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_Ванземаљска мапа…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +#: app/actions/filters-actions.c:136 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "Примени _оквир…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +#: app/actions/filters-actions.c:141 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "Примени _сочиво…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +#: app/actions/filters-actions.c:146 msgctxt "filters-action" msgid "_Bayer Matrix..." msgstr "_Бајерова матри…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +#: app/actions/filters-actions.c:151 msgctxt "filters-action" msgid "_Bloom..." msgstr "_Цветање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +#: app/actions/filters-actions.c:156 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Осветљење и контраст…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +#: app/actions/filters-actions.c:161 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "Исп_упчење…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +#: app/actions/filters-actions.c:166 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "_Боја у сиво…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +#: app/actions/filters-actions.c:171 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Цртани филм…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +#: app/actions/filters-actions.c:176 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Мешање канала…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +#: app/actions/filters-actions.c:181 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Шаховница…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +#: app/actions/filters-actions.c:186 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "Равнотежа _боја…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +#: app/actions/filters-actions.c:191 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "Замена _боја…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +#: app/actions/filters-actions.c:196 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "_Обоји…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +#: app/actions/filters-actions.c:201 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "_Дидеринг…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +#: app/actions/filters-actions.c:206 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Окретање боја…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +#: app/actions/filters-actions.c:211 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Температура _боје…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +#: app/actions/filters-actions.c:216 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "_Боја у провидност…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +#: app/actions/filters-actions.c:221 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "_Извуци компоненту…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +#: app/actions/filters-actions.c:226 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Матрица преображаја…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +#: app/actions/filters-actions.c:231 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Кубизам…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +#: app/actions/filters-actions.c:236 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "_Кривуље…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +#: app/actions/filters-actions.c:241 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Расплитање преплетеног видеа…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +#: app/actions/filters-actions.c:246 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_Обезбојавање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +#: app/actions/filters-actions.c:251 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of _Gaussians..." msgstr "Разлика _Гауса…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#: app/actions/filters-actions.c:256 msgctxt "filters-action" msgid "D_iffraction Patterns..." msgstr "О_брасци преламања…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +#: app/actions/filters-actions.c:261 msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." msgstr "_Размештање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +#: app/actions/filters-actions.c:266 msgctxt "filters-action" msgid "Distance _Map..." msgstr "_Мапа растојања…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +#: app/actions/filters-actions.c:271 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Додај сенку…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +#: app/actions/filters-actions.c:276 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Ивица…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +#: app/actions/filters-actions.c:281 msgctxt "filters-action" -msgid "_Laplace" -msgstr "_Лаплас" +msgid "_Laplace..." +msgstr "_Лаплас…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +#: app/actions/filters-actions.c:286 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "_Неон…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +#: app/actions/filters-actions.c:291 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Собел ивице…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +#: app/actions/filters-actions.c:296 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "Утис_кивање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +#: app/actions/filters-actions.c:301 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "_Гравура…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +#: app/actions/filters-actions.c:306 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "_Експозиција…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +#: app/actions/filters-actions.c:311 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "_Фатал и сар. 2002…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +#: app/actions/filters-actions.c:316 msgctxt "filters-action" msgid "_Focus Blur..." msgstr "_Замућење фокуса…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +#: app/actions/filters-actions.c:321 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Фрактални траг…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +#: app/actions/filters-actions.c:326 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Гаусово замућење…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +#: app/actions/filters-actions.c:331 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "_Селективно Гаусово замућење…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +#: app/actions/filters-actions.c:336 msgctxt "filters-action" -msgid "_GEGL graph..." -msgstr "_ГЕГЛ-ов график…" +msgid "_GEGL Graph..." +msgstr "_Геглов график…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +#: app/actions/filters-actions.c:341 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Мрежа…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +#: app/actions/filters-actions.c:346 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "_Филтер високе учесталости…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +#: app/actions/filters-actions.c:351 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "Нијанса-о_бојеност…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +#: app/actions/filters-actions.c:356 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Нијанса-_засићеност…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +#: app/actions/filters-actions.c:361 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_Илузија…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#: app/actions/filters-actions.c:366 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "_Прелив слике…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +#: app/actions/filters-actions.c:371 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_Калеидоскоп…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +#: app/actions/filters-actions.c:376 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Blur..." msgstr "_Замућење објектива…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +#: app/actions/filters-actions.c:381 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Distortion..." msgstr "_Изобличење објектива…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +#: app/actions/filters-actions.c:386 msgctxt "filters-action" msgid "Lens _Flare..." msgstr "_Одблесак објектива…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +#: app/actions/filters-actions.c:391 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "_Нивои…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +#: app/actions/filters-actions.c:396 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Sinusoid..." msgstr "_Линеарна синусоида…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +#: app/actions/filters-actions.c:401 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "Мала плане_та…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +#: app/actions/filters-actions.c:406 msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "Ду_гачка сенка…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +#: app/actions/filters-actions.c:411 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "_Мантјук 2006…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +#: app/actions/filters-actions.c:416 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_Лавиринт…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +#: app/actions/filters-actions.c:421 msgctxt "filters-action" msgid "Mean C_urvature Blur..." msgstr "Заму_ћење средишњег закривљења…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +#: app/actions/filters-actions.c:426 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "_Замућење медијаном…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +#: app/actions/filters-actions.c:431 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_Моно миксер…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +#: app/actions/filters-actions.c:436 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Мозаик…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +#: app/actions/filters-actions.c:441 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_Кружно замућење покрета…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +#: app/actions/filters-actions.c:446 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "_Линијско замућење покрета…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +#: app/actions/filters-actions.c:451 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "_Замућење покрета увећањем…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +#: app/actions/filters-actions.c:456 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_Ћелијски шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +#: app/actions/filters-actions.c:461 msgctxt "filters-action" msgid "_Newsprint..." msgstr "_Новинска штампа…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +#: app/actions/filters-actions.c:466 msgctxt "filters-action" msgid "_CIE lch Noise..." msgstr "CIE lch _шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +#: app/actions/filters-actions.c:471 msgctxt "filters-action" msgid "HS_V Noise..." msgstr "HSV ш_ум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +#: app/actions/filters-actions.c:476 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Разбацани снег…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +#: app/actions/filters-actions.c:481 msgctxt "filters-action" msgid "Perlin _Noise..." msgstr "_Перлинов шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +#: app/actions/filters-actions.c:486 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Шум по одабраном…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +#: app/actions/filters-actions.c:491 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_Снег у RGB каналима…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +#: app/actions/filters-actions.c:496 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "У_клањање шума…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +#: app/actions/filters-actions.c:501 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_Симплексан шум.." -#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +#: app/actions/filters-actions.c:506 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Топљење…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +#: app/actions/filters-actions.c:511 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "Т_врдокоран шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +#: app/actions/filters-actions.c:516 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "Шире_ње…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +#: app/actions/filters-actions.c:521 msgctxt "filters-action" msgid "_Normal Map..." msgstr "_Обична мапа…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +#: app/actions/filters-actions.c:526 msgctxt "filters-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Померај…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +#: app/actions/filters-actions.c:531 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "_Уље на платну…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +#: app/actions/filters-actions.c:536 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "Пр_ојекција панораме…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +#: app/actions/filters-actions.c:541 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Фотокопија…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +#: app/actions/filters-actions.c:546 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Пикселизција…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +#: app/actions/filters-actions.c:551 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "Пла_зма…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +#: app/actions/filters-actions.c:556 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "Поларне _координате…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +#: app/actions/filters-actions.c:561 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_Смањи број боја…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +#: app/actions/filters-actions.c:566 msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "_Рекурзивни преображај…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +#: app/actions/filters-actions.c:571 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Уклањање црвених очију…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +#: app/actions/filters-actions.c:576 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "_Рејнхард 2005…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +#: app/actions/filters-actions.c:581 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "RGB _исецање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +#: app/actions/filters-actions.c:586 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Таласање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +#: app/actions/filters-actions.c:591 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "_Засићеност…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +#: app/actions/filters-actions.c:596 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "П_олу-изравнање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +#: app/actions/filters-actions.c:601 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "Сепи_ја…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +#: app/actions/filters-actions.c:606 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "_Сенке и светлост…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +#: app/actions/filters-actions.c:611 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Померај…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +#: app/actions/filters-actions.c:616 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "Си_нусоида…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +#: app/actions/filters-actions.c:621 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "_Просто линеарно груписање понављањем…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +#: app/actions/filters-actions.c:626 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "_Симетрични најближи сусед…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +#: app/actions/filters-actions.c:631 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Благи сјај…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +#: app/actions/filters-actions.c:636 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "_Сфера…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +#: app/actions/filters-actions.c:641 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "_Спирала…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +#: app/actions/filters-actions.c:646 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Развлачење контраста…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +#: app/actions/filters-actions.c:651 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "_Наглашавање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +#: app/actions/filters-actions.c:656 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "_Супернова…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +#: app/actions/filters-actions.c:661 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "П_раг…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +#: app/actions/filters-actions.c:666 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "П_раг провидности…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +#: app/actions/filters-actions.c:671 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "С_таклена плочица…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +#: app/actions/filters-actions.c:676 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Плочице од папира…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +#: app/actions/filters-actions.c:681 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "П_лочице без шава…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +#: app/actions/filters-actions.c:686 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "_Изоштри (маска оштрине)…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +#: app/actions/filters-actions.c:691 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Умножавање вредности…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +#: app/actions/filters-actions.c:696 msgctxt "filters-action" msgid "_Variable Blur..." msgstr "_Променљиво замућење…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +#: app/actions/filters-actions.c:701 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "П_ропадање видео снимка…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +#: app/actions/filters-actions.c:706 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Вињетарење…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +#: app/actions/filters-actions.c:711 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "_Водени пиксели…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +#: app/actions/filters-actions.c:716 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Таласи…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +#: app/actions/filters-actions.c:721 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "Вр_тлог и чупање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +#: app/actions/filters-actions.c:726 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Ветар…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +#: app/actions/filters-actions.c:734 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Понови последњи" -#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +#: app/actions/filters-actions.c:736 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима" -#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +#: app/actions/filters-actions.c:741 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Поново при_кажи последњи" -#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +#: app/actions/filters-actions.c:742 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је последњи пут коришћен" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after +#. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate +#. * that this action raises a dialog. +#. +#: app/actions/filters-actions.c:848 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s…" + +#: app/actions/filters-actions.c:1179 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_нови „%s“" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#: app/actions/filters-actions.c:1180 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Поново прикажите „%s“" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +#: app/actions/filters-actions.c:1218 msgid "Repeat Last" msgstr "Поновите последње" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +#: app/actions/filters-actions.c:1220 msgid "Re-Show Last" msgstr "Поново прикажите последњи" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Fonts Menu" -msgstr "Изборник слова" +#: app/actions/filters-actions.c:1223 app/actions/filters-actions.c:1225 +msgid "No last used filters" +msgstr "Нема коришћених филтера" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#: app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "_Освежи списак слова" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +#: app/actions/fonts-actions.c:45 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Поново претражите инсталирана слова" -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:285 +#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:304 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "Не постоје претходне поставке за „%s“, па приказујум прозорче филтера." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Изборник уређивача прелива" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Врста боје лево" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "Учитај боју _левог из" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "Сачувај боју _левог у" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Врста боје десно" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Учитај боју _десног из" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "Сачувај боју _десног у" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Боја _леве крајње тачке…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Боја _десне крајње тачке…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:77 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Flip" +msgstr "Изврни" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:82 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Replicate" +msgstr "Направи реплику" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:87 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Split Midpoint" +msgstr "Подели по средњој тачки" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:92 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Split Uniformly" +msgstr "Подели поднеднако" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:97 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Recenter" +msgstr "Поново центрирај" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Redistribute" +msgstr "Прерасподели" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "С_топи боје крајњих тачака" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "_Непровидност крајњих тачака стапања" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Уреди текући прелив" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Десна _крајња тачке" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Боја четкице" +msgstr "Предња _боја" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" -msgstr "Боја _позадине" +msgstr "_Задња боја" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Лева крајња тачка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Неизмењиво" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "Б_оја четкице" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Бо_ја четкице (провидна)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Боја _позадине" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Боја _позадине (провидна)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Линијски" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Кривуља" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Синусоида" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Сферно (_растућа)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Сферно (_опадајућа)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:339 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "S_tep" msgstr "_Корак" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:344 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Немонотона)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "ХСВ (нијанса у_лево)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "ХСВ (нијанса у_десно)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:367 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Немонотона)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:375 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:86 msgid "Zoom in" msgstr "Увећајте приказ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:381 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:92 msgid "Zoom out" msgstr "Умањите приказ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:387 msgid "Zoom All" msgstr "Увећајте све" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:98 msgid "Zoom all" msgstr "Увећајте све приказе" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Функција стапања за одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Врста бојења за одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Изврни одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "У_двостручи одломак…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Подели одломак по _средини" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Подели одломак _истоветно…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Обриши одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Поново _усредишти средњу тачку одломка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:825 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Поново постави _ручке у одломку" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:830 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Функција _стапања за избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:832 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Врста бојења за избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:835 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Изврни избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:837 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "У_двостручи избор…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:839 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Подели одломке по _средини" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:841 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Подели одломке _истоветно…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:843 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Обриши избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:845 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Поново _усредишти средње тачке у избору" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:847 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Поново постави _ручке у избору" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Segment" msgstr "Удвостручите одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:393 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Удвостручите преливни одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Selection" msgstr "Удвостручите избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:398 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Удвостручите преливни избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:411 msgid "_Replicate" msgstr "У_двостручи" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:432 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -6200,7 +5405,7 @@ msgstr "" "Изаберите колико ће пута бити\n" "поновљен изабрани одломак." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:435 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -6208,27 +5413,27 @@ msgstr "" "Изаберите колико ће пута\n" "бити поновљен избор." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Поделите одломак истоветно" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Поделите истоветно одломак прелива" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Поделите одломак истоветно" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:509 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Поделите истоветно одломке прелива" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:522 msgid "_Split" msgstr "_Подели" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:544 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -6236,7 +5441,7 @@ msgstr "" "Изаберите број истоветних делова\n" "на које желите да поделите изабрани одломак." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:547 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -6244,369 +5449,301 @@ msgstr "" "Изаберите број истоветних делова на које\n" "желите да поделите изабране одломке." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Gradients Menu" -msgstr "Изборник прелива" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#: app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Нови прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +#: app/actions/gradients-actions.c:45 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "Прави нови прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#: app/actions/gradients-actions.c:50 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "У_двостручи прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +#: app/actions/gradients-actions.c:51 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Удвостручује изабрани прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#: app/actions/gradients-actions.c:56 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Копирај _путању прелива" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#: app/actions/gradients-actions.c:57 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Копирај путању датотеке са преливом међу исечке" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#: app/actions/gradients-actions.c:62 msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#: app/actions/gradients-actions.c:63 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "Приказује датотеку са преливом у управнику датотека" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: app/actions/gradients-actions.c:68 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Сачувај као _ПОВ-Реј…" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#: app/actions/gradients-actions.c:69 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Сачувајте прелив као ПОВ-Реј" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#: app/actions/gradients-actions.c:74 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "О_бриши прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +#: app/actions/gradients-actions.c:75 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Брише изабрани прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +#: app/actions/gradients-actions.c:80 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Осве_жи преливе" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +#: app/actions/gradients-actions.c:81 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Освежава списак прелива" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +#: app/actions/gradients-actions.c:89 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Уреди прелив…" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +#: app/actions/gradients-actions.c:90 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "Уређује изабрани прелив" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#: app/actions/gradients-commands.c:74 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј" -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:893 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../app/actions/help-actions.c:42 +#: app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Отвара Гимпово корисничко упутство" -#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#: app/actions/help-actions.c:45 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_Садржајна помоћ" -#: ../app/actions/help-actions.c:48 +#: app/actions/help-actions.c:46 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Приказује помоћ за изабрану ставку корисничког сучеља" -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Menu" -msgstr "Изборник слике" - -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgctxt "image-action" -msgid "_Image" -msgstr "_Слика" - -#: ../app/actions/image-actions.c:59 -msgctxt "image-action" -msgid "_Mode" -msgstr "_Режим" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 -msgctxt "image-action" -msgid "_Encoding" -msgstr "_Енкодирање" - -#: ../app/actions/image-actions.c:62 -msgctxt "image-action" -msgid "Color Ma_nagement" -msgstr "Управљање _бојама" - -#: ../app/actions/image-actions.c:63 -msgctxt "image-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Преображај" - -#: ../app/actions/image-actions.c:64 -msgctxt "image-action" -msgid "_Guides" -msgstr "_Вођице" - -#: ../app/actions/image-actions.c:65 -msgctxt "image-action" -msgid "Meta_data" -msgstr "_Метаподаци" - -#: ../app/actions/image-actions.c:67 -msgctxt "image-action" -msgid "_Colors" -msgstr "_Боје" - -#: ../app/actions/image-actions.c:68 -msgctxt "image-action" -msgid "I_nfo" -msgstr "По_даци" - -#: ../app/actions/image-actions.c:69 -msgctxt "image-action" -msgid "_Auto" -msgstr "_Самостално" - -#: ../app/actions/image-actions.c:70 -msgctxt "image-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Мапа" - -#: ../app/actions/image-actions.c:71 -msgctxt "image-action" -msgid "_Tone Mapping" -msgstr "_Мапирање тонова" - -#: ../app/actions/image-actions.c:72 -msgctxt "image-action" -msgid "C_omponents" -msgstr "_Састојци" - -#: ../app/actions/image-actions.c:73 -msgctxt "image-action" -msgid "D_esaturate" -msgstr "Уклони _боју" - -#: ../app/actions/image-actions.c:76 +#: app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Нова…" -#: ../app/actions/image-actions.c:77 +#: app/actions/image-actions.c:56 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Отвара нову, празну слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:82 +#: app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "У_двостручи" -#: ../app/actions/image-actions.c:83 +#: app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Прави још једну верзију текуће слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:88 +#: app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Додели профил боја…" -#: ../app/actions/image-actions.c:89 +#: app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Поставља одређени профил боје на слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:94 +#: app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "Прет_вори у профил боја…" -#: ../app/actions/image-actions.c:95 +#: app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Примењује одређени профил боје на слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#: app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "_Занемари профил боја" -#: ../app/actions/image-actions.c:101 +#: app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:106 +# softproof??? +#: app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Soft-proof Profile..." +msgstr "Профил за симулацију _штампе…" + +# softproof??? +#: app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Омогућава постављање профила за симулацију штампе" + +#: app/actions/image-actions.c:91 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку…" -#: ../app/actions/image-actions.c:107 +#: app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "Чува профил боје слике у засебну ICC датотеку" -#: ../app/actions/image-actions.c:112 +#: app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Ве_личина платна…" -#: ../app/actions/image-actions.c:113 +#: app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Прилагођава величину слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:118 +#: app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Подеси платно на с_лојеве" -#: ../app/actions/image-actions.c:119 +#: app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Мења величину слике тако да обухвати све слојеве" -#: ../app/actions/image-actions.c:124 +#: app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Подеси платно на _избор" -#: ../app/actions/image-actions.c:125 +#: app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Мења величину слике на величину текућег избора" -#: ../app/actions/image-actions.c:130 +#: app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Величина _штампе…" -#: ../app/actions/image-actions.c:131 +#: app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Прилагођава резолуцију штампе" -#: ../app/actions/image-actions.c:136 +#: app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Промени размеру слике…" -#: ../app/actions/image-actions.c:137 +#: app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Мења величину садржаја слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Исе_ци на избор" -#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#: app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Исеца слику на величину избора" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Исеци на садр_жај" -#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#: app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "Исеца слику на величину њеног садржаја (уклања празне ивице из слике)" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Споји видљиве с_лојеве…" -#: ../app/actions/image-actions.c:155 +#: app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Изравнај слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Спаја све слојеве у један и уклања провидност" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Подеси _мрежу…" -#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#: app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Подешава особине мреже текуће слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "_Својства слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:173 +#: app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Приказује податке о овој слици" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Use _sRGB Profile" msgstr "Кори_сти sRGB профил" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "" "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " @@ -6616,647 +5753,657 @@ msgstr "" "Привремено користи sRGB профил за слику. Ово је исто као и да обришете " "уграђени профил боја слика, али омогућава да лакше повратите профил." -#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466 +#: app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Компензација црне тачке" + +#: app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацији штампе" + +#: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:529 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:194 +#: app/actions/image-actions.c:186 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Претвара слику у простор RGB боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468 +#: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:531 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Сиви тонови" -#: ../app/actions/image-actions.c:199 +#: app/actions/image-actions.c:191 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Претвара слику у сиве тонове" -#: ../app/actions/image-actions.c:203 +#: app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Индексирана…" -#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#: app/actions/image-actions.c:196 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Претвара слику у индексиране боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer" +msgid "8-bit integer" msgstr "8. битни цели број" -#: ../app/actions/image-actions.c:213 +#: app/actions/image-actions.c:205 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Претвара податке у слици у 8. битне целобројне вредности" +msgid "Convert the image to 8-bit integer" +msgstr "Претвара податке слике у 8. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: app/actions/image-actions.c:209 msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer" +msgid "16-bit integer" msgstr "16. битни цели број" -#: ../app/actions/image-actions.c:219 +#: app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" +msgid "Convert the image to 16-bit integer" +msgstr "Претвара податке слике у 16. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:223 +#: app/actions/image-actions.c:215 msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer" +msgid "32-bit integer" msgstr "32. битни цели број" -#: ../app/actions/image-actions.c:225 +#: app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности" +msgid "Convert the image to 32-bit integer" +msgstr "Претвара податке слике у 32. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:229 +#: app/actions/image-actions.c:221 msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point" +msgid "16-bit floating point" msgstr "16. битни децимални број" -#: ../app/actions/image-actions.c:231 +#: app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне децималне вредности" +msgid "Convert the image to 16-bit floating point" +msgstr "Претвара податке слике у 16. битне децималне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:235 +#: app/actions/image-actions.c:227 msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point" +msgid "32-bit floating point" msgstr "32. битни децимални број" -#: ../app/actions/image-actions.c:237 +#: app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне децималне вредности" +msgid "Convert the image to 32-bit floating point" +msgstr "Претвара податке слике у 32. битне децималне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:241 +#: app/actions/image-actions.c:233 msgctxt "image-convert-action" -msgid "64 bit floating point" +msgid "64-bit floating point" msgstr "64. битни децимални број" -#: ../app/actions/image-actions.c:243 +#: app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 64 bit floating point" -msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне децималне вредности" +msgid "Convert the image to 64-bit floating point" +msgstr "Претвара податке слиke у 64. битне децималне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:250 +#: app/actions/image-actions.c:242 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "Линеарно светло" -#: ../app/actions/image-actions.c:252 +#: app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Претвара податке у слици у линеарно светло" -#: ../app/actions/image-actions.c:256 +#: app/actions/image-actions.c:248 msgctxt "image-convert-action" msgid "Non-Linear" msgstr "Нелинеарно" -#: ../app/actions/image-actions.c:258 +#: app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" msgstr "Преводи слику у нелианеарно гама окружење на основу профила боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:262 +#: app/actions/image-actions.c:254 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "Чулно (sRGB)" -#: ../app/actions/image-actions.c:264 +#: app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "Преводи слику у чулно (перцептивно, sRGB) гама окружење" -#: ../app/actions/image-actions.c:271 +#: app/actions/image-actions.c:263 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Изврни _водоравно" -#: ../app/actions/image-actions.c:272 +#: app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Изврће слику водоравно" -#: ../app/actions/image-actions.c:277 +#: app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Изврни _усправно" -#: ../app/actions/image-actions.c:278 +#: app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Изврће слику усправно" -#: ../app/actions/image-actions.c:286 +#: app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Ротирај за 90° у_десно" -#: ../app/actions/image-actions.c:287 +#: app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" -#: ../app/actions/image-actions.c:292 +#: app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај за _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:293 +#: app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Окреће слику наглавачке" -#: ../app/actions/image-actions.c:298 +#: app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 90° у_лево" -#: ../app/actions/image-actions.c:299 +#: app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" -#: ../app/actions/image-actions.c:459 +#: app/actions/image-actions.c:299 +msgctxt "image-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Чулно" + +# softproof??? +#: app/actions/image-actions.c:300 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "Намера исцртавања симулације штампе се поставља на чулну" + +#: app/actions/image-actions.c:305 +msgctxt "image-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Релативно колориметријски" + +# softproof??? +#: app/actions/image-actions.c:306 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "" +"Намера исцртавања симулације штампе је релативно се поставља на релативну " +"колориметријску" + +#: app/actions/image-actions.c:311 +msgctxt "image-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Засићеност" + +# softproof??? +#: app/actions/image-actions.c:312 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "Намера исцртавања симулације штампе се поставља на засићеност" + +#: app/actions/image-actions.c:317 +msgctxt "image-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Апсолутно колориметријски" + +# softproof??? +#: app/actions/image-actions.c:318 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "" +"Намера исцртавања симулације штампе се поставља на апсолутну колориметријску" + +#: app/actions/image-actions.c:522 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_RGB…" -#: ../app/actions/image-actions.c:461 +#: app/actions/image-actions.c:524 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "_Сиви тонови…" -#: ../app/actions/image-commands.c:563 +#: app/actions/image-commands.c:576 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "Није успело чување профила боја: %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:603 +#: app/actions/image-commands.c:616 msgid "Save Color Profile" msgstr "Сачувај профил боја" -#: ../app/actions/image-commands.c:652 +#: app/actions/image-commands.c:665 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Подесите величину платна слике" -#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708 -#: ../app/actions/image-commands.c:1393 +#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 +#: app/actions/image-commands.c:1405 msgid "Resizing" msgstr "Промена величине" -#: ../app/actions/image-commands.c:742 +#: app/actions/image-commands.c:755 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике" -#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 +#: app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Извртање" -#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:132 msgid "Rotating" msgstr "Ротирам" -#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:1203 +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1305 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." -#: ../app/actions/image-commands.c:906 +#: app/actions/image-commands.c:919 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Не могу да исечем празну слику." -#: ../app/actions/image-commands.c:912 +#: app/actions/image-commands.c:925 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Не могу да исечем слику која је већ исечена на њен садржај." -#: ../app/actions/image-commands.c:1078 +#: app/actions/image-commands.c:1091 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "Претварам у RGB (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1116 +#: app/actions/image-commands.c:1129 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "Претварам у сиве тонове (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1178 +#: app/actions/image-commands.c:1183 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Претварам у индексиране боје" -#: ../app/actions/image-commands.c:1266 +#: app/actions/image-commands.c:1271 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "Претварам слику у %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:1329 +#: app/actions/image-commands.c:1334 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "Претвори у „%s“" -#: ../app/actions/image-commands.c:1435 -msgid "Change Print Size" -msgstr "Измените величину штампе" +#: app/actions/image-commands.c:1418 +msgid "Change Canvas Size" +msgstr "Промени величину платна" -#: ../app/actions/image-commands.c:1479 +#: app/actions/image-commands.c:1467 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Промени величину штампе" + +#: app/actions/image-commands.c:1511 msgid "Scale Image" -msgstr "Промена размере слике" +msgstr "Промени размеру слике" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2515 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2535 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:378 +#: app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Мењам размеру слике" -#: ../app/actions/images-actions.c:43 -msgctxt "images-action" -msgid "Images Menu" -msgstr "Изборник слика" - -#: ../app/actions/images-actions.c:47 +#: app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "_Подигни прегледе" -#: ../app/actions/images-actions.c:48 +#: app/actions/images-actions.c:44 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Подиже постојећи преглед изабране слике" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 +#: app/actions/images-actions.c:49 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_Нови преглед" -#: ../app/actions/images-actions.c:54 +#: app/actions/images-actions.c:50 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Отвара нови преглед текуће слике" -#: ../app/actions/images-actions.c:59 +#: app/actions/images-actions.c:55 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "О_бриши слику" -#: ../app/actions/images-actions.c:60 +#: app/actions/images-actions.c:56 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Бриша текућу слику" -#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:250 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737 +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:719 +msgid "Lock content" +msgstr "Закључај садржај" + +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:720 +msgid "Unlock content" +msgstr "Откључај садржај" + +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:735 +msgid "Lock position" +msgstr "Закључај положај" + +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:736 +msgid "Unlock position" +msgstr "Откључај положај" + +#: app/actions/items-commands.c:276 +msgid "There are no selected items to fill." +msgstr "Нема изабраних ставки за попуњавање." + +#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 msgid "There are no selected layers or channels to fill." msgstr "Нема изабраног слоја или канала за испуњавање." -#: ../app/actions/items-commands.c:291 ../app/actions/items-commands.c:337 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:811 +#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 +#: app/tools/gimpvectortool.c:837 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "Нема изабраног слоја или канала у коме исцртати." -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layers Menu" -msgstr "Изборник слојева" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 -msgctxt "layers-action" -msgid "Blend Space" -msgstr "Простор за стапање" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Space" -msgstr "Простор за спајање" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:64 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Mode" -msgstr "Режим спајања" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 -msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Ознака у боји" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:72 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Layer" -msgstr "С_лој" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 -msgctxt "layers-action" -msgid "Stac_k" -msgstr "_Редослед" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask" -msgstr "_Маска" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:78 -msgctxt "layers-action" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "_Провидност" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Преобрази" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Properties" -msgstr "_Својства" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:84 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "_Непровидност" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer _Mode" -msgstr "_Режим слоја" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#: app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "Подразумевано уреди" -#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +#: app/actions/layers-actions.c:53 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врсте слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +#: app/actions/layers-actions.c:58 msgctxt "layers-action" msgid "Edit Te_xt on canvas" msgstr "Уреди те_кст на платну" -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#: app/actions/layers-actions.c:59 msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "Уређује садржај овог текстуалног слоја на платну" -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#: app/actions/layers-actions.c:64 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Уреди својства слоја…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#: app/actions/layers-actions.c:65 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Уређује назив слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1015 +#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:988 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Нови слој…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +#: app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1016 +#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:989 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Нови слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#: app/actions/layers-actions.c:77 msgctxt "layers-action" msgid "Create new layers with last used values" msgstr "Прави нове слојеве на основу вредности које су последње коришћене" -#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +#: app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Нови из _видљивог" -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#: app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Прави нови слој на основу онога што је видљиво на слици" -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#: app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "Нова _група слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#: app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Прави нову групу слојева и додаје је на слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#: app/actions/layers-actions.c:95 msgctxt "layers-action" -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "У_двостручи слој" +msgid "D_uplicate Layers" +msgstr "У_двостручи слојеве" -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#: app/actions/layers-actions.c:97 msgctxt "layers-action" msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" msgstr "Прави дупликате изабраних слојева и додаје их на слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#: app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layers" msgstr "О_бриши слојеве" -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: app/actions/layers-actions.c:103 msgctxt "layers-action" msgid "Delete selected layers" msgstr "Брише изабране слојеве" -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#: app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Подигни слој" +msgid "_Raise Layers" +msgstr "_Подигни слојеве" -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Издиже текући слој за једно место у спремнику канала" +msgid "Raise the selected layers one step in the layer stack" +msgstr "Издиже текуће слојеве за једно место шпилу слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#: app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Слој на _врх" +msgid "Layers to _Top" +msgstr "Слојеви на _врх" -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +#: app/actions/layers-actions.c:115 msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "Издиже текући слој на врх спремника слојева" +msgid "Move the selected layers to the top of the layer stack" +msgstr "Премешта текуће слојеве на врх шпила слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#: app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Спусти слој" +msgid "_Lower Layers" +msgstr "_Спусти слојеве" -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +#: app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Спушта текући слој за једно место у спремнику слојева" +msgid "Lower the selected layers one step in the layer stack" +msgstr "Спушта текуће слојеве за једно место у шпилу слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#: app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Слој на _дно" +msgid "Layers to _Bottom" +msgstr "Слојеве на _дно" -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +#: app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Премешта овај слој на дно спремника слојева" +msgid "Move the selected layers to the bottom of the layer stack" +msgstr "Премешта ове слојеве на дно шпила слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#: app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "_Усидри слој" +msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" +msgstr "У_сидри плутајући слој или маску" -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1312 msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Усидрава плутајући слој" +msgid "Anchor the floating layer or mask" +msgstr "Усидрава плутајући слој или маску" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +#: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Споји _доле" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +#: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148 msgctxt "layers-action" msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" msgstr "Спаја ове слојеве са првим видљивим слојем испод сваког од њих" -#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +#: app/actions/layers-actions.c:153 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Groups" msgstr "Споји групе слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +#: app/actions/layers-actions.c:154 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" msgstr "Спаја слојеве из групе слојева у један обичан слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +#: app/actions/layers-actions.c:159 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Споји _видљиве слојеве…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +#: app/actions/layers-actions.c:160 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један" -#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +#: app/actions/layers-actions.c:165 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers" msgstr "Споји _видљиве слојеве" -#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +#: app/actions/layers-actions.c:166 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers with last used values" msgstr "" "Спаја све видљиве слојеве на основу вредности које су последње коришћене" -#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +#: app/actions/layers-actions.c:171 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Изравнај слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +#: app/actions/layers-actions.c:172 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Спаја све видљиве слојеве и уклања провидност" -#: ../app/actions/layers-actions.c:214 +#: app/actions/layers-actions.c:177 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Занемари податке текста" -#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +#: app/actions/layers-actions.c:178 msgctxt "layers-action" -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан" +msgid "Turn these text layers into normal layers" +msgstr "Претвара текстуални слој у обичан слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:220 +#: app/actions/layers-actions.c:183 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Текст у _путању" -#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +#: app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" -msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја" +msgid "Create paths from text layers" +msgstr "Прави путање од текстуалних слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:226 +#: app/actions/layers-actions.c:189 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Текст _уз путању" -#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +#: app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Исцртава текст из текућег слоја уз линију путање" -#: ../app/actions/layers-actions.c:232 +#: app/actions/layers-actions.c:195 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Величина _граница слоја…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +#: app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Прилагођава величину слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#: app/actions/layers-actions.c:201 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Image Size" msgstr "Слојеви на _величину слике" -#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +#: app/actions/layers-actions.c:202 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the size of the image" msgstr "Мења величину слојева на величину слике" -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +#: app/actions/layers-actions.c:207 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." -msgstr "_Размера слоја…" +msgstr "_Величина слоја…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +#: app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Мења величину садржаја слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +#: app/actions/layers-actions.c:213 msgctxt "layers-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "Исе_ци на избор" +msgid "_Resize Layers to Selection" +msgstr "Слојеви на величину _избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +#: app/actions/layers-actions.c:214 msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layers to the extents of the selection" -msgstr "Исеца слојеве на величину избора" +msgid "Resize the layers to the extents of the selection" +msgstr "Мења величину слојева на границе избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +#: app/actions/layers-actions.c:219 msgctxt "layers-action" -msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Исеци _на садржај" +msgid "Crop Layers to C_ontent" +msgstr "Исеци слојеве на садр_жај" -#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +#: app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " @@ -7264,12 +6411,12 @@ msgid "" msgstr "" "Исеца слојеве на величину њиховог садржаја (уклања празне ивице из слојева)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks..." msgstr "Додај маске с_лоја…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +#: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237 msgctxt "layers-action" msgid "" "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " @@ -7278,465 +6425,487 @@ msgstr "" "Додаје маске на изабране слојеве које омогућавају уређивање провидности без " "губитка података" -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#: app/actions/layers-actions.c:242 msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Masks" -msgstr "Додај маске с_лоја" +msgid "Add La_yer Masks with Last Values" +msgstr "Додај исте _маске слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#: app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "Add mask to selected layers with last used values" msgstr "" "Додаје маске на изабране слојеве са вредностима које су последње коришћене" -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +#: app/actions/layers-actions.c:249 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Додај _канал провидности" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +#: app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Додаје податке провидности на слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +#: app/actions/layers-actions.c:255 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Уклони _канал провидности" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +#: app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Уклања податке провидности из слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:301 +#: app/actions/layers-actions.c:264 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Уреди маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +#: app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Ради на масци слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#: app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Masks" msgstr "_Прикажи маске слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: app/actions/layers-actions.c:277 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Masks" msgstr "Искључи _маске слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +#: app/actions/layers-actions.c:278 msgctxt "layers-action" -msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Поништава маску слоја" +msgid "Dismiss the effect of the layer masks" +msgstr "Откажи ефекат маски слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +#: app/actions/layers-actions.c:284 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "Промени _видљивост слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 -msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Linked State" -msgstr "Промени _стање повезаности слоја" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +#: app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "_Закључај пикселе слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +#: app/actions/layers-actions.c:296 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "Закључај _положај слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +#: app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Закључај канал провидности" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +#: app/actions/layers-actions.c:304 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју" -#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 -#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +#: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334 +#: app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Ауто" -#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +#: app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Простор за стапање слоја: Аутоматски" -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +#: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (линеарно)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +#: app/actions/layers-actions.c:320 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (линеарно)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +#: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (чулно)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#: app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (чулно)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +#: app/actions/layers-actions.c:335 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Простор за спајање слоја: Аутоматски" -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#: app/actions/layers-actions.c:341 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (линеарно)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +#: app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (чулно)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +#: app/actions/layers-actions.c:356 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Режим за спајање слоја: Аутоматски" -#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +#: app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "Унија" -#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +#: app/actions/layers-actions.c:362 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "Режим за спајање слоја: Унија" -#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +#: app/actions/layers-actions.c:367 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Одсеци на позадину" -#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +#: app/actions/layers-actions.c:368 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на позадину" -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#: app/actions/layers-actions.c:373 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Одсеци на слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#: app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#: app/actions/layers-actions.c:379 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Пресек" -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#: app/actions/layers-actions.c:380 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "Режим за спајање слоја: Пресек" -#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +#: app/actions/layers-actions.c:388 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +#: app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "Ознака у боји за слој: Без боје" -#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +#: app/actions/layers-actions.c:394 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +#: app/actions/layers-actions.c:395 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави плаву" -#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +#: app/actions/layers-actions.c:400 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +#: app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави зелену" -#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +#: app/actions/layers-actions.c:406 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +#: app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави жуту" -#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +#: app/actions/layers-actions.c:412 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Наранџаста" -#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +#: app/actions/layers-actions.c:413 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави наранџасту" -#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +#: app/actions/layers-actions.c:418 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Смеђа" -#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +#: app/actions/layers-actions.c:419 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави смеђу" -#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +#: app/actions/layers-actions.c:424 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +#: app/actions/layers-actions.c:425 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави црвену" -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +#: app/actions/layers-actions.c:430 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Љубичаста" -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +#: app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави љубичсту" -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +#: app/actions/layers-actions.c:436 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Сива" -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +#: app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "Ознака у боји за слој: Постави сиву" -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +#: app/actions/layers-actions.c:445 msgctxt "layers-action" -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Примени _маску слоја" +msgid "Apply Layer _Masks" +msgstr "Примени _маске слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +#: app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Примењује маску слоја и уклања је" +msgid "Apply the effect of the layer masks and remove them" +msgstr "Примењује ефекат маски слоја и уклања их" -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +#: app/actions/layers-actions.c:451 msgctxt "layers-action" -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Обри_ши маску слоја" +msgid "Delete Layer Mas_ks" +msgstr "Обри_ши маске слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +#: app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "Уклања маске слоја и њихов ефекат" -#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +#: app/actions/layers-actions.c:460 msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "Маске у избо_р" -#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +#: app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "Мења изабрано маскама слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +#: app/actions/layers-actions.c:466 msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "_Додај маске у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +#: app/actions/layers-actions.c:467 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "Додаје маске слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 +#: app/actions/layers-actions.c:472 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "_Одузми маске од избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +#: app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "Избацује маске слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:521 +#: app/actions/layers-actions.c:478 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "_Пресеци маске избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +#: app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "Прави пресек маски слоја и текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +#: app/actions/layers-actions.c:487 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Провидност у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +#: app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Мења избор каналом провидности слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +#: app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "_Додај алфу у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +#: app/actions/layers-actions.c:496 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:544 +#: app/actions/layers-actions.c:501 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "_Одузми алфу из избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +#: app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Избаците канал провидности слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:551 +#: app/actions/layers-actions.c:508 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "_Пресеци алфу и изборо" -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +#: app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Направите пресек канала провидности слоја са текућим избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +#: app/actions/layers-actions.c:518 msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layers" -msgstr "Изабери слојеве на _врху" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Изабери слој на _врху" -#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +#: app/actions/layers-actions.c:519 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layers" -msgstr "Бира слојеве које се налази изнад свих осталих" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Бира слој који се налази изнад осталих" -#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +#: app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layers" +msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Изабери слојеве на _дну" -#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +#: app/actions/layers-actions.c:525 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layers" -msgstr "Бира слојеве које се налази испод свих осталих" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Бира слој који се налази испод осталих" -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +#: app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "Изабери _претходне слојеве" -#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +#: app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layers above the current layers" -msgstr "Бира слојеве изнад текућих слојева" +msgid "" +"Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be " +"selected outside their current group level." +msgstr "" +"Бира слојеве изнад сваког тренутно изабраног слоја. Слојеви неће бити " +"изабрани изван њихових тренутних нивоа групе." -#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +#: app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "Изабери _следеће слојеве" -#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +#: app/actions/layers-actions.c:540 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layers below the current layers" -msgstr "Бира слојеве испод текућих слојева" +msgid "" +"Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be " +"selected outside their current group level." +msgstr "" +"Бира слојеве испод сваког тренутно изабраног слоја. Слојеви неће бити " +"изабрани изван њихових тренутних нивоа групе." -#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +#: app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select Previous Layers (flattened view)" +msgstr "Изабери претходне слојеве (изравнати приказ)" + +#: app/actions/layers-actions.c:547 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layers above each currently selected layer" +msgstr "Бира слојеве изнад сваког тренутно изабраног слоја" + +#: app/actions/layers-actions.c:552 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select Next Layers (flattened view)" +msgstr "Изабери следеће слојеве (изравнати приказ)" + +#: app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layers below each currently selected layer" +msgstr "Бира слојеве испод сваког тренутно изабраног слоја" + +#: app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Непровидност слоја: Изабери" -#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +#: app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно провидним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +#: app/actions/layers-actions.c:569 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно непровидним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +#: app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Непровидност слоја: Учини провиднијим" -#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +#: app/actions/layers-actions.c:577 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Непровидност слоја: Учини непровиднијим" -#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +#: app/actions/layers-actions.c:581 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% провиднијим" -#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +#: app/actions/layers-actions.c:585 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% непровиднијим" -#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +#: app/actions/layers-actions.c:593 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Режим слоја: Изабери први" -#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +#: app/actions/layers-actions.c:597 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Режим слоја: Изабери последњи" -#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +#: app/actions/layers-actions.c:601 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Режим слоја: Изабери претходни" -#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +#: app/actions/layers-actions.c:605 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Режим слоја: Изабери наредни" @@ -7744,33 +6913,32 @@ msgstr "Режим слоја: Изабери наредни" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +#: app/actions/layers-actions.c:634 msgid "Shortcut: " msgstr "Пречица: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +#: app/actions/layers-actions.c:639 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима" -#: ../app/actions/layers-actions.c:1010 ../app/actions/layers-actions.c:1011 +#: app/actions/layers-actions.c:983 app/actions/layers-actions.c:984 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "У _нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:266 ../app/actions/layers-commands.c:2357 +#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2377 msgid "Layer Attributes" msgstr "Особине слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:269 +#: app/actions/layers-commands.c:289 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Уредите особине слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:338 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:949 +#: app/actions/layers-commands.c:358 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:939 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Нови слојеви" @@ -7778,7 +6946,7 @@ msgstr[1] "Нови слојеви" msgstr[2] "Нови слојеви" msgstr[3] "Нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:339 +#: app/actions/layers-commands.c:359 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" @@ -7787,7 +6955,7 @@ msgstr[1] "Направи %d нова слоја" msgstr[2] "Направи %d нова слоја" msgstr[3] "Направи нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:424 ../app/actions/layers-commands.c:2243 +#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2262 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Нови слојеви" @@ -7795,11 +6963,11 @@ msgstr[1] "Нови слојеви" msgstr[2] "Нови слојеви" msgstr[3] "Нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:503 +#: app/actions/layers-commands.c:523 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: ../app/actions/layers-commands.c:532 +#: app/actions/layers-commands.c:552 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Нове групе слојева" @@ -7807,7 +6975,7 @@ msgstr[1] "Нове групе слојева" msgstr[2] "Нове групе слојева" msgstr[3] "Нова група слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:640 +#: app/actions/layers-commands.c:673 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Подигни слојеве" @@ -7815,7 +6983,7 @@ msgstr[1] "Подигни слојеве" msgstr[2] "Подигни слојеве" msgstr[3] "Подигни слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:674 +#: app/actions/layers-commands.c:709 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Подигни слојеве на врх" @@ -7823,7 +6991,7 @@ msgstr[1] "Подигни слојеве на врх" msgstr[2] "Подигни слојеве на врх" msgstr[3] "Подигни слој на врх" -#: ../app/actions/layers-commands.c:711 +#: app/actions/layers-commands.c:754 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Спусти слојеве" @@ -7831,7 +6999,7 @@ msgstr[1] "Спусти слојеве" msgstr[2] "Спусти слојеве" msgstr[3] "Спусти слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:748 +#: app/actions/layers-commands.c:791 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Спусти слојеве на дно" @@ -7839,35 +7007,43 @@ msgstr[1] "Спусти слојеве на дно" msgstr[2] "Спусти слојеве на дно" msgstr[3] "Спусти слој на дно" -#: ../app/actions/layers-commands.c:775 +#: app/actions/layers-commands.c:818 msgid "Duplicate layers" msgstr "Удвостручи слојеве" -#: ../app/actions/layers-commands.c:885 +#: app/actions/layers-commands.c:960 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Спајање %d групе слојева" -#: ../app/actions/layers-commands.c:945 +#: app/actions/layers-commands.c:1020 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Уклањање %d слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1091 +#: app/actions/layers-commands.c:1047 app/text/gimptextlayer.c:584 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Занемари податке о тексту" + +#: app/actions/layers-commands.c:1066 +msgid "Add Paths" +msgstr "Додај путање" + +#: app/actions/layers-commands.c:1190 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Подеси величину границе слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1121 +#: app/actions/layers-commands.c:1220 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Слојеви на величину слике" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1169 +#: app/actions/layers-commands.c:1271 msgid "Scale Layer" msgstr "Размера слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1208 +#: app/actions/layers-commands.c:1310 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" @@ -7876,7 +7052,7 @@ msgstr[1] "Исеци %d слојева на избор" msgstr[2] "Исеци %d слоја на избор" msgstr[3] "Исеци слој на избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1273 +#: app/actions/layers-commands.c:1375 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." @@ -7884,7 +7060,7 @@ msgstr "" "Не могу да исечем пошто ни једног од изабраних слојева нема садржај или су " "већ исечени на њихов садржај." -#: ../app/actions/layers-commands.c:1279 +#: app/actions/layers-commands.c:1381 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" @@ -7893,2410 +7069,2278 @@ msgstr[1] "Исеци %d слоја на садржај" msgstr[2] "Исеци %d слојева на садржај" msgstr[3] "Исеци слој на садржај" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1410 ../app/actions/layers-commands.c:2450 +#: app/actions/layers-commands.c:1518 app/actions/layers-commands.c:2470 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Додај маске слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1462 +#: app/actions/layers-commands.c:1570 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Примени маске слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1466 +#: app/actions/layers-commands.c:1574 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Обриши маске слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1553 +#: app/actions/layers-commands.c:1661 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Прикажи маске слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1600 +#: app/actions/layers-commands.c:1708 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Искључи маске слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1639 +#: app/actions/layers-commands.c:1747 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Маске у избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1643 +#: app/actions/layers-commands.c:1751 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Додавање маски у избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1647 +#: app/actions/layers-commands.c:1755 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Одузимање маски из избора" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1651 +#: app/actions/layers-commands.c:1759 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Пресек маски и избора" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1672 +#: app/actions/layers-commands.c:1780 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додавање алфа канала" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1693 +#: app/actions/layers-commands.c:1801 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Уклањање алфа канала" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1721 ../app/core/gimpchannel-select.c:433 -#: ../app/core/gimplayer.c:442 +#: app/actions/layers-commands.c:1829 app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Претварање алфе у избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1725 ../app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: app/actions/layers-commands.c:1833 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Додавање алфе у избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1729 ../app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: app/actions/layers-commands.c:1837 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Одузимање алфе од избора" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1733 ../app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: app/actions/layers-commands.c:1841 app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Пресецање алфе и избора" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1744 +#: app/actions/layers-commands.c:1852 msgid "Empty Selection" msgstr "Празан избор" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/actions/layers-commands.c:1774 ../app/actions/layers-commands.c:1818 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1182 +#: app/actions/layers-commands.c:1882 app/actions/layers-commands.c:1926 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1115 msgid "Set layers opacity" msgstr "Подеси непровидност слојева" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/actions/layers-commands.c:1888 +#: app/actions/layers-commands.c:1996 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Постави простор за стапање слојева" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/actions/layers-commands.c:1941 +#: app/actions/layers-commands.c:2049 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Постави простор за спајање слојева" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1994 +#: app/actions/layers-commands.c:2102 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Постави режим за спајање слојева" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683 -msgid "Lock content" -msgstr "Закључај садржај" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:2065 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685 -msgid "Unlock content" -msgstr "Откључај садржај" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749 -msgid "Lock position" -msgstr "Закључај положај" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:2114 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751 -msgid "Unlock position" -msgstr "Откључај положај" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:2164 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 +#: app/actions/layers-commands.c:2186 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Закључај алфа канале" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2164 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 +#: app/actions/layers-commands.c:2186 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Откључај алфа канале" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "MyPaint Brushes Menu" -msgstr "Мени МојеЧеткице" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "_Нова МојаЧеткица" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "Прави нову МојуЧеткицу" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "_Удвостручи МојуЧеткицу" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "Удвостручује постојећу МојуЧеткицу" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "Копира _место МојеЧеткице" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "Копира датотеку са МојомЧеткицом међу исечке" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "Приказује датотеку МојеЧеткице у управнику датотека" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "О_бриши МојуЧеткицу" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "Брише тренутну МојуЧеткицу" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "О_свежи МојеЧеткице" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "Освежава све МојеЧеткице" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "_Уреди МојуЧеткицу…" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "Уређује МојуЧеткицу" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Изборник уређивача палете" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Уреди боју…" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:45 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Уређује овај унос" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:50 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "О_бриши боју" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:51 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Брише овај унос" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:59 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Уреди текућу палету" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" -msgstr "Нова боја из _четкице" +msgstr "Нова боја из _предње" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:70 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "Прави нови унос из боје четкице" +msgstr "Прави нови унос из предње боје" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:75 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" -msgstr "Нова боја из по_задине" +msgstr "Нова боја из _задње" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Прави нови унос из боје позадине" +msgstr "Прави нови унос из задње боје" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:85 msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:91 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:97 msgid "Zoom _All" msgstr "Увећај _све" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Изборник палета" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#: app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Нова палета" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +#: app/actions/palettes-actions.c:45 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Прави нову палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#: app/actions/palettes-actions.c:50 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Увези палету…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +#: app/actions/palettes-actions.c:51 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Увези палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#: app/actions/palettes-actions.c:56 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "У_двостру палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +#: app/actions/palettes-actions.c:57 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Удвостручи ову палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#: app/actions/palettes-actions.c:62 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Споји палете…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +#: app/actions/palettes-actions.c:63 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Споји палете" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#: app/actions/palettes-actions.c:68 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Копирај _путању палете" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#: app/actions/palettes-actions.c:69 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Копира путању датотеке са палетом међу исечке" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#: app/actions/palettes-actions.c:74 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#: app/actions/palettes-actions.c:75 msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "Приказује датотеку са палетом у управнику датотека" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#: app/actions/palettes-actions.c:80 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Обриши палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#: app/actions/palettes-actions.c:81 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Обриши ову палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +#: app/actions/palettes-actions.c:86 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Ос_вежи палете" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +#: app/actions/palettes-actions.c:87 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Освежи палете" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +#: app/actions/palettes-actions.c:95 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Уреди палету…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +#: app/actions/palettes-actions.c:96 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "Уређује палету" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +#: app/actions/palettes-commands.c:85 msgid "Merge Palettes" msgstr "Споји палете" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +#: app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Унесите назив за састављену палету" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:126 +#: app/actions/palettes-commands.c:126 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "За спајање морате изабрати бар две палете." