From cd345eede9aa437e30da48d51c5e2f2d758ecb31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Sun, 25 Aug 2024 09:35:35 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po-script-fu/zh_TW.po | 1974 +++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 937 insertions(+), 1037 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/zh_TW.po b/po-script-fu/zh_TW.po index ef1b4e49e7..8c23727185 100644 --- a/po-script-fu/zh_TW.po +++ b/po-script-fu/zh_TW.po @@ -8,1784 +8,1693 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-09 15:47+0800\n" -"Last-Translator: taijuin \n" -"Language-Team: Chinese (traditional)\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-24 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-25 17:34+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119 +msgid "Script-Fu _Console" +msgstr "Script-Fu 主控台(_C)" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124 msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "Script-Fu 開發用的互動式訊息視窗" +msgstr "Script-Fu 開發用的互動式主控台" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 -msgid "_Console" -msgstr "訊息視窗(_C)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "用於遠端 Script-Fu 操作的伺服器" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 -msgid "_Start Server..." -msgstr "啟動伺服器(_S)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP 線上" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_User Manual" msgstr "使用者手冊(_U)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Test" msgstr "測試(_T)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Buttons" msgstr "按鈕(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Logos" msgstr "標誌(_L)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Patterns" msgstr "圖樣(_P)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Web Page Themes" msgstr "網頁佈景主題(_W)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Alien Glow" msgstr "異樣發光(_A)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "斜邊圖樣(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "標誌加上 A_lpha" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 -msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -msgstr "重新讀入所有可供使用的 Script-Fu script" +#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu 評估模式只允許非互動式調用" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 -msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "重新整理 Sc_ript" +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119 +msgid "Script Console" +msgstr "命令稿主控台" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 -msgid "" -"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " -"Please close all Script-Fu windows and try again." -msgstr "" -"您不能在開啟 Script-Fu 對話盒的時候使用「重新整理 Script-Fu」。請關閉所有的 " -"Script-Fu 視窗後再試一次。" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "Script-Fu 訊息視窗" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125 msgid "C_lear" msgstr "清除(_L)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "歡迎使用 TinyScheme" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "互動 Scheme 發展" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246 msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出" +msgstr "儲存 Script-Fu 主控台輸出" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s" +msgstr "無法開啟「%s」以寫入:%s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319 msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Script-Fu 程式瀏覽器" +msgstr "Script-Fu 處理程序瀏覽器" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 -msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" -msgstr "Script-Fu 評估模式只允許非交互式調用" +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "歡迎使用 TinyScheme" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93 +msgid "Scripting GIMP in the Scheme language" +msgstr "" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu 伺服器選項" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923 +msgid "_Start Server" +msgstr "啟動伺服器(_S)" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "監聽 IP:" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963 +msgid "Server port:" +msgstr "伺服器連接埠:" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969 +msgid "Server logfile:" +msgstr "伺服器日誌檔:" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"監聽 127.0.0.1 以外的 IP 位址(特別是 0.0.0.0),會讓攻擊者有機會在這台機器上" +"執行任意程式碼。" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91 +msgid "_Start Server..." +msgstr "啟動伺服器(_S)..." + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "遠端 Script-Fu 操作的伺服器" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "Script-Fu 不能同時處理兩個 script。" +msgstr "Script-Fu 不能同時處理兩個命令稿。" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "您已經執行「%s」script。" +msgstr "您已經在執行「%s」命令稿。" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "Script-Fu:%s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166 msgid "_Reset" -msgstr "重置(_R)" +msgstr "重設(_R)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273 msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "Script-Fu 顏色選擇" +msgstr "Script-Fu 顏色選取" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399 msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "Script-Fu 檔案選擇" +msgstr "Script-Fu 檔案選取" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402 msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "Script-Fu 資料夾選擇" +msgstr "Script-Fu 資料夾選取" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "Script-Fu 字型選擇" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Script-Fu 色盤選擇" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 -msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "Script-Fu 圖樣選擇" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Script-Fu 漸層選擇" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Script-Fu 筆刷選擇" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:880 +#. Log to stdout. Later to Gimp. +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "執行 %s 時發生錯誤:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 -msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "呼叫「script-fu-register」時引數太少" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "載入 %s 時發生錯誤:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 -msgid "Script-Fu Server Options" -msgstr "Script-Fu 伺服程式選項" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 -msgid "_Start Server" -msgstr "啟動伺服器(_S)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 -msgid "Listen on IP:" -msgstr "偵聽 IP:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 -msgid "Server port:" -msgstr "伺服器連接埠:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 -msgid "Server logfile:" -msgstr "伺服器紀錄檔:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 -#, fuzzy -msgid "" -"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " -"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." -msgstr "" -"監聽 127.0.0.1(尤其是 0.0.0.0 ) 將導致有心人士可以在這台電腦上透過遠端殖入任" -"意的執行碼。" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75 msgid "Bumpmap" msgstr "凹凸貼圖" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188 msgid "Add B_evel..." msgstr "加上斜邊(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "添加一個斜面的邊框到圖片上" +msgstr "為影像加上斜邊" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 -msgid "Thickness" -msgstr "厚度" +#. v3 >>> additional argument +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "_Thickness" +msgstr "厚度(_T)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 -msgid "Work on copy" -msgstr "在圖片複製本上進行" +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196 +msgid "_Work on copy" +msgstr "在影像副本上作業(_W)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 -msgid "Keep bump layer" -msgstr "保留凹凸貼圖圖層" +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "_Keep bump layer" +msgstr "保留凹凸貼圖圖層(_K)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123 msgid "Border Layer" msgstr "邊框圖層" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177 msgid "Add _Border..." msgstr "加上邊框(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178 msgid "Add a border around an image" -msgstr "在圖片周圍加上邊框" +msgstr "在影像周圍加上邊框" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185 msgid "Border X size" msgstr "水平邊框大小" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186 msgid "Border Y size" msgstr "垂直邊框大小" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187 msgid "Border color" msgstr "邊框顏色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188 msgid "Delta value on color" msgstr "顏色的 Delta 數值" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Allow resizing" +msgstr "可重調尺寸" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 msgid "Frame" -msgstr "影格" +msgstr "格框" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "融合動畫至少需要三個圖層" +msgstr "混合動畫,至少需要有三個來源圖層" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "混合(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" -msgstr "建立中間層以混合在背景上的兩個或兩個以上圖層,作為一個動畫" +msgstr "建立中間圖層,以便混合背景上的兩個或更多的圖層,來作成動畫" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" -msgstr "中間的影格" +msgstr "中間畫格" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "最大模糊半徑" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" -msgstr "來回漸變" +msgstr "來回循環" #. --- false form of "if-1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." -msgstr "擦去(Burn-In)指令總共需要兩個圖層,前面的圖層漸變,以及一個背景圖層。" +msgstr "" +"「燒入」(Burn-In) 命令稿總共需要兩個圖層,一個有透明度的前景圖層,以及一個背" +"景圖層。" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." -msgstr "擦去(_U)..." +msgstr "燒入(_U)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" -msgstr "創建中間層以產生動畫,利用擦去的方式在兩個圖層間轉換" +msgstr "建立中間層以產生兩個圖層間的「燒入」過場動畫" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" msgstr "發光顏色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" msgstr "淡出" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" msgstr "淡出寬度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" -msgstr "視窗寬度" +msgstr "冠狀寬度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" -msgstr "發光半徑(_G):" +msgstr "後方發光" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" -msgstr "加入帳號" +msgstr "加上發光" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" msgstr "準備製作 GIF" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "每格的暫停時間(_P):" +msgstr "速度(像素/畫格)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205 msgid "Carved Surface" -msgstr "" +msgstr "雕刻表面" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 msgid "Bevel Shadow" -msgstr "斜角陰影" +msgstr "斜邊陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 msgid "Bevel Highlight" -msgstr "斜面寬度" +msgstr "斜邊亮部" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 msgid "Cast Shadow" msgstr "產生陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 msgid "Inset" -msgstr "相反" +msgstr "凹版" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221 msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "彫刻刀" +msgstr "模板雕刻(_A)…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." -msgstr "從特定的圖片中使用特定的筆觸來進行雕刻" +msgstr "將指定的可繪物件當作模板來從指定的影像雕刻。" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229 msgid "Image to carve" -msgstr "準備雕刻的圖片" +msgstr "要雕刻的影像" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230 msgid "Carve white areas" msgstr "雕刻白色區域" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Background" -msgstr "背景色" +msgstr "背景" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 1" msgstr "圖層 1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Layer 2" msgstr "圖層 2" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98 msgid "Layer 3" msgstr "圖層 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99 msgid "Drop Shadow" -msgstr "陰影" +msgstr "下方陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 msgid "Chrome" -msgstr "鍍鉻(_H)" +msgstr "鍍鉻" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" -msgstr "高亮度區顏色" +msgstr "亮部" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "瀏覽..." +msgstr "模板鍍鉻(_H)…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" -msgstr "" +msgstr "根據指定的(灰階)模板,為選取區域(或 Alpha)加上鍍鉻效果" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 msgid "Chrome saturation" msgstr "鍍鉻飽和度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 msgid "Chrome lightness" msgstr "鍍鉻亮度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 msgid "Chrome factor" msgstr "鍍鉻係數" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253 msgid "Environment map" -msgstr "環境映射" +msgstr "環境映射圖" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 