From cfa3fd6bb7eec9b26ccaccaa392dec3853d80a9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 29 Sep 2025 20:00:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-plug-ins/uk.po | 267 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index 25e7c53f43..3663695594 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-04 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-04 19:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-29 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-29 22:59+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Приклад додатка мовою C" #: plug-ins/common/qbist.c:254 plug-ins/common/sample-colorize.c:425 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:193 plug-ins/common/sparkle.c:301 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3199 plug-ins/common/tile.c:222 -#: plug-ins/common/tile-small.c:312 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:242 +#: plug-ins/common/tile-small.c:311 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:242 #: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:179 #: plug-ins/flame/flame.c:297 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 #: plug-ins/gfig/gfig.c:213 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "_Кількість сегментів" msgid "Number of segments in blinds" msgstr "Кількість сегментів у жалюзі" -#: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408 +#: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 msgid "Orient_ation" msgstr "_Орієнтація" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Жалюзі" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1230 +#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1234 #: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475 #: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:765 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:307 plug-ins/common/file-gegl.c:446 @@ -1711,36 +1711,36 @@ msgstr "Не вдається отримати шари зображення %d" msgid "Composing" msgstr "Збирання" -#: plug-ins/common/compose.c:1075 plug-ins/common/compose.c:1475 +#: plug-ins/common/compose.c:1079 plug-ins/common/compose.c:1479 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Для збирання треба принаймні одне зображення" -#: plug-ins/common/compose.c:1096 +#: plug-ins/common/compose.c:1100 msgid "Drawables have different size" msgstr "Малюнки мають різні розміри" -#: plug-ins/common/compose.c:1124 +#: plug-ins/common/compose.c:1128 msgid "Images have different size" msgstr "Зображення мають різний розмір" -#: plug-ins/common/compose.c:1142 +#: plug-ins/common/compose.c:1146 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Помилка отримання ідентифікатора шару" -#: plug-ins/common/compose.c:1275 +#: plug-ins/common/compose.c:1279 msgid "Compose" msgstr "Зібрати" -#: plug-ins/common/compose.c:1290 +#: plug-ins/common/compose.c:1294 msgid "Compose Channels" msgstr "Зібрати канали" #. Channel representation grid -#: plug-ins/common/compose.c:1305 +#: plug-ins/common/compose.c:1309 msgid "Channel Representations" msgstr "Представлення каналу" -#: plug-ins/common/compose.c:1365 +#: plug-ins/common/compose.c:1369 msgid "Mask value" msgstr "Значення маски" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви #: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 #: plug-ins/common/file-png.c:800 plug-ins/common/file-png.c:1370 #: plug-ins/common/file-ps.c:1158 plug-ins/common/file-ps.c:3738 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2634 plug-ins/common/file-psp.c:2684 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2638 plug-ins/common/file-psp.c:2688 #: plug-ins/common/file-qoi.c:275 plug-ins/common/file-raw-data.c:608 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:796 plug-ins/common/file-raw-data.c:1841 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:232 @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Переставити дві криві" #. The Reset button #: plug-ins/common/curve-bend.c:1232 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 -#: plug-ins/common/tile-small.c:523 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: plug-ins/common/tile-small.c:522 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 msgid "_Reset" msgstr "_Скинути" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан #. * Open the file for writing... #. #: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:364 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:358 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1804 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636 #: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1623 @@ -2723,113 +2723,114 @@ msgstr "Експортування «%s»" msgid "C source code" msgstr "Програма на C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:125 +#: plug-ins/common/file-csource.c:125 plug-ins/common/file-csource.c:127 msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" msgstr "" "Створити дамп даних зображення у форматі RGB(A) для початкового коду C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:127 -msgid "CSource cannot be run non-interactively." -msgstr "CSource не можна запускати у неінтерактивному режимі." - -#: plug-ins/common/file-csource.c:135 +#: plug-ins/common/file-csource.c:136 msgid "C-Source" msgstr "Початковий код C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:149 +#: plug-ins/common/file-csource.c:150 msgid "_Prefixed name" msgstr "Назва з пре_фіксом" -#: plug-ins/common/file-csource.c:150 +#: plug-ins/common/file-csource.c:151 msgid "Prefixed name" msgstr "Назва з префіксом" -#: plug-ins/common/file-csource.c:155 +#: plug-ins/common/file-csource.c:156 msgid "Comme_nt" msgstr "Ко_ментар" -#: plug-ins/common/file-csource.c:156 +#: plug-ins/common/file-csource.c:157 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: plug-ins/common/file-csource.c:164 +#: plug-ins/common/file-csource.c:165 msgid "Save comment to _file" msgstr "Зберегти коментар у фа_йлі" -#: plug-ins/common/file-csource.c:165 +#: plug-ins/common/file-csource.c:166 msgid "Save comment" msgstr "Зберегти коментар" -#: plug-ins/common/file-csource.c:170 +#: plug-ins/common/file-csource.c:171 msgid "Use GLib types (guint_8*)" msgstr "Використовувати типи GLib (guint_8*)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:171 +#: plug-ins/common/file-csource.c:172 msgid "Use GLib types" msgstr "Використовувати типи GLib" -#: plug-ins/common/file-csource.c:176 +#: plug-ins/common/file-csource.c:177 msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" msgstr "Зберегти а_льфа-канал (RGBA/RGB)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:177 +#: plug-ins/common/file-csource.c:178 msgid "Save the alpha channel" msgstr "Зберегти альфа-канал" -#: plug-ins/common/file-csource.c:182 +#: plug-ins/common/file-csource.c:183 msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" msgstr "Зберегти як RGB565 (1_6 біт)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:183 +#: plug-ins/common/file-csource.c:184 msgid "Use RGB565 encoding" msgstr "Використовувати кодування RGB565" -#: plug-ins/common/file-csource.c:188 +#: plug-ins/common/file-csource.c:189 msgid "_Use macros instead of struct" msgstr "Ви_користовувати макроси замість структур" -#: plug-ins/common/file-csource.c:189 +#: plug-ins/common/file-csource.c:190 msgid "Use C macros" msgstr "Використати макрос C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:194 +#: plug-ins/common/file-csource.c:195 msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" msgstr "Використовувати _1-бітове RLE" -#: plug-ins/common/file-csource.c:195 +#: plug-ins/common/file-csource.c:196 msgid "Use run-length-encoding" msgstr "Використовувати RLE" -#: plug-ins/common/file-csource.c:200 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262 +#: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262 msgid "Opaci_ty" msgstr "Неп_розорість" -#: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 +#: plug-ins/common/file-csource.c:202 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:216 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:221 msgid "gzip archive" msgstr "архів gzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:235 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:240 msgid "bzip archive" msgstr "архів bzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:254 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:259 msgid "xz archive" msgstr "архів xz" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:447 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:278 +#| msgid "gzip archive" +msgid "zip archive" +msgstr "архів zip" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:471 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Немає потрібного розширення, зберігається як стиснутий XCF." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:467 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:491 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Стиснення «%s»" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:505 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:529 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Немає потрібного розширення, спроба визначення типу за вмістом файлу." @@ -2907,14 +2908,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' has a bpp of %d which GIMP cannot handle." msgstr "" -"«%s» використовує кількість бітів на піксель %d, з якою не може працювати" -" GIMP." +"«%s» використовує кількість бітів на піксель %d, з якою не може працювати " +"GIMP." #: plug-ins/common/file-dicom.c:719 #, c-format -#| msgid "" -#| "'%s':\n" -#| "Image width is larger than GIMP can handle" msgid "'%s' has a larger image size (%d x %d) than GIMP can handle." msgstr "" "«%s» містить зображення більшого розміру (%d x %d), ніж може обробляти GIMP." @@ -2923,16 +2921,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' has samples per pixel of %d which GIMP cannot handle." msgstr "" -"«%s» використовує кількість семплів на піксель %d, з якою не може працювати" -" GIMP." +"«%s» використовує кількість семплів на піксель %d, з якою не може працювати " +"GIMP." #: plug-ins/common/file-dicom.c:741 #, c-format -#| msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." msgid "'%s' has not enough pixel data. Possibly corrupt image." msgstr "" -"«%s» не має достатнього обсягу даних пікселів. Ймовірно, зображення" -" пошкоджено." +"«%s» не має достатнього обсягу даних пікселів. Ймовірно, зображення " +"пошкоджено." #: plug-ins/common/file-dicom.c:1543 msgid "Cannot save images with alpha channel." @@ -3499,20 +3496,20 @@ msgstr "Розмір_ність" msgid "How many dimensions the animated brush has" msgstr "Кількість розмірностей анімаційного пензля" -#: plug-ins/common/file-gih.c:521 +#: plug-ins/common/file-gih.c:529 msgid "Width Mismatch!" msgstr "Невідповідність ширини!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:522 +#: plug-ins/common/file-gih.c:530 msgid "Height Mismatch!" msgstr "Невідповідність висоти!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:569 +#: plug-ins/common/file-gih.c:577 #, c-format msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" msgstr "Показує як ґратку %d × %d на кожному шарі" -#: plug-ins/common/file-gih.c:755 +#: plug-ins/common/file-gih.c:763 msgid "Ranks:" msgstr "Кількість кадрів:" @@ -3877,7 +3874,7 @@ msgstr "_Інтервал між комірками" msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Об'єм інтервалу між комірками." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:610 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:608 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3887,19 +3884,19 @@ msgstr "" "HTML-файл, який майже напевне\n" "призведе до збою вашого переглядача." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:628 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:626 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:642 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:640 msgid "HTML Page Options" msgstr "Параметри HTML-сторінки" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:653 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "Table Creation Options" msgstr "Параметри створення таблиці" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:673 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:671 msgid "Table Options" msgstr "Параметри таблиці" @@ -3922,9 +3919,6 @@ msgstr "В ILBM не міститься даних зображення — йм #: plug-ins/common/file-iff.c:363 #, c-format -#| msgid "" -#| "'%s':\n" -#| "Invalid color map" msgid "Invalid ILBM colormap size" msgstr "Некоректний розмір карти кольорів ILBM" @@ -4944,6 +4938,7 @@ msgstr "" "Software: %s" #: plug-ins/common/file-pix.c:582 +#, c-format msgid "Invalid Esm Software PIX file" msgstr "Некоректний файл PIX Esm Software" @@ -5528,7 +5523,7 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, при експортуванні буде збережено пропорції. Якщо не буде " "увімкнено, буде використано значення ширини і висоти." -#: plug-ins/common/file-ps.c:565 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:719 +#: plug-ins/common/file-ps.c:565 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" @@ -5797,97 +5792,97 @@ msgstr "Помилка читання фрагмента інформації к msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Хибний тип каналу %d у фрагменті інформації каналу" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2281 plug-ins/common/file-psp.c:2298 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2283 plug-ins/common/file-psp.c:2300 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Помилка при читання фрагмента даних тюбика" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2385 plug-ins/common/file-psp.c:2401 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2389 plug-ins/common/file-psp.c:2405 #, c-format msgid "Error reading selection chunk" msgstr "Помилка зчитування фрагмента позначеного" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2394 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2398 #, c-format msgid "Invalid selection chunk size" msgstr "Некоректний розмір фрагмента позначеного" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2418 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2422 #, c-format msgid "Error reading end of selection chunk" msgstr "Помилка зчитування кінця фрагмента позначеного" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2443 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2447 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk header" msgstr "Помилка при читанні заголовка фрагмента розширеного блока" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2451 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2455 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk header" msgstr "Некоректний заголовок фрагмента розширеного блоку" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2462 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2466 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk size" msgstr "Некоректний розмір фрагмента розширеного блоку" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2483 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2487 #, c-format msgid "Error reading extended chunk grid data" msgstr "Помилка зчитування даних ґратки розширеного фрагмента" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2511 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2515 #, c-format msgid "Error reading extended chunk guide data" msgstr "Помилка при читанні розширеного фрагмента даних напрямної" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2529 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2533 #, c-format msgid "Invalid guide orientation" msgstr "Некоректна орієнтація напрямної" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2543 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2547 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk" msgstr "Помилка зчитування фрагмента розширеного блоку" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2569 plug-ins/common/file-psp.c:2581 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2592 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2573 plug-ins/common/file-psp.c:2585 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2596 #, c-format msgid "Error reading colorprofile chunk" msgstr "Помилка під час читання фрагмента профілю кольорів" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2645 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2649 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Помилка при читанні заголовка файлу." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2652 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2656 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Хибна сигнатура файлу." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2666 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2670 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Непідтримувана версія формату файлу PSP %d.%d." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2686 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2690 msgid "invalid block size" msgstr "хибний розмір блока" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2695 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2699 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Повторний блок загальних атрибутів зображення." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2723 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2727 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Відсутній блок загальних атрибутів зображення." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2848 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2852 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Експорт ще не реалізовано." @@ -6677,7 +6672,6 @@ msgstr "«%s»: некоректні розміри, %u x %u" #: plug-ins/common/file-wbmp.c:517 #, c-format -#| msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" msgid "Read failure at position %u. Possibly corrupt image." msgstr "Помилка читання на позиції %u. Ймовірно, зображення пошкоджено." @@ -7271,7 +7265,6 @@ msgstr "Помилка позиціювання" #: plug-ins/common/file-xwd.c:1692 #, c-format -#| msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" msgid "Invalid colormap offset. Possibly corrupt image." msgstr "Некоректний зсув карти кольорів. Ймовірно, зображення пошкоджено." @@ -7647,7 +7640,7 @@ msgstr "Надати зображенню вигляд головоломки-п msgid "Jigsaw puzzle look" msgstr "Вигляд складанки" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:483 plug-ins/common/tile-small.c:503 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:483 plug-ins/common/tile-small.c:502 msgid "_Horizontal" msgstr "Г_оризонтально" @@ -7655,7 +7648,7 @@ msgstr "Г_оризонтально" msgid "Number of pieces going across" msgstr "Кількість частин вздовж горизонталі" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:489 plug-ins/common/tile-small.c:513 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:489 plug-ins/common/tile-small.c:512 msgid "_Vertical" msgstr "_Вертикально" @@ -7700,6 +7693,7 @@ msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Складання головоломки" #: plug-ins/common/jigsaw.c:791 +#, c-format msgid "draw_jigsaw: bad style\n" msgstr "draw_jigsaw: помилковий стиль\n" @@ -8598,7 +8592,7 @@ msgstr "Н_ове зображення" msgid "Create a new image" msgstr "Створення нового зображення" -#: plug-ins/common/tile.c:258 plug-ins/common/tile-small.c:375 +#: plug-ins/common/tile.c:258 plug-ins/common/tile-small.c:374 msgid "Tiling" msgstr "Укладання черепиці" @@ -8610,57 +8604,57 @@ msgstr "Черепиця" msgid "Tile to New Size" msgstr "Розмір площі покриття" -#: plug-ins/common/tile-small.c:270 +#: plug-ins/common/tile-small.c:269 msgid "_Small Tiles..." msgstr "_Дрібна черепиця..." -#: plug-ins/common/tile-small.c:274 +#: plug-ins/common/tile-small.c:273 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Створити зображення з маленьких копій оригіналу" -#: plug-ins/common/tile-small.c:284 +#: plug-ins/common/tile-small.c:283 msgid "_n²" msgstr "_n²" -#: plug-ins/common/tile-small.c:285 +#: plug-ins/common/tile-small.c:284 msgid "Number of tiles to make" msgstr "Кількість створених плиток" -#: plug-ins/common/tile-small.c:330 +#: plug-ins/common/tile-small.c:329 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "Вибрана для фільтра область порожня." -#: plug-ins/common/tile-small.c:441 +#: plug-ins/common/tile-small.c:440 msgid "Small Tiles" msgstr "Дрібна черепиця" #. Area for buttons etc #. Flip -#: plug-ins/common/tile-small.c:490 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:724 +#: plug-ins/common/tile-small.c:489 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:724 msgid "Flip" msgstr "Віддзеркалення" -#: plug-ins/common/tile-small.c:539 +#: plug-ins/common/tile-small.c:538 msgid "A_ll tiles" msgstr "_Усіх секторів" -#: plug-ins/common/tile-small.c:552 +#: plug-ins/common/tile-small.c:551 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Кожного д_ругого сектору" -#: plug-ins/common/tile-small.c:565 +#: plug-ins/common/tile-small.c:564 msgid "_Explicit tile" msgstr "Вка_заного сектору" -#: plug-ins/common/tile-small.c:570 +#: plug-ins/common/tile-small.c:569 msgid "Ro_w:" msgstr "_Рядок:" -#: plug-ins/common/tile-small.c:595 +#: plug-ins/common/tile-small.c:594 msgid "Col_umn:" msgstr "Ст_овпчик:" -#: plug-ins/common/tile-small.c:627 +#: plug-ins/common/tile-small.c:626 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1358 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 @@ -8669,11 +8663,11 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" #. Widget for selecting the Opacity -#: plug-ins/common/tile-small.c:643 +#: plug-ins/common/tile-small.c:642 msgid "O_pacity:" msgstr "_Непрозорість:" -#: plug-ins/common/tile-small.c:654 +#: plug-ins/common/tile-small.c:653 msgid "Number of Segments" msgstr "Кількість сегментів" @@ -15260,7 +15254,7 @@ msgstr "_Відстань" msgid "Distance of observer from surface" msgstr "Відстань спостерігача від поверхні" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:363 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:367 msgid "Recompute preview image" msgstr "Переобчислити перегляд зображення" @@ -15280,7 +15274,7 @@ msgstr "_Параметри" msgid "_Light" msgstr "С_вітло" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:410 msgid "_Material" msgstr "_Матеріал" @@ -15292,16 +15286,16 @@ msgstr "Мапа _рельєфу" msgid "_Environment Map" msgstr "Мапа с_ередовища" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:423 msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:459 msgid "Light Settings" msgstr "Параметри світла" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:487 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:385 msgid "Position" msgstr "Позиція" @@ -15616,81 +15610,81 @@ msgstr "Дов_жина циліндра" msgid "Cylinder length" msgstr "Довжина циліндра" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:315 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:319 msgid "Map to Object" msgstr "Проекція" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:351 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:355 msgid "_Preview!" msgstr "_Перегляд" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:381 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:385 msgid "Show _wireframe" msgstr "Показати _каркас" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:390 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394 msgid "Update preview _live" msgstr "Оновити перегляд _живих" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:400 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметри" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:402 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406 msgid "Li_ght" msgstr "Св_ітло" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408 msgid "_Viewpoint" msgstr "_Точка перегляду" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:411 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415 msgid "Sp_here" msgstr "С_фера" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:413 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:417 msgid "_Box" msgstr "_Паралелепіпед" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419 msgid "C_ylinder" msgstr "_Циліндр" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:473 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477 msgid "Direction Vector" msgstr "Вектор напрямку" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:544 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 msgid "Viewpoint Position" msgstr "Позиція точки перегляду" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:569 msgid "First Axis" msgstr "Перша вісь" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:586 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 msgid "Second Axis" msgstr "Друга вісь" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:646 msgid "Intensity Levels" msgstr "Рівні інтенсивності" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:660 msgid "Reflectivity" msgstr "Коефіцієнт відбиття" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:759 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:859 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:863 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:254 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:772 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:776 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Спроектувати на площину паралелепіпеда" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:840 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:844 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Зображення для основного циліндра" @@ -17013,6 +17007,9 @@ msgstr "Не знайдено драйвера TWAIN. Не можна скори msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Отримання даних зі сканера/камери" +#~ msgid "CSource cannot be run non-interactively." +#~ msgstr "CSource не можна запускати у неінтерактивному режимі." + #, c-format #~ msgid "File size: %s" #~ msgstr "Розмір файлу: %s"