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Мени за шаре" +#: app/actions/paths-actions.c:46 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Уреди _путању" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#: app/actions/paths-actions.c:47 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Омогућава измену активне путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:52 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Уреди особине путање…" + +#: app/actions/paths-actions.c:53 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Уредите особине путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:58 +msgctxt "paths-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Нова путања…" + +#: app/actions/paths-actions.c:59 +msgctxt "paths-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Направи нову путању…" + +#: app/actions/paths-actions.c:64 +msgctxt "paths-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Нова путања са последњим вредностима" + +#: app/actions/paths-actions.c:65 +msgctxt "paths-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Прави нову путању са последњим коришћеним вредностима" + +#: app/actions/paths-actions.c:70 +msgctxt "paths-action" +msgid "D_uplicate Paths" +msgstr "У_двостручи путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:71 +msgctxt "paths-action" +msgid "Duplicate these paths" +msgstr "Прави копију ове путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:76 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Delete Paths" +msgstr "_Обриши путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:77 +msgctxt "paths-action" +msgid "Delete the selected paths" +msgstr "Брише изабране путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:82 +msgctxt "paths-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Споји _видљиве путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:87 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Raise Paths" +msgstr "_Подигни путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:88 +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise the selected paths" +msgstr "Подиже изабране путање за једно место" + +#: app/actions/paths-actions.c:93 +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise Paths to _Top" +msgstr "Подигни путање на _врх" + +#: app/actions/paths-actions.c:94 +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise the selected paths to the top" +msgstr "Издиже изабране путање на врх" + +#: app/actions/paths-actions.c:99 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Lower Paths" +msgstr "_Спусти путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:100 +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower the selected paths" +msgstr "Спушта изабране путање за једно место" + +#: app/actions/paths-actions.c:105 +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower Paths to _Bottom" +msgstr "Спусти путање на _дно" + +#: app/actions/paths-actions.c:106 +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower the selected paths to the bottom" +msgstr "Спушта изабране путање на дно" + +#: app/actions/paths-actions.c:111 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill Pat_hs..." +msgstr "_Попуни путање…" + +#: app/actions/paths-actions.c:112 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill the paths" +msgstr "Испуњава путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:117 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill Paths" +msgstr "Попуни путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:118 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill the paths with last values" +msgstr "Испуњава путање вредностима које су последње коришћене" + +#: app/actions/paths-actions.c:123 +msgctxt "paths-action" +msgid "Stro_ke Paths..." +msgstr "Исц_ртај путање…" + +#: app/actions/paths-actions.c:124 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paint along the paths" +msgstr "Исцртава линију дуж путања" + +#: app/actions/paths-actions.c:129 +msgctxt "paths-action" +msgid "Stro_ke Paths" +msgstr "Исц_ртај путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:130 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paint along the paths with last values" +msgstr "Исцртава линију путања вредностима које су последње коришћене" + +#: app/actions/paths-actions.c:135 +msgctxt "paths-action" +msgid "Co_py Paths" +msgstr "_Копирај путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:140 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "У_баци путању" + +#: app/actions/paths-actions.c:145 +msgctxt "paths-action" +msgid "E_xport Paths..." +msgstr "И_звези путање…" + +#: app/actions/paths-actions.c:150 +msgctxt "paths-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "У_вези путање…" + +#: app/actions/paths-actions.c:158 +msgctxt "paths-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Промени _видљивост путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:164 +msgctxt "paths-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "_Закључај потезе путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:170 +msgctxt "paths-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "_Закључај положај путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:179 +msgctxt "paths-action" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: app/actions/paths-actions.c:180 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Ознака у боји за путању: Без боје" + +#: app/actions/paths-actions.c:185 +msgctxt "paths-action" +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: app/actions/paths-actions.c:186 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Ознака у боји за путању: Постави плаву" + +#: app/actions/paths-actions.c:191 +msgctxt "paths-action" +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: app/actions/paths-actions.c:192 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Ознака у боји за путању: Постави зелену" + +#: app/actions/paths-actions.c:197 +msgctxt "paths-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +#: app/actions/paths-actions.c:198 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Ознака у боји за путању: Постави жуту" + +#: app/actions/paths-actions.c:203 +msgctxt "paths-action" +msgid "Orange" +msgstr "Наранџаста" + +#: app/actions/paths-actions.c:204 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Ознака у боји за путању: Постави ннаранџасту" + +#: app/actions/paths-actions.c:209 +msgctxt "paths-action" +msgid "Brown" +msgstr "Смеђа" + +#: app/actions/paths-actions.c:210 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Ознака у боји за путању: Постави смеђу" + +#: app/actions/paths-actions.c:215 +msgctxt "paths-action" +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: app/actions/paths-actions.c:216 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Ознака у боји за путању: Постави црвену" + +#: app/actions/paths-actions.c:221 +msgctxt "paths-action" +msgid "Violet" +msgstr "Љубичаста" + +#: app/actions/paths-actions.c:222 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Ознака у боји за путању: Постави љубичасту" + +#: app/actions/paths-actions.c:227 +msgctxt "paths-action" +msgid "Gray" +msgstr "Сива" + +#: app/actions/paths-actions.c:228 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Ознака у боји за путању: Постави сиву" + +#: app/actions/paths-actions.c:236 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paths to Sele_ction" +msgstr "Путање у из_бор" + +#: app/actions/paths-actions.c:237 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Путања у избор" + +#: app/actions/paths-actions.c:242 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection Fr_om Paths" +msgstr "Избор _из путања" + +#: app/actions/paths-actions.c:243 +msgctxt "paths-action" +msgid "Replace selection with paths" +msgstr "Мења избор путањама" + +#: app/actions/paths-actions.c:248 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Add Paths to Selection" +msgstr "_Додај путање у избор" + +#: app/actions/paths-actions.c:249 +msgctxt "paths-action" +msgid "Add paths to selection" +msgstr "Додаје путање у избор" + +#: app/actions/paths-actions.c:254 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Subtract Paths from Selection" +msgstr "_Одузми путање из избора" + +#: app/actions/paths-actions.c:255 +msgctxt "paths-action" +msgid "Subtract paths from selection" +msgstr "Избацује исцртане путање из избора" + +#: app/actions/paths-actions.c:260 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Intersect Paths with Selection" +msgstr "_Пресек путања и избора" + +#: app/actions/paths-actions.c:261 +msgctxt "paths-action" +msgid "Intersect paths with selection" +msgstr "Прави пресек путања избором" + +#: app/actions/paths-actions.c:269 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Изб_ор у путању" + +#: app/actions/paths-actions.c:270 +msgctxt "paths-action" +msgid "To _Path" +msgstr "_У путању" + +#: app/actions/paths-actions.c:271 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Избор у путању" + +#: app/actions/paths-actions.c:276 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Избор у путању (_напредно)" + +#: app/actions/paths-actions.c:277 +msgctxt "paths-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Напредне могућности" + +#: app/actions/paths-actions.c:285 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Изабери путању на _врху" + +#: app/actions/paths-actions.c:286 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Бира путању које се налази изнад свих осталих" + +#: app/actions/paths-actions.c:291 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Изабери путању на _дну" + +#: app/actions/paths-actions.c:292 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Бира путању које се налази испод свих осталих" + +#: app/actions/paths-actions.c:297 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Изабери _претходну путању" + +#: app/actions/paths-actions.c:298 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Бира путању изнад текућег путање" + +#: app/actions/paths-actions.c:303 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Изабери _следећу путању" + +#: app/actions/paths-actions.c:304 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the path below the current path" +msgstr "Бира путању испод тренутне путање" + +#: app/actions/paths-commands.c:173 app/actions/paths-commands.c:894 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Особине путање" + +#: app/actions/paths-commands.c:176 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Уредите особине путање" + +#: app/actions/paths-commands.c:215 +msgid "New Path" +msgstr "Нова путања" + +#: app/actions/paths-commands.c:218 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Прави нову путању" + +#: app/actions/paths-commands.c:285 +msgid "Raise Path" +msgid_plural "Raise Paths" +msgstr[0] "Подигни путању" +msgstr[1] "Подигни путање" +msgstr[2] "Подигни путање" +msgstr[3] "Подигни путању" + +#: app/actions/paths-commands.c:323 +msgid "Raise Path to Top" +msgid_plural "Raise Paths to Top" +msgstr[0] "Подигни путању на врх" +msgstr[1] "Подигни путање на врх" +msgstr[2] "Подигни путање на врх" +msgstr[3] "Подигни путању на врх" + +#: app/actions/paths-commands.c:370 +msgid "Lower Path" +msgid_plural "Lower Paths" +msgstr[0] "Спусти путању" +msgstr[1] "Спусти путање" +msgstr[2] "Спусти путање" +msgstr[3] "Спусти путању" + +#: app/actions/paths-commands.c:410 +msgid "Lower Path to Bottom" +msgid_plural "Lower Paths to Bottom" +msgstr[0] "Спусти путању на дно" +msgstr[1] "Спусти путање на дно" +msgstr[2] "Спусти путање на дно" +msgstr[3] "Спусти путању на дно" + +#: app/actions/paths-commands.c:440 +msgid "Duplicate Paths" +msgstr "Удвостручи путање" + +#: app/actions/paths-commands.c:478 +msgid "Remove Paths" +msgstr "Уклони путање" + +#: app/actions/paths-commands.c:525 +msgid "Paths to selection" +msgstr "Путање у избор" + +#: app/actions/paths-commands.c:605 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 +#: app/tools/gimpvectortool.c:764 +msgid "Fill Path" +msgstr "Попуни путању" + +#: app/actions/paths-commands.c:633 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 +#: app/tools/gimpvectortool.c:853 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Исцртај путању" + +#: app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Отвори шару као слику" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +#: app/actions/patterns-actions.c:44 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Отвори шару као слику" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#: app/actions/patterns-actions.c:49 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Нова шара" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +#: app/actions/patterns-actions.c:50 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Прави нову шару" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#: app/actions/patterns-actions.c:55 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "У_двостручи шару" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +#: app/actions/patterns-actions.c:56 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Удвостручава текућу шару" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#: app/actions/patterns-actions.c:61 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Копирај путању _шаре" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +#: app/actions/patterns-actions.c:62 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Копира путању датотеке са шаром међу исечке" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#: app/actions/patterns-actions.c:67 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#: app/actions/patterns-actions.c:68 msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "Приказује датотеку са шаром у управнику датотека" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#: app/actions/patterns-actions.c:73 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Обриши шару" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#: app/actions/patterns-actions.c:74 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Брише текућу шару" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +#: app/actions/patterns-actions.c:79 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "О_свежи шаре" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +#: app/actions/patterns-actions.c:80 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Освежава шаре" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +#: app/actions/patterns-actions.c:88 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Уреди шару…" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +#: app/actions/patterns-actions.c:89 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Уредђује шару" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +#: app/actions/plug-in-actions.c:69 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Врати _све филтере" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#: app/actions/plug-in-actions.c:70 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Враћа подешавања свих филтера на основне вредности" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +#: app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" msgstr "Вратите све филтере" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1279 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 +#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 msgid "_Reset" msgstr "_Врати" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +#: app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Изборник брзе маске" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Подеси боју и непровидност…" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:51 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Пребаци _брзу маску" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:52 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Пребацујте приказ брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:61 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Маскирај _изабране области" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:66 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Маскирај _неизабране области" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Особине брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Уредите особине брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Уредите боју брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Непровидност _маске:" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Изборник тачке узорка" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +#: app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Спојени _узорак" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +#: app/actions/sample-points-actions.c:42 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Користите избор области на свим видљивим слојевима" -#: ../app/actions/select-actions.c:44 -msgctxt "select-action" -msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Изборник уређивача избора" - -#: ../app/actions/select-actions.c:47 -msgctxt "select-action" -msgid "_Select" -msgstr "_Изабери" - -#: ../app/actions/select-actions.c:50 +#: app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "_Све" -#: ../app/actions/select-actions.c:51 +#: app/actions/select-actions.c:45 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Прави избор од целокупне слике" -#: ../app/actions/select-actions.c:56 +#: app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "_Ништа" -#: ../app/actions/select-actions.c:57 +#: app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Поништава сав избор" -#: ../app/actions/select-actions.c:62 +#: app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Изврни" -#: ../app/actions/select-actions.c:63 +#: app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Изврће избор" -#: ../app/actions/select-actions.c:68 +#: app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" -msgid "_Float" -msgstr "_Плутајуће" +msgid "Cu_t and Float" +msgstr "Исе_ци и плутај" -#: ../app/actions/select-actions.c:69 +#: app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" -msgid "Create a floating selection" -msgstr "Прави плутајући слој од избора" +msgid "Cut the selection directly into a floating selection" +msgstr "Исеца изабрано директно у плутајући избор" -#: ../app/actions/select-actions.c:74 +#: app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Copy and Float" +msgstr "Копира_ј и плутај" + +#: app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Copy the selection directly into a floating selection" +msgstr "Копира изабрано директно у плутајући избор" + +#: app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "Уме_кшај…" -#: ../app/actions/select-actions.c:76 +#: app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано ишчезава" -#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#: app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_Изоштри" -#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#: app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "Уклања замућене ивице из избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#: app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "_Скупи…" -#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#: app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Умањује изабрану површину" -#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#: app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "Про_шири…" -#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#: app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Увећава изабрану површину" -#: ../app/actions/select-actions.c:99 +#: app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "_Граница…" -#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#: app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Прави гранични појас од ивице текућег избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#: app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "Уклони _рупе" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#: app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "Уклања рупе из избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#: app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Са_чувај у канал" -#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#: app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Чува избор у виду канала" -#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#: app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…" -#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#: app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "Испуњава спољну ивицу избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:123 +#: app/actions/select-actions.c:123 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline with last values" msgstr "_Попуни спољну ивицу избора последњим вредностима" -#: ../app/actions/select-actions.c:124 +#: app/actions/select-actions.c:124 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "Испуњава спољну ивицу избора вредностима које су последње коришћене" -#: ../app/actions/select-actions.c:129 +#: app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Исцртај избор…" -#: ../app/actions/select-actions.c:130 +#: app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Исцртава ивице изабране површине" -#: ../app/actions/select-actions.c:135 +#: app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection with last values" msgstr "_Исцртај избор последњим вредностима" -#: ../app/actions/select-actions.c:136 +#: app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Исцртава избор на основу вредности које су последњи пут коришћене" -#: ../app/actions/select-commands.c:165 +#: app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "Умекшајте избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:169 +#: app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "Умекшај избор по" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256 -#: ../app/actions/select-commands.c:386 +#: app/actions/select-commands.c:170 app/actions/select-commands.c:247 +#: app/actions/select-commands.c:377 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_Изабране области иду изван слике" -#: ../app/actions/select-commands.c:182 +#: app/actions/select-commands.c:173 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом умекшавања." -#: ../app/actions/select-commands.c:241 +#: app/actions/select-commands.c:232 msgid "Shrink Selection" msgstr "Скупи избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:245 +#: app/actions/select-commands.c:236 msgid "Shrink selection by" msgstr "Скупи избор за" -#: ../app/actions/select-commands.c:259 +#: app/actions/select-commands.c:250 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "Изабрана област ће се пружати и изван слике приликом сакупљања." -#: ../app/actions/select-commands.c:305 +#: app/actions/select-commands.c:296 msgid "Grow Selection" msgstr "Прошири избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:309 +#: app/actions/select-commands.c:300 msgid "Grow selection by" msgstr "Прошири избор за" -#: ../app/actions/select-commands.c:358 +#: app/actions/select-commands.c:349 msgid "Border Selection" msgstr "Избор границе" -#: ../app/actions/select-commands.c:362 +#: app/actions/select-commands.c:353 msgid "Border selection by" msgstr "Избор границе од" -#: ../app/actions/select-commands.c:375 +#: app/actions/select-commands.c:366 msgid "Border style" msgstr "Изглед границе" -#: ../app/actions/select-commands.c:389 +#: app/actions/select-commands.c:380 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом прављења границе." -#: ../app/actions/select-commands.c:455 +#: app/actions/select-commands.c:447 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "Попуни спољну ивицу избора" -#: ../app/actions/select-commands.c:486 +#: app/actions/select-commands.c:479 msgid "Stroke Selection" msgstr "Исцртајте избор" -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 -msgctxt "templates-action" -msgid "Templates Menu" -msgstr "Изборник шаблона" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#: app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Направи слику према шаблону" -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +#: app/actions/templates-actions.c:43 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Прави нову слику на основу изабране шаре" -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#: app/actions/templates-actions.c:48 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Нови шаблон…" -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +#: app/actions/templates-actions.c:49 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Прави нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#: app/actions/templates-actions.c:54 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "У_двостручи шаблон…" -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +#: app/actions/templates-actions.c:55 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Удвостручите текући шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#: app/actions/templates-actions.c:60 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Уреди шаблон…" -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +#: app/actions/templates-actions.c:61 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Уређује текући шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#: app/actions/templates-actions.c:66 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "О_бриши шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +#: app/actions/templates-actions.c:67 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Брише текући шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:132 +#: app/actions/templates-commands.c:132 msgid "New Template" msgstr "Нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:135 +#: app/actions/templates-commands.c:135 msgid "Create a New Template" msgstr "Прави нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:204 -#: ../app/actions/templates-commands.c:207 +#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 msgid "Edit Template" msgstr "Уреди шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:244 +#: app/actions/templates-commands.c:244 msgid "Delete Template" msgstr "Обриши шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:249 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../app/actions/templates-commands.c:270 +#: app/actions/templates-commands.c:270 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шару „%s“ са списка и са диска?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: app/actions/text-editor-actions.c:40 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +#: app/actions/text-editor-actions.c:41 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Учитава текст из датотеке" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: app/actions/text-editor-actions.c:46 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +#: app/actions/text-editor-actions.c:47 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Чисти сав текст" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: app/actions/text-editor-actions.c:55 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "ЛНД" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +#: app/actions/text-editor-actions.c:56 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Са лева на десно" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: app/actions/text-editor-actions.c:61 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "ДНЛ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +#: app/actions/text-editor-actions.c:62 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Са десна на лево" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +#: app/actions/text-editor-actions.c:67 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL" msgstr "ТТБ-ДНЛ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +#: app/actions/text-editor-actions.c:68 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Усправно, с десна на лево (помешан смер)" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +#: app/actions/text-editor-actions.c:73 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" msgstr "ТТБ-ДНЛ-ГОРЕ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +#: app/actions/text-editor-actions.c:74 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Усправно, с десна на лево (смер на горе)" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +#: app/actions/text-editor-actions.c:79 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR" msgstr "ТТБ-ЛНД" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +#: app/actions/text-editor-actions.c:80 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Усправно, с лева на десно (помешан смер)" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +#: app/actions/text-editor-actions.c:85 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" msgstr "ТТБ-ЛНД-ГОРЕ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +#: app/actions/text-editor-actions.c:86 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Усправно, с лева на десно (смер на горе)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Отворите текстуалну датотеку (УТФ-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709 +#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:712 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663 +#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226 +#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:520 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: %s" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text Tool Menu" -msgstr "Изборник алата текста" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +#: app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:59 +#: app/actions/text-tool-actions.c:55 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:64 +#: app/actions/text-tool-actions.c:60 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:69 +#: app/actions/text-tool-actions.c:65 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:74 +#: app/actions/text-tool-actions.c:70 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "_Отвори текстуалну датотеку…" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:79 +#: app/actions/text-tool-actions.c:75 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "О_чисти" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:80 +#: app/actions/text-tool-actions.c:76 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Чисти сав исписан текст" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:85 +#: app/actions/text-tool-actions.c:81 msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Path from Text" -msgstr "_Путања из текста" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Текст у _путању" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:87 +#: app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Прави путању од ивица слова текућег текста" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:92 +#: app/actions/text-tool-actions.c:88 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Текст _уз путању" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:94 +#: app/actions/text-tool-actions.c:90 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Помера текст тако да прионе на теккућу путању" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:102 +#: app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Са лева на десно" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:107 +#: app/actions/text-tool-actions.c:103 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Са десна на лево" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:112 +#: app/actions/text-tool-actions.c:108 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Усправно, с десна на лево (помешан смер)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:117 +#: app/actions/text-tool-actions.c:113 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Усправно, с десна на лево (смер на горе)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:122 +#: app/actions/text-tool-actions.c:118 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Усправно, с лева на десно (помешан смер)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:127 +#: app/actions/text-tool-actions.c:123 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Усправно, с лева на десно (смер на горе)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Изборник опција алата" +#: app/actions/text-tool-commands.c:188 +#, c-format +msgid "Text along path failed: %s" +msgstr "Није успело постављање рекста уз путању: %s" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "_Сачувај подешавање алата" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Врати подешавање алата" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "_Уреди подешавање алата" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "О_бриши подешавање алата" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 +#: app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Ново подешавање алата…" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#: app/actions/tool-options-actions.c:63 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Врати опције алата" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 +#: app/actions/tool-options-actions.c:64 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Враћа на основне вредности" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#: app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Врати опције _свих алата" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +#: app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Враћа опције свих алата" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +#: app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Вратите опције свих алата" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +#: app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на основне вредности?" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Изборник уређивача подешавања алата" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "Сачувај оп_ције алата у поставке" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "Чува подешавања активног алата у поставкама за тај алат" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Врати поставке алата" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "Враћа подешавање за овај алат" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Уреди подешавање текућег алата" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: app/actions/tool-presets-commands.c:68 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "" "Не могу да сачувам „%s“ подешавања алата у постојеће „%s“ поставке алата." -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Изборник подешавања алата" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_Ново подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:47 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Прави ново подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:52 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "У_двостручи подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:53 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Удвостручава подешавање текућег алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:58 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Копирај _место подешавања алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:59 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Копира путању датотеке подешавања алата међу исечке" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:64 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Управник модула" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:65 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "Приказује датотеку са поставкама алата у управнику датотека" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:70 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "_Сачувај подешавања алата у поставке" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:71 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "Чува подешавања активног алата у поставкама за тај алат" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:77 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Врати подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:78 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "Враћа текуће подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:83 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "О_бриши подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:84 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Брише текуће подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:89 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "О_свежи подешавања алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:90 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Освежава подешавања алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:98 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_Уреди подешавање алата…" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:99 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Уређује подешавање алата" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Tools" -msgstr "_Алати" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Selection Tools" -msgstr "Алати _избора" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Paint Tools" -msgstr "Алати за _цртање" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Transform Tools" -msgstr "Алати _преображавања" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Color Tools" -msgstr "Алати _боја" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#: app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Према _боји" -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +#: app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Прави избор на основу подручја сличних боја" -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +#: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Произвољно ротирање…" -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +#: app/actions/tools-actions.c:55 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" msgstr "Ротира цртеж за произвољан угао" -#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +#: app/actions/tools-actions.c:61 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate image by an arbitrary angle" msgstr "Ротира слику за произвољан угао" -#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +#: app/actions/tools-actions.c:163 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "Брзина спреја: Постави" -#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +#: app/actions/tools-actions.c:167 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "Брзина спреја: Постави на најмање" -#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +#: app/actions/tools-actions.c:171 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "Брзина спреја: Постави на највеће" -#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +#: app/actions/tools-actions.c:175 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "Брзина спреја: Смањи за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +#: app/actions/tools-actions.c:179 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "Брзина спреја: Повећај за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +#: app/actions/tools-actions.c:183 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "Брзина спреја: Смањи за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +#: app/actions/tools-actions.c:187 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "Брзина спреја: Повећај за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +#: app/actions/tools-actions.c:195 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "Проток спреја: Постави" -#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +#: app/actions/tools-actions.c:199 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "Проток спреја: Постави на најмање" -#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +#: app/actions/tools-actions.c:203 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "Проток спреја: Постави на највеће" -#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +#: app/actions/tools-actions.c:207 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "Проток спреја: Смањи за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +#: app/actions/tools-actions.c:211 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "Проток спреја: Повећај за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +#: app/actions/tools-actions.c:215 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "Проток спреја: Смањи за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +#: app/actions/tools-actions.c:219 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "Проток спреја: Повећај за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +#: app/actions/tools-actions.c:290 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "Провидност алата: Постави" -#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +#: app/actions/tools-actions.c:294 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "Провидност алата: Постави на подразумевано" -#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +#: app/actions/tools-actions.c:298 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "Провидност алата: Најмања" -#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +#: app/actions/tools-actions.c:302 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "Провидност алата: Највећа" -#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +#: app/actions/tools-actions.c:306 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "Провидност алата: Смањи за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +#: app/actions/tools-actions.c:310 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "Провидност алата: Повећај за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +#: app/actions/tools-actions.c:314 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "Провидност алата: Смањи за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +#: app/actions/tools-actions.c:318 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "Провидност алата: Повећај за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +#: app/actions/tools-actions.c:322 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "Провидност алата: Релативно смањи" -#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +#: app/actions/tools-actions.c:326 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "Провидност алата: Релативно повећај" -#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +#: app/actions/tools-actions.c:334 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "Величина алата: Постави" -#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +#: app/actions/tools-actions.c:338 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "Величина алата: Постави на подразумевано" -#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +#: app/actions/tools-actions.c:342 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "Величина алата: Најмања" -#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +#: app/actions/tools-actions.c:346 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "Величина алата: Највећа" -#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +#: app/actions/tools-actions.c:350 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "Величина алата: Смањи за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +#: app/actions/tools-actions.c:354 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "Величина алата: Повећај за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +#: app/actions/tools-actions.c:358 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "Величина алата: Смањи за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +#: app/actions/tools-actions.c:362 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "Величина алата: Повећај за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +#: app/actions/tools-actions.c:366 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "Величина алата: Релативно смањи" -#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +#: app/actions/tools-actions.c:370 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "Величина алата: Релативно повећај" -#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +#: app/actions/tools-actions.c:378 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "Размера алата: Постави" -#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +#: app/actions/tools-actions.c:382 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "Размера алата: Постави на подразумевано" -#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +#: app/actions/tools-actions.c:386 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "Размера алата: Најмања" -#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +#: app/actions/tools-actions.c:390 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "Размера алата: Највећа" -#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +#: app/actions/tools-actions.c:394 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "Размера алата: Смањи за 0,1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +#: app/actions/tools-actions.c:398 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "Размера алата: Повећај за 0,1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +#: app/actions/tools-actions.c:402 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "Размера алата: Смањи за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +#: app/actions/tools-actions.c:406 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "Размера алата: Повећај за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +#: app/actions/tools-actions.c:410 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "Размера алата: Релативно смањи" -#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +#: app/actions/tools-actions.c:414 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "Размера алата: Релативно повећај" -#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +#: app/actions/tools-actions.c:422 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "Угао алата: Постави" -#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +#: app/actions/tools-actions.c:426 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "Угао алата: Постави на подразумевано" -#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +#: app/actions/tools-actions.c:430 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "Угао алата: Најмања" -#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +#: app/actions/tools-actions.c:434 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "Угао алата: највећа" -#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +#: app/actions/tools-actions.c:438 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "Угао алата: Смањи за 1°" -#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +#: app/actions/tools-actions.c:442 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "Угао алата: Повећај за 1°" -#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +#: app/actions/tools-actions.c:446 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "Угао алата: Смањи за 15°" -#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +#: app/actions/tools-actions.c:450 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "Угао алата: Повећај за 15°" -#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +#: app/actions/tools-actions.c:454 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "Угао алата: Релативно смањи" -#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +#: app/actions/tools-actions.c:458 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "Угао алата: Релативно повећај" -#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +#: app/actions/tools-actions.c:466 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "Размак алата: Постави" -#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +#: app/actions/tools-actions.c:470 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "Размак алата: Постави на подразумевано" -#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +#: app/actions/tools-actions.c:474 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "Размак алата: Најмања" -#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +#: app/actions/tools-actions.c:478 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "Размак алата: Највећа" -#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +#: app/actions/tools-actions.c:482 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "Размак алата: Смањи за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +#: app/actions/tools-actions.c:486 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "Размак алата: Повећај за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +#: app/actions/tools-actions.c:490 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "Размак алата: Смањи за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +#: app/actions/tools-actions.c:494 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "Размак алата: Повећај за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +#: app/actions/tools-actions.c:498 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "Размак алата: Релативно смањи" -#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +#: app/actions/tools-actions.c:502 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "Размак алата: Релативно повећај" -#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +#: app/actions/tools-actions.c:510 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "Тврдоћа алата: Постави" -#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +#: app/actions/tools-actions.c:514 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "Тврдоћа алата: Постави на подразумевано" -#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +#: app/actions/tools-actions.c:518 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "Тврдоћа алата: Најмања" -#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +#: app/actions/tools-actions.c:522 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "Тврдоћа алата: Највећа" -#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +#: app/actions/tools-actions.c:526 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +#: app/actions/tools-actions.c:530 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +#: app/actions/tools-actions.c:534 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +#: app/actions/tools-actions.c:538 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +#: app/actions/tools-actions.c:542 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "Тврдоћа алата: Релативно смањи" -#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +#: app/actions/tools-actions.c:546 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "Тврдоћа алата: Релативно повећај" -#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +#: app/actions/tools-actions.c:554 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "Притисак алата: Постави" -#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +#: app/actions/tools-actions.c:558 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "Притисак алата: Постави на подразумевано" -#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +#: app/actions/tools-actions.c:562 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "Притисак алата: Најмања" -#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +#: app/actions/tools-actions.c:566 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "Притисак алата: Највећа" -#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +#: app/actions/tools-actions.c:570 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "Притисак алата: Смањи за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +#: app/actions/tools-actions.c:574 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "Притисак алата: Повећај за 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +#: app/actions/tools-actions.c:578 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "Притисак алата: Смањи за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +#: app/actions/tools-actions.c:582 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "Притисак алата: Повећај за 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +#: app/actions/tools-actions.c:586 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "Притисак алата: Релативно смањи" -#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +#: app/actions/tools-actions.c:590 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "Притисак алата: Релативно повећај" -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "Vector Toolpath Menu" -msgstr "Мени алата за векторске путање" +#: app/actions/tools-actions.c:817 +#, c-format +msgid "Activate tool \"%s\"" +msgstr "Покрени алат „%s“" -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Delete Anchor" msgstr "_Обриши сидро" -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53 +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "Shift S_tart" msgstr "Помери _почетак" -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Insert Anchor" msgstr "У_метни сидро" -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "Delete _Segment" msgstr "Обриши _део" -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66 +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Reverse Stroke" msgstr "_Обрнути потез" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paths Menu" -msgstr "Изборник путања" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 -msgctxt "paths-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Ознака у боји" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -msgctxt "paths-action" -msgid "Edit Pa_th" -msgstr "Уреди _путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 -msgctxt "paths-action" -msgid "Edit the active path" -msgstr "Омогућава измену активне путање" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Уреди особине путање…" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 -msgctxt "paths-action" -msgid "Edit path attributes" -msgstr "Уредите особине путање" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgctxt "paths-action" -msgid "_New Path..." -msgstr "_Нова путања…" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 -msgctxt "paths-action" -msgid "Create a new path..." -msgstr "Направи нову путању…" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -msgctxt "paths-action" -msgid "_New Path with last values" -msgstr "_Нова путања са последњим вредностима" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 -msgctxt "paths-action" -msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "Прави нову путању са последњим коришћеним вредностима" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 -msgctxt "paths-action" -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "У_двостручи путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 -msgctxt "paths-action" -msgid "Duplicate this path" -msgstr "Удвостручите ову путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Delete Path" -msgstr "_Обриши путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 -msgctxt "paths-action" -msgid "Delete this path" -msgstr "Брише текућу путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 -msgctxt "paths-action" -msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "Споји _видљиве путање" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Raise Path" -msgstr "_Подигни путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 -msgctxt "paths-action" -msgid "Raise this path" -msgstr "Издиже текућу путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -msgctxt "paths-action" -msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "Подигни путању на _врх" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 -msgctxt "paths-action" -msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Издиже текућу путању на врх" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Lower Path" -msgstr "_Спусти путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 -msgctxt "paths-action" -msgid "Lower this path" -msgstr "Спушта текућу путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgctxt "paths-action" -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "Спусти путању на _дно" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 -msgctxt "paths-action" -msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Спушта текућу путању на дно" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill Pat_h..." -msgstr "_Попуни путању…" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill the path" -msgstr "Испуњава путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill Path" -msgstr "Попуни путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill the path with last values" -msgstr "Испуњава путању вредностима које су последње коришћене" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 -msgctxt "paths-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Исц_ртај путању…" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "Исцртава линију дуж путање" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 -msgctxt "paths-action" -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "Исц_ртај путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Исцртава линију путање вредностима које су последње коришћене" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 -msgctxt "paths-action" -msgid "Co_py Path" -msgstr "_Копирај путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paste Pat_h" -msgstr "У_баци путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 -msgctxt "paths-action" -msgid "E_xport Path..." -msgstr "И_звези путању…" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 -msgctxt "paths-action" -msgid "I_mport Path..." -msgstr "У_вези путању…" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 -msgctxt "paths-action" -msgid "Toggle Path _Visibility" -msgstr "Промени _видљивост путање" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 -msgctxt "paths-action" -msgid "Toggle Path _Linked State" -msgstr "_Промени стање повезаности путање" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 -msgctxt "paths-action" -msgid "L_ock Strokes of Path" -msgstr "_Закључај потезе путање" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 -msgctxt "paths-action" -msgid "L_ock Position of Path" -msgstr "_Закључај положај путање" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 -msgctxt "paths-action" -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Clear" -msgstr "Ознака у боји за путању: Без боје" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 -msgctxt "paths-action" -msgid "Blue" -msgstr "Плава" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Ознака у боји за путању: Постави плаву" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 -msgctxt "paths-action" -msgid "Green" -msgstr "Зелена" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Green" -msgstr "Ознака у боји за путању: Постави зелену" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 -msgctxt "paths-action" -msgid "Yellow" -msgstr "Жута" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Ознака у боји за путању: Постави жуту" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 -msgctxt "paths-action" -msgid "Orange" -msgstr "Наранџаста" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Ознака у боји за путању: Постави ннаранџасту" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 -msgctxt "paths-action" -msgid "Brown" -msgstr "Смеђа" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Ознака у боји за путању: Постави смеђу" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 -msgctxt "paths-action" -msgid "Red" -msgstr "Црвена" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Red" -msgstr "Ознака у боји за путању: Постави црвену" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 -msgctxt "paths-action" -msgid "Violet" -msgstr "Љубичаста" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Ознака у боји за путању: Постави љубичасту" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 -msgctxt "paths-action" -msgid "Gray" -msgstr "Сива" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Ознака у боји за путању: Постави сиву" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "Путања у из_бор" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path to selection" -msgstr "Путања у избор" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fr_om Path" -msgstr "Из _путање" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 -msgctxt "paths-action" -msgid "Replace selection with path" -msgstr "Прави избор на основу текуће путање" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Додај у избор" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 -msgctxt "paths-action" -msgid "Add path to selection" -msgstr "Додај путању у избор" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Избаци из избора" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 -msgctxt "paths-action" -msgid "Subtract path from selection" -msgstr "Избаците путању из избора" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Пресеци избором" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 -msgctxt "paths-action" -msgid "Intersect path with selection" -msgstr "Пресеците путању избором" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 -msgctxt "paths-action" -msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "Изб_ор у путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 -msgctxt "paths-action" -msgid "Selection to path" -msgstr "Избор у путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 -msgctxt "paths-action" -msgid "To _Path" -msgstr "_У путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 -msgctxt "paths-action" -msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Избор у путању (_напредно)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 -msgctxt "paths-action" -msgid "Advanced options" -msgstr "Напредне могућности" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Top Path" -msgstr "Изабери путању на _врху" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the topmost path" -msgstr "Бира путању које се налази изнад свих осталих" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Bottom Path" -msgstr "Изабери путању на _дну" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the bottommost path" -msgstr "Бира путању које се налази испод свих осталих" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Previous Path" -msgstr "Изабери _претходну путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the path above the current path" -msgstr "Бира путању изнад текућег путање" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Next Path" -msgstr "Изабери _следећу путању" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the vector below the current path" -msgstr "Бира путању испод текуће путање" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746 -msgid "Path Attributes" -msgstr "Особине путање" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Уредите особине путање" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 -msgid "New Path" -msgstr "Нова путања" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 -msgid "Create a New Path" -msgstr "Прави нову путању" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:744 -msgid "Fill Path" -msgstr "Попуни путању" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:818 -msgid "Stroke Path" -msgstr "Исцртај путању" - -#: ../app/actions/view-actions.c:69 -msgctxt "view-action" -msgid "_View" -msgstr "П_реглед" - -#: ../app/actions/view-actions.c:70 -msgctxt "view-action" -msgid "_Zoom" -msgstr "_Увећање" - -#: ../app/actions/view-actions.c:71 -msgctxt "view-action" -msgid "_Flip & Rotate" -msgstr "_Извртање и ротација" - -#: ../app/actions/view-actions.c:72 -msgctxt "view-action" -msgid "_Padding Color" -msgstr "Боја _подлоге" - -#: ../app/actions/view-actions.c:75 -msgctxt "view-action" -msgid "_Color Management" -msgstr "Управљање _бојама" - -#: ../app/actions/view-actions.c:78 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Rendering Intent" -msgstr "Прикажи _намеру исцртавања" - -# softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:81 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" -msgstr "Намера исцртавања _симулације штампе" - -#: ../app/actions/view-actions.c:84 -msgctxt "view-action" -msgid "Move to Screen" -msgstr "Премести на екран" - -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Нови преглед" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Отвара текућу слику у новом прегледу" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: app/actions/view-actions.c:77 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "_Затвори преглед" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#: app/actions/view-actions.c:78 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "Затвара текући преглед слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#: app/actions/view-actions.c:83 msgctxt "view-action" msgid "C_enter Image in Window" msgstr "_Слика на средину прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#: app/actions/view-actions.c:84 msgctxt "view-action" msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" msgstr "Помера слику тако да се нађе на средини прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#: app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "У_клопи слику у прозор" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#: app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да слика постане потпуно видљива" -#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#: app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Попуни прозор" -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор" -#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#: app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "Уве_ћај на избор" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор" -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Врати увећање" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Враћа на претходни ниво увећања" -#: ../app/actions/view-actions.c:130 +#: app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." msgstr "_Други углови ротације…" -#: ../app/actions/view-actions.c:131 +#: app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације" -#: ../app/actions/view-actions.c:136 +#: app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flipping" +msgstr "_Поништи извртање" + +#: app/actions/view-actions.c:121 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped" +msgstr "Враћа изврнуту слику назад на неизврнуту" + +#: app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Врати извртање и ротацију" + +#: app/actions/view-actions.c:128 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Враћа изврнуту слику на неизврнуту и поставља угао ротације на 0°" + +#: app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Прозор _кретања" +msgstr "Прозор за _навигацију" -#: ../app/actions/view-actions.c:137 +#: app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Приказује прозор прегледа за ову слику" -#: ../app/actions/view-actions.c:142 +#: app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Прикажи _филтере…" -#: ../app/actions/view-actions.c:143 +#: app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Подешава филтере из текућег прегледа слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: app/actions/view-actions.c:145 msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "Као у _поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:150 +#: app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "Враћа управљање бојама на вредности подешене у поставкама" -# softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:155 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-_Proofing Profile..." -msgstr "Профил за симулацију _штампе…" - -# softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:156 -msgctxt "view-action" -msgid "Set the soft-proofing profile" -msgstr "Поставља профил за симулацију штампе" - -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: app/actions/view-actions.c:152 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Скупи _кружно" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: app/actions/view-actions.c:153 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Смањује прозор слике на величину приказа слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:167 +#: app/actions/view-actions.c:158 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Отвори екран…" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: app/actions/view-actions.c:159 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Омогућава да се повежете на други монитор" -#: ../app/actions/view-actions.c:177 +#: app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show _All" msgstr "Прикажи _све" -#: ../app/actions/view-actions.c:178 +#: app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Show full image content" msgstr "Прикажи сав садржај слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:184 +#: app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Тачка за тачку" -#: ../app/actions/view-actions.c:185 +#: app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Један пиксел на екрану представља један пиксел на слици" -#: ../app/actions/view-actions.c:191 +#: app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "Управљај _бојама у овом приказу" -#: ../app/actions/view-actions.c:192 +#: app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "Користи управљање бојама за приказ слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:198 +#: app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "_Боје за симулацију" -#: ../app/actions/view-actions.c:199 +#: app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "Користи тренутни преглед за симулацију штампе" -#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212 +#: app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Компензација црне тачке" -#: ../app/actions/view-actions.c:206 +#: app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:213 -msgctxt "view-action" -msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацији штампе" - -#: ../app/actions/view-actions.c:219 +#: app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "Из_двоји у односу на боје палете" -#: ../app/actions/view-actions.c:220 +#: app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " @@ -10305,710 +9349,750 @@ msgstr "" "Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом " "симулације штампе" -#: ../app/actions/view-actions.c:227 +#: app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/actions/view-actions.c:228 +#: app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Приказује контуру избора" -#: ../app/actions/view-actions.c:234 +#: app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Прикажи _границе слоја" -#: ../app/actions/view-actions.c:235 +#: app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Исцртава контуру око текућег слоја" -#: ../app/actions/view-actions.c:241 +#: app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show Canvas Bounda_ry" msgstr "Прикажи _границе платна" -#: ../app/actions/view-actions.c:242 +#: app/actions/view-actions.c:226 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the canvas" msgstr "Исцртава контуру око платна" -#: ../app/actions/view-actions.c:248 +#: app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: ../app/actions/view-actions.c:249 +#: app/actions/view-actions.c:233 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Приказује вођице слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:255 +#: app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Прикажи мр_ежу" -#: ../app/actions/view-actions.c:256 +#: app/actions/view-actions.c:240 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Приказује мрежу слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:262 +#: app/actions/view-actions.c:246 msgctxt "view-action" msgid "Sh_ow Sample Points" msgstr "Прикажи _тачке узорка" -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: app/actions/view-actions.c:247 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Приказује тачке узорка боје слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: app/actions/view-actions.c:253 msgctxt "view-action" msgid "Snap to Gu_ides" msgstr "Приони на во_ђице" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#: app/actions/view-actions.c:254 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице" +msgstr "Радње алата ће бити вршене уз пријањање на вођице" -#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#: app/actions/view-actions.c:260 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Приони на _мрежу" -#: ../app/actions/view-actions.c:277 +#: app/actions/view-actions.c:261 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу" +msgstr "Радње алата ће бити вршене уз пријањање на мрежу" -#: ../app/actions/view-actions.c:283 +#: app/actions/view-actions.c:267 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Приони на _ивице платна" -#: ../app/actions/view-actions.c:284 +#: app/actions/view-actions.c:268 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна" +msgstr "Радње алата ће бити вршене уз пријањање на границе платна" -#: ../app/actions/view-actions.c:290 +#: app/actions/view-actions.c:274 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Приони на _текућу путању" -#: ../app/actions/view-actions.c:291 +#: app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању" +msgstr "Радње алата ће бити вршене уз пријањање дуж активне путање" -#: ../app/actions/view-actions.c:297 +#: app/actions/view-actions.c:281 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Bounding Boxes" +msgstr "Приони на граничну _кутију" + +#: app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" +msgstr "Радње алата ће бити вршене уз пријањање на граничне кутије" + +#: app/actions/view-actions.c:288 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "Приони на _еквидистанцу" + +#: app/actions/view-actions.c:289 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" +msgstr "" +"Радње алата ће бити вршене уз пријањање на еквидистанцу између три граничне " +"кутије" + +#: app/actions/view-actions.c:295 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Прикажи _траку изборника" -#: ../app/actions/view-actions.c:298 +#: app/actions/view-actions.c:296 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Приказује траку изборника овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:304 +#: app/actions/view-actions.c:302 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/actions/view-actions.c:305 +#: app/actions/view-actions.c:303 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Приказује лењире овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:311 +#: app/actions/view-actions.c:309 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 +#: app/actions/view-actions.c:310 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Приказује клизаче овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:318 +#: app/actions/view-actions.c:316 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Прикажи траку _стања" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 +#: app/actions/view-actions.c:317 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Приказује траку стања овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 +#: app/actions/view-actions.c:323 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Преко _целог екрана" -#: ../app/actions/view-actions.c:326 +#: app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана" -#: ../app/actions/view-actions.c:335 +#: app/actions/view-actions.c:333 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" msgstr "Постави чинилац увећања" -#: ../app/actions/view-actions.c:340 +#: app/actions/view-actions.c:338 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" msgstr "Умањи прика што је могуће више" -#: ../app/actions/view-actions.c:345 +#: app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" msgstr "Увећај прика што је могуће више" -#: ../app/actions/view-actions.c:350 +#: app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363 +#: app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Умањује приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:356 +#: app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369 +#: app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Увећава приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:362 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Умањи приказ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:368 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom In" -msgstr "Увећај приказ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:374 +#: app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" msgstr "Пуно умањи приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: app/actions/view-actions.c:365 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" msgstr "Пуно увећај приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393 +#: app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1 (1600%)" +msgstr "Увећање 16:1 (1600%)" + +#: app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +#: app/actions/view-actions.c:376 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Размера 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405 +#: app/actions/view-actions.c:381 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1 (800%)" +msgstr "Увећање 8:1 (800%)" + +#: app/actions/view-actions.c:382 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +#: app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Размера 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417 +#: app/actions/view-actions.c:389 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1 (400%)" +msgstr "Увећање 4:1 (400%)" + +#: app/actions/view-actions.c:390 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +#: app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Размера 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429 +#: app/actions/view-actions.c:397 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1 (200%)" +msgstr "Увећање 2:1 (200%)" + +#: app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +#: app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Размера 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441 +#: app/actions/view-actions.c:405 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1 (100%)" +msgstr "Увећање 1:1 (100%)" + +#: app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +#: app/actions/view-actions.c:408 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Размера 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:447 +#: app/actions/view-actions.c:413 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2 (50%)" +msgstr "Увећање 1:2 (50%)" + +#: app/actions/view-actions.c:414 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:448 +#: app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Размера 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:453 +#: app/actions/view-actions.c:421 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4 (25%)" +msgstr "Увећање 1:4 (25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:454 +#: app/actions/view-actions.c:424 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Размера 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:459 +#: app/actions/view-actions.c:429 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8 (12.5%)" +msgstr "Увећање 1:8 (12.5%)" + +#: app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:460 +#: app/actions/view-actions.c:432 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Размера 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:465 +#: app/actions/view-actions.c:437 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16 (6.25%)" +msgstr "Увећање 1:16 (6.25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:438 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:466 +#: app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Размера 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:471 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r zoom factor..." -msgstr "_Други чиниоци увећања…" - -#: ../app/actions/view-actions.c:472 +#: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања" -#: ../app/actions/view-actions.c:480 +#: app/actions/view-actions.c:446 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "_Други чиниоци увећања…" + +#: app/actions/view-actions.c:456 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Изврни _хоризонтално" -#: ../app/actions/view-actions.c:481 +#: app/actions/view-actions.c:457 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "Изврће слику водоравно" -#: ../app/actions/view-actions.c:487 +#: app/actions/view-actions.c:463 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Изврни _вертикално" -#: ../app/actions/view-actions.c:488 +#: app/actions/view-actions.c:464 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "Изврће слику усправно" -#: ../app/actions/view-actions.c:502 +#: app/actions/view-actions.c:473 msgctxt "view-action" -msgid "_Reset Flip & Rotate" -msgstr "_Врати извртање и ротацију" +msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" +msgstr "Прикажи постављени апсолутни угао ротације" -#: ../app/actions/view-actions.c:504 +#: app/actions/view-actions.c:479 msgctxt "view-action" -msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" -msgstr "Враћа изврнуту слику на неизврнуту и поставља угао ротације на 0°" +msgid "_Reset Rotate" +msgstr "_Поништи ротацију" -#: ../app/actions/view-actions.c:512 +#: app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgstr "Враћа угао ротације на 0°" + +#: app/actions/view-actions.c:489 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "Ротирај за 15° у_десно" -#: ../app/actions/view-actions.c:513 +#: app/actions/view-actions.c:490 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "Ротира приказ за 15 степени у смеру казаљке часовника" -#: ../app/actions/view-actions.c:518 +#: app/actions/view-actions.c:495 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Ротирај за 90° у_десно" -#: ../app/actions/view-actions.c:519 +#: app/actions/view-actions.c:496 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "Ротира приказ за 90 степени у смеру казаљке часовника" -#: ../app/actions/view-actions.c:524 +#: app/actions/view-actions.c:501 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај за _180°" -#: ../app/actions/view-actions.c:525 +#: app/actions/view-actions.c:502 msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "Окреће приказ наглавачке" -#: ../app/actions/view-actions.c:530 +#: app/actions/view-actions.c:507 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 90° у_лево" -#: ../app/actions/view-actions.c:531 +#: app/actions/view-actions.c:508 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "Ротира приказ за 90 степени супротно од смера казаљке часовника" -#: ../app/actions/view-actions.c:536 +#: app/actions/view-actions.c:513 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 15° у_лево" -#: ../app/actions/view-actions.c:537 +#: app/actions/view-actions.c:514 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "Ротира приказ за 15 степени супротно од смера казаљке часовника" -#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572 +#: app/actions/view-actions.c:522 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "_Чулно" -#: ../app/actions/view-actions.c:546 +#: app/actions/view-actions.c:523 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "Намера исцртавања екрана је чулна (перцептивна)" -#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578 +#: app/actions/view-actions.c:528 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "_Релативно колориметријски" -#: ../app/actions/view-actions.c:552 +#: app/actions/view-actions.c:529 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "Намера исцртавања екрана је релативна колориметријска" -#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584 +#: app/actions/view-actions.c:534 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "_Засићеност" -#: ../app/actions/view-actions.c:558 +#: app/actions/view-actions.c:535 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "Намера исцртавања екрана је засићеност" -#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590 +#: app/actions/view-actions.c:540 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "_Апсолутно колориметријски" -#: ../app/actions/view-actions.c:564 +#: app/actions/view-actions.c:541 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "Намера исцртавања екрана је апсолутно колориметријски" -# softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:573 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је чулна" - -# softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:579 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је релативно колориметријска" - -# softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:585 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је засићеност" - -# softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:591 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је апсолутно колориметријска" - -#: ../app/actions/view-actions.c:599 +#: app/actions/view-actions.c:549 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Из _теме" -#: ../app/actions/view-actions.c:600 +#: app/actions/view-actions.c:550 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "Користи боју позадине текуће теме" +msgstr "Користи боју позадине из тренутне теме" -#: ../app/actions/view-actions.c:605 +#: app/actions/view-actions.c:555 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Боја _светлих поља" # ово се односи на „шаховницу“ -#: ../app/actions/view-actions.c:606 +#: app/actions/view-actions.c:556 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Користи боју светлих поља" -#: ../app/actions/view-actions.c:611 +#: app/actions/view-actions.c:561 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Боја _тамних поља" -#: ../app/actions/view-actions.c:612 +#: app/actions/view-actions.c:562 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Користи боју тамних поља" -#: ../app/actions/view-actions.c:617 +#: app/actions/view-actions.c:567 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "_Произвољна боја…" -#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#: app/actions/view-actions.c:568 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју" -#: ../app/actions/view-actions.c:623 +#: app/actions/view-actions.c:573 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Као у _поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:625 +#: app/actions/view-actions.c:575 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Враћа боју подлоге на вредност подешену у поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:633 +#: app/actions/view-actions.c:583 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" msgstr "Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи све“" -#: ../app/actions/view-actions.c:635 +#: app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" msgstr "Задржи подлогу платна када је укључена опција „Приказ -> Прикажи све“" -#: ../app/actions/view-actions.c:644 +#: app/actions/view-actions.c:594 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "Подеси помак за поло клизање" -#: ../app/actions/view-actions.c:649 +#: app/actions/view-actions.c:599 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" msgstr "Клизање до леве ивице" -#: ../app/actions/view-actions.c:654 +#: app/actions/view-actions.c:604 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" msgstr "Клизање до десне ивице" -#: ../app/actions/view-actions.c:659 +#: app/actions/view-actions.c:609 msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "Клизање лево" -#: ../app/actions/view-actions.c:664 +#: app/actions/view-actions.c:614 msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "Клизање десно" -#: ../app/actions/view-actions.c:669 +#: app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" msgstr "Клизање за страницу лево" -#: ../app/actions/view-actions.c:674 +#: app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" msgstr "Клизање за страницу десно" -#: ../app/actions/view-actions.c:682 +#: app/actions/view-actions.c:632 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "Подеси помак за вертикално клизање" -#: ../app/actions/view-actions.c:687 +#: app/actions/view-actions.c:637 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" msgstr "Клизање до горње ивице" -#: ../app/actions/view-actions.c:692 +#: app/actions/view-actions.c:642 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" msgstr "Клизање до доње ивице" -#: ../app/actions/view-actions.c:697 +#: app/actions/view-actions.c:647 msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "Клизање горе" -#: ../app/actions/view-actions.c:702 +#: app/actions/view-actions.c:652 msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "Клизање доле" -#: ../app/actions/view-actions.c:707 +#: app/actions/view-actions.c:657 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" msgstr "Клизање за страницу горе" -#: ../app/actions/view-actions.c:712 +#: app/actions/view-actions.c:662 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" msgstr "Клизање за страницу доле" -#: ../app/actions/view-actions.c:943 +#: app/actions/view-actions.c:848 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "В_рати увећање (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:951 +#: app/actions/view-actions.c:856 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Врати увећање" -#: ../app/actions/view-actions.c:1131 -#, c-format -msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "_Друга (%s) …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:1140 +#: app/actions/view-actions.c:1004 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Раз_мера (%s)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1162 +#: app/actions/view-actions.c:1024 msgid "(H+V) " msgstr "(Х+В) " #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal -#: ../app/actions/view-actions.c:1168 +#: app/actions/view-actions.c:1030 msgid "(H) " msgstr "(Х) " #. please preserve the trailing space #. V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1174 +#: app/actions/view-actions.c:1036 msgid "(V) " msgstr "(В) " -#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +#: app/actions/view-actions.c:1045 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)" -#: ../app/actions/view-commands.c:1123 +#: app/actions/view-commands.c:1074 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Подесите боју подлоге платна" -#: ../app/actions/view-commands.c:1125 +#: app/actions/view-commands.c:1076 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Подесите произвољну боју подлоге платна" -#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#: app/actions/window-actions.c:175 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Екран „%s“" -#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#: app/actions/window-actions.c:177 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Премести овај прозор на екран „%s“" -#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:649 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176 +#: app/actions/window-commands.c:73 +msgid "Open Display" +msgstr "Отвори екран" + +#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:360 app/widgets/gimpcolordialog.c:486 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Windows" -msgstr "_Прозори" +#: app/actions/window-commands.c:88 +msgid "" +"Experimental multi-display stuff!\n" +"Click OK and have fun crashing GIMP..." +msgstr "" +"Експериманталне ствари за више екрана!