msgid "Highlight balance" -msgstr "強光平衡色" +msgstr "亮部平衡色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 msgid "Chrome balance" msgstr "鍍鉻平衡色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258 msgid "Chrome white areas" msgstr "將白色區域鍍鉻" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" msgstr "有效圖層" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131 msgid "_Circuit..." -msgstr "電路條紋(_C)..." +msgstr "電路紋(_C)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "用像電路板上的紋路填充所選區域(或alpha)" +msgstr "用像電路板上的紋路,填充所選區域(或 Alpha)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 msgid "Oilify mask size" -msgstr "遊戲盤大小" +msgstr "油畫化遮罩大小" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140 msgid "Circuit seed" -msgstr "產生電路圖的隨機數來源數字" +msgstr "電路圖種子" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141 msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "沒有背景(只有分離的圖層適用)" +msgstr "無背景(僅適用分離為新圖層)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "保留選取區域" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142 msgid "Separate layer" -msgstr "使用新圖層" +msgstr "分離為新圖層" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "_Clothify..." msgstr "布料化(_C)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "添加布料般的質感到選定的區域" +msgstr "為選取區域(或 Alpha)加上布料般的質感" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" msgstr "水平模糊" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" msgstr "垂直模糊" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" msgstr "方位角" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" msgstr "仰角" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" msgstr "深度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37 msgid "Stain" msgstr "污漬" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "咖啡污漬(_C)..." +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95 +msgid "_Stain..." +msgstr "咖啡污漬(_S)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 -msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "添加逼真的咖啡污漬到圖片上" +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96 +msgid "Add layers of stain or blotch marks" +msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 -msgid "Stains" -msgstr "污漬" +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102 +msgid "Number of stains to add" +msgstr "要加入的污漬數目" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103 msgid "Darken only" msgstr "僅變暗" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 -#, fuzzy -#| msgid "Difference Clouds..." -msgid "_Difference Clouds..." -msgstr "差值雲..." +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104 +msgid "Gradient to color stains" +msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds" +msgstr "差值雲(_D)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "單色的雜訊應用於差值層模式" +msgstr "採用「差值」圖層模式的單色雜訊" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." msgstr "扭曲(_D)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" msgstr "扭曲選取區域" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -#, fuzzy -#| msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]" +msgstr "閥值(大 1←→254 小)(_T)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 -#, fuzzy -#| msgid "Spread" +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "_Spread" -msgstr "展開" +msgstr "擴散(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 -#, fuzzy -#| msgid "Granularity (1 is low)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 msgid "_Granularity (1 is low)" -msgstr "精細度(1 表示低)" +msgstr "粒度(1 為低)(_G)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 -#, fuzzy -#| msgid "Smooth" +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 msgid "S_mooth" -msgstr "平滑" +msgstr "平滑(_M)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 -#, fuzzy -#| msgid "Smooth horizontally" +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 msgid "Smooth hor_izontally" -msgstr "水平部份平滑一些" +msgstr "水平平滑化(_I)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 -#, fuzzy -#| msgid "Smooth vertically" +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 msgid "Smooth _vertically" -msgstr "垂直部份平滑一些" +msgstr "垂直平滑化(_V)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 -#, fuzzy -#| msgid "_Drop Shadow..." +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." -msgstr "陰影效果(_D)..." +msgstr "下方陰影(舊式)(_D)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "添加一落下的陰影到選定區域(或alpha)" +msgstr "為選取區域(或 Alpha)加上陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" -msgstr "X 偏移量" +msgstr "X 偏移" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" -msgstr "Y 偏移量" +msgstr "Y 偏移" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "模糊半徑" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 msgid "Color" -msgstr "顏色" +msgstr "色彩" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 -msgid "Allow resizing" -msgstr "可調整尺寸" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 -#, fuzzy -#| msgid "_Erase Every Other Row..." -msgid "_Erase Every Nth Row..." -msgstr "隔行清除(_E)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 -#, fuzzy -#| msgid "Erase every other row or column" -msgid "Erase every nth row or column" -msgstr "擦除每隔一行或列" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows/cols" -msgstr "列/行" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows" -msgstr "橫列" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Columns" -msgstr "直行" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase/fill" -msgstr "擦拭/填色" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase" -msgstr "擦拭" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Fill with BG" -msgstr "填上背景顏色" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "隔行清除(_E)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "擦除每隔一行或列" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even/odd" -msgstr "雙數/單數" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even" -msgstr "雙數" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Odd" -msgstr "單數" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167 msgid "Render _Font Map..." -msgstr "渲染字型映射(_N)..." +msgstr "算繪字型對應圖(_N)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "建立一個圖片是用符合篩選出的字型名稱填滿並癒覽" +msgstr "找出符合字型篩選名稱的字型,並用字型預覽填入新建的影像中" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174 msgid "Use font _name as text" -msgstr "在圖中顯示字型名稱本身(_N)" +msgstr "使用字型名稱作為文字(_N)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 msgid "_Labels" -msgstr "圖中顯示字型名稱(_L)" +msgstr "標籤(_L)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176 msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "字型名稱過濾表示式 (rege_xp)" +msgstr "篩選條件 (regexp)(_F)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "字型大小[像素](_S)" +msgstr "字型大小(像素)(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178 msgid "_Border (pixels)" -msgstr "邊框大小[像素](_B)" +msgstr "邊框(像素)(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 msgid "_Color scheme" -msgstr "色彩選擇(_C)" +msgstr "配色方案(_C)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 msgid "Black on white" msgstr "白底黑字" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 msgid "Active colors" -msgstr "文字顏色" +msgstr "使用中的顏色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "模糊邊框(_F)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "添加凹凸不平的模糊邊框到圖片上" +msgstr "在影像周圍加上鋸齒狀的模糊邊框" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "邊框大小" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" msgstr "模糊邊框" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "精細度(1 表示低)" +msgstr "粒度(1 為低)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" msgstr "加上陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "陰影分量(%)" +msgstr "陰影分量 (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111 +msgid "Work on copy" +msgstr "在影像副本上作業" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" -msgstr "將影像平面化" +msgstr "整平影像" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 -msgid "Using _Paths" -msgstr "使用路徑(_P)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63 +msgid "_Using Paths" +msgstr "使用路徑(_U)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167 msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "開啟書籤以連結到使用者手冊" +msgstr "連到使用者手冊的書籤" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76 msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "準備您要上傳至網站的圖片(_P)" +msgstr "將影像上傳網路的事前準備(_P)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89 msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "數位相機照片的處理(_W)" +msgstr "數位相機照片的處理作業(_W)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102 msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "建立,開啟和儲存檔案(_F)" +msgstr "製作、開啟和儲存檔案(_F)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115 msgid "_Basic Concepts" msgstr "基本概念(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128 msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "如何使用對話框(_D)" +msgstr "如何使用對話方塊(_D)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "繪製簡單物件(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "建立及使用選取範圍(_S)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154 +msgid "_Create and Use Selections" +msgstr "建立和運用選取範圍(_C)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166 +msgid "_Table of Contents" +msgstr "目次(_T)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202 msgid "_Main Web Site" -msgstr "主要網站(_M)" +msgstr "主網站(_M)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "開啟書籤以連結到 GIMP 網站" +msgstr "連到 GIMP 網站的書籤" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215 msgid "_Developer Web Site" msgstr "開發者網站(_D)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 -#, fuzzy -msgid "_Roadmap" -msgstr "開發地圖" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 +msgid "_Roadmaps" +msgstr "專案路線圖(_R)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -#, fuzzy -#| msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" -msgstr "開啟書籤以連結到 GIMP 網站" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP" +msgstr "連到 GIMP 專案路線圖的書籤" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 -#, fuzzy -msgid "_Wiki" -msgstr "維基百科" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 -#, fuzzy -#| msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" -msgstr "開啟書籤以連結到 GIMP 網站" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" -msgstr "回報錯誤與功能提議" +msgstr "回報臭蟲與提議功能(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 -#, fuzzy -#| msgid "Bookmark to the user manual" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" -msgstr "開啟書籤以連結到使用者手冊" +msgstr "連到 GIMP 臭蟲追蹤平台的書籤" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "使用者手冊網站(_U)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "自訂漸層(_G)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "建立一個用目前漸層為範本來填充的圖片" +msgstr "以目前漸層為範例,填入新製作的影像中" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" msgstr "寬度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" msgstr "高度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" -msgstr "文字內部使用相反方向漸層" +msgstr "反向漸層" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 -msgid "_Grid..." -msgstr "格線(_G)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "繪製格線,根據選取區域上下左右的X和Y座標位置" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 -msgid "X divisions" -msgstr "水平分隔方式" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 -msgid "Y divisions" -msgstr "垂直分隔方式" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "新增根據選取範圍的參考線(_S)" +msgstr "根據選取範圍新增參考線(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" -msgstr "在目前選取範圍的邊界框周圍建立四個參考線" +msgstr "根據目前選取範圍的邊界框周圍,建立四條參考線" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30 msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "新增參考線[按百分比](_P)..." +msgstr "新增參考線(按百分比)(_P)⋯" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "新增一參考線,是以圖片大小的百分比為其位置" +msgstr "根據影像大小百分比為指定位置新增參考線" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -#, fuzzy -#| msgid "Direction" +#. doesn't matter how many drawables are selected +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33 msgid "_Direction" -msgstr "方向" +msgstr "方向(_D)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -#, fuzzy -#| msgid "Position (in %)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39 msgid "_Position (in %)" -msgstr "位置[用百分比表示]" +msgstr "位置 (%)(_P)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26 msgid "New _Guide..." msgstr "新增參考線(_G)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "新增一個指定了方向和(以像素為單位的)位置的參考線" +msgstr "根據指定的方向與位置(單位為像素)新增參考線" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 -#, fuzzy -#| msgid "Position" +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 msgid "_Position" -msgstr "位置" +msgstr "位置(_P)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "移除所有參考線(_R)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "移除所有水平及垂直參考線" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +#. else +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123 +msgid "Lava works with exactly one selected layer" +msgstr "" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 msgid "_Lava..." msgstr "火山熔岩(_L)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "用火山熔岩濾鏡填滿目前的選取區域" +msgstr "用火山熔岩濾鏡填入目前的選取區域" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137 msgid "Seed" msgstr "種子" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138 msgid "Size" -msgstr "尺寸" +msgstr "大小" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139 msgid "Roughness" msgstr "粗糙度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 msgid "Gradient" msgstr "漸層" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143 msgid "Use current gradient" msgstr "使用目前的漸層" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 msgid "Line _Nova..." -msgstr "新星發射光線(_N)..." +msgstr "新登場集中線(_N)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" -msgstr "用放射狀線條從中心向外放射,使用前景顏色填充圖層" +msgstr "將圖層用中心向外放射的線條填滿來營造集中感,線條顏色為前景色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 -msgid "Number of lines" -msgstr "線條數目" +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "_Number of lines" +msgstr "線條數量(_N)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "銳利度(度)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "S_harpness (degrees)" +msgstr "銳利度(度)(_H)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 -msgid "Offset radius" -msgstr "偏移半徑" +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "O_ffset radius" +msgstr "偏移半徑(_F)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 -msgid "Randomness" -msgstr "隨機程度" +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Ran_domness" +msgstr "隨機程度(_D)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." -msgstr "矩形的(_R)..." +msgstr "矩形(_R)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "建立一個矩形的筆刷" +msgstr "建立矩形筆刷" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 msgid "Spacing" msgstr "間隔" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "矩形的,羽化的(_C)..." +msgstr "矩形,羽化(_C)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "建立一個矩形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣" +msgstr "建立矩形筆刷,帶有羽化邊緣" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" msgstr "羽化" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." -msgstr "橢圓形的(_E)..." +msgstr "橢圓形(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "建立一個橢圓形的筆刷" +msgstr "建立橢圓形筆刷" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "橢圓形的,羽化的(_P)..." +msgstr "橢圓形,羽化(_P)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "建立一個橢圓形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣" +msgstr "建立橢圓形筆刷,帶有羽化邊緣" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "舊照片(_O)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "使影像看起來像舊照片" +msgstr "使影像看起來有舊照片的質感" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "散焦" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "深褐色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "斑點" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 -#, fuzzy -msgid "Folder for the output file" -msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 -#, fuzzy -msgid "" -"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " -"will be replaced)" -msgstr "建立檔名,如果同名檔案已經存在會被覆蓋。" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "您所輸入的文字不適合作為檔案名稱。" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." -msgstr "不管是空白或是其他字元都沒辦法顯示為檔名" +msgstr "名稱內所有字元都是空白字元,或是有檔案名稱中不能使用的字元。" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 -#, fuzzy +#. Side effect. +#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered. +#. The user should not need to search for the file. +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199 +msgid "Exported palette to file: " +msgstr "" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "檔案輸出的資料夾" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "要建立的檔案名稱(如果已有同名的檔案,則會取代該檔案)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319 +msgid "_CSS stylesheet..." +msgstr "_CSS 樣式表..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" -"把使用中的調色盤匯出為階層式樣式表,其中顏色名當作類別的名稱。並且將顏色作屬" -"性。" +"把使用中的調色盤匯出為 CSS 樣式表,其中顏色項目名當作 class 的名稱,並且將顏" +"色本身作為其顏色特性" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340 +msgid "P_HP dictionary..." +msgstr "P_HP 字典..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" -msgstr "使用中的調色盤匯出成 PHP 的目錄,名稱就是顏色的名稱。" +msgstr "將使用中的調色盤匯出為 PHP 字典(名稱 => 顏色)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365 +msgid "_Python dictionary..." +msgstr "_Python 字典..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" -msgstr "使用中的調色盤匯出成 Python 的目錄,名稱就是顏色的名稱。" +msgstr "將使用中的調色盤匯出成 Python 字典(名稱: 顏色)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387 +msgid "_Text file..." +msgstr "文字檔案(_T)..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" -msgstr "" +msgstr "將調色盤中所有顏色寫入文字檔案中,一列一個十六進制數值(不含顏色名稱)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 -#, fuzzy -msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" -msgstr "使用中的調色盤匯出到 java.util.Hashtable (字串, color)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427 +msgid "J_ava map..." +msgstr "J_ava Map 表..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428 #, fuzzy +#| msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>" +msgstr "將使用中的調色盤匯出為 java.util.Hashtable <字串, 顏色>" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "剪貼簿中沒有圖片資料可貼上。" +msgstr "剪貼簿中沒有可貼上的影像資料。" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 -msgid "New _Brush..." -msgstr "新增筆刷(_B)..." +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste as New _Brush..." +msgstr "貼上作為新筆刷(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的筆刷" +msgstr "貼上剪貼簿內容作為新筆刷使用" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 -#, fuzzy -#| msgid "Brush name" +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 msgid "_Brush name" -msgstr "筆刷名稱" +msgstr "筆刷名稱(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 -#, fuzzy -#| msgid "File name" +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +msgid "My Brush" +msgstr "我的筆刷" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 msgid "_File name" -msgstr "檔案名稱" +msgstr "檔案名稱(_F)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 -#, fuzzy -#| msgid "Spacing" +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#| msgid "Airbrush" +msgid "mybrush" +msgstr "mybrush" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 msgid "_Spacing" -msgstr "間隔" +msgstr "間隔(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "新增圖樣(_P)..." +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49 +msgid "Paste as New _Pattern..." +msgstr "貼上作為新圖樣(_P)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的圖樣" +msgstr "貼上剪貼簿內容作為新圖樣使用" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 -#, fuzzy -#| msgid "Pattern name" +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55 msgid "_Pattern name" -msgstr "圖樣名稱" +msgstr "圖樣名稱(_P)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55 +msgid "My Pattern" +msgstr "我的圖樣" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#| msgid "Pattern" +msgid "mypattern" +msgstr "mypattern" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 msgid "_Perspective..." -msgstr "透視(_P)..." +msgstr "透視角(_P)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "添加一有角度的陰影到選取的區域(或alpha)" +msgstr "為選取區域(或 Alpha)加上有透視角度的陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "水平相對距離" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative length of shadow" msgstr "陰影相對長度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Interpolation" msgstr "內插法" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 -msgid "_Predator..." -msgstr "掠食者之眼(_P)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "添加一個電影中掠食者眼中所見世界的效果到選定的區域" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 -msgid "Edge amount" -msgstr "描邊粗幼度" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 -msgid "Pixelize" -msgstr "打格子" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 -msgid "Pixel amount" -msgstr "格子大小" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse Layer Order" +#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer _Order" -msgstr "以相反順序排列圖層" +msgstr "反轉圖層順序(_O)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "在圖片中,以相反順序排列圖層" +msgstr "反轉影像中的圖層順序" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "_Rippling..." msgstr "漣波起伏(_R)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" -msgstr "建立多層圖片,藉由加入漣漪效果到目前的圖片" +msgstr "為目前的圖層加入漣漪效果製作多圖層影像" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 -msgid "Rippling strength" -msgstr "漣波起伏高度" +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Ri_ppling strength" +msgstr "漣波起伏強度(_P)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 -msgid "Number of frames" -msgstr "畫格數目" +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +msgid "_Number of frames" +msgstr "畫格數量(_N)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Edge behavior" -msgstr "邊緣行為" +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge _behavior" +msgstr "邊緣行為(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" -msgstr "繞到另一邊" +msgstr "環繞" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" msgstr "塗抹" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" msgstr "黑色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 msgid "_Round Corners..." msgstr "圓角化(_R)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "讓圖片的四個角變圓,並且選擇性地添加一個下拉陰影和背景" +msgstr "圓滑化影像四角,同時選擇性加上陰影和背景" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" msgstr "邊緣半徑" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Add drop-shadow" -msgstr "加上影子" +msgstr "加入下方陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Shadow X offset" -msgstr "陰影的水平位置" +msgstr "陰影水平偏移" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Shadow Y offset" -msgstr "陰影的垂直位置" +msgstr "陰影垂直偏移" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 msgid "Add background" msgstr "加上背景" # 原翻譯「伺服器(_R)」看不懂 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "設定顏色對照表..." +msgstr "設定顏色映射表(_T)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "根據特定的調色盤中的顏色,改變圖片中的顏色對應表" +msgstr "將影像的顏色映射表改為使用指定調色盤的顏色。" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 msgid "Palette" msgstr "調色盤" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "圓角矩形(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "將目前選取區域的角變圓形的" +msgstr "將目前選取區域的角落圓滑化" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 -#, fuzzy -#| msgid "Radius (%)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "R_adius (%)" -msgstr "半徑 (%) " +msgstr "半徑 (%)(_A)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 -#, fuzzy -#| msgid "Concave" +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 msgid "Co_ncave" -msgstr "輪廓凹的" +msgstr "凹面(_N)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 -msgid "To _Brush..." -msgstr "筆刷尺寸下限..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 -#, fuzzy -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "沒有可轉換的選擇區域" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 -#, fuzzy -msgid "To _Image" -msgstr "正儲存圖片到 %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 -#, fuzzy -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "沒有可轉換的選擇區域" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 -#, fuzzy -msgid "To _Pattern..." -msgstr "移除圖樣(_R)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 -#, fuzzy -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "沒有可轉換的選擇區域" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250 msgid "_Slide..." msgstr "投影片(_S)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "添加幻燈片的模樣到圖像上,如框架,鏈輪孔和標記" +msgstr "為影像加上類似幻燈片的外框、鏈輪齒孔和標籤" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259 msgid "Number" msgstr "數字" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260 msgid "Font" msgstr "字型" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261 msgid "Font color" msgstr "字型顏色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99 msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "轉動的球體(_S)..." +msgstr "旋轉球體(_S)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "建立一個動畫由目前的圖像映射到一個旋轉的球" +msgstr "將目前影像映射投到旋轉中的球體上來製作成動畫" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 msgid "Frames" -msgstr "畫格數目" +msgstr "畫格數" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108 msgid "Turn from left to right" msgstr "由左至右旋轉" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109 msgid "Transparent background" msgstr "透明背景" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "減少至 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)" +msgstr "縮減成 n 個索引色(0 = 維持 RGB 模式)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 -#, fuzzy -msgid "Rendering Spyro" -msgstr "繪製目標" +#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu. +#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154 +msgid "Plug-In Example in _Scheme" +msgstr "_Scheme 的外掛插件範例" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 -msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155 +msgid "Plug-in example in Scheme" msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 -msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Type" -msgstr "類型" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Spyrograph" -msgstr "旋輪線" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "外旋輪線" - -# 利薩如曲線(Lissajous) -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 -#, fuzzy -msgid "Lissajous" -msgstr "利薩如曲線(Lissajous)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Shape" -msgstr "形狀" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Circle" -msgstr "圓形" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 -msgid "Triangle" -msgstr "三角形" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 -msgid "Square" -msgstr "正方形" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 -msgid "Pentagon" -msgstr "正五邊形" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 -msgid "Hexagon" -msgstr "正六邊形" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "正七邊形" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "正八邊形" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "正九邊形" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "正十邊形" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 -msgid "Outer teeth" -msgstr "外齒" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 -msgid "Inner teeth" -msgstr "內齒" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "頂端邊界(以像素計)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 -msgid "Hole ratio" -msgstr "壓縮率" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 -msgid "Start angle" -msgstr "開始角度" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Tool" -msgstr "工具" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Pencil" -msgstr "鉛筆" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 -msgid "Brush" -msgstr "筆刷" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 -msgid "Airbrush" -msgstr "噴槍" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Color method" -msgstr "著色方式" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Solid Color" -msgstr "單色" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 -#, fuzzy -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 -#, fuzzy -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 -msgid "_Sphere..." -msgstr "鍍鉻(_H)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72 msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "可鋪排式模糊化(_T)..." +msgstr "可鋪排式模糊(_T)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "模糊圖片的邊緣,以便無縫地鋪排" +msgstr "讓影像的邊緣模糊,以便作無接縫鋪排" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 -msgid "Radius" -msgstr "半徑" +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Ra_dius" +msgstr "半徑(_D)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 -msgid "Blur vertically" -msgstr "垂直方向模糊化" +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80 +msgid "Blur _vertically" +msgstr "垂直方向模糊化(_V)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 -msgid "Blur horizontally" -msgstr "水平方向模糊化" +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81 +msgid "Blur _horizontally" +msgstr "水平方向模糊化(_H)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 -msgid "Blur type" -msgstr "模糊方式" +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 +msgid "Blur _type" +msgstr "模糊方式(_T)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88 msgid "Mask size" msgstr "遮罩尺寸" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89 msgid "Mask opacity" msgstr "遮罩不透明度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." -msgstr "同心圓波浪(W)..." +msgstr "同心波紋(_W)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" -msgstr "建立多層圖片,就像一塊石頭被扔進當前圖像的效果" +msgstr "為目前影像製作類似石頭扔進水中的多圖層影像效果" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "波幅" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "波長" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 -msgid "Invert direction" -msgstr "相反方向" +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "畫格數量" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "反轉方向" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418 msgid "_Weave..." msgstr "編織(_W)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" -msgstr "用編織效果創建一個新圖層,用作重疊或凹凸貼圖" +msgstr "用編織效果製作新圖層,可作為覆蓋層或凹凸貼圖" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426 msgid "Ribbon width" -msgstr "絲帶寬度" +msgstr "編織帶寬度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427 msgid "Ribbon spacing" -msgstr "絲帶間隔" +msgstr "編織帶間隔" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428 msgid "Shadow darkness" msgstr "陰影黑暗度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429 msgid "Shadow depth" msgstr "陰影深度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430 msgid "Thread length" -msgstr "線條長度" +msgstr "織線長度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431 msgid "Thread density" -msgstr "線條密度" +msgstr "織線密度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432 msgid "Thread intensity" -msgstr "線條強度" +msgstr "織線表現度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Xach 效果..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "添加一個不易察覺的半透明3D效果到選定的區域(或alpha)" +msgstr "為選取區域(或 Alpha)加上隱約的半透明 3D 效果" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" -msgstr "高亮度區水平位置" +msgstr "亮部水平偏移" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" -msgstr "高亮度區垂直位置" +msgstr "亮部垂直偏移" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" -msgstr "高亮度區顏色" +msgstr "亮部顏色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" -msgstr "高亮度區不透明度" +msgstr "亮部不透明度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" -msgstr "陰影顏色" +msgstr "下方陰影顏色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "陰影不透明度" +msgstr "下方陰影不透明度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "陰影模糊半徑" +msgstr "下方陰影模糊半徑" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "陰影水平位置" +msgstr "下方陰影水平偏移" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "陰影垂直位置" +msgstr "下方陰影垂直偏移" + +#~ msgid "_Console" +#~ msgstr "主控台(_C)" + +#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +#~ msgstr "重新讀入所有可供使用的 Script-Fu 命令稿" + +#~ msgid "_Refresh Scripts" +#~ msgstr "重新整理命令稿(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is " +#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again." +#~ msgstr "" +#~ "您不能在開啟 Script-Fu 對話方塊的時候使用「重新整理命令稿」。請關閉所有的 " +#~ "Script-Fu 視窗後再試一次。" + +#~ msgid "Interactive Scheme Development" +#~ msgstr "互動式 Scheme 開發" + +#, c-format +#~ msgid "Script-Fu: %s" +#~ msgstr "Script-Fu:%s" + +#~ msgid "Script-Fu Font Selection" +#~ msgstr "Script-Fu 字型選取" + +#~ msgid "Script-Fu Palette Selection" +#~ msgstr "Script-Fu 調色盤選取" + +#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection" +#~ msgstr "Script-Fu 圖樣選取" + +#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection" +#~ msgstr "Script-Fu 漸層選取" + +#~ msgid "Script-Fu Brush Selection" +#~ msgstr "Script-Fu 筆刷選取" + +#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +#~ msgstr "呼叫「script-fu-register」時引數太少" + +#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +#~ msgstr "為影像加上逼真的咖啡污漬" + +#~ msgid "Stains" +#~ msgstr "污漬" + +#~ msgid "_Erase Every Nth Row..." +#~ msgstr "每隔行列擦除(_E)..." + +#~ msgid "Erase every nth row or column" +#~ msgstr "每隔 N 列或行擦除" + +#~ msgid "Rows/cols" +#~ msgstr "列/行" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "橫列" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "直行" + +#~ msgid "Erase/fill" +#~ msgstr "擦除/填色" + +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "擦除" + +#~ msgid "Fill with BG" +#~ msgstr "填上背景色" + +#~ msgid "_Erase Every Other Row..." +#~ msgstr "每隔行列擦除(_E)..." + +#~ msgid "Erase every other row or column" +#~ msgstr "每隔直行或橫列作擦除" + +#~ msgid "Even/odd" +#~ msgstr "偶數/奇數" + +#~ msgid "Even" +#~ msgstr "偶數" + +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "奇數" + +#~ msgid "_Wiki" +#~ msgstr "_Wiki 共筆" + +#~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +#~ msgstr "連到 GIMP Wiki 共筆系統的書籤" + +#~ msgid "_Grid..." +#~ msgstr "格線(_G)..." + +#~ msgid "" +#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the " +#~ "current brush" +#~ msgstr "根據目前筆刷的 X 和 Y 座標列表為指定值來繪製格線" + +#~ msgid "X divisions" +#~ msgstr "水平分割" + +#~ msgid "Y divisions" +#~ msgstr "垂直分割" + +#~ msgid "_Predator..." +#~ msgstr "狙擊手(_P)..." + +#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "為選取區域(或 Alpha)加上類似電影中「狙擊手」所見的熱影像效果" + +#~ msgid "Edge amount" +#~ msgstr "描邊粗細" + +#~ msgid "Pixelize" +#~ msgstr "像素化" + +#~ msgid "Pixel amount" +#~ msgstr "像素量" + +#~ msgid "To _Brush..." +#~ msgstr "轉為筆刷..." + +#~ msgid "Convert a selection to a brush" +#~ msgstr "將選取區域轉為筆刷" + +#~ msgid "To _Image" +#~ msgstr "轉為影像(_I)" + +#~ msgid "Convert a selection to an image" +#~ msgstr "將選取區域轉為影像" + +#~ msgid "To _Pattern..." +#~ msgstr "轉為圖樣(_P)…" + +#~ msgid "Convert a selection to a pattern" +#~ msgstr "將選取區域轉為圖樣" + +#~ msgid "Rendering Spyro" +#~ msgstr "正在繪製旋輪" + +#~ msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +#~ msgstr "GIMP 旋輪(舊版 _Script-fu)…" + +#~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +#~ msgstr "這個處理程序已棄用!請改用 'plug-in-spyrogimp'。" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "類型" + +#~ msgid "Spyrograph" +#~ msgstr "旋輪線圖" + +#~ msgid "Epitrochoid" +#~ msgstr "外旋輪線" + +# 利薩如曲線(Lissajous) +#~ msgid "Lissajous" +#~ msgstr "利薩如曲線" + +#~ msgid "Shape" +#~ msgstr "形狀" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "圓形" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "三角形" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "正方形" + +#~ msgid "Pentagon" +#~ msgstr "五邊形" + +#~ msgid "Hexagon" +#~ msgstr "六邊形" + +#~ msgid "Polygon: 7 sides" +#~ msgstr "七邊形" + +#~ msgid "Polygon: 8 sides" +#~ msgstr "八邊形" + +#~ msgid "Polygon: 9 sides" +#~ msgstr "九邊形" + +#~ msgid "Polygon: 10 sides" +#~ msgstr "十邊形" + +#~ msgid "Outer teeth" +#~ msgstr "外齒" + +#~ msgid "Inner teeth" +#~ msgstr "內齒" + +#~ msgid "Margin (pixels)" +#~ msgstr "邊距(像素)" + +#~ msgid "Hole ratio" +#~ msgstr "齒洞比率" + +#~ msgid "Start angle" +#~ msgstr "起始角度" + +#~ msgid "Tool" +#~ msgstr "工具" + +#~ msgid "Pencil" +#~ msgstr "鉛筆" + +#~ msgid "Color method" +#~ msgstr "著色方式" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "單色" + +#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +#~ msgstr "漸層:循環鋸齒波" + +#~ msgid "Gradient: Loop Triangle" +#~ msgstr "漸層:循環三角波" + +#~ msgid "_Sphere..." +#~ msgstr "球體(_S)..." #~ msgid "Plug-in _Registry" #~ msgstr "外掛程式註冊處(_R)" @@ -1820,9 +1729,6 @@ msgstr "陰影垂直位置" #~ "shadow" #~ msgstr "用一圖樣描畫選取區域(或alpha)的輪廓,並添加一個陰影" -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "圖樣" - #~ msgid "Shadow blur radius" #~ msgstr "陰影模糊半徑" @@ -2422,9 +2328,6 @@ msgstr "陰影垂直位置" #~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" #~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦圖樣填充" -#~ msgid "Number of times to whirl" -#~ msgstr "旋轉次數" - #~ msgid "Quarter size" #~ msgstr "四分之一的大小是" @@ -2466,9 +2369,6 @@ msgstr "陰影垂直位置" #~ msgid "Fill angle" #~ msgstr "圓弧度數" -#~ msgid "Text C_ircle..." -#~ msgstr "繞圈子的文字(_I)..." - #~ msgid "" #~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" #~ msgstr "建立一個紋理圖案的標誌,並帶有強光部份和陰影,及馬賽克背景"