\n" +"Кликните ја У реду и забавите се док се Гимп самоубија…" -#: ../app/actions/windows-actions.c:104 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори" +#: app/actions/window-commands.c:92 +msgid "Please enter the name of the new display:" +msgstr "Унесите име за нови екран:" -#: ../app/actions/windows-actions.c:106 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "_Прикачиви прозорчићи" +#: app/actions/window-commands.c:118 +#, c-format +msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:" +msgstr "Не могу да отворим екран „%s“. Покушајте да користите други:" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Следећа слика" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Пребаците се на наредну слику" -#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +#: app/actions/windows-actions.c:108 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Претходна слика" -#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +#: app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Пребаците се на претходну слику" -#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:882 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "Положај _картица" -#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +#: app/actions/windows-actions.c:120 msgctxt "windows-action" msgid "_Hide Docks" msgstr "_Сакриј прикачиве прозоре" -#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +#: app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." @@ -11016,67 +10100,92 @@ msgstr "" "Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући " "само прозор са сликом." -#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +#: app/actions/windows-actions.c:127 msgctxt "windows-action" msgid "_Show Tabs" msgstr "_Прикажи картице" -#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +#: app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgstr "Када је укључено, трака са картицама слике је приказана." -#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +#: app/actions/windows-actions.c:134 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window _Mode" msgstr "Режим у _једном прозору" -#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +#: app/actions/windows-actions.c:135 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "Када је укључено сви делови Гимпа су смештени у један прозор." -#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +#: app/actions/windows-actions.c:144 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "На _врху" -#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +#: app/actions/windows-actions.c:145 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "Поставља картице на врху приказа слике" -#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +#: app/actions/windows-actions.c:149 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "На _дну" -#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +#: app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "Поставља картице у дну приказа слике" -#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +#: app/actions/windows-actions.c:154 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_Лево" -#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +#: app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "Поставља картице лево од приказа слике" -#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +#: app/actions/windows-actions.c:159 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "Д_есно" -#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +#: app/actions/windows-actions.c:160 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "Поставља картице десно од приказа слике" -#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +#: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279 +msgid "Single-window mode disabled" +msgstr "Онемогућен је режим у једном прозору" + +#. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image +#. * tab or window above others) specific images or views of image. The part +#. * between quotes is the image name and other view identifiers. +#. +#: app/actions/windows-actions.c:391 +#, c-format +msgid "Show \"%s-%d.%d\"" +msgstr "Прикажи „%s-%d.%d“" + +#. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the +#. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. +#. +#: app/actions/windows-actions.c:465 +#, c-format +msgid "Switch to the first image view: %1$s" +msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" +msgstr[0] "Пребаците се на приказ слике %2$d: %1$s" +msgstr[1] "Пребаците се на приказ слика %2$d: %1$s" +msgstr[2] "Пребаците се на приказ слика %2$d: %1$s" +msgstr[3] "Пребаците се на приказ слике %2$d: %1$s" + +#: app/actions/windows-commands.c:208 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." @@ -11084,198 +10193,242 @@ msgstr "" "Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну " "алатницу и покушајте поново." -#: ../app/config/config-enums.c:25 +#: app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "На основу теме" # ово се односи на „шаховницу“ -#: ../app/config/config-enums.c:26 +#: app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Боја светлих поља" -#: ../app/config/config-enums.c:27 +#: app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Боја тамних поља" -#: ../app/config/config-enums.c:28 +#: app/config/config-enums.c:29 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Произвољна боја" -#: ../app/config/config-enums.c:56 +#: app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Црно-бело" # може овако? — д -#: ../app/config/config-enums.c:57 +#: app/config/config-enums.c:58 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Кичерај" -#: ../app/config/config-enums.c:86 +#: app/config/config-enums.c:87 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "Иконица алата" -#: ../app/config/config-enums.c:87 +#: app/config/config-enums.c:88 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Иконица алата са нишаном" -#: ../app/config/config-enums.c:88 +#: app/config/config-enums.c:89 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "Само нишан" -#: ../app/config/config-enums.c:122 +#: app/config/config-enums.c:123 msgctxt "export-file-type" msgid "PNG Image" msgstr "PNG слика" -#: ../app/config/config-enums.c:123 +#: app/config/config-enums.c:124 msgctxt "export-file-type" msgid "JPEG Image" msgstr "JPEG слика" -#: ../app/config/config-enums.c:124 +#: app/config/config-enums.c:125 msgctxt "export-file-type" msgid "OpenRaster Image" msgstr "OpenRaster слика" -#: ../app/config/config-enums.c:125 +#: app/config/config-enums.c:126 msgctxt "export-file-type" msgid "Photoshop Image" msgstr "Photoshop слика" -#: ../app/config/config-enums.c:126 +#: app/config/config-enums.c:127 msgctxt "export-file-type" msgid "Portable Document Format" msgstr "Преносиви формат документа (ПДФ)" -#: ../app/config/config-enums.c:127 +#: app/config/config-enums.c:128 msgctxt "export-file-type" msgid "TIFF Image" msgstr "TIFF слика" -#: ../app/config/config-enums.c:128 +#: app/config/config-enums.c:129 msgctxt "export-file-type" msgid "Windows BMP Image" msgstr "Windows BMP слика" -#: ../app/config/config-enums.c:129 +#: app/config/config-enums.c:130 msgctxt "export-file-type" msgid "WebP Image" msgstr "WebP слика" -#: ../app/config/config-enums.c:157 +#: app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "За леваке" -#: ../app/config/config-enums.c:158 +#: app/config/config-enums.c:159 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "За дешњаке" -#: ../app/config/config-enums.c:186 +#: app/config/config-enums.c:187 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "Прегледник Гимпове помоћи" -#: ../app/config/config-enums.c:187 +#: app/config/config-enums.c:188 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "Веб прегледник" -#: ../app/config/config-enums.c:217 +#: app/config/config-enums.c:218 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Мала величина" + +#: app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Средња величина" + +#: app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Велика величина" + +#: app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Огромна величина" + +#: app/config/config-enums.c:251 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "Горе" -#: ../app/config/config-enums.c:218 +#: app/config/config-enums.c:252 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "Доле" -#: ../app/config/config-enums.c:219 +#: app/config/config-enums.c:253 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../app/config/config-enums.c:220 +#: app/config/config-enums.c:254 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: ../app/config/config-enums.c:249 +#: app/config/config-enums.c:282 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By distance" +msgstr "На основу растојања" + +#: app/config/config-enums.c:283 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By duration" +msgstr "На основу трајања" + +#: app/config/config-enums.c:312 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "Без радње" -#: ../app/config/config-enums.c:250 +#: app/config/config-enums.c:313 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "Општи поглед" -#: ../app/config/config-enums.c:251 +#: app/config/config-enums.c:314 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "Пребаците на алат премештања" -#: ../app/config/config-enums.c:280 +#: app/config/config-enums.c:343 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Обичан прозор" -#: ../app/config/config-enums.c:281 +#: app/config/config-enums.c:344 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "Прозор помагала" -#: ../app/config/config-enums.c:282 +#: app/config/config-enums.c:345 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Држи изнад" -#: ../app/config/config-enums.c:310 +#: app/config/config-enums.c:373 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "Низак" -#: ../app/config/config-enums.c:311 +#: app/config/config-enums.c:374 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#: app/config/config-enums.c:403 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Light Colors" +msgstr "Светле боје" + +#: app/config/config-enums.c:404 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Middle Gray" +msgstr "Средње сива" + +#: app/config/config-enums.c:405 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Dark Colors" +msgstr "Тамне боје" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:83 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#: app/config/gimpconfig-file.c:117 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова." -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 +#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:533 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Грешка писања „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Грешка читања „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#: app/config/gimpconfig-file.c:233 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -11284,41 +10437,52 @@ msgstr "" "Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване " "вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“." -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:434 +#: app/config/gimpcoreconfig.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" +msgstr "Шаблон синтаксе за тражење и избор ставки:" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:427 msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:255 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:337 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:93 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:225 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/vectors/gimppath.c:224 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:258 msgid "Path" msgstr "Путању" +#: app/config/gimpdisplayconfig.c:143 +msgid "Transparency custom color 1" +msgstr "Провидност произвољне боје 1" + +#: app/config/gimpdisplayconfig.c:151 +msgid "Transparency custom color 2" +msgstr "Провидност произвољне боје 2" + #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" -"\"." +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " +"focus\"." msgstr "" "Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом " "плану. Ово је корисно за управнике прозора који користе „клик за фокус“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Подесите путању из које се претражују динамике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." @@ -11326,7 +10490,7 @@ msgstr "" "Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје " "подлоге." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "" "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." @@ -11334,40 +10498,41 @@ msgstr "" "Одређује да ли да задржи подлогу платна када је изабрана опција „Преглед -> " "Прикажи све“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Одредите како ће бити исцртана област око слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "" "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." msgstr "" "Провери доступност ажурирања за Гимп кроз слање позадинских захтева путем " "интернета." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "Timestamp of the last update check." msgstr "Временски печат последње провере ажурирања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." +msgstr "" +"Одређује шта се дешава када отворите датотеку са уграђеним ICC профилом боје." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:56 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" "Поставља подразумевану путању фасцикле за све прозорчиће за избор профила " "боја." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:59 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Подесите врсту показивача миша." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Подесите смер стрелице показивача за леворуке или десноруке." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -11376,11 +10541,15 @@ msgstr "" "Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће " "одговарати." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:81 +msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" +msgstr "Споји траку менија и наслова (декорација клијента)" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "Show full image content by default." msgstr "Подразумевано прикажу сав садржај слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -11388,28 +10557,40 @@ msgstr "" "Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на " "један пиксел екрана." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "Подразумевано приони на вођице у новим прозорима слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "Подразумевано приони на мрежу у новим прозорима слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "Подразумевано приони на ивице платна у новим прозорима слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "Подразумевано приони на активну мрежу у новим прозорима слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." +msgstr "Подразумевано приони на граничне кутије у новим прозорима слике." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:131 +msgid "" +"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " +"image windows." +msgstr "" +"Подразумевано приони на еквидистанцу између три граничне кутије у новим " +"прозорима слике." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -11422,7 +10603,7 @@ msgstr "" "даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде " "већа од изабраног прага. Ова вредност представља основну осетљивост." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -11432,47 +10613,55 @@ msgstr "" "може утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене " "прозоре." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:176 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:185 +msgid "" +"When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " +"tools." +msgstr "" +"Када је укључено, изабрана подешавања слоја који се аутоматски повећава ће " +"бити коришћена у свим алатима." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Подесите који ће прегледник бити коришћен системом помоћи." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "Колико скоро коришћених подешавања да сачувам у филтерима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "Подразумевано се чува последња коришћена подешавања у филтерима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "Прикажи напредне могућности за боје у филтерима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Подесите текст за приказивање у траци стања прозора са сликом." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:219 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." @@ -11480,7 +10669,7 @@ msgstr "" "Преведи увезене слике тако да користе прецизност помичне тачке. Не односи се " "на индексиране слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." @@ -11488,55 +10677,63 @@ msgstr "" "Приликом превода увезених слика тако да користе прецизност помичне тачке, " "додаје и малу количину шума како би мало боље распоредио боје." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "Додавање алфа канала у све слојеве увезених слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" "Одређује који се додатак користи за увоз слика уз raw формата дигиталних " "апарата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Export file type used by default." msgstr "Подразумевана врста датотеке при извозу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "Подразумевано извези профил боја слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Подразумевано извези коментар слике." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +msgid "Export the image's thumbnail by default" +msgstr "Подразумевано извези са умањеним приказом слике" + #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Подразумевано извези Exif податке." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Подразумевано извези XMP податке." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:260 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Подразумевано извези IPTC податке." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:263 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" "Покушава да направи податке за тражење грешака у програму кад је могуће." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 +msgid "Sets the preferred pen and touch input API." +msgstr "Поставља омиљени АПИ за коришћење оловке и додирних табли" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -11544,36 +10741,55 @@ msgstr "" "Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања " "датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 +msgid "" +"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " +"via dragging the mouse." +msgstr "" +"Да ли да увећава на основу пређеног растојања или времена које је проведено " +"у премештању када се зумира превлачењем миша." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:277 +msgid "" +"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " +"percentage." +msgstr "" +"Подешава брзину којом ће превлачење миша увећавати платно, дато у процентима." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Одредите језик за корисничко сучеље Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" "Последње познато издање Гимпа добијено на упут са званичне веб странице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 +msgid "The version of GIMP config files." +msgstr "Верзија датотека за подешавање Гимпа." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Временски печат датума последњег издања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "The last revision number for the release." msgstr "Број ревизије за последње издање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -11581,7 +10797,7 @@ msgstr "" "Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у " "милисекундама (мање времена показује брже марширање)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -11589,11 +10805,11 @@ msgstr "" "Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више " "меморије од величине која је одређена овде." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "Како да поступа са метаподацима за окретање фотографије." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11603,7 +10819,7 @@ msgstr "" "постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " "усправној резолуцији." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11613,19 +10829,19 @@ msgstr "" "постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " "усправној резолуцији." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "Када је укључено, невидљиви слојеви се могу уређивати као и обични." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." +"used to be the default behavior in older versions." msgstr "" "Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. " "Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -11633,11 +10849,11 @@ msgstr "" "Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу " "прозора са сликом." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "Подесите колико нити процесора Гимп може да користи истовремено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -11647,7 +10863,7 @@ msgstr "" "прозорима за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се " "ради са великим сликама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -11655,18 +10871,18 @@ msgstr "" "Подесите да ли Гимп треба да прави умањене прегледе за групе слојеве. " "Прегледи групе слојева су захтевнији него уобичајени прегледи слојаве." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Подесите основну боју брзе маске." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -11676,7 +10892,7 @@ msgstr "" "промени величина слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више " "прозора." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -11685,13 +10901,13 @@ msgstr "" "увећавате или умањујете приказ слике. Ово подешавање се примењује само у " "режиму са више прозора." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког " "покретања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -11700,12 +10916,12 @@ msgstr "" "били отворени. Када је онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном " "монитору." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -11713,7 +10929,7 @@ msgstr "" "Када је омогућено, исти алат и опције алате ће бити коришћени за све улазне " "уређаје. Алат неће бити промењен када промените улазни уређај." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:414 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -11721,15 +10937,15 @@ msgstr "" "Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих " "докумената." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -11737,14 +10953,14 @@ msgstr "" "Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре " "тренутне четкице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Када је укључено, оквир четкице ће прионути на појединачне додире четкице " "током цртања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -11753,15 +10969,17 @@ msgstr "" "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће " "странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." +"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " +"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " +"be indicated as unobtrusively as possibly." msgstr "" -"Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби " -"алата за цртање." +"Када је укључено, приказује се показивач преко слике приликом коришћења " +"алата за цртање. Уколико су и границе четкице и показивач искључени, положај " +"ће бити приказан тако да вам што мање смета." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -11769,7 +10987,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити " "ставком „Преглед—>Прикажи траку изборника“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -11777,7 +10995,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком " "„Преглед—>Прикажи лењире“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -11785,7 +11003,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком " "„Преглед—>Прикажи клизаче“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -11793,7 +11011,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може " "изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку стања“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -11801,7 +11019,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком " "„Преглед—>Прикажи избор“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -11809,7 +11027,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити " "ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -11817,7 +11035,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, границе платна је подразумевано приказана. Ово се може " "изменити ставком „Преглед -> Прикажи границе платна“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -11825,7 +11043,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком " "„Преглед—>Прикажи вођице“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:447 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:478 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -11833,7 +11051,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком " "„Преглед—>Прикажи мрежу“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -11841,57 +11059,57 @@ msgstr "" "Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити " "ставком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над ставком." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Користите Гимп у режиму једног прозора." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, остављајући само прозоре слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Приказује траку са картице слика у режиму рада у једном прозору." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Омогући симетрију на слици." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Омогућава алат за избор цртањем." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на " "тастатури." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "Начин компресије за податке који се чувају у свап датотеци." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:522 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11908,7 +11126,7 @@ msgstr "" "директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да " "привремену датотеку сместите у „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -11916,15 +11134,15 @@ msgstr "" "Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на " "комбинацију тастера када је изабрана ставка изборника." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11936,22 +11154,42 @@ msgstr "" "неке датотеке ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум " "који делите са другим корисницима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Назив теме коју користите." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." +msgstr "Бира варијанту боје за тему." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "The name of the icon theme to use." +msgstr "Назив теме иконица које се користе." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "Override theme-set icon sizes." +msgstr "Промени величину иконица која је задата темом." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "The size of the icons to use." +msgstr "Величина иконица коју желите да користите." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "Када је укључено, симболичке иконице ће бити коришћене пре осталих." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Tweak font size of the graphical interface." +msgstr "Промените величину фонта за графичко сучеље." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевану намеру исцртавања за прозорче „Претвори у профил " "боје“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11959,14 +11197,14 @@ msgstr "" "Поставља подразумевано стање „Компензације црне тачке“ за прозорче „Претвори " "у профил боја“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевани начин дидеринга слојева у прозорчету „Прецизност " "претварања“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11974,19 +11212,19 @@ msgstr "" "Поставља подразумевани начин дидеринга за текстуални слој у прозорчету " "„Прецизност претварања“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевани начин дидеринга канала у прозорчету „Прецизност " "претварања“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевану врсту палете за прозорче „Претвори у индексирано“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11994,7 +11232,7 @@ msgstr "" "Поставља подразумевани највећи број боја за прозорче „Претвори у " "индексирано“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -12002,19 +11240,19 @@ msgstr "" "Поставља подразумевано стање „Уклони дуплиране боје“ за прозорче „Претвори у " "индексирано“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевану врсту дидеринга за прозорче „Претвори у индексирано“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевано стање „Дидер алфа“ за прозорче „Претвори у " "индексирано“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -12022,118 +11260,123 @@ msgstr "" "Поставља подразумевано стање „Дидер текстуалног слоја“ за прозорче „Претвори " "у индексирано“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Величина платна“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевани скуп слојева за промену величине у прозорчету " "„Величина платна“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевано стање за „Промени величину текстуалних слојева“ у " "прозорчету „Величина платна“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 +msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." +msgstr "Одређује како се ставке претражују и бирају из текстуалног шаблона." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за прозорче „Нови слој“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани режим за прозорче „Нови слој“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани простор за стапања у прозорчету „Нови слој“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани простор за спајање у прозорчету „Нови слој“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани начин стапања у прозорчету „Нови слој“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевану непровидност за прозорче „Нови слој“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Нови слој“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Подеси величину границе " "слоја“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевани начин спајања за прозорче „Споји видљиве слојеве“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевану вредност за „Само активну групу“ у прозорчету „Споји " "видљиве слојеве“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Поставља подразумевану вредност за „Занемари невидљиво“ у прозорчету „Споји " "видљиве слојеве“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле за прозорче „Извези путању“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "" -"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " +"dialog." msgstr "" "Поставља подразумевано стање ставке „Извези активну путању“ у прозорчету " "„Извези путању“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле у прозорчету „Увези путању“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле у прозорчету „Увези путању“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -12141,11 +11384,11 @@ msgstr "" "Поставља подразумевано стање ставке „Уклопи величину увезене путање“ за " "прозорче „Увези путању“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -12153,15 +11396,15 @@ msgstr "" "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " "прозорче „Умекшавање избора“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -12169,11 +11412,11 @@ msgstr "" "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " "прозорче „Скупи избор“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:700 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:703 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -12181,15 +11424,15 @@ msgstr "" "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " "прозорче „Избор границе“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:707 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:716 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -12197,7 +11440,7 @@ msgstr "" "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека " "мања од овде постављене величине." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -12209,35 +11452,51 @@ msgstr "" "али омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико " "имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници." +msgstr "Приказује текућу предњу и задњу боју у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Користи једно дугме у алатници за груписане алате." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Приказује текућу слику у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Прикажи Гимпову маскоту на врху алатнице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "" +"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" +"Прва боја која се користи у шах табли за провидне делове, када је врста " +"провисности постављена на произвољне боје." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 +msgid "" +"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" +"Друга боја која се користи у шах табли за провидне делове, када је врста " +"провисности постављена на произвољне боје." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:752 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:755 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:758 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -12245,7 +11504,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је " "отворена." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:762 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -12253,7 +11512,7 @@ msgstr "" "Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је " "доступно све док се не достигне граница за број поништавања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:766 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -12263,1128 +11522,1277 @@ msgstr "" "радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати " "највише онолико радњи колико је подешено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:771 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:788 +msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." +msgstr "" +"Брзина и квалитет приказа су обрнуто пропорционални када се приказује " +"смањена верзија слике." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:795 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "Када је укључено, претрага радњи ће вратити и неактивне радње." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:798 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Највећи број радњи које се чувају унутар историјата." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130 -#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:504 +#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 +#: app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:252 app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "кобна грешка обраде" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#: app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "вредност за израз „%s“ није исправна УТФ-8 ниска" -#: ../app/core/core-enums.c:27 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "First item" -msgstr "Прва ставка" - -#: ../app/core/core-enums.c:28 +#: app/core/core-enums.c:25 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../app/core/core-enums.c:29 +#: app/core/core-enums.c:26 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/core/core-enums.c:30 +#: app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active layer" -msgstr "Текући слој" +msgid "Picked reference object" +msgstr "Изабрани референтни објекат" -#: ../app/core/core-enums.c:31 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active channel" -msgstr "Текући канал" +#: app/core/core-enums.c:63 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the left" +msgstr "Поравнај лево" -#: ../app/core/core-enums.c:32 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active path" -msgstr "Текућа путања" +#: app/core/core-enums.c:64 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Center horizontally" +msgstr "На средини висине" -#: ../app/core/core-enums.c:114 +#: app/core/core-enums.c:65 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the right" +msgstr "Поравнај десно" + +#: app/core/core-enums.c:66 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the top" +msgstr "Поравнај горе" + +#: app/core/core-enums.c:67 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Center vertically" +msgstr "На средини дужине" + +#: app/core/core-enums.c:68 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the bottom" +msgstr "Поравнај доле" + +#: app/core/core-enums.c:69 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" +msgstr "Подједнако распоредите тачке прјањања по ширини" + +#: app/core/core-enums.c:70 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute anchor points vertically evenly" +msgstr "Подједнако распоредите тачке прјањања по висини" + +#: app/core/core-enums.c:71 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "Паспоредите по ширини са једнаким водоравним прекидима" + +#: app/core/core-enums.c:72 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "Паспоредите по висини са једнаким усправним прекидима" + +#: app/core/core-enums.c:101 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" -msgstr "Попуни бојом четкице" +msgstr "Попуни предњом бојом" -#: ../app/core/core-enums.c:115 +#: app/core/core-enums.c:102 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" -msgstr "Попуни бојом позадине" +msgstr "Попуни задњом бојом" -#: ../app/core/core-enums.c:116 +#: app/core/core-enums.c:103 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Попуни шаром" -#: ../app/core/core-enums.c:145 +#: app/core/core-enums.c:132 msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "Оштра" -#: ../app/core/core-enums.c:146 +#: app/core/core-enums.c:133 msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "Углађена" -#: ../app/core/core-enums.c:147 +#: app/core/core-enums.c:134 msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "Мека" -#: ../app/core/core-enums.c:182 +#: app/core/core-enums.c:170 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../app/core/core-enums.c:183 +#: app/core/core-enums.c:171 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "RGB (%)" -#: ../app/core/core-enums.c:184 +#: app/core/core-enums.c:172 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "RGB (0..255)" -#: ../app/core/core-enums.c:185 +#: app/core/core-enums.c:173 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Grayscale (%)" +msgstr "Сиви тонови (%)" + +#: app/core/core-enums.c:174 msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/core/core-enums.c:186 +#: app/core/core-enums.c:175 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "CIE LCh" -#: ../app/core/core-enums.c:187 +#: app/core/core-enums.c:176 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "CIE LAB" -#: ../app/core/core-enums.c:188 +#: app/core/core-enums.c:177 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../app/core/core-enums.c:189 +#: app/core/core-enums.c:178 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" msgstr "CIE xyY" -#: ../app/core/core-enums.c:190 +#: app/core/core-enums.c:179 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE Yu'v'" msgstr "CIE Yu'v'" -#: ../app/core/core-enums.c:220 +#: app/core/core-enums.c:209 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Пита шта да ради" -#: ../app/core/core-enums.c:221 +#: app/core/core-enums.c:210 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Задржи угнеждени профил" -#: ../app/core/core-enums.c:222 +#: app/core/core-enums.c:211 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "Претвори у уграђени sRGB профил боја за сиве тонове" -#: ../app/core/core-enums.c:223 +#: app/core/core-enums.c:212 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" msgstr "" "Претвори у омиљени sRGB профил боја за сиве тонове (подразумевано уграђени)" -#: ../app/core/core-enums.c:317 +#: app/core/core-enums.c:306 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../app/core/core-enums.c:318 +#: app/core/core-enums.c:307 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Флојд-Штајнберг (обично)" -#: ../app/core/core-enums.c:319 +#: app/core/core-enums.c:308 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Флојд-Штајнберг (смањено отицање боја)" # Положено? -#: ../app/core/core-enums.c:320 +#: app/core/core-enums.c:309 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "По пложају" -#: ../app/core/core-enums.c:379 +#: app/core/core-enums.c:368 msgctxt "curve-point-type" msgid "Smooth" msgstr "Ублажено" -#: ../app/core/core-enums.c:380 +#: app/core/core-enums.c:369 msgctxt "curve-point-type" msgid "Corner" msgstr "Угласто" -#: ../app/core/core-enums.c:408 +#: app/core/core-enums.c:397 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Ублажено" -#: ../app/core/core-enums.c:409 +#: app/core/core-enums.c:398 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Слободном руком" -#: ../app/core/core-enums.c:446 +#: app/core/core-enums.c:435 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: ../app/core/core-enums.c:447 +#: app/core/core-enums.c:436 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Линија" -#: ../app/core/core-enums.c:448 +#: app/core/core-enums.c:437 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Дуге цртице" -#: ../app/core/core-enums.c:449 +#: app/core/core-enums.c:438 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Средње цртице" -#: ../app/core/core-enums.c:450 +#: app/core/core-enums.c:439 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Кратке цртице" -#: ../app/core/core-enums.c:451 +#: app/core/core-enums.c:440 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Ретке тачке" -#: ../app/core/core-enums.c:452 +#: app/core/core-enums.c:441 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Обичне тачке" -#: ../app/core/core-enums.c:453 +#: app/core/core-enums.c:442 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Густе тачке" -#: ../app/core/core-enums.c:454 +#: app/core/core-enums.c:443 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Тачкасто" -#: ../app/core/core-enums.c:455 +#: app/core/core-enums.c:444 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Црта, тачка" -#: ../app/core/core-enums.c:456 +#: app/core/core-enums.c:445 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Црта, тачка, тачка" -#: ../app/core/core-enums.c:486 +#: app/core/core-enums.c:475 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "Пријави упозорења, критичне грешке и пад програма" -#: ../app/core/core-enums.c:487 +#: app/core/core-enums.c:476 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "Пријави критичне грешке и пад програма" -#: ../app/core/core-enums.c:488 +#: app/core/core-enums.c:477 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "Пријави само пад програма" -#: ../app/core/core-enums.c:489 +#: app/core/core-enums.c:478 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "Не пријављуј грешке у Гимпу" -#: ../app/core/core-enums.c:575 +#: app/core/core-enums.c:564 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" -#: ../app/core/core-enums.c:576 +#: app/core/core-enums.c:565 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../app/core/core-enums.c:577 +#: app/core/core-enums.c:566 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: ../app/core/core-enums.c:578 +#: app/core/core-enums.c:567 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../app/core/core-enums.c:579 +#: app/core/core-enums.c:568 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Тврдоћа" -#: ../app/core/core-enums.c:580 +#: app/core/core-enums.c:569 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Притисак" -#: ../app/core/core-enums.c:581 +#: app/core/core-enums.c:570 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Однос размере" -#: ../app/core/core-enums.c:582 +#: app/core/core-enums.c:571 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../app/core/core-enums.c:583 +#: app/core/core-enums.c:572 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Проток" -#: ../app/core/core-enums.c:584 +#: app/core/core-enums.c:573 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Проток" -#: ../app/core/core-enums.c:585 +#: app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Померање" -#: ../app/core/core-enums.c:613 -msgctxt "fill-style" +#: app/core/core-enums.c:602 +msgctxt "custom-style" msgid "Solid color" -msgstr "Једнобојно" +msgstr "Боја" -#: ../app/core/core-enums.c:614 +#: app/core/core-enums.c:603 +msgctxt "custom-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Шара" + +#: app/core/core-enums.c:632 +msgctxt "fill-style" +msgid "Foreground color" +msgstr "Предња боја" + +#: app/core/core-enums.c:633 +msgctxt "fill-style" +msgid "Background color" +msgstr "Задња боја" + +#: app/core/core-enums.c:634 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Шара" -#: ../app/core/core-enums.c:642 +#: app/core/core-enums.c:662 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Користи избор као улаз" -#: ../app/core/core-enums.c:643 +#: app/core/core-enums.c:663 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Користи цео слој као улаз" -#: ../app/core/core-enums.c:674 +#: app/core/core-enums.c:694 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" -#: ../app/core/core-enums.c:675 +#: app/core/core-enums.c:695 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" -msgstr "Боја четкице" +msgstr "Предња боја" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:678 +#: app/core/core-enums.c:698 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" -msgstr "БЧ" +msgstr "ПБ" -#: ../app/core/core-enums.c:679 +#: app/core/core-enums.c:699 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" -msgstr "Боја четкице (провидна)" +msgstr "Предња боја (провидна)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:682 +#: app/core/core-enums.c:702 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" -msgstr "БЧ (п)" +msgstr "ПБ (п)" -#: ../app/core/core-enums.c:683 +#: app/core/core-enums.c:703 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" -msgstr "Боја позадине" +msgstr "Задња боја" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:686 +#: app/core/core-enums.c:706 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" -msgstr "БП" +msgstr "ЗБ" -#: ../app/core/core-enums.c:687 +#: app/core/core-enums.c:707 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" -msgstr "Боја позадине (провидна)" +msgstr "Задња боја (провидна)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:690 +#: app/core/core-enums.c:710 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" -msgstr "БП (п)" +msgstr "ЗБ (п)" -#: ../app/core/core-enums.c:803 +#: app/core/core-enums.c:823 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../app/core/core-enums.c:804 +#: app/core/core-enums.c:824 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../app/core/core-enums.c:805 +#: app/core/core-enums.c:825 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../app/core/core-enums.c:806 +#: app/core/core-enums.c:826 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../app/core/core-enums.c:807 +#: app/core/core-enums.c:827 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Провидност" -#: ../app/core/core-enums.c:808 +#: app/core/core-enums.c:828 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "Луминанса" -#: ../app/core/core-enums.c:809 +#: app/core/core-enums.c:829 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: app/core/core-enums.c:859 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Ништа" # bug: plural-forms -#: ../app/core/core-enums.c:841 +#: app/core/core-enums.c:860 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Сви слојеви" -#: ../app/core/core-enums.c:842 +#: app/core/core-enums.c:861 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Слојеви величине слике" -#: ../app/core/core-enums.c:843 +#: app/core/core-enums.c:862 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Сви видљиви слојеви" -#: ../app/core/core-enums.c:844 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "Сви везани слојеви" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: app/core/core-enums.c:890 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Глобално исецање" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: app/core/core-enums.c:891 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Левиново исецање" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: app/core/core-enums.c:922 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: app/core/core-enums.c:923 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: app/core/core-enums.c:924 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: app/core/core-enums.c:925 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: app/core/core-enums.c:926 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "КРИТИЧНО" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: app/core/core-enums.c:955 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Пита шта да ради" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: app/core/core-enums.c:956 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Discard metadata without rotating" msgstr "Занемари метаподатке без ротирања" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: app/core/core-enums.c:957 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Rotate the image then discard metadata" msgstr "Ротирај слику и потом занемари метаподатке" -#: ../app/core/core-enums.c:1005 +#: app/core/core-enums.c:1030 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Wintab" +msgstr "Винтаб" + +#: app/core/core-enums.c:1031 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Windows Ink" +msgstr "Виндоуз Инк" + +#: app/core/core-enums.c:1060 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Без умањених приказа" -#: ../app/core/core-enums.c:1006 +#: app/core/core-enums.c:1061 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Обично (128х128)" -#: ../app/core/core-enums.c:1007 +#: app/core/core-enums.c:1062 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Велико (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1036 +#: app/core/core-enums.c:1091 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "Линеарно" -#: ../app/core/core-enums.c:1037 +#: app/core/core-enums.c:1092 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "Нелинеарно" -#: ../app/core/core-enums.c:1038 +#: app/core/core-enums.c:1093 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Чулно" -#: ../app/core/core-enums.c:1236 +#: app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<неисправно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:1237 +#: app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Размера слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1238 +#: app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1239 +#: app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Извртање слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1240 +#: app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Ротирање слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1241 +#: app/core/core-enums.c:1301 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Преображавање слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1242 +#: app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Исецање слику" -#: ../app/core/core-enums.c:1243 +#: app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Претварање слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1244 +#: app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Уклањање ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:1245 ../app/core/core-enums.c:1297 +#: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Промена редоследа ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:1246 +#: app/core/core-enums.c:1306 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Спајање слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:1247 +#: app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Спајање путања" -#: ../app/core/core-enums.c:1248 +#: app/core/core-enums.c:1308 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/core/core-enums.c:1249 ../app/core/core-enums.c:1287 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1349 +#: app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../app/core/core-enums.c:1250 ../app/core/core-enums.c:1291 +#: app/core/core-enums.c:1310 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colormap remapping" +msgstr "Поновно картирање мапе боја" + +#: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Вођице" -#: ../app/core/core-enums.c:1251 ../app/core/core-enums.c:1292 +#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Тачка узорка" -#: ../app/core/core-enums.c:1252 ../app/core/core-enums.c:1293 +#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Слој/канал" -#: ../app/core/core-enums.c:1253 ../app/core/core-enums.c:1294 +#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Измена слоја/канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1254 ../app/core/core-enums.c:1296 +#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска избора" -#: ../app/core/core-enums.c:1255 ../app/core/core-enums.c:1300 +#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видљивост предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:1256 ../app/core/core-enums.c:1301 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Повезивање/развезивање ставке" - -#: ../app/core/core-enums.c:1257 +#: app/core/core-enums.c:1317 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Закључавање/откључавање садржаја" -#: ../app/core/core-enums.c:1258 ../app/core/core-enums.c:1304 +#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1365 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Закључавање/откључавање положаја" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1366 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock visibility" +msgstr "Закључавање/откључавање видљивости" + +#: app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Својства предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:1260 ../app/core/core-enums.c:1299 +#: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Премештање ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:1261 +#: app/core/core-enums.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Размера слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1262 +#: app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1263 +#: app/core/core-enums.c:1324 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Додавање слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:1264 +#: app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Додавање алфа канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1265 ../app/core/core-enums.c:1320 +#: app/core/core-enums.c:1326 app/core/core-enums.c:1382 msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" -msgstr "Додавање маске слоја" +msgid "Add layer masks" +msgstr "Додавање маски слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:1266 ../app/core/core-enums.c:1322 +#: app/core/core-enums.c:1327 app/core/core-enums.c:1384 msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" -msgstr "Примена маске слоја" +msgid "Apply layer masks" +msgstr "Примена маски слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:1267 +#: app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Уклањање алфа канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1268 +#: app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Закључавање/откључавање алфа канала" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/core/core-enums.c:1269 +#: app/core/core-enums.c:1330 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Подешавање провидности слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:1270 +#: app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Подешавање режима слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:1271 ../app/core/core-enums.c:1330 +#: app/core/core-enums.c:1332 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add channels" +msgstr "Додавање канала" + +#: app/core/core-enums.c:1333 app/core/core-enums.c:1392 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плутајући избор у слој" -#: ../app/core/core-enums.c:1272 +#: app/core/core-enums.c:1334 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/core-enums.c:1273 +#: app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Усидравање плутајућег избора" -#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/gimp-edit.c:549 +#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Убацивање" -#: ../app/core/core-enums.c:1275 ../app/core/gimp-edit.c:789 +#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1251 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Исецање" -#: ../app/core/core-enums.c:1276 +#: app/core/core-enums.c:1338 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721 +#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Преображај" -#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1332 +#: app/core/core-enums.c:1340 app/core/core-enums.c:1394 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Сликање" -#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1335 +#: app/core/core-enums.c:1341 app/core/core-enums.c:1397 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Прикачивање паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1336 +#: app/core/core-enums.c:1342 app/core/core-enums.c:1398 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Уклањање паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:1281 +#: app/core/core-enums.c:1343 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Уклањање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:1282 +#: app/core/core-enums.c:1344 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Прикључак" -#: ../app/core/core-enums.c:1283 +#: app/core/core-enums.c:1345 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Врста слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1284 +#: app/core/core-enums.c:1346 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Својства слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1285 +#: app/core/core-enums.c:1347 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1286 +#: app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Промена резолуције слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#: app/core/core-enums.c:1350 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Промена јединице слике" -#: ../app/core/core-enums.c:1289 +#: app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Промена индексиране палете" -#: ../app/core/core-enums.c:1290 +#: app/core/core-enums.c:1352 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "Сакриј/прикажи профил боје" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 +#: app/core/core-enums.c:1357 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Формат слоја/канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 +#: app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Промена назива ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:1302 +#: app/core/core-enums.c:1363 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Ознака у боји за ставку" -#: ../app/core/core-enums.c:1303 +#: app/core/core-enums.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Закључавање/откључавање садржаја" -#: ../app/core/core-enums.c:1305 +#: app/core/core-enums.c:1367 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Нови слој" -#: ../app/core/core-enums.c:1306 +#: app/core/core-enums.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Брисање слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:1307 +#: app/core/core-enums.c:1369 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Подешавање режима слоја" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/core/core-enums.c:1308 +#: app/core/core-enums.c:1370 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Подешавање провидности слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:1309 +#: app/core/core-enums.c:1371 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности" -#: ../app/core/core-enums.c:1310 +#: app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Престанак промене величине групе слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:1311 +#: app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Наставак промену величине групе слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:1312 +#: app/core/core-enums.c:1374 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Престанак промене маске групе слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:1313 +#: app/core/core-enums.c:1375 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Наставак промену маске групе слојев" -#: ../app/core/core-enums.c:1314 +#: app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Започет преображај групе слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:1315 +#: app/core/core-enums.c:1377 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Завршен преображај групе слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:1316 +#: app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Претварање слој групе" -#: ../app/core/core-enums.c:1317 +#: app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Текстуални слој" -#: ../app/core/core-enums.c:1318 +#: app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Измена текстуалног слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:1319 +#: app/core/core-enums.c:1381 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Превођење текстуалног слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:1321 +#: app/core/core-enums.c:1383 msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Брисање маске слоја" +msgid "Delete layer masks" +msgstr "Брисање маски слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:1323 +#: app/core/core-enums.c:1385 msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" -msgstr "Приказивање маске слоја" +msgid "Show layer masks" +msgstr "Приказивање маски слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:1324 +#: app/core/core-enums.c:1386 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Нови канал" -#: ../app/core/core-enums.c:1325 +#: app/core/core-enums.c:1387 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Брисање канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1326 +#: app/core/core-enums.c:1388 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Боја канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1327 +#: app/core/core-enums.c:1389 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Нова путања" -#: ../app/core/core-enums.c:1328 +#: app/core/core-enums.c:1390 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Брисање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:1329 +#: app/core/core-enums.c:1391 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Уређивање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:1331 +#: app/core/core-enums.c:1393 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Мрежа преображаја" -#: ../app/core/core-enums.c:1333 +#: app/core/core-enums.c:1395 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: ../app/core/core-enums.c:1334 +#: app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" -msgstr "Избор боје четкице" +msgstr "Изабери предњу боју" -#: ../app/core/core-enums.c:1337 +#: app/core/core-enums.c:1399 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add effect" +msgstr "Додај ефекат" + +#: app/core/core-enums.c:1400 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove effect" +msgstr "Уклони ефекат" + +#: app/core/core-enums.c:1401 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder effect" +msgstr "Промени редослед ефекта" + +#: app/core/core-enums.c:1402 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Није поништиво" -#: ../app/core/core-enums.c:1372 +#: app/core/core-enums.c:1437 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Мало" -#: ../app/core/core-enums.c:1373 +#: app/core/core-enums.c:1438 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Врло мало" -#: ../app/core/core-enums.c:1374 +#: app/core/core-enums.c:1439 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Мало" -#: ../app/core/core-enums.c:1375 +#: app/core/core-enums.c:1440 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: ../app/core/core-enums.c:1376 +#: app/core/core-enums.c:1441 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Велико" -#: ../app/core/core-enums.c:1377 +#: app/core/core-enums.c:1442 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Врло велико" -#: ../app/core/core-enums.c:1378 +#: app/core/core-enums.c:1443 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Огромно" -#: ../app/core/core-enums.c:1379 +#: app/core/core-enums.c:1444 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Превелико" -#: ../app/core/core-enums.c:1380 +#: app/core/core-enums.c:1445 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Гигантско" -#: ../app/core/core-enums.c:1408 +#: app/core/core-enums.c:1473 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "У виду списка" -#: ../app/core/core-enums.c:1409 +#: app/core/core-enums.c:1474 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "У виду палете" +#: app/core/core-enums.c:1503 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by basic text search" +msgstr "Избор помоћу једноставне текстуалне претраге" + +#: app/core/core-enums.c:1504 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by regular expression search" +msgstr "Избор на основу регуларног израза" + +#: app/core/core-enums.c:1505 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by glob pattern search" +msgstr "Избор на основу глоб шеме за претрагу" + #. initialize babl fishes -#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565 +#: app/core/gimp.c:539 app/core/gimp.c:569 msgid "Initialization" msgstr "Покретање" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:545 +#: app/core/gimp.c:549 msgid "Internal Procedures" msgstr "Унутрашњи поступци" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:845 +#: app/core/gimp.c:849 msgid "Looking for data files" msgstr "Тражим датотеке са подацима" -#: ../app/core/gimp.c:845 +#: app/core/gimp.c:849 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: app/core/gimp.c:860 app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: ../app/core/gimp-batch.c:75 -#, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Није наведен тумач групе, користим основни „%s“.\n" +#: app/core/gimp-batch.c:69 +msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"Није доступан интерпретатор за групну обраду. Режим рада у групи је " +"онемогућен." -#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#: app/core/gimp-batch.c:86 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" +msgstr "Није одређен групни интерпретатор, користим „%s“.\n" + +#: app/core/gimp-batch.c:93 +msgid "No batch interpreter specified." +msgstr "Није одређен интерпретатор за рад са групама." + +#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 +msgid "Available interpreters are:" +msgstr "Доступни интерпретатори су:" + +#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 +msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." +msgstr "" +"Изаберите један од ових интерпретатора задавањем опције --batch-interpreter." + +#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) +#: app/core/gimp-batch.c:128 +#, c-format +msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." +msgstr "Процедура „%s“ није исправан интерпретатор за рад са групама." + +#: app/core/gimp-batch.c:131 +msgid "Batch mode disabled." +msgstr "Режим рада у групи је онемогућен." + +#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) +#: app/core/gimp-batch.c:184 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Тумач групе „%s“ није доступан. Групни режим је искључен." +msgstr "" +"Интерпретатор за рад са групама „%s“ није доступан. Режим рада у групи је " +"онемогућен." -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 -#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449 -#: ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 +#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218 +#: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 msgid "Dynamics" msgstr "Динамике" #. initialize the color history -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +#: app/core/gimp-data-factories.c:388 app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "Историјато боје" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403 +#: app/core/gimp-data-factories.c:405 msgid "Updating tag cache" msgstr "Ажурирам оставу ознака" -#: ../app/core/gimp-edit.c:87 -msgctxt "undo-type" +#: app/core/gimp-edit.c:91 +#, c-format msgid "Cut Layer" -msgstr "Исецање слоја" +msgid_plural "Cut %d Layers" +msgstr[0] "Исеци %d слој" +msgstr[1] "Исеци %d слоја" +msgstr[2] "Исеци %d слојева" +msgstr[3] "Исеци слој" -#: ../app/core/gimp-edit.c:361 ../app/core/gimpimage-new.c:513 +#: app/core/gimp-edit.c:238 +msgid "Cannot cut because the selected region is empty." +msgstr "Не могу да исечем зато што је изабрано подручје празно." + +#: app/core/gimp-edit.c:241 +msgid "Cannot copy because the selected region is empty." +msgstr "Не могу да копирам зато што је изабрано подручје празно." + +#: app/core/gimp-edit.c:642 app/core/gimpimage-new.c:597 msgid "Pasted Layer" msgstr "Убачени слој" -#: ../app/core/gimp-edit.c:806 +#: app/core/gimp-edit.c:1268 msgid "Global Buffer" msgstr "Општа међумеморија" -#: ../app/core/gimpextension.c:418 +#: app/core/gimpextension.c:366 #, c-format msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." msgstr "Проширење AppData мора бити „додатка“, а нашао сам да је „%s“." -#: ../app/core/gimpextension.c:434 +#: app/core/gimpextension.c:382 #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." msgstr "Проширење AppData мора да се надовезује на „org.gimp.GIMP“." -#: ../app/core/gimpextension.c:448 +#: app/core/gimpextension.c:396 #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "Број проширења AppData („%s“) и директоријум („%s“) морају бити исти." -#: ../app/core/gimpextension.c:463 +#: app/core/gimpextension.c:411 #, c-format msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." msgstr "Проширење AppData мора да истакне број издања унутар ознаке ." -#: ../app/core/gimpextension.c:497 +#: app/core/gimpextension.c:445 #, c-format msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." msgstr "Није подржано „%s“ (врста %s)." -#: ../app/core/gimpextension.c:512 +#: app/core/gimpextension.c:460 #, c-format msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " @@ -13392,106 +12800,95 @@ msgid "" msgstr "" "Неопходно је org.gimp.GIMP за поређење издања." -#: ../app/core/gimpextension.c:807 +#: app/core/gimpextension.c:755 #, c-format msgid "'%s' is not a relative path." msgstr "„%s“ није релативна путања." -#: ../app/core/gimpextension.c:841 +#: app/core/gimpextension.c:789 #, c-format msgid "'%s' is not a child of the extension." msgstr "„%s“ није унутар родитељског проширења." -#: ../app/core/gimpextension.c:855 +#: app/core/gimpextension.c:803 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "„%s“ није директоријум." -#: ../app/core/gimpextension.c:869 +#: app/core/gimpextension.c:817 #, c-format msgid "'%s' is not a valid file." msgstr "„%s“ није исправна датотека." -#: ../app/core/gimpextension.c:947 -#, c-format -msgid "This parser does not support imbricated lists." -msgstr "Овај разчлањивач не подржава преклопљене спискове." - -#: ../app/core/gimpextension.c:968 -#, c-format -msgid "
  • must be inside
      or
        tags." -msgstr "
      • мора бити унутар
          или
            ознака." - -#: ../app/core/gimpextension.c:973 -#, c-format -msgid "Unknown tag <%s>." -msgstr "Непозната ознака <%s>." - -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810 +#: app/core/gimpextensionmanager.c:841 #, c-format msgid "System extensions cannot be uninstalled." msgstr "Не могу да инсталирам системска проширења." -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022 +#: app/core/gimpextensionmanager.c:1053 #, c-format msgid "Skipping extension '%s': %s\n" msgstr "Прескачем проширење „%s“: %s\n" -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030 +#: app/core/gimpextensionmanager.c:1061 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" msgstr "Прескачем непознату датотеку „%s“ у директоријуму са проширењима.\n" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +#: app/core/gimp-gradients.c:65 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +#: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Боја четкице у боју позадине (RGB)" +msgstr "Предња у задњу боју (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 -msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "Боја четкице у боју позадине (тврда ивица)" +#: app/core/gimp-gradients.c:83 +msgid "FG to BG (Hard Edge)" +msgstr "Предња у задњу боју (тврда ивица)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)" +#: app/core/gimp-gradients.c:91 +msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)" +msgstr "Предња у задњу боју (ХСВ улево)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)" +#: app/core/gimp-gradients.c:99 +msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)" +msgstr "Предња у задњу боју (ХСВ удесно)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +#: app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to Transparent" -msgstr "Провидна боја четкице" +msgstr "Предња боја у провидност" + +#: app/core/gimp-gradients.c:114 +msgid "FG to Transparent (Hard Edge)" +msgstr "Предња боја у провидност (оштре ивице)" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. -#: ../app/core/gimp-gui.c:209 +#: app/core/gimp-gui.c:211 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" msgstr "Сачекајте: %s\n" -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 -#: ../app/core/gimpdata.c:548 ../app/core/gimpdata.c:561 +#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: " -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:567 +#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:671 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "Грешка прилком покретања „%s“" -#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#: app/core/gimp-spawn.c:186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Грешка прилком рачвања (%s)" -#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#: app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Не могу да покренем подпроцес „%s“ (%s)" @@ -13502,16 +12899,16 @@ msgstr "Не могу да покренем подпроцес „%s“ (%s)" #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. -#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +#: app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:sr" -#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335 +#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:545 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#: app/core/gimp-user-install.c:218 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -13520,7 +12917,7 @@ msgstr "" "Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити подешавања " "за ваш налог у „%s“." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#: app/core/gimp-user-install.c:223 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -13529,82 +12926,96 @@ msgstr "" "Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и " "убацити потребне датотеке у њу." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#: app/core/gimp-user-install.c:424 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Правим директоријум „%s“…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:383 +#: app/core/gimp-utils.c:576 app/core/gimpfilloptions.c:431 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нема доступних шара за ову радњу." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#: app/core/gimp-utils.c:1452 +#, c-format +msgid "This parser does not support imbricated lists." +msgstr "Овај разчлањивач не подржава преклопљене спискове." + +#: app/core/gimp-utils.c:1475 +#, c-format +msgid "
          • must be inside
              or
                tags." +msgstr "
              • мора бити унутар
                  или
                    ознака." + +#: app/core/gimp-utils.c:1480 +#, c-format +msgid "Unknown tag <%s>." +msgstr "Непозната ознака <%s>." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:173 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: ширина = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#: app/core/gimpbrush-load.c:180 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: висина = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#: app/core/gimpbrush-load.c:187 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: бајтова = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#: app/core/gimpbrush-load.c:196 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." msgstr "" "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: %dx%d преко највеће " "величине." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#: app/core/gimpbrush-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "" "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната дубина %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#: app/core/gimpbrush-load.c:234 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "" "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непознато издање %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#: app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "Неподржан формат четкице" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#: app/core/gimpbrush-load.c:254 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "Неисправно заглавље података у „%s“: Назив четкице је предугачак: %lu" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четкице „%s“." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 -#: ../app/display/gimptoolpath.c:615 +#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#: app/core/gimpbrush-load.c:442 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" @@ -13615,43 +13026,43 @@ msgstr "" "Није подржана дубина четкице %d\n" "Гимпове четкице морају бити сиве или RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#: app/core/gimpbrush-load.c:519 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "Не могу да декодирам издање „abr“ записа %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "" "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: вредност величине четкице " "је покварена." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "" "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: величине четкице су изван " "опсега." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#: app/core/gimpbrush-load.c:736 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +#: app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено: " -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#: app/core/gimpbrush-load.c:922 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "" "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната врста " "компресије." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#: app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." @@ -13659,359 +13070,358 @@ msgstr "" "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: не могу да отворим „abr“ " "запис у издању %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#: app/core/gimpbrush-load.c:1209 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "" "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: подаци о RLE компресији " "четкице су покварени." -#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" msgstr "Размак четкице" -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187 msgid "Clipboard Mask" msgstr "Маска исечака" -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165 +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165 msgid "Clipboard Image" msgstr "Слика исечака" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "Није Гимпова датотека са четкицама." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "Непознато издање Гимпове четкице." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "Непознат облик Гимпове четкице." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 #, c-format msgid "Invalid brush spacing." msgstr "Неисправна величина четкице." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 #, c-format msgid "Invalid brush radius." msgstr "Неисправан полупречник четкице." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 #, c-format msgid "Invalid brush spike count." msgstr "Неисправан број шиљака четкице." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format msgid "Invalid brush hardness." msgstr "Неисправна тврдоћа четкице." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "Invalid brush aspect ratio." msgstr "Неисправан однос размере четкице." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 #, c-format msgid "Invalid brush angle." msgstr "Неисправан угао четкице." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "У %d. реду датотеке са четкицом: " -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "Облик четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "Полупречник четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "Шиљци четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:242 msgid "Brush Hardness" msgstr "Тврдоћа четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:221 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Однос размера четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Brush Angle" msgstr "Угао четкице" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена." -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." msgstr "" "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом „%s“: неуједначени " "параметри." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:70 +#: app/core/gimpchannel-select.c:70 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Избор правоугаоника" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 +#: app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Избор елипсе" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:169 +#: app/core/gimpchannel-select.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Избор заобљеног правоугаоника" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:481 +#: app/core/gimpchannel-select.c:481 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "„%s“ канал у избор" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:532 +#: app/core/gimpchannel-select.c:532 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Нејасан избор" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +#: app/core/gimpchannel-select.c:598 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Избор према боји" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:641 +#: app/core/gimpchannel-select.c:641 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Избор према индексираној боји" -#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +#: app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Промена назива канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +#: app/core/gimpchannel.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Премештање канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +#: app/core/gimpchannel.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Размера канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +#: app/core/gimpchannel.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Промена величине канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +#: app/core/gimpchannel.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Извртање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:261 +#: app/core/gimpchannel.c:262 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротација канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 +#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1045 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Преображај канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Попуна канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +#: app/core/gimpchannel.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Исцртавање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +#: app/core/gimpchannel.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Канал у избор" -#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +#: app/core/gimpchannel.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Промена редоследа канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +#: app/core/gimpchannel.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Издизање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +#: app/core/gimpchannel.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Издизање канала на врх" -#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +#: app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Спуштање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +#: app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Спуштање канала на дно" -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#: app/core/gimpchannel.c:272 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: app/core/gimpchannel.c:273 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Умекшавање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Изоштравање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Чишћење канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +#: app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Извртање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +#: app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Канал границе" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +#: app/core/gimpchannel.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Повећавање канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#: app/core/gimpchannel.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Скаупљање канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +#: app/core/gimpchannel.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Поплави канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:783 +#: app/core/gimpchannel.c:783 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "Не могу да попуним празан канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:819 +#: app/core/gimpchannel.c:819 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не могу да исцртам празан канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1648 +#: app/core/gimpchannel.c:1663 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Подешавање боје канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1699 +#: app/core/gimpchannel.c:1717 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Подешавање непровидности канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1788 ../app/core/gimpselection.c:172 +#: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска избора" -#: ../app/core/gimpcontext.c:665 +#: app/core/gimpcontext.c:668 msgid "Foreground" -msgstr "Четкица" +msgstr "Предња" -#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94 +#: app/core/gimpcontext.c:669 app/core/gimpgrid.c:95 msgid "Foreground color" -msgstr "Боја четкице" +msgstr "Предња боја" -#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:149 +#: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:176 msgid "Background" -msgstr "Позадина" +msgstr "Задња" -#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Background color" -msgstr "Боја позадине" +msgstr "Задња боја" -#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680 -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:297 +#: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:295 msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" -#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689 +#: app/core/gimpcontext.c:691 app/core/gimpcontext.c:692 msgid "Paint Mode" msgstr "Режим цртања" -#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 +#: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 +#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "Четкица" -#: ../app/core/gimpcontext.c:704 +#: app/core/gimpcontext.c:707 msgid "Paint dynamics" msgstr "Динамика цртања" -#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711 -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +#: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "MyPaint Brush" msgstr "МојаЧеткица" -#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718 +#: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 msgid "Pattern" msgstr "Шара" -#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725 -#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 +#: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 +#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 msgid "Gradient" msgstr "Прелив" -#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732 -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 +#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +#: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 +#: app/tools/gimptextoptions.c:796 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746 +#: app/core/gimpcontext.c:748 app/core/gimpcontext.c:749 msgid "Tool Preset" msgstr "Подешавање алата" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774 +#: app/core/gimpdatafactory.c:388 app/core/gimpdatafactory.c:425 +#: app/core/gimpdatafactory.c:776 app/core/gimpdatafactory.c:807 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -14022,22 +13432,36 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445 -#: ../app/core/gimpitem.c:534 ../app/core/gimpitem.c:537 +#: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 +#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 msgid "copy" msgstr "копија" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:545 +#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Копија „%s“" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 -#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:777 +#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "Учитавам фонтове (ово може да потраје…)" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948 +#: app/core/gimpdatafactory.c:993 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " +"be created: \"%s\"\n" +"\n" +"Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " +"section." +msgstr "" +"Подесили сте фасциклу за упис података (%s), али она не може бити " +"направљена: „%s“\n" +"\n" +"Проверите ваша подешавања „Фасцикле“ из прозорчета за Поставке." + +#: app/core/gimpdatafactory.c:1002 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " @@ -14047,7 +13471,7 @@ msgstr "" "Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу " "или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1023 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -14058,30 +13482,30 @@ msgstr "" "Вероватно сте ручно изменили „gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку " "„Фасцикле“ у поставкама програма." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1033 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података." -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: " -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“" -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95 -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479 -#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96 -#: ../app/xcf/xcf.c:439 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 +#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 +#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 +#: app/xcf/xcf.c:435 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: " -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -14092,431 +13516,492 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: app/core/gimpdrawable.c:558 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Кантица" -#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +#: app/core/gimpdrawable-edit.c:154 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Изјадначавање" -#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:773 msgid "Floating Selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Прерачунавам полупровидне и непостојеће пикселе" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:677 +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/vectors/gimppath.c:676 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270 +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Исцртавање потеза" -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1083 +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:138 +msgid "Rasterize filters" +msgstr "Филтери за растеризацију" + +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:147 +msgid "Merge filter" +msgstr "Филтери за спајање" + +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:1105 msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "Прелив" -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 msgid "Calculating distance map" msgstr "Рачунам мапу растојања" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 -msgid "Levels" -msgstr "Нивои" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Цртеж помераја" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:699 +#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 +#: app/vectors/gimppath.c:698 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Извртање" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:131 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Ротација" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:441 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1043 app/core/gimplayer.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Преобрази слој" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 msgid "Transformation" msgstr "Преображај" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "Врста излаза" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109 +#: app/core/gimpfilloptions.c:112 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +#: app/core/gimpfilloptions.c:120 +msgid "Custom style" +msgstr "Произвољни стил" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:89 +#: app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Antialiasing" msgstr "Умекшавање" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +#: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 msgid "Feather edges" msgstr "Умекшај ивице" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161 +#: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 msgid "Enable feathering of fill edges" msgstr "Омогућава изблеђивање ивица попуне" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 +#: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:103 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius" msgstr "Полупречник" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96 +#: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:104 msgid "Radius of feathering" msgstr "Полупречник изблеђења" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356 +#: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:506 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Попуни бојом четкице" +msgstr "Попуни предњом бојом" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361 +#: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:509 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Попуни бојом позадине" +msgstr "Попуни задњом бојом" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366 +#: app/core/gimpfilloptions.c:408 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" +msgstr "Попуни неутралном сивом (CIELAB) бојом" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:414 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Попуни белом" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373 +#: app/core/gimpfilloptions.c:421 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Попуни провидношћу" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457 +#: app/core/gimpfilloptions.c:437 app/core/gimpfilloptions.c:512 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Попуни шаром" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Solid Color" -msgstr "Попуни једном бојом" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#: app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "Није Гимпова датотека са преливима." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#: app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци прелива „%s“." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#: app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "Датотека је оштећена." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 +#: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 +#: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "Оштећен је сегмент %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#: app/core/gimpgradient-load.c:241 app/core/gimpgradient-load.c:251 #, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "Делови нису у опсегу 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#: app/core/gimpgradient-load.c:266 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "Унутар %d. линије датотеке прелива: " -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#: app/core/gimpgradient-load.c:343 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "Нема линијских прелива." -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#: app/core/gimpgradient-save.c:204 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да упишем ПОВ датотеку „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +#: app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style" msgstr "Стил линије" -#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +#: app/core/gimpgrid.c:88 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Стил линија коришћен за мрежу." -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +#: app/core/gimpgrid.c:96 msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Боја за линије мреже." +msgstr "Предња боја за линије мреже." -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +#: app/core/gimpgrid.c:103 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија." +msgstr "Задња боја мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија." -#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +#: app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Spacing X" msgstr "Размак X" -#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +#: app/core/gimpgrid.c:111 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Водоравни размак линија мреже." -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +#: app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Spacing Y" msgstr "Размак Y" -#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +#: app/core/gimpgrid.c:118 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Усправни размак линија мреже." -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +#: app/core/gimpgrid.c:124 msgid "Spacing unit" msgstr "Јединица за размак" -#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +#: app/core/gimpgrid.c:131 msgid "Offset X" msgstr "Померај X" -#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +#: app/core/gimpgrid.c:132 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." -#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +#: app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Offset Y" msgstr "Померај Y" -#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +#: app/core/gimpgrid.c:141 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." -#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +#: app/core/gimpgrid.c:149 msgid "Offset unit" msgstr "Јединица за померај" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgid "Layer Group" msgstr "Група слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Промена имена групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Премештање групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Промена размере групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Промена величине групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Извртање групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Ротирање групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Преображај групе слојева" -#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 +#: app/core/gimpimage.c:685 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 msgid "Symmetry" msgstr "Симетрија" -#: ../app/core/gimpimage.c:2501 +#: app/core/gimpimage.c:2634 msgid " (exported)" msgstr " (извезена)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2505 +#: app/core/gimpimage.c:2638 msgid " (overwritten)" msgstr " (преписана)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2514 +#: app/core/gimpimage.c:2647 msgid " (imported)" msgstr " (увезена)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2688 ../app/core/gimpimage.c:2702 -#: ../app/core/gimpimage.c:2745 +#: app/core/gimpimage.c:2820 app/core/gimpimage.c:2834 +#: app/core/gimpimage.c:2877 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "Режим слоја „%s“ је додат у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2760 +#: app/core/gimpimage.c:2892 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Групе слојева су додате у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2767 +#: app/core/gimpimage.c:2899 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Маске над групама слојева су додате у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2783 +#: app/core/gimpimage.c:2906 +#, c-format +msgid "Position locks on layer groups were added in %s" +msgstr "Закључавање положаја групе слојева је додато на %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2913 +#, c-format +msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" +msgstr "Закључавање алфа канала слојева је додато на %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2921 app/core/gimpimage.c:2957 +#, c-format +msgid "Visibility locks were added in %s" +msgstr "Закључавање видљивости је додато на %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2932 +#, c-format +msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" +msgstr "Формат података о фонту у текстуалном слоју је промењен за %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2939 +#, c-format +msgid "Layer effects were added in %s" +msgstr "Ефекти слоја су додати на %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2966 +#, c-format +msgid "Multiple path selection was added in %s" +msgstr "Избор више путања је додат на %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2978 +#, c-format +msgid "Storing color tags in path was added in %s" +msgstr "Чување ознака у боји унутар путање је додато на %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2985 +#, c-format +msgid "Storing locks in path was added in %s" +msgstr "Чување закључавања унутар путање је додато на %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2999 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "Слике са великом дубином битова су додате у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2791 +#: app/core/gimpimage.c:3007 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "Отварање слика са великом дубином битова је исправљено у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2799 +#: app/core/gimpimage.c:3015 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "Уграђена злиб компресија је додата у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2816 +#: app/core/gimpimage.c:3032 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "Подршка за датотеке слика веће од 4GB је додата у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2823 +#: app/core/gimpimage.c:3039 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "Избор више слојева је додато у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2919 +#: app/core/gimpimage.c:3056 +#, c-format +msgid "Off-canvas guides added in %s" +msgstr "Вођице изван платна су додате у %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3067 +#, c-format +msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" +msgstr "" +"Постављање ставке и претрага по шаблону унутар назива ставку је додато на %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3073 +#, c-format +msgid "Multiple channel selection was added in %s" +msgstr "Избор више канала је додато на %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3187 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промена резолуције слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:2971 +#: app/core/gimpimage.c:3239 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Промена јединице слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:4025 +#: app/core/gimpimage.c:4292 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" "„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8" -#: ../app/core/gimpimage.c:4084 +#: app/core/gimpimage.c:4354 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачивање паразита на слику" -#: ../app/core/gimpimage.c:4126 +#: app/core/gimpimage.c:4399 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Уклањање паразита са слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:5084 +#: app/core/gimpimage.c:5234 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Додавање слоја" -#: ../app/core/gimpimage.c:5128 ../app/core/gimpimage.c:5159 +#: app/core/gimpimage.c:5278 app/core/gimpimage.c:5309 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Уклањање слоја" -#: ../app/core/gimpimage.c:5153 +#: app/core/gimpimage.c:5303 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Уклањање плутајућег избора" -#: ../app/core/gimpimage.c:5306 +#: app/core/gimpimage.c:5811 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Додавање канала" -#: ../app/core/gimpimage.c:5336 ../app/core/gimpimage.c:5360 +#: app/core/gimpimage.c:5841 app/core/gimpimage.c:5866 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Уклањање канала" -#: ../app/core/gimpimage.c:5417 +#: app/core/gimpimage.c:5926 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Додавање путање" -#: ../app/core/gimpimage.c:5447 ../app/core/gimpimage.c:5455 +#: app/core/gimpimage.c:5961 app/core/gimpimage.c:5969 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Уклањање путање" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +#: app/core/gimpimage-arrange.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Распоред објеката" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:121 msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" msgstr "Омогући „Користи sRGB профил“" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:138 msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" msgstr "Онемогући „Користи sRGB профил“" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195 -msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" -msgstr "" -"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Назив паразита није „icc-" -"profile“" +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:202 +#, c-format +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" +msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: назив паразита није „%s“" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:217 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" @@ -14524,295 +14009,303 @@ msgstr "" "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису " "(PERSISTENT | UNDOABLE)" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:276 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: " -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:278 +msgid "Simulation ICC profile validation failed: " +msgstr "Није успела симулација исправности ИЦЦ профила: " + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном " "простору сивих тонова" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "Није успела провера исправности ICC профила: Профил боје није у RGB радном " "простору" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 msgid "Assigning color profile" msgstr "Додељујем профил боја" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:618 msgid "Discarding color profile" msgstr "Занемарујем профил боја" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 msgid "Assign color profile" msgstr "Додели профил боја" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:623 msgid "Discard color profile" msgstr "Занемари профил боја" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:666 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Претварам из „%s“ у „%s“" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:671 msgid "Color profile conversion" msgstr "Претварање профила боја" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:85 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Мапа боје за слику #%d (%s)" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:230 app/core/gimppalette.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Подешавање мапе боја" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Поништавање мапе боја" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:402 app/core/gimppalette.c:695 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Измена уноса мапе боја" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:424 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додавање боје у мапу боја" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Colormap entry" +msgstr "Брисање уноса мапе боја" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:855 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна." -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:867 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Претварање слике у индексирану" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:958 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1007 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:76 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to %s" msgstr "Претварање слике у %s" #. dithering -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245 -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:198 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:219 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 msgid "Dithering" msgstr "Дидеринг" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86 +#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Претварање слике у RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90 +#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Претварање слике у сиве тонове" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +#: app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Исецање слике" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Промена величине слике" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +#: app/core/gimpimage-guides.c:51 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Додавање водоравне вођице" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +#: app/core/gimpimage-guides.c:73 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Додавање усправне вођице" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +#: app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Уклањање вођице" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +#: app/core/gimpimage-guides.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Померање вођице" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121 +#: app/core/gimpimage-item-list.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Превођење ставке" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161 +#: app/core/gimpimage-item-list.c:161 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Извртање предмета" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:205 +#: app/core/gimpimage-item-list.c:206 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Ротирање предмета" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:260 +#: app/core/gimpimage-item-list.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Преображај ставке" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:77 +#: app/core/gimpimage-merge.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Спајање видљивих слојева" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:234 +#: app/core/gimpimage-merge.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Равнање слике" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263 +#: app/core/gimpimage-merge.c:263 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "Не могу да изравнам слику без неког видљивог слоја." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:298 +#: app/core/gimpimage-merge.c:298 msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "Не могу да спојим плутајући избор." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:307 +#: app/core/gimpimage-merge.c:307 msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "Не могу да спојим невидљив слој." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:333 +#: app/core/gimpimage-merge.c:333 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:342 +#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2826 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Слој стапања доле је закључан." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357 +#: app/core/gimpimage-merge.c:357 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:382 +#: app/core/gimpimage-merge.c:382 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Спајање надоле" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423 +#: app/core/gimpimage-merge.c:423 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Спајање групе слојева" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:499 +#: app/core/gimpimage-merge.c:503 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Спајање видљивих путања" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:535 +#: app/core/gimpimage-merge.c:539 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Нема довољно видљивих путања за стапање. Морају постојати најмање две." -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Укључивање брзе маске" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Искључивање брзе маске" # bug: samplepoint (no space)? -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Додавање тачке узорка" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Уклањање тачке узорка" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Померање тачке узорка" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" msgstr "Постављање начина избора тачке узорка" -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +#: app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Промена размере слике" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063 +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1117 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не могу да опозовем „%s“" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 +#: app/core/gimpimagefile.c:799 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:749 +#: app/core/gimpimagefile.c:804 msgid "Special File" msgstr "Нарочита датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 +#: app/core/gimpimagefile.c:820 msgid "Remote File" msgstr "Удаљена датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:784 +#: app/core/gimpimagefile.c:839 msgid "Click to create preview" msgstr "Кликните да направите преглед" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:790 +#: app/core/gimpimagefile.c:845 msgid "Loading preview..." msgstr "Учитавам приказ…" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 +#: app/core/gimpimagefile.c:851 msgid "Preview is out of date" msgstr "Преглед је застарео" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:802 +#: app/core/gimpimagefile.c:857 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не могу да направим преглед" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:812 +#: app/core/gimpimagefile.c:867 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Преглед је можда застарео)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658 +#: app/core/gimpimagefile.c:876 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 +#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -14822,7 +14315,7 @@ msgstr[2] "%d x %d пиксела" msgstr[3] "%d x %d пиксел" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358 +#: app/core/gimpimagefile.c:899 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -14831,40 +14324,43 @@ msgstr[1] "%d слоја" msgstr[2] "%d слојева" msgstr[3] "%d слој" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:892 +#: app/core/gimpimagefile.c:963 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:2159 +#: app/core/gimpitem.c:1851 app/core/gimpitem.c:1918 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704 +#: app/tools/gimpvectortool.c:757 app/tools/gimpvectortool.c:846 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2620 +msgid "A selected layer's pixels are locked." +msgstr "Пиксели изабраних слојева су закључани." + +#: app/core/gimpitem.c:2227 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Прикачивање паразита" -#: ../app/core/gimpitem.c:2169 +#: app/core/gimpitem.c:2237 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Прикачивање паразита на ставку" -#: ../app/core/gimpitem.c:2220 ../app/core/gimpitem.c:2227 +#: app/core/gimpitem.c:2288 app/core/gimpitem.c:2295 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Уклањање паразита са предмета" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Постављање искључиво видљиве ставке" +#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 +msgid "Set Item Exclusive Visibility" +msgstr "Постављање ексклузивну видљивост ставке" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Постављање искључиво везане ставке" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126 +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:127 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Усидравање плутајућег избор" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1044 +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 app/core/gimplayer.c:1047 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -14872,256 +14368,267 @@ msgstr "" "Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или " "каналу слоја." -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189 +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Претварање плутајућег избора у слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:435 +#: app/core/gimplayer.c:428 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Промена избора слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:436 +#: app/core/gimplayer.c:429 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Премештање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:437 +#: app/core/gimplayer.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Размера слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:438 +#: app/core/gimplayer.c:431 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Промена величина слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:439 +#: app/core/gimplayer.c:432 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Извртање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:440 +#: app/core/gimplayer.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:443 +#: app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Промена редоследа слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:444 +#: app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Издизање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Издизање слоја на врх" -#: ../app/core/gimplayer.c:446 +#: app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Спуштање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:447 +#: app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спуштање слоја на дно" -#: ../app/core/gimplayer.c:448 +#: app/core/gimplayer.c:441 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи слој." -#: ../app/core/gimplayer.c:449 +#: app/core/gimplayer.c:442 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити слој." -#: ../app/core/gimplayer.c:741 ../app/core/gimplayer.c:2002 -#: ../app/core/gimplayermask.c:288 +#: app/core/gimplayer.c:733 app/core/gimplayer.c:2000 +#: app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Маска „%s“" -#: ../app/core/gimplayer.c:780 +#: app/core/gimplayer.c:777 +msgid "Floating Mask" +msgstr "Плутајућа маска" + +#: app/core/gimplayer.c:779 +msgid "Floating Layer" +msgstr "Плутајући слој" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. +#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will +#. * be a layer name. +#. +#: app/core/gimplayer.c:784 #, c-format msgid "" -"Floating Selection\n" +"%s\n" "(%s)" msgstr "" -"Плутајући избор\n" +"%s\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1903 +#: app/core/gimplayer.c:1901 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну." -#: ../app/core/gimplayer.c:1914 +#: app/core/gimplayer.c:1912 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја." -#: ../app/core/gimplayer.c:1920 +#: app/core/gimplayer.c:1918 msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Додавање маске слоја" +msgid "Add Layer Masks" +msgstr "Додај маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:2043 +#: app/core/gimplayer.c:2042 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Претварање провидности у маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:2206 +#: app/core/gimplayer.c:2205 msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Примена маске слоја" +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Примени маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:2207 +#: app/core/gimplayer.c:2206 msgctxt "undo-type" -msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Брисање маске слоја" +msgid "Delete Layer Masks" +msgstr "Обриши маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:2314 +#: app/core/gimplayer.c:2313 msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "Укључивање маске слоја" +msgid "Enable Layer Masks" +msgstr "Омогући маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:2315 +#: app/core/gimplayer.c:2314 msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Искључивање маске слоја" +msgid "Disable Layer Masks" +msgstr "Онемогући маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:2396 +#: app/core/gimplayer.c:2395 msgctxt "undo-type" -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Приказ маску слоја" +msgid "Show Layer Masks" +msgstr "Прикажи маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:2475 +#: app/core/gimplayer.c:2474 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додавање канала провидности" -#: ../app/core/gimplayer.c:2511 +#: app/core/gimplayer.c:2504 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Уклањање канала провидности" -#: ../app/core/gimplayer.c:2532 +#: app/core/gimplayer.c:2525 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Слој на величину слике" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/core/gimplayer.c:2715 +#: app/core/gimplayer.c:2708 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Постави начин стапања слојева" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/core/gimplayer.c:2762 +#: app/core/gimplayer.c:2755 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Постави окружење за склапање слојева" -#: ../app/core/gimplayer.c:2809 +#: app/core/gimplayer.c:2802 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Постави режим за склапање слојева" -#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +#: app/core/gimplayermask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Премештање маске слоја" -#: ../app/core/gimplayermask.c:85 +#: app/core/gimplayermask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Маска слоја у избор" -#: ../app/core/gimplayermask.c:197 +#: app/core/gimplayermask.c:203 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Не могу да преименујем маску слоја." -#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338 +#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" msgstr "Изабери провидне пикселе уместо сивих" -#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 msgid "Line art detection threshold" msgstr "Налажење графичког цртежа" -#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190 +#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "Праг за налажење контура (веће вредности укључују више пиксела)" -#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 msgid "Maximum growing size" msgstr "Највећа величина повећања" -#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 +#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" msgstr "Највећи број пиксела за повећавање на графичком цртежу" -#: ../app/core/gimplineart.c:358 +#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 +msgid "Whether or not we should perform the closing step" +msgstr "Да ли треба да извршава корак затварања" + +#: app/core/gimplineart.c:370 msgid "Maximum curved closing length" msgstr "Највећа дужина закривљеног затварања" -#: ../app/core/gimplineart.c:359 +#: app/core/gimplineart.c:371 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgstr "Највећа дужина криве (у пикселима) за затварање графичког цртежа" -#: ../app/core/gimplineart.c:365 +#: app/core/gimplineart.c:377 msgid "Maximum straight closing length" msgstr "Највећа јачина за затварање" -#: ../app/core/gimplineart.c:366 +#: app/core/gimplineart.c:378 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "Највећа дужина праве (у пикселима) за затварање графичког цртежа" -#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#: app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "" "Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем." -#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#: app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу." #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. -#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#: app/core/gimppalette-import.c:222 #, c-format msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (јавља се %u)" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 -#, c-format -msgid "Index %d" -msgstr "Индекс %d" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:556 +#: app/core/gimppalette-import.c:567 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#: app/core/gimppalette-load.c:116 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "Недостаје магично заглавље." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#: app/core/gimppalette-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#: app/core/gimppalette-load.c:159 #, c-format msgid "Invalid column count." msgstr "Неисправан број колона." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#: app/core/gimppalette-load.c:166 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -15130,60 +14637,167 @@ msgstr "" "Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим " "подразумевану вредност." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#: app/core/gimppalette-load.c:203 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." +msgstr "" +"Читам датотеку палете „%s“: цевана компонента је изван опсега у %d. реду." + +#: app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду." +msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје црвена компонента у %d. реду." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: app/core/gimppalette-load.c:220 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." +msgstr "" +"Читам датотеку палете „%s“: зелена компонента је изван опсега у %d. реду." + +#: app/core/gimppalette-load.c:228 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЗЕЛЕНА компонента у %d. реду." +msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје зелена компонента у %d. реду." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#: app/core/gimppalette-load.c:237 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." +msgstr "" +"Читам датотеку палете „%s“: плава компонента је изван опсега у %d. реду." + +#: app/core/gimppalette-load.c:245 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду." +msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје плава компонента у %d. реду." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Читам датотеку палете „%s“: RGB вредност је изван опсега у %d. реду." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 +#: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" "Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#: app/core/gimppalette-load.c:287 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "У %d. реду датотеке са шаром: " -#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699 +#: app/core/gimppalette-load.c:1044 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "Не могу да прочитам заглавље из датотеке са палетом „%s“: " -#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +#: app/core/gimppalette-load.c:528 msgid "Premature end of file." msgstr "Превремени крај датотеке." -#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +#: app/core/gimppalette-load.c:709 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette version." +msgstr "Неисправна верзија ACB палете." + +#: app/core/gimppalette-load.c:716 +#, c-format +msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" +msgstr "Гимп подржава само верзију 1 ACB палете верзије" + +#: app/core/gimppalette-load.c:724 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette identifier." +msgstr "Неисправна одредница ACB палете." + +#: app/core/gimppalette-load.c:740 app/core/gimppalette-load.c:759 +#: app/core/gimppalette-load.c:977 app/core/gimppalette-load.c:998 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette name." +msgstr "Неисправан назив ACB палете." + +#: app/core/gimppalette-load.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette suffix." +msgstr "Неисправан сифукс ACB пелете." + +#: app/core/gimppalette-load.c:794 app/core/gimppalette-load.c:1064 +#, c-format +msgid "Invalid number of colors in palette." +msgstr "Неисправан број боја у палети." + +#: app/core/gimppalette-load.c:801 app/core/gimppalette-load.c:1071 +#, c-format +msgid "Invalid number of colors: %s." +msgstr "Највећи број боја: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:814 app/core/gimppalette-load.c:824 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette page info." +msgstr "Неисправна страница са подацима за ACB палету." + +#: app/core/gimppalette-load.c:836 app/core/gimppalette-load.c:849 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette color space." +msgstr "Неисправан простор боја за ACB палету." + +#: app/core/gimppalette-load.c:987 +msgid "Invalid ACB name size." +msgstr "Неисправна величина назива ACB палете." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1055 +#, c-format +msgid "Invalid ASE header: %s" +msgstr "Неисправно ASE заглавље: %s" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1082 +#, c-format +msgid "Invalid ASE file: %s." +msgstr "Неисправна ASE датотека: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1173 +#, c-format +msgid "Invalid color components: %s." +msgstr "Неисправне компоненте боја: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1185 app/core/gimppalette-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Invalid ASE color entry: %s." +msgstr "Неисправан унос ASE боје: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1241 app/core/gimppalette-load.c:1257 +#: app/core/gimppalette-load.c:1276 +msgid "Invalid ASE palette name." +msgstr "Наисправан назив ASE палете." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1250 +msgid "Invalid ASE block size." +msgstr "Неисправна величина ASE блока." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1266 +msgid "Invalid ASE name size." +msgstr "Неисправна величина ASE назива." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1395 +#, c-format +msgid "Unable to read SBZ file" +msgstr "Не могу да прочитам SBZ датотеку" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1459 +#, c-format +msgid "Unable to open SBZ file" +msgstr "Не могу да отворим SBZ датотеку" + +#: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271 msgid "History Color" msgstr "Историјат боја" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +#: app/core/gimppattern-load.c:60 msgid "File appears truncated: " msgstr "Датотека се превремено завршава: " -#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#: app/core/gimppattern-load.c:78 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "Непознато издање записа шаре %d." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 +#: app/core/gimppattern-load.c:87 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -15192,152 +14806,165 @@ msgstr "" "Неподржана дубина шаре %d.\n" "Гимпове шаре морају бити сиве или RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#: app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu (највише %lu), висина=%lu " +"(највише %lu), бајтова=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "Неисправно заглавље података у „%s“: предугачак назив шаблона: %lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "Изгледа да се датотека превремено завршава." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци шаре „%s“." # bug: cannot this be used in the above message? -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са палетом: " -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#: app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Неподржане димензије шаре %d × %d.\n" +"Гимпове шаре могу имати највеће димензије од %d × %d." + +#: app/core/gimppdbprogress.c:267 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао." -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Премештање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: app/core/gimpselection.c:174 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "Попуни избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#: app/core/gimpselection.c:175 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Исцртавање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:192 +#: app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Умекшавање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:193 +#: app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Изоштравање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:194 +#: app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Поништавање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:195 +#: app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Изабер свега" -#: ../app/core/gimpselection.c:196 +#: app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Извртање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:197 +#: app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Избор границе" -#: ../app/core/gimpselection.c:198 +#: app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Прошири избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:199 +#: app/core/gimpselection.c:199 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Сакупљање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:200 +#: app/core/gimpselection.c:200 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "Уклони рупе" -#: ../app/core/gimpselection.c:308 +#: app/core/gimpselection.c:308 msgid "There is no selection to fill." msgstr "Нема избора за испуњавање." -#: ../app/core/gimpselection.c:344 +#: app/core/gimpselection.c:344 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Нема избора за исцртавање." -#: ../app/core/gimpselection.c:750 +#: app/core/gimpselection.c:753 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Не могу да исечем или да копирам јер је изабрано подручје празно." -#: ../app/core/gimpselection.c:894 +#: app/core/gimpselection.c:897 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна." -#: ../app/core/gimpselection.c:901 +#: app/core/gimpselection.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:918 +#: app/core/gimpselection.c:921 msgid "Floated Layer" msgstr "Плутајући слој" -#: ../app/core/gimpsettings.c:152 +#: app/core/gimpsettings.c:152 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "Последњу пут коришћено: %s" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:154 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 msgid "Method" msgstr "Метода" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:162 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 msgid "Line width" msgstr "Ширина линије" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:169 ../app/core/gimptemplate.c:152 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 +#: app/tools/gimptextoptions.c:164 app/tools/gimptextoptions.c:307 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:176 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 msgid "Cap style" msgstr "Стил капице" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 msgid "Join style" msgstr "Стил споја" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 msgid "Miter limit" msgstr "Угаоно ограничење" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:324 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -15345,339 +14972,291 @@ msgstr "" "Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност " "од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања." -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:200 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 msgid "Dash offset" msgstr "Померај цртице" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:222 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "Опонашај динамику четкице" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 +#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 +#: app/display/gimpstatusbar.c:2146 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 +#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:167 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:177 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +#: app/core/gimpsymmetry.c:151 msgid "Active" msgstr "Укључи" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +#: app/core/gimpsymmetry.c:152 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "Омогућава опцију за симетрично цртање" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 msgid "Mandala" msgstr "Мандала" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 msgid "Center abscissa" msgstr "Средиште абсцисе" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 msgid "Center ordinate" msgstr "Средиште ординате" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 msgid "Number of points" msgstr "Број тачака" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 msgid "Disable brush transform" msgstr "Онемогући преображај четкице" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 msgid "Disable brush rotation" msgstr "Онемогући окретање четкице" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Калеидоскоп" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 msgid "Reflect consecutive strokes" msgstr "Утиче на наредне потезе" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 msgid "Mirror" msgstr "Огледало" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 msgid "Horizontal Symmetry" msgstr "Хоризонтална симетрија" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 msgid "Vertical Symmetry" msgstr "Вертикална симетрија" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 msgid "Central Symmetry" msgstr "Централна симетрија" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "Врти почетни потез у око одређене тачке" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 msgid "Disable brush reflection" msgstr "Онемогући рефлексију четкице" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 msgid "Vertical axis position" msgstr "Положај вертикалне осе" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 msgid "Horizontal axis position" msgstr "Положај хоризонталне осе" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 msgid "Tiling" msgstr "Поплочавање" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 msgid "Interval X" msgstr "X интервал" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "Интервал на X оси (у пикселима)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 msgid "Interval Y" msgstr "Y интервал" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "Интервал на Y оси (у пикселима)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 msgid "Shift" msgstr "Померај" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "Померај по X оси између линија (у пикселима)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 msgid "Max strokes X" msgstr "Највише X црта" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "Највећи број исцртавања на X osi" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 msgid "Max strokes Y" msgstr "Највише Y црта" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "Највећи број исцртавања на Y osi" -#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#: app/core/gimptagcache.c:437 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "Грешка при упису „%s“: %s\n" -#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#: app/core/gimptagcache.c:447 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s\n" msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s\n" -#: ../app/core/gimptemplate.c:136 +#: app/core/gimptemplate.c:142 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../app/core/gimptemplate.c:144 +#: app/core/gimptemplate.c:150 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: ../app/core/gimptemplate.c:153 +#: app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку." -#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168 +#: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 msgid "Resolution X" msgstr "X резолуција" -#: ../app/core/gimptemplate.c:161 +#: app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Водоравна резолуција слике." -#: ../app/core/gimptemplate.c:169 +#: app/core/gimptemplate.c:175 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Усправна резолуција слике." -#: ../app/core/gimptemplate.c:176 +#: app/core/gimptemplate.c:182 msgid "Resolution unit" msgstr "Јединица резолуције" #. serialized name -#: ../app/core/gimptemplate.c:183 +#: app/core/gimptemplate.c:189 msgid "Image type" msgstr "Врста слике" -#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197 +#: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 msgid "Precision" msgstr "Прецизност" -#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113 +#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 msgid "Linear/Perceptual" msgstr "Линеарно/чулно" -#: ../app/core/gimptemplate.c:215 +#: app/core/gimptemplate.c:221 msgid "Color profile" -msgstr "Профил боја" +msgstr "Профил за боје" -#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: app/core/gimptemplate.c:228 +msgid "Simulation profile" +msgstr "Профил за симулацију" + +#: app/core/gimptemplate.c:235 +msgid "Simulation Rendering Intent" +msgstr "Прикажи намеру исцртавања" + +#: app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" +msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацију" + +#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 msgid "Fill type" msgstr "Врста попуне" -#: ../app/core/gimptemplate.c:229 +#: app/core/gimptemplate.c:257 msgid "Comment" msgstr "Напомена" -#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +#: app/core/gimptemplate.c:264 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" #. Translators: this is a noun -#: ../app/core/gimptoolgroup.c:264 +#: app/core/gimptoolgroup.c:263 msgctxt "tool-item" msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150 +#: app/core/gimptoolpreset.c:150 msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Примените сачувану боју четкице/позадине" +msgstr "Примените сачувану предњу/задњу боју" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157 +#: app/core/gimptoolpreset.c:157 msgid "Apply stored opacity/paint mode" msgstr "Примените сачувану провидност/начин цртања" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164 +#: app/core/gimptoolpreset.c:164 msgid "Apply stored brush" msgstr "Примените сачувану четкицу" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171 +#: app/core/gimptoolpreset.c:171 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Примените сачувану динамику" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178 +#: app/core/gimptoolpreset.c:178 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "Примените сачувану МојуЧеткицу" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185 +#: app/core/gimptoolpreset.c:185 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Примените сачувану шару" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192 +#: app/core/gimptoolpreset.c:192 msgid "Apply stored palette" msgstr "Примените сачувану палету" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199 +#: app/core/gimptoolpreset.c:199 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Примените сачувани прелив" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206 +#: app/core/gimptoolpreset.c:206 msgid "Apply stored font" msgstr "Примените сачуване фонтове" -#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "Датотека са подешавањем алата је оштећена." -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pixel" -msgstr "пиксел" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-plural" -msgid "pixels" -msgstr "пиксели" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-singular" -msgid "inch" -msgstr "инч" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-plural" -msgid "inches" -msgstr "инчи" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-singular" -msgid "millimeter" -msgstr "милиметар" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-plural" -msgid "millimeters" -msgstr "милиметра" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-singular" -msgid "point" -msgstr "тачка" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-plural" -msgid "points" -msgstr "тачака" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pica" -msgstr "цицеро" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-plural" -msgid "picas" -msgstr "цицера" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "singular" -msgid "percent" -msgstr "процената" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "plural" -msgid "percent" -msgstr "процената" - #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +#: app/dialogs/about-dialog.c:146 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s (ревизија %d)" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#: app/dialogs/about-dialog.c:154 msgid "About GIMP" msgstr "Приказује податке о Гимпу" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143 +#: app/dialogs/about-dialog.c:163 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Посетите веб страницу Гимпа" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 +#: app/dialogs/about-dialog.c:169 msgid "translator-credits" msgstr "" "Бранко Ивановић\n" @@ -15686,29 +15265,29 @@ msgstr "" "\n" "Prevod.org — превод на српски језик" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345 +#: app/dialogs/about-dialog.c:376 msgid "Update available!" msgstr "Доступно је ново издање!" #. This is actually a new revision of current version. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 +#: app/dialogs/about-dialog.c:406 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "Преузми Гимп %s ревизија %d (датум објављивања %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#: app/dialogs/about-dialog.c:416 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Коментар на издање: %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380 +#: app/dialogs/about-dialog.c:421 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Преузми Гимп %s (датум објављивања %s)\n" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 +#: app/dialogs/about-dialog.c:446 app/dialogs/about-dialog.c:469 msgid "Check for updates" msgstr "Потражи нова издања" @@ -15716,16 +15295,16 @@ msgstr "Потражи нова издања" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445 +#: app/dialogs/about-dialog.c:488 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Последњи пут проверено %s у %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673 +#: app/dialogs/about-dialog.c:715 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Гимп су омогућили" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749 +#: app/dialogs/about-dialog.c:790 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15734,386 +15313,399 @@ msgstr "" "Ово је нестабилно развојно издање под\n" "бројем %s" -#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69 +#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 msgid "Search Actions" msgstr "Радња претраге" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "Назив _канала:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 msgid "Lock _pixels" msgstr "Закључај _пикселе" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 msgid "Lock position and _size" msgstr "Закључај положај и величину" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:751 +msgid "Lock visibility" +msgstr "Закључај видљивост" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Покрени из _избора" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Додели ИЦЦ профил боје" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "Додељује профил боје слици" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" msgstr "_Додели" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign" msgstr "Додели" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "Претвара слику у одређени профил боје" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" msgstr "Пре_твори" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "Претвори у" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 msgid "RGB Conversion" msgstr "Претварање у RGB" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Претвара слику у RGB" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 msgid "Grayscale Conversion" msgstr "Претварање у сиве тонове" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Претвара слику у сиве тонове" # softproof??? -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "Профил за симулацију штампе" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 msgid "New Color Profile" msgstr "Нови профил боја" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 msgid "Current Color Profile" msgstr "Тренутни профил боје" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "Пода_ци о профилу" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Компензација црне тачке" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 msgid "Select Destination Profile" msgstr "Изаберите циљни профил" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Није изабран" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 -msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -msgstr "Да преведем у радни простор за сиве тонове?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" msgstr "Да ли да преведем слику у уграђени радни простор за сиве тонове?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100 -msgid "Convert to RGB Working Space?" -msgstr "Да преведем у RGB радни простор?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" msgstr "Да ли да преведем слику у уграђени RGB радни простор?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113 -msgid "Import the image from a color profile" -msgstr "Увези слику из профила боје" +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 +msgid "Keep the Embedded Working Space?" +msgstr "Да ли да задржим угнеждени радни профил?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 +msgid "Keep the image's color profile" +msgstr "Задржава профил боје из слике" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 +msgid "_Convert" +msgstr "_Претвори" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151 +msgid "Built-in Profile" +msgstr "Уграђени профил" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161 msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" msgstr "Да претворим слику у омиљени профил боја за сиве тонове?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163 msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" msgstr "Да претворим у омиљени RGB профил боја?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226 -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167 +msgid "Preferred Profile" +msgstr "Омиљени профили" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Не питај ме поново" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224 +msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" +msgstr "Овај избор можете променити касније у Поставке > Управљање бојама" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Претварање индексиране боје" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Претворите слику у индексиране боје" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Нај_већи број боја:" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "У_клони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Дидеринг боја:" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Укључи дидеринг _провидности" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 msgid "Enable dithering of text _layers" msgstr "Омогући дидеринг текстуалних _слојева" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "Дидеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 -#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја." -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "Претвори слике у %s" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 msgid "Encoding Conversion" msgstr "Претварање коридања" #. gamma -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 +#: app/tools/gimplevelstool.c:510 msgid "Gamma" msgstr "Гама" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 msgid "Linear light" msgstr "Линеарно светло" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 msgid "Non-Linear" msgstr "Нелинеарно" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "Чулно (sRGB)" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 msgid "_Layers:" msgstr "С_лојеви:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 msgid "_Text Layers:" msgstr "_Текстуални слојеви:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "_Канали и маске:" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Обришите објекат" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Да обришем „%s“?" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "" "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190 -#: ../app/gui/gui-message.c:268 +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:188 +#: app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "Порука Гимпа" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235 +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247 msgid "GIMP Debug" msgstr "Грешке у Гимпу" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Device Status" msgstr "Стање уређаја" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 +#: app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Errors" msgstr "Грешке" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer" msgstr "Показивач" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 +#: app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Image Templates" msgstr "Шаблони слика" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 +#: app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Histogram" msgstr "Хистограм" #. Selection Bounding Box -#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261 +#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:273 msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 +#: app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Selection Editor" msgstr "Уређивач избора" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:397 +#: app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Symmetry Painting" msgstr "Симетрично цртање" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +#: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo" msgstr "Опозовите" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +#: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo History" msgstr "Историјат опозивања" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:411 +#: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:411 +#: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Display Navigation" msgstr "Прикажи навигацију" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:417 +#: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG" -msgstr "Четкица/позадина" +msgstr "Предња/задња" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:417 +#: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG Color" -msgstr "Боја четкице/позадине" +msgstr "Предња/задња боја" -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:211 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 msgid "Extensions" msgstr "Проширења" #. "gimp-extensions-installed", -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108 -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 msgid "Installed Extensions" msgstr "Инсталирана проширења" -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124 -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 msgid "System Extensions" msgstr "Системска проширења" -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140 -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 msgid "Install Extensions" msgstr "Инсталирај проширења" -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 msgid "Search extension:" msgstr "Претражи проширења:" -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "Претражује проширења на основу ових кључних речи" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 msgid "Open layers" msgstr "Отвори слојеве" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Отвори место" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Унесите место (путању):" #. error should never be NULL, also issue #3093 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 msgid "Invalid URI" msgstr "Неисправна адреса" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:469 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -16123,11 +15715,11 @@ msgstr "" "исте. Унесите проширење које одговара запису изабране датотеке или га уопште " "немојте унети." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:630 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -16136,15 +15728,15 @@ msgstr "" "Уколико желите да сачувате слику у Гимповом XCF запису користите Датотека → " "Сачувај." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:633 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Отвори прозорче за чување слике" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:637 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -16152,15 +15744,15 @@ msgstr "" "Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За " "извоз у неки други запис користите Датотека → Извези." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:640 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Отворите прозорче извоза" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:643 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:720 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Проширење не одговара" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -16169,19 +15761,19 @@ msgstr "" "познато проширење датотеке или изаберите запис датотеке из приложеног списка " "записа." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:736 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врсти датотеке." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:740 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Да ли ипак желите да сачувате слику под овим називом?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:805 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:845 msgid "Saving canceled" msgstr "Чување је отказано" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:811 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:852 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -16192,74 +15784,73 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:813 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:854 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:109 msgid "Choose Fill Style" msgstr "Изаберите стил попуњавања" -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:116 msgid "_Fill" msgstr "_Попуни" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Подеси мрежу" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Подеси мрежу слике" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "Споји слојеве" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Опције стапања слојева" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "_Споји" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Коначни, спојени слој треба бити:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _groups only" msgstr "Споји само унутар активне _групе" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:697 msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нову слику" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Потврдите величину слике" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Покушавате да направите слику величине %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -16268,49 +15859,47 @@ msgstr "" "Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено у " "„Највећа величина нове слика“ из поставки програма (тренутно %s)." -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Својства слике" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:190 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:647 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:167 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 msgid "_Properties" msgstr "_Особине" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 msgid "C_olor Profile" msgstr "_Профил боја" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 msgid "Co_mment" msgstr "_Коментар" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Размера слике" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Потврдите промену размере" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 msgid "_Scale" -msgstr "Промена р_азмере" +msgstr "Пр_имени" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -16321,53 +15910,49 @@ msgstr "" "сада подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету поставки (тренутно " "%s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до " "нестанка." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Да ли је то оно што желите?" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Подесите улазне уређаје" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "Врати подешавања улазних уређаја" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "" "Да ли заиста желите да вратите подешавања свих улазних уређаја на " "подразумеване вредности?" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:207 msgid "Color tag:" msgstr "Ознака у боји:" #. The switches frame & vbox -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:258 msgid "Switches" msgstr "Прекидачи" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:267 msgid "_Visible" msgstr "_Видљиво" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271 -msgid "_Linked" -msgstr "_Везано" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Подесите пречице тастатуре" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -16375,11 +15960,11 @@ msgstr "" "Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или " "притисните повратницу да обришете." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сачувај пречице тастатуре при изласку" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 msgid "Add Layer Mask" msgid_plural "Add Layer Masks" msgstr[0] "Додај маске слоја" @@ -16387,7 +15972,7 @@ msgstr[1] "Додај маске слоја" msgstr[2] "Додај маске слоја" msgstr[3] "Додај маску слоја" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:107 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 #, c-format msgid "Add a Mask to the Layer" msgid_plural "Add Masks to %d Layers" @@ -16396,86 +15981,84 @@ msgstr[1] "Додај %d маске слоја" msgstr[2] "Додај %d маски слојева" msgstr[3] "Додај маску слоју" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:149 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Покрени маску слоја као:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:180 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 msgid "In_vert mask" msgstr "Из_врни маску" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:215 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 msgid "Please select a channel first" msgstr "Прво изаберите канал" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 msgid "Layer _name:" msgstr "_Назив слоја:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 msgid "_Blend space:" msgstr "Простор за _стапање:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 msgid "Compos_ite space:" msgstr "Простор за с_пајање:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 msgid "Composite mo_de:" msgstr "_Режим спајања:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "_Opacity:" msgstr "_Непровидност:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/gimpmeasuretool.c:815 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/gimpmeasuretool.c:843 msgid "Height:" msgstr "Висина:" #. The offset labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 msgid "Offset X:" msgstr "X померај:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 msgid "Offset Y:" msgstr "Y померај:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 msgid "_Fill with:" msgstr "_Попуни са:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 msgid "Active Filters" msgstr "Примењени филтери" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 msgid "Lock _alpha" msgstr "Закључај канал _провидности" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 msgid "Set name from _text" msgstr "Подеси назив из _текста" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "Крај игре, стигли сте до %d. нивоа!" @@ -16484,213 +16067,218 @@ msgstr "Крај игре, стигли сте до %d. нивоа!" #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Притисните „q“ да изађете" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "Заустављено" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Притисните „p“ да наставите" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Нови: %s, Живота: %s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" "Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Убица Геглова из свемира" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Rotate %s?" -msgstr "Да ротирам %s?" +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Да окренем слику?" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 +msgid "Apply metadata rotation" +msgstr "Примењује податке о ротацији слике из метаподатака" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106 msgid "_Keep Original" msgstr "_Задржи оригинал" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 +#: app/tools/gimprotatetool.c:105 msgid "_Rotate" msgstr "_Ротација" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124 +#, c-format +msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata" +msgstr "Слика „%s“ садржи Exif податке о орјентацији" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182 msgid "Original" msgstr "Оригинално" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198 msgid "Rotated" msgstr "Ротирано" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194 -msgid "This image contains Exif orientation metadata." -msgstr "Ова слика садржи Exif податке за окретање слике." - -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Да ли желите да окренете слику?" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +#: app/dialogs/module-dialog.c:108 msgid "Module Manager" msgstr "Управник модула" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +#: app/dialogs/module-dialog.c:112 msgid "_Refresh" msgstr "О_свежи" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +#: app/dialogs/module-dialog.c:132 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Морате поново покренути Гимп да би измене ступиле у дејство." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195 -msgid "Module" -msgstr "Модул" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480 +#: app/dialogs/module-dialog.c:291 msgid "Only in memory" msgstr "Само у меморији" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485 +#: app/dialogs/module-dialog.c:295 msgid "No longer available" msgstr "Није више доступно" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 +#: app/dialogs/module-dialog.c:327 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 +#: app/dialogs/module-dialog.c:328 msgid "Version:" msgstr "Издање:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 +#: app/dialogs/module-dialog.c:329 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 +#: app/dialogs/module-dialog.c:330 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторска права:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 +#: app/dialogs/module-dialog.c:331 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Увезите нову палету" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 msgid "_Import" msgstr "_Увези" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 msgid "Select Source" msgstr "Изаберите извор" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 msgid "I_mage" msgstr "_Слика" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 msgid "Sample _Merged" msgstr "Спојени _узорак" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Само изабрани пиксели" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 msgid "Palette _file" msgstr "_Датотека палете" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 msgid "Select Palette File" msgstr "Изаберите датотеку палете" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 msgid "Import Options" msgstr "Опције увоза" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 msgid "New import" msgstr "Нови увоз" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "Palette _name:" msgstr "_Назив палете:" #. The # of colors -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Број _боја:" #. The columns -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 msgid "C_olumns:" msgstr "_Ступци:" #. The interval -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "I_nterval:" msgstr "_Период:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју." -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 +#, c-format +msgid "The palette was not imported: %s" +msgstr "Палета није увезена: %s" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:464 msgid "There is no palette to import." msgstr "Нема палете за увоз." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:214 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Вратите све поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:232 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све поставке на основне вредности?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:356 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:602 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16698,16 +16286,16 @@ msgstr "" "Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем " "покретању Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:613 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони све пречице тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:635 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" "Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:676 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16715,7 +16303,7 @@ msgstr "" "Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем " "покретању Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:711 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16723,7 +16311,7 @@ msgstr "" "Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем " "покретању Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:791 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16731,157 +16319,161 @@ msgstr "" "Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању " "Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:843 app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:848 app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Корисничко упутство није инсталирано." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1024 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Прикажи _границе слоја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1027 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "Прикажи _границе платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1030 msgid "Show _guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1033 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи _мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1036 msgid "Show _sample points" msgstr "Прикажи _тачке узорка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1045 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи траку _изборника" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1049 msgid "Show _rulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи траку _стања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим _подлоге платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произвољна боја _подлоге:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1067 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Изаберите произвољну боју подлоге платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1076 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "_Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи све“" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1101 msgid "Snap to _Guides" msgstr "Приони на _вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1104 msgid "S_nap to Grid" -msgstr "Прио_ни на мрежу" +msgstr "Приони на _мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1107 msgid "Snap to Canvas _Edges" -msgstr "Приони на и_вице платна" +msgstr "Приони на _ивице платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1115 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Приони на _активну путању" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1118 +msgid "Snap to _Bounding Box" +msgstr "Приони на _граничну кутију" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1121 +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "Приони на _еквидистанцу" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 msgid "System Resources" msgstr "Ресурси на систему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1230 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошња изворишта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмањи број корака _поништавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Највећи број _поништавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1242 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Величина _оставе делића:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Највећа величина _нове слике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 msgid "S_wap compression:" msgstr "_Свап компресија:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Број _нити процесора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 msgid "Network access" msgstr "Мрежни приступ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Провери за ажурирања (захтева интернет)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Минијатуре слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Величина _минијатура:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "_Запис о коришћеним датотекама у списку скорашњих докумената" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 msgid "Debugging" msgstr "Уклањање грешака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16891,20 +16483,20 @@ msgstr "" "и Гимп има своје бубице и понекад се сруши. Често нам можете помоћи да то " "исправимо слањем извештаја о грешкама." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "Bug Reporting" msgstr "Слање грешака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Политика за уклањање грешака:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Ова могућност захтева да „gdb“ или „lldb“ буду инсталирани на вашем систему." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16912,180 +16504,160 @@ msgstr "" "Ова могућност је ефикаснија ако је „gdb“ или „lldb“ инсталиран на вашем " "систему." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 msgid "Color Management" msgstr "Управљање бојама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 msgid "R_eset Color Management" msgstr "По_ново постави управљање бојама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим приказа слике:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "Color Managed Display" msgstr "Екран са профилом боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за монитор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профил _монитора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Користи компензацију црне тачке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 +#: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +#: app/display/gimpstatusbar.c:578 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Прецизност / тачност боје" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Оптимизуј приказ слике за:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 app/display/gimpstatusbar.c:489 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Симулација штампе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 -msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" -msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе" - -# softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 -msgid "_Soft-proofing profile:" -msgstr "Профил за симулацију _штампе:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 -msgid "Re_ndering intent:" -msgstr "_Намера исцртавања:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 -msgid "Use black _point compensation" -msgstr "_Укључи компензацију црне тачке" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Из_двоји у односу на боје палете" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "Select Warning Color" msgstr "Изаберите боју упозорења" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Приоритетни профили" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Изаберите приоритетни RGB профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за сиве тонове" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Профил сивих тонова:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_ЦМИК профил:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 msgid "Policies" msgstr "Полисе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 -msgid "_File Open behaviour:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 +msgid "_File Open behavior:" msgstr "Понашање отварања _датотека:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Прозорчићи филтера" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Прик_ажи напредне могућности за боје" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 msgid "Image Import & Export" msgstr "Увоз и извоз слике" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Import Policies" msgstr "Полисе увоза" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Претвори увезене слике у прецизне по_мичне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "_Дидеруј слике приликом претварања у помичне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "Додај _алфа канал на увезене слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Color _profile policy:" msgstr "_Политика профила боја:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "Политика ротације из метаподатака:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export Policies" msgstr "Политика извоза" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Подразумевано извези профил боја слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Подразумевано извези коментар слике" @@ -17094,7 +16666,7 @@ msgstr "Подразумевано извези коментар слике" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Изв_ези Exif петаподатке уколико су доступни" @@ -17103,7 +16675,7 @@ msgstr "Изв_ези Exif петаподатке уколико су досту #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Извези XMP _метаподатке уколико су доступни" @@ -17112,37 +16684,37 @@ msgstr "Извези XMP _метаподатке уколико су досту #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "_Извези IPTC метаподатке уколико су доступни" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Метаподаци могу да садрже и приватне податке." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Export File Type" msgstr "Извези врсту датотеке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Подразумевана врс_та датотеке за извоз:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Увоз сирових слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "Experimental Playground" msgstr "Експериментално игралиште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Playground" msgstr "Играоница" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -17153,11 +16725,11 @@ msgstr "" "помогнете у њиховом добршавању." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Хардверско убрзање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -17165,560 +16737,600 @@ msgstr "" "Подршка и управљачки програм за OpenCL су експеримантални, очекујте " "успоравање и рушење програма (а грешке нам пријавите)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 msgid "Use O_penCL" msgstr "_Користи OpenCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 -msgid "Insane Options" -msgstr "Опције за лудаке" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +msgid "Experimental" +msgstr "Експериментално" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Алат за _бешавно клонирање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 msgid "_Paint Select tool" msgstr "Алат за из_бор цртањем" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Могућности алата" #. General #. Snapping Distance +#. General #. general device information -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Омогући ур_еђивање невидљивих слојева" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Сада сачувај опције алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Основно _уметање:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Опције цртања заједничке за алате" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 msgid "_Brush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динамике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "_Pattern" msgstr "_Шара" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +msgid "E_xpand Layers" +msgstr "Про_шири слојеве" + #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 msgid "Move Tool" msgstr "Алат за премештање" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Сам активирај _слој или путању" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Default New Image" msgstr "Основна нова слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 msgid "Default Image" msgstr "Основна слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Боја брзе маске:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Подесите основну боју за брзе маске" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Default Image Grid" msgstr "Основна мрежа слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "Default Grid" msgstr "Основна мрежа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 msgid "User Interface" msgstr "Корисничко сучеље" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 app/tools/gimptextoptions.c:194 msgid "Language" msgstr "Језик" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "Previews" msgstr "Прегледи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Укључи преглед _групе слојева" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Величина прегледа _опозивања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Величина прегледа _кретања:" +msgstr "Величина прегледа _навигације:" + +#. Item +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +msgid "Item search" +msgstr "Претрага ставке" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Подеси пречице _тастатуре…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони _све пречице тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +#. Themes +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:541 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 msgid "Select Theme" msgstr "Изаберите тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 -msgid "Use dark theme variant if available" -msgstr "Користи тамну тему уколико је доступна" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2056 +msgid "Color scheme variant (if available)" +msgstr "Шема боја (уколико је доступна)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 app/dialogs/welcome-dialog.c:593 +msgid "_Override icon sizes set by the theme" +msgstr "_Измени величину иконица задату темом" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:602 +msgid "Small" +msgstr "Мале" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 app/dialogs/welcome-dialog.c:604 +msgid "Medium" +msgstr "Средње" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 app/dialogs/welcome-dialog.c:606 +msgid "Large" +msgstr "Велике" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 app/dialogs/welcome-dialog.c:608 +msgid "Huge" +msgstr "Огромне" + +#. Font sizes. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:624 +msgid "Font Scaling" +msgstr "Размера фонта" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:626 +msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." +msgstr "" +"Промена размене фонта неће радити са темама које користе задату величину " +"фонта." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 app/dialogs/welcome-dialog.c:632 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 app/dialogs/welcome-dialog.c:634 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 app/dialogs/welcome-dialog.c:636 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Освежи _текућу тему" +msgstr "Пнов учитај _ову тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема иконица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Изаберите тему за иконице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/welcome-dialog.c:586 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Користи симболичке иконице уколико су доступне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:523 msgid "Toolbox" msgstr "Алатница" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Прикажи Гимпов _лого (у област за превлачење)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине" +msgstr "Прикажи предњу и задњу _боју" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Show active _image" msgstr "Прикажи радну _слику" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/dialogs/welcome-dialog.c:672 msgid "Use tool _groups" msgstr "Користи _групе алата" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 msgid "Tools Configuration" msgstr "Подешавања алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Подразумевано за прозорче" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Врати по_дразумеване вредности" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Прозорче за увоз профила боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Color profile policy:" msgstr "Полиса за профил боја:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Прозорче датотека са профилом боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Profile folder:" msgstr "Фасцикла профила:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за профиле боја" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Претвори у профил боја видљивог спектра" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 msgid "Rendering intent:" msgstr "Намера исцртавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 msgid "Black point compensation" msgstr "Компензација црне тачке" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Прозорче за претварање прецизности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Dither layers:" msgstr "Дидер слојева:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Dither text layers:" msgstr "Дидер текстуалних слојева:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Дидер канала/маски:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Прозорче за индексирање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "Colormap:" msgstr "Мапа боја:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Највећи број боја:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Уклони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Color dithering:" msgstr "Дидеринг боја:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Укључи дидеринг _провидности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Омогући дидеринг текстуалних слојева" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Сачувај скорашња подешавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Подразумевано користи последња коришћена подешавања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "Show advanced color options" msgstr "Прикажи напредне могућности за боје" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Прозорче за величину платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 msgid "Fill with:" msgstr "Попуни са:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Resize layers:" msgstr "Промени величину слојева:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Resize text layers" msgstr "Промени величину текстуалних слојева" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Прозорче за нови слој" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 msgid "Layer name:" msgstr "Назив слоја:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 msgid "Fill type:" msgstr "Врста попуне:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Прозорче за величину границе слоја" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Прозорче за нову маске слоја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 msgid "Layer mask type:" msgstr "Врста маске слоја:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 msgid "Invert mask" msgstr "Изврни маску" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Прозорче за спајање слојева" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Merged layer size:" msgstr "Величина спојених слојева:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Споји само унутар активне групе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Занемари невидљиве слојеве" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Прозорче за нови канал" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "Channel name:" msgstr "Назив канала:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "Color and opacity:" msgstr "Боја и непровидност:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Подразумевана боја и непровидност новог канала" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "New Path Dialog" msgstr "Прозорче за нову путању" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 msgid "Path name:" msgstr "Назив путање:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Прозорче за извоз путање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 msgid "Export folder:" msgstr "Фасцикла за извезено:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за извоз путања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 -msgid "Export the active path only" -msgstr "Извези само активну путању" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +msgid "Export the selected paths only" +msgstr "Извези само изабране путање" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Прозорче за увоз путање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Import folder:" msgstr "Фасцикла за увезено:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за увезене путање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 msgid "Merge imported paths" msgstr "Споји увезене путање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Scale imported paths" msgstr "Промени величину увезених путања" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Прозорче за умекшавање избора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 msgid "Feather radius:" msgstr "Полупречник умекшавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Изабране области иду изван слике" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Прозорче за проширење избора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "Grow radius:" msgstr "Полупречника проширења:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Прозорче за смањење полупречника" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "Shrink radius:" msgstr "Смањење полупречника:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Прозорче за избор границе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "Border radius:" msgstr "Полупречник ивице:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Border style:" msgstr "Изглед границе:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Прозорчићи Попуни спољну ивицу избора и Попуни путању" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Прозорчићи Исцртај избор и Исцртај путању" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Help System" msgstr "Систем помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Show help _buttons" msgstr "Прикажи дугмад _помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Use the online version" msgstr "Користи мрежно издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Користи локално инсталирано издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Корисничко упутство:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 msgid "User interface language" msgstr "Језик за корисничко сучеље" @@ -17726,594 +17338,635 @@ msgstr "Језик за корисничко сучеље" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Help Browser" msgstr "Прегледник помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инсталиран. Користим прегледач веба." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Action Search" msgstr "Претрага радњи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Нај_већа величина за историју:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "C_lear Action History" msgstr "О_чисти историјат радњи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Display" msgstr "Приказ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 msgid "_Check style:" msgstr "_Начин шпартања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 msgid "Check _size:" msgstr "Величина _поља:" #. Zoom Quality -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 msgid "Zoom Quality" msgstr "Квалитет увећања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 msgid "_Zoom quality:" msgstr "Квалитет уве_ћања:" #. Monitor Resolution -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција монитора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 ../app/display/gimpcursorview.c:211 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 app/display/gimpcursorview.c:223 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "тпи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "_Enter manually" msgstr "Унеси _ручно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "C_alibrate..." msgstr "К_алибриши…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Window Management" msgstr "Управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Савети за управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Покрени _фокусирану слику" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2978 msgid "Window Positions" msgstr "Положаји прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на основне вредности" +msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумевано" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3010 app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 +msgid "Canvas Interaction" +msgstr "Интеракција са пратном" + +#. Space Bar +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +msgid "Space Bar" +msgstr "Размакница" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3026 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Док је притиснута размакница:" + +#. Zoom by drag Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Увећање" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 +msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" +msgstr "Понашање _увећања превлачењем:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 +msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" +msgstr "_Брзина увећања превлачењем:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052 app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 +msgid "Modifiers" +msgstr "Заменски тастери" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 +msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" +msgstr "_Врати сачувана подешавања заменских тастера на подразумевано" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 +msgid "Snapping Behavior" +msgstr "Понашање пријањања" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 +msgid "Snapping" +msgstr "Пријањање" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Ра_стојање пријањања:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 msgid "Image Windows" msgstr "Прозори за слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +msgid "Merge menu and title bar" +msgstr "Споји мени и насловну линију" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 +msgid "" +"GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " +"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " +"report." +msgstr "" +"Гимп ће покушати да убеди ваш систем да не користи декорацију прозора. " +"Уколико ово не ради како треба (нпр. уколико добијете две насловне линије), " +"вратите ова подешавања." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Подразумевано користи „Прикажи _све“" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Подразумевано користи „_Тачка за тачку“" # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2883 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Понашање размере и увећања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 msgid "Show entire image" msgstr "Прикажи целу слику" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Почетна _размера:" -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 -msgid "Space Bar" -msgstr "Размакница" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Док је притиснута размакница:" - -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Показивачи миша" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Прикажи _контуру четкице" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 -msgid "S_nap brush outline to stroke" -msgstr "Прио_ни спољну ивицу четкице на потез" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "Режим _показивача:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "С_мер показивача:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед прозора са сликом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3186 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Основни изглед у нормалном режиму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Запис наслова слике и траке стања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 msgid "Title & Status" msgstr "Наслов и стање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 msgid "Current format" msgstr "Текући запис" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3220 msgid "Default format" msgstr "Основни запис" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Прикажи проценте увећавања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Прикажи размеру увећавања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Show image size" msgstr "Прикажи величину слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 msgid "Show drawable size" msgstr "Прикажи величину за исцртавање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3237 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат наслова слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат траке стања слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 -msgid "Image Window Snapping Behavior" -msgstr "Понашање опција пријањања у прозору слике" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 -msgid "Snapping" -msgstr "Пријањање" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107 -msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111 -msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 -msgid "_Snapping distance:" -msgstr "Ра_стојање пријањања:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Input Devices" msgstr "Улазни уређаји" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Pointers" +msgstr "Показивачи" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Режим _показивача:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3355 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "С_мер показивача:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3359 +msgid "Paint Tools" +msgstr "Алати за цртање" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3363 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Прикажи _контуру четкице" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3371 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Прио_ни спољну ивицу четкице на потез" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3375 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање" + #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3379 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Проширени улазни уређаји" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3395 +msgid "Pointer Input API:" +msgstr "АПИ за улазни показивач:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3406 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "_Дели алате и опције алата између уређаја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3417 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додатни улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3444 msgid "Input Controllers" msgstr "Улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3459 app/dialogs/preferences-dialog.c:3460 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467 msgid "Reset _Folders" msgstr "Врати _фасцикле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3483 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Привремена фасцикла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3484 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3488 msgid "_Swap folder:" msgstr "Фасцикла _размене:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3489 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Изаберите фасциклу за размену" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 msgid "Brush Folders" msgstr "Фасцикле четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Врати фасциклу _четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Фасцикла динамика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Врати фасциклу _динамике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Pattern Folders" msgstr "Фасцикле са шарама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Врати фасциклу _шара" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са шарама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Palette Folders" msgstr "Фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Врати фасциклу _палета" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Gradient Folders" msgstr "Фасцикле прелива" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Врати фасциклу _прелива" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Изаберите фасцикле прелива" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Font Folders" msgstr "Фасцикла са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Врати фасциклу _фонта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 msgid "Select Font Folders" msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Фасцикле са подешавањима алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Врати _фасцикле подешавања алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Фасцикла са МојимЧеткицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Врати фасциклу _МојеЧеткице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Фасцикле са прикључцима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Врати фасциклу _додатака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Фасцикле са скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Врати фасцикле са с_криптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Module Folders" msgstr "Фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Врати фасциклу са _модулима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 msgid "Select Module Folders" msgstr "Изаберите фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Interpreters" msgstr "Тумачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Фасцикле са тумачима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Врати фасциклу _тумача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Изаберите фасцикле тумача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Environment Folders" msgstr "Фасцикле окружења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Врати фасциклу _окружења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Изаберите фасцикле окружења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Врати фасцикле са _темама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3604 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3606 msgid "Icon Themes" msgstr "Тема иконица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3606 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом иконица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3609 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Врати фасцикле са _иконицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3610 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:143 msgid "Print Size" msgstr "Величина штампе" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "H_eight:" msgstr "_Висина:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 msgid "_X resolution:" msgstr "_X резолуција:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y резолуција:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "пиксела/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:171 msgid "Quit GIMP" msgstr "Затворите Гимп" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:171 msgid "Close All Images" msgstr "Затворите све слике" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:283 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Ако сада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:286 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене." @@ -18321,7 +17974,7 @@ msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:373 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" @@ -18330,185 +17983,214 @@ msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:" msgstr[2] "%d слика има несачуваних измена:" msgstr[3] "%d слика има несачуване измене:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:384 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "Притисните „%s“ да изађете." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:387 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Притисните „%s“ да затворите све слике." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 msgid "Cl_ose" msgstr "_Затвори" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:415 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да изађете." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:418 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите све слике." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:426 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 msgid "_Discard Changes" -msgstr "Одбаци _измене" +msgstr "Одбаци сл_ику" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:526 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Извезена у „%s“" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:627 msgid "Save this image" msgstr "Сачувај ову слику" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:629 msgid "Save as" msgstr "Сачувај као" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:170 msgid "Canvas Size" msgstr "Величина платна" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Величина слоја" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:183 app/paint/gimppaintoptions.c:333 msgid "Fill With" msgstr "Попуни са" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:224 msgid "Re_set" msgstr "_Врати" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_Resize" msgstr "_Промени величину" +#: app/dialogs/resize-dialog.c:293 +msgid "Reset the template selection" +msgstr "Понитши избор шаблона" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:300 +msgid "" +"Template and image print resolution don't match.\n" +"Choose how to scale the canvas:" +msgstr "" +"Резолуција шаблона и штампања слике се не поклапају.\n" +"Изаберите како желите да промените размеру платна:" + +#. offset frame #. The offset frame #. offset frame -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89 -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:130 app/tools/gimpoffsettool.c:474 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 msgid "Offset" msgstr "Померај" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:498 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:500 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270 +#. Button to center the image on canvas just below the preview. +#: app/dialogs/resize-dialog.c:446 msgid "C_enter" msgstr "_Центар" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:472 msgid "Resize _layers:" msgstr "Промени _величину слојева:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:520 msgid "Resize _text layers" msgstr "Промени величину _текстуалног слоја" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:531 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "Промена величине текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:759 +#, c-format +msgid "Scale template to %.2f ppi" +msgstr "Промени размеру шаблона на %.2f ppi" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Set image to %.2f ppi" +msgstr "Постави слику на %.2f ppi" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Калибришите резолуцију монитора" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Измерите лењире и унесите њихове дужине:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Водоравно:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" msgstr "_Усправно:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "_Уметање:" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:123 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Изаберите стил потеза" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:130 msgid "_Stroke" msgstr "_Потез" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:174 +msgid "Line" +msgstr "Линија" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:198 +msgid "Paint tool" +msgstr "Алат за цртање" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:216 msgid "P_aint tool:" msgstr "Алат за ц_ртање:" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:241 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Опонашај динамику четкице" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "Датотека са Гимповим саветима је празна!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Изгледа да недостаје датотека са Гимповим саветима!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Требало би да постоји датотека „%s“. Проверите инсталацију програма." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим саветима!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Гимпов савет дана" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Претходни савет" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "_Следећи савет" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1085 msgid "Learn more" msgstr "Сазнајте више" @@ -18517,245 +18199,496 @@ msgstr "Сазнајте више" #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +#: app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:sr" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Корисничка инсталација Гимпа" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "User installation failed!" msgstr "Није успела корисничка инсталација!" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" "Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више " "појединости." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 msgid "Installation Log" msgstr "Дневник инсталације" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:85 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Извезите путању у СВГ" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 -msgid "Export the active path" -msgstr "Извезите радну путању" +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:131 +msgid "Export the selected paths" +msgstr "Извезите изабране путање" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:132 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Извезите све путање из ове слике" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:90 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Увезите путање из СВГ-а" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:134 msgid "All files (*.*)" msgstr "Све датотеке (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:139 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Прилагодљива СВГ слика (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:150 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Споји увезене путање" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:160 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Смањи увезене путање да стану у слику" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:106 msgid "Path _name:" msgstr "_Назив путање:" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 -msgid "Lock path _strokes" -msgstr "Закључајте поте_зе путање" +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:108 +msgid "Lock p_ath" +msgstr "Закључај п_утање" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:109 msgid "Lock path _position" msgstr "Закључај _положај путање" -#: ../app/display/display-enums.c:88 +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:110 +msgid "Lock path _visibility" +msgstr "Промени _видљивост путање" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:184 +#, c-format +msgid "Welcome to GIMP %s" +msgstr "Добро дошли у Гимп %s" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 app/dialogs/welcome-dialog.c:233 +msgid "Welcome" +msgstr "Добродошли" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:247 app/dialogs/welcome-dialog.c:248 +msgid "Personalize" +msgstr "Пикселизацуј" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:259 app/dialogs/welcome-dialog.c:260 +msgid "Contribute" +msgstr "Допринеси" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:271 app/dialogs/welcome-dialog.c:272 +msgid "Create" +msgstr "Направи" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:287 app/dialogs/welcome-dialog.c:288 +msgid "Release Notes" +msgstr "Белешка о издању" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:420 +#, c-format +msgid "You installed GIMP %s!" +msgstr "Инсталирали сте Гимп %s!" + +#. Welcome message: left +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:435 +msgid "" +"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" +"Want to know more?" +msgstr "" +"Гимп је слободан софтвер за цртање и обраду слика.\n" +"Желите да сазнате више?" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:464 +msgid "GIMP website" +msgstr "Гимпова веб страница" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:468 +msgid "Tutorials" +msgstr "Упутства" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:473 +msgid "Documentation" +msgstr "Документација" + +#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's +#. * properly set up? +#. Welcome message: right +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:481 +msgid "" +"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" +"Want to contribute?" +msgstr "" +"Гимп је софтвер заједнице издат под ГНУ-овом општом јавном лиценцом 3.\n" +"Желите да допринесете?" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:506 +msgid "Contributing" +msgstr "Допринеси" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:511 +msgid "Donating" +msgstr "Донирај" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:551 +msgid "Color scheme" +msgstr "Боја програма" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:577 +msgid "Icon theme" +msgstr "Тема иконица" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:590 +msgid "Icon Scaling" +msgstr "Величина иконица" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:649 +msgid "GUI Language (requires restart)" +msgstr "Језик програма (зах)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:654 +msgid "Additional Customizations" +msgstr "Додатна подешавања" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:658 +msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" +msgstr "Споји мени и насловну линију (поново покрените)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:666 +msgid "Enable check for updates (requires internet)" +msgstr "Потражи нове верзије (захтева интернет)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:700 +msgid "C_reate" +msgstr "_Направи" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:709 +msgid "Open an Existing Image" +msgstr "Отвори постојећу слику" + +#. Recent Files +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:721 +msgid "Recent Images" +msgstr "Скорашње слике" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:813 +msgid "O_pen Selected Images" +msgstr "О_твори изабране слике" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:822 +msgid "" +"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" +msgstr "Прикажи приликом покретања (можете га приказати и из менија „Помоћ“)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:850 +#, c-format +msgid "Ways to contribute" +msgstr "Начин на који можете да допринесете" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:859 app/dialogs/welcome-dialog.c:870 +msgid "Report Bugs" +msgstr "Пријави грешке" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:861 +#, c-format +msgid "" +"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " +"encounter is very important to the development." +msgstr "" +"Као и било која друга апликација, Гимп не долази без грешки, па је " +"програмерима веома важно да их пријавите уколико налетите на неку." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:874 app/dialogs/welcome-dialog.c:884 +msgid "Write Code" +msgstr "Помози у програмирању" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " +"contributor." +msgstr "" +"На нашој веб страници за програмере ћете наћи начине како можете да " +"помогнете у писању софтверског кода." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:888 app/dialogs/welcome-dialog.c:898 +msgid "Translate" +msgstr "Преведи" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:890 +#, c-format +msgid "Contact the respective translation team for your language" +msgstr "Контактирајте одговорног програмера из тим за ваш језик" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:902 +msgid "Donate" +msgstr "Донирај" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:904 +#, c-format +msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." +msgstr "Донирање пара је важно, пошто омогућава да Гимп буде одржив." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:912 +msgid "Donate via Liberapay" +msgstr "Донирај преко Либрепеја" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:915 +msgid "Other donation options" +msgstr "Остале опције за донације" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:949 +#, c-format +msgid "GIMP %s Release Notes" +msgstr "Белешке о издању Гимп %s" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1060 +#, c-format +msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." +msgstr "" +"Кликните на ставку у белешкана о издању са %s тачком како би отишли у кратак " +"обилазак." + +#: app/display/display-enums.c:89 msgctxt "compass-orientation" msgid "Auto" msgstr "Сам одреди" -#: ../app/display/display-enums.c:89 +#: app/display/display-enums.c:90 msgctxt "compass-orientation" msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: ../app/display/display-enums.c:90 +#: app/display/display-enums.c:91 msgctxt "compass-orientation" msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: ../app/display/display-enums.c:155 +#: app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "Без вођица" -#: ../app/display/display-enums.c:156 +#: app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Средишне линије" -#: ../app/display/display-enums.c:157 +#: app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Правило трећина" -#: ../app/display/display-enums.c:158 +#: app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Правило петина" -#: ../app/display/display-enums.c:159 +#: app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Златни одељци" -#: ../app/display/display-enums.c:160 +#: app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Дијагоналне линије" -#: ../app/display/display-enums.c:161 +#: app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Број линија" -#: ../app/display/display-enums.c:162 +#: app/display/display-enums.c:163 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Размак линија" -#: ../app/display/display-enums.c:383 +#: app/display/display-enums.c:384 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Однос размере" -#: ../app/display/display-enums.c:384 +#: app/display/display-enums.c:385 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../app/display/display-enums.c:385 +#: app/display/display-enums.c:386 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Висина" -#: ../app/display/display-enums.c:386 +#: app/display/display-enums.c:387 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../app/display/display-enums.c:512 +#: app/display/display-enums.c:513 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "Додај / преобрази" -#: ../app/display/display-enums.c:513 +#: app/display/display-enums.c:514 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../app/display/display-enums.c:514 +#: app/display/display-enums.c:515 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: ../app/display/display-enums.c:543 +#: app/display/display-enums.c:544 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Дизајн" -#: ../app/display/display-enums.c:544 +#: app/display/display-enums.c:545 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../app/display/display-enums.c:545 +#: app/display/display-enums.c:546 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793 +#: app/display/display-enums.c:616 +msgctxt "modifier-action" +msgid "No action" +msgstr "Без радње" + +#: app/display/display-enums.c:617 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Pan" +msgstr "Помери" + +#: app/display/display-enums.c:618 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Zoom" +msgstr "Увећај" + +#: app/display/display-enums.c:619 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Rotate View" +msgstr "Ротирај приказ" + +#: app/display/display-enums.c:620 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Rotate View by 15 degree steps" +msgstr "Ротира приказ у корацима од 15 степени" + +#: app/display/display-enums.c:621 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Pick a layer" +msgstr "Изабери слој" + +#: app/display/display-enums.c:622 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Display the menu" +msgstr "Приказује мени" + +#: app/display/display-enums.c:623 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Custom action" +msgstr "Прозивољна радња" + +#: app/display/display-enums.c:624 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change brush size in canvas pixels" +msgstr "Промени величину четкице у пикселима платна" + +#: app/display/display-enums.c:625 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" +msgstr "Промени пречник четкице у пикселима платна" + +#: app/display/display-enums.c:626 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change tool opacity" +msgstr "Промени непровидност алата" + +#: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 +#: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264 +#: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291 +#: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314 +#: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739 +#: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743 +#: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824 +#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54 +#: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 +#: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 +#: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 +#: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:236 +#: app/display/gimpcursorview.c:248 msgid "Units" msgstr "Јединице" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 +#: app/display/gimpcursorview.c:277 msgid "The selection's bounding box" msgstr "Оквир везивања избора" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +#: app/display/gimpcursorview.c:311 msgid "W" msgstr "Ш" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:306 +#: app/display/gimpcursorview.c:318 msgid "H" msgstr "В" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:337 +#: app/display/gimpcursorview.c:324 msgid "_Sample Merged" msgstr "Спојени _узорак" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:547 msgid "Access the image menu" msgstr "Приступите изборнику слике" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:629 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:710 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Увећајте слику када се промени величина прозора" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:658 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:739 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Пребацује на приказ брзе маске" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:673 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:754 msgid "Navigate the image display" msgstr "Навигација приказа слике" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:726 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1403 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:807 app/display/gimpdisplayshell.c:1577 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:269 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Овде превуците датотеке слика да их отворите" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647 +#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -18772,27 +18705,27 @@ msgstr "" "Уколико сте пронашли грешку проверите да ли користите последњу\n" "верзију пре него што је пријавите програмерима." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Затвори „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "Save _As" msgstr "Сачувај _као" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите слику." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Да сачувам измене слике „%s“ пре затварања?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -18807,7 +18740,7 @@ msgstr[3] "" "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -18826,7 +18759,7 @@ msgstr[3] "" "изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -18840,767 +18773,810 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Слика је извезена у „%s“." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:767 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:690 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749 msgid "Drop New Layer" msgstr "Одбаците нови слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" msgstr "Одбаците нову путању" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:366 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:579 ../app/tools/gimpcagetool.c:240 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 ../app/tools/gimpgradienttool.c:273 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:569 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 +#: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:567 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Не могу да изменим пикселе групи слојева." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:682 -msgid "A selected layer's pixels are locked." -msgstr "Пиксели изабраних слојева су закључани." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:424 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:430 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Превлачење шаре у слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:446 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Превлачење боје у слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:598 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1934 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:811 msgid "Drop layers" msgstr "Одбаците слојеве" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:741 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:758 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:898 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/gimplayertreeview.c:888 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Одбачена међумеморија" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "Филтери за приказивање боја" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Подешава филтере за приказ боја" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946 +#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Слика је сачувана у „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959 +#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Слика је извезена у „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 msgid "Layer Select" msgstr "Изаберите слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 msgid "Layer Selection Moved Down" msgstr "Избор слоја је померен доле" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 msgid "Layer Selection Moved Up" msgstr "Избор слоја је померен горе" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115 msgid "Rotate View" msgstr "Ротирање приказа" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117 msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Изаберите угао за ротацију" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:787 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165 msgid "degrees" msgstr "степени" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Размера" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Изаберите однос увећавања" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Размера:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193 msgid "Zoom:" msgstr "Увећање:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Друга (%s) …" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250 +#, c-format +msgid "Custom Zoom (%s)..." +msgstr "Прозивољно увећање (%s)…" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:329 msgid "(modified)" msgstr "(измењен)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:304 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:334 msgid "(clean)" msgstr "(чист)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:981 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1045 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 +#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1568 +#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1752 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Одабрани слој: „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861 +#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:618 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:770 app/tools/gimpmeasuretool.c:826 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:854 msgid "pixels" msgstr "пиксели" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:447 +#: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for contextual action" +msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту контексну радњу" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:430 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:467 +msgid "" +"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" +"Right-click to show the soft-proofing options" +msgstr "" +"Укључи приказ симулације штампе када је постављен профил за симулацију " +"штампе\n" +"Десни клик да прикажете опције профила за симулацију штампе" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:498 +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Боје за симулацију" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2153 +msgid "Current Soft-Proofing Profile" +msgstr "Тренутни профил за симулацију штампе" + +# softproof??? +#: app/display/gimpstatusbar.c:525 +msgid "Soft-Proofing Profile" +msgstr "Профил за симулацију штампе" + +# softproof??? +#: app/display/gimpstatusbar.c:534 +msgid "_Soft-proofing Profile: " +msgstr "Профил за симулацију _штампе: " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:553 +msgid "_Rendering Intent: " +msgstr "_Намера исцртавања: " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:562 +msgid "Use _Black Point Compensation" +msgstr "Са _компензацијом црне тачке" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:581 +msgid "O_ptimize soft-proofing for: " +msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за: " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:590 +msgid "_Mark Out of Gamut Colors" +msgstr "Из_двоји у односу на боје палете" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:708 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Откажи %s" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +#: app/display/gimptoolcompass.c:847 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +#: app/display/gimptoolcompass.c:855 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Кликните да поставите водоравну вођицу" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +#: app/display/gimptoolcompass.c:863 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Кликните да поставите усправну вођицу" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +#: app/display/gimptoolcompass.c:871 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +#: app/display/gimptoolcompass.c:899 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Кликните и превуците да преместите све тачке" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1117 msgid "Click-Drag to change the midpoint" msgstr "Кликните и превуците да промените средњу тачку" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1119 msgid "Click-Drag to resize the limit" msgstr "Кликните и превуците да промените величину граница" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 #, c-format msgid "%s to resize the focus" msgstr "%s за промену величине фокуса" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 msgid "Click-Drag to resize the focus" msgstr "Кликните и превуците да промените величину фокуса" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1133 msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" msgstr "Кликните и превуците да промените размеру" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1144 msgid "Click-Drag to move the focus" msgstr "Кликните и превуците да преместите фокус" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1148 msgid "Click-Drag to rotate the focus" msgstr "Кликните и превуците да окренете фокус" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 -#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:662 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 +#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:696 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "„%s“ за косе углове" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 msgid "Click-Drag to zoom" msgstr "Кликните и превуците да за увећање" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 #, c-format msgid "%s for constrained steps" msgstr "%s за ограничене кораке" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Кликните и превуците да ротирате" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 msgid "Click-Drag to pan" msgstr "Кликните и превуците да клизите" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 #, c-format msgid "%s to rotate" msgstr "%s за ротирање" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 #, c-format msgid "%s for a constrained axis" msgstr "%s за ограничене осе" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 #, c-format msgid "%s to zoom" msgstr "%s за увећање" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Кликните и превуците да преместите" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "Кликните и превуците да ротирате и мењате величину" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Кликните и превуците да искосите и мењате величину" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Кликните и превуците да измените перспективу" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 msgid "Click to add a handle" msgstr "Кликните да додате ручицу" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "Кликните и превуците да преместите ручицу" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "Кликните и превуците да уклоните ручицу" -#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504 +#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504 msgid "Line: " msgstr "Линија: " -#: ../app/display/gimptoolline.c:1551 +#: app/display/gimptoolline.c:1551 msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "Кликните и превуците да померите крајњу тачку" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1564 +#: app/display/gimptoolline.c:1564 msgid "Release to remove the slider" msgstr "Пустите да уклоните клизач" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1568 +#: app/display/gimptoolline.c:1568 #, c-format msgid "%s for constrained values" msgstr "%s за ограничене вредности" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1578 +#: app/display/gimptoolline.c:1578 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "Кликните и превуците клизач; преместити ван да уклоните клизач" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1583 +#: app/display/gimptoolline.c:1583 msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "Кликните и превуците да померите или уклоните клизач" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1588 +#: app/display/gimptoolline.c:1588 msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "Кликните и превуците да померите клизач" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1599 +#: app/display/gimptoolline.c:1599 msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "Кликните и превуците ван да уклоните клизач" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1603 +#: app/display/gimptoolline.c:1603 msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "Кликните и превуците да уклоните клизач" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1614 +#: app/display/gimptoolline.c:1614 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате нови клизач" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1620 +#: app/display/gimptoolline.c:1620 msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "Кликните и превуците да преместите линију" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1632 +#: app/display/gimptoolline.c:1632 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s за померање целе линије" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72 +#: app/display/gimptoolpath.c:280 app/tools/gimpvectoroptions.c:72 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим уређивања" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +#: app/display/gimptoolpath.c:289 app/tools/gimpvectoroptions.c:80 msgid "Polygonal" msgstr "Многоугаоно" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81 +#: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimpvectoroptions.c:81 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:549 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Текућа путања је закључана." +#: app/display/gimptoolpath.c:549 +msgid "The selected path is locked." +msgstr "Izabrana путања је закључана." -#: ../app/display/gimptoolpath.c:637 +#: app/display/gimptoolpath.c:639 msgid "Add Stroke" msgstr "Додај потез" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:661 +#: app/display/gimptoolpath.c:663 msgid "Add Anchor" msgstr "Додај сидро" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:685 ../app/display/gimptoolpath.c:2056 -#: ../app/display/gimptoolpath.c:2093 +#: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2054 +#: app/display/gimptoolpath.c:2091 msgid "Insert Anchor" msgstr "Уметни сидро" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:714 +#: app/display/gimptoolpath.c:716 msgid "Drag Handle" msgstr "Превуци ручку" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:745 +#: app/display/gimptoolpath.c:747 msgid "Drag Anchor" msgstr "Превуци сидро" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:763 +#: app/display/gimptoolpath.c:765 msgid "Drag Anchors" msgstr "Превуци сидра" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:785 +#: app/display/gimptoolpath.c:787 msgid "Drag Curve" msgstr "Превуци криву" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:814 +#: app/display/gimptoolpath.c:816 msgid "Connect Strokes" msgstr "Повежи потезе" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:846 +#: app/display/gimptoolpath.c:848 msgid "Drag Path" msgstr "Превуци путању" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:857 +#: app/display/gimptoolpath.c:859 msgid "Convert Edge" msgstr "Претвори ивицу" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:888 +#: app/display/gimptoolpath.c:890 msgid "Delete Anchor" msgstr "Обриши сидро" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:911 ../app/display/gimptoolpath.c:2073 +#: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2071 msgid "Delete Segment" msgstr "Обриши одломак" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1163 +#: app/display/gimptoolpath.c:1165 msgid "Move Anchors" msgstr "Премести сидра" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590 +#: app/display/gimptoolpath.c:1588 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +#: app/display/gimptoolpath.c:1592 msgid "Click to create a new path" msgstr "Кликните да направите нову путању" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +#: app/display/gimptoolpath.c:1596 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Кликните да направите нови састојак путање" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1602 +#: app/display/gimptoolpath.c:1600 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново сидро" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1612 ../app/display/gimptoolpath.c:1619 +#: app/display/gimptoolpath.c:1610 app/display/gimptoolpath.c:1617 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Кликните и превуците да преместите сидро унаоколо" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1623 ../app/display/gimptoolpath.c:1646 +#: app/display/gimptoolpath.c:1621 app/display/gimptoolpath.c:1644 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Кликните и превуците да преместите сидра унаоколо" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1629 +#: app/display/gimptoolpath.c:1627 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1636 +#: app/display/gimptoolpath.c:1634 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Кликните и превуците да симетрично преместите ручице" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1651 +#: app/display/gimptoolpath.c:1649 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654 +#: app/display/gimptoolpath.c:1652 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: симетрично" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1659 +#: app/display/gimptoolpath.c:1657 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Кликните и превуците да преместите састојак унаоколо" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1667 +#: app/display/gimptoolpath.c:1665 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Кликните и превуците да преместите путању унаоколо" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1671 +#: app/display/gimptoolpath.c:1669 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Кликните и превуците да уметнете сидро на путању" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1679 +#: app/display/gimptoolpath.c:1677 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Кликните да обришете ово сидро" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1683 +#: app/display/gimptoolpath.c:1681 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Кликните да повежете ово сидро са изабраном крајњом тачком" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1688 +#: app/display/gimptoolpath.c:1686 msgid "Click to open up the path" msgstr "Кликните да отворите путању" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1692 +#: app/display/gimptoolpath.c:1690 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1696 +#: app/display/gimptoolpath.c:1694 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "Ништа се не дешава када кликнете овде, кликните на делове путање." -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1904 ../app/display/gimptoolpath.c:2014 +#: app/display/gimptoolpath.c:1902 app/display/gimptoolpath.c:2012 msgid "Delete Anchors" msgstr "Обришите сидра" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:2041 +#: app/display/gimptoolpath.c:2039 msgid "Shift start" msgstr "Помери почетак" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891 +#: app/display/gimptoolpolygon.c:890 msgid "Click to close shape" msgstr "Кликните да затворите облик" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:895 +#: app/display/gimptoolpolygon.c:894 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:900 +#: app/display/gimptoolpolygon.c:899 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" msgstr "Enter шаље, Esc отказује, а Повратница поново отвара облик" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:904 +#: app/display/gimptoolpolygon.c:903 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Enter прави, Esc одбацује, а Повратница уклања последњи одломак" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:908 +#: app/display/gimptoolpolygon.c:907 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате " "многоугаони одломак" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:874 -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Правоугаоник: " # Положено? -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2138 +#: app/display/gimptoolrectangle.c:2173 msgid "Position: " msgstr "Положај: " -#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 msgid "Click-Drag to move the vanishing point" msgstr "Кликните и превуците да преместите нестајућу тачку" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "Кликните и превуците да промените величину" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "Кликните и превуците да преместите или окрећете тачку" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Кликните и превуците да искосите" -#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140 +#: app/file/file-open.c:140 app/file/file-save.c:132 msgid "Not a regular file" msgstr "Није обична датотека" -#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149 +#: app/file/file-open.c:149 app/file/file-save.c:141 msgid "Permission denied" msgstr "Немате овлашћења" -#: ../app/file/file-open.c:249 +#: app/file/file-open.c:273 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао слику" -#: ../app/file/file-open.c:260 +#: app/file/file-open.c:284 #, c-format msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "Прикључак %s не може да отвори слику" -#: ../app/file/file-open.c:638 +#: app/file/file-open.c:669 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Слика не садржи слојеве" -#: ../app/file/file-open.c:696 +#: app/file/file-open.c:727 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" -#: ../app/file/file-remote.c:113 +#: app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "Повезујем се на удаљени диск" -#: ../app/file/file-remote.c:289 +#: app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" msgstr "Отварам удаљену датотеку" -#: ../app/file/file-remote.c:355 +#: app/file/file-remote.c:355 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "Преузимање слике (%s од %s)" -#: ../app/file/file-remote.c:359 +#: app/file/file-remote.c:359 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "Слање слике (%s од %s)" -#: ../app/file/file-remote.c:382 +#: app/file/file-remote.c:382 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Преузимање података о слици: %s" -#: ../app/file/file-remote.c:386 +#: app/file/file-remote.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Слање података о слици: %s" -#: ../app/file/file-save.c:113 +#: app/file/file-save.c:105 msgid "There is no active layer to save" msgstr "Нема активног слоја за чување" -#: ../app/file/file-save.c:133 +#: app/file/file-save.c:125 msgid "Failed to get file information" msgstr "Не могу да добијем податке" -#: ../app/file/file-save.c:307 +#: app/file/file-save.c:297 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Прикључак „%s“ не може да сачува слику" -#: ../app/file/file-utils.c:65 +#: app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "„%s“: није исправна шема путање" -#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 -#: ../app/file/file-utils.c:132 +#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Неисправан словни низ у путањи" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146 +#: app/file-data/file-data-gex.c:146 #, c-format msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" msgstr "Апсолутне путање су забрањене у Гимповим проширењима „%s“: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156 +#: app/file-data/file-data-gex.c:157 #, c-format msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" msgstr "Датотека није дозвољена у корену Гимпових проширења „%s“: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167 +#: app/file-data/file-data-gex.c:168 #, c-format msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" msgstr "Датотека није Гимпово проширење „%s“ број фасцикле „%s“: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409 -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433 -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446 +#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411 +#: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446 +#: app/file-data/file-data-gex.c:460 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" msgstr "Кобна грешка приликом распаковања Гимповог проширења „%s“: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297 +#: app/file-data/file-data-gex.c:299 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" msgstr "" "Директоријум за Гимпова проширења „%s“ (%s) се разликује од броја у " "AppStream-у: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306 +#: app/file-data/file-data-gex.c:308 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" msgstr "Гимпово проширење „%s “ захтева AppStream датотеку: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456 +#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470 #, c-format msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" msgstr "Неисправно Гимпово проширење „%s“: %s" -#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118 +#: app/file-data/file-data-gex.c:438 +#, c-format +msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" +msgstr "Упозорење приликом распаковања Гимповог проширења „%s“: %s\n" + +#: app/file-data/file-data-gih.c:292 +#, c-format +msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Исправљен је негативни помак по x оси: %d за слој %s." + +#: app/file-data/file-data-gih.c:299 +#, c-format +msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Исправљен је негативни помак по y оси: %d за слој %s." + +#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 msgid "GIMP brush" msgstr "Гимпова четкица" -#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250 +#: app/file-data/file-data.c:201 app/file-data/file-data.c:255 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Гимпова четкица (анимирана)" -#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393 +#: app/file-data/file-data.c:345 app/file-data/file-data.c:398 msgid "GIMP pattern" msgstr "Гимпова шара" -#: ../app/file-data/file-data.c:465 +#: app/file-data/file-data.c:475 msgid "GIMP extension" msgstr "Гимпово проширење" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1011 +#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220 +#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 +#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 +#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 +#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 +#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 +#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-провидно" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1029 +#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 +#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 +#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 +#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 +#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037 msgid "Grayscale" msgstr "Сиво" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258 +#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 +#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 +#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 +#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 +#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 +#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Сиви-провидно" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 +#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 +#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 +#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 +#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 msgid "Red component" msgstr "Црвена компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 +#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 +#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 +#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 +#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 msgid "Green component" msgstr "Зелена компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315 +#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 +#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 +#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 msgid "Blue component" msgstr "Плава компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 +#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 msgid "Alpha component" msgstr "Провидна компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: app/gegl/gimp-babl.c:350 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Индексирано-провидна" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1047 +#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 msgid "Indexed" msgstr "Индексирано" -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "Направите или подесите кавез" -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" @@ -19609,713 +19585,704 @@ msgstr "" "Искривите кавез\n" "да изобличите слику" -#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +#: app/operations/operations-enums.c:26 msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "Ауто" -#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +#: app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (линеарно)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +#: app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (чулно)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +#: app/operations/operations-enums.c:29 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +#: app/operations/operations-enums.c:60 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "Ауто" -#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +#: app/operations/operations-enums.c:61 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "Унија" -#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +#: app/operations/operations-enums.c:62 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "Одсеци на позадину" -#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +#: app/operations/operations-enums.c:63 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "Одсеци на слој" -#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +#: app/operations/operations-enums.c:64 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "Пресек" -#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +#: app/operations/operations-enums.c:154 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "Нормално (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +#: app/operations/operations-enums.c:157 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "Нормално (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +#: app/operations/operations-enums.c:158 msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "Утапање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +#: app/operations/operations-enums.c:159 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "Иза (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +#: app/operations/operations-enums.c:162 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "Иза (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +#: app/operations/operations-enums.c:163 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "Множење (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +#: app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "Множење (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +#: app/operations/operations-enums.c:167 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "Екрански (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +#: app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "Екрански (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +#: app/operations/operations-enums.c:171 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "Старо, неисправно прекривање" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +#: app/operations/operations-enums.c:174 msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "Старо прекривање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +#: app/operations/operations-enums.c:175 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "Разлика (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +#: app/operations/operations-enums.c:178 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "Разлика (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +#: app/operations/operations-enums.c:179 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "Додавање (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +#: app/operations/operations-enums.c:182 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "Додавање (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +#: app/operations/operations-enums.c:183 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "Одузимање (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +#: app/operations/operations-enums.c:186 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "Одузимање (л)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +#: app/operations/operations-enums.c:187 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "Само тамно (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +#: app/operations/operations-enums.c:190 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "Само тамно (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +#: app/operations/operations-enums.c:191 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "Само светло (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +#: app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "Само светло (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +#: app/operations/operations-enums.c:195 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" msgstr "HSV нијанса (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +#: app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" msgstr "HSV нијанса (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +#: app/operations/operations-enums.c:199 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" msgstr "HSV засићеност (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +#: app/operations/operations-enums.c:202 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" msgstr "HSV засићеност (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +#: app/operations/operations-enums.c:203 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" msgstr "HSL боја (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +#: app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" msgstr "HSL боја (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +#: app/operations/operations-enums.c:207 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" msgstr "HSV вредност (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +#: app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" msgstr "HSV вредност (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +#: app/operations/operations-enums.c:211 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "Дељење (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +#: app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "Дељење (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +#: app/operations/operations-enums.c:215 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "Избељивање (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +#: app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "Избељивање (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +#: app/operations/operations-enums.c:219 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "Спаљивање (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +#: app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "Спаљивање (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +#: app/operations/operations-enums.c:223 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "Јако светло (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +#: app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "Јако светло (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +#: app/operations/operations-enums.c:227 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "Слабо светло (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +#: app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "Слабо светло (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +#: app/operations/operations-enums.c:231 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "Извлачење зрна (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +#: app/operations/operations-enums.c:234 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "Извлачење зрна (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +#: app/operations/operations-enums.c:235 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "Спајање зрна (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +#: app/operations/operations-enums.c:238 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "Спајање зрна (з)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +#: app/operations/operations-enums.c:239 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "Брисање боја (застарело)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +#: app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "Брисање боја (за)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +#: app/operations/operations-enums.c:243 msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "Прекривање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +#: app/operations/operations-enums.c:244 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" msgstr "LCh нијанса" -#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +#: app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh хрома" -#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +#: app/operations/operations-enums.c:246 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Color" msgstr "LCh боја" -#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +#: app/operations/operations-enums.c:247 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh светлина" -#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +#: app/operations/operations-enums.c:248 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "Обичан" -#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +#: app/operations/operations-enums.c:249 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "Иза" -#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +#: app/operations/operations-enums.c:250 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "Множење" -#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +#: app/operations/operations-enums.c:251 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "Екрански" -#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +#: app/operations/operations-enums.c:252 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "Разлика" -#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +#: app/operations/operations-enums.c:253 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "Додавање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +#: app/operations/operations-enums.c:254 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "Одузимање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +#: app/operations/operations-enums.c:255 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "Само тамно" -#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +#: app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "Само светле" -#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +#: app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" msgstr "HSV нијанса" -#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +#: app/operations/operations-enums.c:258 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation" msgstr "HSV засићеност" -#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +#: app/operations/operations-enums.c:259 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color" msgstr "HSV боја" -#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +#: app/operations/operations-enums.c:260 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value" msgstr "HSV вредност" -#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +#: app/operations/operations-enums.c:261 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "Дељење" -#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +#: app/operations/operations-enums.c:262 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "Избељивање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +#: app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "Спаљивање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +#: app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "Оштро светло" -#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +#: app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "Меко светло" -#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +#: app/operations/operations-enums.c:266 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "Извлачење зрна" -#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +#: app/operations/operations-enums.c:267 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "Спајање зрна" -#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +#: app/operations/operations-enums.c:268 msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "Јарко светло" -#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +#: app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "Тачкасто светло" -#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +#: app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "Усмерено светло" -#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +#: app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "Чврсто мешање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +#: app/operations/operations-enums.c:272 msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "Искључивање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +#: app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "Линијско спаљивање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +#: app/operations/operations-enums.c:274 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "Лума/луминанса, само тамно" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +#: app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "Лума само тамно" -#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +#: app/operations/operations-enums.c:278 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "Лума/Луминанса, само светло" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +#: app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "Лума, само светло" -#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +#: app/operations/operations-enums.c:282 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "Луминанса" -#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +#: app/operations/operations-enums.c:283 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "Брисање боја" -#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +#: app/operations/operations-enums.c:284 msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "Брисање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +#: app/operations/operations-enums.c:285 msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "Спајање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +#: app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "Дељење" -#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +#: app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "Пролаз кроз" -#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +#: app/operations/operations-enums.c:288 msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "Замена" -#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +#: app/operations/operations-enums.c:289 msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "Контра брисање" -#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +#: app/operations/operations-enums.c:317 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +#: app/operations/operations-enums.c:318 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "Застарело" -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "Осветљеnost" -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "Опсег који се користи" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "Плавичаста-црвена" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "Љубичаста-зелена" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "Жута-плава" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Очувај луминансу" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 msgid "Work on linear or perceptual RGB" msgstr "Ради са линеарним или чулним RGB-ом" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 msgid "Linear" msgstr "Линеарно" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Work on linear RGB" msgstr "Ради са линеарним RGB-ом" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 msgid "The affected channel" msgstr "Канал који се користи" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 msgid "Curve" msgstr "Кривуље" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "Грешка у обради, нисам нашао 2 цела броја" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Није успело чување датотеке са кривом: " -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:111 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:112 msgid "Lightness" msgstr "Светлина" -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "Преклапање" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 msgid "Low Input" msgstr "Низак улаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 msgid "High Input" msgstr "Висок улаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 msgid "Clamp Input" msgstr "Стегни улаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "Стеже улазне вредности пре примене излазне мапе." -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 msgid "Low Output" msgstr "Низак излаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 msgid "High Output" msgstr "Висок излаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 msgid "Clamp Output" msgstr "Стегни излаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 msgid "Clamp final output values." msgstr "Стеже крајње излазне вредности." -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:874 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "није Гимпова датотека са новиома" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:949 msgid "parse error" msgstr "грешка обраде" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:984 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Није успело чување датотеке са нивоима: " -#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Подешава осветљеност и контраст" -#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" "Израчунајте међумеморију за скуп коефицијената Гимповог алата за обликовање " "кавезом" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" @@ -20323,104 +20290,100 @@ msgstr "" "Претворите међумеморију са скупом коефицијента у међумеморију координата " "Гимповог алата за обликовање кавезом" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" msgstr "Попуни једном бојом" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Попуњава изворни положај кавеза једном бојом" -#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 msgid "Adjust color distribution" msgstr "Подешава распоред боја" -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 msgid "Colorize the image" msgstr "Боји слику" -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:120 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:121 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:92 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Adjust color curves" msgstr "Подесите кривуље боја" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Претвара боја у нијансе сиве" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:174 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:282 +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1357 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:281 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "Изаберите нијанси сиве на основу" -#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:66 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Подешава нијансу, засићеност и осветљеност" -#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "Adjust color levels" msgstr "Подешава нивое боја" -#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:131 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Помера пикселе, по могућности увијајући их на ивицама" -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83 +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:85 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "Умањује број боја на ограничени број" -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88 +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:90 msgid "Posterize levels" msgstr "Нивои броја боја" -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:83 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Замени полупровидне делове бојом" -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93 msgid "The color" msgstr "Боја" -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1100 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1320 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:262 msgid "Clipping" msgstr "Одсецање" -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:110 msgid "How to clip" msgstr "Начин одсецања" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:88 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Своди слику на две боје користећи одређени праг" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:101 msgid "Low threshold" msgstr "Низак праг" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:108 msgid "High threshold" msgstr "Висок праг" -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" @@ -20428,27 +20391,27 @@ msgstr "" "Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове " "на задату вредност" -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" msgstr "Алфа вредност" -#: ../app/gui/gui.c:317 +#: app/gui/gui.c:329 msgid "Image Recovery" msgstr "Спашавање слике" -#: ../app/gui/gui.c:319 +#: app/gui/gui.c:331 msgid "_Discard" msgstr "О_дбаци" -#: ../app/gui/gui.c:320 +#: app/gui/gui.c:332 msgid "_Recover" msgstr "_Поврати" -#: ../app/gui/gui.c:331 +#: app/gui/gui.c:343 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Упс! Изгледа да се Гимп опоравља након пада!" @@ -20458,7 +20421,7 @@ msgstr "Упс! Изгледа да се Гимп опоравља након п #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:340 +#: app/gui/gui.c:352 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -20479,652 +20442,638 @@ msgstr[3] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:571 +#: app/gui/gui.c:567 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../app/gui/splash.c:168 +#: app/gui/splash.c:181 msgid "GIMP Startup" msgstr "Покретање Гимпа" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +#: app/gui/themes.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " +"gimp-light.css nor gimp.css." +msgstr "" +"Неисправна тема: директорију „%s“ не садржи gimp-dark.css, gimp-gray.css, " +"gimp-light.css и gimp.css." + +#: app/menus/shortcuts-rc.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " +"load shortcuts as well as possible.\n" +msgstr "" +"Погрешна верзија формата датотеке са изворима пречица (%s): %d (очекивано: " +"%d). Покушао сам да учитам пречице што је боље могуће.\n" + +#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" msgstr "Спреј" -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "Учесталост" -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 msgid "Motion only" msgstr "Само покрет" -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 msgid "Flow" msgstr "Проток" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:371 +#: app/paint/gimpbrushcore.c:383 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378 +#: app/paint/gimpbrushcore.c:390 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone" msgstr "Клон" -#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +#: app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Ниједна шара није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496 -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +#: app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "Замотај" -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 +#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 msgid "Convolve Type" msgstr "Врста замотавања" -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 +#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "Учесталост" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Избели или спали" -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 msgid "Exposure" msgstr "Изложеност" -#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "Гумица" -#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67 +#: app/paint/gimperaseroptions.c:67 msgid "Anti erase" msgstr "Анти-брисање" -#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "Healing" msgstr "Лечење" -#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +#: app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Побољшавање не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71 msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:76 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Величина капљице мастила" #. angle frame -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Нагиб" #. Blob shape widgets -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Shape" msgstr "Облик" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 msgid "Aspect ratio" msgstr "Однос размере" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:115 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Размера капљице мастила" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:121 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Угао капљице мастила" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104 msgid "Mybrush" msgstr "МојаЧеткица" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "Ниједна МојаЧеткица није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 msgid "Base Opacity" msgstr "Основна непровидност" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 msgid "Hardness" msgstr "Тврдоћа" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 msgid "Erase with this brush" msgstr "Бриши помоћу ове четкице" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 msgid "No erasing effect" msgstr "Без ефекта брисања" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "Никада не смањуј алфу постојећих пиксела" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "Paintbrush" msgstr "Четкица" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148 +#: app/paint/gimppaintcore.c:153 msgid "Paint" msgstr "Сликајте" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:214 msgid "Brush Size" msgstr "Величина четкице" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Однос размере" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:248 msgid "Force" msgstr "Притисак" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:249 msgid "Brush Force" msgstr "Притисак четкице" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:255 msgid "Link Size" msgstr "Повежи величину" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:256 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Повезује величину четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:262 msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "Повежи однос размере" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Повезује размеру четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:269 msgid "Link Angle" msgstr "Повежи угао" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:270 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "Повезује угао четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:276 msgid "Link Spacing" msgstr "Повежи размак" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:277 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Повезује размак четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:283 msgid "Link Hardness" msgstr "Повежи тврдоћу" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:284 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "Повезује тврдоћу четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Lock brush to view" msgstr "Закључај преглед четкице" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:291 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" msgstr "Задржи исти изглед четкице у односу на преглед" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:297 msgid "Incremental" msgstr "Растуће" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:298 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Свака маркица има сопствену провидност" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:305 msgid "Hard edge" msgstr "Тврда ивица" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:306 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Занемарите неправилност тренутне четкице" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:312 msgid "Apply Jitter" msgstr "Примените померај" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:313 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Распршите четкицом при цртању" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:319 +msgid "Expand Layers" +msgstr "Прошири слојеве" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:320 +msgid "Expand active layer as you paint" +msgstr "Шири активан слој док цртате по њему" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356 msgid "Amount" msgstr "Количина" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:327 +msgid "Amount of expansion" +msgstr "Количина проширења" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Fill layer with" +msgstr "Попуни слој са" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:341 +msgid "Fill Mask With" +msgstr "Попуни маску са" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:342 +msgid "Fill layer mask with" +msgstr "Попуни маску слоја са" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:349 +msgid "Enable dynamics" +msgstr "Омогући динамику" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:350 +msgid "Apply dynamics curves to paint settings" +msgstr "Примењује диманику кривуља у подешавањима за цртање" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:357 msgid "Distance of scattering" msgstr "Величина распршења" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Опције динамика" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:363 msgid "Fade length" msgstr "Трајање изблеђивања" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:364 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Растојање на коме потез четкице ишчезава" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "Обрни" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:375 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Обрните смер ишчезавања" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 msgid "Repeat" msgstr "Понови" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:381 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Како потези четкице бледе док цртате" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 msgid "Blend Color Space" msgstr "Простор боја за стапање" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:394 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "" "Одређује који простор боја се користи приликом стапања делова RGB прелива" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:464 msgid "Smooth stroke" msgstr "Ублажите потез" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:465 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Сликај блажим потезима" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:471 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Дубина углађивања" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:476 msgid "Weight" msgstr "Тежина" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:477 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Гравитација оловке" -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pencil" msgstr "Оловка" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "Перспективно клонирање" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge" msgstr "Мрља" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Проток" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 msgid "The strength of smudging" msgstr "Јачина мрљања" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "Проток" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 msgid "The amount of brush color to blend" msgstr "Количина боје четкице за стапање" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "Без ефекта брисања" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72 -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Sample merged" msgstr "Спојени узорак" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +#: app/paint/gimpsourcecore.c:151 msgid "Set a source image first." msgstr "Прво подесите изворну слику." -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101 ../app/tools/gimphealtool.c:104 +#: app/paint/gimpsourcecore.c:158 +msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." +msgstr "„Регистровани“ распоред не може да црта на више цртежа." + +#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 +#: app/tools/gimphealtool.c:106 msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "Измените перспективу" -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#: app/paint/paint-enums.c:54 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "Перспективно клонирање" -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +#: app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#: app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "Поравнато" -#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +#: app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "Забележено" -#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +#: app/paint/paint-enums.c:87 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +#: app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "Сједините маске" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:647 msgid "Plug-in" msgstr "Прикључак" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:974 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" -msgstr "Издвајање позадине" +msgstr "Издвајање предњег плана" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Равнотежа боја" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Бојење" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Кривуље" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Extract Component" +msgstr "Извуци компоненту" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Обезбојавање" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Нијанса-засићеност" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Извртање" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Нивои" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shadows-Highlights" +msgstr "Сенке и светлост" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Смањи број боја" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Праг" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:93 ../app/pdb/edit-cmds.c:364 -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:449 +#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 msgid "All specified drawables must belong to the same image." msgstr "Све одређене области за цртање морају да припадају истој слици." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141 +#: app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Неисправан празан назив четкице" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97 +#. TRANSLATOR: %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:275 #, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s name cannot be empty" +msgstr "Назив %s не може да буде празан" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' not found" +msgstr "%s „%s“ није пронађен" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, c-format -msgid "Brush '%s' is not renamable" -msgstr "Не можете да мењате назив четкице „%s“" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not editable" +msgstr "%s „%s“ се не може уређивати" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:310 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not renamable" +msgstr "%s „%s“ се не може преименовати" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:333 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" -msgstr "Не можете да мењате назив динамике цртања „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200 -msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -msgstr "Не можете да мењате назив МојеЧеткице „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Неисправан, празан назив шаре" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Нисам нашао шару „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Неисправан празан назив прелива" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Нисам нашао прелив „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Не можете мењати прелив „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not renamable" -msgstr "Не можете да мењате назив прелива „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Неисправан празан назив палете" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Нисам нашао палету „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Не можете мењати палету „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not renamable" -msgstr "Не можете да мењате назив палете „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Неисправан, празан назив фонта" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Нисам нашао фонт „%s“" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Неисправан празан назив оставе" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Нисам нашао именовану оставу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Неисправан празан назив начина сликања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:421 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:447 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -21133,7 +21082,7 @@ msgstr "" "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са " "ставкама" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:475 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -21142,96 +21091,136 @@ msgstr "" "Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла " "са ставкама" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:500 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:524 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:532 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:559 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:569 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "" "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер су њени положај и величина закључани" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:589 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није део групе" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:609 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:630 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:671 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врсте, али очекивах да буде „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:694 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме бити „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:714 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизност „%s“, а очекивана је „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:737 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме да има прецизност „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:761 app/pdb/image-guides-cmds.c:177 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:784 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи тачку узорка са ИБ-ом %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 #, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "Објекат вектора „%d“ не садржи исцртавање са ИБ-ом %d" +msgid "Path object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Објекар путање %d не садржи потезе са ИД-јем %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:828 #, c-format msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Процедура под називом „%s“ није каноничка одредница" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:378 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:889 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Generated brush" +msgstr "Направљена четкица" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:891 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Brush" +msgstr "Четкица" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:893 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Pattern" +msgstr "Шара" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:895 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Gradient" +msgstr "Прелив" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:897 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Palette" +msgstr "Палета" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:899 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:901 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Динамика цртања" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:903 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "MyPaint brush" +msgstr "МојаЧеткица" + +#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Нисам нашао поступак „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:434 +#: app/pdb/gimppdb.c:433 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " @@ -21240,81 +21229,81 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, " "а добих „%s“." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:90 msgid "Smooth edges" msgstr "Ублажите ивице избора" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 msgid "Feather" msgstr "Умекшај" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 msgid "Feather radius X" msgstr "Умекшавање X ивице" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 msgid "Feather radius Y" msgstr "Умекшавање Y ивице" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 msgid "Sample criterion" msgstr "Услов усорковања" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 msgid "Sample threshold" msgstr "Праг узорковања" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 msgid "Sample transparent" msgstr "Узоркуј провидно" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Diagonal neighbors" msgstr "Дијагонални суседи" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 msgid "Interpolation" msgstr "Интерполација" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 msgid "Transform direction" msgstr "Смер преображаја" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 msgid "Transform resize" msgstr "Промена величине преображаја" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 msgid "Distance metric" msgstr "Мера растојања" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:848 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:848 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#" -"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." +"Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност " +"„%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:860 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#" -"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." +"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент " +"„%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:893 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:897 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -21323,7 +21312,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да " "прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:910 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -21332,7 +21321,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније " "да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:927 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -21341,7 +21330,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да " "прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:940 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -21350,7 +21339,43 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније " "да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:961 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d " +"'%s'. This return value does not allow pixel unit." +msgstr "" +"Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_pixel()“ као GimpUnit повратну вредност " +"#%d „%s“. Ова враћена вредност не дозвољава мере у пикселима." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:970 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d " +"'%s'. This return value does not allow percent unit." +msgstr "" +"Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_percent()“ као GimpUnit повратну вредност " +"#%d „%s“. Ова враћена вредност не дозвољава мере у процентима." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:982 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit " +"argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit." +msgstr "" +"Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_pixel()“ као GimpUnit аргумент #%d „%s“. " +"Овај аргумент не дозвољава мере у пикселима." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:992 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit " +"argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit." +msgstr "" +"Поступак „%s“ је вратио „gimp_unit_percent()“ као GimpUnit аргумент #%d " +"„%s“. Овај аргумент не дозвољава мере у процентима." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1012 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -21359,7 +21384,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). " "Ова вредност је ван опсега." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:971 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1026 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -21368,480 +21393,490 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста " "„%s“). Ова вредност је ван опсега." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1022 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1082 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "Поступак „%s“ је вратио неисправан УТФ-8 знај за аргумент „%s“." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1032 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1092 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном УТФ-8 знаком за аргумент „%s“." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2400 +#: app/pdb/image-cmds.c:2643 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:304 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" # ово shear треба променити кад има времена -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" msgstr "Стрижење" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 msgid "2D Transform" msgstr "2Д преображај" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 msgid "2D Transforming" msgstr "2Д преображај" -#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1089 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1133 -#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1175 +#: app/pdb/path-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Уклони исцртану путању" + +#: app/pdb/path-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Затвори исцртану путању" + +#: app/pdb/path-cmds.c:404 +msgid "Reverse path stroke" +msgstr "Обрни исцртану путању" + +#: app/pdb/path-cmds.c:449 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Преведи исцртану путању" + +#: app/pdb/path-cmds.c:494 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Размера исцртане путање" + +#: app/pdb/path-cmds.c:541 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Ротирај исцртану путању" + +#: app/pdb/path-cmds.c:586 app/pdb/path-cmds.c:635 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Изврни исцртану путању" + +#: app/pdb/path-cmds.c:766 app/pdb/path-cmds.c:890 app/pdb/path-cmds.c:1120 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Додај исцртану путању" + +#: app/pdb/path-cmds.c:944 app/pdb/path-cmds.c:1000 app/pdb/path-cmds.c:1064 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Прошири исцртану путању" + +#: app/pdb/pdb-cmds.c:1183 app/pdb/pdb-cmds.c:1225 #, c-format msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Натпис податка „%s“ није канонска одредница" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "Испупчење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "Премештање" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Гаусово замућење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "Ванземаљска мапа" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "Умекшавање" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "Примена платна" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:626 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "Примена сочива" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:672 msgid "Autocrop image" msgstr "Исецање слику" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:735 msgid "Autocrop layer" msgstr "Аутоматско исецање слоја" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:789 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "Развлачење ХСВ контраста" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Развлачење контраста" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:986 msgctxt "undo-type" msgid "Cartoon" msgstr "Цртани филм" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Мешање канала" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1107 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Боје у провидност" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1153 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "Опсег „матрица“ има само %d чланова, а мора их бити 25" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1161 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "Опсег „канали“ има само %d члана, а мора их бити 5" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Матрица преображаја" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Кубизам" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "Расплитање преплетеног видеа" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Образци преламања" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 msgctxt "undo-type" msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Псеће откривање ивице" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2897 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Нормализација" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "Ивица" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 msgctxt "undo-type" msgid "Emboss" msgstr "Утискивање" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "Гравура" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1820 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "Побољшање боје" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1868 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "Одблесак објектива" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1933 msgctxt "undo-type" msgid "Fractal Trace" msgstr "Фрактални траг" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2117 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "Стаклена плочица" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2170 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "ХСВ шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2213 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "Илузија" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2250 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Лаплас" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Изобличење објектива" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Плочице без шава" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2419 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "Лавиринт" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2502 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2586 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Замућење покретом" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Медијално замућење" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2725 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Мозаик" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Неон" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2857 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Новинска штампа" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2961 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Супернова" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3005 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3073 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Уље на платну" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Плочице од папира" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3213 msgctxt "undo-type" msgid "Photocopy" msgstr "Фотокопија" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3254 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3297 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Пикселизација" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3352 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3406 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Поларке координате" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3446 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Уклањање црвених очију" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3499 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Насумични разбацани снег" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3552 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Насумичан избор" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3605 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Насумично топљење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3680 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Таласање" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3875 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Додавање шума" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3919 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Селективно Гаусово замућење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3963 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Половично равнање" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4006 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Померај" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4111 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Синусоида" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Собел ивице" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4207 msgctxt "undo-type" msgid "Softglow" msgstr "Благи сјај" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4268 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Тврдокоран шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4312 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Ширење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4353 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Праг провидности" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4399 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Изоштри (маска оштрине)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4445 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4482 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Извртање вредности" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4549 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4583 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Умножавање вредности" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4596 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4630 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Ширење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4643 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4677 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Ерозија" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4706 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4740 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Таласи" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4754 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4788 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Увртање и штипање" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4806 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4840 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Ветар" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#: app/pdb/resource-cmds.c:467 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not renamable" +msgstr "Не можете да мењате назив ресурса „%s“" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Нисам успео да направим текстуални слој" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Подеси особине текстуалног слоја" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 -msgid "Remove path stroke" -msgstr "Уклони исцртану путању" +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:231 +msgid "Set text layer markup" +msgstr "Постави маркап текстуалног слоја" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 -msgid "Close path stroke" -msgstr "Затвори исцртану путању" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:404 -msgid "Reverse path stroke" -msgstr "Обрни исцртану путању" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:449 -msgid "Translate path stroke" -msgstr "Преведи исцртану путању" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:494 -msgid "Scale path stroke" -msgstr "Размера исцртане путање" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:541 -msgid "Rotate path stroke" -msgstr "Ротирај исцртану путању" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:586 ../app/pdb/vectors-cmds.c:635 -msgid "Flip path stroke" -msgstr "Изврни исцртану путању" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:766 ../app/pdb/vectors-cmds.c:890 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1120 -msgid "Add path stroke" -msgstr "Додај исцртану путању" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:944 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1064 -msgid "Extend path stroke" -msgstr "Прошири исцртану путању" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења „%s“" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:353 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења „%s“: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s“: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Лоша ниска бинарног записа у датотеци тумача „%s“" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231 +#: app/plug-in/gimpplugin.c:238 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -21856,7 +21891,7 @@ msgstr "" "Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике " "и поново покрените Гимп да бисте били сигурни да је све у реду." -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 +#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" @@ -21865,7 +21900,7 @@ msgstr "" "Грешка позива поступка „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 +#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" @@ -21874,38 +21909,38 @@ msgstr "" "Грешка извршавања за поступак „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337 +#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 +#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "Тумачи прикључака" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244 +#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:248 msgid "Plug-in Environment" msgstr "Окружење прикључка" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:193 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:265 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:365 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Нисам успео да покренем прикључак „%s“" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 msgid "Unknown file type" msgstr "Непозната врста датотеке" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 msgid "Loading extension plug-ins" msgstr "Покрећем проширење прикључка" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 msgid "Searching plug-ins" msgstr "Тражим прикључке" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 #, c-format msgid "" "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " @@ -21914,56 +21949,56 @@ msgstr "" "Прескачем потенцијалне прикључке „%s“: прикључци морају бити инсталирани у " "подфасциклама.\n" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" msgstr "Прескачем непознату датотеку „%s“ у директоријуму са прикључцима.\n" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 msgid "Resource configuration" msgstr "Подешавање изворишта" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Тражим нове прикључке" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Покрећем прикључке" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 msgid "Starting Extensions" msgstr "Покрећем проширења" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1015 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 msgid "RGB without alpha" msgstr "RGB-провидно" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 msgid "RGB with alpha" msgstr "RGB-провидно" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1041 msgid "Grayscale without alpha" msgstr "Сиви тонови без алфе" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 msgid "Grayscale with alpha" msgstr "Сиви тонови са алфом" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1059 msgid "Indexed without alpha" msgstr "Индексирано без алфе" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1063 msgid "Indexed with alpha" msgstr "Индексирано са алфом" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1069 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1074 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "Овај прикључак ради само са следећим врстама слојева:" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1279 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1315 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -21972,7 +22007,7 @@ msgstr "" "Грешка позивања „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1291 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1327 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -21981,403 +22016,402 @@ msgstr "" "Грешка извршавања за „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:238 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:245 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање pluginrc датотеке." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:547 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконице" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:562 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконице" -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 msgid "Red channel" msgstr "Црвени канал" -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 msgid "Green channel" msgstr "Зелени канал" -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 msgid "Blue channel" msgstr "Плави канал" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Изаберите опсег за дотеривање" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Подесите нивое боја" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Cyan" msgstr "Плавичаста" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Magenta" msgstr "Љубичаста" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 msgid "R_eset Range" msgstr "Врати _опсег" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Очувај _осветљеност" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 msgid "Clockwise" msgstr "Удесно" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 msgid "Invert Range" msgstr "Извртање опсега" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 msgid "Source Range" msgstr "Изворни опсег" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 msgid "Destination Range" msgstr "Циљни опсег" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 msgid "Gray Handling" msgstr "Рад са сивим" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107 +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113 msgid "Pick farthest full-transparency color" msgstr "Одабери најдаљу, потпуно провидну боју" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128 +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134 msgid "Pick nearest full-opacity color" msgstr "Одабери најближу, потпуно провидну боју" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" msgstr "Ротирај матрицу за 90° супротно од казаљке часовника" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 msgid "Rotate matrix 90° clockwise" msgstr "Ротирај матрицу за 90° у смеру казаљке часовника" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 msgid "Flip matrix horizontally" msgstr "Изврће матрицу водоравно" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 msgid "Flip matrix vertically" msgstr "Изврће матрицу усправно" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" msgstr "Учесталости" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 msgid "Contours" msgstr "Контуре" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 msgid "Sharp Edges" msgstr "Оштре ивице" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 msgid "Other Options" msgstr "Остале опције" -#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 msgid "Geometry Options" msgstr "Опције геометрије" -#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 msgid "Focus Blur: " msgstr "Замућење фокуса:" -#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "Изаберите координате са слике" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "M_aster" msgstr "_Главни" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "Adjust all colors" msgstr "Подесите све боје" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "_R" msgstr "_Цр" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_Y" msgstr "_Жу" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "_G" msgstr "_Зе" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "_C" msgstr "_Пл" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "_B" msgstr "_Пл" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "_M" msgstr "_Љу" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229 msgid "_Overlap" msgstr "_Преклапање" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Измените изабрану боју" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244 msgid "_Hue" msgstr "_Нијанса" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 msgid "_Lightness" msgstr "_Светлина" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 msgid "_Saturation" msgstr "_Засићеност" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 msgid "R_eset Color" msgstr "Врати _боју" -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " msgstr "Кружно замућење покрета: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " msgstr "Линијско замућење покрета: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 msgid "Zoom Motion Blur: " msgstr "Замућење покрета увећањем: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 msgid "White" msgstr "Бела" -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Black" msgstr "Црна" -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 msgid "_Lock patterns" msgstr "Закључај _шаре" -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 msgid "Loc_k periods" msgstr "Закључај _периоде" -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 msgid "Lock a_ngles" msgstr "Закључај _углове" -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " msgstr "Пројекција панораме: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 msgid "Add transform" msgstr "Додај преображај" -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 msgid "Duplicate transform" msgstr "Удвостручи преображај" -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 msgid "Remove transform" msgstr "Уклони преображај" -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 msgid "Recursive Transform: " msgstr "Рекурзивни преображај: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" msgstr "Сенке" -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 msgid "Highlights" msgstr "Светли делови" -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 msgid "Common" msgstr "Опште" -#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " msgstr "Спирала: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " msgstr "Супернова: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "1,700 K – Пламен шибице" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "1,850 K – Пламен свеће, излазак/залазак сунца" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" msgstr "2,700 K – Мека (или топла) ЛЕД лампа" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "3,200 K – Студијске лампе, фото-хаубе и др." -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "3,300 K – Обична сијалица" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "3,350 K – Студијско „ЦП“ светло" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" msgstr "4,000 K - Хладна ЛЕД лампа (у боји дневне светлости)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "4,100 K – Месечева светлост" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "5,000 K – D50" msgstr "5,000 K – D50" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "5,000 K – Компактна неонка са хладно белим/дневним светлом" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно светло" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "5,500 K – D55" msgstr "5,500 K – D55" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "5,500 K – Вертикално дневно светло, блиц апарата" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "6,200 K – Ксенонска лампа кратког лука" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "6,500 K – D65" msgstr "6,500 K – D65" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "6,500 K – Дневно светло, тамно небо" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "7,500 K – D75" msgstr "7,500 К – D75" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "9,300 K" msgstr "9,300 К" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 msgid "Choose from a list of common color temperatures" msgstr "Изаберите уобичајене температуре боја са списка" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 msgid "New Seed" msgstr "Ново семе" -#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 msgid "Vignette: " msgstr "Вињета:" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +#: app/propgui/gimppropgui.c:392 msgid "Pick color from the image" msgstr "Одаберите боју са слике" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:551 +#: app/propgui/gimppropgui.c:550 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "Ова операција нема могућности подешавања" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:52 +#: app/text/gimpfont.c:57 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -22385,7 +22419,7 @@ msgstr "" "Птици у Хаџићима можда зафали\n" "певушење најбољег ђачког оркестра." -#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#: app/text/gimpfontfactory.c:447 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" @@ -22394,59 +22428,59 @@ msgstr "" "Не могу да учитам неке фонтове:\n" "%s" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1632 +#: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1646 msgid "Add Text Layer" msgstr "Додај текстуални слој" -#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89 +#: app/text/gimptext-parasite.c:168 +msgid "Invalid markup format in text parasite" +msgstr "Неисправан маркап формат у текстуалном паразиту" + +#: app/text/gimptext-parasite.c:192 msgid "Empty text parasite" msgstr "Празан текстуални паразит" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +#: app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Text Layer" msgstr "Слој текста" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +#: app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Преименуј текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +#: app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Move Text Layer" msgstr "Премести текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +#: app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Размера текстуалног слоја" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +#: app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Величина текстуалног слоја" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +#: app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Изврни текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +#: app/text/gimptextlayer.c:163 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Ротирај текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:163 +#: app/text/gimptextlayer.c:164 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Преобрази текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Занемари податке о тексту" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:714 +#: app/text/gimptextlayer.c:720 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Није могућа употреба текста због недостатка фонтова." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:777 +#: app/text/gimptextlayer.c:783 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Празан слој текста" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:830 +#: app/text/gimptextlayer.c:954 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -22454,7 +22488,7 @@ msgstr "" "Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или " "користите мањи фонт." -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -22469,7 +22503,7 @@ msgstr "" "Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој " "текста, не бисте требали да бринете о овоме." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +#: app/text/gimptextlayout.c:701 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -22477,194 +22511,274 @@ msgstr "" "Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили " "превелики фонт." -#: ../app/text/text-enums.c:23 +#: app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "Динамика" -#: ../app/text/text-enums.c:24 +#: app/text/text-enums.c:25 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +#: app/text/text-enums.c:54 +msgctxt "text-outline" +msgid "Filled" +msgstr "Попуњено" + +#: app/text/text-enums.c:55 +msgctxt "text-outline" +msgid "Outlined" +msgstr "Уоквирено" + +#: app/text/text-enums.c:56 +msgctxt "text-outline" +msgid "Outlined and filled" +msgstr "Уоквирено и попуњено" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Спреј: омогућава сликање спрејем са измењивим притиском" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:71 msgid "_Airbrush" msgstr "_Спреј" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:150 app/tools/gimpalignoptions.c:455 msgid "Relative to" msgstr "У односу на" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90 -msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "Упутни објекат слике на који ће се слој бити поравнат" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:151 +msgid "Reference object targets will be aligned on" +msgstr "Циљеви референтног објекта ће бити поравнати на" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 -msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Водоравни померај расподеле" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:158 +msgid "Selected layers" +msgstr "Изабрани слојеви" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 -msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "Усправни померај расподеле" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:159 +msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" +msgstr "Изабрани слојеви ће бити поравнати или распоређђени помоћу алата" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:164 +msgid "Selected paths" +msgstr "Изабране путање" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:165 +msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" +msgstr "Изабране путање ће бити поравнате или распоређене помоћу алата" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:170 +msgid "Use extents of layer contents" +msgstr "Користи подручје садржаја слоја" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:171 +msgid "" +"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " +"bounding box" +msgstr "" +"Уместо да поравна или распореди на границе слоја, користи његов садржај као " +"граничну кутију" + +#. Selected objects +#: app/tools/gimpalignoptions.c:387 +msgid "Targets" +msgstr "Циљеви" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:409 +msgid "Set anchor point of targets" +msgstr "Поставља тачке за усидравање циљева" + +#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. +#: app/tools/gimpalignoptions.c:428 +#, c-format +msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" +msgstr "%s-избор циљних вођице (%s-%s да додате још)" + +#. Align frame +#: app/tools/gimpalignoptions.c:445 msgid "Align" msgstr "Поравнај" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "Поравнајте леве ивице објекта" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:469 +msgid "Select the reference object" +msgstr "Поставља референтни објекат" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 -msgid "Align center of target" -msgstr "Поравнајте средиште објекта" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:487 +msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" +msgstr "Равна тачке за усидравање циљева на леву ивицу референце" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "Поравнајте десну ивицу објекта" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:491 +msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" +msgstr "Равна тачке за усидравање циљева усправно, по средини референце" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "Поравнајте леву ивицу објекта" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:495 +msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" +msgstr "Равна тачке за усидравање циљева на десну ивицу референце" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 -msgid "Align middle of target" -msgstr "Поравнајте средину објекта" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:504 +msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" +msgstr "Равна тачке за усидравање циљева на горњу ивицу референце" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "Поравнајте доње ивице објекта" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:508 +msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" +msgstr "Равна тачке за усидравање циљева положено, по средини референце" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:512 +msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" +msgstr "Равна тачке за усидравање циљева на доњу ивицу референце" + +#. Distribute frame +#: app/tools/gimpalignoptions.c:515 msgid "Distribute" -msgstr "Расподела" +msgstr "Расподели" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Расподелите леве ивице објеката" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:530 +msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" +msgstr "Распоређује тачке усидравања подједнако по хоризонтали" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "Расподелите водоравна средишта објеката" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:533 +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "Расподељује хоризонтално са једнаким размацима између" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 -msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Расподелите десне ивице објекта" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:542 +msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" +msgstr "Распоређује тачке усидравања подједнако по вертикали" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 -msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" -msgstr "Подједнако, положено расподелите циљеве" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:545 +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "Расподељује вертикално са једнаким размацима између" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "Расподелите горње ивице објеката" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:796 +#, c-format +msgid "1 guide will be aligned or distributed" +msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" +msgstr[0] "%d вођица ће бити поравната или распоређена" +msgstr[1] "%d вођице ће бити поравнате или распоређене" +msgstr[2] "%d вођица ће бити поравнате или распоређене" +msgstr[3] "Вођица ће бити поравната или распоређена" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "Расподелите усправна средишта објеката" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:822 +#, c-format +msgid "Reference layer: %s" +msgstr "Референтни слој: %s" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "Расподелите доње ивице објеката" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:825 +#, c-format +msgid "Reference channel: %s" +msgstr "Референтни канал: %s" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 -msgid "Distribute targets evenly in the vertical" -msgstr "Подједнако, усправно расподелите циљеве" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:828 +#, c-format +msgid "Reference path: %s" +msgstr "Референтна путања: %s" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:831 +msgid "Reference guide" +msgstr "Референтна вођица" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:132 +msgid "Align and Distribute" +msgstr "Поравнање и распоређивање" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:133 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "" "Алат за поравнање: користи се за поравнање и распоређивање слојева и других " "објеката" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 -msgid "_Align" -msgstr "П_оравнање" +#: app/tools/gimpaligntool.c:134 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "По_равнај и распореди" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +#: app/tools/gimpaligntool.c:529 +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Распореди објекте" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" msgstr "" "Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете " -"више слојева" +"референцу" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Кликните да изаберете овај слој као прву ставку" +#: app/tools/gimpaligntool.c:564 +msgid "Click to pick this layer as reference" +msgstr "Кликните да изаберете овај слој као референцу" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Кликните да додате овај слој на списак" +#: app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to pick this guide as reference" +msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као референцу" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву ставку" +#: app/tools/gimpaligntool.c:572 +msgid "Click to pick this path as reference" +msgstr "Кликните да изаберете ову путању као референцу" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Кликните да додате ову вођицу на списак" +#: app/tools/gimpaligntool.c:579 +msgid "" +"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " +"unselect all guides" +msgstr "" +"Кликните на вођицу да је додате у објекте за поравнање, кликните било где " +"другде да поништите избор вођица" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Кликните да изаберете ову путању као прву ставку" +#: app/tools/gimpaligntool.c:583 +msgid "Click to select this guide for alignment" +msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу за поравнање" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Кликните да додате ову путању на списак" +#: app/tools/gimpaligntool.c:588 +msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" +msgstr "Кликните да додате ову вођицу на списак објеката за поравнање" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Осветљење-контраст…" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Подесите осветљење и контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 msgid "_Brightness" msgstr "_Осветљење" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Уредите ова подешавања као нивое" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 msgid "Fill selection" msgstr "Избор датотеке" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 msgid "Which area will be filled" msgstr "Која област ће бити попуњена" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Попуни провидне области" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Основно попуњена област на свим видљивим слојевима" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "Сматрај са су суседни дијагонални пиксели повезани" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " @@ -22673,145 +22787,206 @@ msgstr "" "Подразумевана попуна када се боја разликује од кликнутог пиксела (види " "праг). Онемогућите умекшавање да би уједначено попунили целу област." -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "Праг" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" msgstr "Највећа разлика у боји" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218 msgid "Source image for line art computation" msgstr "Изворна слика за рачунање графичког цртежа" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 +msgid "Manual closure in fill layer" +msgstr "Ручно затварање у слоју за попуну" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 +msgid "" +"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " +"closure" +msgstr "" +"Сматра пикселе изабраног слоја који су попуњени бојом за попуну као нацртану " +"линију за затварање" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +msgid "Stroke borders" +msgstr "Исцртај ивице" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +msgid "Stroke fill borders with last stroke options" +msgstr "Исцртава ивице користећи последње опције за исцртавање" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 +msgid "Stroke tool" +msgstr "Алат за исцртавање" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 +msgid "The tool to stroke the fill borders with" +msgstr "Алат који се користи за исцртавање ивица" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 +msgid "Automatic closure" +msgstr "Сам затвори" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 +msgid "" +"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" +"segments" +msgstr "" +"Анализа геометрије контуре потеза за затварање линија цртежа на основу " +"сплајна/сегмената" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Maximum gap length" msgstr "Највећа дужина пукотине" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" msgstr "" "Највећа пукотина (у пикселима) за графички цртеж након чега ће он бити " "затворен" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731 msgid "Fill by" msgstr "Попуни са" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Услов за одређивање сличности боје" +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581 +msgid "" +"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" +msgstr "" +"Непоровидни пиксели ће се сматрати за линије цртежа уместо за пикселе са " +"малом луминансом" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633 +msgid "No valid source drawable selected" +msgstr "Није изабран исправан цртеж" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635 +msgid "The source drawable has no alpha channel" +msgstr "Изворни цртеж нема алфа канал" + #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Врста попуне (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Дотична област (%s)" #. Similar color frame -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Налазим сличне боје" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748 msgid "Line Art Detection" msgstr "Налажење графичког цртежа" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 msgid "(computing...)" msgstr "(рачунам…)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 +msgid "Detect opacity rather than grayscale" +msgstr "Тражи непровидност уместо сиве" + +#. Line Art Closure: frame label +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788 +msgid "Line Art Closure" +msgstr "Стил затварања линије" + +#. Line Art Borders: frame label +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819 +msgid "Fill borders" +msgstr "Боја граница" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill" msgstr "Кантица" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Кантица: може попунити изабране површине бојом или шаром" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Кантица" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:346 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 msgid "Bucket fill" msgstr "Кантица" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:565 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "Не могу да попуним више слојева. Изаберите само један слој." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:567 ../app/tools/gimpcagetool.c:228 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:299 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:219 app/tools/gimpfiltertool.c:301 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:190 app/tools/gimppainttool.c:297 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." msgstr "Није изабрано ништа на чему се може цртати." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:587 ../app/tools/gimpcagetool.c:257 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:368 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:350 ../app/tools/gimpwarptool.c:817 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Текучи слој није видљив." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 ../app/tools/gimpcagetool.c:247 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:280 ../app/tools/gimppainttool.c:319 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:577 ../app/tools/gimpwarptool.c:803 -#, c-format -msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "Пиксели радног слоја су закључани." +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349 +msgid "The selected layer's pixels are locked." +msgstr "Изабрани пиксели на слојевима су закључани." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 msgid "No valid line art source selected." msgstr "Није изабран исправан графички цртеж." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:924 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:492 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:514 msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју позадине" +msgstr "Кликните на неку слику да изаберете задњу боју" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:793 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:933 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:486 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:508 msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју четкице" +msgstr "Кликните на неку слику да изаберете предњу боју" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 msgid "Select by Color" msgstr "Изаберите на основу боје" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "" "Алат за избор на основу боје: омогућава избор подручја са сличним бојама на " "читавој слици" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 msgid "_By Color Select" msgstr "_Избор на основу боје" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Избор на основу боје" -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78 +#: app/tools/gimpcageoptions.c:78 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" @@ -22819,89 +22994,137 @@ msgstr "" "Попуните изворни положај\n" "кавеза једном бојом" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1258 +#: app/tools/gimpcagetool.c:164 app/tools/gimpcagetool.c:1258 msgid "Cage Transform" msgstr "Преображај кавезом" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +#: app/tools/gimpcagetool.c:165 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "" "Алат за преображај кавезом: омогућава изобличење изабраног дела слике помоћу " "кавеза" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +#: app/tools/gimpcagetool.c:166 msgid "_Cage Transform" msgstr "Преображај _кавезом" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:226 +#: app/tools/gimpcagetool.c:229 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." msgstr "Не могу да изменим више слојева. Изаберите само један слој." -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:763 ../app/tools/gimpwarptool.c:391 +#: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimppainttool.c:337 +#: app/tools/gimpwarptool.c:810 +msgid "The selected item's pixels are locked." +msgstr "Пиксели изабране ставке су закључани." + +#: app/tools/gimpcagetool.c:260 +msgid "The active item is not visible." +msgstr "Активна ставка није видљива." + +#: app/tools/gimpcagetool.c:766 app/tools/gimpwarptool.c:397 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Притисните „Унеси“ да пошаљете преображај" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1168 +#: app/tools/gimpcagetool.c:1172 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1301 +#: app/tools/gimpcagetool.c:1301 msgid "Cage transform" msgstr "Преображај кавезом" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 +msgid "No source selected" +msgstr "Није изабран извор" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 +#, c-format +msgid "Source: %d item to itself" +msgid_plural "Source: %d items to themselves" +msgstr[0] "Извор: %d ставка за себе" +msgstr[1] "Извор: %d ставке за себе" +msgstr[2] "Извор: %d ставки за себе" +msgstr[3] "Извор: једна ставка за себе" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 +msgid "All composited visible layers" +msgstr "Сви састављени видљиви слојеви" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 +#, c-format +msgid "All composited visible layers from '%s'" +msgstr "Сви састављени видљиви слојеви из „%s“" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 +#, c-format +msgid "Source: %d item" +msgid_plural "Source: %d items" +msgstr[0] "Извор: %d ставка" +msgstr[1] "Извор: %d ставке" +msgstr[2] "Извор: %d ставки" +msgstr[3] "Извор: једна ставка" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 +#, c-format +msgid "Source: %d item from '%s'" +msgid_plural "Source: %d items from '%s'" +msgstr[0] "Извор: %d ставка из „%s“" +msgstr[1] "Извор: %d ставке из „%s“" +msgstr[2] "Извор: %d ставки из „%s“" +msgstr[3] "Извор: %d ставка из „%s“" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" "Алат за клонирање: прецртава жељени део из слике или шаре помоћу четкицу" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +#: app/tools/gimpclonetool.c:65 msgid "_Clone" msgstr "_Клонирање" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "Click to clone" msgstr "Кликни да клонирате" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s за избор новог извора за клонирање" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +#: app/tools/gimpclonetool.c:96 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених, видљивих слојева" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Sample average" msgstr "Просек узорка" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "Користи сабране вредности боје из оближњих пиксела" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Просечни полупречник за бирање боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Pick Target" msgstr "Циљ избора" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "Choose what the color picker will do" msgstr "Одређује шта ради алат за избор боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Use info window" msgstr "Користите прозор података" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" @@ -22909,178 +23132,174 @@ msgstr "" "моделима боје" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" msgstr "Циљ избора (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Користите прозор са подацима (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Бирач боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "" "Алат за избор боја: дозвољава постављање текуће боје на основу боје " "изабраног пиксела" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Бирач боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Кликните на неку слику да прикажете њене боје" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Кликните на неку слику да додате боју на палету" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 msgid "Color Picker Information" msgstr "Подаци бирача боја" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Замућење и изоштравање" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "Алат за замућење и изоштравање: може се употребити да прецизно замути или " "изоштри одређени део слике користећи четкицу" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_Замућење и изоштравање" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 msgid "Click to blur" msgstr "Кликните да замутите" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:184 msgid "Click to blur the line" msgstr "Кликните да замутите линију" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:185 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s за изоштравање" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 msgid "Click to sharpen" msgstr "Кликните да изоштрите" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:190 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Кликните да изоштрите линију" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:191 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s за замућење" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:215 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Врста замотавања (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "Истицање" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Замрачите све изван избора" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 msgid "Highlight opacity" msgstr "Непровидност истицања" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "Одређује колико да буде замрачење свега изван избора" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 -msgid "Current layers only" -msgstr "Само за текуће слојева" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Selected layers only" +msgstr "Само изабрани слојеви" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:96 msgid "Crop only currently selected layers" msgstr "Исеците само тренутно изабране слојева" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:102 msgid "Delete cropped pixels" msgstr "Обриши исечене пикселе" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:103 msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" msgstr "" "Занемарује податке из незакључаног слоја који се нађу изван области за " "исецање" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow growing" msgstr "Дозволите повећавање" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:110 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод " "граница слике" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 msgid "Fill with" msgstr "Попуни са" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:118 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "Како да попуним нове области направљене са „Дозволи повећавање“" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop" msgstr "Исеци" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Алат за исецање: за уклањање спољних делова са слике или слоја" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 +#: app/tools/gimpcroptool.c:124 msgid "_Crop" msgstr "_Исецање" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:160 +#: app/tools/gimpcroptool.c:162 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Кликните и превуците да нацртате правоугаоник за исецање" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:280 +#: app/tools/gimpcroptool.c:282 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да исецете" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:387 +#: app/tools/gimpcroptool.c:389 msgid "Crop to: " msgstr "Исеци на: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:457 +#: app/tools/gimpcroptool.c:459 msgid "There are no selected layers to crop." msgstr "Нема изабраних слојева за исецање." -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:468 +#: app/tools/gimpcroptool.c:470 msgid "All selected layers' pixels are locked." msgstr "Сви поксели на изабраним слојевима су закључани." -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:473 +#: app/tools/gimpcroptool.c:475 #, c-format msgid "Resize Layer" msgid_plural "Resize %d layers" @@ -23089,317 +23308,345 @@ msgstr[1] "Промени величину %d слоја" msgstr[2] "Промени величину %d слоја" msgstr[3] "Промени величину слоја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:153 msgid "Curves" msgstr "Кривуље" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:155 msgid "_Curves..." msgstr "_Кривуље…" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:217 app/tools/gimpfiltertool.c:299 +#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:188 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2599 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "Не могу да изменим више делова за цртање. Изаверите само један." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:410 msgid "Click to add a control point" msgstr "Кликните да додате контролну тачку" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:415 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Кликните да додате тачке управљања на свим каналима" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:420 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:422 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: додаје контролну тачку" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:423 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: додаје контролну тачку свим каналима" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:440 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Подесите криве боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:367 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:514 app/tools/gimplevelstool.c:394 msgid "R_eset Channel" msgstr "Врати _канал" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:621 msgid "_Input:" msgstr "_Улаз:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:635 msgid "O_utput:" msgstr "_Излаз:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:649 msgid "T_ype:" msgstr "_Врста:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:668 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 msgid "Curve _type:" msgstr "_Врста кривуље:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:754 app/tools/gimplevelstool.c:745 msgid "Could not read header: " msgstr "Не могу да прочитам заглавље: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:831 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Користи _стари запис датотеке за криве" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Избели или спали" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" "Алат за избељивање или спаљивање: користи се за осветљавање или затамњење " "дела слике помоћу четкицу" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "Из_бељивање или спаљивање" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "Кликните да избелите" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Кликните да избелите линију" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s за спаљивање" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "Кликните да спалите" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "Кликните да спалите линију" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s за избељивање" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Врста (%s)" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:388 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:576 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 msgid "Move: " msgstr "Премести: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:837 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Премести плутајући избор" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291 -msgid "There is no path to move." -msgstr "Нема путање за померање." +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 +msgid "There are no paths to move." +msgstr "Нема путања за премештање." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729 -msgid "The active path's position is locked." -msgstr "Положај текуће путање је закључана." +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 +msgid "A selected path's position is locked." +msgstr "Положај изабране путање је закључан." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 msgid "There is no layer to move." msgstr "Нема слоја за померање." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130 -msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "Положај активних слојева је закључан." +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 +msgid "The selected layer's position is locked." +msgstr "Положај изабраних слојева је закључан." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:352 -msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." -msgstr "Положај или пиксели свих изабраних канала су закључани." +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 +msgid "A selected channel's position is locked." +msgstr "Положај изабраног канала је закључан." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144 ../app/tools/gimpmovetool.c:365 -msgid "All selected layers' positions are locked." -msgstr "Положај свих изабраних слојева је закључан." +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 +msgid "A selected layer's position is locked." +msgstr "Положај изабраног слоја је закључан." -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "Изаберите елипсу" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Алат за избор елипсе: омогућава избор елипсоидног подручја" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Избор _елипсе" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +#: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "" "Гумица: може брисати делове слике до позадине или провидности користећи " "четкицу" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +#: app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "_Гумица" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +#: app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "Кликните да обришете" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +#: app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "Кликните да обрипете линију" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#: app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" -msgstr "%s за избор позадинске боје" +msgstr "%s за избор задње боје" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#: app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Контра брисач (%s)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:73 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:80 msgid "Split _view" msgstr "_Подели преглед" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 msgid "On-canvas con_trols" msgstr "Кон_троле на платну" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:104 msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Приказује контроле филтера директно на платну" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327 ../app/tools/gimptransformtool.c:691 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:122 +msgid "_Merge filter" +msgstr "_Споји филтер" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:123 +msgid "" +"If enabled, the filter is immediately merged.\n" +"Otherwise, it becomes an editable non-destructive filter." +msgstr "" +"Уколико је омогућено, филтер је одмах спаја.\n" +"У супротном, може се уредити недеструктивним филтерима." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:311 app/tools/gimpselectiontool.c:575 +#, c-format +msgid "A selected item's pixels are locked." +msgstr "Пиксели изабране ставке су закључани." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:323 app/tools/gimppainttool.c:371 +#: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2611 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Изабрани слој није видљив." -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:642 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:423 +msgid "Disabled because this filter depends on another image." +msgstr "Онемогућено зато што овај филтер зависи оф друге слике." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:717 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену страну" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:646 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:721 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:725 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:652 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:727 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: мења оригинално и измењено" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:728 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално" +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1241 +msgid "Add filter" +msgstr "Додај филтер" + #. The blending-options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1113 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1333 msgid "Blending Options" msgstr "Опције за стапање" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1372 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Напредне могућности боја" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1815 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Увезите подешавања за „%s“" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1817 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Извезите подешавања за „%s“" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:2055 +msgid "Editing filter..." +msgstr "Уређивање филтера…" + +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Подешавања:" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Flip Type" msgstr "Врста попуне" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "Смер извртања" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Смер (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +#: app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "Извртање" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +#: app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Алат за извртање: за преокретање слоја, избора или путање водоравно или " "усправно" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +#: app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "Из_врни" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310 +#: app/tools/gimpfliptool.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Хоризонтално извртање слике" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313 +#: app/tools/gimpfliptool.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Вертикално извратање слике" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 msgid "Draw Mode" msgstr "Режим цртања" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" @@ -23407,230 +23654,233 @@ msgstr "" "Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење " "из избора" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Preview Mode" msgstr "Режим прегледа" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 msgid "Stroke width" msgstr "Ширина потеза" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106 -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:84 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Величина четкице за дораду" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 msgid "Preview color" msgstr "Боја прегледа" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Боја маске прегледа избора" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 msgid "Engine" msgstr "Мотор" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 msgid "Matting engine to use" msgstr "Мотор који се користи за исецање" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 +msgctxt "measurement" +msgid "Levels" +msgstr "Нивои" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "Број умањених нивоа" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 msgid "Active levels" msgstr "Активни нивои" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "Број нивоа за решавање" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146 msgid "Iterations" msgstr "Број понављања" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147 msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Број понављања" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320 -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:201 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" -msgstr "Издвајање позадине" +msgstr "Издвајање предњег плана" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" -"Алат за издвајање позадине: омогућава прављење избора од подручја које " +"Алат за издвајање предњег плана: омогућава прављење избора од подручја које " "садржи објекте на основу исцртавања четкицом" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" -msgstr "_Издвајање позадине" +msgstr "_Издвајање предњег плана" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 msgid "Cannot select from multiple layers." msgstr "Не могу да изаберем из више слојева." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 msgid "Dialog for foreground select" -msgstr "Приказује прозорче алата за издвајање позадине" +msgstr "Приказује прозорче алата за издвајање предњег плана" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 msgid "_Preview mask" msgstr "_Преглед маске" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 msgid "Select foreground pixels" msgstr "Избор пиксела предњег плана" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 msgid "press Enter to refine." msgstr "притисните Enter за побољшање." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 msgid "Selecting foreground" msgstr "Избор предњег плана" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 msgid "Selecting background" msgstr "Избор задњег плана" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 msgid "Selecting unknown" msgstr "Избор непознатог" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 msgid "press Enter to preview." msgstr "притисните Enter за преглед." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "притиснире Esc да напустите преглед или Enter да примените." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 msgid "Paint mask" msgstr "Покажи маску" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Алат за слободан избор: омогућава избор подручја слободном руком или " "многоуглом" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "_Слободан избор" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Нејасан избор" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "Алат за нејасан избор: омогућава избор повезане области на основу боје" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Не_јасан избор" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Нејасан избор" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:556 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 +#: app/tools/gimpgegltool.c:83 app/tools/gimpgegltool.c:297 +#: app/tools/gimpgegltool.c:299 app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "Радње Гегла" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Геглови алати: дозвољава да користите произвољне радње из Гегла" +#: app/tools/gimpgegltool.c:84 +msgid "Run an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Покреће произвољну Геглову радњу" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +#: app/tools/gimpgegltool.c:85 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Радње _Гегла…" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 +#: app/tools/gimpgegltool.c:233 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка" -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 msgid "Transform Matrix" msgstr "Матрица преображаја" -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134 +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 msgid "Invalid transform" msgstr "Неисправан преображај" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 msgid "Metric" msgstr "Мера" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 msgid "Metric to use for the distance calculation" msgstr "Мера која се користи за израчунавање растојања" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Прилагодљиво суперузорковање" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 msgid "Max depth" msgstr "Највећа дубина" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 msgid "Instant mode" msgstr "Тренутачни режим" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 msgid "Commit gradient instantly" msgstr "Одмах направи прелив" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 msgid "Modify active gradient" msgstr "Уреди активни прелив" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "Уређује изглед активног прелива у реалном времену" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Edit this gradient" msgstr "Уређује тренутни прелив" #. the instant toggle -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 #, c-format msgid "Instant mode (%s)" msgstr "Тренутачни режим (%s)" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." @@ -23638,803 +23888,805 @@ msgstr "" "Не могу да упишем у активни прелив, па не могу да уређујем у реалном " "времену. Онемогућите ову опцију да би уредили копију прелива." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:167 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "" "Алат за преливе: користи се за попуњавање изабране област преливом боје" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:168 msgid "Gra_dient" msgstr "Пре_лив" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:225 msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "Кликните и превуците да додате прелив" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "Не могу да цртам на неколико делова за цртање. Изаберите један." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:340 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:776 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 +#: app/tools/gimpwarptool.c:783 msgid "No active drawables." msgstr "Нема активних делова за цртање." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:297 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:293 app/tools/gimpwarptool.c:824 +msgid "The selected item is not visible." +msgstr "Изабрана ставка није видљива." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:300 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Ниједан прелив није доступан за овај алат." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:656 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:660 msgid "Gradient: " msgstr "Прелив: " #. the position labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:852 msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352 msgid "Change Endpoint Color" msgstr "Промени боју крајње тачке" # Положено? #. the position label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 msgid "Position:" msgstr "Положај:" #. the color labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 msgid "Left color:" msgstr "Лева боја:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 msgid "Right color:" msgstr "Десна боја:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 msgid "Change Stop Color" msgstr "Промени боју прекидне тачке" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 msgid "Delete stop" msgstr "Обриши прекид" #. the type label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507 msgid "Blending:" msgstr "Стапање:" #. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525 msgid "Coloring:" msgstr "Бојење:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552 msgid "New stop at midpoint" msgstr "Нов прекид на средњој тачки" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560 msgid "Center midpoint" msgstr "Центрирај средњу тачку" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623 msgid "Start Endpoint" msgstr "Почетка карајња тачка" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631 msgid "End Endpoint" msgstr "Завршна крајња тачке" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "Прекид %d" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754 #, c-format msgid "Midpoint %d" msgstr "Средња тачка %d" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 msgid "Gradient Step" msgstr "Корак прелива" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +#: app/tools/gimpguidetool.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guides" msgstr "Уклони вођице" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +#: app/tools/gimpguidetool.c:184 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guides" msgstr "Помери вођице" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +#: app/tools/gimpguidetool.c:424 msgid "Remove Guides" msgstr "Уклони вођице" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +#: app/tools/gimpguidetool.c:425 msgid "Remove Guide" msgstr "Уклони вођицу" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +#: app/tools/gimpguidetool.c:426 msgid "Cancel Guide" msgstr "Откажи вођицу" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +#: app/tools/gimpguidetool.c:463 msgid "Move Guide: " msgstr "Премести вођицу: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +#: app/tools/gimpguidetool.c:473 msgid "Move Guides: " msgstr "Премести вођице: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +#: app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " msgstr "Додај вођицу: " -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "Режим са ручицама" -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "Преображава слику на задатим ручицама" -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 msgid "Move transform handles" msgstr "Премештање ручица за преображај" -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 msgid "Remove transform handles" msgstr "Уклањање ручица за преображај" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 msgid "Handle Transform" msgstr "Преображај ручицама" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "Алат за преображај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз " "помоћ неколико задатих тачки" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 msgid "_Handle Transform" msgstr "Преображај _ручицама" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "Преображај ручицама" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 msgid "Handle transformation" msgstr "Преображај помоћу ручица" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +#: app/tools/gimphealtool.c:56 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "" "Алат за лечење: користи се за поправљање оштећених делова унутар слика (нпр. " "прашине на сензору)" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +#: app/tools/gimphealtool.c:57 msgid "_Heal" msgstr "_Лечење" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to heal" msgstr "Кликните да излечите" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s да поставите нови извор лечења" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#: app/tools/gimphealtool.c:84 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Кликните да поставите нови извор лечења" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64 +#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 msgid "Histogram Scale" msgstr "Сразмера хистограма" #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Подешавање" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74 +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 msgid "Sensitivity" msgstr "Осетљивост" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:98 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:530 +msgid "Fill Layer Mask With" +msgstr "Попуни маску слоја са" + +#: app/tools/gimpinktool.c:72 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "" "Алат за писање мастилом: помоћу различитих перца и мастила омогућава писање " "калиграфским стилом" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +#: app/tools/gimpinktool.c:73 msgid "In_k" msgstr "_Мастило" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Interactive boundary" msgstr "Међудејствене границе" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 +#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors Select" msgstr "Избор маказама" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" "Алат за избор маказама: омогућава избор облика користећи паметно уклапање " "ивица" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 -msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "_Паметне маказе" +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "_Scissors Select" +msgstr "Избор _маказама" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" msgstr "Кликните за уклањање ове тачке" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: искључује само-пријањање" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "%s: уклања ову тачку" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "Кликните да затворите криву" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Кликните да додате чвор на овај одломак" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да претворите у избор" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Притисните „Унеси“ да претворите у избор" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "Измени кривуљу маказица" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +#: app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." msgstr "_Нивои…" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 +#: app/tools/gimplevelstool.c:293 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Изаберите црну тачку за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295 +#: app/tools/gimplevelstool.c:295 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 +#: app/tools/gimplevelstool.c:302 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Изаберите сиву тачку за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304 +#: app/tools/gimplevelstool.c:304 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Изаберите сиву тачку за изабрани канал" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: app/tools/gimplevelstool.c:311 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Изаберите белу тачку за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313 +#: app/tools/gimplevelstool.c:313 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422 +#: app/tools/gimplevelstool.c:419 msgid "Input Levels" msgstr "Улазни нивои" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508 +#: app/tools/gimplevelstool.c:503 msgid "Clamp _input" msgstr "Сте_гни улаз" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547 +#: app/tools/gimplevelstool.c:542 msgid "Output Levels" msgstr "Излазни нивои" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594 +#: app/tools/gimplevelstool.c:589 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "Стег_ни излаз" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607 +#: app/tools/gimplevelstool.c:602 msgid "All Channels" msgstr "Сви канали" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619 +#: app/tools/gimplevelstool.c:614 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "_Аутоматски улазни нивои" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622 +#: app/tools/gimplevelstool.c:617 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Покушава да самостално подеси нивое за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 +#: app/tools/gimplevelstool.c:644 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866 +#: app/tools/gimplevelstool.c:855 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Користи _стари запис датотеке за нивое" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1000 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 msgid "Calculating histogram..." msgstr "Исцртавам хистограм…" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Auto-resize window" msgstr "Самостално промените величину прозора" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Смер" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 msgid "Direction of magnification" msgstr "Смер увећања" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgid "Zoom" -msgstr "Увећање" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Алат за увећавање: дозвољава подешавање нивоа увећања слике (зумирање)" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Увећање" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 msgid "Orientation" msgstr "Смер" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 msgid "Orientation against which the angle is measured" msgstr "Смер на основу кога се мери угао" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Отворите лебдећи прозорчић са подацима о мерама" #. the orientation frame -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 #, c-format msgid "Orientation (%s)" msgstr "Смер (%s)" #. the straighten frame #. the straighten button -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 msgid "Straighten" msgstr "Исправи" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" msgstr "Ротира активни слој, избор или путању на основу измереног угла" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "Измерите" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Алат за мерење: за мерење растојања и углова" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "_Мерење" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" msgstr "Исправљање слике" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgid "Straightening" msgstr "Исправљам" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "Кликните и превуците да направите линију" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:364 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" msgstr "Поравнање за %-3.3g°" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:369 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" msgstr "Водоравно поравнање за %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:374 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" msgstr "Усправно поравнање за %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:445 msgid "Add Guides" msgstr "Додај вођице" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:735 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Измерите растојања и углове" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:759 msgid "Distance:" msgstr "Растојање:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137 msgid "Move selection" msgstr "Премести избор" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Алат пребацивања (%s)" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Изаберите слој или вођицу" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 msgid "Move the selected layers" msgstr "Премести изабране слојеве" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 msgid "Pick a path" msgstr "Изаберите путању" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 msgid "Move the active path" msgstr "Премести радну путању" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198 msgid "Move:" msgstr "Премести:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +#: app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +#: app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Алат за премештање: за премештање слојева, избора и осталих објеката" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +#: app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "_Премештање" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:336 -msgid "The selected layer's position is locked." -msgstr "Положај изабраних слојева је закључан." +#: app/tools/gimpmovetool.c:306 +msgid "All selected path's position are locked." +msgstr "Сви изабрани положаји путања су закључани." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:338 -msgid "The selected layer's pixels are locked." -msgstr "Изабрани пиксели на слојевима су закључани." +#: app/tools/gimpmovetool.c:358 +msgid "A selected channel's position or pixels are locked." +msgstr "Положај или пиксели изабраног канала су закључани." -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:76 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "МојаЧеткица: користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу" -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:77 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "_МојаЧеткица" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "Густина" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "Крутост" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" msgstr "Режим изобличења" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" msgstr "Користи тежину" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" msgstr "Утицај контролних тачака" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "Јачина утицаја контролних тачака" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" msgstr "Прикажи решетку" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "Круто (гума)" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 msgid "N-Point Deformation" msgstr "Изобличење помоћу N тачака" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" "Алат за изобличење помоћу N тачака: омогућава кривљење слике као да је од " "гуме уз помоћ неколико тачака" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" msgstr "Изобличење помоћу N _тачака" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:132 msgid "_Offset..." msgstr "_Померај…" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:213 msgid "Offset Layer" msgstr "Слој помераја" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:215 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Маска слоја помераја" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:217 msgid "Offset Channel" msgstr "Канал помераја" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:309 app/tools/gimpoffsettool.c:406 msgid "Offset: " msgstr "Померај: " -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:433 msgid "Click-Drag to offset drawable" msgstr "Кликни и помери да померите цртеж" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:515 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "По ширини/_2, висини/2" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:527 msgid "By _width/2" msgstr "По _ширини/2" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:535 msgid "By _height/2" msgstr "По _висини/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:544 msgid "Edge Behavior" msgstr "Понашање ивице" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:551 msgid "W_rap around" msgstr "_Преламај" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:554 msgid "Fill with _background color" -msgstr "Попуни бојом _позадине" +msgstr "Попуни _задњом бојом" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:557 msgid "Make _transparent" msgstr "_Учини провидним" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 +#: app/tools/gimpoperationtool.c:133 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "" "Алат за операције: омогућава да користите задате, произвољне радње из Гегла" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560 +#. Translators: don't translate "Aux" +#: app/tools/gimpoperationtool.c:559 msgid "Aux\\1 Input" msgstr "Аукс\\1 улаз" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Четкица: користи се за уобичајено сликање меких потеза помоћу четкицу" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 msgid "Edit this brush" msgstr "Мења тренутну четкицу" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "Враћа однос размере четкице на изворни однос" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "Враћа угао четкице на изворну вредност" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "Враћа размак четкице на изворни размак" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "Враћа тврдоћу четкице на изворну тврдоћу" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 msgid "Reset force to default" msgstr "Враћа притисак четкице на изворни притисак" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331 msgid "Edit this dynamics" msgstr "Уређује динамике цртања" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 msgid "Fade Options" msgstr "Опције изблеђивања" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 msgid "Color Options" msgstr "Опције боје" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:613 msgid "Link to brush default" msgstr "Повежи са подразумеваном четкицом" -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:75 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 msgid "" "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" msgstr "" "Цртајте преко области да означите пикселе за укључење или искључење из избора" -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:91 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 msgid "Show scribbles" msgstr "Прикажи шкработине" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:158 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 msgid "Paint Select" msgstr "Избор цртањем" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:159 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" msgstr "" "Алат за избор цртањем: прави избор од делова слике на основу грубог " "исцртавања" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:160 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 msgid "P_aint Select" msgstr "Избор _цртањем" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:337 -#| msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." msgstr "" "Не могу да направим избор цртањем на више слојева. Изаберите само један слој." -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:356 -#| msgid "Cannot paint on layer groups." +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 msgid "Cannot paint select on layer groups." msgstr "Не могу да направим избор цртањем преко групе слојева." -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:607 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:653 msgctxt "command" msgid "Paint Select" msgstr "Избор цртањем" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +#: app/tools/gimppainttool.c:177 msgid "Click to paint" msgstr "Кликните да насликате" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +#: app/tools/gimppainttool.c:178 msgid "Click to draw the line" msgstr "Кликните да нацртате линију" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 +#: app/tools/gimppainttool.c:179 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s за избор боје" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:225 +#: app/tools/gimppainttool.c:306 msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." msgstr "Не могу да цртам на више слојева. Изаберите само један слој." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:310 +#: app/tools/gimppainttool.c:321 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:693 +#: app/tools/gimppainttool.c:727 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "„%s“ за праву линију" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:918 -msgid "The active layer does not have an alpha channel." -msgstr "Текучи слој нема алфа канал." +#: app/tools/gimppainttool.c:962 +msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." +msgstr "Изабрано за цртање нема алфа канал." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:928 -msgid "The active layer's alpha channel is locked." -msgstr "Алфа канал активног слоја је закључан." +#: app/tools/gimppainttool.c:973 +msgid "The selected layer's alpha channel is locked." +msgstr "Алфа канал изабраног слоја је закључан." -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +#: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Оловка: може се користити за цртање грубих линија изабраном четкицом" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +#: app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pe_ncil" msgstr "О_ловка" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" @@ -24442,449 +24694,444 @@ msgstr "" "Алат за перспективно клонирање: може да клонира изворни део слике уз примену " "преображаја перспективе" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Пе_рспективно клонирање" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:630 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ктрл+Клик да поставите извор клона" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Алат за перспективу: мења перспективу слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "П_ерспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 msgid "Perspective transformation" msgstr "Преображај перспективе" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Самостално скупите на најближи квадратни облик унутар слоја" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 msgid "Shrink merged" msgstr "Скупите спојено" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Вођице састава, као што је правило трећина" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "X координата горњег левог угла" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Y координата горњег левог угла" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" msgstr "Ширина избора" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" msgstr "Висина избора" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Јединица горње-леве координате" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" msgstr "Јединица величине избора" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Укључите закључавање односа размере, ширине, висине или величине" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Изаберите шта треба да буде закључано" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" msgstr "Произвољна стална ширина" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" msgstr "Произвољна стална висина" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Јединица сталне ширине, висине или величине" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 msgid "Expand from center" msgstr "Раширите из средишта" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Раширите избор из средишта ка споља" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:751 msgid "Current" msgstr "Тренутно" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:867 msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:810 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035 msgid "Auto Shrink" msgstr "Самостално скупите" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "Заобљени ћошкови" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96 +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 msgid "Round corners of selection" msgstr "Заоблите ћошкове избора" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103 +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Полупречник заобљења у пикселима" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" msgstr "Изаберите правоугаоник" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Алат за избор правоугаоника: омогућава избор правоугаоног подручја" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Избор _правоугаоника" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Ellipse: " msgstr "Елипса: " -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Select transparent areas" msgstr "Изабери провидне области" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 msgid "Select by" msgstr "Изабери по" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 msgid "Selection criterion" msgstr "Услов избора" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 msgid "Draw mask" msgstr "Исцртај маску" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "Исцртај маску изабраног региона" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Померите миша да промените праг" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419 +#: app/tools/gimprotatetool.c:103 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 msgid "Rotate" msgstr "Ротирај" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 +#: app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Алат за ротацију: омогућава окретање слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +#: app/tools/gimprotatetool.c:133 msgid "R_otate" msgstr "Р_отација" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#: app/tools/gimprotatetool.c:249 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" msgstr "Ротирај за %-3.3g°" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 +#: app/tools/gimprotatetool.c:255 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Ротирај за %-3.3g° око (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283 +#: app/tools/gimprotatetool.c:284 msgid "_Angle:" msgstr "_Угао:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +#: app/tools/gimprotatetool.c:303 msgid "Center _X:" msgstr "Центар _Х:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312 +#: app/tools/gimprotatetool.c:313 msgid "Center _Y:" msgstr "Центар _Y:" -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Уклони тачку узорка" -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Откажи тачку узорка" -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Премести тачку узорка: " -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Додај тачку узорка: " -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 +#: app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Алат за размеру: омогућава промену величине слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 +#: app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Промени величину на %d x %d" -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "Величина поправних тачака" -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74 +#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" "Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:755 msgid "Seamless Clone" msgstr "Бешавно клонирање" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "Бешавно клонирање: паметно уклапа један део слике у неки други део" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "_Seamless Clone" msgstr "_Бешавно клонирање" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:793 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Клонирам објекат из предњег плана" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:97 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:235 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:326 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:334 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:339 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Кликните и превуците да додате у текући избор" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:348 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Кликните и превуците да избаците из текућег избора" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:357 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Кликните и превуците да пресечете са текућим избором" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:367 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:375 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:379 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Кликните и превуците да преместите копију изабраних пиксела" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:383 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Кликните да усидрите плутајући избор" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:536 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "Не могу да избацим из празног избора." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:547 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "Не могу да направим пресек са празним избором." -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 msgid "Shear" msgstr "Острижи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +#: app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Алат за стрижење: користи се за косо кривљење слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +#: app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" msgstr "_Стрижење" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +#: app/tools/gimpsheartool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Shear" msgstr "Острижи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +#: app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "_Shear" msgstr "О_стрижи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 +#: app/tools/gimpsheartool.c:162 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#: app/tools/gimpsheartool.c:166 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Острижи усправно за %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 +#: app/tools/gimpsheartool.c:171 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g, а усправно за %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190 +#: app/tools/gimpsheartool.c:189 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "Величина _X стрижења" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200 +#: app/tools/gimpsheartool.c:199 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "Величина _Y стрижења" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Алат за мрљање: прави замућење жељеног дела слике помоћу четкицу" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 msgid "_Smudge" msgstr "_Мрљање" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:81 msgid "Click to smudge" msgstr "Кликните да замрљате" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:82 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Кликните да замрљате линију" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 +#: app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Font size unit" msgstr "Јединица за величину фонта" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +#: app/tools/gimptextoptions.c:170 app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Font size" msgstr "Величина фонта" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +#: app/tools/gimptextoptions.c:184 msgid "Hinting" msgstr "Наговештавање" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +#: app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Наговештавање мења границе фонта да би дало лепа слова мале величине" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +#: app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +#: app/tools/gimptextoptions.c:209 msgid "Justify" msgstr "Поравнај" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 +#: app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Text alignment" msgstr "Поравнање текста" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +#: app/tools/gimptextoptions.c:217 msgid "Indentation" msgstr "Увлачење" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +#: app/tools/gimptextoptions.c:218 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Одређује колико је увучен први ред" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +#: app/tools/gimptextoptions.c:225 msgid "Line spacing" msgstr "Размак око линија" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +#: app/tools/gimptextoptions.c:226 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Подешава размак око реда" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +#: app/tools/gimptextoptions.c:233 msgid "Letter spacing" msgstr "Размак око слова" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 +#: app/tools/gimptextoptions.c:234 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Подешава размак око слова" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +#: app/tools/gimptextoptions.c:241 msgid "Box" msgstr "Кутија" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +#: app/tools/gimptextoptions.c:242 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -24892,71 +25139,103 @@ msgstr "" "Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред " "када притиснете „Унеси“" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 -msgid "Use editor" -msgstr "Користите уређивач" +#: app/tools/gimptextoptions.c:250 +msgid "Use editor window" +msgstr "Користи прозор за уређивање" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +#: app/tools/gimptextoptions.c:251 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +#: app/tools/gimptextoptions.c:257 +msgid "Show on-canvas editor" +msgstr "Прикажи уређивач на платну" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:258 +msgid "Show on-canvas text editor" +msgstr "Прикажи уређивач текста на платну" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:300 +msgid "Outline width" +msgstr "Ширина контуре" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:301 +msgid "Adjust outline width" +msgstr "Подеси ширину контуре" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:308 +msgid "Outline width unit" +msgstr "Јединица ширине контуре" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:323 +msgid "Outline miter limit" +msgstr "Ограничење споја контуре" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:841 msgid "Hinting:" msgstr "Наговештавање:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597 +#: app/tools/gimptextoptions.c:845 msgid "Text Color" msgstr "Боја текста" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 +#: app/tools/gimptextoptions.c:858 +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:862 +msgid "Outline Options" +msgstr "Опције контуре" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:883 msgid "Justify:" msgstr "Поравнај:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641 +#: app/tools/gimptextoptions.c:913 msgid "Box:" msgstr "Кутија:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658 +#: app/tools/gimptextoptions.c:953 msgid "Language:" msgstr "Језик:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 +#: app/tools/gimptexttool.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +#: app/tools/gimptexttool.c:219 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Алат за текст: прави и уређује текстуалне слојеве" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +#: app/tools/gimptexttool.c:220 msgid "Te_xt" msgstr "Те_кст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1036 +#: app/tools/gimptexttool.c:1030 msgid "Fonts are still loading" msgstr "Фонтови се још увек учитавају" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1047 +#: app/tools/gimptexttool.c:1041 msgid "Text box: " msgstr "Текстуално поље: " -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1179 +#: app/tools/gimptexttool.c:1193 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Промените облик текстуалног слоја" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1752 ../app/tools/gimptexttool.c:1755 +#: app/tools/gimptexttool.c:1766 app/tools/gimptexttool.c:1769 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Потврдите уређивање текста" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1759 +#: app/tools/gimptexttool.c:1773 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Направи нови слој" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 +#: app/tools/gimptexttool.c:1775 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1783 +#: app/tools/gimptexttool.c:1797 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -24970,31 +25249,47 @@ msgstr "" "Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу " "његових текстуалних особина." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358 +#: app/tools/gimptexttool.c:2356 +msgid "Text is required." +msgstr "Потребан је текст" + +#: app/tools/gimptexttool.c:2359 +msgid "No image." +msgstr "Нема слике." + +#: app/tools/gimptexttool.c:2362 +msgid "No layer." +msgstr "Нема слоја." + +#: app/tools/gimptexttool.c:2373 +msgid "Exactly one path must be selected." +msgstr "Морате изабрати тачно једну путању." + +#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1374 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Гимпов уређивач текста" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "П_раг…" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 msgid "Apply Threshold" msgstr "Примени ПРАГ" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 msgid "_Auto" msgstr "_Самостално" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредност прага" -#: ../app/tools/gimptool.c:1216 +#: app/tools/gimptool.c:1216 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој" -#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -25002,310 +25297,299 @@ msgstr "" "Овај алат нема\n" "опције." -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 msgid "Show image preview" msgstr "Прикажи преглед слике" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Приказује преглед преображене слике" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 msgid "Composited preview" msgstr "Преглед склопљеног" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:121 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Show preview as part of the image composition" msgstr "Приказује преглед као део склопљене слике" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 -msgid "Preview linked items" -msgstr "Преглед спојених ставки" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:128 -msgid "Include linked items in the preview" -msgstr "Укључује спојене ставке у преглед" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 msgid "Synchronous preview" msgstr "Синхрони преглед" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:135 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Render the preview synchronously" msgstr "Синхронизовано исцртава преглед" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 msgid "Image opacity" msgstr "Провидност слике" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:142 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Непровидност слике за преглед" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 msgid "Guides" msgstr "Вођице" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:157 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:508 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 степени (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:514 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Ограничава кораке ротације на 15 степени" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Задржи однос (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Задржава изворну размеру слике" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "Око центра (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 msgid "Scale around the center point" msgstr "Рашири из средишње тачке" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "Ограничи ручице (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "Ограничи ручице да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 msgid "Transform around the center point" msgstr "Преображај око централне тачке" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Ограничење (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Ограничи померање на угао од 45 степени од центра (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Очувај размеру приликом промене величине (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Ограничи окретање на помаке од по 15 степени (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Острижи само уз смер ивице (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Од окрета (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Промени размеру од тачке окрета (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Острижи наспрамну ивицу за исту вредност (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Задржи положај окрета приликом промене перспективе (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 msgid "Pivot" msgstr "Окрет" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Лепи (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Лепи окрет на ћошкове и средину (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 msgid "Lock" msgstr "Закључај" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Закључава положај окрета на платну" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:430 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 msgid "_Transform" msgstr "_Преображај" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:589 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:601 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 msgid "Transform Step" msgstr "Корак преображаја" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:997 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "%s (корективно)" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 msgid "Re_adjust" msgstr "По_ново подеси" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1534 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "Не могу да поново подесим преображај" -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 msgid "Transform mode" msgstr "Режим преображаја" -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 msgid "Unified interaction" msgstr "Уједначене интеракције" -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 msgid "Combine all interaction modes" msgstr "Укључи све режиме интеракција" -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 msgid "Constrain transformation to a single axis" msgstr "Ограничи преображај на помаке једну осу" -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 msgid "Transform along the Z axis" msgstr "Преображај уз Z осу" -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 msgid "Transform in the local frame of reference" msgstr "Преобрази у локалном оквиру референце" -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 #, c-format msgid "Constrain axis (%s)" msgstr "Ограничи осу (%s)" -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 #, c-format msgid "Z axis (%s)" msgstr "Z оса (%s)" -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 #, c-format msgid "Local frame (%s)" msgstr "Локални оквир (%s)" -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 msgid "3D Transform" msgstr "3Д преображај" -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 msgid "" "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" msgstr "" "Алат за 3Д преображај: примењује 3Д преображај слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 msgid "_3D Transform" msgstr "_3Д преображај" -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "3D Transform" msgstr "3Д преображај" -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 msgid "3D transformation" msgstr "3Д преображај" -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 msgid "Camera" msgstr "Камера" #. vanishing-point frame -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 msgid "Vanishing Point" msgstr "Тачка нестајања" -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 msgid "Z" msgstr "Z" -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 msgid "Rotation axis order" msgstr "Редослед оса ротације" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:94 msgid "Direction of transformation" msgstr "Смер преображаја" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 msgid "Interpolation method" msgstr "Начин уметања" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:233 msgid "Transform:" msgstr "Преображај:" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +#: app/tools/gimptransformtool.c:108 msgid "Transform" msgstr "Преображај" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +#: app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transforming" msgstr "Примењујем преображај" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:422 +#: app/tools/gimptransformtool.c:421 msgid "Confirm Transformation" msgstr "Потврди преображај" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442 +#: app/tools/gimptransformtool.c:441 msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "Преображај ће направити веома велику ставку." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +#: app/tools/gimptransformtool.c:446 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " @@ -25314,69 +25598,73 @@ msgstr "" "Примена преображаја ће направити крајњи резултат који је више од %g пута " "већи него слика." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:455 +#: app/tools/gimptransformtool.c:454 msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "Преображај прави веома велику слику." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +#: app/tools/gimptransformtool.c:459 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "Примена преображаја ће повећати слику за фактор %g." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675 +#: app/tools/gimptransformtool.c:697 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Нема слоја за преображај." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684 +#: app/tools/gimptransformtool.c:706 msgid "A selected layer's position and size are locked." msgstr "Положај и величина изабраног слоја су закључани." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698 +#: app/tools/gimptransformtool.c:720 msgid "The selection does not intersect with a selected layer." msgstr "Избор не пресеца изабрани слој." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705 +#: app/tools/gimptransformtool.c:727 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Нема избора за преображај." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720 +#: app/tools/gimptransformtool.c:742 msgid "There is no path to transform." msgstr "Нема путање за преображај." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727 -msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "Исцртане, текуће путање су закључане." +#: app/tools/gimptransformtool.c:749 +msgid "The selected path's strokes are locked." +msgstr "Потези изабране путање су закључани." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 -msgid "The active path has no strokes." -msgstr "Активна путања не садржи потезе четкице." +#: app/tools/gimptransformtool.c:751 +msgid "The selected path's position is locked." +msgstr "Положај изабраних путања је закључан." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:803 +#: app/tools/gimptransformtool.c:753 +msgid "The selected path has no strokes." +msgstr "Изабрана пурања нема потезе." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:833 msgid "The current transform is invalid" msgstr "Тренутни преображај није исправан" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" msgstr "Искошавање" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "Алат за искошавање: омогућава косо кривљење слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" msgstr "_Искошавање" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Искошавање" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 msgid "Unified transform" msgstr "Искошавање" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180 +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -25390,967 +25678,992 @@ msgstr "" "%s Пресеци" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191 +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191 msgid "Selection from Path" msgstr "Изаберите из путање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168 +#: app/tools/gimpvectortool.c:168 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Алат за путање: прави или мења постојеће путање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169 +#: app/tools/gimpvectortool.c:169 msgid "Pat_hs" msgstr "Пу_тање" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" msgstr "Величина ефекта" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 msgid "Effect Hardness" msgstr "Тврдоћа ефекта" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Strength" msgstr "Снага" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 msgid "Effect Strength" msgstr "Снага ефекта" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 msgid "Stroke Spacing" msgstr "Простор око исцртајтног" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 msgid "Abyss policy" msgstr "Политика амбиса" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "Понашање када је узорак изван опсега" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 msgid "High quality preview" msgstr "Преглед високог квалитета" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 msgid "Use an accurate but slower preview" msgstr "Користи тачан али нешто спорији преглед" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 msgid "Real-time preview" msgstr "Преглед у реалном времену" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Render preview in real time (slower)" msgstr "Исцртава преглед у реалном времену (спорије)" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "During motion" msgstr "Током покрета" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 msgid "Apply effect during motion" msgstr "Примени ефекат током покрета" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 msgid "Periodically" msgstr "Повремено" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 msgid "Apply effect periodically" msgstr "Повремено примени ефекат" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 msgid "Rate" msgstr "Проток" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 msgid "Periodic stroke rate" msgstr "Учесталост повремених потеза" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 msgid "Frames" msgstr "Кадрови" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 msgid "Number of animation frames" msgstr "Број кадрова у анимацији" #. the stroke frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 msgid "Stroke" msgstr "Потез" #. the animation frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 msgid "Animate" msgstr "Анимација" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:386 msgid "Create Animation" msgstr "Направи анимацију" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +#: app/tools/gimpwarptool.c:178 msgid "Warp Transform" msgstr "Витоперење" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +#: app/tools/gimpwarptool.c:179 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "Витоперење: Деформише слику помоћу разних алата" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +#: app/tools/gimpwarptool.c:180 msgid "_Warp Transform" msgstr "_Витопере_ње" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612 +#: app/tools/gimpwarptool.c:606 app/tools/gimpwarptool.c:618 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Потез витоперења" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:773 +#: app/tools/gimpwarptool.c:780 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." msgstr "Не могу да извитоперим више слојева. Изаберите само један слој." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:792 +#: app/tools/gimpwarptool.c:799 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "Не могу да извитоперим групе слојева." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:829 +#: app/tools/gimpwarptool.c:836 msgid "No stroke events selected." msgstr "Није изабран ни један потез." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:851 +#: app/tools/gimpwarptool.c:859 msgid "No warp to erase." msgstr "Нема витоперења за брисање." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:855 +#: app/tools/gimpwarptool.c:863 msgid "No warp to smooth." msgstr "Нема витоперења за углађивање." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1085 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1091 msgid "Warp transform" msgstr "Витоперење" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1424 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1446 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Најпре додајте неколико потеза витоперења." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1438 ../app/tools/gimpwarptool.c:1475 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1460 app/tools/gimpwarptool.c:1497 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Обрађујем кадар %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1453 ../app/tools/gimpwarptool.c:1483 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1475 app/tools/gimpwarptool.c:1505 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Кадар %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1492 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1514 msgid "Frame" msgstr "Кадар" -#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +#: app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill whole selection" msgstr "Попуни читав избор" -#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +#: app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill similar colors" msgstr "Попуни сличне боје" -#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +#: app/tools/tools-enums.c:28 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill by line art detection" msgstr "Попуни графички цртеж" -#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +#: app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "line-art-source" msgid "All visible layers" msgstr "Сви видљиви слојеви" -#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +#: app/tools/tools-enums.c:59 msgctxt "line-art-source" -msgid "Active layer" +msgid "Selected layer" msgstr "Изабрани слој" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#: app/tools/tools-enums.c:60 msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer below the active one" -msgstr "Слој испод активног" +msgid "Layer below the selected one" +msgstr "Слој испод изабраног" -#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +#: app/tools/tools-enums.c:61 msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer above the active one" -msgstr "Слој изнад активног" +msgid "Layer above the selected one" +msgstr "Слој изнад изабраног" -#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +#: app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Слободан избор" -#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +#: app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Неизмењива величина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +#: app/tools/tools-enums.c:92 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Неизмењив однос размере" -#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +#: app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +#: app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +#: app/tools/tools-enums.c:124 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Путању" -#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +#: app/tools/tools-enums.c:125 msgctxt "transform-type" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +#: app/tools/tools-enums.c:218 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "Исцртај предњи план" -#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +#: app/tools/tools-enums.c:219 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Исцртај позадину" -#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +#: app/tools/tools-enums.c:220 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Исцртај непознато" -#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +#: app/tools/tools-enums.c:248 msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Color" msgstr "У боји" -#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +#: app/tools/tools-enums.c:249 msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Grayscale" msgstr "Црно-бело" -#: ../app/tools/tools-enums.c:277 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#: app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Focal length" msgstr "Жижна дужина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:278 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#: app/tools/tools-enums.c:279 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" -msgstr "Поље фокуса (у односу на слику)" +msgstr "Подручје које је у фокусу (у односу на слику)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. -#: ../app/tools/tools-enums.c:281 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#: app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (image)" -msgstr "Фокус (слика)" +msgstr "Поље фокуса (слика)" -#: ../app/tools/tools-enums.c:282 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#: app/tools/tools-enums.c:283 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" -msgstr "Поље фокуса (у односу на ставку)" +msgstr "Подручје које је у фокусу (у односу на ставку)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. -#: ../app/tools/tools-enums.c:285 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#: app/tools/tools-enums.c:286 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (item)" -msgstr "Фокус (ставка)" +msgstr "Поље фокуса (ставка)" -#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +#: app/tools/tools-enums.c:319 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Премести пикселе" -#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +#: app/tools/tools-enums.c:320 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Увећај област" -#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +#: app/tools/tools-enums.c:321 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Скупи област" -#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +#: app/tools/tools-enums.c:322 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "Уврни на лево" -#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +#: app/tools/tools-enums.c:323 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "Уврни на десно" -#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +#: app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Обриши вртлог" -#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +#: app/tools/tools-enums.c:325 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Углади вртлог" -#: ../app/tools/tools-enums.c:352 +#: app/tools/tools-enums.c:353 msgctxt "paint-select-mode" msgid "Add to selection" msgstr "Додај у избор" -#: ../app/tools/tools-enums.c:353 +#: app/tools/tools-enums.c:354 msgctxt "paint-select-mode" msgid "Subtract from selection" msgstr "Избаци из избора" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 +#: app/vectors/gimppath.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Промена назива путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: app/vectors/gimppath.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Померање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +#: app/vectors/gimppath.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Размера путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +#: app/vectors/gimppath.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Промена величине путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#: app/vectors/gimppath.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Извртање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +#: app/vectors/gimppath.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Ротирање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: app/vectors/gimppath.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Преображај путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +#: app/vectors/gimppath.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "Попуни путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +#: app/vectors/gimppath.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Исцртавање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +#: app/vectors/gimppath.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Путања у избор" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +#: app/vectors/gimppath.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Промена редоследа путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +#: app/vectors/gimppath.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Издизање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +#: app/vectors/gimppath.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Издизање путање на врх" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +#: app/vectors/gimppath.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Спуштање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +#: app/vectors/gimppath.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Спуштање путање на дно" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +#: app/vectors/gimppath.c:240 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи путању." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +#: app/vectors/gimppath.c:241 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити путању." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:457 +#: app/vectors/gimppath.c:456 msgid "Move Path" msgstr "Премести путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +#: app/vectors/gimppath.c:556 msgid "Flip Path" msgstr "Изврни путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:588 +#: app/vectors/gimppath.c:587 msgid "Rotate Path" msgstr "Ротирај путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:618 +#: app/vectors/gimppath.c:617 msgid "Transform Path" msgstr "Преобрази путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#: app/vectors/gimppath-export.c:95 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да сачувам СВГ датотеку „%s“: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 +#: app/vectors/gimppath-import.c:344 msgid "Import Paths" msgstr "Увезите путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 +#: app/vectors/gimppath-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "Увезена путања" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#: app/vectors/gimppath-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Нисам нашао путање у „%s“" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +#: app/vectors/gimppath-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Нисам нашао путање у међумеморији" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#: app/vectors/gimppath-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +#: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 msgid "_Search:" msgstr "_Тражи:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200 #, c-format -msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 +#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 msgid "Action" msgstr "Радња" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294 +#: app/widgets/gimpactionview.c:293 msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320 +#: app/widgets/gimpactionview.c:320 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800 -msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "Нисам успео да изменим пречицу." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596 +#: app/widgets/gimpactionview.c:616 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Сукобљене пречице" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602 +#: app/widgets/gimpactionview.c:622 msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "Про_мени пречицу" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618 +#: app/widgets/gimpactionview.c:638 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622 +#: app/widgets/gimpactionview.c:642 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Поновно додељивање пречице ће довести до њеног уклањања из „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717 +#: app/widgets/gimpactionview.c:729 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Неисправна пречица." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828 +#: app/widgets/gimpactionview.c:736 app/widgets/gimpactionview.c:822 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "Не можете да промените функцију тастера F1." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732 +#: app/widgets/gimpactionview.c:744 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "Alt+%d се користи за пребацивање на екран %d и не можете га променити." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Нисам успео да уклоним пречицу." +#: app/widgets/gimpactionview.c:790 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Нисам успео да изменим пречицу." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 msgid "Shape:" msgstr "Облик:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 msgid "Spikes" msgstr "Шиљци" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Проценти ширине четкице" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735 +#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: app/widgets/gimpeditor.c:818 msgid "(None)" msgstr "(Ништа)" -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +#: app/widgets/gimpclipboard.c:427 msgid "Clipboard" msgstr "Списак исечака" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:252 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Додај текућу боју у историјат боја" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 msgid "Available Filters" msgstr "Доступни филтери" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Премести изабрани филтер навише" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Премести изабрани филтер наниже" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Враћа изабрани филтер на основне вредности" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Додај „%s“ у списак примењених филтера" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:557 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Уклони „%s“ из списака примењених филтера" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" msgstr "Није изабран филтер" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:234 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:771 app/widgets/gimpcolorframe.c:773 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "нема" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:792 app/widgets/gimpcolorframe.c:938 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "Вредност:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:796 app/widgets/gimpcolorframe.c:809 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:873 app/widgets/gimpcolorframe.c:942 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 app/widgets/gimpcolorframe.c:1152 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "Алфа:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:801 app/widgets/gimpcolorframe.c:865 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "Црвена:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:803 app/widgets/gimpcolorframe.c:867 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "Зелена:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:805 app/widgets/gimpcolorframe.c:869 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "Плава:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:814 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Индекс:" +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:846 app/widgets/gimpcolorframe.c:879 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:945 app/widgets/gimpcolorframe.c:1154 +msgctxt "Color" +msgid "Profile:" +msgstr "Профил:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:853 app/widgets/gimpcolorframe.c:854 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:927 app/widgets/gimpcolorframe.c:928 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:979 app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1179 app/widgets/gimpcolorframe.c:1180 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:876 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Хекс:" +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:881 app/widgets/gimpcolorframe.c:947 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1156 +msgctxt "Color" +msgid "No Profile" +msgstr "Нема профила" + #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:987 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "Нијанса:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:989 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "Засићеност:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:991 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "Вредност:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "Светлина:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "Хрома:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "Нијанса°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1042 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "Светлина:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1046 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1070 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1072 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1074 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1097 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1099 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" msgstr "u':" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1101 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" msgstr "v':" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1143 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "Плавичаста:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "Љубичаста:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1147 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Жута:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "Црна:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1197 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "нема" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Уредите унос #%d боје палете" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Уредите унос боје палете" -#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468 +msgid "The color is used in this indexed image" +msgstr "Боја се користи у овој индексираној слици" + +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:238 msgid "Color index:" msgstr "Индекс боје:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:258 -msgid "HTML notation:" -msgstr "ХТМЛ запис:" +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 +msgid "HTML notation (sRGB):" +msgstr "ХТМЛ запис (sRGB):" -#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:519 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја." -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 msgctxt "compression" msgid "Best performance" msgstr "Најбољи учинак" -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 msgctxt "compression" msgid "Balanced" msgstr "Балансирано" -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "Најбоља компресија" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 msgid "Smaller Previews" msgstr "Мањи прегледи" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 msgid "Larger Previews" msgstr "Већи прегледи" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Испиши догађаје са овог управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Укључи овај управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "Стање:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 msgid "_Grab event" msgstr "_Ухвати догађај" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 msgid "_Edit event" msgstr "_Уреди догађај" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 msgid "_Clear event" msgstr "_Очисти догађај" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Додели радњу за „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 msgid "Debug events" msgstr "Догађаји за уклањање грешаха" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "Курзор горе" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "Курзор доле" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "Курзор лево" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "Курзор десно" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 msgid "Keyboard Events" msgstr "Догађаји тастатуре" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Ready" msgstr "Спремно" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "Доступни управљачи" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:272 msgid "Active Controllers" msgstr "Радни управљачи" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:288 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Подеси изабрани управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Премести изабрани управљач навише" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Премести изабрани управљач наниже" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:417 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Додај „%s“ у списак радних управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:470 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Уклони „%s“ из списка радних управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:506 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -26360,7 +26673,7 @@ msgstr "" "\n" "Већ имате управљач тастатуре на списку радних управљача." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -26370,34 +26683,24 @@ msgstr "" "\n" "Већ имате управљач точкића на списку радних управљача." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531 -msgid "" -"There can only be one active mouse controller.\n" -"\n" -"You already have a mouse controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Може постојати само један радни управљач миша.\n" -"\n" -"Већ имате управљач миша на списку радних управљача." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:543 msgid "Remove Controller?" msgstr "Да уклоним урављач?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:548 msgid "_Disable Controller" msgstr "_Онемогући управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 msgid "_Remove Controller" msgstr "_Уклони управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Да уклоним управљач „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -26410,143 +26713,64 @@ msgstr "" "\n" "Изаберите „Искључи управљач“ да искључите управљач без његовог уклањања." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Подеси управљач улаза" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90 -msgid "Button 8" -msgstr "Дугме 8" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115 -msgid "Button 9" -msgstr "Дугме 9" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140 -msgid "Button 10" -msgstr "Дугме 10" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165 -msgid "Button 11" -msgstr "Дугме 11" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190 -msgid "Button 12" -msgstr "Дугме 12" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Дугме миша" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250 -msgid "Mouse Button Events" -msgstr "Догађаји дугмета миша" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "Клизај навише" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "Клизај наниже" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "Клизај лево" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 msgid "Scroll Right" msgstr "Клизај десно" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Точкић миша" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Догађаји точкића миша" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 msgid "Copy Bug Information" msgstr "Копирај податке о грешци" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "Отвори програм за пријаву грешке" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 msgid "See bug details" msgstr "Прикажи податке о грешки" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 msgid "Go to _Download page" msgstr "Иди на страницу за _преузимање" #. Recommend an update. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" @@ -26555,40 +26779,34 @@ msgstr "" "Новије издање Гима (%s) је објављено %s.\n" "Препоручљиво је да ажурирате ваше издање." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Покренули сте верзију која није подржана!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" "Како би помогли да унапредимо Гимп, можете нам послати извештај о грешци у " "неколико једноставних корака:" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Копирајте податке о грешки међу исечке кликом на: " -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Отворите програм за праћење грешака кликом на: " -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Отворите налог уколико га још увек немате." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Убаците копирани текст у поље за пријављивање грешке." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -26596,7 +26814,7 @@ msgstr "" "Додајте релевантне податке на енглеском језику у извештају о грешци и " "објасните шта сте радили када је дошло до грешке." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." @@ -26604,7 +26822,7 @@ msgstr "" "Грешка можда остави Гимп у несталном стању. Саветујемо да сачувате ваш рад и " "поново покренете Гимп." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." @@ -26612,76 +26830,82 @@ msgstr "" "Можете изабрати да затворите прозорче, али је слање оваквих грешака најбољи " "начин да учинимо програм савршеним." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Копирајте и убаците све податке за налажење грешака у ваш извештај за " +"програмере" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Оперативни систем нема довољно меморије или ресурса." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365 msgid "The specified file was not found." msgstr "Изабрана датотека није пронађена." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368 msgid "The specified path was not found." msgstr "Изабрана путања није пронађена." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Неисправна .exe датотека (није Microsoft Win32 .exe или грешка у .exe слици)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Оперативни систем је одбио да приступи изабраној датотеци." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Повезивање имена датотеке није потпуно или је погрешно." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE пренос је заузет" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE пренос није успео." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Истекло је времен за DDE пренос." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Изабрани DLL није пронађен." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Не постоји програм који може да отвори ову врсту датотеке." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Нема довољно места у меморији за завршетак ове операције." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Дошло је до кршења правила за дељење." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Непозната грешка у сустему Microsoft Windows." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:555 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "Гимп се срушио уз кобну грешку: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:562 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "Гимп је наишао на грешку: %s" @@ -26689,326 +26913,326 @@ msgstr "Гимп је наишао на грешку: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:570 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "Неколико критичних грешака се јавило у Гимпу!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:622 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 msgid "_Restart GIMP" msgstr "Поново по_крени Гимп" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "Заузето" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:474 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "Заузет простор у оставу за плочице" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:483 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "Највише" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:484 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "Највећа величина простора за оставу плочица" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "Ограничење" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:494 msgid "Tile cache size limit" msgstr "Ограничење величине оставе плочица" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "Компресија" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:503 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "Однос компресије у остави за плочице" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:512 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "Погодак/промашај" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:513 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "Размера поготка/промашених за оставу плочица" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:526 msgid "Swap file occupied size" msgstr "Величина заузете датотеке за оставу" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:536 msgid "Swap file size" msgstr "Величина датотеке за оставу" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:546 msgid "Swap file size limit" msgstr "Ограничење величине датотеке за оставу" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "Заказано" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "Величина података који су заказану за упис у оставу" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:563 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "Заказани уписи" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" "Број покушаја на упис у оставу након кога се процес зауставља због попуњеног " "боја заказаних пакета" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:573 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "Заказано је попуњено" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:574 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "Одређује да ли је остава заказаног пуна" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:585 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "Читање" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:586 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "Укупна количина података прочитаних из оставе" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:595 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "Брзина читања" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:596 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "Проток којим се подаци читају из оставе" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:608 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "Уписано" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:609 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "Укупна количина података уписаних у оставу" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:618 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "Брзина уписа" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:619 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "Проток којим се подаци чувају у оставу" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:629 msgid "Swap compression ratio" msgstr "Однос компресије у остави" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:642 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "Процесор" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:643 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:643 msgid "Total CPU usage" msgstr "Укупна количина процесорске снаге" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660 -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:722 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "Ради" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:652 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "Исписује да ли је процесор активан" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:661 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "Укупна количина времена током кога је процесор био активан" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:674 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "Искоришћено" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:675 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "Количина меморије коју користе процеси" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:683 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:684 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "Количина доступне физичке меморије" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:693 msgid "Physical memory size" msgstr "Величина физичке меморије" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:704 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "Мипмапирано" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:705 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "Укупна количина обрађених мипмап података" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:713 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "Додељено" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:714 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "Број додељених нити процесора" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:723 msgid "Number of active worker threads" msgstr "Број активних радних нити процесора" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:731 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "Асинхроно" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:732 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:732 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "Број покренутих асинхроних радњи" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:740 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "Тајл" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:741 msgid "Total size of tile memory" msgstr "Укупна величина у меморијским плочама" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:750 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:750 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "Скреч" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:751 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "Укупна величина у меморијском низу" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:762 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "ТемпБаф" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:763 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:763 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "Укупна величина привременог пуфера" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:775 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:776 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:776 msgid "In-memory tile cache" msgstr "Величина кеша који се налази унутар меморијске плоче" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:812 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "Свап" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:813 msgid "On-disk tile swap" msgstr "Меморијска остава на диску" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:877 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:877 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "Процесор" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:878 msgid "CPU usage" msgstr "Искоришћеност процесора" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:913 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:913 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "Меморија" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:914 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:914 msgid "Memory usage" msgstr "Искоришћеност меморије" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:922 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:956 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "Разно" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:957 msgid "Miscellaneous information" msgstr "Остали подаци" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1150 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 msgid "Select fields" msgstr "Изабери поља" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3266 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3322 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "нема" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3275 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4283 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3331 app/widgets/gimpdashboard.c:4339 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3276 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4284 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Не" @@ -27017,7 +27241,7 @@ msgstr "Не" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3360 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3416 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -27028,38 +27252,38 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4273 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4329 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4351 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4407 msgid "N/A" msgstr "нема" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4729 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4785 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Решавам податке о симболима…" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412 +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (само за читање)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 msgid "Delete the selected device" msgstr "Обриши изабрани уређај" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:520 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Обриши подешавања уређаја" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:541 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Да обришем „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -27067,16 +27291,16 @@ msgstr "" "Овим ћете обрисати сачувана подешавања уређаја.\n" "При следећем прикључењу уређаја, користиће основна подешавања." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Притисак" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59 msgid "X tilt" msgstr "X нагиб" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60 msgid "Y tilt" msgstr "Y нагиб" @@ -27087,122 +27311,166 @@ msgstr "Y нагиб" #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. #. -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Wheel" msgstr "Точкић" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 msgid "Distance" msgstr "Растојање" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70 msgid "Rotation" msgstr "Ротација" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71 msgid "Slider" msgstr "Клизање" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:249 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254 msgid "Pressure curve" msgstr "Крива притиска" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1030 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1055 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 +msgid "Pad actions" +msgstr "Радње табле" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158 msgid "(Device not present)" msgstr "(уређај није присутан)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1038 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1063 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166 msgid "(Virtual device)" msgstr "(виртуелни уређај)" #. The list of axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 msgid "Axes" msgstr "Осе" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 msgid "Source:" msgstr "Извор:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 msgid "Vendor ID:" msgstr "Број произвођача:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 msgid "Product ID:" msgstr "Број производа:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 msgid "Tool type:" msgstr "Врста алата:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 msgid "Tool serial:" msgstr "Серија алата:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "Хардверски број алата:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672 -#, c-format +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 msgid "none" msgstr "ништа" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "„%s“ крива" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "Врати _криву" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "„%s“ оса нема криву" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 +msgid "Pad Actions" +msgstr "Радње табле" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 +msgid "Select the next event arriving from the pad" +msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са табле" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 +msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" +msgstr "Радње табле још увек нису подружане на вашој платформи" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Дугме %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 +#, c-format +msgid "Ring %d" +msgstr "Прстен %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 +#, c-format +msgid "Strip %d" +msgstr "Трака %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 +msgid "Select Pad Event Action" +msgstr "Изаберите догађај за радњу табле" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:161 msgid "Save device status" msgstr "Сачувајте стање уређаја" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629 #, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d" +msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" +msgstr "Предњи план: %d, %d, %d (у простору боја од „%s“)" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633 #, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d" +msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" +msgstr "Предњи план: %d, %d, %d (у sRGB бојама)" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" +msgstr "Позадина: %d, %d, %d (у простору боја од „%s“)" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" +msgstr "Позадина: %d, %d, %d (у sRGB бојама)" + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "Датотека већ постоји" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Датотека „%s“ већ постоји." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Да ли желите да је замените датотеком коју чувате?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" -#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +#: app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " @@ -27210,7 +27478,7 @@ msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +#: app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " — " @@ -27218,74 +27486,73 @@ msgstr " — " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +#: app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248 +#: app/widgets/gimpdockbook.c:257 msgid "Configure this tab" msgstr "Подесите овај лист" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:381 msgid "Auto" msgstr "Самостално" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:392 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Када је укључено, прозорче аутоматски прати слику на којој радите." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "Закључај пикселе" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 msgid "Lock position and size" msgstr "Закључај место и величину" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 -msgid "Cannot select item while a floating selection is active." -msgstr "Не могу да изаберем ставку док је активан плутајући избор." +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 +msgid "Cannot select items while a floating selection is active." +msgstr "Не могу да изаберем ставке док је активан плутајући избор." -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Брзина" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 msgid "Wheel/Rotation" msgstr "Точкић/окретање" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Избледи" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 msgid "Mapping matrix" msgstr "Матрица мапирања" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:152 msgid "Icon:" msgstr "Иконица:" -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" msgstr "Точкић / окретање" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176 +#: app/widgets/gimperrordialog.c:176 msgid "Too many error messages!" msgstr "Превише порука о грешкама!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177 +#: app/widgets/gimperrordialog.c:177 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за грешке." @@ -27293,183 +27560,184 @@ msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за гре #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203 +#: app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "„%s“ порука" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 msgid "Export Image" msgstr "Извезите слику" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 msgid "_Export" -msgstr "_Извези" +msgstr "И_звези" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" msgstr "Према проширењу" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 msgid "All export images" msgstr "Све слике извоза" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:359 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:784 msgid "Show _All Files" msgstr "Прикажи _све датотеке" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:816 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Изабери врсту _датотеке (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:818 msgid "Select File _Type" msgstr "Изабери врсту _датотеке" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198 msgid "File Type" msgstr "Врста датотеке" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 msgid "Fill Color" msgstr "Боја попуне" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 +msgid "Fill BG Color" +msgstr "Задња боја попуне" + +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:187 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Умекшавање" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Боја леве крајње тачке" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:624 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:667 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Боја крајње десне тачке" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:669 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Боја крајње десне тачке преливног одломка" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 #, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "Размера приказа: %d:1" +msgid "Zoom factor: %f:1" +msgstr "Фактор увећања: %f:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Положај: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250 +#. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update +#. * the RGB space depending on the active image. +#. +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 #, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "сRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1337 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Луминанса: %0.1f Непровидност: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" +msgid "sRGB (%d, %d, %d)" +msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Боја четкице подешена на:" +msgstr "Предња боја је подешена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1392 msgid "Background color set to:" -msgstr "Боја позадине подешена на:" +msgstr "Задња боја је подешена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1667 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1728 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-превуци: преместите и запакујте" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1672 msgid "Drag: move" msgstr "Превуци: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1679 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1705 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1726 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-клик: проширите избор" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1684 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1697 msgid "Click: select" msgstr "Клик: изабери" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1710 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1732 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Клик: изабери Превуци: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1950 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1958 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Руководи положајем: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1975 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Растојање: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 msgid "Line _style:" msgstr "_Стил линије:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Промени боју мреже" +msgstr "Промени предњу боју мреже" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" -msgstr "_Боја четкице:" +msgstr "Предња _боја:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" -msgstr "Промени боју позадине мреже" +msgstr "Промени задњу боју мреже" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170 msgid "_Background color:" -msgstr "Боја _позадине:" +msgstr "_Задња боја:" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +#: app/widgets/gimphelp.c:369 msgid "Help browser is missing" msgstr "Недостаје прегледник помоћи" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +#: app/widgets/gimphelp.c:370 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Није доступан Гимпов прегледник помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +#: app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -27478,39 +27746,39 @@ msgstr "" "инсталацији. Уместо тога можете користити веб прегледника за читање страница " "помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +#: app/widgets/gimphelp.c:410 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Прегледник помоћи се не покреће" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +#: app/widgets/gimphelp.c:411 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Не могу да покренем прикључак за разгледање Гимпове помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +#: app/widgets/gimphelp.c:413 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "Можете користити прегледач веба за читање страница помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +#: app/widgets/gimphelp.c:439 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Користи _прегледник веба" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +#: app/widgets/gimphelp.c:770 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Недостаје Гимпово упутство за употребу" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +#: app/widgets/gimphelp.c:781 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "Гимпово корисничко упутство није инсталирано за ваш језик." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +#: app/widgets/gimphelp.c:792 msgid "Read Selected _Language" msgstr "Учитај изабрани _језик" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +#: app/widgets/gimphelp.c:796 msgid "Available manuals..." msgstr "Доступна упутства…" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +#: app/widgets/gimphelp.c:808 msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." @@ -27518,7 +27786,7 @@ msgstr "" "Можете ручно инсталирати упутство на другом језику или користити издање на " "мрежи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +#: app/widgets/gimphelp.c:814 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -27526,64 +27794,64 @@ msgstr "" "Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите " "издање на мрежи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +#: app/widgets/gimphelp.c:819 msgid "Read _Online" msgstr "_Читај на мрежи" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Mean:" msgstr "Значај:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 msgid "Std dev:" msgstr "Стандардно одступање:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 msgid "Median:" msgstr "Медијана:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 msgid "Pixels:" msgstr "Пиксели:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 msgid "Count:" msgstr "Бројач:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140 msgid "Percentile:" msgstr "Проценат:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166 msgid "Histogram channel" msgstr "Канал хистограма" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:246 msgid "From File..." msgstr "Из датотеке…" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:255 msgid "From Named Icons..." msgstr "Из именованих иконица…" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:264 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "Копирај иконицу међу исечке" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:273 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "Убаци иконицу међу исечке" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:485 msgid "Load Icon Image" msgstr "Учитај слику са иконицом" #. Button -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use _default comment" msgstr "Користи _подразумевани коментар" -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." @@ -27591,78 +27859,77 @@ msgstr "" "Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → " "Поставке → Основна слика“." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" msgstr "Величина у пикселима:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:115 msgid "Print size:" msgstr "Величина штампе:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:118 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Color space:" msgstr "Простор боја:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:124 msgid "Precision:" msgstr "Прецизност:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "File Name:" msgstr "Назив датотеке:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:137 msgid "File Size:" msgstr "Величина датотеке:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Type:" msgstr "Врста датотеке:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "Size in memory:" msgstr "Величина у меморији:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Undo steps:" msgstr "Број опозивања:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Redo steps:" msgstr "Број понављања:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Number of pixels:" msgstr "Број пиксела:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of layers:" msgstr "Број слојева:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of channels:" msgstr "Број канала:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of paths:" msgstr "Број путања:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:461 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "пиксел/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:463 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:488 #, c-format msgid "Indexed color (monochrome)" msgid_plural "Indexed color (%d colors)" @@ -27671,11 +27938,55 @@ msgstr[1] "Индексиране боје (%d боје)" msgstr[2] "Индексиране боје (%d боја)" msgstr[3] "Индексиране боје (једна боја)" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783 -msgid "Lock:" -msgstr "Закључај:" +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:721 +msgid "Set Item Exclusive Content Lock" +msgstr "Поставља закључавање екслкузивног садржаја ставке" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1152 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:737 +msgid "Set Item Exclusive Position Lock" +msgstr "Поставља закључавање ексклузивног положаја ставке" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:752 +msgid "Unlock visibility" +msgstr "Откључај видљивост" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 +msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" +msgstr "Поставља закључавање ексклузивне видљивости ставке" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:782 +msgid "Toggle the visibility of all filters." +msgstr "Мења видљивост свих филтера." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:796 +msgid "Edit the selected filter." +msgstr "Уреди изабрани филтер." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:809 +msgid "Raise filter one step up in the stack." +msgstr "Издиже филтер за једно месту навише у шпилу." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:822 +msgid "Lower filter one step down in the stack." +msgstr "Спушта филтер за једно место наниже у шпилу." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:835 +msgid "Merge all active filters down." +msgstr "Споји све активне филтере испод." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:848 +msgid "Remove the selected filter." +msgstr "Уклони изабрани филтер." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:859 +msgid "Layer Effects" +msgstr "Ефекти слоја" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:892 +msgid "Select items by patterns and store item sets" +msgstr "Изабери ставке на основу шаблона и сачувајте скупове ставке" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1784 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -27684,29 +27995,110 @@ msgstr[1] "%d ставке су изабране" msgstr[2] "%d ставки је изабрано" msgstr[3] "%d ставка је изабрана" -#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 -msgid "System Language" -msgstr "Из система" +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2695 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2748 +msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." +msgstr "Не могу да променим положај филтера који се уређује." -#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2712 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2765 +msgid "Reorder filter" +msgstr "Промени редослед филтера" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2810 +msgid "Effects from active tools can not be merged." +msgstr "Ефекти из активних алата не могу бити спојени." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2863 +msgid "Remove filter" +msgstr "Уклони филтер" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3389 +msgid "No layer set stored" +msgstr "Није један скуп слоја није сачуван" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3411 +msgid "New layer set's name" +msgstr "Назив новог скупа слоја" + +# постављањем непровидности постављамо и провидност +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3453 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3468 +msgid "Select layers by text search" +msgstr "Изабери слојеве на основу текстуалне претраге" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3455 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3470 +msgid "Text search" +msgstr "Тражи текст" + +# постављањем непровидности постављамо и провидност +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3474 +msgid "Select layers by glob patterns" +msgstr "Изабери слојеве на основу глоб шаблона" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3476 +msgid "Glob pattern search" +msgstr "Тражи глоб шаблоном" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3480 +msgid "Select layers by regular expressions" +msgstr "Изабери слојеве на основу регуралног израза" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3482 +msgid "Regular Expression search" +msgstr "Претрага регуларним изразом" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3537 +msgid "search" +msgstr "тражи" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3538 +msgid "glob" +msgstr "глоб" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3538 +msgid "regexp" +msgstr "рег. израз" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3707 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression: %s\n" +msgstr "Неисправан регуларни израз: %s\n" + +#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Пребаците се на другу групу режима" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:419 app/widgets/gimplayertreeview.c:422 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Закључајте канал провидности" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1068 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:420 +msgid "Unlock alpha channel" +msgstr "Откључај алфа канал" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:421 +msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" +msgstr "Постави ексклузивно закључавање алфа канала ставке" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1058 msgid "Set layers mode" msgstr "Постави режим слојева" +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1304 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating mask" +msgstr "Усидри плутајућу маску" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1307 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Усидри плутајући слој" + #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1636 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1568 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "Нема канала из којим могу да направим маску." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452 +#: app/widgets/gimpmessagebox.c:446 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." @@ -27715,36 +28107,74 @@ msgstr[1] "Порука је поновљена %d пута." msgstr[2] "Порука је поновљена %d пута." msgstr[3] "Порука је поновљена само једном." -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196 +msgid "Click here to set a button's modifiers" +msgstr "Кликните овде да поставите тастере као измењиваче" + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208 +msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." +msgstr "Измењивачи се не могу уређивати на примарном дугмету." + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for button %d of %s" +msgstr "Уређивање измењивача за дугме %d од %s" + +#. TRANSLATORS: %d is an input device button number. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for button %d" +msgstr "Уређивање измењивача за дугме %d" + +#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button +#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. +#. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 +#, c-format +msgid "Select Action for %s button %d of %s" +msgstr "Изаберите радњу за дугме %s %d од %s" + +#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for %s button %d" +msgstr "Уређивање измењивача за дугме %s %d" + +#. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 +#, c-format +msgid "Select Action for button %d of %s" +msgstr "изаберите радњу за дугме %d од %s" + +#: app/widgets/gimpopendialog.c:89 msgid "Automatically Detected" msgstr "Самостално препознато" -#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 +#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Откачи прозорче са платна" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:823 msgid "Undefined" msgstr "Неодређено" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 msgid "Set the number of columns" msgstr "Постави број колона" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Уреди боју палете" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Уреди унос боје палете" -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:319 msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Одговарајући додатак се можда срушио." -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to run %s callback.\n" @@ -27753,20 +28183,19 @@ msgstr "" "Не могу да покренем %s повратни позив.\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Изаберите слику из леве површи" -#: ../app/widgets/gimppluginview.c:148 +#: app/widgets/gimppluginview.c:146 msgid "Plug-In" msgstr "Прикључак" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 +#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 msgid "" "This image\n" "has no\n" @@ -27776,11 +28205,11 @@ msgstr "" "нама\n" "тачке узорка" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 msgid "All XCF images" msgstr "Све XCF слике" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." @@ -27788,11 +28217,11 @@ msgstr "" "Искључите компресију како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или " "новијим." -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" msgstr "Са_чувај ову XCF датотеку уз спорију али већу компресију" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 msgid "" "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " "file size; manual check recommended" @@ -27800,7 +28229,7 @@ msgstr "" "У граничним случајевима, бољи алгоритам за компресију може и даље да направи " "веће датотеке; проверите резултат за сваки случај" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." @@ -27808,11 +28237,33 @@ msgstr "" "Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете отворити " "старијим Гимпом." -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа старијим од 2.10." -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, +#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. +#. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" +#. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:293 +msgid "shortcut" +msgstr "пречица" + +#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:297 app/widgets/gimpsearchpopup.c:319 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, +#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. +#. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" +#. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:315 +msgid "menu" +msgstr "мени" + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -27823,105 +28274,117 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неисправан УТФ-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "Изабери подешавање из списка" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "Сачувај ове поставке као именована подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 msgid "Manage presets" msgstr "Управљај подешавањима" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "_Увези подешавања из датотеке…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "_Извези подешавања у датотеку…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:370 msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "_Уреди сачувана подешавања…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:595 msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "Сачувај поставке као именована подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:598 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "Унеси назив за подешавање" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:599 msgid "Saved Settings" msgstr "Сачувана подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:631 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "Управљај сачуваним подешавањима" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 msgid "Import presets from a file" msgstr "Увези подешавања из датотеке" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "Извези изабрана подешавања у датотеку" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 msgid "Delete the selected preset" msgstr "Обриши изабрана подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 +msgid "No shortcut" +msgstr "Без пречице" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 +msgid "Set modifier" +msgstr "Постави измењивач" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 +msgid "Set shortcut" +msgstr "Постави пречицу" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 +msgid "No modifier" +msgstr "Без измењивача" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d тпи" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#: app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d тпи" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 msgid "Line width:" msgstr "Ширина линије:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 -msgid "_Line Style" -msgstr "Стил _линије" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150 msgid "_Cap style:" msgstr "_Стил капице:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156 msgid "_Join style:" msgstr "Стил с_поја:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163 msgid "_Miter limit:" msgstr "_Угаоно ограничење:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 msgid "Dash pattern:" msgstr "Врста цртица:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Подешене цртице:" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#: app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "филтер" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +#: app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "унесите ознаке" @@ -27929,138 +28392,159 @@ msgstr "унесите ознаке" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 +#: app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227 #, c-format -msgid "%p" -msgstr "%p" +msgid "%n" +msgstr "%n" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Напредне могућности" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 msgid "Color _space:" msgstr "Про_стор боја:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420 msgid "_Precision:" msgstr "_Прецизност:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 msgid "_Gamma:" msgstr "_Гама:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 msgid "Choose A Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 msgid "Co_lor profile:" msgstr "Про_фил боја:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 +msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе" + +# softproof??? +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 +msgid "_Soft-proofing color profile:" +msgstr "Профил боја за симулацију _штампе:" + +# softproof??? +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Soft-proofing rendering intent:" +msgstr "Намера исцртавања за _симулацију штампе" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 +msgid "_Use Black Point Compensation" +msgstr "_Користи компензацију црне тачке" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499 msgid "Comme_nt:" msgstr "Пр_имедба:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614 msgid "_Name:" msgstr "_Назив:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620 msgid "_Icon:" msgstr "_Иконица:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d тпи, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d тпи, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912 +#, c-format +msgid "Preferred CMYK (%s)" +msgstr "Омиљени CMYK (%s)" + +#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Особина „%s“ није исправна за <%s> елемент у овом контексту" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Крајњи елемент текста мора бити , а не <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700 +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "Улазна датотека „%s“ изгледа скраћена: %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718 +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“." -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769 +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 #, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "Упис у текстуалну датотеку „%s“ није успео: %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:231 msgid "_Use selected font" msgstr "Користи изабрани _фонт" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329 msgid "Change font of selected text" msgstr "Измените фонт изабраног текста" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221 msgid "Change size of selected text" msgstr "Измените величину изабраног текста" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Очистите стил изабраног текста" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262 msgid "Change color of selected text" msgstr "Измените боју изабраног текста" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Измените размак између изабраног текста" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Измените основу изабраног текста" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 msgid "Italic" msgstr "Искошено" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 msgid "Underline" msgstr "Подвучено" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Није доступан фонт „%s“ на овом систему" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -28069,49 +28553,49 @@ msgstr "" "Кликните да освежите преглед\n" "%s—Кликните да приморате освежавање чак и ако је преглед освежен" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" msgstr "П_реглед" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456 msgid "No selection" msgstr "Нема избора" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:592 app/widgets/gimpthumbbox.c:613 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Умањени приказ %d од %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 msgid "Creating preview..." msgstr "Правим преглед…" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233 msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Измените боју четкице" +msgstr "Измените предњу боју" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238 msgid "Change Background Color" -msgstr "Измените боју позадине" +msgstr "Измените задњу боју" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298 msgid "" "The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Активна боја четкице.\n" +"Активна предња боја.\n" "Кликните да отворите прозорче за избор боја." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 msgid "" "The active background color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Активна боја позадине.\n" +"Активна задња боја.\n" "Кликните да отворите прозорче за избор боја." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -28119,12 +28603,12 @@ msgstr "" "Текућа слика.\n" "Кликните да отворите прозорче за слике." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" "Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166 +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -28132,7 +28616,7 @@ msgstr "" "Текућа четкица.\n" "Кликните да отворите прозорче четкице." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197 +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:203 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -28140,7 +28624,7 @@ msgstr "" "Текућа шара.\n" "Кликните да отворите прозорче за шаре." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:234 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -28148,281 +28632,305 @@ msgstr "" "Текући прелив.\n" "Клкните да отворите прозорче прелива." -#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:548 +#: app/widgets/gimptoolbutton.c:537 msgid "Also in group:" msgstr "Такође у групи:" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:243 msgid "Create a new tool group" msgstr "Прави нову групу алата" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:250 msgid "Raise this item" msgstr "Подиже овај алат навише" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:251 msgid "Raise this item to the top" msgstr "Подиже овај алат на врх" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:258 msgid "Lower this item" msgstr "Спушта овај алат наниже" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:259 msgid "Lower this item to the bottom" msgstr "Спушта овај алат на дно" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:266 msgid "Delete this tool group" msgstr "Брише ову групу алата" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Вратите редослед и видљивост алата" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Сачувај подешавање алата…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Врати подешавање алата…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Обриши подешавање алата…" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:322 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "„%s“ подешавање" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:917 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Гимп није инсталиран у потпуности:" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:919 -msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Проверите да ли су исправно инсталиране ИксМЛ датотеке изборника." - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:925 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Јавила се грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s" - -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Основна слика ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113 -msgid "Lock path strokes" -msgstr "Закључајте потезе путање" +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:116 +msgid "Lock path" +msgstr "Закључај путању" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:119 msgid "Lock path position" msgstr "Закључај положај путање" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:122 +msgid "Lock path visibility" +msgstr "Закључај видљивост путање" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор четкице" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор динамике" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор МојеЧеткице" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор шаре" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор прелива" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор палете" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор фонта" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (пробајте „%s“)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (пробајте „%s, %s“)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:621 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1736 +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced +#. * by the localized label of a boolean settings +#. * (e.g. a checkbox settings) displayed +#. * in some dockable GUI. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1476 +#, c-format +msgid "Switch \"%s\" ON" +msgstr "Прекидачи „%s“ су укључени" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1478 +#, c-format +msgid "Switch \"%s\" OFF" +msgstr "Прекидачи „%s“ су искључени" + +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced +#. * by the localized label of a +#. * multi-choice settings displayed +#. * in some dockable GUI. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 +#, c-format +msgid "Select \"%s\"" +msgstr "Изабери „%s“" + +#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a +#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1520 +#, c-format +msgid "Activate the \"%s\" tool" +msgstr "Активирај алат „%s“" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2119 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Уграђени сиви тонови (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1743 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2126 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Уграђени RGB (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1763 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Приоритетни сиви тонови (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1772 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "Приоритетни RGB (%s)" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +#: app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" -msgstr "Боја четкице" +msgstr "Предња боја" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: app/widgets/widgets-enums.c:25 msgctxt "active-color" msgid "Background" -msgstr "Позадина" +msgstr "Задња боја" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +#: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "Обично" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +#: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +#: app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" msgstr "Само прикажи" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +#: app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" -msgstr "Подесите боју четкице" +msgstr "Подесите предњу боју" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +#: app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" -msgstr "Подесите боју позадине" +msgstr "Подесите задњу боју" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +#: app/widgets/widgets-enums.c:118 msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" msgstr "Додај на палету" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +#: app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Линеарни хистограм" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +#: app/widgets/widgets-enums.c:178 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Логаритамски хистограм" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211 +#: app/widgets/widgets-enums.c:212 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212 +#: app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Текуће стање" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +#: app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +#: app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#: app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Иконица и текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#: app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Иконица и опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#: app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Стање и текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#: app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Стање и опис" -#: ../app/xcf/xcf.c:116 ../app/xcf/xcf.c:184 +#: app/xcf/xcf.c:124 app/xcf/xcf.c:180 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Гимпова XCF слика" -#: ../app/xcf/xcf.c:261 ../app/xcf/xcf.c:350 +#: app/xcf/xcf.c:257 app/xcf/xcf.c:346 msgid "Memory Stream" msgstr "Ток меморије" -#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#: app/xcf/xcf.c:268 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отварам „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#: app/xcf/xcf.c:310 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d" -#: ../app/xcf/xcf.c:373 +#: app/xcf/xcf.c:369 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Чувам „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:381 +#: app/xcf/xcf.c:377 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Затварам „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:399 +#: app/xcf/xcf.c:395 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Грешка приликом уписа „%s“: " -#: ../app/xcf/xcf.c:487 +#: app/xcf/xcf.c:483 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Грешка при прављењу „%s“: " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +#: app/xcf/xcf-load.c:295 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Неисправна комбинација режима слике и прецизности." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#: app/xcf/xcf-load.c:502 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -28431,7 +28939,7 @@ msgstr "" "Неисправна структура „exif-data“: пронађен паразит.\n" "Не могу да преместим Егзиф податке: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +#: app/xcf/xcf-load.c:541 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -28439,16 +28947,32 @@ msgstr "" "Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" "Не могу да преместим ХМП податке." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#: app/xcf/xcf-load.c:565 #, c-format msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated: %s" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." msgstr "" -"Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" -"Не могу да преместим ХМП податке: %s" +"Оштећени ХМП метаподаци сачувани старијом верзијом Гимпа не могу бити " +"претворени у биће занемарени.\n" +"Уколико не знате шта су ХМП подаци, вероватно вам нису ни потребни. " +"Пријављена грешка: %s." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:697 +#: app/xcf/xcf-load.c:905 +msgid "Linked Layers" +msgstr "Повезани слојеви" + +#: app/xcf/xcf-load.c:915 +msgid "Linked Channels" +msgstr "Повезани канали" + +#: app/xcf/xcf-load.c:940 +msgid "Linked Paths" +msgstr "Повезане путање" + +#: app/xcf/xcf-load.c:987 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -28456,7 +28980,7 @@ msgstr "" "Ова XCF датотека је оштећена! Учитао сам што сам могао више, али није " "потпуна." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:716 +#: app/xcf/xcf-load.c:1007 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -28464,7 +28988,7 @@ msgstr "" "Ова XCF датотека је оштећена! Не могу учитати чак ни делимичне податке " "слике из ње." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:807 +#: app/xcf/xcf-load.c:1164 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -28474,40 +28998,1934 @@ msgstr "" "није исправно сачувао индексиране мапе боја.\n" "Замењујем мапу сивих боја." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +#: app/xcf/xcf-load.c:2523 +#, c-format +msgid "" +"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " +"property was ignored and the filter may not render properly.\n" +"This should not happen. You should report the issue to the filter's " +"developers." +msgstr "" +"ХЦФ упозорење: верзија %s филтера „%s“ нема особину „%s“. Осовина је " +"занемарена, па филтер можда неће бити изцртан како треба.\n" +"Ово не треба да се дешава. Можете пријавити проблем развојном тиму који " +"одржава филтер." + +#: app/xcf/xcf-load.c:3408 +#, c-format +msgid "" +"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " +"discarded.\n" +"It either means that you are using an old version of the filter or that it " +"was updated without proper version management. In the latter case, you " +"should report the issue to the filter's developers." +msgstr "" +"ХЦФ упозорење: није подржано издање „%s“ филтера „%s“. Филтер ће бити " +"занемарен.\n" +"То значи да користите стару верзију филтера или да он није ажуриран уз " +"одговарајуће измене за нову верзију програма. Уколико је у питању други " +"случај, пријавите проблем развојном тиму који одржава филтер." + +#: app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +#: app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: " -#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +#: app/xcf/xcf-write.c:50 msgid "Error writing XCF: " msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: " -#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#: app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: не могу да алоцирам %d битова меморије." -#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#: app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: неподржан BPC приликом уписа пиксела: %d" -#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "Гимпов алат за уклањање грешака при паду" -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "round" -msgstr "заобљено" +#: menus/brush-editor-menu.ui:6 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Изборник уређивача четкице" -#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 -msgid "fuzzy" -msgstr "нејасно" +#: menus/brushes-menu.ui:6 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Изборник четкица" + +#: menus/buffers-menu.ui:6 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Изборник међумеморије" + +#: menus/channels-menu.ui:6 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Изборник канала" + +#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/paths-menu.ui:12 +msgid "Color Tags" +msgstr "Ознаке у боји" + +#: menus/colormap-menu.ui:6 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Изборник мапе боја" + +#: menus/cursor-info-menu.ui:6 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Изборник података показивача" + +#: menus/dashboard-menu.ui:6 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Изборник командне табле" + +#: menus/dashboard-menu.ui:9 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Groups" +msgstr "_Групе" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 +msgctxt "file-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "Додај _лист" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 +msgctxt "file-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Величина прегледа" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:26 +msgctxt "file-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Стил _листова" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:42 +msgctxt "file-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Премести на екран" + +#: menus/documents-menu.ui:6 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Изборник докумената" + +#: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Изборник уређивача динамике цртања" + +#: menus/dynamics-menu.ui:6 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Изборник динамике цртања" + +#: menus/error-console-menu.ui:6 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Изборник конзоле грешке" + +#: menus/fonts-menu.ui:6 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Изборник слова" + +#: menus/gradient-editor-menu.ui:6 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Изборник уређивача прелива" + +#: menus/gradients-menu.ui:7 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Изборник прелива" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:7 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:12 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Н_аправи" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:19 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Скорашњ_е слике" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:27 +msgid "_Debug" +msgstr "_Уклањање грешака" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:76 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Убаци _као" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Међумеморија" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:149 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Изабери" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:155 +msgctxt "view-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Плутај" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:182 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "П_реглед" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:187 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Увећање" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:212 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Извртање и ротација" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Премести на екран" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:245 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Управљање _бојама" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:252 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Прикажи _намеру исцртавања" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:284 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Боја _подлоге" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:308 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Слика" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:315 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Режим" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:321 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Енкодирање" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:337 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Управљање _бојама" + +# softproof??? +#: menus/image-menu.ui.in.in:354 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "Намера исцртавања _симулације штампе" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:368 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Преображај" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:401 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Вођице" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:409 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "_Метаподаци" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "С_лој" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Редослед" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Маска" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:477 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "_Провидност" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Преобрази" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:525 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Боје" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:546 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Самостално" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:554 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "_Састојци" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:560 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "Уклони _боју" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:567 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Мапа" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:578 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "_Мапирање тонова" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:585 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "По_даци" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:603 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Алати" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:606 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Алати _избора" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:619 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Алати за _цртање" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:636 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Алати _преображавања" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:675 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Филтери" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:680 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Недавно коришћени" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:689 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Замућење" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:704 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "По_бољшања" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:714 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "Из_обличења" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "С_ветлост и сенке" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Шум" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Откривање ивице" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:767 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Општи филтери" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "С_једињавање" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:781 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "У_метнички" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:793 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Украси" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:796 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Мапа" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:808 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "Ис_цртавање" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:811 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Фрактали" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:814 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Шум" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:822 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Шара" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:835 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Веб филтери" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:841 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "Ан_имације" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:844 +msgctxt "filters-action" +msgid "De_velopment" +msgstr "Ра_звој програма" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:846 +msgctxt "filters-action" +msgid "Plug-In _Examples" +msgstr "Примери п_рикључака" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:849 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Python-Fu" +msgstr "С_крипте у Пајтону" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:852 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Скрипте" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:859 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Прозори" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:862 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:866 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Прикачиви прозорчићи" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:898 +msgctxt "help-action" +msgid "_User Manual" +msgstr "Упутство за _кориснике" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:914 +msgctxt "help-action" +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_Гимп на мрежи" + +#: menus/images-menu.ui:6 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Изборник слика" + +#: menus/layers-menu.ui:6 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Изборник слојева" + +#: menus/layers-menu.ui:12 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Простор за стапање" + +#: menus/layers-menu.ui:18 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Простор за спајање" + +#: menus/layers-menu.ui:24 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Режим спајања" + +#: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Мени МојеЧеткице" + +#: menus/palette-editor-menu.ui:6 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Изборник уређивача палете" + +#: menus/palettes-menu.ui:6 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Изборник палета" + +#: menus/palettes-menu.ui:23 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Export as" +msgstr "Извези као" + +#: menus/paths-menu.ui:6 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Изборник путања" + +#: menus/patterns-menu.ui:6 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Мени за шаре" + +#: menus/sample-points-menu.ui:6 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Изборник тачке узорка" + +#: menus/selection-menu.ui:6 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Изборник уређивача избора" + +#: menus/templates-menu.ui:6 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Изборник шаблона" + +#: menus/text-tool-menu.ui:6 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Изборник алата текста" + +#: menus/tool-options-menu.ui:6 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Изборник опција алата" + +#: menus/tool-options-menu.ui:9 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Сачувај подешавање алата" + +#: menus/tool-options-menu.ui:16 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Врати подешавање алата" + +#: menus/tool-options-menu.ui:20 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Уреди подешавање алата" + +#: menus/tool-options-menu.ui:24 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "О_бриши подешавање алата" + +#: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Изборник уређивача подешавања алата" + +#: menus/tool-presets-menu.ui:6 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Изборник подешавања алата" + +#: menus/undo-menu.ui:6 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Изборник историјата опозива" + +#~ msgid "" +#~ "This second development release contains various usability and API " +#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground." +#~ msgstr "" +#~ "Ово је друга развојна верзија која побољшава употребљивост програма и " +#~ "доноси унапређења АПИ-ја. Нови, експериментални алати су доступни у " +#~ "играоници." + +#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" +#~ msgstr "Пуно побољшања везаних за виџете са клизачима" + +#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" +#~ msgstr "Побољшања везана за прикачиве слојеве" + +#~ msgid "" +#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed " +#~ "below)" +#~ msgstr "" +#~ "Претрага од сада приказује све радње, чак и неактивне (али објављене овде)" + +#~ msgid "" +#~ "Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate " +#~ "characters" +#~ msgstr "Фотови за корејски и јапански језик приказују правилно све знакове" + +#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type" +#~ msgstr "Другачији подразумевани алати у зависности од типа уређаја" + +#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" +#~ msgstr "Подразумевана динамика је од сада „Јачина притиска“" + +#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" +#~ msgstr "Разна унапређења везана за уређивање улазних уређаја" + +#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" +#~ msgstr "Нови алат „Избор цртањем“ је доступан на игралишту" + +#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" +#~ msgstr "АПИ за додатке сада обезбеђује бројне алатке за прављене прозорчића" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the " +#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still " +#~ "work-in-progress) include:" +#~ msgstr "" +#~ "Ово је прво развојно издање Гимпа 3.0, где ће фокус бити на пребацивање " +#~ "програма на Гтк+3 развојни алат. Унапређења која су вредна помена (иако " +#~ "су нека још увек у развоју) укључују:" + +#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" +#~ msgstr "Избор више слоја у прикачивим слојевима" + +#~ msgid "Proper high pixel density display support" +#~ msgstr "Подршка за исправан приказ пиксела велике густине" + +#~ msgid "Improved input device support" +#~ msgstr "Побољшана подршка за улазне уређаје" + +#~ msgid "Major plug-in API rewrite" +#~ msgstr "АПИ за додатке је комплетно редизајниран и написан од почетка" + +#~ msgid "" +#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" +#~ msgstr "" +#~ "АПИ за додатке је доступан за Ц/Ц++, Пајтон, Јава скрипт, Луа и Вала" + +#~ msgid "New manageable extension format" +#~ msgstr "Нови, управљиви формат проширења" + +#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" +#~ msgstr "Теме у CSS коду и подршка за симболичке иконице" + +#~ msgid "Wayland support" +#~ msgstr "Подршка за Вејленд" + +#~ msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +#~ msgstr "Гимп 2.10.22 углавном укључује исправке грешака. Приметне промене:" + +#~ msgid "" +#~ "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +#~ "importing and exporting" +#~ msgstr "" +#~ "Унапређена HEIF подршка: опциони извоз са великом густином битова, увоз и " +#~ "извоз у AVIF" + +#~ msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +#~ msgstr "Бројна унапређења у подршци за Corel PaintShop Pro" + +#~ msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +#~ msgstr "„Спојени узорак“ је сада доступан у опцијама алата за Геглове радње" + +#~ msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +#~ msgstr "„Спојени узорак“ је сада подразумевано омогућен за избор боја" + +#~ msgid "" +#~ "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab " +#~ "in Preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Опције која омогућава OpenCL подршку је премештена у картицу Игралиште " +#~ "унутар Подешавања" + +#~ msgid "" +#~ "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +#~ "performs a lot better" +#~ msgstr "" +#~ "Метинг Левин (Matting Levin) је сада подразумевани мотор алата за " +#~ "издвајање позадине пошто се показао бољим" + +#~ msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +#~ msgstr "Нови дневник напредних перформанси и унапређења командне табле" + +#~ msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +#~ msgstr "" +#~ "Детаљнија претрага грешки сада приказује податке за Флетпак уколико је " +#~ "потребно" + +#~ msgid "Various bug fixes" +#~ msgstr "Ране исправке грешака" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. " +#~ "Notable changes:" +#~ msgstr "" +#~ "Гимп 2.10.20 долази са новим могућностима и исправкама важних грешака. " +#~ "Видљиве промене:" + +#~ msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +#~ msgstr "" +#~ "Група алата се сада може шири када пређете преко ње уместо да морате да " +#~ "кликнете" + +#~ msgid "" +#~ "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +#~ "actual pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Недеструктивно исецање је доступно тако што исецате платно а не праве " +#~ "пикселе" + +#~ msgid "" +#~ "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/" +#~ "writing channels in the right order" +#~ msgstr "" +#~ "Боља подршка за PSD: извоз у 16-то битне датотеке је доступан, као и " +#~ "читање/упис правилним редоследом" + +#~ msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +#~ msgstr "Контроле алата за вињетарење на платну" + +#~ msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +#~ msgstr "" +#~ "Нови филтери: Цветање, Замућење фокуса, Замућење објектива и Променљиво " +#~ "замућење" + +#~ msgid "Over 30 bugfixes" +#~ msgstr "Исправка нешто више од 30 грешака" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK " +#~ "PSD files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon " +#~ "theme." +#~ msgstr "" +#~ "Гимп 2.10.18 исправља критичне грешке, уводи подршку за CMYK PSD датотеке " +#~ "и додаје више контрасних тема за симболичке иконице." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool " +#~ "for transformations in 3D space, new release checker, and the usual " +#~ "amount of bug fixes. Notable improvements:" +#~ msgstr "" +#~ "Гимп 2.10.16 доноси неколико већих уапређења, нови алат за преобрађај у " +#~ "3Д окружењу, могућност провере за новим издањима програма и уобичајену " +#~ "количину исправљених грешака. Видна унапређења:" + +#~ msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +#~ msgstr "Алати су сада подразумевано груписани у Алатници" + +#~ msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +#~ msgstr "" +#~ "Клизачи користе компактни стил и унапређују интеракцију са корисником" + +#~ msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +#~ msgstr "Доста је унапређено корисничко искуство при прегледу преображаја" + +#~ msgid "" +#~ "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +#~ msgstr "" +#~ "Подручје за прикачивање је сада истакнуто када превлачите прикачиви " +#~ "прозорчић" + +#~ msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +#~ msgstr "Нови алат за 3Д преображај за ротирање и померање ставки" + +#~ msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +#~ msgstr "Много углађенији покрети четкице на платну" + +#~ msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +#~ msgstr "" +#~ "Састављено корисничко сучеље за спајање са слојевима испод и усидравање" + +#~ msgid "" +#~ "Update check to notify users that a new release/installer is available" +#~ msgstr "" +#~ "Програм проверава и обавештава корисника уколико постоји нова верзија" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +#~ "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it " +#~ "also has a few noteworthy improvements:" +#~ msgstr "" +#~ "Гимп 2.10.14 се поново углавном базира на исправкама грешака и " +#~ "стабилизацији Гимпа. Многи од старих филтера су коначно пребачени на " +#~ "Гегл. Наравно, ту је још неколико исправки вредних помена:" + +#~ msgid "" +#~ "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +#~ "boundary" +#~ msgstr "" +#~ "Мени Преглед: Нова опција „Прикажи све“ за приказ пиксела који су изван " +#~ "платна" + +#~ msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +#~ msgstr "" +#~ "Филтери: Нова опција „Одсецање“ дозвољава промену величину слоја када је " +#~ "потребно" + +#~ msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +#~ msgstr "Алат за издвајање позадине: нови „црно-бели“ преглед слике" + +#~ msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +#~ msgstr "" +#~ "Алат за издвајање позадине: користи се за избор боје/непровидности за " +#~ "преглед у боји" + +#~ msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +#~ msgstr "Алат за слободан избор: побољшано копирање и убацивање" + +#~ msgid "" +#~ "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +#~ msgstr "" +#~ "Алати за преображај: нова врста преображаја слике за преображај читаве " +#~ "слике" + +#~ msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +#~ msgstr "" +#~ "Поставке: Додата је нова поставке „Омогући уређивање невидљивих слојева“" + +#~ msgid "HEIF import/export: color profile support" +#~ msgstr "Увоз и извов у HEIF: подршка за профиле боја" + +#~ msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +#~ msgstr "" +#~ "Извоз у PDF: текстуални слојеви у групама слојева ће сада бити извезени " +#~ "као текст" + +#~ msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +#~ msgstr "" +#~ "Увоз TIFF датотека: сада ћете бити упитани како желите да обрадите " +#~ "неодређене TIFF канале" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected " +#~ "after a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are " +#~ "also available, in particular for curves editing:" +#~ msgstr "" +#~ "Гимп 2.10.12 укључује значајне исправке грешака, које су дошле након " +#~ "издања 2.10.10 уз бројне новине! Ипак, и даље су ту веома кул унапређења, " +#~ "пре свега при уређивању кривуља:" + +#~ msgid "Improved curves interaction overall" +#~ msgstr "Генерално је унапређен искуство при раду са кривуљама" + +#~ msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +#~ msgstr "Неколико побољшања су стигла ус алат Кривуље" + +#~ msgid "Layer support in TIFF" +#~ msgstr "Подршка за слојеве у TIFF датотекама" + +#~ msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +#~ msgstr "Проналажење фотова које су инсталирали корисници на Windows систему" + +#~ msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +#~ msgstr "Растући режим рада алата за избељивање или спаљивање" + +#~ msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +#~ msgstr "Алат за слободан избор прави прелиминарни избор" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +#~ "Notable improvements include:" +#~ msgstr "" +#~ "Гимп 2.10.10 доноси веома велике промене са пуно нових функција и " +#~ "исправки грешака. Приметна побољшања укључују:" + +#~ msgid "" +#~ "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +#~ "closed line art zones" +#~ msgstr "" +#~ "Кантица за попуњавање: нова опција „Попуни графички цртеж“ на непрецизно " +#~ "затворене линије на графикама" + +#~ msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +#~ msgstr "Кантица за попуњавање сада може брзо да изабере боје са Ctrl + клик" + +#~ msgid "" +#~ "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +#~ "and \"by line art detection\"" +#~ msgstr "" +#~ "Кантица за попуњавање дозвољава да држите миша у режиму попуњавања " +#~ "„сличних боја“ или „графичког цртежа“" + +#~ msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +#~ msgstr "" +#~ "Алат за размеру повећава или смањује око центра чак и када се користе " +#~ "нумерички улазни подаци" + +#~ msgid "" +#~ "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when " +#~ "scaling up or down" +#~ msgstr "" +#~ "Алат за искошавање сада подразумевано чува однос размере када се слика " +#~ "повећа или смањи" + +#~ msgid "" +#~ "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the " +#~ "perspective-transform tool's GUI" +#~ msgstr "" +#~ "Додаје „Ограничи ручице“ и „Око центра“ у опцијама алата за трансформације" + +#~ msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +#~ msgstr "" +#~ "Нова могућност за избор слојева употребом пречице „Alt + sсредњи клик“ на " +#~ "платну" + +#~ msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +#~ msgstr "" +#~ "Параметарске четкице сада користе 32-битне помичне вредности како би " +#~ "избегли ефекат постера" + +#~ msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +#~ msgstr "Сада можете дуплирати четкице у исечцима и шаре" + +#~ msgid "" +#~ "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause " +#~ "of the error" +#~ msgstr "" +#~ "Уколико није могуће уређивање закључаних слојева екран ће треперити да " +#~ "вам скрене пажњу на грешку" + +#~ msgid "" +#~ "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion " +#~ "blur" +#~ msgstr "" +#~ "Нови алат који ради директно на платну за кружно, линијско и замућење " +#~ "покретом" + +#~ msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +#~ msgstr "" +#~ "Неколико побољшања која укључују брже исцртавање приказа групе слојева" + +#~ msgid "" +#~ "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +#~ msgstr "" +#~ "Свап и кеш датотеке се сада не чувају у директоријуму са подешавањима" + +#~ msgid "" +#~ "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +#~ "partial files" +#~ msgstr "" +#~ "Алгоритми за чување/извоз су сада стабилнији и неће сачувати половичне " +#~ "датотеке" + +#~ msgid "HiDPI support improvements" +#~ msgstr "Унапређења HiDPI подршке" + +#~ msgid "New preference to choose the default export file type" +#~ msgstr "" +#~ "У поставкама сада можете изабрати подразумевани начин за извоз датотеке" + +#~ msgid "" +#~ "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always " +#~ "export PSD with a color profile" +#~ msgstr "" +#~ "Нове опције за извоз PNG, JPEG и TIFF датотека са профилима боје; увек " +#~ "извози PSD са профилом боје" + +#~ msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +#~ msgstr "Нови додатак за учитавање и извоз у DDS формат" + +#~ msgid "" +#~ "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +#~ "interaction" +#~ msgstr "" +#~ "Додатак „Спирогимп“ је написан од почетка, па сада има више опција и " +#~ "лакши је за употребу" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, " +#~ "it includes:" +#~ msgstr "" +#~ "Гимп 2.10.8 углавном доноси исправке грешака и побољшања у раду. " +#~ "Конкретно, ово издање доноси:" + +#~ msgid "" +#~ "Adaptative chunk size when rendering projections, improving " +#~ "responsiveness dynamically" +#~ msgstr "" +#~ "Прилагодљива величина делова током исцртавања пројекција, динамичко " +#~ "унапређење одзива" + +#~ msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +#~ msgstr "" +#~ "Препознавање да ли је RawTherapee (издање 5.5 или новије) инсталиран на " +#~ "Windows систему" + +#~ msgid "" +#~ "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +#~ "discoverable" +#~ msgstr "" +#~ "Подаци о сагласности XCF датотека у прозорчету за чување слика су сада " +#~ "видљивији и лакше разумљиви" + +#~ msgid "" +#~ "Various performance log tools added and log recording made available in " +#~ "the Dashboard dock" +#~ msgstr "" +#~ "Додати су различити алати за бележење перформанси и режим за бележење " +#~ "унутар командне табле" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. " +#~ "Most notable changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "Гимп 2.10.6 долази са доста исправљених грешака, побољшања и нових " +#~ "могућности. Најистакнутије промене су:" + +#~ msgid "" +#~ "Text layers can now represent vertical texts (with various character " +#~ "orientations and line directions)" +#~ msgstr "" +#~ "Текстуални слојеви сада могу представљати усправни текст (са различитим " +#~ "смером знакова и линија)" + +#~ msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +#~ msgstr "Нови филтер „Мала планета“ (gegl:stereographic-projection)" + +#~ msgid "New \"Long Shadow\" filter" +#~ msgstr "Нови филтер „Дугачка сенка“" + +#~ msgid "" +#~ "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +#~ "straightening" +#~ msgstr "" +#~ "Опција „Исправи“ у алату за мерење сада може да исправља усправне слике" + +#~ msgid "" +#~ "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group " +#~ "previews can be disabled in Preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Преглед се сада исцртава асинхроно, а прегледи групе слојева се могу " +#~ "онемогућити у Поставкама" + +#~ msgid "" +#~ "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number " +#~ "of async operations currently running" +#~ msgstr "" +#~ "Ново поље „Асинхроно“ на командној табли, у групи „Разно“, приказује број " +#~ "асинхроних радњи које су покренуте" + +#~ msgid "" +#~ "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +#~ msgstr "" +#~ "Филтрирање формата датотеке у прозорчићима Отвори/Сачувај/Извези је сада " +#~ "једноставније" + +#~ msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +#~ msgstr "Нови језик (чиме је Гимп преведен на 81 језик): Марати" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +#~ "Most notable changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "Гимп 2.10.4 укључујем доста исправки грешака и различита унапређења. " +#~ "Највидљивије измене су:" + +#~ msgid "" +#~ "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +#~ "measurement line as horizon" +#~ msgstr "" +#~ "Исправљање у алату за мерење: слојеви сада могу да се ротирају тако " +#~ "задате линију хоризонта" + +#~ msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +#~ msgstr "" +#~ "Брзо покретање: учитавање фонтова више не успорава покретање програма" + +#~ msgid "" +#~ "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +#~ "gradients" +#~ msgstr "" +#~ "Означавање фонтова у истом корисничком сучељу као за четкице, шаре и " +#~ "преливе" + +#~ msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +#~ msgstr "" +#~ "Подршка за PSD: сада је могуће увозити предсложену верзију PSD слика" + +#~ msgid "" +#~ "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group " +#~ "showing various metrics" +#~ msgstr "" +#~ "Унапређење контролне табле: Група „Меморија“ и унапређења група „Свап“ " +#~ "приказују различите мере" + +#~ msgid "" +#~ "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is " +#~ "mostly the usual bug-fixing version after a major release, with a few " +#~ "dozen bugs fixed." +#~ msgstr "" +#~ "Ово је друго издање из Гимпове серије 2.10, а излазак након свега месец " +#~ "дана након издања 2.10.0 је ту зашто што смо исправили неколико десетина " +#~ "грешака." + +#~ msgid "" +#~ "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both " +#~ "for importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +#~ "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +#~ "policy in stable micro releases." +#~ msgstr "" +#~ "Такође укључује и нови додатак којим је подржан HEIF формат, како увоз " +#~ "тако и извоз, и два нова филтера: „Сфера“ и „Рекурзивни преображај“. Ово " +#~ "су добри примери наше нове праксе издавања малих, али стабилних издања " +#~ "програма без временског ограничења." + +#~ msgid "" +#~ "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +#~ "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "Прво издање Гимпа из серије 2.10 које доноси бројне видне новине и нови " +#~ "начин за обраду слике помоћу Гегла. Најистакнутије промене су:" + +#~ msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +#~ msgstr "Обрада боја са више битова (16/32 бита по каналу боје)" + +#~ msgid "" +#~ "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas " +#~ "are color-managed" +#~ msgstr "" +#~ "Управљање бојама је сада међу основним могућностима Гима и највећи број " +#~ "прегледа сада користи приказ са корекцијама боја" + +#~ msgid "" +#~ "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Преглед директно на платну, са могућношћу поделе приказа на време пре/" +#~ "после обраде" + +#~ msgid "" +#~ "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +#~ msgstr "Рад у више нити и хардверско исцртавање, обрада и цртање" + +#~ msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +#~ msgstr "" +#~ "Највећи број алата је унапређен, а додато је неколико нових алата за " +#~ "преображај" + +#~ msgid "" +#~ "Improved support for many image formats, in particular better PSD " +#~ "importing" +#~ msgstr "" +#~ "Унапређена подршка за више формата слике, пре свега за увоз PSD формата" + +#~ msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +#~ msgstr "Ново формати слика који су подржани: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#~ msgid "" +#~ "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry " +#~ "painting, MyPaint brushes…" +#~ msgstr "" +#~ "Унапређено дигитално цртање: ротација платна, извртање, симетрично " +#~ "цртање, МојаЧеткица…" + +#~ msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +#~ msgstr "Преглед и уређивање метаподатака за Exif, XMP, IPTC и DICOM" + +#~ msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +#~ msgstr "" +#~ "Основна подршка за HiDPI: избор величине иконице од стране корисника или " +#~ "аутоматски" + +#~ msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +#~ msgstr "Нове теме за Гимп: Светла, Сива, Тамна и Сустемска" + +#~ msgid "And much, much more…" +#~ msgstr "И још много, много тога…" + +#~ msgid "" +#~ "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +#~ "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization " +#~ "in order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "У овом другом предиздању, пре Гимпа 2.10.0, отклањање грешака је примарни " +#~ "циљ, али је нови фокус стављен на оптимизацију како би унапредили ваше " +#~ "искуство приликом цртања. Највеће промене укључују:" + +#~ msgid "" +#~ "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +#~ "painting code" +#~ msgstr "" +#~ "Већа побољшања за цртање и приказ, укључујући и код за паралалено цртање" + +#~ msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +#~ msgstr "" +#~ "Симетрија се сада чува унутар XCF датотека (сачувано као паразит слике)" + +#~ msgid "" +#~ "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of " +#~ "various usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +#~ msgstr "" +#~ "„Светла“ и „Тамна“ тема су поново написане од почетка како би се " +#~ "отарасили различитих грешака. „Светлија“ и „Тамнија“ тема су уклоњене." + +#~ msgid "" +#~ "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +#~ "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D " +#~ "rotation (yaw, pitch, roll)." +#~ msgstr "" +#~ "Нове контроле на платну за ГимповЖироскоп се тренутно користе за филтер " +#~ "Пројекција панораме. Он обезбеђује рад на платну за 3Д ротацију (yaw, " +#~ "pitch, roll)." + +#~ msgid "" +#~ "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --" +#~ "stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but " +#~ "also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is " +#~ "set" +#~ msgstr "" +#~ "Тражење грешке у додацима је унапређено и даје стање стекова додатка уз " +#~ "командну опцију --stack-trace-mode која се не односи само на добијање " +#~ "сигнала, него и на упозорења и критичке грешке када је укључен кључ " +#~ "„fatal-warnings“ (кобне грешке)" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +#~ "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +#~ "fixes, most notable improvements are:" +#~ msgstr "" +#~ "Гимп 2.10.0-RC1 је прво предиздање стабилног Гимпа 2.10.0, које углавном " +#~ "укључује исправке грешака и побољшање стабилности. Осим исправке многих " +#~ "грешака, оно доноси и друга побољшања:" + +#~ msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +#~ msgstr "Нова контролна табла за праћење коришћења ресурса у Гимпу" + +#~ msgid "" +#~ "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging " +#~ "to report bugs" +#~ msgstr "" +#~ "Нови прозорчић за тражење и исписивање грешака, које ће вас охрабрити да " +#~ "пријавите проблеме" + +#~ msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +#~ msgstr "Несачуване слике се могу повратити након пада програма" + +#~ msgid "Layer masks on layer groups" +#~ msgstr "Маске слојева над групама слојева" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +#~ msgstr "" +#~ "Подршка за JPEG 2000 је унапређена за велике густине битова и различита " +#~ "окружења боја" + +#~ msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +#~ msgstr "" +#~ "Снимак екрана и алат за избор боје су унапређени на различитим платформама" + +#~ msgid "Metadata defaults preferences now available" +#~ msgstr "Подразумеване поставке за метаподатке су сада доступна" + +#~ msgid "Various GUI polishing" +#~ msgstr "Разна унапређења корисничког сучеља" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +#~ "while focusing on bugfixing and stability." +#~ msgstr "" +#~ "Гимо 2.9.8 доноси уређивање прелива директно на платну и разна " +#~ "унапређења, а доноси и исправке грешака и стабилнији рад." + +#~ msgid "Notification when an image is over/underexposed" +#~ msgstr "Обавештење када је слика пре/подекспонирана" + +#~ msgid "Better and faster color management" +#~ msgstr "Побољшано и убрзано управљање бојама" + +#~ msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +#~ msgstr "Подршка за избор боје и снимке екрана на Вејкенду и КДЕ Плазми" + +#~ msgid "Paste in place feature" +#~ msgstr "Могућност убацивања на исто место" + +#~ msgid "Many usability improvements" +#~ msgstr "Доста унапређења везаних за употребљивост" + +#~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +#~ msgstr "" +#~ "Упутство за употребу се може приказати на језику који је изабрао корисник" + +#~ msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +#~ msgstr "Побољшања филтера за таласно растављање слике" + +#~ msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +#~ msgstr "Побољшана сагласност са Фотошоповим .psd датотекама" + +#~ msgid "New support for password-protected PDF" +#~ msgstr "Нова подршка за ПДФ датотеке заштићене лозинком" + +#~ msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +#~ msgstr "Нова подршка за HGT формат (дигитални модел надморске висине)" + +#~ msgid "Extra files for GIMP" +#~ msgstr "Додатне датотеке за Гимп" + +#~ msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +#~ msgstr "Шаре, преливи и остале датотеке за Гимп" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +#~ msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Delete this channel" +#~ msgstr "Брише текући канал" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Toggle Channel _Linked State" +#~ msgstr "Промени _стање повезаности" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Додај у избор" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "_Избаци из избора" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "_Пресеци избором" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Context" +#~ msgstr "_Садржај" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Colors" +#~ msgstr "_Боје" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "_Непровидност" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "Paint _Mode" +#~ msgstr "Режим _цртања" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Tool" +#~ msgstr "_Алат" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Brush" +#~ msgstr "_Четкица" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Шара" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Palette" +#~ msgstr "_Палета" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Gradient" +#~ msgstr "Пре_лив" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Фонтови" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Shape" +#~ msgstr "_Облик" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Radius" +#~ msgstr "Полуп_речник" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "S_pikes" +#~ msgstr "_Шиљци" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Hardness" +#~ msgstr "_Тврдоћа" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Aspect Ratio" +#~ msgstr "_Однос размере" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "A_ngle" +#~ msgstr "У_гао" + +#~ msgctxt "dock-action" +#~ msgid "M_ove to Screen" +#~ msgstr "Премести на _екран" + +#~ msgctxt "dockable-action" +#~ msgid "Dialogs Menu" +#~ msgstr "Изборник прозорчића" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State" +#~ msgstr "Промени _стање повезаности цртежа" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_New Image" +#~ msgstr "Нова _слика" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "New _Layer" +#~ msgstr "Нови с_лој" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +#~ msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "New Layer In _Place" +#~ msgstr "Нови слој на _месту" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "" +#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +#~ "original position" +#~ msgstr "" +#~ "Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на " +#~ "изворни положај" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Clouds" +#~ msgstr "_Облаци" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Nature" +#~ msgstr "_Природа" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Image Menu" +#~ msgstr "Изборник слике" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Color Tag" +#~ msgstr "Ознака у боји" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Својства" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "_Непровидност" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer _Mode" +#~ msgstr "_Режим слоја" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Anchor Layer" +#~ msgstr "_Усидри слој" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Crop to Selection" +#~ msgstr "Исе_ци на избор" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection" +#~ msgstr "Исеца слојеве на величину избора" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop to C_ontent" +#~ msgstr "Исеци _на садржај" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add La_yer Masks" +#~ msgstr "Додај маске с_лоја" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Toggle Layer _Linked State" +#~ msgstr "Промени _стање повезаности слоја" + +#~ msgctxt "quick-mask-action" +#~ msgid "Quick Mask Menu" +#~ msgstr "Изборник брзе маске" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "Create a floating selection" +#~ msgstr "Прави плутајући слој од избора" + +#~ msgctxt "text-tool-action" +#~ msgid "_Path from Text" +#~ msgstr "_Путања из текста" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "_Color Tools" +#~ msgstr "Алати _боја" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Vector Toolpath Menu" +#~ msgstr "Мени алата за векторске путање" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Color Tag" +#~ msgstr "Ознака у боји" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Delete this path" +#~ msgstr "Брише текућу путању" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Lower this path" +#~ msgstr "Спушта текућу путању" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Toggle Path _Linked State" +#~ msgstr "_Промени стање повезаности путање" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Fr_om Path" +#~ msgstr "Из _путање" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Додај у избор" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "_Избаци из избора" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "_Пресеци избором" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Select the vector below the current path" +#~ msgstr "Бира путању испод текуће путање" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Умањи приказ" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Увећај приказ" + +#~ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +#~ msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " +#~ "a paint tool." +#~ msgstr "" +#~ "Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при " +#~ "употреби алата за цртање." + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "First item" +#~ msgstr "Прва ставка" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "Текући слој" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active channel" +#~ msgstr "Текући канал" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active path" +#~ msgstr "Текућа путања" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Link/Unlink item" +#~ msgstr "Повезивање/развезивање ставке" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Floating Selection\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Плутајући избор\n" +#~ "(%s)" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Layer Mask" +#~ msgstr "Додавање маске слоја" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Apply Layer Mask" +#~ msgstr "Примена маске слоја" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Delete Layer Mask" +#~ msgstr "Брисање маске слоја" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Show Layer Mask" +#~ msgstr "Приказ маску слоја" + +#, c-format +#~ msgid "Index %d" +#~ msgstr "Индекс %d" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "pixel" +#~ msgstr "пиксел" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "пиксели" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "inch" +#~ msgstr "инч" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "inches" +#~ msgstr "инчи" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "millimeter" +#~ msgstr "милиметар" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "millimeters" +#~ msgstr "милиметра" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "point" +#~ msgstr "тачка" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "points" +#~ msgstr "тачака" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "pica" +#~ msgstr "цицеро" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "picas" +#~ msgstr "цицера" + +#~ msgctxt "singular" +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "процената" + +#~ msgctxt "plural" +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "процената" + +#~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +#~ msgstr "Да преведем у радни простор за сиве тонове?" + +#~ msgid "Convert to RGB Working Space?" +#~ msgstr "Да преведем у RGB радни простор?" + +#~ msgid "Import the image from a color profile" +#~ msgstr "Увези слику из профила боје" + +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Везано" + +#, c-format +#~ msgid "Rotate %s?" +#~ msgstr "Да ротирам %s?" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Модул" + +#~ msgid "Re_ndering intent:" +#~ msgstr "_Намера исцртавања:" + +#~ msgid "Use black _point compensation" +#~ msgstr "_Укључи компензацију црне тачке" + +#~ msgid "Insane Options" +#~ msgstr "Опције за лудаке" + +#~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +#~ msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре" + +#~ msgid "Mouse Pointers" +#~ msgstr "Показивачи миша" + +#~ msgid "Lock path _strokes" +#~ msgstr "Закључајте поте_зе путање" + +#~ msgid "Dynamics Options" +#~ msgstr "Опције динамика" + +#~ msgid "Invalid empty brush name" +#~ msgstr "Неисправан празан назив четкице" + +#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" +#~ msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" +#~ msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +#~ msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Не можете да мењате назив динамике цртања „%s“" + +#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +#~ msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found" +#~ msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +#~ msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Не можете да мењате назив МојеЧеткице „%s“" + +#~ msgid "Invalid empty pattern name" +#~ msgstr "Неисправан, празан назив шаре" + +#, c-format +#~ msgid "Pattern '%s' not found" +#~ msgstr "Нисам нашао шару „%s“" + +#~ msgid "Invalid empty gradient name" +#~ msgstr "Неисправан празан назив прелива" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' not found" +#~ msgstr "Нисам нашао прелив „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' is not editable" +#~ msgstr "Не можете мењати прелив „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Не можете да мењате назив прелива „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' not found" +#~ msgstr "Нисам нашао палету „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' is not editable" +#~ msgstr "Не можете мењати палету „%s“" + +#~ msgid "Invalid empty font name" +#~ msgstr "Неисправан, празан назив фонта" + +#, c-format +#~ msgid "Font '%s' not found" +#~ msgstr "Нисам нашао фонт „%s“" + +#~ msgid "Horizontal offset for distribution" +#~ msgstr "Водоравни померај расподеле" + +#~ msgid "Vertical offset for distribution" +#~ msgstr "Усправни померај расподеле" + +#~ msgid "Align left edge of target" +#~ msgstr "Поравнајте леве ивице објекта" + +#~ msgid "Align right edge of target" +#~ msgstr "Поравнајте десну ивицу објекта" + +#~ msgid "Align middle of target" +#~ msgstr "Поравнајте средину објекта" + +#~ msgid "Align bottom of target" +#~ msgstr "Поравнајте доње ивице објекта" + +#~ msgid "Distribute left edges of targets" +#~ msgstr "Расподелите леве ивице објеката" + +#~ msgid "Distribute right edges of targets" +#~ msgstr "Расподелите десне ивице објекта" + +#~ msgid "Distribute top edges of targets" +#~ msgstr "Расподелите горње ивице објеката" + +#~ msgid "Distribute bottoms of targets" +#~ msgstr "Расподелите доње ивице објеката" + +#~ msgid "_Align" +#~ msgstr "П_оравнање" + +#~ msgid "Click to add this layer to the list" +#~ msgstr "Кликните да додате овај слој на списак" + +#~ msgid "Click to add this path to the list" +#~ msgstr "Кликните да додате ову путању на списак" + +#, c-format +#~ msgid "The active layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Пиксели радног слоја су закључани." + +#~ msgid "Current layers only" +#~ msgstr "Само за текуће слојева" + +#~ msgid "The active path's position is locked." +#~ msgstr "Положај текуће путање је закључана." + +#~ msgid "The active layer's position is locked." +#~ msgstr "Положај активних слојева је закључан." + +#~ msgid "Intelligent _Scissors" +#~ msgstr "_Паметне маказе" + +#~ msgid "The active layer's alpha channel is locked." +#~ msgstr "Алфа канал активног слоја је закључан." + +#~ msgid "Use editor" +#~ msgstr "Користите уређивач" + +#~ msgid "Preview linked items" +#~ msgstr "Преглед спојених ставки" + +#~ msgid "Include linked items in the preview" +#~ msgstr "Укључује спојене ставке у преглед" + +#~ msgctxt "line-art-source" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "Изабрани слој" + +#~ msgid "Removing shortcut failed." +#~ msgstr "Нисам успео да уклоним пречицу." + +#~ msgid "" +#~ "There can only be one active mouse controller.\n" +#~ "\n" +#~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." +#~ msgstr "" +#~ "Може постојати само један радни управљач миша.\n" +#~ "\n" +#~ "Већ имате управљач миша на списку радних управљача." + +#~ msgid "Button 9" +#~ msgstr "Дугме 9" + +#~ msgid "Button 10" +#~ msgstr "Дугме 10" + +#~ msgid "Button 11" +#~ msgstr "Дугме 11" + +#~ msgid "Button 12" +#~ msgstr "Дугме 12" + +#~ msgid "Mouse Buttons" +#~ msgstr "Дугме миша" + +#~ msgid "Mouse Button Events" +#~ msgstr "Догађаји дугмета миша" + +#~ msgid "Lock:" +#~ msgstr "Закључај:" + +#~ msgid "_Line Style" +#~ msgstr "Стил _линије" + +#, c-format +#~ msgid "%p" +#~ msgstr "%p" + +#~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +#~ msgstr "Гимп није инсталиран у потпуности:" + +#~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +#~ msgstr "Проверите да ли су исправно инсталиране ИксМЛ датотеке изборника." + +#, c-format +#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +#~ msgstr "Јавила се грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s" + +#~ msgid "Lock path strokes" +#~ msgstr "Закључајте потезе путање" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +#~ "XMP data could not be migrated: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" +#~ "Не могу да преместим ХМП податке: %s" + +#~ msgid "round" +#~ msgstr "заобљено" + +#~ msgid "fuzzy" +#~ msgstr "нејасно" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Paint Dynamics" @@ -28521,10 +30939,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Tool presets" #~ msgstr "Подешавања алата" -#~ msgctxt "tab-style" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Самостално" - #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "_Fade..." #~ msgstr "И_збледи..." @@ -28533,9 +30947,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" #~ msgstr "Мења режим сликања и провидност последње измене пиксела" -#~ msgid "_Fade %s..." -#~ msgstr "_Избледи „%s“..." - #~ msgid "_Fade..." #~ msgstr "Избле_ди..." @@ -28557,10 +30968,6 @@ msgstr "нејасно" #~ "Онемогућавање управљања бојама има исти ефекат као и примена уграђених " #~ "сРГБ профила боја. Најбоље је да управљање бојама буде увек укључено." -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Delete this layer" -#~ msgstr "Брише текући слој" - #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Source Over" #~ msgstr "Извор преко" @@ -28634,34 +31041,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Theme-set size" #~ msgstr "Теме" -#, fuzzy -#~| msgctxt "undo-type" -#~| msgid "Image size" -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Small size" -#~ msgstr "Величина слике" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "dash-preset" -#~| msgid "Medium dashes" -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Medium size" -#~ msgstr "Средње цртице" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "undo-type" -#~| msgid "Image size" -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Large size" -#~ msgstr "Величина слике" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "undo-type" -#~| msgid "Image size" -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Huge size" -#~ msgstr "Величина слике" - #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Change color managed state" #~ msgstr "Промена стања управљања бојама" @@ -28788,10 +31167,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Destination atop" #~ msgstr "Одредиште на врх" -#~ msgctxt "layer-composite-mode" -#~ msgid "Source in" -#~ msgstr "Извор унутра" - #, fuzzy #~| msgctxt "layer-mode-effects" #~| msgid "Hue (HSV)" @@ -28995,7 +31370,7 @@ msgstr "нејасно" #~ "The arrows swap colors.\n" #~ "Click to open the color selection dialog." #~ msgstr "" -#~ "Боје четкице и позадине.\n" +#~ "Предња и задња боја.\n" #~ "Црни и бели квадрати враћају боје.\n" #~ "Стрелице међусобно замењују боје.\n" #~ "Дупли клик отвара прозор за избор боје." @@ -29088,9 +31463,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Anti erase" #~ msgstr "Контра брисање" -#~ msgid "Convert" -#~ msgstr "Претвори" - #~ msgid "Expanded as necessary" #~ msgstr "Раширено по потреби" @@ -29113,9 +31485,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Brush Zoom" #~ msgstr "Увећање четкице" -#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" -#~ msgstr "Повежи величину четкице са увећањем платна" - #~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "Увезите подешавања за осветљење-контраст" @@ -29219,9 +31588,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Add settings to favorites" #~ msgstr "Додај међу омиљена подешавања" -#~ msgid "_Manage Settings..." -#~ msgstr "У_прављај подешавањима..." - #~ msgid "Add Settings to Favorites" #~ msgstr "Додај међу омиљена подешавања" @@ -29233,9 +31599,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Извези" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Извези" - #~ msgid "..." #~ msgstr "..." @@ -29283,9 +31646,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Guide & Grid Snapping" #~ msgstr "Пријањање вођице и мреже" -#~ msgid "_Print simulation profile:" -#~ msgstr "Профил симулације _штампе:" - #~ msgid "_Mode of operation:" #~ msgstr "_Режим рада:" @@ -29365,10 +31725,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "_Reset to 0°" #~ msgstr "_Врати на 0°" -#~ msgctxt "stroke-method" -#~ msgid "Stroke line" -#~ msgstr "Исцртајте линију" - #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke with a paint tool" #~ msgstr "Исцртајте помоћу алата за цртање" @@ -29576,13 +31932,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Вредност" -#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -#~ msgstr[0] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s" -#~ msgstr[1] "Не могу да прочитам %d бајта из „%s“: %s" -#~ msgstr[2] "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s" -#~ msgstr[3] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s" - #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "" #~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице."