diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 8dcc374794..cce9a52eb1 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Japanese message table for GIMP 2.0 +# GIMP Japanese message catalog # Copyright (C) 1998-2001, 2003-2005, 2008-2012, 2018-2021 Free Software Foundation, Inc. # SHIRASAKI Yasuhiro , 1998-2001, 2004. # Ryoichi INAGAKI , 2003, 2004. @@ -16,793 +16,119 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-22 22:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-17 09:59+0900\n" -"Last-Translator: sicklylife \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-03 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-05 09:00+0900\n" +"Last-Translator: YOSHIDA Shigeto \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 +msgid "The GIMP team" +msgstr "GIMP チーム" + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:4 +#: app/about.h:25 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GIMP (GNU Image Manipulation Program)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "画像の作成と写真の編集を行います" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 +msgid "High-end image creation and manipulation" +msgstr "画像の作成や写真の編集をします" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 msgid "" -"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -"and image authoring." +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is Community-" +"driven Free Software for high-end image creation and manipulation." msgstr "" -"GIMP (GNU Image Manipulation Program) は、フォトレタッチ、画像合成、画像オー" -"サリングといった作業を行うための、自由に配布できるプログラムです。" +"GIMP (GNU Image Manipulation Program) は、ハイエンドな画像作成と操作のための" +"コミュニティ主導のフリーソフトウェアです。" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:23 msgid "" -"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " -"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +"It has many capabilities. It can be used as a paint program, an expert " +"quality photo retouching program, image composition, an online batch " +"processing system, a mass production image renderer, an image format " +"converter, etc." msgstr "" +"GIMP には多くの機能があります。ペイントプログラムとして、プロ品質の写真レタッ" +"チプログラムとして、画像合成ツールとして、オンラインバッチ処理システムとし" +"て、大量生産用画像レンダラーとして、画像フォーマット変換ツールとしてなど、" +"様々な用途に使用できます。" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:29 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " -"Microsoft Windows and OS X." +"Microsoft Windows and macOS." msgstr "" +"GIMP は新しい機能を追加できるように作られています。プラグイン (追加機能) を入" +"れれば、いろいろなことができます。スクリプト (自動操作) も使えるので、かんた" +"んな作業から難しい画像加工まで自動でできるようになります。GIMP は Linux、" +"Windows、macOS で使えます。" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 -msgid "Painting in GIMP" -msgstr "GIMP でお絵描き" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 -msgid "Photo editing in GIMP" -msgstr "GIMP で写真編集" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:47 msgid "" -"This second development release contains various usability and API updates. " -"A new experimental tool makes an entrance in the playground." +"Scene 4 cut 15 of \"ZeMarmot\" being edited in GIMP. Illustration by Aryeom " +"(CC by-sa 4.0 International)" msgstr "" +"GIMP で編集した \"ZeMarmot\" のシーン 4・カット 15 です。イラスト by Aryeom " +"(CC by-sa 4.0 International)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 -msgid "Many usability improvements on the slider widget" -msgstr "スライダーウィジェットのユーザビリティの改善" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" -msgstr " - クリック (レイヤーダイアログのサムネイル上で)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:51 msgid "" -"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)" +"Gull on beach photograph being edited in GIMP. Photo by Iana (CC by-sa 4.0 " +"International)" msgstr "" +"GIMP で編集した浜辺のカモメの写真です。写真提供 by Iana (CC by-sa 4.0 " +"International)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:55 msgid "" -"Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate characters" +"Portrait of Sofiia being edited in GIMP. Photo by Sofia (CC by-sa 4.0 " +"International)" msgstr "" +"GIMP で編集した Sofiia のポートレートです。写真提供 by Sofia (CC by-sa 4.0 " +"International)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 -msgid "Different default tools depending on pointer device type" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:59 +msgid "Scanned engraving being edited in GIMP. Artwork by Liam (CC0)" msgstr "" +"GIMP で編集した彫刻画 (スキャンしたもの) です。アートワーク by Liam (CC0)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 -msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 -msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 -msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 -msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port " -"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-" -"progress) include:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" -msgstr " - クリック (レイヤーダイアログのサムネイル上で)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 -msgid "Proper high pixel density display support" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 -msgid "Improved input device support" -msgstr "入力デバイスのサポートの改善" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 -msgid "Major plug-in API rewrite" -msgstr "主要なプラグイン API の書き直し" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 -msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" -msgstr "" -"プラグイン API は現在 C/C++、Python 3、Javascript、Lua、Vala で利用可能です" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 -msgid "New manageable extension format" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 -msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 -msgid "Wayland support" -msgstr "Wayland のサポート" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 -msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" -msgstr "GIMP 2.10.22 はバグ修正を主としたリリースです。主な変更点:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " -"importing and exporting" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 -msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 -msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 -msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " -"Preferences" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " -"performs a lot better" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 -msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 -msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 -msgid "Various bug fixes" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " -"changes:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 -msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " -"actual pixels" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " -"channels in the right order" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 -msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 -msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 -msgid "Over 30 bugfixes" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " -"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 -msgid "" -"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " -"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " -"bug fixes. Notable improvements:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 -msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 -msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 -msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 -msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 -msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 -msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 -msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 -msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 -msgid "" -"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " -"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " -"has a few noteworthy improvements:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 -msgid "" -"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " -"boundary" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 -msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 -msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 -msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 -msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 -msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 -msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 -msgid "HEIF import/export: color profile support" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 -msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 -msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 -msgid "" -"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " -"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " -"available, in particular for curves editing:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 -msgid "Improved curves interaction overall" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 -msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 -msgid "Layer support in TIFF" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 -msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 -msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 -msgid "Free Select tool creates preliminary selection" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 -msgid "" -"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " -"Notable improvements include:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 -msgid "" -"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " -"closed line art zones" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 -msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 -msgid "" -"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " -"and \"by line art detection\"" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 -msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 -msgid "" -"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " -"up or down" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 -msgid "" -"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" -"transform tool's GUI" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 -msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 -msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 -msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 -msgid "" -"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " -"the error" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 -msgid "" -"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 -msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 -msgid "" -"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 -msgid "" -"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " -"partial files" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 -msgid "HiDPI support improvements" -msgstr "HiDPI サポートの改善" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 -msgid "New preference to choose the default export file type" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 -msgid "" -"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " -"PSD with a color profile" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 -msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 -msgid "" -"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " -"interaction" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 -msgid "" -"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " -"includes:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 -msgid "" -"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " -"dynamically" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 -msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 -msgid "" -"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " -"discoverable" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 -msgid "" -"Various performance log tools added and log recording made available in the " -"Dashboard dock" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 -msgid "" -"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " -"notable changes are:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 -msgid "" -"Text layers can now represent vertical texts (with various character " -"orientations and line directions)" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 -msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 -msgid "New \"Long Shadow\" filter" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 -msgid "" -"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " -"straightening" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 -msgid "" -"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " -"can be disabled in Preferences" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 -msgid "" -"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " -"async operations currently running" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 -msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 -msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 -msgid "" -"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " -"Most notable changes are:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 -msgid "" -"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " -"measurement line as horizon" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 -msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 -msgid "" -"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " -"gradients" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 -msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 -msgid "" -"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " -"various metrics" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 -msgid "" -"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " -"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " -"fixed." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 -msgid "" -"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " -"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " -"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " -"policy in stable micro releases." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 -msgid "" -"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " -"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 -msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 -msgid "" -"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " -"color-managed" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 -msgid "" -"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 -msgid "" -"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 -msgid "Most tools improved, several new transformation tools" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 -msgid "" -"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 -msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 -msgid "" -"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " -"MyPaint brushes…" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 -msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 -msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 -msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 -msgid "And much, much more…" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 -msgid "" -"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " -"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " -"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 -msgid "" -"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " -"painting code" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 -msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 -msgid "" -"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " -"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 -msgid "" -"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " -"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " -"(yaw, pitch, roll)." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 -msgid "" -"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" -"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " -"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 -msgid "" -"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " -"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " -"fixes, most notable improvements are:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 -msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 -msgid "" -"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " -"report bugs" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 -msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot paint on layer groups." -msgid "Layer masks on layer groups" -msgstr "グループレイヤーに直接描画することはできません。" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 -msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 -msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 -msgid "Metadata defaults preferences now available" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 -msgid "Various GUI polishing" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 -msgid "" -"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " -"while focusing on bugfixing and stability." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 -#, fuzzy -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the gradient editor" -msgid "On-canvas gradient editing" -msgstr "グラデーションエディターを開いてグラデーションを編集します" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 -msgid "Notification when an image is over/underexposed" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 -msgid "Better and faster color management" -msgstr "より良くより速いカラーマネジメント" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 -msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" -msgstr "" -"KDE Plasma 上の Wayland でのカラーピッカーとスクリーンショットのサポート" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 -msgid "Paste in place feature" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 -msgid "Many usability improvements" -msgstr "ユーザビリティの改善" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 -msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" -msgstr "マニュアルはお好みの言語で見ることができます" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 -msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 -msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 -msgid "New support for password-protected PDF" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 -msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" -msgstr "" - -#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 -msgid "Extra files for GIMP" -msgstr "" - -#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 -msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" -msgstr "" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: desktop/gimp.desktop.in.in:5 msgid "Image Editor" msgstr "画像エディター" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +#: desktop/gimp.desktop.in.in:6 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "GIMP は画像を作ったり写真を編集したりするアプリです。" + +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. +#. 1. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. 2. The list MUST also end with a semicolon! +#. 3. Keep "GIMP" in the list as-is so that people can search with the +#. original acronym too, though you may add translated version of the +#. name when relevant (it's OK if a localization has more keywords). +#: desktop/gimp.desktop.in.in:13 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "" -"GIMP;graphic;design;illustration;painting;グラフィック;デザイン;イラスト;ペイント;" +"GIMP;graphic;design;illustration;painting;グラフィック;デザイン;イラスト;ペイ" +"ント;" -#: ../app/about.h:23 +#: app/about.h:22 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" # Copyright 表記なので原文のままにした #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: ../app/about.h:30 +#: app/about.h:29 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" @@ -816,7 +142,7 @@ msgstr "" #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. -#: ../app/about.h:39 +#: app/about.h:38 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -846,7 +172,37 @@ msgstr "" "\n" "https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/gimp-update.c:410 +#. TRANSLATORS: title for info message in terminal window +#: app/app.c:541 +msgid "INFO" +msgstr "情報" + +#. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. +#: app/app.c:543 +msgid "" +"GIMP is now running as a background process. You can quit anytime with Ctrl-" +"C (SIGINT)." +msgstr "" +"GIMP は現在バックグラウンドプロセスとして実行中です。Ctrl-C (キーボードからの" +"割り込み) でいつでも終了できます。" + +#. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. +#: app/app.c:546 +msgid "If you wanted to quit immediately instead, call GIMP with --quit." +msgstr "" +"すぐに終了したい場合は GIMP を --quit オプション付きで実行してください。" + +#: app/gimp-update.c:424 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "" +"おそらく GIO バックエンドが見つからないためと思われます。GVFS のインストール" +"を確認してください。" + +#: app/gimp-update.c:429 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends." +msgstr "おそらく GIO バックエンドが見つからないためと思われます。" + +#: app/gimp-update.c:466 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -855,124 +211,139 @@ msgstr "" "新しいバージョンの GIMP (%s) がリリースされました。\n" "更新することをお勧めします。" -#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "%s ver.%s を使用 (ver.%s 上でコンパイル)" - -#: ../app/gimp-version.c:213 +#: app/gimp-version.c:72 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s ver.%s" -#: ../app/main.c:164 +#: app/gimp-version.c:164 app/gimp-version.c:283 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "%s ver.%s を使用 (ver.%s 上でコンパイル)" + +#: app/gimp-version.c:305 +#, c-format +msgid "using %s version %s" +msgstr "%s ver.%s を使用" + +#. This must be localized with the system language itself, before we +#. * apply any other language. +#. +#: app/language.c:69 +msgid "System Language" +msgstr "システム設定の言語" + +#: app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了する" -#: ../app/main.c:169 +#: app/main.c:169 msgid "Show license information and exit" msgstr "ライセンス情報を表示して終了する" -#: ../app/main.c:174 +#: app/main.c:174 msgid "Be more verbose" msgstr "詳細なメッセージを表示する" -#: ../app/main.c:179 +#: app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "新しい GIMP インスタンスを起動する" -# 新しい画像の画像ウィンドウにはタイトルとして「名称未設定」が表示されるので、それを補足した -#: ../app/main.c:184 +#: app/main.c:184 msgid "Open images as new" msgstr "指定ファイルを新しい画像 (名称未設定) として開く" -#: ../app/main.c:189 +#: app/main.c:202 msgid "Run without a user interface" msgstr "ユーザーインターフェースなしで実行する" -#: ../app/main.c:194 +#: app/main.c:207 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "ブラシ、グラデーション、パターンなどを読み込まない" -#: ../app/main.c:199 +#: app/main.c:212 msgid "Do not load any fonts" msgstr "フォントを読み込まない" -#: ../app/main.c:204 +#: app/main.c:217 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "起動時にスプラッシュを表示しない" -#: ../app/main.c:209 +#: app/main.c:222 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "GIMP とプラグインの間でメモリを共有しない" -#: ../app/main.c:214 +#: app/main.c:227 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "特別な CPU アクセラレーター機能を使用しない" -#: ../app/main.c:219 +#: app/main.c:232 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "指定した sessionrc ファイルを使用する" -#: ../app/main.c:224 +#: app/main.c:237 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "指定したユーザー gimprc ファイルを使用する" -#: ../app/main.c:229 +#: app/main.c:242 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "指定したシステム gimprc ファイルを使用する" -#: ../app/main.c:234 +#: app/main.c:247 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "実行させるバッチコマンドを指定 (複数回設定可能)" -#: ../app/main.c:239 +#: app/main.c:252 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "バッチコマンドとともに起動するプロシージャーの指定" -#: ../app/main.c:244 +#: app/main.c:257 +msgid "Quit immediately after performing requested actions" +msgstr "要求された処理を実行後すぐに終了" + +#: app/main.c:262 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "警告をコンソールに出力 (ダイアログに表示しない)" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:250 +#: app/main.c:268 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:256 +#: app/main.c:274 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "クラッシュ時のデバッグ対応の指定 (never|query|always)" -#: ../app/main.c:261 +#: app/main.c:279 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "致命的でないデバッグシグナルに対するハンドラーを有効にする" -#: ../app/main.c:266 +#: app/main.c:284 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "すべての警告を致命的として扱う" -#: ../app/main.c:271 +#: app/main.c:289 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "デフォルト値の gimprc ファイルを出力する" -#: ../app/main.c:287 +#: app/main.c:305 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "PDB で非推奨とされたプロシージャーの一覧を出力する" -#: ../app/main.c:292 +#: app/main.c:310 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "設定ウィンドウに実験的な機能の項目を表示する" -#: ../app/main.c:297 +#: app/main.c:315 msgid "Show an image submenu with debug actions" -msgstr "" +msgstr "デバッグ機能を伴うサブメニューを表示する" -#: ../app/main.c:578 +#: app/main.c:789 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ファイル|URI...]" -#: ../app/main.c:596 +#: app/main.c:819 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -980,24 +351,16 @@ msgstr "" "ユーザーインターフェースを初期化できません。\n" "ディスプレイに合った適切な設定がされているか確認してください。" -#: ../app/main.c:615 +#: app/main.c:885 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "別の GIMP インスタンスをすでに実行中です。" -#: ../app/main.c:706 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "GIMP: 何かキーを押すとこのウィンドウを閉じます。" - -#: ../app/main.c:707 +#: app/main.c:966 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(何かキーを押すとこのウィンドウを閉じます)\n" -#: ../app/main.c:724 -msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "GIMP: このウィンドウを閉じないでください (最小化はかまいません)。" - -#: ../app/sanity.c:562 +#: app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1009,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数 'G_FILENAME_ENCODING' の値を確認してください" -#: ../app/sanity.c:581 +#: app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -1026,2528 +389,2209 @@ msgstr "" "ことが GLib に伝わっていないと思われます。\n" "環境変数 G_FILENAME_ENCODING に適切な値を設定してください。" -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:423 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +#: app/actions/actions.c:114 app/dialogs/dialogs.c:426 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "ブラシエディター" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 +#: app/actions/actions.c:117 app/core/gimp-data-factories.c:406 +#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 msgid "Brushes" msgstr "ブラシ" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:359 +#: app/actions/actions.c:120 app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Buffers" msgstr "バッファー" -#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:377 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247 +#: app/actions/actions.c:123 app/dialogs/dialogs.c:380 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimpitemchooser.c:294 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:292 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Colormap" msgstr "カラーマップ" # 子アイテムは、ツール/コマンドの操作に関するものなので、「状況」から「作業」に変更した -#: ../app/actions/actions.c:127 +#: app/actions/actions.c:129 msgid "Context" msgstr "作業" # 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: app/actions/actions.c:132 app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer Information" msgstr "ピクセル情報" -#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:332 msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" -#: ../app/actions/actions.c:136 +#: app/actions/actions.c:138 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: ../app/actions/actions.c:139 +#: app/actions/actions.c:141 msgid "Dialogs" msgstr "ダイアログ" -#: ../app/actions/actions.c:142 +#: app/actions/actions.c:144 msgid "Dock" msgstr "ドック" -#: ../app/actions/actions.c:145 +#: app/actions/actions.c:147 msgid "Dockable" msgstr "ドッキング可能" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 msgid "Document History" msgstr "最近開いたファイル" -#: ../app/actions/actions.c:151 +#: app/actions/actions.c:153 msgid "Drawable" msgstr "描画対象" -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:341 +#: app/actions/actions.c:156 app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" msgstr "描画の動的特性" -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:427 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +#: app/actions/actions.c:159 app/dialogs/dialogs.c:430 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "動的特性エディター" -#: ../app/actions/actions.c:160 +#: app/actions/actions.c:162 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:321 +#: app/actions/actions.c:165 app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Error Console" msgstr "エラーコンソール" -#: ../app/actions/actions.c:166 +#: app/actions/actions.c:168 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: ../app/actions/actions.c:169 +#: app/actions/actions.c:171 msgid "Filters" msgstr "フィルター" #. initialize the list of gimp fonts -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: app/actions/actions.c:174 app/core/gimp-data-factories.c:440 +#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:431 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285 +#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:434 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:296 msgid "Gradient Editor" msgstr "グラデーションエディター" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: app/actions/actions.c:180 app/core/gimp-data-factories.c:431 +#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Gradients" msgstr "グラデーション" -#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: app/actions/actions.c:183 app/core/gimp-data-factories.c:447 +#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Tool Presets" msgstr "ツールプリセット" -#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:439 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 +#: app/actions/actions.c:186 app/dialogs/dialogs.c:442 +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:99 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "ツールプリセットエディター" -#: ../app/actions/actions.c:187 +#: app/actions/actions.c:189 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../app/actions/actions.c:190 +#: app/actions/actions.c:192 app/core/gimpimage.c:604 msgid "Image" msgstr "画像" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:335 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177 +#: app/actions/actions.c:195 app/dialogs/dialogs.c:338 +#: app/widgets/gimpimagechooser.c:185 app/widgets/gimpitemchooser.c:213 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:211 msgid "Images" msgstr "画像" -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:373 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228 +#: app/actions/actions.c:198 app/dialogs/dialogs.c:376 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:173 app/widgets/gimpitemchooser.c:269 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:267 msgid "Layers" msgstr "レイヤー" #. initialize the list of mypaint brushes -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: app/actions/actions.c:201 app/core/gimp-data-factories.c:416 +#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint ブラシ" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:435 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: app/actions/actions.c:204 app/dialogs/dialogs.c:438 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 msgid "Palette Editor" msgstr "パレットエディター" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: app/actions/actions.c:207 app/core/gimp-data-factories.c:426 +#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Palettes" msgstr "パレット" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: app/actions/actions.c:210 app/core/gimp-data-factories.c:421 +#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 msgid "Patterns" msgstr "パターン" -#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: app/actions/actions.c:213 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "Plug-ins" msgstr "プラグイン" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 +#: app/actions/actions.c:216 app/core/gimpchannel.c:363 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Quick Mask" msgstr "クイックマスク" -#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:405 +#: app/actions/actions.c:219 app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Sample Points" msgstr "サンプルポイント" -#: ../app/actions/actions.c:220 +#: app/actions/actions.c:222 msgid "Select" msgstr "選択" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:852 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/actions/actions.c:225 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" -#: ../app/actions/actions.c:226 +#: app/actions/actions.c:228 msgid "Text Tool" msgstr "テキストツール" -#: ../app/actions/actions.c:229 +#: app/actions/actions.c:231 msgid "Text Editor" msgstr "テキストエディター" -#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:313 -#: ../app/gui/gui.c:527 +#: app/actions/actions.c:234 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:543 msgid "Tool Options" msgstr "ツールオプション" -#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327 +#: app/actions/actions.c:237 +msgid "Tool Path" +msgstr "ツールへのパス" + +#: app/actions/actions.c:240 app/widgets/gimptoolpalette.c:328 msgid "Tools" -msgstr "ツールアイコン" +msgstr "ツール" -#: ../app/actions/actions.c:238 -#, fuzzy -#| msgctxt "paths-action" -#| msgid "Path _Tool" -msgid "Path Toolpath" -msgstr "パスのツール(_T)" - -#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:381 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:167 +#: app/actions/actions.c:243 app/dialogs/dialogs.c:384 +#: app/tools/gimppathtool.c:188 app/widgets/gimpitemchooser.c:319 msgid "Paths" msgstr "パス" -#: ../app/actions/actions.c:244 +#: app/actions/actions.c:246 msgid "View" msgstr "表示" -#: ../app/actions/actions.c:247 +#: app/actions/actions.c:249 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:621 +#: app/actions/actions.c:669 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:647 +#: app/actions/actions.c:695 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "ブラシエディターのメニュー" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#: app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" -msgstr "アクティブなブラシの編集" +msgstr "アクティブなブラシを編集" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Brushes Menu" -msgstr "ブラシのメニュー" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#: app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "ブラシを画像として開く(_O)" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#: app/actions/brushes-actions.c:44 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "ブラシファイルを画像ファイルとして開きます" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#: app/actions/brushes-actions.c:49 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "新しいブラシ(_N)" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +#: app/actions/brushes-actions.c:50 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "新しいブラシを作成します" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#: app/actions/brushes-actions.c:55 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "ブラシの複製(_U)" +msgstr "ブラシを複製(_U)" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +#: app/actions/brushes-actions.c:56 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "このブラシを複製します" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#: app/actions/brushes-actions.c:61 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "ブラシの場所のコピー(_L)" +msgstr "ブラシの場所をコピー(_L)" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#: app/actions/brushes-actions.c:62 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "ブラシの場所をクリップボードにコピーします" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#: app/actions/brushes-actions.c:67 msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#: app/actions/brushes-actions.c:68 msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "ブラシの場所をファイルマネージャーで開きます" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#: app/actions/brushes-actions.c:73 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" -msgstr "ブラシの削除(_D)" +msgstr "ブラシを削除(_D)" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#: app/actions/brushes-actions.c:74 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "このブラシを削除します" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +#: app/actions/brushes-actions.c:79 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "ブラシの更新(_R)" +msgstr "ブラシを更新(_R)" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +#: app/actions/brushes-actions.c:80 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "ブラシをフォルダーから再度読み込みます" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +#: app/actions/brushes-actions.c:88 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." -msgstr "ブラシの編集(_E)..." +msgstr "ブラシを編集(_E)..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +#: app/actions/brushes-actions.c:89 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "ブラシエディターで編集します" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Buffers Menu" -msgstr "バッファーのメニュー" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#: app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "バッファーを新しい画像に(_N)" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +#: app/actions/buffers-actions.c:43 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "選択したバッファーで新しい画像を生成します" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#: app/actions/buffers-actions.c:48 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" -msgstr "バッファーの削除(_D)" +msgstr "バッファーを削除(_D)" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +#: app/actions/buffers-actions.c:49 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "選択したバッファーを削除します" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +#: app/actions/buffers-actions.c:57 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" -msgstr "バッファーの貼り付け(_P)" +msgstr "バッファーを貼り付け(_P)" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +#: app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "選択したバッファーを貼り付けます" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +#: app/actions/buffers-actions.c:63 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" msgstr "バッファーを同じ位置に貼り付け(_A)" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +#: app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" msgstr "選択したバッファーをコピー元と同じ位置に貼り付けます" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +#: app/actions/buffers-actions.c:69 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" msgstr "バッファーを選択範囲内に貼り付け(_I)" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +#: app/actions/buffers-actions.c:70 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "選択したバッファーを選択範囲内に貼り付けます" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +#: app/actions/buffers-actions.c:75 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "選択したバッファーを選択範囲内の同じ位置に貼り付け" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +#: app/actions/buffers-actions.c:77 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "選択したバッファーを選択範囲の中のコピー元と同じ位置に貼り付けます" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +#: app/actions/buffers-actions.c:82 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "バッファーを新しいレイヤーとして貼り付け(_L)" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +#: app/actions/buffers-actions.c:83 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "選択したバッファーでレイヤーを生成します" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +#: app/actions/buffers-actions.c:88 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" -msgstr "バッファーを新しいレイヤーとして同じ位置に貼り付け" +msgstr "バッファーを新しいレイヤーとして同じ位置に貼り付けます" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +#: app/actions/buffers-actions.c:90 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "選択したバッファーでコピー元と同じ位置にレイヤーを生成します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:45 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channels Menu" -msgstr "チャンネルのメニュー" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "カラータグ" +#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 +#: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 +#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 +#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 +msgid "No selected buffer" +msgstr "バッファーが選択されていません" # 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した -#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +#: app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "チャンネルプロパティの編集(_E)..." # 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#: app/actions/channels-actions.c:46 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "" -"チャンネルのプロパティを編集します。チャンネル名・チャンネル表示色と不透明度" -"の編集が可能です。" +"チャンネルのプロパティを編集します。名称・表示色と不透明度を編集できます。" -#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +#: app/actions/channels-actions.c:51 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." -msgstr "チャンネルの追加(_N)..." +msgstr "チャンネルを作成(_N)..." -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#: app/actions/channels-actions.c:52 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" -msgstr "新しいチャンネルを画像に追加します" +msgstr "新しいチャンネルを作成します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +#: app/actions/channels-actions.c:57 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" -msgstr "チャンネルの追加(_N)" +msgstr "チャンネルを作成(_N)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#: app/actions/channels-actions.c:58 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "前回の設定で新しいチャンネルを画像に追加します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +#: app/actions/channels-actions.c:63 msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "チャンネルの複製(_U)" +msgid "D_uplicate Channels" +msgstr "チャンネルを複製(_U)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "このチャンネルを複製し画像に追加します" +msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" +msgstr "選択したチャンネルを複製し、画像に追加します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +#: app/actions/channels-actions.c:70 msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channel" +msgid "_Delete Channels" msgstr "チャンネルの削除(_D)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" -msgid "Delete this channel" -msgstr "このチャンネルを削除します" +msgid "Delete selected channels" +msgstr "選択したチャンネルを削除します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +#: app/actions/channels-actions.c:76 msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channel" -msgstr "チャンネルを上段へ(_R)" +msgid "_Raise Channels" +msgstr "チャンネルを前面へ(_R)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#: app/actions/channels-actions.c:77 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "このチャンネルを 1 段上 (前面) へ移動します" +msgid "Raise these channels one step in the channel stack" +msgstr "チャンネルを前面 (1 段上) へ移動します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +#: app/actions/channels-actions.c:82 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "チャンネルを最上段へ(_T)" +msgid "Raise Channels to _Top" +msgstr "チャンネルを最前面へ(_T)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#: app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "このチャンネルを最上段 (最前面) へ移動します" +msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" +msgstr "チャンネルを最前面 (最上段) へ移動します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +#: app/actions/channels-actions.c:89 msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channel" -msgstr "チャンネルを下段へ(_L)" +msgid "_Lower Channels" +msgstr "チャンネルを背面へ(_L)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#: app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "このチャンネルを 1 段下 (背面) へ移動します" +msgid "Lower these channels one step in the channel stack" +msgstr "チャンネルを背面 (1 段下) へ移動します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +#: app/actions/channels-actions.c:95 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "チャンネルを最下段へ(_B)" +msgid "Lower Channels to _Bottom" +msgstr "チャンネルを最背面へ(_B)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +#: app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "このチャンネルを最下段 (最背面) へ移動します" +msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" +msgstr "チャンネルを最背面 (最下段) へ移動します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +#: app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" msgstr "チャンネルの 可視/不可視 を切り替え(_V)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:119 -msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Linked State" -msgstr "チャンネルの 連結/非連結 を切り替え(_L)" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/channels-actions.c:125 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Reposition channel" +#: app/actions/channels-actions.c:111 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" -msgstr "チャンネルの再配置" +msgstr "チャンネルのピクセルを保護(_O)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:131 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Reposition channel" +#: app/actions/channels-actions.c:117 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" -msgstr "チャンネルの再配置" +msgstr "チャンネルの位置を保護(_O)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +#: app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +#: app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "チャンネルのカラータグ: 消去" -#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +#: app/actions/channels-actions.c:132 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "青" -#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +#: app/actions/channels-actions.c:133 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "チャンネルのカラータグ: 青に設定" -#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +#: app/actions/channels-actions.c:138 msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "緑" -#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +#: app/actions/channels-actions.c:139 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "チャンネルのカラータグ: 緑に設定" -#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +#: app/actions/channels-actions.c:144 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "イエロー" -#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +#: app/actions/channels-actions.c:145 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "チャンネルのカラータグ: イエローに設定" -#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +#: app/actions/channels-actions.c:150 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "オレンジ" -#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +#: app/actions/channels-actions.c:151 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "チャンネルのカラータグ: オレンジに設定" -#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +#: app/actions/channels-actions.c:156 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "ブラウン" -#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +#: app/actions/channels-actions.c:157 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "チャンネルのカラータグ: ブラウンに設定" -#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +#: app/actions/channels-actions.c:162 msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "赤" -#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +#: app/actions/channels-actions.c:163 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "チャンネルのカラータグ: 赤に設定" -#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +#: app/actions/channels-actions.c:168 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "紫" -#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +#: app/actions/channels-actions.c:169 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "チャンネルのカラータグ: 紫に設定" -#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +#: app/actions/channels-actions.c:174 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "グレー" -#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +#: app/actions/channels-actions.c:175 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "チャンネルのカラータグ: グレーに設定" -#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +#: app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" -msgid "Channel to Sele_ction" +msgid "Channels to Sele_ction" msgstr "チャンネルを選択範囲に(_C)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +#: app/actions/channels-actions.c:184 msgctxt "channels-action" -msgid "Replace the selection with this channel" +msgid "Replace the selection with selected channels" msgstr "チャンネルから選択範囲を作成します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +#: app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "選択範囲に加える(_A)" +msgid "_Add Channels to Selection" +msgstr "チャンネルを選択範囲に追加(_A)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +#: app/actions/channels-actions.c:190 msgctxt "channels-action" -msgid "Add this channel to the current selection" +msgid "Add selected channels to the current selection" msgstr "選択範囲にチャンネルによる範囲を加えます" -#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +#: app/actions/channels-actions.c:195 msgctxt "channels-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "選択範囲から引く(_S)" +msgid "_Subtract Channels from Selection" +msgstr "選択範囲からマスクを引く(_S)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +#: app/actions/channels-actions.c:196 msgctxt "channels-action" -msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgid "Subtract selected channels from the current selection" msgstr "選択範囲からチャンネルによる範囲を引きます" -#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +#: app/actions/channels-actions.c:201 msgctxt "channels-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "選択範囲との交わり(_I)" +msgid "_Intersect Channels with Selection" +msgstr "チャンネルと選択範囲を交差(_I)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +#: app/actions/channels-actions.c:202 msgctxt "channels-action" -msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" msgstr "選択範囲とチャンネルによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" -#: ../app/actions/channels-actions.c:224 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select _Top Layer" +#: app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" -msgstr "最前面レイヤーの選択(_T)" +msgstr "最前面チャンネルを選択(_T)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:225 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select the topmost layer" +#: app/actions/channels-actions.c:211 msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" -msgstr "最前面のレイヤーをアクティブにします" +msgstr "最前面のチャンネルを選択します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:230 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select _Bottom Layer" +#: app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" -msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)" +msgstr "最背面チャンネルを選択(_B)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:231 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select the bottommost layer" +#: app/actions/channels-actions.c:217 msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" -msgstr "最背面のレイヤーをアクティブにします" +msgstr "最背面のチャンネルを選択します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:236 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select _Previous Layer" +#: app/actions/channels-actions.c:222 msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Previous Channel" -msgstr "前面レイヤーの選択(_P)" +msgid "Select _Previous Channels" +msgstr "前のチャンネルを選択(_P)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:237 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select the layer above the current layer" +#: app/actions/channels-actions.c:223 msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel above the current channel" -msgstr "前面のレイヤーをアクティブにします" +msgid "Select the channels above the selected channels" +msgstr "選択中のチャンネルより上にあるチャンネルを選択します" -#: ../app/actions/channels-actions.c:242 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select _Next Layer" +#: app/actions/channels-actions.c:228 msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Next Channel" -msgstr "背面レイヤーの選択(_N)" +msgid "Select _Next Channels" +msgstr "次のチャンネルを選択(_N)" -#: ../app/actions/channels-actions.c:243 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select the layer below the current layer" +#: app/actions/channels-actions.c:229 msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel below the current channel" -msgstr "背面のレイヤーをアクティブにします" +msgid "Select the channels below the selected channels" +msgstr "選択中のチャンネルより下にあるチャンネルを選択します" # 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した -#: ../app/actions/channels-commands.c:115 -#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:714 msgid "Channel Attributes" msgstr "チャンネルのプロパティ" # 'Attributes' は直訳すると「属性」ではあるが、一般的なユーザーには「プロパティ」の方が理解しやすいと解釈した -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +#: app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "チャンネルプロパティの編集" +msgstr "チャンネルプロパティを編集" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +#: app/actions/channels-commands.c:126 msgid "Edit Channel Color" msgstr "チャンネル表示色の変更" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 -#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +#: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173 msgid "_Fill opacity:" msgstr "不透明度(_F):" -#: ../app/actions/channels-commands.c:161 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "新規チャンネル" -#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +#: app/actions/channels-commands.c:170 msgid "Create a New Channel" msgstr "新しいチャンネルを画像に追加します" -#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +#: app/actions/channels-commands.c:172 msgid "New Channel Color" msgstr "チャンネル表示色" -#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:705 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 +#: app/actions/channels-commands.c:248 +msgid "Raise Channel" +msgid_plural "Raise Channels" +msgstr[0] "チャンネルを前面へ" + +#: app/actions/channels-commands.c:283 +msgid "Raise Channel to Top" +msgid_plural "Raise Channels to Top" +msgstr[0] "チャンネルを前面へ移動します" + +#: app/actions/channels-commands.c:328 +msgid "Lower Channel" +msgid_plural "Lower Channels" +msgstr[0] "チャンネルを背面へ" + +#: app/actions/channels-commands.c:365 +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgid_plural "Lower Channels to Bottom" +msgstr[0] "チャンネルを背面へ移動します" + +# チャンネルのコピーを作った際にダイアログに表示されるチャンネル名に付加される。 +#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:534 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:770 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:260 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:844 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s チャンネルのコピー" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Colormap Menu" -msgstr "カラーマップのメニュー" +#: app/actions/channels-commands.c:424 +msgid "Duplicate channels" +msgstr "チャンネルを複製" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#: app/actions/channels-commands.c:467 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Channels" +msgstr "%d 点のチャンネルを取り除く" + +#: app/actions/channels-commands.c:511 +msgid "Channels to selection" +msgstr "チャンネルを選択範囲に" + +#: app/actions/colormap-actions.c:47 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "色の変更(_E)..." +msgstr "色を編集(_E)..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198 +#: app/actions/colormap-actions.c:48 app/widgets/gimpcolordialog.c:204 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "この色を変更します" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#: app/actions/colormap-actions.c:53 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Delete Color..." +msgstr "色を削除(_D)..." + +#: app/actions/colormap-actions.c:54 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Delete this color" +msgstr "この色を削除します" + +#: app/actions/colormap-actions.c:62 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "描画色をマップに追加(_A)" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216 +#: app/actions/colormap-actions.c:63 app/widgets/gimpcolordialog.c:222 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "現在の描画色をカラーマップに追加します" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#: app/actions/colormap-actions.c:68 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "背景色をマップに追加(_A)" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +#: app/actions/colormap-actions.c:69 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "現在の背景色をカラーマップに追加します" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "Select Color" +#: app/actions/colormap-actions.c:77 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" -msgstr "色の選択" +msgstr "この色の選択(_S)" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 -#, fuzzy -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Select regions with similar colors" +#: app/actions/colormap-actions.c:78 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" -msgstr "特定色の領域を選択範囲にします" +msgstr "この色のすべてのピクセルを選択します" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +#: app/actions/colormap-actions.c:83 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "選択範囲に加える(_A)" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 -#, fuzzy -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "Add this channel to the current selection" +#: app/actions/colormap-actions.c:84 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" -msgstr "選択範囲にチャンネルによる範囲を加えます" +msgstr "この色のすべてのピクセルを現在の選択範囲に追加します" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +#: app/actions/colormap-actions.c:89 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "選択範囲から引く(_S)" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 -#, fuzzy -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "Subtract this channel from the current selection" +#: app/actions/colormap-actions.c:90 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" -msgstr "選択範囲からチャンネルによる範囲を引きます" +msgstr "この色のすべてのピクセルを現在の選択範囲から引きます" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +#: app/actions/colormap-actions.c:95 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "選択範囲との交わり(_I)" +msgstr "選択範囲を交差(_I)" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 -#, fuzzy -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "Intersect this channel with the current selection" +#: app/actions/colormap-actions.c:96 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" -msgstr "選択範囲とチャンネルによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" +msgstr "この色のすべてのピクセルを現在の選択範囲と交差させます" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 -msgctxt "context-action" -msgid "_Context" -msgstr "コンテキスト(_C)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:49 -msgctxt "context-action" -msgid "_Colors" -msgstr "色(_C)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -msgctxt "context-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "不透明度(_O)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:53 -msgctxt "context-action" -msgid "Paint _Mode" -msgstr "描画モード(_M)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:55 -msgctxt "context-action" -msgid "_Tool" -msgstr "ツール(_T)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:57 -msgctxt "context-action" -msgid "_Brush" -msgstr "ブラシ(_B)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:59 -msgctxt "context-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "パターン(_P)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:61 -msgctxt "context-action" -msgid "_Palette" -msgstr "パレット(_P)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:63 -msgctxt "context-action" -msgid "_Gradient" -msgstr "グラデーション(_G)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:65 -msgctxt "context-action" -msgid "_Font" -msgstr "フォント(_F)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:68 -msgctxt "context-action" -msgid "_Shape" -msgstr "形状(_S)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:70 -msgctxt "context-action" -msgid "_Radius" -msgstr "半径(_R)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:72 -msgctxt "context-action" -msgid "S_pikes" -msgstr "とがり(_P)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:74 -msgctxt "context-action" -msgid "_Hardness" -msgstr "強度(_H)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:76 -msgctxt "context-action" -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "縦横比(_A)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:78 -msgctxt "context-action" -msgid "A_ngle" -msgstr "角度(_N)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:81 +#: app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" -msgstr "描画色と背景色のリセット(_D)" +msgstr "描画色と背景色をリセット(_D)" -#: ../app/actions/context-actions.c:83 +#: app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "描画色に黒 (#000000)、背景色に白 (#ffffff) を設定します" -#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#: app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" -msgstr "描画色と背景色の交換(_W)" +msgstr "描画色と背景色を交換(_W)" -#: ../app/actions/context-actions.c:89 +#: app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "描画色と背景色を交換します" -#: ../app/actions/context-actions.c:97 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色: パレットから色を設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:101 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Palette Color" +#: app/actions/context-actions.c:67 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" -msgstr "パレットカラーの編集" +msgstr "描画色: 最初のパレット色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:105 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-editor-action" -#| msgid "_Foreground Color" +#: app/actions/context-actions.c:71 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" -msgstr "描画色(_F)" +msgstr "描画色: 最後のパレット色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:109 +#: app/actions/context-actions.c:75 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" -msgstr "" +msgstr "描画色: 前のパレット色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:113 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-editor-action" -#| msgid "_Foreground Color" +#: app/actions/context-actions.c:79 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" -msgstr "描画色(_F)" +msgstr "描画色: 次のパレット色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:117 -#, fuzzy -#| msgctxt "fill-type" -#| msgid "Foreground color" +#: app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" -msgstr "描画色" +msgstr "描画色: パレットの前の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:121 +#: app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" -msgstr "" +msgstr "描画色: パレットの次の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:95 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色: パレットから色を設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Palette Color" +#: app/actions/context-actions.c:99 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" -msgstr "パレットカラーの編集" +msgstr "背景色: 最初のパレット色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:137 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-editor-action" -#| msgid "_Background Color" +#: app/actions/context-actions.c:103 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" -msgstr "背景色(_B)" +msgstr "背景色: 最後のパレット色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:141 +#: app/actions/context-actions.c:107 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" -msgstr "" +msgstr "背景色: 前のパレット色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:145 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-editor-action" -#| msgid "_Background Color" +#: app/actions/context-actions.c:111 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" -msgstr "背景色(_B)" +msgstr "背景色: 次のパレット色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:149 -#, fuzzy -#| msgctxt "fill-type" -#| msgid "Background color" +#: app/actions/context-actions.c:115 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" -msgstr "背景色" +msgstr "背景色: パレットの前の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:153 +#: app/actions/context-actions.c:119 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" -msgstr "" +msgstr "背景色: パレットの次の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:161 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Add Color to Colormap" +#: app/actions/context-actions.c:127 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" -msgstr "カラーマップに色を追加" +msgstr "描画色: カラーマップから色を設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +#: app/actions/context-actions.c:131 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" -msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)" +msgstr "描画色: カラーマップから最初の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +#: app/actions/context-actions.c:135 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" -msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)" +msgstr "描画色: カラーマップから最後の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:173 +#: app/actions/context-actions.c:139 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "描画色: カラーマップから前の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +#: app/actions/context-actions.c:143 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" -msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)" +msgstr "描画色: カラーマップから次の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +#: app/actions/context-actions.c:147 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)" +msgstr "描画色: カラーマップの前の色に戻る" -#: ../app/actions/context-actions.c:185 +#: app/actions/context-actions.c:151 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "描画色: カラーマップの次の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:193 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Add Color to Colormap" +#: app/actions/context-actions.c:159 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" -msgstr "カラーマップに色を追加" +msgstr "背景色: カラーマップから色を設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:197 +#: app/actions/context-actions.c:163 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "背景色: 最初のカラーマップから色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:201 +#: app/actions/context-actions.c:167 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "背景色: 最後のカラーマップから色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:205 +#: app/actions/context-actions.c:171 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "背景色: 前のカラーマップから色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:209 +#: app/actions/context-actions.c:175 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "背景色: 次のカラーマップから色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:213 +#: app/actions/context-actions.c:179 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "背景色: カラーマップの前の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:217 +#: app/actions/context-actions.c:183 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "背景色: カラーマップの次の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:225 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-editor-action" -#| msgid "_Foreground Color" +#: app/actions/context-actions.c:191 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" -msgstr "描画色(_F)" +msgstr "描画色: スウォッチから色を設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:229 +#: app/actions/context-actions.c:195 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "描画色: スウォッチから最初の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:233 +#: app/actions/context-actions.c:199 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "描画色: スウォッチから最後の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:237 +#: app/actions/context-actions.c:203 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "描画色: スウォッチから前の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:241 +#: app/actions/context-actions.c:207 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "描画色: スウォッチから次の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:211 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色: スウォッチから前の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:249 +#: app/actions/context-actions.c:215 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "描画色: スウォッチから次の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:257 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-editor-action" -#| msgid "_Background Color" +#: app/actions/context-actions.c:223 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" -msgstr "背景色(_B)" +msgstr "背景色: スウォッチから色を設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:261 +#: app/actions/context-actions.c:227 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "背景色: スウォッチから最初の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:265 +#: app/actions/context-actions.c:231 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "背景色: スウォッチから最後の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:269 +#: app/actions/context-actions.c:235 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "背景色: スウォッチから前の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:273 +#: app/actions/context-actions.c:239 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "背景色: スウォッチから次の色を使用" -#: ../app/actions/context-actions.c:277 +#: app/actions/context-actions.c:243 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" -msgstr "" +msgstr "背景色: スウォッチから前の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:281 +#: app/actions/context-actions.c:247 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" -msgstr "" +msgstr "背景色: スウォッチから次の色に移る" -#: ../app/actions/context-actions.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Select" +#: app/actions/context-actions.c:255 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の赤: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:259 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色の赤: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:297 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:263 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色の赤: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:301 +#: app/actions/context-actions.c:267 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "描画色の赤: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:305 +#: app/actions/context-actions.c:271 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "描画色の赤: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:309 +#: app/actions/context-actions.c:275 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "描画色の赤: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:313 +#: app/actions/context-actions.c:279 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "描画色の赤: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:321 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Select" +#: app/actions/context-actions.c:287 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の緑: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:325 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:291 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色の緑: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:295 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色の緑: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:333 +#: app/actions/context-actions.c:299 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "描画色の緑: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:337 +#: app/actions/context-actions.c:303 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "描画色の緑: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:341 +#: app/actions/context-actions.c:307 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "描画色の緑: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:345 +#: app/actions/context-actions.c:311 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "描画色の緑: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:353 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Select" +#: app/actions/context-actions.c:319 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の青: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:357 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:323 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色の青: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:361 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:327 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色の青: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:365 +#: app/actions/context-actions.c:331 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "描画色の青: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:369 +#: app/actions/context-actions.c:335 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "描画色の青: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:373 +#: app/actions/context-actions.c:339 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "描画色の青: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:377 +#: app/actions/context-actions.c:343 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "描画色の青: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:385 -#, fuzzy -#| msgid "Background" +#: app/actions/context-actions.c:351 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" -msgstr "背景" +msgstr "背景色の赤: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:389 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:355 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の赤: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:393 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:359 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の赤: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:397 +#: app/actions/context-actions.c:363 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の赤: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:401 +#: app/actions/context-actions.c:367 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の赤: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:405 +#: app/actions/context-actions.c:371 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の赤: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:409 +#: app/actions/context-actions.c:375 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の赤: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:417 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:383 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の緑: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:421 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:387 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の緑: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:425 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:391 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の緑: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:429 +#: app/actions/context-actions.c:395 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の緑: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:433 +#: app/actions/context-actions.c:399 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の緑: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:437 +#: app/actions/context-actions.c:403 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の緑: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:441 +#: app/actions/context-actions.c:407 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の緑: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "_Background color:" +#: app/actions/context-actions.c:415 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" -msgstr "背景色(_B):" +msgstr "背景色の青: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:453 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:419 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の青: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:457 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:423 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の青: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:461 +#: app/actions/context-actions.c:427 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の青: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:465 +#: app/actions/context-actions.c:431 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の青: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:469 +#: app/actions/context-actions.c:435 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の青: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:473 +#: app/actions/context-actions.c:439 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の青: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:481 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Select" +#: app/actions/context-actions.c:447 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の色相: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:485 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:451 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色の色相: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:489 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:455 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色の色相: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:493 +#: app/actions/context-actions.c:459 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "描画色の色相: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:497 +#: app/actions/context-actions.c:463 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "描画色の色相: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:501 +#: app/actions/context-actions.c:467 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "描画色の色相: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:505 +#: app/actions/context-actions.c:471 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "描画色の色相: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:513 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Extraction" +#: app/actions/context-actions.c:479 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の彩度: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Extraction" +#: app/actions/context-actions.c:483 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の彩度: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Extraction" +#: app/actions/context-actions.c:487 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の彩度: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:525 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Extraction" +#: app/actions/context-actions.c:491 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の彩度: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:529 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Extraction" +#: app/actions/context-actions.c:495 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の彩度: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:533 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Extraction" +#: app/actions/context-actions.c:499 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の彩度: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:537 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Extraction" +#: app/actions/context-actions.c:503 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の彩度: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Select" +#: app/actions/context-actions.c:511 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" -msgstr "前景抽出選択" +msgstr "描画色の明度: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:549 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:515 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色の明度: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:553 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:519 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" -msgstr "描画色を以下に設定:" +msgstr "描画色の明度: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:557 +#: app/actions/context-actions.c:523 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "描画色の明度: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:561 +#: app/actions/context-actions.c:527 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "描画色の明度: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:565 +#: app/actions/context-actions.c:531 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "描画色の明度: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:569 +#: app/actions/context-actions.c:535 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "描画色の明度: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:577 -#, fuzzy -#| msgid "Background" +#: app/actions/context-actions.c:543 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" -msgstr "背景" +msgstr "背景色の色相: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:547 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の色相: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:585 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:551 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の色相: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:589 +#: app/actions/context-actions.c:555 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の色相: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:593 +#: app/actions/context-actions.c:559 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の色相: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:597 +#: app/actions/context-actions.c:563 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の色相: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:601 +#: app/actions/context-actions.c:567 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の色相: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:609 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:575 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の彩度: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:613 +#: app/actions/context-actions.c:579 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "背景色の彩度: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:617 +#: app/actions/context-actions.c:583 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "背景色の彩度: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:621 +#: app/actions/context-actions.c:587 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の彩度: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:625 +#: app/actions/context-actions.c:591 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の彩度: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:629 +#: app/actions/context-actions.c:595 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の彩度: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:633 +#: app/actions/context-actions.c:599 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の彩度: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:641 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:607 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の明度: 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:611 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の明度: 最低に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:649 -#, fuzzy -#| msgid "Background color set to:" +#: app/actions/context-actions.c:615 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" -msgstr "背景色を以下に設定:" +msgstr "背景色の明度: 最高に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:653 +#: app/actions/context-actions.c:619 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の明度: 1% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:657 +#: app/actions/context-actions.c:623 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" -msgstr "" +msgstr "背景色の明度: 1% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:661 +#: app/actions/context-actions.c:627 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の明度: 10% 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:665 +#: app/actions/context-actions.c:631 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" -msgstr "" +msgstr "背景色の明度: 10% 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:673 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Fill with Transparency" +#: app/actions/context-actions.c:639 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" -msgstr "透明色で塗りつぶす" +msgstr "ツールの透過度: 透明度を設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:677 +#: app/actions/context-actions.c:643 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "" +msgstr "ツールの透過度: 完全に透明にする" -#: ../app/actions/context-actions.c:681 +#: app/actions/context-actions.c:647 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "" +msgstr "ツールの透過度: 完全に不透明にする" -#: ../app/actions/context-actions.c:685 +#: app/actions/context-actions.c:651 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" -msgstr "" +msgstr "ツールの透過度: 1% 透明にする" -#: ../app/actions/context-actions.c:689 +#: app/actions/context-actions.c:655 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" -msgstr "" +msgstr "ツールの透過度: 1% 不透明にする" -#: ../app/actions/context-actions.c:693 +#: app/actions/context-actions.c:659 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "" +msgstr "ツールの透過度: 10% 透明にする" -#: ../app/actions/context-actions.c:697 +#: app/actions/context-actions.c:663 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "" +msgstr "ツールの透過度: 10% 不透明にする" -#: ../app/actions/context-actions.c:705 -#, fuzzy -#| msgid "Paint Mode: %s" +#: app/actions/context-actions.c:671 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" -msgstr "描画モード: %s" +msgstr "ツール描画モード: 最初のものを選択" -#: ../app/actions/context-actions.c:709 -#, fuzzy -#| msgid "Paint Mode: %s" +#: app/actions/context-actions.c:675 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" -msgstr "描画モード: %s" +msgstr "ツール描画モード: 最後のものを選択" -#: ../app/actions/context-actions.c:713 +#: app/actions/context-actions.c:679 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" -msgstr "" +msgstr "ツール描画モード: 前のものを選択" -#: ../app/actions/context-actions.c:717 +#: app/actions/context-actions.c:683 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" -msgstr "" +msgstr "ツール描画モード: 次のものを選択" -#: ../app/actions/context-actions.c:725 +#: app/actions/context-actions.c:691 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" -msgstr "" +msgstr "ツール選択: インデックスで選択" -#: ../app/actions/context-actions.c:729 -#, fuzzy -#| msgctxt "cursor-mode" -#| msgid "Tool icon with crosshair" +#: app/actions/context-actions.c:695 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" -msgstr "十字付きツールアイコン" +msgstr "ツール選択: 最初のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:733 -#, fuzzy -#| msgctxt "paths-action" -#| msgid "Selection to path" +#: app/actions/context-actions.c:699 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" -msgstr "選択範囲をパスに変換します" +msgstr "ツール選択: 最後のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:737 +#: app/actions/context-actions.c:703 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" -msgstr "" +msgstr "ツール選択: 前のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:741 +#: app/actions/context-actions.c:707 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" -msgstr "" +msgstr "ツール選択: 次のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:749 +#: app/actions/context-actions.c:715 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" -msgstr "" +msgstr "ツール選択: インデックスで選択" -#: ../app/actions/context-actions.c:753 +#: app/actions/context-actions.c:719 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" -msgstr "" +msgstr "ブラシ選択: 最初のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:757 -#, fuzzy -#| msgctxt "paths-action" -#| msgid "Selection to path" +#: app/actions/context-actions.c:723 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" -msgstr "選択範囲をパスに変換します" +msgstr "ブラシ選択: 最後のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:761 +#: app/actions/context-actions.c:727 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" -msgstr "" +msgstr "ブラシ選択: 前のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:765 +#: app/actions/context-actions.c:731 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" -msgstr "" +msgstr "ブラシ選択: 次のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:773 +#: app/actions/context-actions.c:739 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" -msgstr "" +msgstr "パターン選択: インデックスで選択" -#: ../app/actions/context-actions.c:777 +#: app/actions/context-actions.c:743 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" -msgstr "" +msgstr "パターン選択: 最初のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:781 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Floating Selection to Layer" +#: app/actions/context-actions.c:747 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" -msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" +msgstr "パターン選択: 最後のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:785 -#, fuzzy -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "Stroke the selection with last used values" +#: app/actions/context-actions.c:751 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" -msgstr "選択範囲の境界線を前回の設定で描画します" +msgstr "パターン選択: 前のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:789 +#: app/actions/context-actions.c:755 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" -msgstr "" +msgstr "パターン選択: 次のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:797 +#: app/actions/context-actions.c:763 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" -msgstr "" +msgstr "パレット選択: インデックスで選択" -#: ../app/actions/context-actions.c:801 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Replace the selection with the layer mask" +#: app/actions/context-actions.c:767 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" -msgstr "レイヤーマスクから選択範囲を作成します" +msgstr "パレット選択: 最初のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:805 -#, fuzzy -#| msgctxt "paths-action" -#| msgid "Replace selection with path" +#: app/actions/context-actions.c:771 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" -msgstr "パスから選択範囲を作成します" +msgstr "パレット選択: 最後のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:809 -#, fuzzy -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "Stroke the selection with last used values" +#: app/actions/context-actions.c:775 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" -msgstr "選択範囲の境界線を前回の設定で描画します" +msgstr "パレット選択: 前のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:813 -#, fuzzy -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "Replace the selection with this channel" +#: app/actions/context-actions.c:779 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" -msgstr "チャンネルから選択範囲を作成します" +msgstr "パレット選択: 次のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:821 +#: app/actions/context-actions.c:787 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" -msgstr "" +msgstr "パレット選択: インデックスで選択" -#: ../app/actions/context-actions.c:825 +#: app/actions/context-actions.c:791 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" -msgstr "" +msgstr "グラデーション選択: 最初のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:829 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Floating Selection to Layer" +#: app/actions/context-actions.c:795 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" -msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" +msgstr "グラデーション選択: 最後のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:833 +#: app/actions/context-actions.c:799 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" -msgstr "" +msgstr "グラデーション選択: 前のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:837 +#: app/actions/context-actions.c:803 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" -msgstr "" +msgstr "グラデーション選択: 次のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:845 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Floating Selection to Layer" +#: app/actions/context-actions.c:811 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" -msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" +msgstr "フォント選択: インデックスで選択" -#: ../app/actions/context-actions.c:849 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Floating Selection to Layer" +#: app/actions/context-actions.c:815 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" -msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" +msgstr "フォント選択: 最初のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:853 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Floating Selection to Layer" +#: app/actions/context-actions.c:819 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" -msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" +msgstr "フォント選択: 最後のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:857 -#, fuzzy -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "Stroke the selection with last used values" +#: app/actions/context-actions.c:823 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" -msgstr "選択範囲の境界線を前回の設定で描画します" +msgstr "フォント選択: 前のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:861 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Floating Selection to Layer" +#: app/actions/context-actions.c:827 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" -msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" +msgstr "フォント選択: 前のものに切り替え" -#: ../app/actions/context-actions.c:869 -#, fuzzy -#| msgid "Brush Spacing" +#: app/actions/context-actions.c:835 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" -msgstr "ブラシの間隔" +msgstr "ブラシの間隔 (エディター): 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:873 +#: app/actions/context-actions.c:839 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "ブラシの間隔 (エディター): 最小に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:877 +#: app/actions/context-actions.c:843 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "ブラシの間隔 (エディター): 最大に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:881 +#: app/actions/context-actions.c:847 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "ブラシの間隔 (エディター): 1 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:885 +#: app/actions/context-actions.c:851 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "ブラシの間隔 (エディター): 1 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:889 +#: app/actions/context-actions.c:855 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "ブラシの間隔 (エディター): 10 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:893 +#: app/actions/context-actions.c:859 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "ブラシの間隔 (エディター): 10 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:901 +#: app/actions/context-actions.c:867 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" -msgstr "" +msgstr "ブラシの形状 (エディター): 円形" -#: ../app/actions/context-actions.c:905 -#, fuzzy -#| msgctxt "brush-editor-action" -#| msgid "Brush Editor Menu" +#: app/actions/context-actions.c:871 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" -msgstr "ブラシエディターのメニュー" +msgstr "ブラシの形状 (エディター): 四角形" -#: ../app/actions/context-actions.c:909 +#: app/actions/context-actions.c:875 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" -msgstr "" +msgstr "ブラシの形状 (エディター): 菱形" -#: ../app/actions/context-actions.c:917 -#, fuzzy -#| msgctxt "brush-editor-action" -#| msgid "Brush Editor Menu" +#: app/actions/context-actions.c:883 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" -msgstr "ブラシエディターのメニュー" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:921 +#: app/actions/context-actions.c:887 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 最小に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:925 +#: app/actions/context-actions.c:891 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 最大に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:929 +#: app/actions/context-actions.c:895 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 0.1 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:933 +#: app/actions/context-actions.c:899 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 0.1 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:937 +#: app/actions/context-actions.c:903 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 1 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:941 +#: app/actions/context-actions.c:907 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 1 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:945 +#: app/actions/context-actions.c:911 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 10 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:949 +#: app/actions/context-actions.c:915 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 10 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:953 +#: app/actions/context-actions.c:919 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 相対的に減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:957 +#: app/actions/context-actions.c:923 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "ブラシの半径 (エディター): 相対的に増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:965 -#, fuzzy -#| msgctxt "brush-editor-action" -#| msgid "Brush Editor Menu" +#: app/actions/context-actions.c:931 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" -msgstr "ブラシエディターのメニュー" +msgstr "ブラシのとがり (エディター): 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:969 +#: app/actions/context-actions.c:935 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "ブラシのとがり (エディター): 最小に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:973 +#: app/actions/context-actions.c:939 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "ブラシのとがり (エディター): 最大に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:977 +#: app/actions/context-actions.c:943 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "ブラシのとがり (エディター): 1 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:981 +#: app/actions/context-actions.c:947 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "ブラシのとがり (エディター): 1 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:985 +#: app/actions/context-actions.c:951 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" -msgstr "" +msgstr "ブラシのとがり (エディター): 4 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:989 +#: app/actions/context-actions.c:955 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" -msgstr "" +msgstr "ブラシのとがり (エディター): 4 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:997 -#, fuzzy -#| msgid "Brush Hardness" +#: app/actions/context-actions.c:963 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" -msgstr "ブラシ強度" +msgstr "ブラシの硬さ (エディター): 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +#: app/actions/context-actions.c:967 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "ブラシの硬さ (エディター): 最小に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +#: app/actions/context-actions.c:971 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "ブラシの硬さ (エディター): 最大に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +#: app/actions/context-actions.c:975 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" -msgstr "" +msgstr "ブラシの硬さ (エディター): 0.01 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +#: app/actions/context-actions.c:979 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" -msgstr "" +msgstr "ブラシの硬さ (エディター): 0.01 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +#: app/actions/context-actions.c:983 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "" +msgstr "ブラシの硬さ (エディター): 0.1 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +#: app/actions/context-actions.c:987 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "" +msgstr "ブラシの硬さ (エディター): 0.1 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:1029 -#, fuzzy -#| msgid "Brush Aspect Ratio" +#: app/actions/context-actions.c:995 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" -msgstr "ブラシの縦横比を指定します" +msgstr "ブラシの縦横比 (エディター): 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +#: app/actions/context-actions.c:999 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "ブラシの縦横比 (エディター): 最小に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +#: app/actions/context-actions.c:1003 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "ブラシの縦横比 (エディター): 最大に設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +#: app/actions/context-actions.c:1007 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "" +msgstr "ブラシの縦横比 (エディター): 0.1 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +#: app/actions/context-actions.c:1011 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "" +msgstr "ブラシの縦横比 (エディター): 0.1 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:1049 -#, fuzzy -#| msgid "Brush Aspect Ratio" +#: app/actions/context-actions.c:1015 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" -msgstr "ブラシの縦横比を指定します" +msgstr "ブラシの縦横比 (エディター): 1 減らす" -#: ../app/actions/context-actions.c:1053 -#, fuzzy -#| msgid "Brush Aspect Ratio" +#: app/actions/context-actions.c:1019 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" -msgstr "ブラシの縦横比を指定します" +msgstr "ブラシの縦横比 (エディター): 1 増やす" -#: ../app/actions/context-actions.c:1061 -#, fuzzy -#| msgctxt "brush-editor-action" -#| msgid "Brush Editor Menu" +#: app/actions/context-actions.c:1027 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" -msgstr "ブラシエディターのメニュー" +msgstr "ブラシの角度 (エディター): 設定" -#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +#: app/actions/context-actions.c:1031 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" -msgstr "" +msgstr "ブラシの角度 (エディター): 水平にする" -#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +#: app/actions/context-actions.c:1035 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" -msgstr "" +msgstr "ブラシの角度 (エディター): 垂直にする" -#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +#: app/actions/context-actions.c:1039 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" -msgstr "" +msgstr "ブラシの角度 (エディター): 右に 1°回転" -#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +#: app/actions/context-actions.c:1043 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" -msgstr "" +msgstr "ブラシの角度 (エディター): 左に 1°回転" -#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +#: app/actions/context-actions.c:1047 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" -msgstr "" +msgstr "ブラシの角度 (エディター): 右に 15°回転" -#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +#: app/actions/context-actions.c:1051 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" -msgstr "" +msgstr "ブラシの角度 (エディター): 左に 15°回転" -#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#: app/actions/context-actions.c:1059 +msgctxt "context-action" +msgid "_Enable/Disable Dynamics" +msgstr "動的特性を有効 / 無効(_E)" + +#: app/actions/context-actions.c:1060 +msgctxt "context-action" +msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" +msgstr "描画時に動的特性を有効 / 無効にします" + +#: app/actions/context-commands.c:514 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "描画モード: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#: app/actions/context-commands.c:668 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "ブラシ形状: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#: app/actions/context-commands.c:731 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "ブラシ半径: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#: app/actions/context-commands.c:851 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "ブラシの角度: %2.2f" -# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "ピクセル情報メニュー" +#: app/actions/context-commands.c:882 +msgid "Dynamics disabled" +msgstr "動的特性が無効" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: app/actions/context-commands.c:885 +msgid "Dynamics enabled" +msgstr "動的特性が有効" + +#: app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "見えている色の情報を表示(_S)" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +#: app/actions/cursor-info-actions.c:42 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウ上で見えている色の情報を表示します。オ" "フのときはアクティブなレイヤー上の色情報を表示します。" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Dashboard Menu" -msgstr "ダッシュボードメニュー" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +#: app/actions/dashboard-actions.c:40 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Groups" msgstr "グループ(_G)" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Update Interval" msgstr "更新間隔(_U)" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 msgctxt "dashboard-action" msgid "_History Duration" msgstr "履歴の表示期間(_H)" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +#: app/actions/dashboard-actions.c:47 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Start/Stop Recording..." msgstr "記録の開始/停止(_S)..." -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +#: app/actions/dashboard-actions.c:48 msgctxt "dashboard-action" msgid "Start/stop recording performance log" -msgstr "パフォーマンスログの記録を開始/停止します" +msgstr "パフォーマンスログの記録を開始 / 停止します" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +#: app/actions/dashboard-actions.c:52 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Add Marker..." msgstr "マーカーの追加(_A)..." -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +#: app/actions/dashboard-actions.c:53 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an event marker to the performance log" msgstr "パフォーマンスログにイベントマーカーを追加します" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +#: app/actions/dashboard-actions.c:58 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add _Empty Marker" msgstr "空のマーカーの追加(_E)" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +#: app/actions/dashboard-actions.c:59 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an empty event marker to the performance log" msgstr "パフォーマンスログに空のイベントマーカーを追加します" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +#: app/actions/dashboard-actions.c:65 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Reset" msgstr "リセット(_R)" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +#: app/actions/dashboard-actions.c:66 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" msgstr "累積したデータをリセットします" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +#: app/actions/dashboard-actions.c:74 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Low Swap Space Warning" msgstr "スワップ領域不足の警告(_L)" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +#: app/actions/dashboard-actions.c:75 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" -msgstr "" +msgstr "スワップサイズが上限に近づいたときにダッシュボードで通知" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +#: app/actions/dashboard-actions.c:85 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" msgstr "0.25 秒" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +#: app/actions/dashboard-actions.c:90 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" msgstr "0.5 秒" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +#: app/actions/dashboard-actions.c:95 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "1 Second" msgstr "1 秒" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +#: app/actions/dashboard-actions.c:100 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "2 Seconds" msgstr "2 秒" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +#: app/actions/dashboard-actions.c:105 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "4 Seconds" msgstr "4 秒" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +#: app/actions/dashboard-actions.c:113 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" msgstr "15 秒" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +#: app/actions/dashboard-actions.c:118 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" msgstr "30 秒" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +#: app/actions/dashboard-actions.c:123 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" msgstr "60 秒" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +#: app/actions/dashboard-actions.c:128 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" msgstr "120 秒" -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +#: app/actions/dashboard-actions.c:133 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "240 秒" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 -#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 -#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 -#: ../app/actions/file-commands.c:430 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 -#: ../app/actions/templates-commands.c:248 -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 -#: ../app/actions/window-commands.c:77 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1760 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1282 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:601 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 -#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707 +#: app/actions/dashboard-commands.c:121 app/actions/documents-commands.c:263 +#: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 +#: app/actions/file-commands.c:463 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:187 +#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: app/actions/text-tool-commands.c:167 app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:122 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:615 app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:176 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:227 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:88 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:376 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333 +#: app/tools/gimppathtool.c:1075 app/tools/gimptexttool.c:1784 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 app/tools/gimptransformtool.c:429 +#: app/widgets/gimpactionview.c:621 app/widgets/gimpcolordialog.c:492 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:463 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:337 +#: app/widgets/gimphelp.c:438 app/widgets/gimphelp.c:773 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:489 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:148 app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:706 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +#: app/actions/dashboard-commands.c:122 msgid "_Record" msgstr "記録(_R)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +#: app/actions/dashboard-commands.c:144 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +#: app/actions/dashboard-commands.c:149 msgid "Log Files (*.log)" msgstr "ログファイル (*.log)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +#: app/actions/dashboard-commands.c:193 msgid "Log samples per second" -msgstr "" +msgstr "1 秒あたりのサンプル数を記録する" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +#: app/actions/dashboard-commands.c:197 msgid "Sample fre_quency:" -msgstr "" +msgstr "サンプルを記録する周期:" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +#: app/actions/dashboard-commands.c:216 msgid "_Backtrace" msgstr "バックトレース(_B)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +#: app/actions/dashboard-commands.c:217 msgid "Include backtraces in log" msgstr "ログにバックトレースを含めます" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +#: app/actions/dashboard-commands.c:229 msgid "_Messages" msgstr "メッセージ(_M)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +#: app/actions/dashboard-commands.c:231 msgid "Include diagnostic messages in log" msgstr "ログに診断メッセージを含めます" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +#: app/actions/dashboard-commands.c:243 msgid "Progressi_ve" msgstr "プログレッシブ(_V)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +#: app/actions/dashboard-commands.c:245 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" msgstr "正常に終了しなかった場合でも完全なログを生成します" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +#: app/actions/dashboard-commands.c:308 msgid "Add Marker" msgstr "マーカーの追加" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +#: app/actions/dashboard-commands.c:310 msgid "Enter a description for the marker" msgstr "マーカーの説明を入力してください" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392 -#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 +#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:418 +#: app/actions/file-commands.c:234 app/dialogs/file-open-dialog.c:254 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:300 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:713 app/display/gimpimagewindow.c:2260 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:802 app/widgets/gimptoolbox.c:843 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -3558,206 +2602,317 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256 -#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 +#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2441 +#: app/core/gimppalette.c:582 app/core/gimppalette-import.c:223 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:776 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" -#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194 -#: ../app/actions/file-commands.c:536 +#: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:210 +#: app/actions/file-commands.c:569 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "ファイルマネージャーでファイルを表示できません: %s" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +#: app/actions/debug-actions.c:40 +msgid "Start _GtkInspector" +msgstr "GtkInspector を開始(_G)" + +#: app/actions/debug-actions.c:45 +msgid "_Memory Profile" +msgstr "プロファイルを記憶(_M)" + +#: app/actions/debug-actions.c:50 +msgid "Benchmark _Projection" +msgstr "投影処理の性能テスト(_P)" + +#: app/actions/debug-actions.c:51 +msgid "" +"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " +"(render) the part that is visible in the active display, and print the " +"result to stdout." +msgstr "" +"投影全体を無効化し、アクティブな表示で見えている部分の再描画 (レンダリング) " +"にかかる時間を測定し、その結果を標準出力 (stdout) に表示します。" + +#: app/actions/debug-actions.c:58 +msgid "Show Image _Graph" +msgstr "グラフを表示(_G)" + +#: app/actions/debug-actions.c:59 +msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" +msgstr "この画像を GEGL グラフ表示するために新しい画像を作成します" + +#: app/actions/debug-actions.c:64 +msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" +msgstr "キーボードショートカットをダンプ(_K)" + +#: app/actions/debug-actions.c:69 +msgid "Dump _Attached Data" +msgstr "添付データをダンプ(_A)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "ツールボックス(_B)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +#: app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options Dialog" +msgstr "ツールオプションダイアログ(_O)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "ツールオプション(_O)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +#: app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "" "ツールオプションダイアログを開きます。アクティブなツールのオプション設定を行" "います。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +#: app/actions/dialogs-actions.c:61 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status Dialog" +msgstr "デバイスの状態ダイアログ(_D)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "デバイスの状態(_D)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +#: app/actions/dialogs-actions.c:64 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "[デバイスの状態] ダイアログを開きます。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +#: app/actions/dialogs-actions.c:69 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting Dialog" +msgstr "シンメトリー描画ダイアログ(_S)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:70 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "シンメトリー描画(_S)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +#: app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "シンメトリー描画ダイアログを開きます。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +#: app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers Dialog" +msgstr "レイヤーダイアログ(_L)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "レイヤー(_L)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +#: app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "レイヤーダイアログを開きます。レイヤーの状態を一覧表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +#: app/actions/dialogs-actions.c:85 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels Dialog" +msgstr "チャンネルダイアログ(_C)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "チャンネル(_C)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +#: app/actions/dialogs-actions.c:88 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "チャンネルダイアログを開きます。チャンネルの状態を一覧表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +#: app/actions/dialogs-actions.c:93 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths Dialog" +msgstr "パスダイアログ(_P)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:94 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "パス(_P)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +#: app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "パスダイアログを開きます。パスの状態を一覧表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +#: app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map Dialog" +msgstr "カラーマップダイアログ(_M)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "カラーマップ(_M)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +#: app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "" "カラーマップダイアログを開きます。現在のカラーマップの状態を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +#: app/actions/dialogs-actions.c:109 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m Dialog" +msgstr "ヒストグラムダイアログ(_M)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "ヒストグラム(_M)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +#: app/actions/dialogs-actions.c:112 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "" "ヒストグラムダイアログを開きます。アクティブな画像のヒストグラムを表示しま" "す。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +#: app/actions/dialogs-actions.c:117 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "選択範囲エディター(_S)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +#: app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "" "選択範囲エディター (ダイアログ) を開きます。ダイアログ上で選択範囲をグレース" "ケール画像として表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +#: app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation Dialog" +msgstr "ナビゲーションウィンドウダイアログ(_V)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "ナビゲーション(_V)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +#: app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "" "ナビゲーションダイアログを開きます。ダイアログ上でアクティブな画像をナビゲー" "トします。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +#: app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History Dialog" +msgstr "作業履歴ダイアログ(_H)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "作業履歴(_H)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +#: app/actions/dialogs-actions.c:135 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "作業履歴ダイアログを開きます。この画像で行った作業の一覧を表示します。" +msgstr "作業履歴ダイアログを開いてこの画像で行った作業の一覧を表示します" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:140 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer Dialog" +msgstr "ピクセル情報ダイアログ(_P)" # 'pointer' は直訳すれば「ポインター」だが、機能内容はマウスポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +#: app/actions/dialogs-actions.c:141 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Pointer" msgstr "ピクセル情報(_P)" # 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#: app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "" "ピクセル情報ダイアログを開きます。ポインターが指すピクセルの情報を表示しま" "す。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +#: app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points Dialog" +msgstr "サンプルポイントダイアログ(_S)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "サンプルポイント(_S)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +#: app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "" "サンプルポイントダイアログを開きます。サンプルポイントに指定されているピクセ" "ルの情報を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +#: app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs Dialog" +msgstr "描画色/背景色ダイアログ(_R)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "描画色/背景色(_R)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +#: app/actions/dialogs-actions.c:159 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "[描画色/背景色] ダイアログを開きます。描画色と背景色を設定します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +#: app/actions/dialogs-actions.c:164 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes Dialog" +msgstr "ブラシダイアログ(_B)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:165 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "ブラシ(_B)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +#: app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "ブラシダイアログを開きます。利用可能なブラシの一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +#: app/actions/dialogs-actions.c:172 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "ブラシの編集" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +#: app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "ブラシエディターを開いてブラシを編集します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +#: app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics Dialog" +msgstr "描画の動的特性ダイアログ(_Y)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint D_ynamics" msgstr "描画の動的特性(_Y)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +#: app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "" @@ -3766,552 +2921,591 @@ msgstr "" "動的特性 (Paint Dynamics または Dynamics) とは、デバイスによる描画時の動的変" "化を描画結果にどう作用させるか設定したものです。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +#: app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "動的特性エディター" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +#: app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "動的特性エディターを開いて動的特性を設定します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +#: app/actions/dialogs-actions.c:194 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes Dialog" +msgstr "MyPaint ブラシダイアログ(_M)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:195 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint ブラシ(_M)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +#: app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "" "MyPaint ブラシダイアログを開きます。利用可能なブラシの一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +#: app/actions/dialogs-actions.c:202 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns Dialog" +msgstr "パターンダイアログ(_A)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "パターン(_A)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +#: app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "パターンダイアログを開きます。利用可能なパターンの一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +#: app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients Dialog" +msgstr "グラデーションダイアログ(_G)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "グラデーション(_G)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +#: app/actions/dialogs-actions.c:213 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "" "グラデーションダイアログを開きます。利用可能なグラデーションの一覧を表示しま" "す。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +#: app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "グラデーションの編集" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +#: app/actions/dialogs-actions.c:220 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "グラデーションエディターを開いてグラデーションを編集します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +#: app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes Dialog" +msgstr "パレットダイアログ(_E)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:226 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "パレット(_E)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +#: app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "パレットダイアログを開きます。利用可能なパレットの一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +#: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette _Editor" msgstr "パレットエディター(_E)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +#: app/actions/dialogs-actions.c:236 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "パレットエディターを開いてパレットを編集します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +#: app/actions/dialogs-actions.c:241 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets Dialog" +msgstr "ツールプリセットダイアログ(_S)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:242 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets" msgstr "ツールプリセット(_S)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +#: app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "" "ツールプリセットダイアログを開きます。利用可能なツールプリセットの一覧を表示" "します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +#: app/actions/dialogs-actions.c:249 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts Dialog" +msgstr "フォントダイアログ(_F)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "フォント(_F)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +#: app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "フォントダイアログを開きます。利用可能なフォントの一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +#: app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers Dialog" +msgstr "バッファーダイアログ(_U)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "バッファー(_U)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +#: app/actions/dialogs-actions.c:260 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "" "バッファーダイアログを開きます。名前付きで保存されているバッファーの一覧を表" "示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +#: app/actions/dialogs-actions.c:265 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images Dialog" +msgstr "画像一覧ダイアログ(_I)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:266 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "画像一覧(_I)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +#: app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "[画像] ダイアログを開きます。現在開いている画像の一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +#: app/actions/dialogs-actions.c:273 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y Dialog" +msgstr "ファイル履歴ダイアログ(_Y)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "ファイル履歴(_Y)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +#: app/actions/dialogs-actions.c:276 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "" "ファイル履歴ダイアログを開きます。これまでに GIMP で開いたファイルの履歴を表" "示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +#: app/actions/dialogs-actions.c:281 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates Dialog" +msgstr "テンプレートダイアログ(_T)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:282 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "テンプレート(_T)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +#: app/actions/dialogs-actions.c:284 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "" "テンプレートダイアログを開きます。利用可能な画像テンプレート (幅・高さ・解像" "度のひな型) の一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +#: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "エラーコンソール(_N)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#: app/actions/dialogs-actions.c:292 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "" "エラーコンソールを開きます。現在のセッションで発生したエラーを表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +#: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" msgstr "ダッシュボード(_D)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#: app/actions/dialogs-actions.c:300 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "ダッシュボードを開きます" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +#: app/actions/dialogs-actions.c:313 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "設定ダイアログを開きます。GIMP の実行環境を設定します。" +msgstr "設定ダイアログを開きます。GIMP の実行環境を設定します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +#: app/actions/dialogs-actions.c:318 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices Editor" +msgstr "入力デバイスエディター(_I)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:319 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "入力デバイスの設定(_I)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +#: app/actions/dialogs-actions.c:321 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" -msgstr "" -"入力デバイスエディターを開きます。入力デバイスのオプションを設定します。" +msgstr "入力デバイスエディターを開いて入力デバイスのオプションを設定します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +#: app/actions/dialogs-actions.c:326 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" +msgstr "キーボードショートカットエディター(_K)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:327 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット(_K)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +#: app/actions/dialogs-actions.c:329 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "" "キーボードショートカットエディターを開いてキーボードショートカットを設定しま" "す" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +#: app/actions/dialogs-actions.c:334 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules Dialog" +msgstr "モジュールダイアログ(_M)" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:335 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "モジュール(_M)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +#: app/actions/dialogs-actions.c:337 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "" "モジュールマネージャーダイアログを開いて GIMP に組み込むモジュールを指定しま" "す" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +#: app/actions/dialogs-actions.c:342 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "今日の技(_T)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +#: app/actions/dialogs-actions.c:344 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "GIMP を上手に使うための Tip 集を表示します" +msgstr "GIMP を上手に使うための技を表示します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +#: app/actions/dialogs-actions.c:349 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Welcome Dialog" +msgstr "ウェルカムダイアログ" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:351 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show information on running GIMP release" +msgstr "実行中の GIMP のリリース情報を表示します" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:362 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "GIMP について" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About" -msgstr "このアプリケーションについて" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +#: app/actions/dialogs-actions.c:359 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "このアプリケーションについて(_A)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +#: app/actions/dialogs-actions.c:367 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "コマンドの検索と実行(_S)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +#: app/actions/dialogs-actions.c:369 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "コマンドを検索して実行します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299 +#: app/actions/dialogs-actions.c:375 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage _Extensions" msgstr "拡張機能の管理(_E)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300 +#: app/actions/dialogs-actions.c:377 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." msgstr "拡張機能を検索、インストール、アンインストール、更新します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +#: app/actions/dialogs-actions.c:441 msgid "Tool_box" msgstr "ツールボックス(_B)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364 +#: app/actions/dialogs-actions.c:442 msgid "Raise the toolbox" msgstr "ツールボックスを前面に表示します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368 +#: app/actions/dialogs-actions.c:446 msgid "New Tool_box" msgstr "新しいツールボックス(_B)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369 +#: app/actions/dialogs-actions.c:447 msgid "Create a new toolbox" msgstr "新しいツールボックスを作成します" -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 -msgctxt "dock-action" -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "スクリーンに移動(_O)" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +#: app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "ドックを閉じる" -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#: app/actions/dock-actions.c:51 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ディスプレイを開く(_O)..." -#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +#: app/actions/dock-actions.c:52 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "別のディスプレイに接続する" -#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +#: app/actions/dock-actions.c:60 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "画像選択ボックスの表示(_S)" -#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +#: app/actions/dock-actions.c:66 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "アクティブな画像を自動的に追跡(_F)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "ダイアログメニュー" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Add Tab" -msgstr "タブの追加(_A)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Preview Size" -msgstr "プレビューサイズ(_P)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Tab Style" -msgstr "タブの見出し(_T)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +#: app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "タブを閉じる(_C)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +#: app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "タブの切り放し(_D)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +#: app/actions/dockable-actions.c:73 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "微小(_T)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +#: app/actions/dockable-actions.c:75 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "とても小さい(_X)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +#: app/actions/dockable-actions.c:77 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "小さい(_S)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +#: app/actions/dockable-actions.c:79 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "中間(_M)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +#: app/actions/dockable-actions.c:81 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "大きい(_L)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +#: app/actions/dockable-actions.c:83 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "やや大きい(_T)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +#: app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "とても大きい(_H)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +#: app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "巨大(_E)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +#: app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "超巨大(_G)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +#: app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "アイコン(_I)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +#: app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "現在の状態(_S)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +#: app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +#: app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "アイコンと文字(_C)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +#: app/actions/dockable-actions.c:103 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "状態と文字(_A)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:125 +#: app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "タブのロック(_K)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +#: app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "このタブをドラッグ禁止に設定します" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:133 +#: app/actions/dockable-actions.c:121 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "ボタンバーの表示(_B)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:142 +#: app/actions/dockable-actions.c:130 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "一覧で表示(_L)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:147 +#: app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "並べて表示(_G)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +#: app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" -msgid "Documents Menu" -msgstr "ファイル履歴のメニュー" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Open Image" +msgid "_Open Images" msgstr "エントリーを開く(_O)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +#: app/actions/documents-actions.c:43 msgctxt "documents-action" -msgid "Open the selected entry" +msgid "Open the selected entries" msgstr "選択したエントリーが指す画像ファイルを開きます" -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#: app/actions/documents-actions.c:48 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "ウィンドウを前面に(_R)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +#: app/actions/documents-actions.c:49 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "" "選択したエントリーが指す画像ウィンドウを前面に表示します。その画像ウィンドウ" "がないときはエントリーが指す画像ファイルを開きます。" -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#: app/actions/documents-actions.c:54 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "ダイアログの表示(_D)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +#: app/actions/documents-actions.c:55 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "" "[画像ファイルを開く] ダイアログを表示して、選択したエントリーが指す画像ファイ" "ルがあるフォルダーに移動します。" -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#: app/actions/documents-actions.c:60 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "画像の場所のコピー(_L)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#: app/actions/documents-actions.c:61 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "画像の場所 (URI) をクリップボードにコピーします" -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#: app/actions/documents-actions.c:66 msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#: app/actions/documents-actions.c:67 msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "画像の場所をファイルマネージャーで開きます" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: app/actions/documents-actions.c:72 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove _Entry" +msgid "Remove _Entries" msgstr "エントリーの削除(_E)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#: app/actions/documents-actions.c:73 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove the selected entry" +msgid "Remove the selected entries" msgstr "選択したエントリーを削除します" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: app/actions/documents-actions.c:78 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "ファイル履歴の消去(_C)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#: app/actions/documents-actions.c:79 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "すべてのファイル履歴を消去します" -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#: app/actions/documents-actions.c:84 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "プレビューの再表示(_P)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#: app/actions/documents-actions.c:85 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "選択したエントリーのプレビューを再表示します" -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#: app/actions/documents-actions.c:90 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "すべてのプレビューの再表示(_A)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +#: app/actions/documents-actions.c:91 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "すべてのエントリーのプレビューを再表示します" -#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +#: app/actions/documents-actions.c:96 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "無効なエントリーの削除(_N)" -#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +#: app/actions/documents-actions.c:98 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "すでに存在しない画像ファイルを指すエントリーを削除します" -#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +#: app/actions/documents-commands.c:256 msgid "Clear Document History" msgstr "ファイル履歴の消去" -#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: app/actions/documents-commands.c:264 app/actions/edit-commands.c:171 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:616 msgid "Cl_ear" msgstr "消去(_E)" -#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +#: app/actions/documents-commands.c:279 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "ファイル履歴を消去しますか?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +#: app/actions/documents-commands.c:282 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." @@ -4319,243 +3513,232 @@ msgstr "" "[ファイル履歴] と [最近開いたファイル] に登録されているファイルへのリンクをす" "べて消去します。この操作ではファイル自体は消去されません。" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +#: app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" -msgstr "平滑化(_E)" +msgstr "平均化(_E)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +#: app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "階調ごとのピクセル数が均等になるように調整します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +#: app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "ホワイトバランス(_W)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#: app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "ホワイトバランスを自動調整します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +#: app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgid "Toggle Drawables _Visibility" msgstr "描画領域の 可視/不可視 を切り替え(_V)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +#: app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Linked State" -msgstr "描画領域の 連結/非連結 を切り替え(_L)" +msgid "L_ock Pixels of Drawables" +msgstr "描画領域のピクセルを保護(_O)" -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 +#: app/actions/drawable-actions.c:68 msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Pixels of Drawable" -msgstr "描画領域のピクセルの保護(_O)" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" msgstr "ピクセルが変更されないように保護します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#: app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Position of Drawable" -msgstr "描画領域の位置の保護(_O)" +msgid "L_ock Position of Drawables" +msgstr "描画領域の位置を保護(_O)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +#: app/actions/drawable-actions.c:76 msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" msgstr "位置が変更されないように保護します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: app/actions/drawable-actions.c:85 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "水平反転(_H)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +#: app/actions/drawable-actions.c:86 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "左右を反転します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +#: app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "垂直反転(_V)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#: app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "上下を反転します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +#: app/actions/drawable-actions.c:100 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#: app/actions/drawable-actions.c:101 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "時計回り (右) に 90 度回転します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +#: app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "180 度回転(_1)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "180 度回転します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +#: app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "反時計回り (左) に 90 度回転します" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +#: app/actions/drawable-commands.c:61 +msgid "Equalize" +msgstr "平均化" + +#: app/actions/drawable-commands.c:94 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "ホワイトバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です" +msgstr "ホワイトバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "描画の動的特性のメニュー" +#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: app/operations/gimpoperationlevels.c:63 app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Levels" +msgstr "レベル" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +#: app/actions/drawable-commands.c:244 +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "内容の保護/保護解除" + +#: app/actions/drawable-commands.c:312 +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "位置の保護/保護解除" + +#: app/actions/drawable-commands.c:346 +msgid "Flip Drawables" +msgstr "描画領域を反転" + +#: app/actions/drawable-commands.c:400 +msgid "Rotate Drawables" +msgstr "描画領域を回転" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "新しい動的特性(_N)" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +#: app/actions/dynamics-actions.c:44 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "新しい動的特性を作成します" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#: app/actions/dynamics-actions.c:49 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "動的特性の複製(_U)" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +#: app/actions/dynamics-actions.c:50 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "動的特性を複製します" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#: app/actions/dynamics-actions.c:55 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "動的特性の場所のコピー(_L)" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +#: app/actions/dynamics-actions.c:56 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "動的特性の場所をクリップボードにコピーします" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#: app/actions/dynamics-actions.c:61 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#: app/actions/dynamics-actions.c:62 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "動的特性の場所をファイルマネージャーで開きます" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#: app/actions/dynamics-actions.c:67 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "動的特性の削除(_D)" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#: app/actions/dynamics-actions.c:68 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "動的特性を削除します" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +#: app/actions/dynamics-actions.c:73 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "動的特性の更新(_R)" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +#: app/actions/dynamics-actions.c:74 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "動的特性を更新します" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +#: app/actions/dynamics-actions.c:82 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "動的特性の設定(_E)..." -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +#: app/actions/dynamics-actions.c:83 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "動的特性の設定を編集します" -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "動的特性エディターのメニュー" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "現在の動的特性の設定" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _as" -msgstr "クリップボードから生成(_A)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:67 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Buffer" -msgstr "バッファー操作(_B)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:70 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo History Menu" -msgstr "作業履歴メニュー" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +#: app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +#: app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "直前の作業を取り消して 1 段階戻ります" -#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +#: app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +#: app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "取り消した作業をやり直して 1 段階進めます" # 直前の作業を取り消して 1 段階戻ります。直前の作業が視覚的な変更の場合は、さらに 1 段階戻ります。 (このコマンドのツールチップより) -#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +#: app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "元に戻す (スキップあり)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +#: app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "" @@ -4563,419 +3746,444 @@ msgstr "" "に 1 段階戻ります。" # 取り消した作業をやり直して 1 段階進めます。やり直すべき作業が視覚的な変更の場合は、さらに 1段階進めます。 (このコマンドのツールチップより) -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#: app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "やり直す (スキップあり)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +#: app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" "取り消した作業をやり直して 1 段階進めます。やり直すべき作業が視覚的な変更の場" -"合は、さらに 1段階進めます。" +"合は、さらに 1 段階進めます。" -#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +#: app/actions/edit-actions.c:91 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "作業履歴の消去(_C)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +#: app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "すべての作業履歴を消去します" -#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +#: app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +#: app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "選択範囲のピクセルを切り取ってクリップボードに移動します" -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#: app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +#: app/actions/edit-actions.c:104 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "選択範囲のピクセルをクリップボードにコピーします" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: app/actions/edit-actions.c:109 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "可視部分のコピー(_V)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "選択範囲中で見えているものをコピーします" -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#: app/actions/edit-actions.c:115 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as _New Image" +msgstr "新しい画像として貼り付け(_N)" + +#: app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "クリップボードから(_C)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +#: app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "クリップボードの内容で画像を生成します" -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 -msgctxt "edit-action" -msgid "_New Image" -msgstr "画像(_N)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +#: app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "名前付きで切り取り(_T)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#: app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "選択範囲のピクセルを切り取り、名前を付けてバッファーに移動します" -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#: app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "名前付きでコピー(_C)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +#: app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "選択範囲中のピクセルを名前付きバッファーとしてコピーします" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#: app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "可視部分を名前付きでコピー(_V)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +#: app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "選択範囲中で見えているものを名前付きバッファーとしてコピーします" -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#: app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "名前を選んで貼り付け(_P)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +#: app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "名前付きバッファーの中から選択して貼り付けます" -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#: app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "消去(_E)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +#: app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "" "選択範囲のピクセルを消去します (アクティブレイヤーにアルファチャンネルが無い" -"ときは背景色で塗り潰します)" +"ときは背景色で塗りつぶします)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +#: app/actions/edit-actions.c:157 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +#: app/actions/edit-actions.c:158 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます" -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: app/actions/edit-actions.c:163 msgctxt "edit-action" msgid "Paste In P_lace" msgstr "同じ位置に貼り付け(_L)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +#: app/actions/edit-actions.c:165 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgstr "クリップボードの内容をコピー元と同じ位置に貼り付けます" -#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +#: app/actions/edit-actions.c:170 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into Selection" -msgstr "選択範囲に貼り付け(_I)" +msgid "_Paste as Single Layer" +msgstr "1 枚のレイヤーとして貼り付け(_P)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: app/actions/edit-actions.c:171 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" +msgstr "クリップボードの内容を 1 枚のレイヤーとして貼り付けます" + +#: app/actions/edit-actions.c:176 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Single Layer In P_lace" +msgstr "新しいレイヤーとして同じ位置に貼り付け(_L)" + +#: app/actions/edit-actions.c:178 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" +msgstr "" +"クリップボードの内容を 1 枚のレイヤーとしてコピー元と同じ位置に貼り付けます" + +#: app/actions/edit-actions.c:183 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Floating Data _Into Selection" +msgstr "フローティング領域として選択範囲内に貼り付け(_I)" + +#: app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "クリップボードの内容を選択範囲の中に貼り付けます" -#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +#: app/actions/edit-actions.c:190 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste Int_o Selection In Place" -msgstr "選択範囲内の同じ位置に貼り付け(_O)" +msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place" +msgstr "フローティング領域として選択範囲内の同じ位置に貼り付け(_O)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +#: app/actions/edit-actions.c:192 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" msgstr "クリップボードの内容を選択範囲の中のコピー元と同じ位置に貼り付けます" -#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +#: app/actions/edit-actions.c:198 msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "レイヤー(_L)" +msgid "Paste as _Floating Data" +msgstr "フローティング領域として貼り付け(_F)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +#: app/actions/edit-actions.c:199 msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "クリップボードの内容でレイヤーを生成します" +msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data" +msgstr "クリップボードの内容をフローティング領域として貼り付けます" -#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +#: app/actions/edit-actions.c:204 msgctxt "edit-action" -msgid "New Layer In _Place" -msgstr "レイヤー (同じ位置)(_P)" +msgid "Paste as Floa_ting Data In Place" +msgstr "フローティング領域として同じ位置に貼り付け(_T)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#: app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" msgid "" -"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " -"original position" -msgstr "クリップボードの内容でコピー元と同じ位置にレイヤーを生成します" +"Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" +msgstr "" +"クリップボードの内容をフローティング領域としてコピー元と同じ位置に貼り付けま" +"す" -#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +#: app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "描画色で塗りつぶす(_F)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +#: app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "選択範囲を描画色で塗りつぶします" -#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +#: app/actions/edit-actions.c:219 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "背景色で塗りつぶす(_G)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +#: app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "選択範囲を背景色で塗りつぶします" -#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +#: app/actions/edit-actions.c:225 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "パターンで塗りつぶす(_W)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +#: app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "選択範囲をアクティブなパターンで塗りつぶします" -#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336 +#: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s を元に戻す(_U)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342 +#: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s をやり直す(_R)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:353 +#: app/actions/edit-actions.c:342 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:354 +#: app/actions/edit-actions.c:343 msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +#: app/actions/edit-commands.c:162 msgid "Clear Undo History" -msgstr "作業履歴の消去" +msgstr "作業履歴を消去" -#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +#: app/actions/edit-commands.c:189 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "作業履歴を消去してもよろしいですか?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#: app/actions/edit-commands.c:202 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "この画像の作業履歴を消去すると、使用メモリが %s 減ります" +msgstr "この画像の作業履歴を消去すると、使用メモリが %s 減ります。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:242 +#: app/actions/edit-commands.c:246 +#, c-format msgid "Cut layer to the clipboard." -msgstr "レイヤーをクリップボードに切り取りました" +msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." +msgstr[0] "%d 枚のレイヤーをクリップボードに切り取りました。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:243 +#: app/actions/edit-commands.c:251 msgid "Cut pixels to the clipboard." -msgstr "ピクセルをクリップボードに切り取りました" +msgstr "ピクセルをクリップボードに切り取りました。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:280 +#: app/actions/edit-commands.c:294 msgid "Copied layer to the clipboard." -msgstr "レイヤーをクリップボードにコピーしました" +msgstr "レイヤーをクリップボードにコピーしました。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:281 ../app/actions/edit-commands.c:313 +#: app/actions/edit-commands.c:295 app/actions/edit-commands.c:327 msgid "Copied pixels to the clipboard." -msgstr "ピクセルをクリップボードにコピーしました" +msgstr "ピクセルをクリップボードにコピーしました。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:392 ../app/actions/edit-commands.c:669 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 +#: app/actions/edit-commands.c:444 app/actions/edit-commands.c:734 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:304 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "クリップボードには貼り付けられる画像データがありません。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:408 +#: app/actions/edit-commands.c:460 msgid "Cut Named" msgstr "名前を付けて切り取り" -#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:433 -#: ../app/actions/edit-commands.c:455 +#: app/actions/edit-commands.c:463 app/actions/edit-commands.c:485 +#: app/actions/edit-commands.c:507 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください" -#: ../app/actions/edit-commands.c:430 +#: app/actions/edit-commands.c:482 msgid "Copy Named" msgstr "名前を付けてコピー" -#: ../app/actions/edit-commands.c:452 -msgid "Copy Visible Named " +#: app/actions/edit-commands.c:504 +msgid "Copy Visible Named" msgstr "可視部分に名前を付けてコピー" -#: ../app/actions/edit-commands.c:497 +#: app/actions/edit-commands.c:552 msgid "Clear" msgstr "消去" -#: ../app/actions/edit-commands.c:568 +#: app/actions/edit-commands.c:625 msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "選択されたレイヤー中のアルファチャンネルは保護されています。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:638 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:495 -msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +#: app/actions/edit-commands.c:691 +msgid "" +"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." msgstr "" +"対象のすべてのピクセルが保護されているため、新しいレイヤーまたはレイヤーマス" +"クとして貼り付けました。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:645 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:504 +#: app/actions/edit-commands.c:698 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "対象がレイヤーグループのため、新しいレイヤーとして貼り付けました。" + +#: app/actions/edit-commands.c:705 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "" "対象のすべてのピクセルが保護されているため、新しいレイヤーとして貼り付けまし" -"た" +"た。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:686 +#: app/actions/edit-commands.c:751 msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgstr "切り取り元の選択レイヤーも選択チャンネルもありません。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:691 ../app/actions/edit-commands.c:724 -#: ../app/actions/edit-commands.c:749 +#: app/actions/edit-commands.c:756 app/actions/edit-commands.c:789 +#: app/actions/edit-commands.c:814 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(名称未設定のバッファー)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:719 +#: app/actions/edit-commands.c:784 msgid "There are no selected layers or channels to copy from." msgstr "コピー元の選択レイヤーも選択チャンネルもありません。" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Error Console Menu" -msgstr "エラーコンソールのメニュー" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#: app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "消去(_C)" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +#: app/actions/error-console-actions.c:41 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "すべてのエラーメッセージを消去します" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#: app/actions/error-console-actions.c:46 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +#: app/actions/error-console-actions.c:47 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "すべてのエラーメッセージを選択します" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15 msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "ハイライト(_H)" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +#: app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "エラーログの保存(_S)..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +#: app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "すべてのエラーメッセージをエラーログとして保存します" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +#: app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "エラーログを選択して保存(_E)..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +#: app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "選択したエラーメッセージをエラーログとして保存します" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +#: app/actions/error-console-actions.c:74 msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "エラー(_E)" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +#: app/actions/error-console-actions.c:75 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "エラーがあるときにエラーコンソールを明滅させます" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +#: app/actions/error-console-actions.c:81 msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "警告(_W)" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +#: app/actions/error-console-actions.c:82 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "警告があるときにエラーコンソールを明滅させます" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +#: app/actions/error-console-actions.c:88 msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "メッセージ(_M)" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +#: app/actions/error-console-actions.c:89 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "メッセージがあるときにエラーコンソールを明滅させます" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +#: app/actions/error-console-commands.c:89 msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "何も選択されていないので保存できません" +msgstr "何も選択されていないので保存できません。" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +#: app/actions/error-console-commands.c:98 msgid "Save Error Log to File" msgstr "エラーログの保存" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:726 -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709 +#: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:89 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:708 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#: app/actions/error-console-commands.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -4985,29 +4193,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:72 -msgctxt "file-action" -msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" - -#: ../app/actions/file-actions.c:73 -msgctxt "file-action" -msgid "Crea_te" -msgstr "画像の生成(_T)" - -#: ../app/actions/file-actions.c:74 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Recent" -msgstr "最近開いたファイル(_R)" - # xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。 -#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#: app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "開く/インポート(_O)..." # 仕様変更に伴い、一般の画像ファイル形式でインポートが行われる旨を明示した。 -#: ../app/actions/file-actions.c:78 +#: app/actions/file-actions.c:75 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "" @@ -5015,95 +4208,105 @@ msgstr "" "xcf 形式以外のファイルを選択した場合は xcf 形式でインポートされた新しい画像と" "して開きます" -#: ../app/actions/file-actions.c:83 +#: app/actions/file-actions.c:80 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "レイヤーとして開く(_E)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:84 +#: app/actions/file-actions.c:81 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "画像ファイルをレイヤーとして開きます" -#: ../app/actions/file-actions.c:89 +#: app/actions/file-actions.c:86 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Link Layer..." +msgstr "レイヤーリンクとして開く(_E)..." + +#: app/actions/file-actions.c:87 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as Link layer" +msgstr "画像ファイルをリンクレイヤーとして開きます" + +#: app/actions/file-actions.c:92 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "場所を開く(_L)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:90 +#: app/actions/file-actions.c:93 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "画像ファイルの場所を指定 (キーボードで入力) して開きます" -#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#: app/actions/file-actions.c:98 msgctxt "file-action" msgid "Create _Template..." msgstr "テンプレートの作成(_T)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:96 +#: app/actions/file-actions.c:99 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "この画像から新しいテンプレート (幅・高さ・解像度のひな型) を作成します" -#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#: app/actions/file-actions.c:104 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "復帰(_V)" -#: ../app/actions/file-actions.c:102 +#: app/actions/file-actions.c:105 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "" "この画像ファイルをディスクから再読み込みして編集前の状態 (保存直後の状態) に" "戻します" -#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#: app/actions/file-actions.c:110 msgctxt "file-action" msgid "C_lose All" msgstr "すべて閉じる(_L)" -#: ../app/actions/file-actions.c:108 +#: app/actions/file-actions.c:111 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "すべての画像ウィンドウを閉じます" -#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#: app/actions/file-actions.c:116 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "画像の場所のコピー(_I)" -#: ../app/actions/file-actions.c:114 +#: app/actions/file-actions.c:117 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "画像の場所 (URI) をクリップボードにコピーします" -#: ../app/actions/file-actions.c:119 +#: app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" -#: ../app/actions/file-actions.c:120 +#: app/actions/file-actions.c:123 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "画像ファイルの場所をファイルマネージャーで開きます" -#: ../app/actions/file-actions.c:125 +#: app/actions/file-actions.c:128 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: ../app/actions/file-actions.c:126 +#: app/actions/file-actions.c:129 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "GIMP を終了します" -#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307 +#: app/actions/file-actions.c:137 app/actions/file-actions.c:305 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" # 仕様変更に伴い翻訳を改変 -#: ../app/actions/file-actions.c:135 +#: app/actions/file-actions.c:138 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "" @@ -5111,25 +4314,25 @@ msgstr "" "[開く...] で xcf 形式のファイルを開き画像編集しているときは、そのファイルに上" "書き保存します" -#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#: app/actions/file-actions.c:143 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "名前を付けて保存(_A)..." # 仕様変更に伴い翻訳を改変 -#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#: app/actions/file-actions.c:144 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "" "この画像を別名の xcf 形式ファイルとして保存します\n" "このコマンドで保存したファイルで画像編集を継続します" -#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#: app/actions/file-actions.c:149 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "コピーの保存(_Y)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:148 +#: app/actions/file-actions.c:151 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " @@ -5138,32 +4341,32 @@ msgstr "" "この画像の複製を別名の xcf 形式ファイルとして保存します\n" "画像編集は、このコマンド以前のファイルで継続されます" -#: ../app/actions/file-actions.c:154 +#: app/actions/file-actions.c:157 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "保存して終了..." -#: ../app/actions/file-actions.c:155 +#: app/actions/file-actions.c:158 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "この画像を保存して画像ウィンドウを閉じます" -#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332 +#: app/actions/file-actions.c:163 app/actions/file-actions.c:350 msgctxt "file-action" msgid "E_xport..." msgstr "エクスポート(_X)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:161 +#: app/actions/file-actions.c:164 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" -msgstr "画像のエクスポート" +msgstr "画像をエクスポートします" -#: ../app/actions/file-actions.c:166 +#: app/actions/file-actions.c:169 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "上書きエクスポート(_W)" -#: ../app/actions/file-actions.c:167 +#: app/actions/file-actions.c:170 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" @@ -5171,12 +4374,12 @@ msgstr "" "す)\n" "画像編集は xcf 形式ファイルとして継続されます" -#: ../app/actions/file-actions.c:172 +#: app/actions/file-actions.c:175 msgctxt "file-action" msgid "E_xport As..." msgstr "名前を付けてエクスポート(_X)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:173 +#: app/actions/file-actions.c:176 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "" @@ -5184,52 +4387,64 @@ msgstr "" "す\n" "画像編集は xcf 形式ファイルで継続されます" -#: ../app/actions/file-actions.c:313 +#: app/actions/file-actions.c:311 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "保存(_S)..." -#: ../app/actions/file-actions.c:318 +#: app/actions/file-actions.c:317 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "%s に再エクスポート" -#: ../app/actions/file-actions.c:324 +#: app/actions/file-actions.c:333 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "%s に上書きエクスポート(_W)" -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:560 -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a +#. * recently opened image. +#. +#: app/actions/file-actions.c:403 +#, c-format +msgid "Open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" を開く" + +#: app/actions/file-commands.c:121 app/actions/file-commands.c:593 +#: app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "画像ファイルを開く" -#: ../app/actions/file-commands.c:141 +#: app/actions/file-commands.c:143 msgid "Open Image as Layers" msgstr "レイヤーとして画像ファイルを開く" -#: ../app/actions/file-commands.c:288 +#: app/actions/file-commands.c:165 +msgid "Open Image as Link Layer" +msgstr "画像ファイルをリンクとしてレイヤーに読み込みます" + +#: app/actions/file-commands.c:321 msgid "No changes need to be saved" msgstr "保存が必要な変更はありません" -#: ../app/actions/file-commands.c:295 ../app/actions/file-commands.c:769 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +#: app/actions/file-commands.c:328 app/actions/file-commands.c:805 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#: ../app/actions/file-commands.c:301 +#: app/actions/file-commands.c:334 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "画像のコピーを保存" -#: ../app/actions/file-commands.c:379 +#: app/actions/file-commands.c:412 msgid "Create New Template" msgstr "新しいテンプレートの作成" -#: ../app/actions/file-commands.c:383 +#: app/actions/file-commands.c:416 msgid "Enter a name for this template" msgstr "このテンプレートに付ける名前を入力してください" -#: ../app/actions/file-commands.c:413 +#: app/actions/file-commands.c:446 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "復帰に失敗しました。\n" @@ -5237,20 +4452,20 @@ msgstr "" # 復帰ダイアログのタイトル # GTK+ では、"Revert" は「元に戻す」と訳されている(ボタンの表記)ため「(画像を元に戻す)」を追記した -#: ../app/actions/file-commands.c:425 +#: app/actions/file-commands.c:458 msgid "Revert Image" msgstr "復帰 (画像を元に戻す)" -#: ../app/actions/file-commands.c:431 +#: app/actions/file-commands.c:464 msgid "_Revert" msgstr "復帰(_R)" -#: ../app/actions/file-commands.c:449 +#: app/actions/file-commands.c:482 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "編集中の画像 '%s' を画像ファイル '%s' の状態に戻しますか?" -#: ../app/actions/file-commands.c:454 +#: app/actions/file-commands.c:487 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -5258,11 +4473,11 @@ msgstr "" "画像をディスク上の画像ファイルの状態に戻します。\n" "作業履歴と保存していなかった変更はすべて破棄されます。" -#: ../app/actions/file-commands.c:791 +#: app/actions/file-commands.c:827 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(名称未設定のテンプレート)" -#: ../app/actions/file-commands.c:838 +#: app/actions/file-commands.c:874 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -5272,6366 +4487,6209 @@ msgstr "" "'%s' の復帰に失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:59 -msgctxt "filters-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "フィルター(_R)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 -msgctxt "filters-action" -msgid "Recently _Used" -msgstr "最近使ったフィルター(_U)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:63 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Blur" -msgstr "ぼかし(_B)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:65 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Noise" -msgstr "ノイズ(_N)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 -msgctxt "filters-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "輪郭抽出(_T)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:69 -msgctxt "filters-action" -msgid "En_hance" -msgstr "強調(_H)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:71 -msgctxt "filters-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "合成(_O)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Generic" -msgstr "汎用(_G)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:75 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "照明と投影(_L)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:77 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "変形(_D)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "芸術的効果(_A)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:81 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Decor" -msgstr "装飾(_D)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:83 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Map" -msgstr "カラーマッピング(_M)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:85 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Render" -msgstr "下塗り(_R)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:87 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "雲(_C)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:89 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fractals" -msgstr "フラクタル(_F)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:91 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Nature" -msgstr "自然(_N)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:93 -msgctxt "filters-action" -msgid "N_oise" -msgstr "ノイズ(_N)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:95 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "パターン(_P)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:97 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Web" -msgstr "ウェブ(_W)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:99 -msgctxt "filters-action" -msgid "An_imation" -msgstr "アニメーション(_I)" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +#: app/actions/filters-actions.c:69 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "なめらかに(_A)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +#: app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "色強調(_C)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +#: app/actions/filters-actions.c:79 msgctxt "filters-action" msgid "L_inear Invert" msgstr "階調の反転 (リニア)(_I)" # 直訳は「反転(_I)」だが、他にも「反転」が使われている箇所があるので機能を明確にするために「階調を」を補足した。(GIMP2.2 改良版日本語ローカライズより) -#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +#: app/actions/filters-actions.c:84 msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "階調の反転(_V)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +#: app/actions/filters-actions.c:89 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "光度の反転(_V)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +#: app/actions/filters-actions.c:94 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "コントラスト HSV 伸長(_S)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +#: app/actions/filters-actions.c:102 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "明るさの最小値(_D)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +#: app/actions/filters-actions.c:103 msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "" +msgstr "アクティブレイヤーまたは選択範囲の明るい部分を強調します" -#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +#: app/actions/filters-actions.c:118 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "明るさの最大値(_E)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +#: app/actions/filters-actions.c:119 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "" +msgstr "アクティブレイヤーまたは選択範囲の暗い部分を強調します" -#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +#: app/actions/filters-actions.c:137 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "エイリアンマップ(_A)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +#: app/actions/filters-actions.c:142 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "キャンバス地(_A)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +#: app/actions/filters-actions.c:147 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "レンズ効果(_L)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +#: app/actions/filters-actions.c:152 msgctxt "filters-action" msgid "_Bayer Matrix..." -msgstr "" +msgstr "バイヤーマトリックス(_B)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +#: app/actions/filters-actions.c:157 msgctxt "filters-action" msgid "_Bloom..." -msgstr "" +msgstr "ブルーム効果(_B)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +#: app/actions/filters-actions.c:162 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +#: app/actions/filters-actions.c:167 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "バンプマップ(_B)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +#: app/actions/filters-actions.c:172 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "グレースケール化(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +#: app/actions/filters-actions.c:177 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "漫画(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:218 -#, fuzzy -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "_New Channel..." +#: app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." -msgstr "チャンネルの追加(_N)..." +msgstr "チャンネルを混合(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +#: app/actions/filters-actions.c:187 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "市松模様(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +#: app/actions/filters-actions.c:192 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "カラーバランス(_B)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +#: app/actions/filters-actions.c:197 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "色交換(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +#: app/actions/filters-actions.c:202 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "着色(_Z)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +#: app/actions/filters-actions.c:207 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "ディザリング(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:248 -#, fuzzy -#| msgctxt "colormap-action" -#| msgid "_Edit Color..." +#: app/actions/filters-actions.c:212 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "色の変更(_E)..." +msgstr "色を反転(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +#: app/actions/filters-actions.c:217 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "色温度(_E)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +#: app/actions/filters-actions.c:222 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "色を透明度に(_A)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +#: app/actions/filters-actions.c:227 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." -msgstr "" +msgstr "特定の成分を抽出(_E)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +#: app/actions/filters-actions.c:232 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "コンボリューション行列(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +#: app/actions/filters-actions.c:237 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "キュービズム(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +#: app/actions/filters-actions.c:242 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "トーンカーブ(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +#: app/actions/filters-actions.c:247 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "インターレース除去(_D)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +#: app/actions/filters-actions.c:252 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "脱色(_D)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +#: app/actions/filters-actions.c:257 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of _Gaussians..." msgstr "ガウス差分(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#: app/actions/filters-actions.c:262 msgctxt "filters-action" msgid "D_iffraction Patterns..." msgstr "回折模様(_I)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +#: app/actions/filters-actions.c:267 msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." msgstr "ずらしマップ(_D)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +#: app/actions/filters-actions.c:272 msgctxt "filters-action" msgid "Distance _Map..." msgstr "距離マップ(_M)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +#: app/actions/filters-actions.c:277 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "ドロップシャドウ(_D)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +#: app/actions/filters-actions.c:282 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "輪郭(_E)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +#: app/actions/filters-actions.c:287 msgctxt "filters-action" -msgid "_Laplace" -msgstr "ラプラス(_L)" +msgid "_Laplace..." +msgstr "ラプラス(_L)..." -# xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。 -#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +#: app/actions/filters-actions.c:292 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." -msgstr "ネオン(_N)..." +msgstr "ネオン光彩(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +#: app/actions/filters-actions.c:297 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "ソーベル(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +#: app/actions/filters-actions.c:302 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "エンボス(_E)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +#: app/actions/filters-actions.c:307 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "彫金(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +#: app/actions/filters-actions.c:312 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "露出(_X)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +#: app/actions/filters-actions.c:317 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." -msgstr "" +msgstr "Fattal 氏らによるトーンマッピング手法 (2002年)(_F)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +#: app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" msgid "_Focus Blur..." msgstr "焦点ぼかし(_F)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +#: app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "フラクタルトレース(_F)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +#: app/actions/filters-actions.c:332 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "ガウスぼかし(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +#: app/actions/filters-actions.c:337 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "選択的ガウスぼかし(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +#: app/actions/filters-actions.c:342 msgctxt "filters-action" -msgid "_GEGL graph..." +msgid "_GEGL Graph..." msgstr "GEGL グラフ(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +#: app/actions/filters-actions.c:347 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "グリッド(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +#: app/actions/filters-actions.c:352 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "ハイパス(_H)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +#: app/actions/filters-actions.c:357 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "色相-クロマ(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +#: app/actions/filters-actions.c:362 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "色相-彩度(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +#: app/actions/filters-actions.c:367 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "幻(_I)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#: app/actions/filters-actions.c:372 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "画像の勾配(_I)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +#: app/actions/filters-actions.c:377 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "万華鏡(_K)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +#: app/actions/filters-actions.c:382 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Blur..." msgstr "レンズぼかし(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +#: app/actions/filters-actions.c:387 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Distortion..." msgstr "レンズ補正(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +#: app/actions/filters-actions.c:392 msgctxt "filters-action" msgid "Lens _Flare..." msgstr "レンズフレア(_F)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +#: app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "レベル(_L)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +#: app/actions/filters-actions.c:402 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Sinusoid..." -msgstr "" +msgstr "線形サイン波(_L)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +#: app/actions/filters-actions.c:407 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "リトルプラネット(_L)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +#: app/actions/filters-actions.c:412 msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "ロングシャドウ(_L)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +#: app/actions/filters-actions.c:417 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." -msgstr "" +msgstr "Mantiuk による手法 (2006年)(_M)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +#: app/actions/filters-actions.c:422 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "迷路(_M)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +#: app/actions/filters-actions.c:427 msgctxt "filters-action" msgid "Mean C_urvature Blur..." msgstr "平均曲率ぼかし(_U)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +#: app/actions/filters-actions.c:432 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "メディアンぼかし(_M)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +#: app/actions/filters-actions.c:437 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." -msgstr "" +msgstr "モノクロ変換ミキサー(_M)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +#: app/actions/filters-actions.c:442 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "モザイク(_M)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +#: app/actions/filters-actions.c:447 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "円形モーションぼかし(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +#: app/actions/filters-actions.c:452 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "線形モーションぼかし(_L)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +#: app/actions/filters-actions.c:457 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "放射形モーションぼかし(_Z)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +#: app/actions/filters-actions.c:462 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "セルノイズ(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +#: app/actions/filters-actions.c:467 msgctxt "filters-action" msgid "_Newsprint..." msgstr "新聞印刷(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +#: app/actions/filters-actions.c:472 msgctxt "filters-action" msgid "_CIE lch Noise..." msgstr "CIE LCh ノイズ(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +#: app/actions/filters-actions.c:477 msgctxt "filters-action" msgid "HS_V Noise..." msgstr "HSV ノイズ(_V)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +#: app/actions/filters-actions.c:482 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "浴びせ(_H)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +#: app/actions/filters-actions.c:487 msgctxt "filters-action" msgid "Perlin _Noise..." msgstr "パーリンノイズ(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +#: app/actions/filters-actions.c:492 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "つまむ(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +#: app/actions/filters-actions.c:497 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "RGB ノイズ(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +#: app/actions/filters-actions.c:502 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "ノイズ軽減(_E)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +#: app/actions/filters-actions.c:507 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "シンプレックスノイズ(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +# Slur には他に不明瞭、にじませる、ぼかすなどの意味がある。 +# ぼかす系は単独で独立しているので見た目が近い「にじみ」にした。 +#: app/actions/filters-actions.c:512 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." -msgstr "ごまかす(_S)..." +msgstr "にじみ(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +#: app/actions/filters-actions.c:517 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "ソリッドノイズ(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +#: app/actions/filters-actions.c:522 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "拡散(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +#: app/actions/filters-actions.c:527 msgctxt "filters-action" msgid "_Normal Map..." msgstr "法線マップ(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +#: app/actions/filters-actions.c:532 msgctxt "filters-action" msgid "_Offset..." msgstr "オフセット(_O)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +#: app/actions/filters-actions.c:537 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "油絵化(_F)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +#: app/actions/filters-actions.c:542 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "パノラマ投影(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +#: app/actions/filters-actions.c:547 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "写真コピー(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +#: app/actions/filters-actions.c:552 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "モザイク処理(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +#: app/actions/filters-actions.c:557 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "プラズマ(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +#: app/actions/filters-actions.c:562 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "極座標(_O)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +#: app/actions/filters-actions.c:567 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "ポスタリゼーション(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +#: app/actions/filters-actions.c:572 msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "再帰変形(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +#: app/actions/filters-actions.c:577 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "赤目除去(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +#: app/actions/filters-actions.c:582 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." -msgstr "" +msgstr "Reinhard 氏によるマッピング手法(2005年)(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +#: app/actions/filters-actions.c:587 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." -msgstr "" +msgstr "RGB で切り抜き(_C)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +#: app/actions/filters-actions.c:592 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "波紋(_R)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +#: app/actions/filters-actions.c:597 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "彩度(_U)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +#: app/actions/filters-actions.c:602 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "半統合(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +#: app/actions/filters-actions.c:607 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." -msgstr "" +msgstr "古い写真(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +#: app/actions/filters-actions.c:612 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "影-ハイライト(_H)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +#: app/actions/filters-actions.c:617 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "ずらし(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +#: app/actions/filters-actions.c:622 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." -msgstr "Sin 曲線(_S)..." +msgstr "sin 曲線(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +#: app/actions/filters-actions.c:627 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." -msgstr "Simple Linear Iterative Clustering (SLIC)(_S)..." +msgstr "単純線形反復クラスタリング(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +#: app/actions/filters-actions.c:632 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "シンメトリックニアレストネイバー(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +#: app/actions/filters-actions.c:637 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "柔らかい発光(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +#: app/actions/filters-actions.c:642 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "球面化(_Z)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +#: app/actions/filters-actions.c:647 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." -msgstr "" +msgstr "螺旋(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +#: app/actions/filters-actions.c:652 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "コントラスト伸長(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +#: app/actions/filters-actions.c:657 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." -msgstr "" +msgstr "応力(_S)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +#: app/actions/filters-actions.c:662 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "超新星(_N)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +#: app/actions/filters-actions.c:667 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "しきい値(_T)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +#: app/actions/filters-actions.c:672 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "アルファチャンネルのしきい値(_T)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +#: app/actions/filters-actions.c:677 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "ガラスタイル(_G)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +#: app/actions/filters-actions.c:682 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "紙タイル(_P)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +#: app/actions/filters-actions.c:687 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "シームレスタイル(_T)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +#: app/actions/filters-actions.c:692 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "シャープ (アンシャープマスク)(_U)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +#: app/actions/filters-actions.c:697 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "明度伝搬(_V)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +#: app/actions/filters-actions.c:702 msgctxt "filters-action" msgid "_Variable Blur..." -msgstr "" +msgstr "可変ぼかし(_V)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +#: app/actions/filters-actions.c:707 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "ビデオ(_D)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +#: app/actions/filters-actions.c:712 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "ビネット(_V)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +#: app/actions/filters-actions.c:717 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "水彩(_W)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +#: app/actions/filters-actions.c:722 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "波(_W)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +#: app/actions/filters-actions.c:727 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "渦巻きと吸い込み(_H)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +#: app/actions/filters-actions.c:732 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "風(_I)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +#: app/actions/filters-actions.c:740 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "フィルターの再適用(_P)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +#: app/actions/filters-actions.c:742 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "前回と同じ設定でフィルターを再実行します" -#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +#: app/actions/filters-actions.c:747 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "フィルターの再表示(_E)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +#: app/actions/filters-actions.c:748 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "前回使ったフィルターのダイアログを表示します" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after +#. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate +#. * that this action raises a dialog. +#. +#: app/actions/filters-actions.c:879 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: app/actions/filters-actions.c:1216 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" の再適用(_P)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#: app/actions/filters-actions.c:1217 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "\"%s\" の再表示(_E)" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +#: app/actions/filters-actions.c:1255 msgid "Repeat Last" msgstr "フィルターの再適用" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +#: app/actions/filters-actions.c:1257 msgid "Re-Show Last" msgstr "フィルターの再表示" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Fonts Menu" -msgstr "フォントメニュー" +#: app/actions/filters-actions.c:1260 app/actions/filters-actions.c:1262 +msgid "No last used filters" +msgstr "最後に使ったフィルターはありません" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#: app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "フォント一覧の再スキャン(_R)" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +#: app/actions/fonts-actions.c:45 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "フォントをシステムから再度読み込みます" -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:285 +#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:348 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." -msgstr "'%s' の前回の設定がないため、代わりにフィルターダイアログを表示します。" +msgstr "" +"'%s' の前回の設定がないため、代わりにフィルターダイアログを表示します。" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "グラデーションエディターのメニュー" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "左終端色のタイプ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "左終端色の読み込み元(_L)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "左終端色の保存先(_S)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "右終端色のタイプ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "右終端色の読み込み元(_O)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "右終端色の保存先(_V)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "左終端色の指定(_E)..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "右終端色の指定(_I)..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:77 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Flip" +msgstr "向きを反転" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:82 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Replicate" +msgstr "複製" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:87 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Split Midpoint" +msgstr "中間点で分割" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:92 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Split Uniformly" +msgstr "均等分割" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:97 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Recenter" +msgstr "中央に再配置" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Redistribute" +msgstr "再配置" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "終端の色を混ぜる(_N)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "終端の不透明度を混ぜる(_Y)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "アクティブなグラデーションの編集" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "左隣セグメントの右終端色(_L)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "右終端色(_R)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "描画色(_F)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "背景色(_B)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "右隣セグメントの左終端色(_R)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "左終端色(_L)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "指定色(_F)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "描画色(_O)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "描画色 (透明度あり)(_R)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "背景色(_B)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "背景色 (透明度あり)(_A)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "線形(_L)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "カーブ(_C)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "サインカーブ(_S)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "球面 (増加)(_N)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "球面 (減少)(_D)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:339 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "S_tep" -msgstr "" +msgstr "階段状(_T)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:344 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(変数)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "RGB(_R)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (色相反時計回り)(_C)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:367 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(変数)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:375 msgid "Zoom In" msgstr "拡大表示" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:86 msgid "Zoom in" msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:381 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小表示" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:92 msgid "Zoom out" msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:387 msgid "Zoom All" msgstr "すべて表示" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:98 msgid "Zoom all" msgstr "すべて表示されるように表示倍率を調整します" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:768 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "セグメントの混色関数(_B)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:770 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "セグメントの色モデル(_T)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Flip Segment" msgstr "セグメントの反転(_F)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "セグメントの複製(_R)..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "セグメントを中間点で分割(_M)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "セグメントの均等分割(_U)..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Delete Segment" msgstr "セグメントの削除(_D)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "セグメントの中間点を中央へ(_C)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "セグメント中の制御点を再配置(_H)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "選択範囲の混色関数(_B)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "選択範囲の色モデル(_T)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Flip Selection" msgstr "選択範囲の反転(_F)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "選択範囲の複製(_R)..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "各セグメントを中間点で分割(_M)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "各セグメントの均等分割(_U)..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Delete Selection" msgstr "選択範囲の削除(_D)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "各セグメントの中間点を中央へ(_C)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "選択範囲中の制御点を再配置(_H)" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Segment" msgstr "セグメントの複製" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:393 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "セグメントの複製" +msgstr "グラデーションセグメントの複製" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Selection" msgstr "選択範囲の複製" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:398 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "選択範囲の複製" +msgstr "グラデーション選択範囲の複製" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:411 msgid "_Replicate" msgstr "複製(_R)" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:432 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "選択したセグメントを\n" -"何回複製するか選択してください" +"何回複製するか選択してください。" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:435 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "選択範囲を\n" -"何回複製するか指定してください" +"何回複製するか指定してください。" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "セグメントの均等分割" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "グラデーションセグメントを均等に分割" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "セグメント群の均等分割" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:509 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "グラデーションセグメント群を均等に分割" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:522 msgid "_Split" msgstr "分割(_S)" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:544 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "選択したセグメントをいくつに\n" -"分割するか選択してください" +"分割するか選択してください。" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:547 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "選択したセグメント群をいくつずつに\n" -"分割するか選択してください" +"分割するか選択してください。" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Gradients Menu" -msgstr "グラデーションメニュー" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#: app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "新しいグラデーション(_N)" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +#: app/actions/gradients-actions.c:45 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "新しいグラデーションを作成します" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#: app/actions/gradients-actions.c:50 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "グラデーションの複製(_U)" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +#: app/actions/gradients-actions.c:51 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "このグラデーションを複製します" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#: app/actions/gradients-actions.c:56 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "グラデーションファイルの場所のコピー(_L)" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#: app/actions/gradients-actions.c:57 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "グラデーションファイルの場所をクリップボードにコピーします" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#: app/actions/gradients-actions.c:62 msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#: app/actions/gradients-actions.c:63 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "グラデーションファイルの場所をファイルマネージャーで開きます" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: app/actions/gradients-actions.c:68 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "POV-Ray 形式で保存(_P)..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#: app/actions/gradients-actions.c:69 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "グラデーションを POV-Ray 形式で保存します" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#: app/actions/gradients-actions.c:74 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "グラデーションの削除(_D)" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +#: app/actions/gradients-actions.c:75 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "このグラデーションを削除します" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +#: app/actions/gradients-actions.c:80 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "グラデーションの更新(_R)" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +#: app/actions/gradients-actions.c:81 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "グラデーションファイルを再度読み込みます" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +#: app/actions/gradients-actions.c:89 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "グラデーションの編集(_E)..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +#: app/actions/gradients-actions.c:90 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "このグラデーションを編集します" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#: app/actions/gradients-commands.c:74 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "'%s' をPOV-Ray 形式で保存" +msgstr "'%s' を POV-Ray 形式で保存" -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:899 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../app/actions/help-actions.c:42 +#: app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "ヘルプ (GIMP 使用の手引き) を開きます" -#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#: app/actions/help-actions.c:45 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "状況適応ヘルプ(_C)" -#: ../app/actions/help-actions.c:48 +#: app/actions/help-actions.c:46 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "指定したアイテムについてのヘルプを表示します" -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Menu" -msgstr "画像メニュー" - -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgctxt "image-action" -msgid "_Image" -msgstr "画像(_I)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:59 -msgctxt "image-action" -msgid "_Mode" -msgstr "モード(_M)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 -msgctxt "image-action" -msgid "_Encoding" -msgstr "エンコーディング(_E)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:62 -msgctxt "image-action" -msgid "Color Ma_nagement" -msgstr "カラーマネジメント(_N)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:63 -msgctxt "image-action" -msgid "_Transform" -msgstr "変形(_T)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:64 -msgctxt "image-action" -msgid "_Guides" -msgstr "ガイド(_G)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:65 -msgctxt "image-action" -msgid "Meta_data" -msgstr "メタデータ(_D)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:67 -msgctxt "image-action" -msgid "_Colors" -msgstr "色(_C)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:68 -msgctxt "image-action" -msgid "I_nfo" -msgstr "色の情報(_N)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:69 -msgctxt "image-action" -msgid "_Auto" -msgstr "自動補正(_A)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:70 -msgctxt "image-action" -msgid "_Map" -msgstr "カラーマッピング(_M)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:71 -msgctxt "image-action" -msgid "_Tone Mapping" -msgstr "トーンマッピング(_T)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:72 -msgctxt "image-action" -msgid "C_omponents" -msgstr "色要素(_O)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:73 -msgctxt "image-action" -msgid "D_esaturate" -msgstr "脱色(_E)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:76 +#: app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "新しい画像(_N)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:77 +#: app/actions/image-actions.c:56 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "新しい画像をダイアログで設定し、画像ウィンドウに表示します" -#: ../app/actions/image-actions.c:82 +#: app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "複製(_D)" -#: ../app/actions/image-actions.c:83 +#: app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "この画像の複製を作成します" -#: ../app/actions/image-actions.c:88 +#: app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "カラープロファイルの割り当て(_A)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:89 +#: app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "画像のカラープロファイルを設定します" -#: ../app/actions/image-actions.c:94 +#: app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "カラープロファイルに変換(_C)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:95 +#: app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" -msgstr "" +msgstr "カラープロファイルを画像に適用します" -#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#: app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "カラープロファイルの破棄(_D)" -#: ../app/actions/image-actions.c:101 +#: app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "画像のカラープロファイルを削除します" -#: ../app/actions/image-actions.c:106 +#: app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Soft-proof Profile..." +msgstr "ソフトプルーフプロファイル(_S)..." + +#: app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "ソフトプルーフのプロファイルを設定します" + +#: app/actions/image-actions.c:91 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "カラープロファイルをファイルに保存(_S)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:107 +#: app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "画像のカラープロファイルを ICC ファイルに保存します" -#: ../app/actions/image-actions.c:112 +#: app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "キャンバスサイズの変更(_V)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:113 +#: app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "キャンバスサイズを変更します" -#: ../app/actions/image-actions.c:118 +#: app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "キャンバスをレイヤーに合わせる(_A)" -#: ../app/actions/image-actions.c:119 +#: app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "すべてのレイヤーを内包するようにキャンバスサイズを変更します。" +msgstr "すべてのレイヤーを内包するようにキャンバスサイズを変更します" -#: ../app/actions/image-actions.c:124 +#: app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "キャンバスを選択範囲に合わせる(_I)" -#: ../app/actions/image-actions.c:125 +#: app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "キャンバスサイズを選択範囲の大きさに変更します" -#: ../app/actions/image-actions.c:130 +#: app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "印刷サイズ(_P)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:131 +#: app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "印刷サイズや解像度を調整します" -#: ../app/actions/image-actions.c:136 +#: app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "画像の拡大・縮小(_S)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:137 +#: app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "画像を拡大または縮小します。画像内容も拡大または縮小されます。" -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "選択範囲で切り抜き(_C)" -#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#: app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "選択範囲の大きさで画像を切り抜きます" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "内容で切り抜き(_O)" -#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#: app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "内容の大きさで画像を切り抜きます (周りの何もない部分を削除します)" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "可視レイヤーの統合(_L)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:155 +#: app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "すべての可視レイヤーを 1 枚のレイヤーに統合します" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "画像の統合(_F)" -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "すべてのレイヤーを統合し、アルファチャンネルを削除します" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "グリッドの設定(_R)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#: app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "この画像のグリッドを設定します" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "画像の情報(_O)" -#: ../app/actions/image-actions.c:173 +#: app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "この画像の情報を表示します" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Use _sRGB Profile" msgstr "sRGB プロファイルの使用(_S)" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "" "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." msgstr "" +"画像に一時的に sRGB プロファイルを使用します。これは画像のカラープロファイル" +"を破棄するのと同じですが、あとで簡単に元のプロファイルに戻せます。" -#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466 +#: app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "黒点の補正(_B)" + +#: app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "ソフトプルーフで黒点の補正を使用します" + +#: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:529 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "RGB(_R)" -#: ../app/actions/image-actions.c:194 +# カラースペース → 色空間に統一 +#: app/actions/image-actions.c:186 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します" +msgstr "画像を RGB 色空間に変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468 +#: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:531 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "グレースケール(_G)" -#: ../app/actions/image-actions.c:199 +#: app/actions/image-actions.c:191 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "画像をグレースケールに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:203 +#: app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "インデックス(_I)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#: app/actions/image-actions.c:196 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer" +msgid "8-bit integer" msgstr "8 bit 整数" -#: ../app/actions/image-actions.c:213 +#: app/actions/image-actions.c:205 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgid "Convert the image to 8-bit integer" msgstr "画像を 8 bit 整数に変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: app/actions/image-actions.c:209 msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer" +msgid "16-bit integer" msgstr "16 bit 整数" -#: ../app/actions/image-actions.c:219 +#: app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgid "Convert the image to 16-bit integer" msgstr "画像を 16 bit 整数に変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:223 +#: app/actions/image-actions.c:215 msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer" +msgid "32-bit integer" msgstr "32 bit 整数" -#: ../app/actions/image-actions.c:225 +#: app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgid "Convert the image to 32-bit integer" msgstr "画像を 32 bit 整数に変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:229 +#: app/actions/image-actions.c:221 msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point" +msgid "16-bit floating point" msgstr "16 bit 浮動小数点" -#: ../app/actions/image-actions.c:231 +#: app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgid "Convert the image to 16-bit floating point" msgstr "画像を 16 bit 浮動小数点に変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:235 +#: app/actions/image-actions.c:227 msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point" +msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bit 浮動小数点" -#: ../app/actions/image-actions.c:237 +#: app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgid "Convert the image to 32-bit floating point" msgstr "画像を 32 bit 浮動小数点に変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:241 +#: app/actions/image-actions.c:233 msgctxt "image-convert-action" -msgid "64 bit floating point" +msgid "64-bit floating point" msgstr "64 bit 浮動小数点" -#: ../app/actions/image-actions.c:243 +#: app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgid "Convert the image to 64-bit floating point" msgstr "画像を 64 bit 浮動小数点に変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:250 +#: app/actions/image-actions.c:242 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "リニアライト" -#: ../app/actions/image-actions.c:252 +#: app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "画像をリニアライトに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:256 +#: app/actions/image-actions.c:248 msgctxt "image-convert-action" msgid "Non-Linear" msgstr "非線形" -#: ../app/actions/image-actions.c:258 +#: app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" msgstr "画像をカラープロファイルから非線形ガンマに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:262 +#: app/actions/image-actions.c:254 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "知覚的 (sRGB)" -#: ../app/actions/image-actions.c:264 +#: app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "画像を知覚的 (sRGB) ガンマに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:271 +#: app/actions/image-actions.c:263 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "水平反転(_H)" -#: ../app/actions/image-actions.c:272 +#: app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)" -#: ../app/actions/image-actions.c:277 +#: app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "垂直反転(_V)" -#: ../app/actions/image-actions.c:278 +#: app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転します)" -#: ../app/actions/image-actions.c:286 +#: app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" -#: ../app/actions/image-actions.c:287 +#: app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "画像を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/image-actions.c:292 +#: app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "180 度回転(_1)" -#: ../app/actions/image-actions.c:293 +#: app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "画像を 180 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/image-actions.c:298 +#: app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" -#: ../app/actions/image-actions.c:299 +#: app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "画像を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/image-actions.c:459 +#: app/actions/image-actions.c:299 +msgctxt "image-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "知覚的(_P)" + +#: app/actions/image-actions.c:300 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテントは [知覚的] です" + +#: app/actions/image-actions.c:305 +msgctxt "image-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "相対的な色域を維持(_R)" + +#: app/actions/image-actions.c:306 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテントは [相対的な色域を維持] です" + +#: app/actions/image-actions.c:311 +msgctxt "image-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "彩度補正(_S)" + +#: app/actions/image-actions.c:312 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテントは [彩度優先] です" + +#: app/actions/image-actions.c:317 +msgctxt "image-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "絶対的な色域を維持(_A)" + +#: app/actions/image-actions.c:318 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテントは [絶対的な色域を維持] です" + +#: app/actions/image-actions.c:522 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "RGB(_R)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:461 +#: app/actions/image-actions.c:524 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "グレースケール(_G)..." -#: ../app/actions/image-commands.c:563 +#: app/actions/image-commands.c:576 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "カラープロファイルの保存に失敗しました: %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:603 +#: app/actions/image-commands.c:616 msgid "Save Color Profile" msgstr "カラープロファイルの保存" -#: ../app/actions/image-commands.c:652 +#: app/actions/image-commands.c:665 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "キャンバスサイズの変更" -#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708 -#: ../app/actions/image-commands.c:1393 +#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 +#: app/actions/image-commands.c:1405 msgid "Resizing" msgstr "サイズ変更しています" -#: ../app/actions/image-commands.c:742 +#: app/actions/image-commands.c:755 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "画像印刷解像度の設定" -#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 +#: app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "反転しています" -#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:132 msgid "Rotating" msgstr "回転しています" -#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:1203 +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1427 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。" -#: ../app/actions/image-commands.c:906 +#: app/actions/image-commands.c:919 msgid "Cannot crop because the image has no content." -msgstr "画像の内容がないので切り抜けません" +msgstr "画像の内容がないので切り抜けません。" -#: ../app/actions/image-commands.c:912 +#: app/actions/image-commands.c:925 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." -msgstr "画像はすでに内容で切り抜かれているので切り抜けません" +msgstr "画像はすでに内容で切り抜かれているので切り抜けません。" -#: ../app/actions/image-commands.c:1078 +#: app/actions/image-commands.c:1091 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "RGB (%s) に変換中" -#: ../app/actions/image-commands.c:1116 +#: app/actions/image-commands.c:1129 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "グレースケール (%s) に変換中" -#: ../app/actions/image-commands.c:1178 +#: app/actions/image-commands.c:1183 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "インデックスカラーに変換中" -#: ../app/actions/image-commands.c:1266 +#: app/actions/image-commands.c:1271 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "画像を %s に変換中" -#: ../app/actions/image-commands.c:1329 +#: app/actions/image-commands.c:1334 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "'%s' に変換中" -#: ../app/actions/image-commands.c:1435 +#: app/actions/image-commands.c:1418 +msgid "Change Canvas Size" +msgstr "キャンバスサイズを変更" + +#: app/actions/image-commands.c:1467 msgid "Change Print Size" msgstr "印刷サイズの変更" -#: ../app/actions/image-commands.c:1479 +#: app/actions/image-commands.c:1511 msgid "Scale Image" msgstr "画像の拡大・縮小" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2515 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2694 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:375 +#: app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" -msgstr "拡大または縮小" +msgstr "拡大・縮小" -#: ../app/actions/images-actions.c:43 -msgctxt "images-action" -msgid "Images Menu" -msgstr "画像メニュー" - -#: ../app/actions/images-actions.c:47 +#: app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "この画像ウィンドウを前面に(_R)" -#: ../app/actions/images-actions.c:48 +#: app/actions/images-actions.c:44 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "この画像のウィンドウを前面で表示します" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 +#: app/actions/images-actions.c:49 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)" -#: ../app/actions/images-actions.c:54 +#: app/actions/images-actions.c:50 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "この画像を別の画像ウィンドウで表示します" -#: ../app/actions/images-actions.c:59 +#: app/actions/images-actions.c:55 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "画像ウィンドウの削除(_D)" -#: ../app/actions/images-actions.c:60 +#: app/actions/images-actions.c:56 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "この画像の表示を削除します" -#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:250 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737 +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:568 +msgid "Lock content" +msgstr "内容の保護" + +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:569 +msgid "Unlock content" +msgstr "内容の保護解除" + +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:582 +msgid "Lock position" +msgstr "位置の保護" + +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:583 +msgid "Unlock position" +msgstr "位置の保護解除" + +#: app/actions/items-commands.c:276 +msgid "There are no selected items to fill." +msgstr "塗りつぶせるアイテムがありません。" + +#: app/actions/items-commands.c:313 msgid "There are no selected layers or channels to fill." msgstr "塗りつぶせる選択レイヤーも選択チャンネルもありません。" -#: ../app/actions/items-commands.c:291 ../app/actions/items-commands.c:337 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:811 +#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "ストローク描画できる選択レイヤーも選択チャンネルもありません。" -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layers Menu" -msgstr "レイヤーメニュー" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 -msgctxt "layers-action" -msgid "Blend Space" -msgstr "ブレンドスペース" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Space" -msgstr "合成色空間" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:64 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Mode" -msgstr "合成モード" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 -msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "カラータグ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:72 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Layer" -msgstr "レイヤー(_L)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 -msgctxt "layers-action" -msgid "Stac_k" -msgstr "重なり(_K)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask" -msgstr "レイヤーマスク(_M)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:78 -msgctxt "layers-action" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "透明部分(_A)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Transform" -msgstr "変形(_T)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Properties" -msgstr "プロパティ(_P)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:84 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "不透明度(_O)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer _Mode" -msgstr "レイヤーモード(_M)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#: app/actions/layers-actions.c:55 msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "デフォルトの編集操作" -#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +#: app/actions/layers-actions.c:56 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" -msgstr "" +msgstr "この種類のレイヤーに対して、デフォルトの編集操作を有効にします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +#: app/actions/layers-actions.c:61 msgctxt "layers-action" -msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgid "Edit Te_xt on Canvas" msgstr "キャンバスのテキストの編集(_X)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#: app/actions/layers-actions.c:62 msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "このテキストレイヤーの内容をキャンバス上で編集します" +#: app/actions/layers-actions.c:67 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Vector on Canvas" +msgstr "キャンバス上でレイヤーを編集" + +#: app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the path tool on this vector layer" +msgstr "このベクターレイヤーでパスツールを有効にします" + # 直訳すれば「レイヤー属性の編集(_E)」ではあるが、編集項目がレイヤー名のみのため直接的に「レイヤー名の変更」とした (属性 = 名前、と誤解されることを防ぐ意味もある) -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#: app/actions/layers-actions.c:73 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "レイヤー名の変更(_E)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#: app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "このレイヤーの名前を変更します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1015 +#: app/actions/layers-actions.c:79 app/actions/layers-actions.c:1031 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "新しいレイヤーの追加(_N)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +#: app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "新しいレイヤーを画像に追加します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1016 +#: app/actions/layers-actions.c:85 app/actions/layers-actions.c:1032 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "新しいレイヤーの追加(_N)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#: app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Create new layers with last used values" msgstr "前回の設定で新しいレイヤーを追加します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +#: app/actions/layers-actions.c:91 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "可視部分をレイヤーに(_V)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#: app/actions/layers-actions.c:93 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "この画像中に見えているものでレイヤーを生成し、画像に追加します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#: app/actions/layers-actions.c:98 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "新しいレイヤーグループ(_G)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#: app/actions/layers-actions.c:99 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "新しいレイヤーグループを作成し、画像に追加します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#: app/actions/layers-actions.c:104 msgctxt "layers-action" -msgid "D_uplicate Layer" +msgid "D_uplicate Layers" msgstr "レイヤーの複製(_U)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#: app/actions/layers-actions.c:106 msgctxt "layers-action" msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" msgstr "選択したレイヤーを複製し、画像に追加します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#: app/actions/layers-actions.c:111 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layers" msgstr "レイヤーの削除(_D)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: app/actions/layers-actions.c:112 msgctxt "layers-action" msgid "Delete selected layers" msgstr "選択したレイヤーを削除します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#: app/actions/layers-actions.c:117 msgctxt "layers-action" -msgid "_Raise Layer" +msgid "_Raise Layers" msgstr "レイヤーを前面へ(_R)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: app/actions/layers-actions.c:118 msgctxt "layers-action" -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "このレイヤーを 1 段上 (前面) に移動します" +msgid "Raise the selected layers one step in the layer stack" +msgstr "選択したレイヤーを前面 (1 段上) に移動します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#: app/actions/layers-actions.c:123 msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Top" +msgid "Layers to _Top" msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +#: app/actions/layers-actions.c:124 msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "このレイヤーを最前面に移動します" +msgid "Move the selected layers to the top of the layer stack" +msgstr "選択したレイヤーを最前面 (最上段) に移動します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#: app/actions/layers-actions.c:129 msgctxt "layers-action" -msgid "_Lower Layer" +msgid "_Lower Layers" msgstr "レイヤーを背面へ(_L)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +#: app/actions/layers-actions.c:130 msgctxt "layers-action" -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "このレイヤーを 1 段下 (背面) に移動します" +msgid "Lower the selected layers one step in the layer stack" +msgstr "選択したレイヤーを背面 (1 段下) に移動します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#: app/actions/layers-actions.c:135 msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Bottom" +msgid "Layers to _Bottom" msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +#: app/actions/layers-actions.c:136 msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "このレイヤーを最下段に移動します" +msgid "Move the selected layers to the bottom of the layer stack" +msgstr "選択したレイヤーを最背面 (最下段) に移動します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#: app/actions/layers-actions.c:141 msgctxt "layers-action" -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "レイヤーの固定(_A)" +msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" +msgstr "フローティングレイヤーまたはマスクを固定(_A)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +#: app/actions/layers-actions.c:142 app/widgets/gimplayertreeview.c:1256 msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "フローティングレイヤーを固定します" +msgid "Anchor the floating layer or mask" +msgstr "フローティングレイヤーまたはマスクを固定します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +#: app/actions/layers-actions.c:147 app/actions/layers-actions.c:156 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "下のレイヤーと統合(_W)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +#: app/actions/layers-actions.c:148 app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" msgstr "これらのレイヤーを直下の可視レイヤーと統合します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +#: app/actions/layers-actions.c:162 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Groups" msgstr "レイヤーグループの統合" -#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +#: app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" msgstr "レイヤーグループ中のレイヤーを統合して 1 枚の通常レイヤーにします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +#: app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "可視レイヤーの統合(_V)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +#: app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "すべての可視レイヤーを 1 枚のレイヤーに統合します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +#: app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers" msgstr "可視レイヤーの統合(_V)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +#: app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers with last used values" msgstr "前回の設定ですべての可視レイヤーを統合します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +#: app/actions/layers-actions.c:180 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "画像の統合(_F)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +#: app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "すべてのレイヤーを統合し、アルファチャンネルを削除します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:214 +#: app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "文字情報の破棄(_D)" +msgid "_Rasterize" +msgstr "ラスタライズ(_R)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +#: app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "テキストレイヤーから文字情報を破棄してノーマルレイヤーに変換します" +msgid "Turn selected text, link or vector layers into raster layers" +msgstr "" +"選択したテキスト、リンク、またはベクターレイヤーをラスターレイヤーに変換" -#: ../app/actions/layers-actions.c:220 +#: app/actions/layers-actions.c:192 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Revert Rasterize" +msgstr "ラスタライズを元に戻す" + +#: app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn rasterized layers back into text, link or vector layers" +msgstr "" +"ラスタライズされたレイヤーをテキスト、リンク、またはベクターレイヤーに戻す" + +#: app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" -msgstr "テキストをパスに(_P)" +msgstr "テキストをパスに変換(_P)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +#: app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" -msgid "Create a path from this text layer" +msgid "Create paths from text layers" msgstr "テキストレイヤーからパスを生成します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:226 +#: app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "パスに沿ってテキストを変形(_G)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +#: app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "" "アクティブなパスに沿ってテキストを変形します (テキスト輪郭のパスを生成します)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:232 +#: app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "レイヤーサイズの変更(_O)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +#: app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "" "レイヤーサイズを変更します (この変更ではレイヤーに描かれているものの大きさは" "変更されません)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#: app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Image Size" msgstr "レイヤーをキャンバスに合わせる(_I)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +#: app/actions/layers-actions.c:217 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the size of the image" msgstr "レイヤーサイズをキャンバスサイズと同じ大きさに変更します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +#: app/actions/layers-actions.c:222 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "レイヤーの拡大・縮小(_S)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +#: app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "" "レイヤーを拡大または縮小します。レイヤーに描かれたものも拡大または縮小されま" "す。" -#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +#: app/actions/layers-actions.c:228 msgctxt "layers-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "選択範囲で切り抜き(_C)" +msgid "_Resize Layers to Selection" +msgstr "レイヤーを選択範囲に合わせる(_R)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +#: app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layers to the extents of the selection" -msgstr "選択範囲の大きさでレイヤーを切り抜きます" +msgid "Resize the layers to the extents of the selection" +msgstr "レイヤーサイズを選択範囲の大きさに変更します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +#: app/actions/layers-actions.c:234 msgctxt "layers-action" -msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "内容で切り抜き(_O)" +msgid "Crop Layers to C_ontent" +msgstr "レイヤーを内容で切り抜き(_O)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +#: app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " "the layer)" msgstr "内容の大きさでレイヤーを切り抜きます (周りの何もない部分を削除します)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: app/actions/layers-actions.c:240 app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks..." msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +#: app/actions/layers-actions.c:242 app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" msgid "" "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " "transparency" msgstr "" -"アルファチャンネルを擬似的に編集するマスクを、選択したレイヤーに追加します (" -"レイヤー本来の透明度情報は損なわれません)" +"アルファチャンネルを擬似的に編集するマスクを、選択したレイヤーに追加します " +"(レイヤー本来の透明度情報は損なわれません)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#: app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Masks" -msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)" +msgid "Add La_yer Masks with Last Values" +msgstr "前回の設定でレイヤーにマスクを追加(_Y)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#: app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "Add mask to selected layers with last used values" msgstr "選択したレイヤーに前回の設定でマスクを追加します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +#: app/actions/layers-actions.c:264 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "アルファチャンネルの追加(_H)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +#: app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "レイヤーにアルファチャンネル (透明度情報) を追加します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +#: app/actions/layers-actions.c:270 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルの削除(_R)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +#: app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "レイヤーからアルファチャンネル (透明度情報) を削除します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:301 +#: app/actions/layers-actions.c:279 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクの編集(_E)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +#: app/actions/layers-actions.c:280 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "レイヤーマスクを編集対象にします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#: app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの表示(_H)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの無効化(_D)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +#: app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" -msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgid "Dismiss the effect of the layer masks" msgstr "レイヤーマスクの効果を無効にします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +#: app/actions/layers-actions.c:299 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "レイヤーの 可視/不可視 を切り替え(_V)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 -msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Linked State" -msgstr "レイヤーの 連結/非連結 を切り替え(_L)" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +#: app/actions/layers-actions.c:305 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "レイヤーのピクセルの保護(_O)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +#: app/actions/layers-actions.c:311 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "レイヤーの位置の保護(_O)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +#: app/actions/layers-actions.c:317 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "透明部分の保護(_A)" +msgstr "透明部分を保護(_A)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +#: app/actions/layers-actions.c:319 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "レイヤー透明部分が変更されないように保護します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 -#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +#: app/actions/layers-actions.c:328 app/actions/layers-actions.c:355 +#: app/actions/layers-actions.c:382 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +#: app/actions/layers-actions.c:329 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "レイヤーのブレンドスペース: 自動" -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +#: app/actions/layers-actions.c:334 app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (リニア)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +#: app/actions/layers-actions.c:335 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "レイヤーのブレンドスペース: RGB (リニア)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +#: app/actions/layers-actions.c:340 app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (from color profile)" +msgstr "RGB (カラープロファイル)" + +#: app/actions/layers-actions.c:341 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (from color profile)" +msgstr "レイヤーのブレンドスペース: RGB (カラープロファイル)" + +#: app/actions/layers-actions.c:346 app/actions/layers-actions.c:373 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (知覚的)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#: app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "レイヤーのブレンドスペース: RGB (知覚的)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +#: app/actions/layers-actions.c:356 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "レイヤーの合成色空間: 自動" -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#: app/actions/layers-actions.c:362 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "レイヤーの合成色空間: RGB (リニア)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +#: app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (from color profile)" +msgstr "レイヤーの合成色空間: RGB (カラープロファイル)" + +#: app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "レイヤーの合成色空間: RGB (知覚的)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +#: app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "レイヤーの合成モード: 自動" -#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +#: app/actions/layers-actions.c:388 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "結合" -#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +#: app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "レイヤーの合成モード: 結合" -#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +#: app/actions/layers-actions.c:394 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" -msgstr "" +msgstr "背景に合わせて切り抜く" -#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +#: app/actions/layers-actions.c:395 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" -msgstr "" +msgstr "レイヤーの合成モード: 背景に合わせる" -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#: app/actions/layers-actions.c:400 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" -msgstr "" +msgstr "レイヤーに合わせて切り抜く" -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#: app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" -msgstr "" +msgstr "レイヤーの合成モード: レイヤーに合わせる" -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#: app/actions/layers-actions.c:406 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "交差" -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#: app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "レイヤーの合成モード: 交差" -#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +#: app/actions/layers-actions.c:415 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +#: app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "レイヤーのカラータグ: 消去" -#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +#: app/actions/layers-actions.c:421 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "青" -#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +#: app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "レイヤーのカラータグ: 青に設定" -#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +#: app/actions/layers-actions.c:427 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "緑" -#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +#: app/actions/layers-actions.c:428 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "レイヤーのカラータグ: 緑に設定" -#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +#: app/actions/layers-actions.c:433 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "イエロー" -#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +#: app/actions/layers-actions.c:434 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "レイヤーのカラータグ: イエローに設定" -#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +#: app/actions/layers-actions.c:439 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "オレンジ" -#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +#: app/actions/layers-actions.c:440 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "レイヤーのカラータグ: オレンジに設定" -#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +#: app/actions/layers-actions.c:445 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "ブラウン" -#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +#: app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "レイヤーのカラータグ: ブラウンに設定" -#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +#: app/actions/layers-actions.c:451 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "赤" -#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +#: app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "レイヤーのカラータグ: 赤に設定" -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +#: app/actions/layers-actions.c:457 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "紫" -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +#: app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "レイヤーのカラータグ: 紫に設定" -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +#: app/actions/layers-actions.c:463 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "グレー" -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +#: app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "レイヤーのカラータグ: グレーに設定" -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +#: app/actions/layers-actions.c:472 msgctxt "layers-action" -msgid "Apply Layer _Mask" +msgid "Apply Layer _Masks" msgstr "レイヤーマスクの適用(_M)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +#: app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgid "Apply the effect of the layer masks and remove them" msgstr "レイヤーマスクの効果を適用し、レイヤーマスクを削除します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +#: app/actions/layers-actions.c:478 msgctxt "layers-action" -msgid "Delete Layer Mas_k" +msgid "Delete Layer Mas_ks" msgstr "レイヤーマスクの削除(_K)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +#: app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "レイヤーマスクを削除します (効果は適用されません)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +#: app/actions/layers-actions.c:487 msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "マスクを選択範囲に(_M)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +#: app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "レイヤーマスクから選択範囲を作成します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +#: app/actions/layers-actions.c:493 msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "マスクを選択範囲に加える(_A)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +#: app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "選択範囲にレイヤーマスクの範囲を加えます" -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 +#: app/actions/layers-actions.c:499 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "選択範囲からマスクを引く(_S)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +#: app/actions/layers-actions.c:500 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "選択範囲からレイヤーマスクの範囲を引きます" -#: ../app/actions/layers-actions.c:521 +#: app/actions/layers-actions.c:505 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "選択範囲とのマスクの交わり(_I)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +#: app/actions/layers-actions.c:506 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "選択範囲とレイヤーマスクの範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +#: app/actions/layers-actions.c:514 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "不透明部分を選択範囲に(_P)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +#: app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "レイヤーの不透明部分で選択範囲を作成します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +#: app/actions/layers-actions.c:521 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "不透明部分を選択範囲に追加(_D)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +#: app/actions/layers-actions.c:523 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "選択範囲にレイヤー不透明部分の範囲を加えます" -#: ../app/actions/layers-actions.c:544 +#: app/actions/layers-actions.c:528 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "選択範囲から透明部分を引く(_S)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +#: app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "選択範囲からレイヤー不透明部分の範囲を引きます" -#: ../app/actions/layers-actions.c:551 +#: app/actions/layers-actions.c:535 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "選択範囲との透明部分の交わり(_I)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +#: app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "選択範囲とレイヤー不透明部分の範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +#: app/actions/layers-actions.c:545 msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layers" +msgid "Select _Top Layer" msgstr "最前面レイヤーの選択(_T)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +#: app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layers" +msgid "Select the topmost layer" msgstr "最前面のレイヤーをアクティブにします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +#: app/actions/layers-actions.c:551 msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layers" +msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +#: app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layers" +msgid "Select the bottommost layer" msgstr "最背面のレイヤーをアクティブにします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +#: app/actions/layers-actions.c:557 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "前面レイヤーの選択(_P)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +#: app/actions/layers-actions.c:559 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layers above the current layers" -msgstr "前面のレイヤーをアクティブにします" +msgid "" +"Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be " +"selected outside their current group level." +msgstr "" +"現在選択されている各レイヤーの上にあるレイヤーを選択します。ただし、現在のグ" +"ループ階層を超えては選択されません。" -#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +#: app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "背面レイヤーの選択(_N)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +#: app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layers below the current layers" -msgstr "背面のレイヤーをアクティブにします" +msgid "" +"Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be " +"selected outside their current group level." +msgstr "" +"現在選択されている各レイヤーの下にあるレイヤーを選択します。ただし、現在のグ" +"ループ階層を超えては選択されません。" -#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +#: app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select Previous Layers (flattened view)" +msgstr "前面レイヤーの選択(統合表示)" + +#: app/actions/layers-actions.c:574 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layers above each currently selected layer" +msgstr "選択されている各レイヤーの上にあるレイヤーを選択" + +#: app/actions/layers-actions.c:579 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select Next Layers (flattened view)" +msgstr "背面レイヤーの選択(統合表示)" + +#: app/actions/layers-actions.c:580 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layers below each currently selected layer" +msgstr "選択されている各レイヤーの下にあるレイヤーを選択" + +#: app/actions/layers-actions.c:588 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" -msgstr "レイヤー不透明度: 設定" +msgstr "レイヤーの不透明度: 設定" -#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +#: app/actions/layers-actions.c:592 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "" +msgstr "レイヤーの不透明度: 完全に透明にする" -#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +#: app/actions/layers-actions.c:596 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "" +msgstr "レイヤーの不透明度: 完全に不透明にする" -#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +#: app/actions/layers-actions.c:600 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" -msgstr "" +msgstr "レイヤーの不透明度: より透明にする" -#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +#: app/actions/layers-actions.c:604 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" -msgstr "" +msgstr "レイヤーの不透明度: より不透明にする" -#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +#: app/actions/layers-actions.c:608 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "" +msgstr "レイヤーの不透明度: 10% だけ透明にする" -#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +#: app/actions/layers-actions.c:612 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "" +msgstr "レイヤーの不透明度: 10% だけ不透明にする" -#: ../app/actions/layers-actions.c:620 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Layer Mask to Selection" +#: app/actions/layers-actions.c:620 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" -msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に" +msgstr "レイヤーモード: 最前面レイヤーの選択" -#: ../app/actions/layers-actions.c:624 -#, fuzzy -#| msgid "Layer Select" +#: app/actions/layers-actions.c:624 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" -msgstr "レイヤー選択" +msgstr "レイヤーモード: 最背面レイヤーの選択" -#: ../app/actions/layers-actions.c:628 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Layer Mask to Selection" +#: app/actions/layers-actions.c:628 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" -msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に" +msgstr "レイヤーモード: 前面レイヤーの選択" -#: ../app/actions/layers-actions.c:632 -#, fuzzy -#| msgid "Layer Select" +#: app/actions/layers-actions.c:632 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" -msgstr "レイヤー選択" +msgstr "レイヤーモード: 背面レイヤーの選択" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +#: app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " msgstr "ショートカット: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +#: app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr " - クリック (レイヤーダイアログのサムネイル上で)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:1010 ../app/actions/layers-actions.c:1011 +#: app/actions/layers-actions.c:1026 app/actions/layers-actions.c:1027 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "新しいレイヤーの生成(_N)" # レイヤーの Attributes は今のところレイヤーの名前だけなので、ユーザの誤解を防ぐため、「レイヤー名の変更」にしている。 -#: ../app/actions/layers-commands.c:266 ../app/actions/layers-commands.c:2357 +#: app/actions/layers-commands.c:343 app/actions/layers-commands.c:2529 msgid "Layer Attributes" msgstr "レイヤー名の変更" -#: ../app/actions/layers-commands.c:269 +#: app/actions/layers-commands.c:346 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "レイヤー名の変更" -#: ../app/actions/layers-commands.c:338 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:949 +#: app/actions/layers-commands.c:415 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "新しいレイヤー" -#: ../app/actions/layers-commands.c:339 +#: app/actions/layers-commands.c:416 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "%d 枚の新しいレイヤーの追加" -#: ../app/actions/layers-commands.c:424 ../app/actions/layers-commands.c:2243 +#: app/actions/layers-commands.c:501 app/actions/layers-commands.c:2411 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "新しいレイヤー" -#: ../app/actions/layers-commands.c:503 +#: app/actions/layers-commands.c:583 msgid "Visible" msgstr "可視部分コピー" -#: ../app/actions/layers-commands.c:532 +#: app/actions/layers-commands.c:613 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "新しいレイヤーグループ" -#: ../app/actions/layers-commands.c:640 +#: app/actions/layers-commands.c:735 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "レイヤーを前面へ" -#: ../app/actions/layers-commands.c:674 +#: app/actions/layers-commands.c:770 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "レイヤーを最前面へ" -#: ../app/actions/layers-commands.c:711 +#: app/actions/layers-commands.c:814 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "レイヤーを背面へ" -#: ../app/actions/layers-commands.c:748 +#: app/actions/layers-commands.c:851 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "レイヤーを最背面へ" -#: ../app/actions/layers-commands.c:775 +#: app/actions/layers-commands.c:878 msgid "Duplicate layers" msgstr "レイヤーの複製" -#: ../app/actions/layers-commands.c:885 +#: app/actions/layers-commands.c:1034 +msgid "Cannot merge a pass through layer group." +msgstr "パススルーレイヤーグループを統合できません。" + +#: app/actions/layers-commands.c:1045 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "%d 個のレイヤーグループの統合" -#: ../app/actions/layers-commands.c:945 +#: app/actions/layers-commands.c:1106 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "%d 枚のレイヤーの削除" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1091 +#: app/actions/layers-commands.c:1135 +msgid "Rasterize Layers" +msgstr "レイヤーをラスタライズ" + +#: app/actions/layers-commands.c:1158 +msgid "Revert Rasterize" +msgstr "ラスタライズを元に戻す(_R)" + +#: app/actions/layers-commands.c:1182 +msgid "Add Paths" +msgstr "パスの追加" + +#: app/actions/layers-commands.c:1311 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "レイヤーサイズの変更" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1121 +#: app/actions/layers-commands.c:1341 msgid "Layers to Image Size" msgstr "レイヤーをキャンバスに合わせる" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1169 +#: app/actions/layers-commands.c:1393 msgid "Scale Layer" msgstr "レイヤーの拡大・縮小" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1208 +#: app/actions/layers-commands.c:1432 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "%d 枚のレイヤーを選択範囲で切り抜き" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1273 +#: app/actions/layers-commands.c:1497 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." msgstr "" -"選択レイヤーに内容がない、または選択レイヤーがすでに内容で切り抜かれている" -"ため切り抜けません。" +"選択レイヤーに内容がない、または選択レイヤーがすでに内容で切り抜かれているた" +"め切り抜けません。" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1279 +#: app/actions/layers-commands.c:1503 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "%d 枚のレイヤーを内容で切り抜き" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1410 ../app/actions/layers-commands.c:2450 +#: app/actions/layers-commands.c:1642 app/actions/layers-commands.c:2627 msgid "Add Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの追加" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1462 +#: app/actions/layers-commands.c:1697 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの適用" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1466 +#: app/actions/layers-commands.c:1701 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの削除" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1553 +#: app/actions/layers-commands.c:1793 msgid "Show Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの表示" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1600 +#: app/actions/layers-commands.c:1844 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの無効化" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1639 +#: app/actions/layers-commands.c:1883 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "マスクを選択範囲に" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1643 +#: app/actions/layers-commands.c:1887 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "マスクを選択範囲に加える" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1647 +#: app/actions/layers-commands.c:1891 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "選択範囲からマスクを引く" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1651 +#: app/actions/layers-commands.c:1895 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "選択範囲とのマスクの交わり" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1672 +#: app/actions/layers-commands.c:1918 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルの追加" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1693 +#: app/actions/layers-commands.c:1939 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルの削除" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1721 ../app/core/gimpchannel-select.c:433 -#: ../app/core/gimplayer.c:442 +#: app/actions/layers-commands.c:1967 app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "不透明部分を選択範囲に" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1725 ../app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: app/actions/layers-commands.c:1971 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "不透明部分を選択範囲に追加" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1729 ../app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: app/actions/layers-commands.c:1975 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "選択範囲から透明部分を引く" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1733 ../app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: app/actions/layers-commands.c:1979 app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "選択範囲との透明部分の交わり" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1744 +#: app/actions/layers-commands.c:1992 msgid "Empty Selection" msgstr "空の選択範囲" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1774 ../app/actions/layers-commands.c:1818 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1182 +#: app/actions/layers-commands.c:2022 app/actions/layers-commands.c:2066 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1097 msgid "Set layers opacity" msgstr "レイヤー不透明度の設定" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1888 +#: app/actions/layers-commands.c:2136 msgid "Set layers' blend space" msgstr "レイヤーのブレンドスペースの設定" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1941 +#: app/actions/layers-commands.c:2190 msgid "Set layers' composite space" msgstr "レイヤーの合成色空間の設定" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1994 +#: app/actions/layers-commands.c:2244 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "レイヤーの合成モードの設定" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683 -msgid "Lock content" -msgstr "内容の保護" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:2065 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685 -msgid "Unlock content" -msgstr "内容の保護解除" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749 -msgid "Lock position" -msgstr "位置の保護" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:2114 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751 -msgid "Unlock position" -msgstr "位置の保護解除" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:2164 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 +#: app/actions/layers-commands.c:2329 msgid "Lock alpha channels" msgstr "透明部分の保護" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2164 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 +#: app/actions/layers-commands.c:2329 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "透明部分の保護解除" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "MyPaint Brushes Menu" -msgstr "MyPaint ブラシのメニュー" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "新しい MyPaint ブラシ(_N)" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "新しい MyPaint ブラシを作成します" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "MyPaint ブラシの複製(_U)" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "この MyPaint ブラシを複製します" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "MyPaint ブラシの場所のコピー(_L)" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "MyPaint ブラシの場所をクリップボードにコピーします" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "MyPaint ブラシの場所をファイルマネージャーで開きます" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "MyPaint ブラシの削除(_D)" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "この MyPaint ブラシを削除します" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint ブラシの更新(_R)" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "MyPaint ブラシをフォルダーから再度読み込みます" -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "MyPaint ブラシの編集(_E)..." -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "MyPaint ブラシをエディターで編集します" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "パレットエディターのメニュー" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "色の変更(_E)..." -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:45 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "このエントリーの色を変更します" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:50 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "色の削除(_D)" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:51 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "このエントリーを削除します" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:59 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "アクティブなパレットの編集" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "描画色でエントリーを追加(_F)" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:70 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "描画色で新しいエントリーを追加します" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:75 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "背景色でエントリーを追加(_B)" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "背景色で新しいエントリーを追加します" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:85 msgid "Zoom _In" msgstr "拡大表示(_I)" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:91 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小表示(_O)" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:97 msgid "Zoom _All" msgstr "すべてを表示(_A)" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Palettes Menu" -msgstr "パレットメニュー" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#: app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "新しいパレット(_N)" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +#: app/actions/palettes-actions.c:45 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "新しいパレットを作成します" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#: app/actions/palettes-actions.c:50 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "パレットのインポート(_I)..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +#: app/actions/palettes-actions.c:51 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "パレットのインポート" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#: app/actions/palettes-actions.c:56 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "パレットの複製(_U)" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +#: app/actions/palettes-actions.c:57 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "このパレットを複製します" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#: app/actions/palettes-actions.c:62 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "パレットの統合(_M)..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +#: app/actions/palettes-actions.c:63 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "パレットを統合します" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#: app/actions/palettes-actions.c:68 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "パレットの場所のコピー(_L)" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#: app/actions/palettes-actions.c:69 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "パレットファイルの場所をクリップボードにコピーします" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#: app/actions/palettes-actions.c:74 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#: app/actions/palettes-actions.c:75 msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "パレットファイルの場所をファイルマネージャーで開きます" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#: app/actions/palettes-actions.c:80 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "パレットの削除(_D)" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#: app/actions/palettes-actions.c:81 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "このパレットを削除します" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +#: app/actions/palettes-actions.c:86 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "パレットの更新(_R)" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +#: app/actions/palettes-actions.c:87 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "パレットをファイルから再度読み込みます" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +#: app/actions/palettes-actions.c:95 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "パレットの編集(_E)..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +#: app/actions/palettes-actions.c:96 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "このパレットを編集します" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +#: app/actions/palettes-commands.c:85 msgid "Merge Palettes" msgstr "パレットの統合" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +#: app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "結合後のパレット名を入力" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:126 +#: app/actions/palettes-commands.c:124 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." -msgstr "" +msgstr "結合するには、少なくとも 2 つのパレットを選択する必要があります。" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Patterns Menu" -msgstr "パターンメニュー" +#: app/actions/paths-actions.c:46 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "パスの編集(_T)" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#: app/actions/paths-actions.c:47 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "現在のパスの編集" + +#: app/actions/paths-actions.c:52 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "パス名の変更(_E)..." + +#: app/actions/paths-actions.c:53 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "このパスの名前を変更します" + +#: app/actions/paths-actions.c:58 +msgctxt "paths-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "新しいパス(_N)..." + +#: app/actions/paths-actions.c:59 +msgctxt "paths-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "新しいパスの作成..." + +#: app/actions/paths-actions.c:64 +msgctxt "paths-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "前回の設定で新しいパスを作成(_N)" + +#: app/actions/paths-actions.c:65 +msgctxt "paths-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "前回の設定で新しいパスを作成します" + +#: app/actions/paths-actions.c:70 +msgctxt "paths-action" +msgid "D_uplicate Paths" +msgstr "パスの複製(_U)" + +#: app/actions/paths-actions.c:71 +msgctxt "paths-action" +msgid "Duplicate these paths" +msgstr "これらのパスを複製します" + +#: app/actions/paths-actions.c:76 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Delete Paths" +msgstr "パスの削除(_D)" + +#: app/actions/paths-actions.c:77 +msgctxt "paths-action" +msgid "Delete the selected paths" +msgstr "選択したパスを削除します" + +#: app/actions/paths-actions.c:82 +msgctxt "paths-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "可視パスの統合(_V)" + +#: app/actions/paths-actions.c:87 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Raise Paths" +msgstr "パスを前面へ(_R)" + +#: app/actions/paths-actions.c:88 +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise the selected paths" +msgstr "選択したパスの編集" + +#: app/actions/paths-actions.c:93 +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise Paths to _Top" +msgstr "パスを最前面へ(_T)" + +#: app/actions/paths-actions.c:94 +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise the selected paths to the top" +msgstr "選択したパスを最前面に移動します" + +#: app/actions/paths-actions.c:99 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Lower Paths" +msgstr "パスを背面へ(_L)" + +#: app/actions/paths-actions.c:100 +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower the selected paths" +msgstr "選択したパスを背面に移動します" + +#: app/actions/paths-actions.c:105 +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower Paths to _Bottom" +msgstr "パスを最背面へ(_B)" + +#: app/actions/paths-actions.c:106 +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower the selected paths to the bottom" +msgstr "選択したパスを最背面に移動します" + +#: app/actions/paths-actions.c:111 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill Pat_hs..." +msgstr "パスを塗りつぶす(_H)..." + +# ツールチップのメッセージ +#: app/actions/paths-actions.c:112 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill the paths" +msgstr "パスを塗りつぶします" + +#: app/actions/paths-actions.c:117 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill Paths" +msgstr "パスを塗りつぶす" + +#: app/actions/paths-actions.c:118 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill the paths with last values" +msgstr "前回の設定を使ってパスを塗りつぶします" + +#: app/actions/paths-actions.c:123 +msgctxt "paths-action" +msgid "Stro_ke Paths..." +msgstr "パスの境界線を描画(_K)..." + +#: app/actions/paths-actions.c:124 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paint along the paths" +msgstr "パスに沿って描画します" + +#: app/actions/paths-actions.c:129 +msgctxt "paths-action" +msgid "Stro_ke Paths" +msgstr "前回の設定でパスを描画(_K)" + +#: app/actions/paths-actions.c:130 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paint along the paths with last values" +msgstr "前回の設定でパスに沿って描画します" + +#: app/actions/paths-actions.c:135 +msgctxt "paths-action" +msgid "Co_py Paths" +msgstr "パスのコピー(_P)" + +#: app/actions/paths-actions.c:140 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "パスの貼り付け(_H)" + +#: app/actions/paths-actions.c:145 +msgctxt "paths-action" +msgid "E_xport Paths..." +msgstr "パスのエクスポート(_X)..." + +#: app/actions/paths-actions.c:150 +msgctxt "paths-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "パスのインポート(_M)..." + +#: app/actions/paths-actions.c:155 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path to Vector Layer" +msgstr "パスをベクターレイヤーに" + +#: app/actions/paths-actions.c:163 +msgctxt "paths-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "パスの 可視/不可視 を切り替え(_V)" + +#: app/actions/paths-actions.c:169 +msgctxt "paths-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "パスのストロークを保護(_O)" + +#: app/actions/paths-actions.c:175 +msgctxt "paths-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "パスの位置を保護(_O)" + +#: app/actions/paths-actions.c:184 +msgctxt "paths-action" +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: app/actions/paths-actions.c:185 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "パスのカラータグ: 消去" + +#: app/actions/paths-actions.c:190 +msgctxt "paths-action" +msgid "Blue" +msgstr "青" + +#: app/actions/paths-actions.c:191 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "パスのカラータグ: 青に設定" + +#: app/actions/paths-actions.c:196 +msgctxt "paths-action" +msgid "Green" +msgstr "緑" + +#: app/actions/paths-actions.c:197 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "パスのカラータグ: 緑に設定" + +#: app/actions/paths-actions.c:202 +msgctxt "paths-action" +msgid "Yellow" +msgstr "イエロー" + +#: app/actions/paths-actions.c:203 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "パスのカラータグ: イエローに設定" + +#: app/actions/paths-actions.c:208 +msgctxt "paths-action" +msgid "Orange" +msgstr "オレンジ" + +#: app/actions/paths-actions.c:209 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "パスのカラータグ: オレンジに設定" + +#: app/actions/paths-actions.c:214 +msgctxt "paths-action" +msgid "Brown" +msgstr "ブラウン" + +#: app/actions/paths-actions.c:215 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "パスのカラータグ: ブラウンに設定" + +#: app/actions/paths-actions.c:220 +msgctxt "paths-action" +msgid "Red" +msgstr "赤" + +#: app/actions/paths-actions.c:221 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "パスのカラータグ: 赤に設定" + +#: app/actions/paths-actions.c:226 +msgctxt "paths-action" +msgid "Violet" +msgstr "紫" + +#: app/actions/paths-actions.c:227 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "パスのカラータグ: 紫に設定" + +#: app/actions/paths-actions.c:232 +msgctxt "paths-action" +msgid "Gray" +msgstr "グレー" + +#: app/actions/paths-actions.c:233 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "パスのカラータグ: グレーに設定" + +#: app/actions/paths-actions.c:241 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paths to Sele_ction" +msgstr "パスを選択範囲に(_C)" + +#: app/actions/paths-actions.c:242 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "パスから選択範囲を作成します" + +#: app/actions/paths-actions.c:247 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection Fr_om Paths" +msgstr "パスを選択範囲に(_O)" + +#: app/actions/paths-actions.c:248 +msgctxt "paths-action" +msgid "Replace selection with paths" +msgstr "パスから選択範囲を作成します" + +#: app/actions/paths-actions.c:253 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Add Paths to Selection" +msgstr "パスを選択範囲に加える(_A)" + +#: app/actions/paths-actions.c:254 +msgctxt "paths-action" +msgid "Add paths to selection" +msgstr "選択範囲にパスによる範囲を加えます" + +#: app/actions/paths-actions.c:259 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Subtract Paths from Selection" +msgstr "選択範囲からパスを引く(_S)" + +#: app/actions/paths-actions.c:260 +msgctxt "paths-action" +msgid "Subtract paths from selection" +msgstr "選択範囲からパスによる範囲を引きます" + +#: app/actions/paths-actions.c:265 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Intersect Paths with Selection" +msgstr "選択範囲とのパスの交わり(_I)" + +#: app/actions/paths-actions.c:266 +msgctxt "paths-action" +msgid "Intersect paths with selection" +msgstr "選択範囲とパスによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" + +#: app/actions/paths-actions.c:274 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "選択範囲をパスに(_O)" + +#: app/actions/paths-actions.c:275 +msgctxt "paths-action" +msgid "To _Path" +msgstr "選択範囲をパスに(_P)" + +#: app/actions/paths-actions.c:276 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "選択範囲をパスに変換します" + +#: app/actions/paths-actions.c:281 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "選択範囲をパスに(高度なオプション)(_A)" + +# 表記揺れではない。 +# 非常に高度な設定らしい(設定項目は、多言語への翻訳が許されていない)ので、あえて「高度なオプション」としている。 +#: app/actions/paths-actions.c:282 +msgctxt "paths-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "高度なオプション" + +#: app/actions/paths-actions.c:290 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "最前面パスの選択(_T)" + +#: app/actions/paths-actions.c:291 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "最前面のパスをアクティブにします" + +#: app/actions/paths-actions.c:296 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "最背面パスの選択(_B)" + +#: app/actions/paths-actions.c:297 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "最背面のパスをアクティブにします" + +#: app/actions/paths-actions.c:302 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "前面パスの選択(_P)" + +#: app/actions/paths-actions.c:303 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "前面のパスをアクティブにします" + +#: app/actions/paths-actions.c:308 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "背面パスの選択(_N)" + +#: app/actions/paths-actions.c:309 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the path below the current path" +msgstr "背面のパスをアクティブにします" + +#: app/actions/paths-commands.c:176 app/actions/paths-commands.c:958 +msgid "Path Attributes" +msgstr "パス名の変更" + +#: app/actions/paths-commands.c:179 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "パス名の変更" + +#: app/actions/paths-commands.c:218 +msgid "New Path" +msgstr "新しいパス" + +#: app/actions/paths-commands.c:221 +msgid "Create a New Path" +msgstr "新しいパスの作成" + +#: app/actions/paths-commands.c:288 +msgid "Raise Path" +msgid_plural "Raise Paths" +msgstr[0] "パスを前面へ" + +#: app/actions/paths-commands.c:326 +msgid "Raise Path to Top" +msgid_plural "Raise Paths to Top" +msgstr[0] "パスを最前面へ" + +#: app/actions/paths-commands.c:373 +msgid "Lower Path" +msgid_plural "Lower Paths" +msgstr[0] "パスを背面へ" + +#: app/actions/paths-commands.c:413 +msgid "Lower Path to Bottom" +msgid_plural "Lower Paths to Bottom" +msgstr[0] "パスを最背面へ" + +#: app/actions/paths-commands.c:443 +msgid "Duplicate Paths" +msgstr "パスの複製" + +#: app/actions/paths-commands.c:488 +msgid "Cannot delete paths attached to vector layers" +msgstr "ベクターレイヤーに関連付けられたパスは削除できません" + +#: app/actions/paths-commands.c:499 +msgid "Remove Paths" +msgstr "パスの削除" + +#: app/actions/paths-commands.c:535 +msgid "Cannot merge paths attached to vector layers" +msgstr "ベクターレイヤーに関連付けられたパスは結合できません" + +#: app/actions/paths-commands.c:589 +msgid "Paths to selection" +msgstr "パスから選択範囲を作成します" + +#: app/actions/paths-commands.c:669 +msgid "Fill Path" +msgstr "パスを塗りつぶす" + +#: app/actions/paths-commands.c:697 +msgid "Stroke Path" +msgstr "パスの境界線を描画" + +#: app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "パターンを画像として開く(_O)" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +#: app/actions/patterns-actions.c:44 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "パターンファイルを画像として開きます" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#: app/actions/patterns-actions.c:49 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "新しいパターン(_N)" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +#: app/actions/patterns-actions.c:50 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "新しいパターンを作成します" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#: app/actions/patterns-actions.c:55 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "パターンの複製(_U)" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +#: app/actions/patterns-actions.c:56 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "このパターンを複製します" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#: app/actions/patterns-actions.c:61 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "パターンの場所のコピー(_L)" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +#: app/actions/patterns-actions.c:62 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "パターンファイルの場所をクリップボードにコピーします" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#: app/actions/patterns-actions.c:67 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#: app/actions/patterns-actions.c:68 msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "パターンファイルの場所をファイルマネージャーで開きます" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#: app/actions/patterns-actions.c:73 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "パターンの削除(_D)" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#: app/actions/patterns-actions.c:74 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "このパターンを削除します" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +#: app/actions/patterns-actions.c:79 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "パターンの更新(_R)" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +#: app/actions/patterns-actions.c:80 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "パターンをファイルから再度読み込みます" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +#: app/actions/patterns-actions.c:88 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "パターンの編集(_E)..." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +#: app/actions/patterns-actions.c:89 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "パターンの編集" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +#: app/actions/plug-in-actions.c:69 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "すべてのフィルターのリセット(_F)" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#: app/actions/plug-in-actions.c:70 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "すべてのフィルター設定をデフォルト設定に戻します" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +#: app/actions/plug-in-commands.c:182 msgid "Reset all Filters" msgstr "全フィルターのリセット" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1279 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 +#: app/actions/plug-in-commands.c:188 app/actions/tool-options-commands.c:211 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:223 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:375 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:491 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326 msgid "_Reset" msgstr "リセット(_R)" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +#: app/actions/plug-in-commands.c:202 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "すべてのフィルター設定をデフォルト値に戻してもよろしいですか?" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "クイックマスクメニュー" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "色と不透明度の設定(_C)..." # メニューアイテム (チェック付き) -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:51 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "クイックマスクモード(_Q)" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:52 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "クイックマスクモード/通常モード を切り替えます" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:61 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "選択範囲のマスク(_S)" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:66 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "非選択範囲のマスク(_U)" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "クイックマスクのプロパティ" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "クイックマスクのプロパティの編集" # ダイアログのタイトル -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "クイックマスク表示色の設定" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "マスク不透明度(_M):" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Sample Point Menu" -msgstr "サンプルポイントメニュー" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +#: app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "見えている色の情報を表示(_S)" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +#: app/actions/sample-points-actions.c:42 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウ上で現在見えている色の情報を表示しま" "す。オフのときは、アクティブなレイヤーでの色の情報を表示します。" -#: ../app/actions/select-actions.c:44 -msgctxt "select-action" -msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "選択範囲エディターのメニュー" - -#: ../app/actions/select-actions.c:47 -msgctxt "select-action" -msgid "_Select" -msgstr "選択(_S)" - -#: ../app/actions/select-actions.c:50 +#: app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../app/actions/select-actions.c:51 +#: app/actions/select-actions.c:45 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "キャンバス内のすべてを選択します" -#: ../app/actions/select-actions.c:56 +#: app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "選択の解除(_N)" -#: ../app/actions/select-actions.c:57 +#: app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "現在の選択範囲を解除します" -#: ../app/actions/select-actions.c:62 +#: app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "選択範囲の反転(_I)" -#: ../app/actions/select-actions.c:63 +#: app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "選択範囲を反転します" -#: ../app/actions/select-actions.c:68 +#: app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" -msgid "_Float" -msgstr "選択範囲のフロート化(_F)" +msgid "Cu_t and Float" +msgstr "切り取ってフロート化(_T)" -#: ../app/actions/select-actions.c:69 +# ツールチップのメッセージ +#: app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" -msgid "Create a floating selection" -msgstr "選択範囲をフローティング選択範囲に置き換えます" +msgid "Cut the selection directly into a floating selection" +msgstr "選択範囲を直接フローティング選択範囲に切り取ります" -#: ../app/actions/select-actions.c:74 +#: app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Copy and Float" +msgstr "コピーしてフロート化(_C)" + +# ツールチップのメッセージ +#: app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Copy the selection directly into a floating selection" +msgstr "選択範囲を直接フローティング選択範囲にコピーします" + +#: app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "境界をぼかす(_T)..." -#: ../app/actions/select-actions.c:76 +#: app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "境界をぼかして選択範囲をなめらかにフェードアウトさせます" -#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#: app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "境界の明確化(_S)" -#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#: app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "選択範囲の境界をはっきりさせます" -#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#: app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "選択範囲の縮小(_H)..." -#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#: app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "選択範囲を縮小します" -#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#: app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "選択範囲の拡大(_G)..." -#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#: app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "選択範囲を拡大します" -#: ../app/actions/select-actions.c:99 +#: app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "縁取り選択(_R)..." -#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#: app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "現在の選択範囲の境界線を縁取るような選択範囲を作成します" -#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#: app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "穴の削除(_M)" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#: app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "選択範囲の穴を削除します" -#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#: app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "チャンネルに保存(_C)" -#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#: app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "選択範囲をチャンネルに保存します" -#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#: app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす(_F)..." -#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#: app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶします" -#: ../app/actions/select-actions.c:123 +#: app/actions/select-actions.c:123 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline with last values" -msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす (前回の設定を使用)(_F)" +msgstr "前回の設定で選択範囲の境界線で塗りつぶす(_F)" -#: ../app/actions/select-actions.c:124 +#: app/actions/select-actions.c:124 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "前回の設定を使って選択範囲の境界線で塗りつぶします" -#: ../app/actions/select-actions.c:129 +#: app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "選択範囲の境界線を描画(_S)..." -#: ../app/actions/select-actions.c:130 +#: app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "選択範囲の境界線を描画します" -#: ../app/actions/select-actions.c:135 +#: app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection with last values" msgstr "前回の設定で選択範囲の境界線を描画(_S)" -#: ../app/actions/select-actions.c:136 +#: app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "前回の設定で選択範囲の境界線を描画します" -#: ../app/actions/select-commands.c:165 +#: app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "選択範囲の境界をぼかす" -#: ../app/actions/select-commands.c:169 +#: app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "縁をぼかす量" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256 -#: ../app/actions/select-commands.c:386 +#: app/actions/select-commands.c:170 app/actions/select-commands.c:247 +#: app/actions/select-commands.c:377 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う(_S)" -#: ../app/actions/select-commands.c:182 +#: app/actions/select-commands.c:173 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "ぼかすときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。" -#: ../app/actions/select-commands.c:241 +#: app/actions/select-commands.c:232 msgid "Shrink Selection" msgstr "選択範囲の縮小" -#: ../app/actions/select-commands.c:245 +#: app/actions/select-commands.c:236 msgid "Shrink selection by" msgstr "選択範囲の縮小量" -#: ../app/actions/select-commands.c:259 +#: app/actions/select-commands.c:250 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "縮小するときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。" -#: ../app/actions/select-commands.c:305 +#: app/actions/select-commands.c:296 msgid "Grow Selection" msgstr "選択範囲の拡大" -#: ../app/actions/select-commands.c:309 +#: app/actions/select-commands.c:300 msgid "Grow selection by" msgstr "選択範囲の拡大量" -#: ../app/actions/select-commands.c:358 +#: app/actions/select-commands.c:349 msgid "Border Selection" msgstr "縁取り選択" -#: ../app/actions/select-commands.c:362 +#: app/actions/select-commands.c:353 msgid "Border selection by" msgstr "選択範囲に対する縁の幅" -#: ../app/actions/select-commands.c:375 +#: app/actions/select-commands.c:366 msgid "Border style" msgstr "縁取りスタイル" -#: ../app/actions/select-commands.c:389 +#: app/actions/select-commands.c:380 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" +"縁取りするときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。" -#: ../app/actions/select-commands.c:455 +#: app/actions/select-commands.c:447 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす" -#: ../app/actions/select-commands.c:486 +#: app/actions/select-commands.c:479 msgid "Stroke Selection" msgstr "選択範囲の境界線を描画" -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 -msgctxt "templates-action" -msgid "Templates Menu" -msgstr "テンプレートメニュー" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#: app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" -msgstr "テンプレートで画像を作成(_C)..." +msgstr "テンプレートで画像を作成(_C)" -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +#: app/actions/templates-actions.c:43 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "このテンプレートで新しい画像を作成します" -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#: app/actions/templates-actions.c:48 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "新しいテンプレート(_N)..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +#: app/actions/templates-actions.c:49 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "新しいテンプレートを作成します" -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#: app/actions/templates-actions.c:54 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "テンプレートの複製(_U)..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +#: app/actions/templates-actions.c:55 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "このテンプレートを複製します" -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#: app/actions/templates-actions.c:60 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "テンプレートの編集(_E)..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +#: app/actions/templates-actions.c:61 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" -msgstr "テンプレートの編集" +msgstr "このテンプレートを編集します" -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#: app/actions/templates-actions.c:66 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "テンプレートの削除(_D)" -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +#: app/actions/templates-actions.c:67 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "このテンプレートを削除します" -#: ../app/actions/templates-commands.c:132 +#: app/actions/templates-commands.c:132 msgid "New Template" msgstr "新規テンプレート" -#: ../app/actions/templates-commands.c:135 +#: app/actions/templates-commands.c:135 msgid "Create a New Template" msgstr "新しいテンプレートの作成" -#: ../app/actions/templates-commands.c:204 -#: ../app/actions/templates-commands.c:207 +#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 msgid "Edit Template" msgstr "テンプレートの編集" -#: ../app/actions/templates-commands.c:244 +#: app/actions/templates-commands.c:244 msgid "Delete Template" msgstr "テンプレートの削除" -#: ../app/actions/templates-commands.c:249 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:464 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../app/actions/templates-commands.c:270 +#: app/actions/templates-commands.c:270 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "テンプレート '%s' を一覧とディスクから削除してよろしいですか?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: app/actions/text-editor-actions.c:40 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "テキストを開く" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +#: app/actions/text-editor-actions.c:41 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "ファイルからテキストを読み込みます" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: app/actions/text-editor-actions.c:46 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "テキストの消去" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +#: app/actions/text-editor-actions.c:47 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "すべてのテキストを消去します" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: app/actions/text-editor-actions.c:55 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LTR" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +#: app/actions/text-editor-actions.c:56 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "左から右へ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: app/actions/text-editor-actions.c:61 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "RTL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +#: app/actions/text-editor-actions.c:62 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "右から左へ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +#: app/actions/text-editor-actions.c:67 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL" msgstr "TTB-RTL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +#: app/actions/text-editor-actions.c:68 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "縦書き・右から左へ (向きの混在)" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +#: app/actions/text-editor-actions.c:73 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +#: app/actions/text-editor-actions.c:74 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "縦書き・右から左へ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +#: app/actions/text-editor-actions.c:79 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR" msgstr "TTB-LTR" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +#: app/actions/text-editor-actions.c:80 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "縦書き・左から右へ (向きの混在)" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +#: app/actions/text-editor-actions.c:85 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +#: app/actions/text-editor-actions.c:86 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "縦書き・左から右へ" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:163 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "テキストファイル (UTF-8) を開く" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709 +#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:168 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:790 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:708 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663 +#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:280 +#: app/config/gimpconfig-file.c:73 app/core/gimppalette-import.c:526 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:297 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "" "'%s' を開いて読み込むことができません。\n" "%s" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text Tool Menu" -msgstr "テキストツールのメニュー" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +#: app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:59 +#: app/actions/text-tool-actions.c:55 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:64 +#: app/actions/text-tool-actions.c:60 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:69 +#: app/actions/text-tool-actions.c:65 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Paste un_formatted text" +msgstr "未整形テキストを貼り付け(_F)" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:71 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Bold" +msgstr "太字(_B)" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:76 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Italic" +msgstr "斜体(_I)" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:81 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Underline" +msgstr "下線(_U)" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:86 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:74 +#: app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "テキストファイルを開く(_O)..." -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:79 +#: app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "消去(_E)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:80 +#: app/actions/text-tool-actions.c:97 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "すべてのテキストの消去" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:85 +#: app/actions/text-tool-actions.c:102 msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Path from Text" -msgstr "テキストからパスを生成(_P)" +msgid "Text to _Path" +msgstr "テキストをパスに変換(_P)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:87 +#: app/actions/text-tool-actions.c:104 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "テキスト輪郭のパスを生成します" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:92 +#: app/actions/text-tool-actions.c:109 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "テキストをパスに沿って変形(_A)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:94 +#: app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "" "アクティブなパスに沿ってテキストを変形します (テキスト輪郭のパスを生成します)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:102 +#: app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Restore On-Canvas Editor Position" +msgstr "編集ツールの位置を復元" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:124 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "左から右へ" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:107 +#: app/actions/text-tool-actions.c:129 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "右から左へ" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:112 +#: app/actions/text-tool-actions.c:134 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "縦書き・右から左へ (向きの混在)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:117 +#: app/actions/text-tool-actions.c:139 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "縦書き・右から左へ" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:122 +#: app/actions/text-tool-actions.c:144 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "縦書き・左から右へ (向きの混在)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:127 +#: app/actions/text-tool-actions.c:149 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "縦書き・左から右へ" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "ツールオプションのメニュー" +#: app/actions/text-tool-commands.c:231 +#, c-format +msgid "Text along path failed: %s" +msgstr "パスに沿ってテキストを変形に失敗しました: %s" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "ツールプリセットの保存(_S)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "ツールプリセットの復元(_R)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "ツールプリセットの編集(_D)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "ツールプリセットの削除(_D)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 +#: app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "新しいツールプリセット(_N)..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#: app/actions/tool-options-actions.c:63 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "ツールオプションのリセット(_E)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 +#: app/actions/tool-options-actions.c:64 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "このツールオプションをデフォルト値に戻します" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#: app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "すべてのツールオプションのリセット(_A)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +#: app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "すべてのツールオプションを元に戻します" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +#: app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "すべてのツールオプションのリセット" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +#: app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "すべてのツールオプションをデフォルト値に戻してもよろしいですか?" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "ツールプリセットエディターメニュー" +#: app/actions/tool-path-actions.c:45 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "_Delete Anchor" +msgstr "アンカーを削除(_D)" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +#: app/actions/tool-path-actions.c:49 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "Shift S_tart" +msgstr "ずらしを開始(_T)" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:54 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "_Insert Anchor" +msgstr "アンカーを挿入(_I)" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:58 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "Delete _Segment" +msgstr "セグメントを削除(_S)" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:62 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "_Reverse Stroke" +msgstr "ストロークを反転(_R)" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "ツールオプションをプリセットに保存(_S)" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "アクティブなツールオプションをこのツールプリセットに保存します" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "ツールプリセットの復元(_R)" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "このツールプリセットを復元します" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "アクティブなツールプリセットの編集" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: app/actions/tool-presets-commands.c:68 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." -msgstr "" -"'%s' ツールオプションを既存の '%s' ツールプリセットに保存できません。" +msgstr "'%s' ツールオプションを既存の '%s' ツールプリセットに保存できません。" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "ツールプリセットメニュー" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "新しいツールプリセット(_N)" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:47 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "新しいツールプリセットを作成します" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:52 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "ツールプリセットの複製(_U)" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:53 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "このツールプリセットを複製します" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:58 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "ツールプリセットの場所のコピー(_L)" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:59 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "ツールプリセットの場所をクリップボードにコピーします" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:64 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:65 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "ツールプリセットの場所をファイルマネージャーで開きます" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:70 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "ツールオプションをプリセットに保存(_S)" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:71 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "アクティブなツールオプションをこのツールプリセットに保存します" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:77 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "ツールプリセットの復元(_R)" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:78 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "このツールプリセットを復元します" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:83 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "ツールプリセットの削除(_D)" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:84 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "このツールプリセットを削除します" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:89 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "ツールプリセットの更新(_R)" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:90 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "ツールプリセットを再読み込みします" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:98 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "ツールプリセットの編集(_E)..." -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:99 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "ツールプリセットエディターでツールプリセットを編集します" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#: app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" -msgid "_Tools" -msgstr "ツール(_T)" +msgid "Activate _Last Tool" +msgstr "最後にアクティブにしたツールに戻す(_L)" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#: app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" -msgid "_Selection Tools" -msgstr "選択ツール(_S)" +msgid "Switch back to the last activated tool" +msgstr "最後にアクティブにしたツールに戻します" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Paint Tools" -msgstr "描画ツール(_P)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Transform Tools" -msgstr "変形ツール(_T)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Color Tools" -msgstr "色ツール(_C)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#: app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "色域の選択(_B)" -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +#: app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "特定色の領域を選択範囲にします" -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "任意の回転(_A)..." +msgstr "任意の角度で回転(_A)..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 -#, fuzzy -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Rotate by an arbitrary angle" +# ツールチップのメッセージ +#: app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" -msgstr "角度を指定して回転させます" +msgstr "描画対象を任意の角度で回転します" -#: ../app/actions/tools-actions.c:70 -#, fuzzy -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Rotate by an arbitrary angle" +# ツールチップのメッセージ +#: app/actions/tools-actions.c:70 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate image by an arbitrary angle" -msgstr "角度を指定して回転させます" +msgstr "画像を任意の角度で回転します" -#: ../app/actions/tools-actions.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "Airbrush" +#: app/actions/tools-actions.c:172 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" -msgstr "エアブラシで描画" +msgstr "エアブラシの噴出速度: 設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +#: app/actions/tools-actions.c:176 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの噴出速度: 最低に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +#: app/actions/tools-actions.c:180 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの噴出速度: 最高に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +#: app/actions/tools-actions.c:184 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの噴出速度: 1 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +#: app/actions/tools-actions.c:188 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの噴出速度: 1 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +#: app/actions/tools-actions.c:192 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの噴出速度: 10 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +#: app/actions/tools-actions.c:196 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの噴出速度: 10 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:190 -#, fuzzy -#| msgid "Airbrush" +#: app/actions/tools-actions.c:204 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" -msgstr "エアブラシで描画" +msgstr "エアブラシの吹き付け量: 設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +#: app/actions/tools-actions.c:208 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの吹き付け量: 最小に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +#: app/actions/tools-actions.c:212 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの吹き付け量: 最大に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +#: app/actions/tools-actions.c:216 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの吹き付け量: 1 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +#: app/actions/tools-actions.c:220 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの吹き付け量: 1 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +#: app/actions/tools-actions.c:224 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの吹き付け量: 10 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +#: app/actions/tools-actions.c:228 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "エアブラシの吹き付け量: 10 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +#: app/actions/tools-actions.c:299 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" -msgstr "" +msgstr "ツールの不透明度: 設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +#: app/actions/tools-actions.c:303 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" -msgstr "ツールオプションのリセット(_R)" +msgstr "ツールの不透明度: デフォルト値に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +#: app/actions/tools-actions.c:307 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" -msgstr "" +msgstr "ツールの不透明度: 最低に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +#: app/actions/tools-actions.c:311 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" -msgstr "" +msgstr "ツールの不透明度: 最高に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +#: app/actions/tools-actions.c:315 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの不透明度: 1 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +#: app/actions/tools-actions.c:319 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの不透明度: 1 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +#: app/actions/tools-actions.c:323 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "ツールの不透明度: 10 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +#: app/actions/tools-actions.c:327 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "ツールの不透明度: 10 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +#: app/actions/tools-actions.c:331 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの不透明度: 相対的に減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +#: app/actions/tools-actions.c:335 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの不透明度: 相対的に増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +#: app/actions/tools-actions.c:343 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" -msgstr "" +msgstr "ツールの大きさ: 設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:319 -#, fuzzy -#| msgctxt "tool-options-action" -#| msgid "Reset to default values" +#: app/actions/tools-actions.c:347 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" -msgstr "このツールオプションをデフォルト値に戻します" +msgstr "ツールの大きさ: デフォルト値に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +#: app/actions/tools-actions.c:351 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" -msgstr "" +msgstr "ツールの大きさ: 最小に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +#: app/actions/tools-actions.c:355 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" -msgstr "" +msgstr "ツールの大きさ: 最大に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +#: app/actions/tools-actions.c:359 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの大きさ: 1 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +#: app/actions/tools-actions.c:363 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの大きさ: 1 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +#: app/actions/tools-actions.c:367 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "ツールの大きさ: 10 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +#: app/actions/tools-actions.c:371 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "ツールの大きさ: 10 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +#: app/actions/tools-actions.c:375 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの大きさ: 相対的に減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +#: app/actions/tools-actions.c:379 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの大きさ: 相対的に増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "Brush Aspect Ratio" +#: app/actions/tools-actions.c:387 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" -msgstr "ブラシの縦横比を指定します" +msgstr "ツールの縦横比: 設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:363 -#, fuzzy -#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +#: app/actions/tools-actions.c:391 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" -msgstr "ツールオプションのリセット(_R)" +msgstr "ツールの縦横比: デフォルト値に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +#: app/actions/tools-actions.c:395 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" -msgstr "" +msgstr "ツールの縦横比: 最小に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +#: app/actions/tools-actions.c:399 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" -msgstr "" +msgstr "ツールの縦横比: 最大に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +#: app/actions/tools-actions.c:403 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" -msgstr "" +msgstr "ツールの縦横比: 0.1 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +#: app/actions/tools-actions.c:407 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" -msgstr "" +msgstr "ツールの縦横比: 0.1 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +#: app/actions/tools-actions.c:411 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの縦横比: 1 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +#: app/actions/tools-actions.c:415 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの縦横比: 1 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +#: app/actions/tools-actions.c:419 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの縦横比: 相対的に減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +#: app/actions/tools-actions.c:423 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの縦横比: 相対的に増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +#: app/actions/tools-actions.c:431 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" -msgstr "" +msgstr "ツールの角度: 設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +#: app/actions/tools-actions.c:435 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" -msgstr "" +msgstr "ツールの角度: デフォルト値に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +#: app/actions/tools-actions.c:439 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" -msgstr "" +msgstr "ツールの角度: 最小に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +#: app/actions/tools-actions.c:443 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" -msgstr "" +msgstr "ツールの角度: 最大に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +#: app/actions/tools-actions.c:447 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" -msgstr "" +msgstr "ツールの角度: 1°減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +#: app/actions/tools-actions.c:451 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" -msgstr "" +msgstr "ツールの角度: 1°増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +#: app/actions/tools-actions.c:455 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" -msgstr "" +msgstr "ツールの角度: 15°減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +#: app/actions/tools-actions.c:459 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" -msgstr "" +msgstr "ツールの角度: 15°増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +#: app/actions/tools-actions.c:463 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの角度: 相対的に減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +#: app/actions/tools-actions.c:467 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの角度: 相対的に増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +#: app/actions/tools-actions.c:475 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" -msgstr "" +msgstr "ツールの間隔: 設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:451 -#, fuzzy -#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +#: app/actions/tools-actions.c:479 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" -msgstr "ツールオプションのリセット(_R)" +msgstr "ツールの間隔: デフォルト値に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +#: app/actions/tools-actions.c:483 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" -msgstr "" +msgstr "ツールの間隔: 最小に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +#: app/actions/tools-actions.c:487 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" -msgstr "" +msgstr "ツールの間隔: 最大に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +#: app/actions/tools-actions.c:491 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの間隔: 1 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +#: app/actions/tools-actions.c:495 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの間隔: 1 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +#: app/actions/tools-actions.c:499 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "ツールの間隔: 10 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +#: app/actions/tools-actions.c:503 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "ツールの間隔: 10 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +#: app/actions/tools-actions.c:507 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの間隔: 相対的に減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +#: app/actions/tools-actions.c:511 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの間隔: 相対的に増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "Tool Presets" +#: app/actions/tools-actions.c:519 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" -msgstr "ツールプリセット" +msgstr "ツールの硬さ: 設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:495 -#, fuzzy -#| msgctxt "tool-options-action" -#| msgid "Reset to default values" +#: app/actions/tools-actions.c:523 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" -msgstr "このツールオプションをデフォルト値に戻します" +msgstr "ツールの硬さ: デフォルト値に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +#: app/actions/tools-actions.c:527 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" -msgstr "" +msgstr "ツールの硬さ: 最低に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +#: app/actions/tools-actions.c:531 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" -msgstr "" +msgstr "ツールの硬さ: 最高に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +#: app/actions/tools-actions.c:535 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの硬さ: 1 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +#: app/actions/tools-actions.c:539 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの硬さ: 1 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +#: app/actions/tools-actions.c:543 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "ツールの硬さ: 10 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +#: app/actions/tools-actions.c:547 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "ツールの硬さ: 10 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +#: app/actions/tools-actions.c:551 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの硬さ: 相対的に減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +#: app/actions/tools-actions.c:555 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの硬さ: 相対的に増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "Tool Presets" +#: app/actions/tools-actions.c:563 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" -msgstr "ツールプリセット" +msgstr "ツールの強さ: 設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:539 -#, fuzzy -#| msgctxt "tool-options-action" -#| msgid "Reset to default values" +#: app/actions/tools-actions.c:567 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" -msgstr "このツールオプションをデフォルト値に戻します" +msgstr "ツールの強さ: デフォルト値に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +#: app/actions/tools-actions.c:571 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" -msgstr "" +msgstr "ツールの強さ: 最低に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +#: app/actions/tools-actions.c:575 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" -msgstr "" +msgstr "ツールの強さ: 最高に設定" -#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +#: app/actions/tools-actions.c:579 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの強さ: 1 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +#: app/actions/tools-actions.c:583 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "ツールの強さ: 1 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +#: app/actions/tools-actions.c:587 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "ツールの強さ: 10 減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +#: app/actions/tools-actions.c:591 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "ツールの強さ: 10 増やす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +#: app/actions/tools-actions.c:595 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの強さ: 相対的に減らす" -#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +#: app/actions/tools-actions.c:599 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "ツールの強さ: 相対的に増やす" -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 -#, fuzzy -#| msgctxt "text-tool-action" -#| msgid "Text Tool Menu" -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "Vector Toolpath Menu" -msgstr "テキストツールのメニュー" +#: app/actions/tools-actions.c:830 +#, c-format +msgid "Activate tool \"%s\"" +msgstr "アクティブなツール \"%s\"" -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Anchor" -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "_Delete Anchor" -msgstr "アンカーの削除" - -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "Shift S_tart" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Anchor" -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "_Insert Anchor" -msgstr "アンカーの挿入" - -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Segment" -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "Delete _Segment" -msgstr "セグメントの削除" - -#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Render Stroke" -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "_Reverse Stroke" -msgstr "ストローク描画" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paths Menu" -msgstr "パスメニュー" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 -msgctxt "paths-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "カラータグ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -msgctxt "paths-action" -msgid "Edit Pa_th" -msgstr "パスの編集(_T)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 -msgctxt "paths-action" -msgid "Edit the active path" -msgstr "現在のパスの編集" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "パス名の変更(_E)..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 -msgctxt "paths-action" -msgid "Edit path attributes" -msgstr "このパスの名前を変更します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgctxt "paths-action" -msgid "_New Path..." -msgstr "新しいパス(_N)..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 -msgctxt "paths-action" -msgid "Create a new path..." -msgstr "新しいパスの作成..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -msgctxt "paths-action" -msgid "_New Path with last values" -msgstr "前回の設定で新しいパス(_N)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 -msgctxt "paths-action" -msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "前回の設定で新しいパスを作成します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 -msgctxt "paths-action" -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "パスの複製(_U)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 -msgctxt "paths-action" -msgid "Duplicate this path" -msgstr "このパスを複製します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Delete Path" -msgstr "パスの削除(_D)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 -msgctxt "paths-action" -msgid "Delete this path" -msgstr "このパスを削除します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 -msgctxt "paths-action" -msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "可視パスの統合(_V)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Raise Path" -msgstr "パスを前面へ(_R)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 -msgctxt "paths-action" -msgid "Raise this path" -msgstr "このパスを前面に移動します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -msgctxt "paths-action" -msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "パスを最前面へ(_T)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 -msgctxt "paths-action" -msgid "Raise this path to the top" -msgstr "このパスを最前面に移動します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Lower Path" -msgstr "パスを背面へ(_L)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 -msgctxt "paths-action" -msgid "Lower this path" -msgstr "このパスを背面に移動します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgctxt "paths-action" -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "パスを最背面へ(_B)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 -msgctxt "paths-action" -msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "このパスを最背面に移動します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill Pat_h..." -msgstr "パスで塗りつぶす(_H)..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 -#, fuzzy -#| msgctxt "paths-action" -#| msgid "Paint along the path" -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill the path" -msgstr "パスに沿って描画します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill Path" -msgstr "パスで塗りつぶす" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill the path with last values" -msgstr "前回の設定を使ってパスで塗りつぶします" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 -msgctxt "paths-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "パスの境界線を描画(_K)..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "パスに沿って描画します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 -msgctxt "paths-action" -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "前回の設定でパスを描画(_K)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "前回の設定でパスに沿って描画します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 -msgctxt "paths-action" -msgid "Co_py Path" -msgstr "パスのコピー(_P)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paste Pat_h" -msgstr "パスの貼り付け(_H)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 -msgctxt "paths-action" -msgid "E_xport Path..." -msgstr "パスのエクスポート(_X)..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 -msgctxt "paths-action" -msgid "I_mport Path..." -msgstr "パスのインポート(_M)..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 -msgctxt "paths-action" -msgid "Toggle Path _Visibility" -msgstr "パスの 可視/不可視 を切り替え(_V)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 -msgctxt "paths-action" -msgid "Toggle Path _Linked State" -msgstr "パスの 連結/非連結 を切り替え(_L)" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 -#, fuzzy -#| msgctxt "paths-action" -#| msgid "L_ock strokes" -msgctxt "paths-action" -msgid "L_ock Strokes of Path" -msgstr "境界線の保護(_O)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Reposition channel" -msgctxt "paths-action" -msgid "L_ock Position of Path" -msgstr "チャンネルの再配置" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 -#, fuzzy -#| msgid "None" -msgctxt "paths-action" -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Clear" -msgstr "パスのカラータグ: 消去" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 -msgctxt "paths-action" -msgid "Blue" -msgstr "青" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Blue" -msgstr "パスのカラータグ: 青に設定" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 -msgctxt "paths-action" -msgid "Green" -msgstr "緑" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Green" -msgstr "パスのカラータグ: 緑に設定" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 -msgctxt "paths-action" -msgid "Yellow" -msgstr "イエロー" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "パスのカラータグ: イエローに設定" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 -msgctxt "paths-action" -msgid "Orange" -msgstr "オレンジ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Orange" -msgstr "パスのカラータグ: オレンジに設定" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 -msgctxt "paths-action" -msgid "Brown" -msgstr "ブラウン" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Brown" -msgstr "パスのカラータグ: ブラウンに設定" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 -msgctxt "paths-action" -msgid "Red" -msgstr "赤" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Red" -msgstr "パスのカラータグ: 赤に設定" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 -msgctxt "paths-action" -msgid "Violet" -msgstr "紫" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Violet" -msgstr "パスのカラータグ: 紫に設定" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 -msgctxt "paths-action" -msgid "Gray" -msgstr "グレー" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Gray" -msgstr "パスのカラータグ: グレーに設定" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "パスを選択範囲に(_C)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path to selection" -msgstr "パスから選択範囲を作成します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fr_om Path" -msgstr "パスを選択範囲に(_O)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 -msgctxt "paths-action" -msgid "Replace selection with path" -msgstr "パスから選択範囲を作成します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "選択範囲に加える(_A)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 -msgctxt "paths-action" -msgid "Add path to selection" -msgstr "選択範囲にパスによる範囲を加えます" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "選択範囲から引く(_S)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 -msgctxt "paths-action" -msgid "Subtract path from selection" -msgstr "選択範囲からパスによる範囲を引きます" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "選択範囲との交わり(_I)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 -msgctxt "paths-action" -msgid "Intersect path with selection" -msgstr "選択範囲とパスによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 -msgctxt "paths-action" -msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "選択範囲をパスに(_O)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 -msgctxt "paths-action" -msgid "Selection to path" -msgstr "選択範囲をパスに変換します" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 -msgctxt "paths-action" -msgid "To _Path" -msgstr "選択範囲をパスに(_P)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 -msgctxt "paths-action" -msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "選択範囲をパスに (高度なオプション) (_A)" - -# 表記揺れではない。 -# 非常に高度な設定らしい(設定項目は、多言語への翻訳が許されていない)ので、あえて「高度なオプション」としている。 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 -msgctxt "paths-action" -msgid "Advanced options" -msgstr "高度なオプション" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select _Top Layer" -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Top Path" -msgstr "最前面レイヤーの選択(_T)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select the topmost layer" -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the topmost path" -msgstr "最前面のレイヤーをアクティブにします" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select _Bottom Layer" -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Bottom Path" -msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select the bottommost layer" -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the bottommost path" -msgstr "最背面のレイヤーをアクティブにします" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Previous Path" -msgstr "前面パスの選択(_P)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the path above the current path" -msgstr "前面のパスをアクティブにします" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Next Path" -msgstr "背面パスの選択(_N)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the vector below the current path" -msgstr "背面のパスをアクティブにします" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746 -msgid "Path Attributes" -msgstr "パス名の変更" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "パス名の変更" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 -msgid "New Path" -msgstr "新しいパス" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 -msgid "Create a New Path" -msgstr "新しいパスの作成" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:744 -msgid "Fill Path" -msgstr "パスで塗りつぶす" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:818 -msgid "Stroke Path" -msgstr "パスの境界線を描画" - -#: ../app/actions/view-actions.c:69 -msgctxt "view-action" -msgid "_View" -msgstr "表示(_V)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:70 -msgctxt "view-action" -msgid "_Zoom" -msgstr "ズーム(_Z)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:71 -msgctxt "view-action" -msgid "_Flip & Rotate" -msgstr "反転と回転(_F)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:72 -msgctxt "view-action" -msgid "_Padding Color" -msgstr "キャンバス周りの色(_P)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:75 -msgctxt "view-action" -msgid "_Color Management" -msgstr "カラーマネジメント(_C)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:78 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Rendering Intent" -msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_R)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:81 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" -msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_N)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:84 -msgctxt "view-action" -msgid "Move to Screen" -msgstr "スクリーンに移動" - -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "新しいビュー(_N)" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "この画像を別ウィンドウで表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: app/actions/view-actions.c:77 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "ビューを閉じる(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#: app/actions/view-actions.c:78 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "" -"アクティブなビューの画像の編集を終了し画像を閉じます (開いている画像ウィンド" -"ウがこの画像のみのときは、画像は閉じられますがウィンドウは閉じられません)" +"アクティブなビューの画像の編集を終了し画像を閉じます\n" +" (開いている画像ウィンドウがこの画像のみのときは、\n" +"画像は閉じられますがウィンドウは閉じられません)" -#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#: app/actions/view-actions.c:83 msgctxt "view-action" msgid "C_enter Image in Window" msgstr "画像を中央に表示(_E)" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#: app/actions/view-actions.c:84 msgctxt "view-action" msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" msgstr "ウィンドウ内の中央に画像が表示されるようにスクロールします" -#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#: app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "ウィンドウ内に全体を表示(_F)" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#: app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "ウィンドウ内に画像すべてが表示されるように表示倍率を調整します" -#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#: app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "ウィンドウ内に最大表示(_L)" -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "ウィンドウ内に画像が最大限表示されるように表示倍率を調整します" -#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#: app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "選択範囲を拡大表示(_S)" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "ウィンドウ内に選択範囲が最大限表示されるように表示倍率を調整します" -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "表示倍率を戻す(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "前回の表示倍率に戻します" -#: ../app/actions/view-actions.c:130 +#: app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." msgstr "他の回転角度(_R)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:131 +#: app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "回転角度を指定します" -#: ../app/actions/view-actions.c:136 +#: app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flipping" +msgstr "反転を戻す(_R)" + +#: app/actions/view-actions.c:121 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped" +msgstr "反転した状態を元に戻します" + +#: app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "反転と回転のリセット(_R)" + +#: app/actions/view-actions.c:128 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "反転した状態を元に戻し、回転した角度も 0 度に戻します" + +#: app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "ナビゲーションウィンドウ(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:137 +#: app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "この画像の鳥瞰図ウィンドウ(ナビゲーションウィンドウ)を表示します。" -#: ../app/actions/view-actions.c:142 +#: app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "ディスプレイフィルター(_F)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:143 +#: app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "このビューに適用するディスプレイフィルターを設定します" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 -#, fuzzy -#| msgctxt "view-padding-color" -#| msgid "As in _Preferences" +#: app/actions/view-actions.c:145 msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "デフォルト値に戻す(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:150 -#, fuzzy -#| msgctxt "view-padding-color" -#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +#: app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-_Proofing Profile..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:156 -msgctxt "view-action" -msgid "Set the soft-proofing profile" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: app/actions/view-actions.c:152 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "ウィンドウサイズを合わせる(_W)" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: app/actions/view-actions.c:153 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "画像の表示サイズに従って、ウィンドウサイズを変更します" -#: ../app/actions/view-actions.c:167 +#: app/actions/view-actions.c:158 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ディスプレイを開く(_O)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: app/actions/view-actions.c:159 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "別のディスプレイに接続します" -#: ../app/actions/view-actions.c:177 +#: app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show _All" msgstr "すべて表示(_A)" -#: ../app/actions/view-actions.c:178 +#: app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Show full image content" msgstr "画像の内容を完全に表示します" # Photoshop の表記を倣う -#: ../app/actions/view-actions.c:184 +#: app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "ピクセル等倍(_D)" -#: ../app/actions/view-actions.c:185 +#: app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Color Management" +#: app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" -msgstr "カラーマネジメント" +msgstr "このビューの色を管理(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a name for this buffer" +# ツールチップのメッセージ +#: app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" -msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください" +msgstr "この表示にカラーマネジメントを使用します" -#: ../app/actions/view-actions.c:198 -#, fuzzy -#| msgctxt "context-action" -#| msgid "_Colors" +#: app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" -msgstr "色(_C)" +msgstr "プルーフカラー(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:199 +# ツールチップのメッセージ +#: app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" -msgstr "" +msgstr "この表示をソフトプルーフに使用します" -#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212 +#: app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "黒点の補正(_B)" -#: ../app/actions/view-actions.c:206 +#: app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "黒点の補正を使用します" -#: ../app/actions/view-actions.c:213 -msgctxt "view-action" -msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "ソフトプルーフで黒点の補正を使用します" - -#: ../app/actions/view-actions.c:219 +#: app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "色域外の色をマーキングする(_M)" -#: ../app/actions/view-actions.c:220 +# ツールチップのメッセージ +#: app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" -msgstr "" +msgstr "ソフトプルーフィング時に対象の色空間で再現できない色をマークします" -#: ../app/actions/view-actions.c:227 +#: app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "選択範囲境界線の表示(_S)" -#: ../app/actions/view-actions.c:228 +#: app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "選択範囲の境界線を表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:234 +#: app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "レイヤー境界線の表示(_L)" -#: ../app/actions/view-actions.c:235 +#: app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "アクティブレイヤーの境界線を表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:241 +#: app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show Canvas Bounda_ry" msgstr "キャンバス境界線の表示(_R)" -#: ../app/actions/view-actions.c:242 +#: app/actions/view-actions.c:226 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the canvas" msgstr "キャンバスの境界線を表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:248 +#: app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "ガイドの表示(_G)" -#: ../app/actions/view-actions.c:249 +#: app/actions/view-actions.c:233 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "ガイドを設定した場合、それを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:255 +#: app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "グリッドの表示(_H)" -#: ../app/actions/view-actions.c:256 +#: app/actions/view-actions.c:240 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "グリッドを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:262 +#: app/actions/view-actions.c:246 msgctxt "view-action" msgid "Sh_ow Sample Points" msgstr "サンプルポイントの表示(_O)" -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: app/actions/view-actions.c:247 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "サンプルポイントを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: app/actions/view-actions.c:253 msgctxt "view-action" msgid "Snap to Gu_ides" msgstr "ガイドにスナップ(_I)" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#: app/actions/view-actions.c:254 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "ツールによる操作をガイドにスナップさせます" -#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#: app/actions/view-actions.c:260 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "グリッドにスナップ(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:277 +#: app/actions/view-actions.c:261 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "ツールによる操作をグリッドにスナップさせます" -#: ../app/actions/view-actions.c:283 +#: app/actions/view-actions.c:267 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "キャンバス境界にスナップ(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:284 +#: app/actions/view-actions.c:268 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "ツールによる操作をキャンバス境界にスナップさせます" -#: ../app/actions/view-actions.c:290 +#: app/actions/view-actions.c:274 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "アクティブなパスにスナップ(_O)" -#: ../app/actions/view-actions.c:291 +#: app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "ツールによる操作をアクティブなパスにスナップさせます" -#: ../app/actions/view-actions.c:297 +#: app/actions/view-actions.c:281 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Bounding Boxes" +msgstr "バウンディングボックスにスナップ(_B)" + +#: app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" +msgstr "ツールによる操作をバウンディングボックスにスナップさせます" + +#: app/actions/view-actions.c:288 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "等間隔にスナップ(_E)" + +#: app/actions/view-actions.c:289 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" +msgstr "" +"ツールの操作は 3 つのバウンディングボックスから等距離の位置にスナップされます" + +#: app/actions/view-actions.c:295 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "メニューバーの表示(_M)" -#: ../app/actions/view-actions.c:298 +#: app/actions/view-actions.c:296 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "このウィンドウにメニューバーを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:304 +#: app/actions/view-actions.c:302 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "ルーラーの表示(_U)" -#: ../app/actions/view-actions.c:305 +#: app/actions/view-actions.c:303 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "ルーラーを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:311 +#: app/actions/view-actions.c:309 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "スクロールバーの表示(_B)" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 +#: app/actions/view-actions.c:310 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "このウィンドウにスクロールバーを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:318 +#: app/actions/view-actions.c:316 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "ステータスバーの表示(_T)" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 +#: app/actions/view-actions.c:317 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "このウィンドウにステータスバーを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 +#: app/actions/view-actions.c:323 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "フルスクリーン(_E)" -#: ../app/actions/view-actions.c:326 +#: app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "通常表示/フルスクリーン表示を切り替えます" -#: ../app/actions/view-actions.c:335 -#, fuzzy -#| msgctxt "view-zoom-action" -#| msgid "Set a custom zoom factor" +#: app/actions/view-actions.c:333 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" -msgstr "表示倍率を指定します" +msgstr "表示倍率を指定" -#: ../app/actions/view-actions.c:340 +#: app/actions/view-actions.c:338 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" -msgstr "" +msgstr "できるだけ縮小表示" -#: ../app/actions/view-actions.c:345 +#: app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" -msgstr "" +msgstr "できるだけ拡大表示" -#: ../app/actions/view-actions.c:350 +#: app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小表示(_O)" -#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363 +#: app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:356 +#: app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "拡大表示(_I)" -#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369 +#: app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:362 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "縮小表示" - -#: ../app/actions/view-actions.c:368 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom In" -msgstr "拡大表示" - -#: ../app/actions/view-actions.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom out" +#: app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" -msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します" +msgstr "表示倍率を下げる" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom in" +#: app/actions/view-actions.c:365 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" -msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します" +msgstr "表示倍率を上げる" -#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393 +#: app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1 (1600%)" +msgstr "16:1 (1600%)" + +#: app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "16:1 (1600%)(_6)" -#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +#: app/actions/view-actions.c:376 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" -msgstr "16倍表示します" +msgstr "16 倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405 +#: app/actions/view-actions.c:381 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1 (800%)" +msgstr "8:1 (800%)" + +#: app/actions/view-actions.c:382 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "8:1 (800%)(_8)" -#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +#: app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" -msgstr "8倍表示します" +msgstr "8 倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417 +#: app/actions/view-actions.c:389 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1 (400%)" +msgstr "4:1 (400%)" + +#: app/actions/view-actions.c:390 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "4:1 (400%)(_4)" -#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +#: app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" -msgstr "4倍表示します" +msgstr "4 倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429 +#: app/actions/view-actions.c:397 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1 (200%)" +msgstr "2:1 (200%)" + +#: app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "2:1 (200%)(_2)" -#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +#: app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" -msgstr "2倍表示します" +msgstr "2 倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441 +#: app/actions/view-actions.c:405 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1 (100%)" +msgstr "1:1 (100%)" + +#: app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "1:1 (100%)(_1)" -#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +#: app/actions/view-actions.c:408 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "原寸で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:447 +#: app/actions/view-actions.c:413 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2 (50%)" +msgstr "1:2 (50%)" + +#: app/actions/view-actions.c:414 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:2 (50%)(_2)" -#: ../app/actions/view-actions.c:448 +#: app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" -msgstr "1/2倍で表示します" +msgstr "1/2 倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:453 +#: app/actions/view-actions.c:421 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4 (25%)" +msgstr "1:4 (25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:4 (25%)(_4)" -#: ../app/actions/view-actions.c:454 +#: app/actions/view-actions.c:424 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" -msgstr "1/4倍で表示します" +msgstr "1/4 倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:459 +#: app/actions/view-actions.c:429 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8 (12.5%)" +msgstr "1:8 (12.5%)" + +#: app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:8 (12.5%)(_8)" -#: ../app/actions/view-actions.c:460 +#: app/actions/view-actions.c:432 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" -msgstr "1/8倍で表示します" +msgstr "1/8 倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:465 +#: app/actions/view-actions.c:437 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16 (6.25%)" +msgstr "1:16 (6.25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:438 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:16 (6.25%)(_6)" -#: ../app/actions/view-actions.c:466 +#: app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" -msgstr "1/16倍で表示します" +msgstr "1/16 倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:471 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r zoom factor..." -msgstr "任意の表示倍率(_R)..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:472 +#: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "表示倍率を指定します" -#: ../app/actions/view-actions.c:480 +#: app/actions/view-actions.c:446 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "任意の表示倍率(_R)..." + +#: app/actions/view-actions.c:456 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "水平反転(_H)" -#: ../app/actions/view-actions.c:481 +#: app/actions/view-actions.c:457 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "表示を左右反転します (すべてのレイヤーが反転します)" -#: ../app/actions/view-actions.c:487 +#: app/actions/view-actions.c:463 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "垂直反転(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:488 +#: app/actions/view-actions.c:464 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "表示を上下反転します (すべてのレイヤーが反転します)" -#: ../app/actions/view-actions.c:502 +#: app/actions/view-actions.c:473 msgctxt "view-action" -msgid "_Reset Flip & Rotate" -msgstr "反転と回転のリセット(_R)" +msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" +msgstr "回転の絶対角度設定を表示" -#: ../app/actions/view-actions.c:504 +#: app/actions/view-actions.c:479 msgctxt "view-action" -msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" -msgstr "反転した状態を元に戻し、回転した角度も 0 度に戻します" +msgid "_Reset Rotate" +msgstr "回転のリセット(_R)" -#: ../app/actions/view-actions.c:512 +#: app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgstr "回転した角度を 0 度に戻します" + +#: app/actions/view-actions.c:489 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "時計回りに 15 度回転(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:513 +#: app/actions/view-actions.c:490 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "表示を右 (時計回り) に 15 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/view-actions.c:518 +#: app/actions/view-actions.c:495 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:519 +#: app/actions/view-actions.c:496 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "表示を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/view-actions.c:524 +#: app/actions/view-actions.c:501 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "180 度回転(_1)" -#: ../app/actions/view-actions.c:525 +#: app/actions/view-actions.c:502 msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "表示を 180 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/view-actions.c:530 +#: app/actions/view-actions.c:507 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" -#: ../app/actions/view-actions.c:531 +#: app/actions/view-actions.c:508 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "表示を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/view-actions.c:536 +#: app/actions/view-actions.c:513 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "反時計回りに 15 度回転(_W)" -#: ../app/actions/view-actions.c:537 +#: app/actions/view-actions.c:514 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "表示を反時計回りに 15 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572 +#: app/actions/view-actions.c:522 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" -msgstr "" +msgstr "知覚的(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:546 -#, fuzzy -#| msgid "_Display rendering intent:" +#: app/actions/view-actions.c:523 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" -msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):" +msgstr "モニターのレンダリングインテントは [知覚的] です" -#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578 -#, fuzzy -#| msgctxt "palette-editor-action" -#| msgid "_Delete Color" +#: app/actions/view-actions.c:528 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" -msgstr "色の削除(_D)" +msgstr "相対的な色域を維持(_R)" -#: ../app/actions/view-actions.c:552 -#, fuzzy -#| msgid "_Display rendering intent:" +#: app/actions/view-actions.c:529 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):" +msgstr "モニターのレンダリングインテントは [相対的な色域を維持] です" -#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584 +#: app/actions/view-actions.c:534 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" -msgstr "彩度(_S)" +msgstr "彩度優先(_S)" -#: ../app/actions/view-actions.c:558 -#, fuzzy -#| msgid "_Display rendering intent:" +#: app/actions/view-actions.c:535 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" -msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):" +msgstr "モニターのレンダリングインテントは [彩度優先] です" -#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590 +#: app/actions/view-actions.c:540 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "絶対的な色域を維持(_A)" -#: ../app/actions/view-actions.c:564 -#, fuzzy -#| msgid "_Display rendering intent:" +#: app/actions/view-actions.c:541 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):" +msgstr "モニターのレンダリングインテントは [絶対的な色域を維持] です" -#: ../app/actions/view-actions.c:573 -#, fuzzy -#| msgid "_Softproof rendering intent:" -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):" - -#: ../app/actions/view-actions.c:579 -#, fuzzy -#| msgid "_Softproof rendering intent:" -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):" - -#: ../app/actions/view-actions.c:585 -#, fuzzy -#| msgid "_Softproof rendering intent:" -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):" - -#: ../app/actions/view-actions.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "_Softproof rendering intent:" -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):" - -#: ../app/actions/view-actions.c:599 +#: app/actions/view-actions.c:549 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "テーマから(_T)" -#: ../app/actions/view-actions.c:600 +#: app/actions/view-actions.c:550 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "テーマの背景色を使います" -#: ../app/actions/view-actions.c:605 +#: app/actions/view-actions.c:555 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "明るい市松模様(_L)" -#: ../app/actions/view-actions.c:606 +#: app/actions/view-actions.c:556 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "キャンバス周りの色に明るい市松模様を使います" -#: ../app/actions/view-actions.c:611 +#: app/actions/view-actions.c:561 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "暗い市松模様(_D)" -#: ../app/actions/view-actions.c:612 +#: app/actions/view-actions.c:562 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "キャンバス周りの色に暗い市松模様を使います" -#: ../app/actions/view-actions.c:617 +#: app/actions/view-actions.c:567 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "その他の色(_C)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#: app/actions/view-actions.c:568 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "キャンバス周りの色を指定します" -#: ../app/actions/view-actions.c:623 +#: app/actions/view-actions.c:573 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "設定値に戻す(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:625 +#: app/actions/view-actions.c:575 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します" -#: ../app/actions/view-actions.c:633 +#: app/actions/view-actions.c:583 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" msgstr "[すべて表示] モードで周りを維持(_A)" -#: ../app/actions/view-actions.c:635 +#: app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" msgstr "" "[表示] → [すべて表示] が有効になっているときにキャンバス周りを維持します" -#: ../app/actions/view-actions.c:644 +#: app/actions/view-actions.c:594 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" -msgstr "" +msgstr "横スクロールのオフセットを設定" -#: ../app/actions/view-actions.c:649 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Left" +#: app/actions/view-actions.c:599 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" -msgstr "左にスクロール" +msgstr "左の境界にスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:654 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Right" +#: app/actions/view-actions.c:604 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" -msgstr "右にスクロール" +msgstr "右の境界にスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:659 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Left" +#: app/actions/view-actions.c:609 msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "左にスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:664 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Right" +#: app/actions/view-actions.c:614 msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "右にスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:669 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Left" +#: app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" -msgstr "左にスクロール" +msgstr "左のページにスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:674 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Right" +#: app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" -msgstr "右にスクロール" +msgstr "右のページにスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:682 +#: app/actions/view-actions.c:632 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" -msgstr "" +msgstr "縦スクロールのオフセットを設定" -#: ../app/actions/view-actions.c:687 +#: app/actions/view-actions.c:637 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" -msgstr "" +msgstr "上の境界にスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "Clipped to bottom layer" +#: app/actions/view-actions.c:642 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" -msgstr "対象の最背面レイヤーサイズ" +msgstr "下の境界にスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:697 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Up" +#: app/actions/view-actions.c:647 msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "上にスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:702 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Down" +#: app/actions/view-actions.c:652 msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "下にスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:707 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Up" +#: app/actions/view-actions.c:657 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" -msgstr "上にスクロール" +msgstr "上のページにスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:712 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Down" +#: app/actions/view-actions.c:662 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" -msgstr "下にスクロール" +msgstr "下のページにスクロール" -#: ../app/actions/view-actions.c:943 +#: app/actions/view-actions.c:848 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "表示倍率を %d%% に戻す(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:951 +#: app/actions/view-actions.c:856 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ズームを戻す(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:1131 +#: app/actions/view-actions.c:1005 #, c-format -msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "その他 (%s)(_R)..." +msgid "_Zoom (%.0f%%)" +msgstr "表示倍率 (%.0f%%)(_Z)" -#: ../app/actions/view-actions.c:1140 +#: app/actions/view-actions.c:1007 #, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "表示倍率 (%s)(_Z)" +msgid "_Zoom (%.2f%%)" +msgstr "表示倍率 (%.2f%%)(_Z)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1162 +#: app/actions/view-actions.c:1026 msgid "(H+V) " -msgstr " (水平+垂直) " +msgstr "(水平+垂直) " #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal -#: ../app/actions/view-actions.c:1168 +#: app/actions/view-actions.c:1032 msgid "(H) " -msgstr " (水平) " +msgstr "(水平) " #. please preserve the trailing space #. V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1174 +#: app/actions/view-actions.c:1038 msgid "(V) " -msgstr " (垂直) " +msgstr "(垂直) " -#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +#: app/actions/view-actions.c:1047 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" -msgstr "反転%sと回転 (%d°)" +msgstr "反転 %sと回転 (%d°)(_F)" -#: ../app/actions/view-commands.c:1123 +#: app/actions/view-commands.c:1074 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "キャンバス周りの表示色" -#: ../app/actions/view-commands.c:1125 +#: app/actions/view-commands.c:1076 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "キャンバス周りの表示色" -#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#: app/actions/window-actions.c:175 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "スクリーン %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#: app/actions/window-actions.c:177 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "このウィンドウをスクリーン %s に移動します" -#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:649 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176 +#: app/actions/window-commands.c:73 +msgid "Open Display" +msgstr "ディスプレイを開く" + +#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:66 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:192 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:377 app/widgets/gimpcolordialog.c:493 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 msgid "_OK" msgstr "OK(_O)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Windows" -msgstr "ウィンドウ(_W)" +#: app/actions/window-commands.c:88 +msgid "" +"Experimental multi-display stuff!\n" +"Click OK and have fun crashing GIMP..." +msgstr "" +"マルチディスプレイ機能を実験的に入れてみました!\n" +"OK をクリックしてお楽しみください…(必要なものは先に保存を)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:104 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "最近閉じたドック(_R)" +#: app/actions/window-commands.c:92 +msgid "Please enter the name of the new display:" +msgstr "新しいディスプレイの名前を入力してください:" -#: ../app/actions/windows-actions.c:106 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "ドッキング可能なダイアログ(_D)" +#: app/actions/window-commands.c:118 +#, c-format +msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:" +msgstr "ディスプレイ '%s' を開けません。ほかのものでお試しください:" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "次の画像" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "次の画像に移動します" -#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +#: app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "前の画像" -#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +#: app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "前の画像に移動します" # ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル -#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +#: app/actions/windows-actions.c:115 menus/image-menu.ui.in.in:888 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "タブの位置(_T)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +#: app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "_Hide Docks" msgstr "ドックを隠す(_H)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +#: app/actions/windows-actions.c:122 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" -"この設定をオンにすると、ドックとダイアログを隠して画像ウィンドウのみを表示し" +"この設定をオンのときは、ドックとダイアログを隠して画像ウィンドウのみを表示し" "ます。" -#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +#: app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" msgid "_Show Tabs" msgstr "タブの表示(_S)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +#: app/actions/windows-actions.c:129 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgstr "この設定がオンのときは、画像タブバーが表示されます。" -#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +#: app/actions/windows-actions.c:135 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window _Mode" msgstr "シングルウィンドウモード(_M)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +#: app/actions/windows-actions.c:136 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." -msgstr "この設定がオンのときは、シングルウィンドウモードで表示します" +msgstr "この設定がオンのときは、シングルウィンドウモードで表示します。" -#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +#: app/actions/windows-actions.c:145 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "上(_T)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +#: app/actions/windows-actions.c:146 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "タブを上に配置します" -#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +#: app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "下(_B)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +#: app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "タブを下に配置します" -#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +#: app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "左(_L)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +#: app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "タブを左に配置します" -#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +#: app/actions/windows-actions.c:160 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "右(_R)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +#: app/actions/windows-actions.c:161 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "タブを右に配置します" -#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +#: app/actions/windows-actions.c:278 app/actions/windows-actions.c:280 +msgid "Single-window mode disabled" +msgstr "この機能はシングルウィンドウモードで動作します" + +#. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image +#. * tab or window above others) specific images or views of image. The part +#. * between quotes is the image name and other view identifiers. +#. +#: app/actions/windows-actions.c:393 +#, c-format +msgid "Show \"%s-%d.%d\"" +msgstr "\"%s-%d.%d\" の表示" + +#. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the +#. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. +#. +#: app/actions/windows-actions.c:472 +#, c-format +msgid "Switch to the first image view: %1$s" +msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" +msgstr[0] "%2$d 番目の画像ビューに切り替えます: %1$s" + +#: app/actions/windows-commands.c:208 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" +"選択した最近使用したドックはツールボックスを含んでいます。現在開いているツー" +"ルボックスを閉じてから、もう一度お試しください。" -#: ../app/config/config-enums.c:25 +#: app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "テーマから" -#: ../app/config/config-enums.c:26 +#: app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "明るい市松模様" -#: ../app/config/config-enums.c:27 +#: app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "暗い市松模様" -#: ../app/config/config-enums.c:28 +#: app/config/config-enums.c:29 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "その他の色" -#: ../app/config/config-enums.c:56 +#: app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "黒と白" -#: ../app/config/config-enums.c:57 +#: app/config/config-enums.c:58 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "装飾的" -#: ../app/config/config-enums.c:86 +#: app/config/config-enums.c:87 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" -msgstr "ツールアイコン" +msgstr "マウスカーソル + ツールアイコン" -#: ../app/config/config-enums.c:87 +#: app/config/config-enums.c:88 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "十字付きツールアイコン" +msgstr "十字カーソル + ツールアイコン" -#: ../app/config/config-enums.c:88 +#: app/config/config-enums.c:89 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" -msgstr "十字のみ" +msgstr "十字カーソル" -#: ../app/config/config-enums.c:122 +#: app/config/config-enums.c:123 msgctxt "export-file-type" msgid "PNG Image" -msgstr "PNG" +msgstr "PNG 画像" -#: ../app/config/config-enums.c:123 +#: app/config/config-enums.c:124 msgctxt "export-file-type" msgid "JPEG Image" -msgstr "JPEG" +msgstr "JPEG 画像" -#: ../app/config/config-enums.c:124 +#: app/config/config-enums.c:125 msgctxt "export-file-type" msgid "OpenRaster Image" -msgstr "OpenRaster" +msgstr "OpenRaster 画像" -#: ../app/config/config-enums.c:125 +#: app/config/config-enums.c:126 msgctxt "export-file-type" msgid "Photoshop Image" -msgstr "Photoshop" +msgstr "Photoshop 画像" -#: ../app/config/config-enums.c:126 +#: app/config/config-enums.c:127 msgctxt "export-file-type" msgid "Portable Document Format" -msgstr "PDF" +msgstr "PDF 文書" -#: ../app/config/config-enums.c:127 +#: app/config/config-enums.c:128 msgctxt "export-file-type" msgid "TIFF Image" -msgstr "TIFF" +msgstr "TIFF 画像" -#: ../app/config/config-enums.c:128 +#: app/config/config-enums.c:129 msgctxt "export-file-type" msgid "Windows BMP Image" -msgstr "Windows BMP" +msgstr "Windows BMP 画像" -#: ../app/config/config-enums.c:129 +#: app/config/config-enums.c:130 msgctxt "export-file-type" msgid "WebP Image" -msgstr "WebP" +msgstr "WebP 画像" -#: ../app/config/config-enums.c:157 +#: app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "左手" -#: ../app/config/config-enums.c:158 +#: app/config/config-enums.c:159 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "右手" -#: ../app/config/config-enums.c:186 +#: app/config/config-enums.c:187 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "GIMP ヘルプブラウザー" -#: ../app/config/config-enums.c:187 +#: app/config/config-enums.c:188 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "ウェブブラウザー" -#: ../app/config/config-enums.c:217 +#: app/config/config-enums.c:218 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "小さい" + +#: app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "中" + +#: app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "大きい" + +#: app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "非常に大きい" + +#: app/config/config-enums.c:251 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "上" -#: ../app/config/config-enums.c:218 +#: app/config/config-enums.c:252 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "下" -#: ../app/config/config-enums.c:219 +#: app/config/config-enums.c:253 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "左" -#: ../app/config/config-enums.c:220 +#: app/config/config-enums.c:254 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "右" -#: ../app/config/config-enums.c:249 +#: app/config/config-enums.c:282 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By distance" +msgstr "距離" + +#: app/config/config-enums.c:283 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By duration" +msgstr "経過時間" + +#: app/config/config-enums.c:312 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "何もしない" -#: ../app/config/config-enums.c:250 +#: app/config/config-enums.c:313 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "ビューの移動 (パン)" -#: ../app/config/config-enums.c:251 +#: app/config/config-enums.c:314 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "移動ツールに切替え" -#: ../app/config/config-enums.c:280 +#: app/config/config-enums.c:343 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "通常のウィンドウ" -#: ../app/config/config-enums.c:281 +#: app/config/config-enums.c:344 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "ユーティリティウィンドウ" -#: ../app/config/config-enums.c:282 +#: app/config/config-enums.c:345 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "常に前面" -#: ../app/config/config-enums.c:310 +#: app/config/config-enums.c:373 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "低品位" -#: ../app/config/config-enums.c:311 +#: app/config/config-enums.c:374 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "高品位" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#: app/config/config-enums.c:404 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Light Colors" +msgstr "明るい色" + +#: app/config/config-enums.c:405 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Middle Gray" +msgstr "中間の色" + +#: app/config/config-enums.c:406 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Dark Colors" +msgstr "暗い色" + +#: app/config/config-enums.c:407 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "System Colors" +msgstr "システムの色" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:84 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "" "'%s' を開いて書き込むことができません。\n" "%s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error writing '%s': %s" +#: app/config/gimpconfig-file.c:118 +#, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." -msgstr "" -"'%s' への書き込み中にエラーが発生しました。\n" -"%s" +msgstr "'%%s' の解析中にエラーが発生しました。行が %s 文字を超えています。" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#: app/config/gimpconfig-file.c:154 app/config/gimpconfig-file.c:206 +#: app/config/gimpconfig-file.c:223 app/core/gimp-tags.c:145 +#: app/gui/themes.c:722 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "" "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#: app/config/gimpconfig-file.c:184 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:331 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "" "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#: app/config/gimpconfig-file.c:259 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" -"ファイル '%s' の解析中にエラーが発生しました。デフォルト値を使用します。" -"'%s' にユーザー設定のバックアップを作成しました。" +"ファイル '%s' の解析中にエラーが発生しました。デフォルト値を使用します。'%s' " +"にユーザー設定のバックアップを作成しました。" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:434 +#: app/config/gimpcoreconfig.c:829 app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" +msgstr "アイテムの検索および選択に使うパターンの構文:" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:319 app/core/gimplayer.c:408 msgid "Layer" msgstr "レイヤー" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:255 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:337 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:426 app/core/gimpchannel.c:240 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:124 app/operations/gimplevelsconfig.c:130 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:95 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:225 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:440 app/path/gimppath.c:215 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "パス" +#: app/config/gimpdisplayconfig.c:143 +msgid "Transparency custom color 1" +msgstr "独自の透明部分の色 1" + +#: app/config/gimpdisplayconfig.c:151 +msgid "Transparency custom color 2" +msgstr "独自の透明部分の色 2" + #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:11 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" -"\"." +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " +"focus\"." msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにフォーカスが当たった時点でその画像が" "アクティブになります。クリックでフォーカスを移動させるタイプのウィンドウマ" "ネージャーに対して有効です。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:21 app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "動的特性の検索パスを指定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." @@ -11639,90 +10697,109 @@ msgstr "" "[キャンバス周りの表示モード] が [その他の色] のときに表示される色です。(ここ" "をクリックするとその色を変更できます。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:35 msgid "" "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." msgstr "" -"[表示] → [すべて表示] が有効になっているときにキャンバス周りを維持するかど" -"うかを設定します。" +"[表示] → [すべて表示] が有効になっているときにキャンバス周りを維持するかどう" +"かを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "キャンバス周りの表示方法を設定します" +msgstr "キャンバス周りの表示方法を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." msgstr "" -"GIMP が更新されているかどうかをインターネットを通じてバックグラウンドで確認します" +"GIMP が更新されているかどうかをインターネットを通じてバックグラウンドで確認し" +"ます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "Timestamp of the last update check." -msgstr "最終更新確認時のタイムスタンプです" +msgstr "最終更新確認時のタイムスタンプです。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:51 +msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." msgstr "" -"画像ファイルを開くときに、埋め込まれているカラープロファイルをどう扱うか指定" -"します" +"埋め込み ICC カラープロファイルを持つファイルを開くときにどうするかを設定しま" +"す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:54 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" "すべての [カラープロファイルファイル] ダイアログで使用するデフォルトのフォル" "ダーパスを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:57 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します" +msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:60 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "" -"マウスを持つ手を設定します。マウスポインターの表示位置が設定に即した位置に変" -"更されます。" +"マウスを持つ手を設定します。ツールアイコンが設定に応じた位置に表示されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:63 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"状況適応型のマウスカーソルは有用です。デフォルトで有効になっています。多少の" -"オーバーヘッドがあるため、無効にすることもできます。" +"「塗りつぶし」などの、コンテキストに応じて変化するマウスポインターは便利で" +"す。デフォルトは有効です。ただしこれらは多少の負荷を伴うため、無効にしたい場" +"合もあるでしょう。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:79 +msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" +msgstr "メニューとタイトルバーを統合 (クライアントサイドデコレーション)" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:82 msgid "Show full image content by default." -msgstr "" +msgstr "デフォルトで画像の全内容を表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:85 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "この設定がオンのときは、画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:110 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "ガイドやグリッドへのスナップが有効になる距離をピクセル数で設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:114 msgid "Snap to guides by default in new image windows." -msgstr "" +msgstr "新しい画像ウィンドウでガイドに自動的にスナップ (既定で有効)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:117 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." -msgstr "" +msgstr "新しい画像ウィンドウでグリッドに自動的にスナップ (既定で有効)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:120 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." -msgstr "" +msgstr "新しい画像ウィンドウでキャンバスの境界に自動的にスナップ (既定で有効)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." -msgstr "" +msgstr "新しい画像ウィンドウでアクティブなパスに自動的にスナップ (既定で有効)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:126 +msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." +msgstr "" +"新しい画像ウィンドウでレイヤーのバウンディングボックスに自動的にスナップ (既" +"定で有効)" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:129 +msgid "" +"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " +"image windows." +msgstr "" +"新しい画像ウィンドウで 3 つのバウンディングボックスの中間点に自動的にスナッ" +"プ (既定で有効)" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -11734,7 +10811,7 @@ msgstr "" "す。種-充填は起点となるピクセルから、全方向にピクセルの彩度の変化が指定したし" "きい値になるまで展開していきます。ここで指定する値はその初期値です。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -11744,48 +10821,56 @@ msgstr "" "す。この設定は、ウィンドウマネージャーがこれらのウィンドウをどう装飾・扱う" "か、ということに影響を与えます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:165 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "この設定がオンのときは、選択したブラシをすべてのツールで使用します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:168 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "この設定がオンのときは、選択した動的特性をすべてのツールで使用します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "この設定がオンのときは、選択したグラデーションをすべてのツールで使用します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "この設定がオンのときは、選択したパターンをすべてのツールで使用します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184 -msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "ヘルプシステムで使うブラウザーを指定します" +#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 +msgid "" +"When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " +"tools." +msgstr "" +"この設定がオンのときは、選択された自動拡張レイヤー設定がすべてのツールで使用" +"されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "ヘルプシステムで使うブラウザーを指定します。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "フィルターツールのプリセットで選択できる設定の履歴数です。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "フィルターツールで最後に使用した設定をデフォルトにします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "フィルターツールで高度な色オプションを表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "画像ウィンドウのステータスバーに表示するテキストを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "画像ウィンドウのタイトルに表示するテキストを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." @@ -11793,7 +10878,7 @@ msgstr "" "インポートした画像の精度を浮動小数点に引き上げます。インデックス画像には適用" "しません。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." @@ -11801,90 +10886,131 @@ msgstr "" "インポートした画像の精度を浮動小数点に引き上げるときに、最小限のノイズを加え" "て色の値を少し分散させます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:225 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "インポートした画像のすべてのレイヤーにアルファチャンネルを追加します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." -msgstr "" +msgstr "デジタルカメラの RAW データをインポートする際に使用するプラグイン。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "Export file type used by default." msgstr "エクスポートするときのデフォルトのファイル形式を指定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "デフォルトで画像のコメントをエクスポートします。" +# このツールチップに対応する文字列が実装されていない。 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:240 app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +msgid "Export the image's thumbnail by default" +msgstr "デフォルトで画像のサムネイルをエクスポートする" + #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "デフォルトで Exif メタデータをエクスポートします。" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:252 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "デフォルトで XMP メタデータをエクスポートします。" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "デフォルトで IPTC メタデータをエクスポートします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines what metadata is updated when exporting. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:264 +msgid "" +"When enabled, add and update metadata automatically. When disabled, only the " +"minimum necessary metadata changes are made, without changing modification " +"date, synchronizing tags, or updating the software and change history " +"metadata." +msgstr "" +"有効にするとメタデータを自動的に追加および更新します。無効にすると必要最低限" +"のメタデータ変更のみが行われ、変更日時の変更、タグの同期、ソフトウェアおよび" +"変更履歴の更新は行われません。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "必要に応じて、バグ報告用のデバッグデータの生成を試みます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 +msgid "Sets the preferred pen and touch input API." +msgstr "ペンおよびタッチ入力で使用する優先 API を設定します。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "[ウィンドウに合わせる] のときは、画像全体がウィンドウ内に表示されるように表示" -"倍率が調整されます。[1 : 1] のときは、等倍 (表示倍率 100 %) で表示されます。" +"倍率が調整されます。1:1 のときは、等倍 (表示倍率 100 %) で表示されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:280 +msgid "" +"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " +"via dragging the mouse." +msgstr "" +"マウスのドラッグによるズーム時に、マウスの移動距離に基づくか、移動にかかった" +"時間に基づくかを設定します。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:284 +msgid "" +"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " +"percentage." +msgstr "マウスをドラッグしたときのキャンバスのズーム速度を比率で調整します。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "画像やレイヤーを拡大・縮小・変形するときに利用する補間方法のデフォルト値を設" "定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "表示に使用する言語を指定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" "公式ウェブサイトで確認できた、GIMP の既知の最新リリースバージョンです。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "The version of GIMP config files." +msgstr "GIMP の設定ファイルのバージョンです。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" -"[ファイル] → [最近開いたファイル] で表示されるエントリーの数を設定します" +"[ファイル] → [最近開いたファイル] で表示されるエントリーの数を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "既知の最新リリース日のタイムスタンプです。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "The last revision number for the release." msgstr "リリースの最新リビジョンです。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -11892,7 +11018,7 @@ msgstr "" "選択範囲表示のためのアニメーション (周囲を蟻が行進する) の進行速度をミリ秒単" "位で設定します。値を小さくすると速く行進するようになります。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -11900,12 +11026,13 @@ msgstr "" "ここで指定した以上のメモリ領域を必要とする画像を作成しようとすると、GIMP が警" "告します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "" -"画像ファイルを開くときに、\"Orientation\" メタデータをどう扱うか指定します" +"画像ファイルを開くときに \"Orientation\" メタデータ (画像の向き) をどう扱うか" +"指定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11914,7 +11041,7 @@ msgstr "" "モニターの水平解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直" "解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11923,7 +11050,7 @@ msgstr "" "モニターの垂直解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直" "解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "この設定がオンのときは、非表示になっているレイヤーを通常通り編集できます。" @@ -11931,15 +11058,15 @@ msgstr "" # "This used to be the default behaviour in older versions." の箇所は次の理由により翻訳していない # - このバージョンの1つ前のバージョン (ver.2.6.x) では、既に「移動ツールでつかんだレイヤーやパスがアクティブになる」は既定値ではない。 # - 以前のバージョンの既定値をツールチップで積極的に知らせる必要性があるとは思えない。 -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." +"used to be the default behavior in older versions." msgstr "" "この設定がオンのときは、移動ツールでつかんだレイヤーやパスをアクティブにしま" "す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -11947,11 +11074,11 @@ msgstr "" "画像ウィンドウの右下に表示されるナビゲーションプレビューの大きさを設定しま" "す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "GIMP での処理で同時に使いたいスレッドの数を指定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -11960,7 +11087,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、[レイヤー・チャンネル・パス] ダイアログでプレビューが" "表示されます。大きな画像を編集している場合には動作が重くなります。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -11968,7 +11095,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、レイヤーグループのプレビューが表示されます。レイヤー" "グループのプレビューは通常のレイヤープレビューよりも高負荷です。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -11977,13 +11104,13 @@ msgstr "" "ダイアログから設定が有効になります。)" # ツールチップ -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "" "クイックマスクモード時のマスク部分の表示色です。ここをクリックすると表示色を" "変更できます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -11992,7 +11119,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、キャンバスサイズ変更時に画像ウィンドウが自動的にサイ" "ズ変更されます。この設定はマルチウィンドウモードの時だけ有効になります。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:399 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -12000,11 +11127,11 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、画像の表示倍率変更時に画像ウィンドウが自動的にサイズ" "変更されます。この設定はマルチウィンドウモードの時だけ有効になります。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:404 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "起動時に、前回の状態の復元を試みます" +msgstr "起動時に、前回の状態の復元を試みます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -12012,14 +11139,14 @@ msgstr "" "有効にすると、GIMP は以前開いていたモニターにウィンドウを復元しようとします。" "無効にすると、現在使用中のモニターにウィンドウが表示されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "この設定がオンのときは、ツール・パターン・色・ブラシの状態を終了時に保存し次" "回起動時に引き継ぎます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -12027,7 +11154,7 @@ msgstr "" "有効にすると、同じツールとツールオプションがすべての入力デバイスで使用されま" "す。入力デバイスの変更時にツールの切り替えが発生しません。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -12037,17 +11164,17 @@ msgstr "" "設定がオフのときは、GIMP の [最近開いたファイル] には記録されますが、システム" "には記録されません。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "この設定がオンのときは、GIMP 終了時のメインダイアログの位置と大きさを保存しま" "す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "この設定がオンのときは、終了時にツールオプションを保存します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:434 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -12055,16 +11182,14 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、すべてのツールでアクティブなブラシのアウトラインプレ" "ビューが表示されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " -#| "a paint tool." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." -msgstr "この設定がオンのときは、画像上に描画ツールのアイコンが表示されます。" +msgstr "" +"この設定がオンのときは、描画中にブラシの動きが筆の一回一回の押し当てに沿って" +"表示されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:442 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -12074,13 +11199,17 @@ msgstr "" "グに表示します。(このボタンがない場合でも F1 キーでヘルプページを参照できま" "す。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:447 msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "この設定がオンのときは、画像上に描画ツールのアイコンが表示されます。" +"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " +"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " +"be indicated as unobtrusively as possibly." +msgstr "" +"この設定がオンのときは、ペイントツール使用中にポインターが画像上に表示されま" +"す。ブラシの輪郭とポインターの両方が無効になっている場合は、位置ができるだけ" +"目立たない形で表示されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:453 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -12088,7 +11217,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにメニューバーを表示します。\n" "([表示] → [メニューバーの表示] で切り替えることもできます)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -12096,7 +11225,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにルーラーを表示します。\n" "([表示] → [ルーラーの表示] で切り替えることもできます)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -12104,7 +11233,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにスクロールバーを表示します。\n" "([表示] → [スクロールバーの表示] で切り替えることもできます)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:465 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -12112,16 +11241,16 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにステータスバーを表示します。\n" "([表示] → [ステータスバーの表示] で切り替えることもできます)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:469 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -"この設定がオンのときは、アクティブな選択範囲の周囲に「蟻の行進」アニメーショ" +"この設定がオンのときは、アクティブな選択範囲の周囲に [蟻の行進] アニメーショ" "ンを表示します。\n" "([表示] → [選択範囲境界線の表示] で切り替えることもできます)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -12129,7 +11258,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、レイヤー境界を表示します。\n" "([表示] → [レイヤー境界の表示] で切り替えることもできます)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:477 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -12137,7 +11266,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、キャンバス境界を表示します。\n" "([表示] → [キャンバス境界の表示] で切り替えることもできます)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:481 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -12145,7 +11274,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、ガイドを表示します。\n" "([表示] → [ガイドの表示] で切り替えることもできます)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:447 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -12153,7 +11282,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、グリッドを表示します。\n" "([表示] → [グリッドの表示] で切り替えることもできます)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -12161,70 +11290,61 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、サンプルポイントを表示します。\n" "([表示] → [サンプルポイントの表示] で切り替えることもできます)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:493 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" "この設定がオンのときは、アイテム上にマウスポインターを乗せたときにツールチッ" "プ (アイテムについての簡単な説明) を表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:496 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "シングルウィンドウモードで使用する" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:499 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "ドックとダイアログを隠し、画像ウィンドウのみを表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:502 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "シングルウィンドウモードで画像タブバーを表示します。" -# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 -#, fuzzy -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the pointer information dialog" +#: app/config/gimprc-blurbs.h:505 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -msgstr "" -"ピクセル情報ダイアログを開きます。ポインターが指すピクセルの情報を表示しま" -"す。" +msgstr "N 点変形ツールを有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:508 msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "" +msgstr "ハンドル変形ツールを有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:511 msgid "Enable symmetry on painting." -msgstr "" +msgstr "描画時の対称機能を有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:514 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "" +msgstr "MyPaint ブラシツールを有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:517 msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "" +msgstr "シームレスクローンツールを有効にします。" -# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 -#, fuzzy -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the pointer information dialog" +#: app/config/gimprc-blurbs.h:520 msgid "Enable the Paint Select tool." -msgstr "" -"ピクセル情報ダイアログを開きます。ポインターが指すピクセルの情報を表示しま" -"す。" +msgstr "ペイント選択ツールを有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:523 +msgid "Use the new GtkListBox widget for simple lists." +msgstr "シンプルなリストには新しい GtkListBox ウィジェットを使用してください。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:526 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "画像ウィンドウでスペースキーが押されたときの挙動を設定します" +msgstr "画像ウィンドウでスペースキーが押されたときの挙動を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:529 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." -msgstr "" -"スワップファイル内のタイルデータに対して使用する圧縮方式を指定します" +msgstr "スワップファイル内のタイルデータに対して使用する圧縮方式を指定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:532 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -12241,7 +11361,7 @@ msgstr "" "合、非常に動作が遅くなってしまいます。そのため、\"/tmp\" にスワップファイルを" "作成するのが望ましいです。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -12250,17 +11370,17 @@ msgstr "" "を可能にします。(メニューアイテムがハイライトになっているときに割り当てたい" "キーの組み合わせを押します。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:545 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "" "この設定がオンのときは、変更または新設したキーボードショートカットを GIMP 終" "了時に保存します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:548 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "GIMP 起動時に保存されているキーボードショートカットを読み込みます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:551 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -12271,191 +11391,244 @@ msgstr "" "ファイルは GIMP 終了時に削除されますが、いくつかのファイルは残りますので他の" "ユーザーと共有されないフォルダーを指定することをお勧めします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:557 msgid "The name of the theme to use." -msgstr "" +msgstr "使用するテーマの名前です。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:560 +msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." +msgstr "テーマの配色のバリエーションを選択します。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:566 +msgid "The name of the icon theme to use." +msgstr "使用するアイコンテーマの名前です。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:569 +msgid "Override theme-set icon sizes." +msgstr "テーマセットのアイコンの大きさを上書きする" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 +msgid "Use theme colors for preview" +msgstr "プレビュー時にテーマカラーを使用します" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 +msgid "The size of the icons to use." +msgstr "使用するアイコンの大きさです。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" -"この設定がオンのときは、Symbolic アイコンを優先的に使用します (利用可能な場合)。" +"この設定がオンのときは、シンボリックアイコンを優先的に使用します (利用可能な" +"場合)。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 +msgid "Tweak font size of the graphical interface." +msgstr "グラフィカルインターフェースのフォントサイズを調整します。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "[カラープロファイルに変換] ダイアログのデフォルトのレンダリングインテントを設" "定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "" -"[カラープロファイルに変換] ダイアログの [黒点の補正] をデフォルトで有効にします。" +"[カラープロファイルに変換] ダイアログの [黒点の補正] をデフォルトで有効にしま" +"す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:594 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "[精度変換] ダイアログのレイヤーのデフォルトのディザリング方法を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:597 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" -"[精度変換] ダイアログのテキストレイヤーのデフォルトのディザリング方法を" -"設定します。" +"[精度変換] ダイアログのテキストレイヤーのデフォルトのディザリング方法を設定し" +"ます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:600 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "[精度変換] ダイアログのチャンネルのデフォルトのディザリング方法を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:603 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" +"[インデックスカラーに変換] ダイアログのデフォルトのパレットタイプを設定しま" +"す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:606 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" +"[インデックスカラーに変換] ダイアログのデフォルトの最大色数を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:609 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" +"[インデックスカラーに変換] ダイアログの '色の複製を削除' の初期状態を設定しま" +"す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:612 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" +"[インデックスカラーに変換] ダイアログのデフォルトのディザリングタイプを設定し" +"ます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" +"[インデックスカラーに変換] ダイアログの 'アルファをディザリングする' の初期状" +"態を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:618 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" +"[インデックスカラーに変換] ダイアログの 'テキストレイヤーをディザリングする' " +"の初期状態を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:621 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" +"[キャンバスサイズ] ダイアログのデフォルトの塗りつぶしタイプを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:624 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" +"[キャンバスサイズ] ダイアログのデフォルトのリサイズするレイヤーの組み合わせを" +"設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" +"[キャンバスサイズ] ダイアログの 'テキストレイヤーをディザリングする' の初期状" +"態を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:630 +msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." +msgstr "" +"[キャンバスサイズ] ダイアログのデフォルトの塗りつぶしタイプを設定します。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:633 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのレイヤー名を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:636 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのモードを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:639 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのブレンドスペースを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:642 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの合成色空間を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:645 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの合成モードを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:648 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの不透明度を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "[レイヤーサイズの変更] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:657 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "[レイヤーマスクの追加] ダイアログのデフォルトのマスクを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:660 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "[レイヤーマスクの追加] ダイアログの [マスク反転] をデフォルトで有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:663 +msgid "Sets the default 'edit mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"[レイヤーマスクの追加] ダイアログの [マスク編集] をデフォルトで有効にします。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:666 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログのデフォルトの統合形式を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:669 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "[可視レイヤーの統合] ダイアログの [アクティブなレイヤーグループ内のみ] をデ" "フォルトで有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" -"[可視レイヤーの統合] ダイアログの [不可視レイヤーの削除] をデフォルトで有効" -"にします。" +"[可視レイヤーの統合] ダイアログの [不可視レイヤーの削除] をデフォルトで有効に" +"します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトのチャンネル名を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトの色と不透明度を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "[新しいパス] のデフォルトのパス名を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:684 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "[パスのエクスポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 msgid "" -"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " +"dialog." msgstr "" -"[パスのエクスポート] ダイアログの [現在のパスをエクスポート] をデフォルトで有" -"効にします。" +"[パスのエクスポート] ダイアログの [選択したパスをエクスポートする] をデフォル" +"トで有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "[パスのインポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを統合する] をデフォルトで" "有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -12463,27 +11636,28 @@ msgstr "" "[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを画像に合わせて拡大または" "縮小する] をデフォルトで有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:699 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." -msgstr "[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログの境界の半径のデフォルト値を設定します。" +msgstr "" +"[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログの境界の半径のデフォルト値を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:702 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." msgstr "" -"[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフ" -"ォルトで有効にします。" +"[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデ" +"フォルトで有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:706 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "[選択範囲の拡大] ダイアログの拡大量のデフォルト値を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:709 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "[選択範囲の縮小] ダイアログの縮小量のデフォルト値を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -12491,11 +11665,11 @@ msgstr "" "[選択範囲の縮小] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで" "有効にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:716 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "[縁取り選択] ダイアログの縁取り半径のデフォルト値を設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -12503,16 +11677,16 @@ msgstr "" "[縁取り選択] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで有効" "にします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "[縁取り選択] ダイアログのデフォルトの縁取りスタイルを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" -"[画像ファイルを開く] ダイアログで表示されるサムネイルの大きさを設定します" +"[画像ファイルを開く] ダイアログで表示されるサムネイルの大きさを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -12520,7 +11694,7 @@ msgstr "" "ここで設定した値よりもプレビューしているファイルのファイルサイズが小さいとき" "は、[画像ファイルを開く] ダイアログのサムネイルが自動的に更新されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:739 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -12528,46 +11702,64 @@ msgid "" "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "画像データのキャッシュ(タイルキャッシュ)容量を設定します。(この値より画像デー" -"タが大きくなると、データの一部がディスクにスワップされます。) この値が小さい" +"タが大きくなると、データの一部がディスクにスワップされます。) この値が小さい" "と少ないメモリでも大きな画像を扱うことが可能ですが、パフォーマンスが低下する" "おそれがあります。この値が大きい場合はより多くのメモリが必要ですが、パフォー" "マンスがある程度維持されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:745 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "現在の描画色と背景色をツールボックスに表示します" +msgstr "現在選択している描画色と背景色をツールボックスに表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "現在のブラシ・パターン・グラデーションをツールボックスに表示します" +msgstr "" +"現在選択しているブラシ・パターン・グラデーションをツールボックスに表示しま" +"す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:751 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." -msgstr "ツールボックスのアイコンをグループごとにまとめます" +msgstr "ツールボックスのアイコンをグループごとにまとめます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:754 msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "アクティブな画像のサムネイルをツールボックスに表示します" +msgstr "アクティブな画像のサムネイルをツールボックスに表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:757 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." -msgstr "GIMP のマスコットをツールボックスの上部に表示します" +msgstr "GIMP のマスコット、 ウィルバーをツールボックスの上部に表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:760 +msgid "" +"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" +"透明タイプが [カスタムカラー] に設定されている場合に使用する透明市松模様の最" +"初の色です。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:764 +msgid "" +"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" +"透明タイプが [カスタムカラー] に設定されている場合に使用する透明市松模様の 2 " +"番目の色です。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:768 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "画像内の透明部分の表示スタイルを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:771 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "スタイルが [市松模様] の場合の柄の大きさを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." -msgstr "この設定がオンのときは、画像に変更がない場合は保存しません" +msgstr "この設定がオンのときは、画像に変更がない場合は保存しません。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:778 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -12575,7 +11767,7 @@ msgstr "" "作業履歴の最小エントリー回数を指定します。ここで指定した回数分は [作業履歴の" "メモリサイズ] に左右されずに作業履歴にエントリーされます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:782 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -12586,1086 +11778,1212 @@ msgstr "" "この設定に関わらず、[作業履歴の最小エントリー数] に設定された回数までは、作業" "履歴はエントリーされます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:787 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "作業履歴のプレビューの大きさを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:790 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "この設定がオンのときは、F1 キーを押すとヘルプブラウザーが開きます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:793 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "この設定がオンのときは、いくつかの処理で OpenCL を使用します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:804 +msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." +msgstr "ズームアウト表示を速くするほど表示の画質は落ちます。" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:811 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "この設定がオンのときは、操作の検索で無効な操作も表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:814 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "履歴に保存する操作の最大数です。" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130 -#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:504 +#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 +#: app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:257 app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "致命的な解析エラー" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#: app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "トークン %s の値は適切な UTF-8 文字列ではありません" -#: ../app/core/core-enums.c:27 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "First item" -msgstr "最初のアイテム" - -#: ../app/core/core-enums.c:28 +#: app/core/core-enums.c:25 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "画像" -#: ../app/core/core-enums.c:29 +#: app/core/core-enums.c:26 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "選択範囲" -#: ../app/core/core-enums.c:30 +#: app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active layer" -msgstr "アクティブなレイヤー" +msgid "Picked reference object" +msgstr "選択されたオブジェクト" -#: ../app/core/core-enums.c:31 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active channel" -msgstr "アクティブなチャンネル" +#: app/core/core-enums.c:63 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the left" +msgstr "左揃え" -#: ../app/core/core-enums.c:32 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active path" -msgstr "アクティブなパス" +#: app/core/core-enums.c:64 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Center horizontally" +msgstr "左右中央" -#: ../app/core/core-enums.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "Color Profile" +#: app/core/core-enums.c:65 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the right" +msgstr "右揃え" + +#: app/core/core-enums.c:66 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the top" +msgstr "上揃え" + +#: app/core/core-enums.c:67 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Center vertically" +msgstr "上下中央" + +#: app/core/core-enums.c:68 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the bottom" +msgstr "下揃え" + +#: app/core/core-enums.c:69 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" +msgstr "アンカーポイントを水平方向に均等に配置" + +#: app/core/core-enums.c:70 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute anchor points vertically evenly" +msgstr "アンカーポイントを垂直方向に均等に配置" + +#: app/core/core-enums.c:71 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "水平方向に均等に配置" + +#: app/core/core-enums.c:72 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "垂直方向に均等に配置" + +#: app/core/core-enums.c:101 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" -msgstr "カラープロファイル" +msgstr "描画色で塗りつぶす" -#: ../app/core/core-enums.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "Color Profile" +#: app/core/core-enums.c:102 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" -msgstr "カラープロファイル" +msgstr "背景色で塗りつぶす" -#: ../app/core/core-enums.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Pattern" +#: app/core/core-enums.c:103 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" -msgstr "パターン" +msgstr "パターンで塗りつぶす" -#: ../app/core/core-enums.c:145 +#: app/core/core-enums.c:132 msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "硬い" -#: ../app/core/core-enums.c:146 +#: app/core/core-enums.c:133 msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "なめらか" -#: ../app/core/core-enums.c:147 +#: app/core/core-enums.c:134 msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" -msgstr "ぼやけた" +msgstr "ぼかす" -#: ../app/core/core-enums.c:182 -#, fuzzy -#| msgctxt "color-frame-mode" -#| msgid "Pixel" +#: app/core/core-enums.c:170 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" -msgstr "ピクセル値" +msgstr "ピクセル" -#: ../app/core/core-enums.c:183 +#: app/core/core-enums.c:171 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "RGB (%)" -#: ../app/core/core-enums.c:184 +#: app/core/core-enums.c:172 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "RGB (0..255)" -#: ../app/core/core-enums.c:185 +#: app/core/core-enums.c:173 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Grayscale (%)" +msgstr "グレースケール (%)" + +#: app/core/core-enums.c:174 msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/core/core-enums.c:186 +#: app/core/core-enums.c:175 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "CIE LCh" -#: ../app/core/core-enums.c:187 +#: app/core/core-enums.c:176 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "CIE LAB" -#: ../app/core/core-enums.c:188 +#: app/core/core-enums.c:177 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../app/core/core-enums.c:189 +#: app/core/core-enums.c:178 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" msgstr "CIE xyY" -#: ../app/core/core-enums.c:190 +#: app/core/core-enums.c:179 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE Yu'v'" msgstr "CIE Yu'v'" -#: ../app/core/core-enums.c:220 +#: app/core/core-enums.c:209 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "どうするか確認する" -#: ../app/core/core-enums.c:221 +#: app/core/core-enums.c:210 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "埋め込まれているプロファイルを使用する" -#: ../app/core/core-enums.c:222 +#: app/core/core-enums.c:211 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "組み込み sRGB またはクレースケールプロファイルに変換する" -#: ../app/core/core-enums.c:223 +#: app/core/core-enums.c:212 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" -msgstr "優先 RGB またはグレースケールプロファイルに変換する (デフォルト: 組み込み)" +msgstr "" +"優先 RGB またはグレースケールプロファイルに変換する (デフォルト: 組み込み)" -#: ../app/core/core-enums.c:317 +#: app/core/core-enums.c:306 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "ディザリングしない" -#: ../app/core/core-enums.c:318 +#: app/core/core-enums.c:307 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "誤差拡散 (通常)" -#: ../app/core/core-enums.c:319 +#: app/core/core-enums.c:308 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "誤差拡散 (補正あり)" -#: ../app/core/core-enums.c:320 +#: app/core/core-enums.c:309 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "ポジション" -#: ../app/core/core-enums.c:379 +#: app/core/core-enums.c:368 msgctxt "curve-point-type" msgid "Smooth" -msgstr "なめらか" +msgstr "なめらか点" -#: ../app/core/core-enums.c:380 +#: app/core/core-enums.c:369 msgctxt "curve-point-type" msgid "Corner" -msgstr "角張り" +msgstr "角点" -#: ../app/core/core-enums.c:408 +#: app/core/core-enums.c:397 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "なめらか" -#: ../app/core/core-enums.c:409 +#: app/core/core-enums.c:398 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "自由曲線" -#: ../app/core/core-enums.c:446 +#: app/core/core-enums.c:435 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: ../app/core/core-enums.c:447 +#: app/core/core-enums.c:436 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "直線" -#: ../app/core/core-enums.c:448 +#: app/core/core-enums.c:437 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "長破線" -#: ../app/core/core-enums.c:449 +#: app/core/core-enums.c:438 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "中破線" -#: ../app/core/core-enums.c:450 +#: app/core/core-enums.c:439 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "短破線" -#: ../app/core/core-enums.c:451 +#: app/core/core-enums.c:440 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "広間点" -#: ../app/core/core-enums.c:452 +#: app/core/core-enums.c:441 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "点" -#: ../app/core/core-enums.c:453 +#: app/core/core-enums.c:442 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "密点" -#: ../app/core/core-enums.c:454 +#: app/core/core-enums.c:443 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "点描" -#: ../app/core/core-enums.c:455 +#: app/core/core-enums.c:444 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "一点鎖線" -#: ../app/core/core-enums.c:456 +#: app/core/core-enums.c:445 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "二点鎖線" -#: ../app/core/core-enums.c:486 +#: app/core/core-enums.c:475 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "警告、致命的なエラー、クラッシュをデバッグ" -#: ../app/core/core-enums.c:487 +#: app/core/core-enums.c:476 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "致命的なエラーとクラッシュをデバッグ" -#: ../app/core/core-enums.c:488 +#: app/core/core-enums.c:477 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "クラッシュのみデバッグ" -#: ../app/core/core-enums.c:489 +#: app/core/core-enums.c:478 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "デバッグしない" -#: ../app/core/core-enums.c:575 +#: app/core/core-enums.c:564 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: ../app/core/core-enums.c:576 +#: app/core/core-enums.c:565 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../app/core/core-enums.c:577 +#: app/core/core-enums.c:566 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "角度" -#: ../app/core/core-enums.c:578 +#: app/core/core-enums.c:567 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "色" -#: ../app/core/core-enums.c:579 +#: app/core/core-enums.c:568 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "硬さ" -#: ../app/core/core-enums.c:580 +#: app/core/core-enums.c:569 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "強さ" -#: ../app/core/core-enums.c:581 +#: app/core/core-enums.c:570 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "縦横比" -#: ../app/core/core-enums.c:582 +#: app/core/core-enums.c:571 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "間隔" -#: ../app/core/core-enums.c:583 +#: app/core/core-enums.c:572 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "割合" -#: ../app/core/core-enums.c:584 +#: app/core/core-enums.c:573 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "流量" -#: ../app/core/core-enums.c:585 +#: app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "散布" -#: ../app/core/core-enums.c:613 -msgctxt "fill-style" +#: app/core/core-enums.c:602 +msgctxt "custom-style" msgid "Solid color" msgstr "描画色" -#: ../app/core/core-enums.c:614 +#: app/core/core-enums.c:603 +msgctxt "custom-style" +msgid "Pattern" +msgstr "パターン" + +#: app/core/core-enums.c:632 +msgctxt "fill-style" +msgid "Foreground color" +msgstr "描画色" + +#: app/core/core-enums.c:633 +msgctxt "fill-style" +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#: app/core/core-enums.c:634 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: ../app/core/core-enums.c:642 -#, fuzzy -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the selection editor" +#: app/core/core-enums.c:662 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" -msgstr "" -"選択範囲エディター (ダイアログ) を開きます。ダイアログ上で選択範囲をグレース" -"ケール画像として表示します。" +msgstr "選択範囲を入力として使用" -#: ../app/core/core-enums.c:643 -#, fuzzy -#| msgid "Use the online version" +#: app/core/core-enums.c:663 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" -msgstr "オンライン版" +msgstr "レイヤー全体を入力として使用" -#: ../app/core/core-enums.c:674 -#, fuzzy -#| msgctxt "source-align-mode" -#| msgid "Fixed" +#: app/core/core-enums.c:694 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "固定" -#: ../app/core/core-enums.c:675 +#: app/core/core-enums.c:695 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "描画色" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:678 +#: app/core/core-enums.c:698 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "FG" -#: ../app/core/core-enums.c:679 +#: app/core/core-enums.c:699 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "描画色 (透明度あり)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:682 +#: app/core/core-enums.c:702 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "FG (t)" -#: ../app/core/core-enums.c:683 +#: app/core/core-enums.c:703 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "背景色" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:686 +#: app/core/core-enums.c:706 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "BG" -#: ../app/core/core-enums.c:687 +#: app/core/core-enums.c:707 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "背景色 (透明度あり)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:690 +#: app/core/core-enums.c:710 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "BG (t)" -#: ../app/core/core-enums.c:803 +#: app/core/core-enums.c:823 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "明度" -#: ../app/core/core-enums.c:804 +#: app/core/core-enums.c:824 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "赤" -#: ../app/core/core-enums.c:805 +#: app/core/core-enums.c:825 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "緑" -#: ../app/core/core-enums.c:806 +#: app/core/core-enums.c:826 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "青" -#: ../app/core/core-enums.c:807 +#: app/core/core-enums.c:827 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "アルファ" -#: ../app/core/core-enums.c:808 +#: app/core/core-enums.c:828 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "輝度" -#: ../app/core/core-enums.c:809 +#: app/core/core-enums.c:829 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: app/core/core-enums.c:859 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../app/core/core-enums.c:841 +#: app/core/core-enums.c:860 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "すべてのレイヤー" -#: ../app/core/core-enums.c:842 +#: app/core/core-enums.c:861 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "キャンバスサイズのレイヤー" -#: ../app/core/core-enums.c:843 +#: app/core/core-enums.c:862 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "すべての可視レイヤー" -#: ../app/core/core-enums.c:844 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "すべての連結されたレイヤー" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: app/core/core-enums.c:890 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" -msgstr "" +msgstr "Matting Global" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: app/core/core-enums.c:891 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" -msgstr "" +msgstr "Matting Levin" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: app/core/core-enums.c:922 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: app/core/core-enums.c:923 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: app/core/core-enums.c:924 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: app/core/core-enums.c:925 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "警告" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: app/core/core-enums.c:926 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" -msgstr "" +msgstr "致命的エラー" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: app/core/core-enums.c:955 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "どうするか確認する" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: app/core/core-enums.c:956 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Discard metadata without rotating" -msgstr "メタデータを破棄して回転させない" +msgstr "画像を回転させずにメタデータを破棄する" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: app/core/core-enums.c:957 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Rotate the image then discard metadata" msgstr "画像を回転させてからメタデータを破棄する" -#: ../app/core/core-enums.c:1005 +#: app/core/core-enums.c:1030 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Wintab" +msgstr "Wintab" + +#: app/core/core-enums.c:1031 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Windows Ink" +msgstr "Windows Ink" + +#: app/core/core-enums.c:1060 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "サムネイルなし" -#: ../app/core/core-enums.c:1006 +#: app/core/core-enums.c:1061 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" -msgstr "標準 (128x128)" +msgstr "標準 (128 × 128)" -#: ../app/core/core-enums.c:1007 +#: app/core/core-enums.c:1062 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" -msgstr "大 (256x256)" +msgstr "大 (256 × 256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1036 +#: app/core/core-enums.c:1091 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "線形" -#: ../app/core/core-enums.c:1037 +#: app/core/core-enums.c:1092 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "非線形" -#: ../app/core/core-enums.c:1038 -#, fuzzy -#| msgid "Percentile:" +#: app/core/core-enums.c:1093 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" -msgstr "パーセンタイル:" +msgstr "知覚的" -#: ../app/core/core-enums.c:1236 +#: app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<不正>>" -#: ../app/core/core-enums.c:1237 +#: app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "画像の拡大・縮小" -#: ../app/core/core-enums.c:1238 +#: app/core/core-enums.c:1301 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "キャンバスサイズの変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1239 +#: app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "画像の反転" -#: ../app/core/core-enums.c:1240 +#: app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "画像の回転" -#: ../app/core/core-enums.c:1241 +#: app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "画像の変形" -#: ../app/core/core-enums.c:1242 +#: app/core/core-enums.c:1305 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "画像の切り抜き" -#: ../app/core/core-enums.c:1243 +#: app/core/core-enums.c:1306 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "画像の変換" -#: ../app/core/core-enums.c:1244 +#: app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "アイテムの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1245 ../app/core/core-enums.c:1297 +#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "アイテムの並べ替え" -#: ../app/core/core-enums.c:1246 +#: app/core/core-enums.c:1309 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "レイヤーの統合" -#: ../app/core/core-enums.c:1247 +#: app/core/core-enums.c:1310 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "パスの結合" -#: ../app/core/core-enums.c:1248 +#: app/core/core-enums.c:1311 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "クイックマスク" -#: ../app/core/core-enums.c:1249 ../app/core/core-enums.c:1287 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1352 +#: app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "グリッド" -#: ../app/core/core-enums.c:1250 ../app/core/core-enums.c:1291 +#: app/core/core-enums.c:1313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colormap remapping" +msgstr "カラーマップの再割り付け" + +#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "ガイド" -#: ../app/core/core-enums.c:1251 ../app/core/core-enums.c:1292 +#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1357 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "サンプルポイント" -#: ../app/core/core-enums.c:1252 ../app/core/core-enums.c:1293 +#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "レイヤー/チャンネル" -#: ../app/core/core-enums.c:1253 ../app/core/core-enums.c:1294 +#: app/core/core-enums.c:1317 app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "レイヤー /チャンネルの変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1254 ../app/core/core-enums.c:1296 +#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "選択マスク" -#: ../app/core/core-enums.c:1255 ../app/core/core-enums.c:1300 +#: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1365 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "アイテムの表示" -#: ../app/core/core-enums.c:1256 ../app/core/core-enums.c:1301 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "アイテムの連結/連結解除" - -#: ../app/core/core-enums.c:1257 +#: app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "内容の保護/保護解除" -#: ../app/core/core-enums.c:1258 ../app/core/core-enums.c:1304 +#: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "位置の保護/保護解除" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#: app/core/core-enums.c:1322 app/core/core-enums.c:1369 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock visibility" +msgstr "表示の保護/保護解除" + +#: app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "アイテムのプロパティ" -#: ../app/core/core-enums.c:1260 ../app/core/core-enums.c:1299 +#: app/core/core-enums.c:1324 app/core/core-enums.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "アイテムの移動" -#: ../app/core/core-enums.c:1261 +#: app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "アイテムの拡大・縮小" -#: ../app/core/core-enums.c:1262 +#: app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "アイテムのサイズ変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1263 +#: app/core/core-enums.c:1327 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "レイヤーの追加" -#: ../app/core/core-enums.c:1264 +#: app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "アルファチャンネルの追加" -#: ../app/core/core-enums.c:1265 ../app/core/core-enums.c:1320 +#: app/core/core-enums.c:1329 app/core/core-enums.c:1386 msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" +msgid "Add layer masks" msgstr "レイヤーマスクの追加" -#: ../app/core/core-enums.c:1266 ../app/core/core-enums.c:1322 +#: app/core/core-enums.c:1330 app/core/core-enums.c:1388 msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" +msgid "Apply layer masks" msgstr "レイヤーマスクの適用" -#: ../app/core/core-enums.c:1267 +#: app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "アルファチャンネルの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1268 +#: app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "透明保護/保護解除" -#: ../app/core/core-enums.c:1269 +#: app/core/core-enums.c:1333 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "レイヤー不透明度の設定" -#: ../app/core/core-enums.c:1270 +#: app/core/core-enums.c:1334 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "レイヤーモードの設定" -#: ../app/core/core-enums.c:1271 ../app/core/core-enums.c:1330 +#: app/core/core-enums.c:1335 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add channels" +msgstr "チャンネルの追加" + +#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" -#: ../app/core/core-enums.c:1272 +#: app/core/core-enums.c:1337 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "フローティング選択範囲" -#: ../app/core/core-enums.c:1273 +#: app/core/core-enums.c:1338 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "フローティング選択範囲の固定" -#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/gimp-edit.c:549 +#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimp-edit.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: ../app/core/core-enums.c:1275 ../app/core/gimp-edit.c:789 +#: app/core/core-enums.c:1340 app/core/gimp-edit.c:1246 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: ../app/core/core-enums.c:1276 +#: app/core/core-enums.c:1341 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721 +#: app/core/core-enums.c:1342 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "変形" -#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1332 +#: app/core/core-enums.c:1343 app/core/core-enums.c:1398 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "描画" -#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1335 +#: app/core/core-enums.c:1344 app/core/core-enums.c:1401 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "パラサイトの付加" -#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1336 +#: app/core/core-enums.c:1345 app/core/core-enums.c:1402 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "パラサイトの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1281 +#: app/core/core-enums.c:1346 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "パスのインポート" -#: ../app/core/core-enums.c:1282 +#: app/core/core-enums.c:1347 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "プラグイン" -#: ../app/core/core-enums.c:1283 +#: app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "画像の種類" -#: ../app/core/core-enums.c:1284 +#: app/core/core-enums.c:1349 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "画像の精度" -#: ../app/core/core-enums.c:1285 +#: app/core/core-enums.c:1350 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "キャンバスサイズ" -#: ../app/core/core-enums.c:1286 +#: app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "解像度の変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#: app/core/core-enums.c:1353 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "メタデータの変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1289 +#: app/core/core-enums.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "インデックスパレットの変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1290 +#: app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" -msgstr "" +msgstr "カラープロファイルの表示/非表示" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 +#: app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" -msgstr "" +msgstr "レイヤー/チャンネルの形式" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 +#: app/core/core-enums.c:1363 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "アイテム名の変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1302 +#: app/core/core-enums.c:1366 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" -msgstr "" +msgstr "アイテムのカラータグ" -#: ../app/core/core-enums.c:1303 +#: app/core/core-enums.c:1367 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "内容の保護/保護解除" -#: ../app/core/core-enums.c:1305 +#: app/core/core-enums.c:1370 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "新しいレイヤーの追加" -#: ../app/core/core-enums.c:1306 +#: app/core/core-enums.c:1371 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "レイヤーの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1307 +#: app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "レイヤーモードの設定" -#: ../app/core/core-enums.c:1308 +#: app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "レイヤー不透明度の設定" -#: ../app/core/core-enums.c:1309 +#: app/core/core-enums.c:1374 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "透明保護/保護解除" -#: ../app/core/core-enums.c:1310 +#: app/core/core-enums.c:1375 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link layer" +msgstr "リンクレイヤー" + +#: app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "グループレイヤーのサイズ変更の中断" -#: ../app/core/core-enums.c:1311 +#: app/core/core-enums.c:1377 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "グループレイヤーのサイズ変更の再開" -#: ../app/core/core-enums.c:1312 +#: app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "グループレイヤーのマスクの中断" -#: ../app/core/core-enums.c:1313 +#: app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "グループレイヤーのマスクの再開" -#: ../app/core/core-enums.c:1314 +#: app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "グループレイヤーの変形の開始" -#: ../app/core/core-enums.c:1315 +#: app/core/core-enums.c:1381 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "グループレイヤーの変形の終了" -#: ../app/core/core-enums.c:1316 +#: app/core/core-enums.c:1382 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "グループレイヤーの変換" -#: ../app/core/core-enums.c:1317 +#: app/core/core-enums.c:1383 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "テキストレイヤー" -#: ../app/core/core-enums.c:1318 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "テキストレイヤーの変更" - -#: ../app/core/core-enums.c:1319 +#: app/core/core-enums.c:1384 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "テキストレイヤーの変換" -#: ../app/core/core-enums.c:1321 +#: app/core/core-enums.c:1385 msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" +msgid "Vector layer" +msgstr "ベクターレイヤー" + +#: app/core/core-enums.c:1387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer masks" msgstr "レイヤーマスクの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1323 +#: app/core/core-enums.c:1389 msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" +msgid "Show layer masks" msgstr "レイヤーマスクの表示" -#: ../app/core/core-enums.c:1324 +#: app/core/core-enums.c:1390 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "新しいチャンネルの追加" -#: ../app/core/core-enums.c:1325 +#: app/core/core-enums.c:1391 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "チャンネルの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1326 +#: app/core/core-enums.c:1392 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "チャンネル表示色" -#: ../app/core/core-enums.c:1327 +#: app/core/core-enums.c:1393 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "新しいパス" -#: ../app/core/core-enums.c:1328 +#: app/core/core-enums.c:1394 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "パスの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1329 +#: app/core/core-enums.c:1395 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "パスの修正" -#: ../app/core/core-enums.c:1331 +#: app/core/core-enums.c:1397 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "グリッドの変形" -#: ../app/core/core-enums.c:1333 +#: app/core/core-enums.c:1399 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "インクで描画" -#: ../app/core/core-enums.c:1334 +#: app/core/core-enums.c:1400 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "前景抽出選択" -#: ../app/core/core-enums.c:1337 +#: app/core/core-enums.c:1403 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add effect" +msgstr "効果を追加" + +#: app/core/core-enums.c:1404 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove effect" +msgstr "効果を削除" + +#: app/core/core-enums.c:1405 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder effect" +msgstr "効果を並べ替え" + +#: app/core/core-enums.c:1406 +msgctxt "undo-type" +msgid "Effect modification" +msgstr "効果の変更" + +#: app/core/core-enums.c:1407 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text, link or vector layer" +msgstr "テキスト、リンク、またはベクターレイヤー" + +#: app/core/core-enums.c:1408 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "元に戻せません" -#: ../app/core/core-enums.c:1372 +#: app/core/core-enums.c:1443 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "微小" -#: ../app/core/core-enums.c:1373 +#: app/core/core-enums.c:1444 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "さらに小さい" -#: ../app/core/core-enums.c:1374 +#: app/core/core-enums.c:1445 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "小さい" -#: ../app/core/core-enums.c:1375 +#: app/core/core-enums.c:1446 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "中間" -#: ../app/core/core-enums.c:1376 +#: app/core/core-enums.c:1447 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "大きい" -#: ../app/core/core-enums.c:1377 +#: app/core/core-enums.c:1448 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "さらに大きい" -#: ../app/core/core-enums.c:1378 +#: app/core/core-enums.c:1449 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "とても大きい" -#: ../app/core/core-enums.c:1379 +#: app/core/core-enums.c:1450 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "巨大" -#: ../app/core/core-enums.c:1380 +#: app/core/core-enums.c:1451 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "超巨大" -#: ../app/core/core-enums.c:1408 +#: app/core/core-enums.c:1479 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "リストで表示" -#: ../app/core/core-enums.c:1409 +#: app/core/core-enums.c:1480 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "グリッドで表示" +#: app/core/core-enums.c:1509 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by basic text search" +msgstr "テキスト検索で選択" + +#: app/core/core-enums.c:1510 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by regular expression search" +msgstr "正規表現検索で選択" + +#: app/core/core-enums.c:1511 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by glob pattern search" +msgstr "glob パターン検索で選択" + #. initialize babl fishes -#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565 +#: app/core/gimp.c:555 app/core/gimp.c:581 msgid "Initialization" msgstr "初期化中" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:545 +#: app/core/gimp.c:561 msgid "Internal Procedures" msgstr "内部プロシージャー" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:845 +#: app/core/gimp.c:861 msgid "Looking for data files" msgstr "データファイルの検索中" -#: ../app/core/gimp.c:845 +#: app/core/gimp.c:861 msgid "Parasites" msgstr "パラサイト" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: app/core/gimp.c:872 app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: ../app/core/gimp-batch.c:75 -#, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "" -"バッチインタープリターが指定されていません。デフォルトのバッチインタープ" -"リター '%s' を使用します。\n" +#: app/core/gimp-batch.c:69 +msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." +msgstr "バッチインタープリターを利用できません。バッチモードは無効です。" -#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#: app/core/gimp-batch.c:86 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" +msgstr "バッチインタープリターが指定されていません。'%s' を使用します。\n" + +#: app/core/gimp-batch.c:93 +msgid "No batch interpreter specified." +msgstr "バッチインタープリターが指定されていません。" + +#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 +msgid "Available interpreters are:" +msgstr "利用可能なバッチインタープリター:" + +#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 +msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." +msgstr "" +"これらのインタープリターのうちの 1 つを --batch-interpreter オプションとして" +"指定してください。" + +#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) +#: app/core/gimp-batch.c:128 +#, c-format +msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." +msgstr "プロシージャー '%s' は有効なバッチインタープリターではありません。" + +#: app/core/gimp-batch.c:131 +msgid "Batch mode disabled." +msgstr "バッチモードは無効です。" + +#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) +#: app/core/gimp-batch.c:184 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "バッチインタープリター '%s' を利用できません。バッチモードは無効です。" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 -#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449 -#: ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 +#: app/menus/menus.c:488 app/widgets/gimpdevices.c:172 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "" @@ -13673,67 +12991,96 @@ msgstr "" "%s" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218 +#: app/core/gimp-data-factories.c:411 app/core/gimpcontext.c:706 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 msgid "Dynamics" msgstr "動的特性" #. initialize the color history -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "documents-action" -#| msgid "_Clear History" +#: app/core/gimp-data-factories.c:436 app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" -msgstr "ファイル履歴の消去(_C)" +msgstr "色の履歴" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403 +#: app/core/gimp-data-factories.c:453 msgid "Updating tag cache" msgstr "タグキャッシュの更新" -#: ../app/core/gimp-edit.c:87 -msgctxt "undo-type" +#: app/core/gimp-edit.c:89 +#, c-format msgid "Cut Layer" -msgstr "レイヤーの切り取り" +msgid_plural "Cut %d Layers" +msgstr[0] "%d 枚のレイヤーを切り取り" -#: ../app/core/gimp-edit.c:361 ../app/core/gimpimage-new.c:513 +#: app/core/gimp-edit.c:211 +msgid "Cannot cut because multiple channels are selected." +msgstr "複数のレイヤーが選択されているため切り抜けません。" + +#: app/core/gimp-edit.c:215 +msgid "Cannot copy because multiple channels are selected." +msgstr "複数のレイヤーが選択されているためコピーできません。" + +#: app/core/gimp-edit.c:251 +msgid "Cannot cut because the selected region is empty." +msgstr "選択範囲が空なので切り取れません。" + +#: app/core/gimp-edit.c:254 +msgid "Cannot copy because the selected region is empty." +msgstr "選択範囲が空なのでコピーできません。" + +#: app/core/gimp-edit.c:654 app/core/gimpimage-new.c:583 msgid "Pasted Layer" msgstr "貼り付けられたレイヤー" -#: ../app/core/gimp-edit.c:806 +#: app/core/gimp-edit.c:1263 msgid "Global Buffer" msgstr "クリップボード" -#: ../app/core/gimpextension.c:418 +#: app/core/gimpextension.c:284 +#, c-format +msgid "" +"Invalid AppStream metadata: failed to find default screenshot for extension " +"\"%s\"" +msgstr "" +"無効な AppStream メタデータ: 拡張機能 \"%s\" のデフォルトスクリーンショットが" +"見つかりませんでした" + +#: app/core/gimpextension.c:310 +#, c-format +msgid "Invalid AppStream metadata: Error loading image: \"%s\"" +msgstr "無効な AppStream メタデータ: 画像の読み込みに失敗しました: \"%s\"" + +#: app/core/gimpextension.c:437 #, c-format msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." msgstr "" "拡張機能の AppData の種類は \"addon\" である必要がありますが \"%s\" でした。" -#: ../app/core/gimpextension.c:434 +#: app/core/gimpextension.c:453 #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." -msgstr "" +msgstr "拡張機能の AppData は \"org.gimp.GIMP\" を継承している必要があります。" -#: ../app/core/gimpextension.c:448 +#: app/core/gimpextension.c:467 #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "" -"拡張機能の AppData ID (\"%s\") とディレクトリ (\"%s\") は同一である必要があります。" +"拡張機能の AppData ID (\"%s\") とディレクトリ (\"%s\") は同一である必要があり" +"ます。" -#: ../app/core/gimpextension.c:463 +#: app/core/gimpextension.c:495 #, c-format msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." msgstr "" -"拡張機能の AppData は タグ内にバージョンを明記しておく必要があります。" +"拡張機能の AppData は タグ内にバージョンを明記しておく必要がありま" +"す。" -#: ../app/core/gimpextension.c:497 +#: app/core/gimpextension.c:521 #, c-format -msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." -msgstr "非サポートの \"%s\" (種類: %s) です。" +msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." +msgstr "非サポートの \"%s\" (種類: %s) です。" -#: ../app/core/gimpextension.c:512 +#: app/core/gimpextension.c:536 #, c-format msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " @@ -13741,110 +13088,98 @@ msgid "" msgstr "" "バージョン比較用の org.gimp.GIMP は必須です。" -#: ../app/core/gimpextension.c:807 +#: app/core/gimpextension.c:836 #, c-format msgid "'%s' is not a relative path." -msgstr "'%s' は相対パスではありません" +msgstr "'%s' は相対パスではありません。" -#: ../app/core/gimpextension.c:841 +#: app/core/gimpextension.c:870 #, c-format msgid "'%s' is not a child of the extension." -msgstr "" +msgstr "'%s' は拡張機能の下位要素ではありません。" -#: ../app/core/gimpextension.c:855 +#: app/core/gimpextension.c:884 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' はディレクトリではありません。" -#: ../app/core/gimpextension.c:869 +#: app/core/gimpextension.c:898 #, c-format msgid "'%s' is not a valid file." msgstr "'%s' は不正なファイルです。" -#: ../app/core/gimpextension.c:947 -#, c-format -msgid "This parser does not support imbricated lists." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpextension.c:968 -#, c-format -msgid "
  • must be inside
      or
        tags." -msgstr "
      • タグは
          タグまたは
            タグ内にある必要があります。" - -#: ../app/core/gimpextension.c:973 -#, c-format -msgid "Unknown tag <%s>." -msgstr "<%s> は不明なタグです。" - -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810 +#: app/core/gimpextensionmanager.c:841 #, c-format msgid "System extensions cannot be uninstalled." msgstr "システムの拡張機能はアンインストールできません。" -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022 +#: app/core/gimpextensionmanager.c:1053 #, c-format msgid "Skipping extension '%s': %s\n" msgstr "拡張機能 '%s' のスキップ: %s\n" -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030 +#: app/core/gimpextensionmanager.c:1061 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" -msgstr "" -"拡張機能ディレクトリ内の不明なファイル '%s' をスキップします。\n" +msgstr "拡張機能ディレクトリ内の不明なファイル '%s' をスキップします。\n" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +#: app/core/gimp-gradients.c:65 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +#: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "描画色から背景色 (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 -msgid "FG to BG (Hardedge)" +#: app/core/gimp-gradients.c:83 +msgid "FG to BG (Hard Edge)" msgstr "描画色から背景色 (ハードエッジ)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +#: app/core/gimp-gradients.c:91 +msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)" msgstr "描画色から背景色 (HSV 反時計回り)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +#: app/core/gimp-gradients.c:99 +msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)" msgstr "描画色から背景色 (HSV 時計回り)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +#: app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to Transparent" -msgstr "描画色から透明" +msgstr "描画色から透明色" + +#: app/core/gimp-gradients.c:114 +msgid "FG to Transparent (Hard Edge)" +msgstr "描画色から透明色 (ハードエッジ)" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. -#: ../app/core/gimp-gui.c:209 +#: app/core/gimp-gui.c:211 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" msgstr "お待ちください: %s\n" -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 -#: ../app/core/gimpdata.c:548 ../app/core/gimpdata.c:561 +#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "'%s' の保存中にエラーが発生しました: " -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:567 +#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:671 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "'%s' の保存中にエラーが発生しました" -#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#: app/core/gimp-spawn.c:186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "フォークに失敗しました (%s)" -#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#: app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "子プロセス“%s”の実行に失敗しました (%s)" +msgstr "子プロセス \"%s\" の実行に失敗しました (%s)" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the @@ -13852,107 +13187,134 @@ msgstr "子プロセス“%s”の実行に失敗しました (%s)" #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. -#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +#: app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:ja" -#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335 +#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:734 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "'%s' を閉じるときにエラーが発生しました: %s" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#. TRANSLATORS: the %d.%d replacement strings +#. * will be a series version (e.g. 2.10). The %s +#. * replacement will be a directory. +#. +#: app/core/gimp-user-install.c:233 #, c-format msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"It seems you have used GIMP %d.%d before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"現在のユーザーは、GIMP %s を使っていました。そのユーザーセッティングを '%s' " -"に移行します。" +"以前 GIMP %d.%d をお使いだったようですね。GIMP はそのユーザー設定を '%s' に移" +"行します。" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#: app/core/gimp-user-install.c:240 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" -"現在のユーザーは初めて GIMP を使用します。'%s' という名のフォルダーを作成し、" -"そこに必要なファイルをコピーします。" +"GIMP を初めてお使いのようです。GIMP は'%s' という名のフォルダーを作成し、そこ" +"にいくつかファイルをコピーします。" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#: app/core/gimp-user-install.c:538 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "'%2$s' から '%1$s' へファイルをコピー中..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#: app/core/gimp-user-install.c:555 app/core/gimp-user-install.c:581 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "フォルダー '%s' の作成中..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#: app/core/gimp-user-install.c:566 app/core/gimp-user-install.c:592 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "" "フォルダー '%s' を作成できません。\n" "%s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:383 +#: app/core/gimp-utils.c:588 app/core/gimpfilloptions.c:450 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "有効なパターンがありません。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#: app/core/gimp-utils.c:1131 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in Photoshop resource file: RLE compressed data is corrupt." +msgstr "" +"Photoshop のリソースファイルで致命的な解析エラー: RLE 圧縮データが壊れていま" +"す。" + +#: app/core/gimp-utils.c:1788 +#, c-format +msgid "This parser does not support imbricated lists." +msgstr "" +"この構文解析は入れ子リスト (ネストされたリスト) をサポートしていません。" + +#: app/core/gimp-utils.c:1811 +#, c-format +msgid "
          • must be inside
              or
                tags." +msgstr "
              • タグは
                  タグまたは
                    タグ内にある必要があります。" + +#: app/core/gimp-utils.c:1816 +#, c-format +msgid "Unknown tag <%s>." +msgstr "<%s> は不明なタグです。" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:159 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 幅が 0 です。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#: app/core/gimpbrush-load.c:166 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 高さが 0 です。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#: app/core/gimpbrush-load.c:173 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: サイズが 0 バイトです。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#: app/core/gimpbrush-load.c:182 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 最大サイズを超えています (%dx%d)。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#: app/core/gimpbrush-load.c:208 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: %d は不明な深度です。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#: app/core/gimpbrush-load.c:220 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: %d は不明なバージョンです。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#: app/core/gimpbrush-load.c:228 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "非サポートのブラシフォーマットです" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#: app/core/gimpbrush-load.c:240 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "'%s' に不適切なヘッダーデータがあります: ブラシ名が長すぎます: %lu" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#: app/core/gimpbrush-load.c:258 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "ブラシファイル '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列があります。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 -#: ../app/display/gimptoolpath.c:615 +#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:167 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "名前なし" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#: app/core/gimpbrush-load.c:428 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" @@ -13963,36 +13325,36 @@ msgstr "" "非サポートのブラシ深度 %d です。\n" "GIMP ブラシはグレースケールか RGBA でなければなりません。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#: app/core/gimpbrush-load.c:503 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "abr フォーマットバージョン %d はデコードできません。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#: app/core/gimpbrush-load.c:618 app/core/gimpbrush-load.c:826 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ブラシサイズの値が壊れています。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#: app/core/gimpbrush-load.c:696 app/core/gimpbrush-load.c:886 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ブラシが大きすぎます。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#: app/core/gimpbrush-load.c:708 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ワイドブラシはサポートされません。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +#: app/core/gimpbrush-load.c:855 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています: " -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#: app/core/gimpbrush-load.c:894 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 不明な圧縮方式です。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#: app/core/gimpbrush-load.c:1000 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." @@ -14000,370 +13362,362 @@ msgstr "" "ブラシで致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードできませ" "ん。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." -msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 連長圧縮されたブラシデータが壊れています。" +#: app/core/gimpbrush.c:137 app/core/gimpcontext.c:699 +#: app/core/gimpcontext.c:700 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:64 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 +msgid "Brush" +msgstr "ブラシ" -#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: app/core/gimpbrush.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" -msgstr "ブラシの間隔" +msgstr "" +"ブラシの間隔を指定します。値が大きいほどまばらに、小さいほど密に描画します" -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:194 msgid "Clipboard Mask" -msgstr "" +msgstr "マスクをクリップボードへ" -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165 +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:196 app/core/gimppatternclipboard.c:171 msgid "Clipboard Image" -msgstr "" +msgstr "画像をクリップボードへ" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "GIMP のブラシファイルではありません。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "不明な GIMP ブラシのバージョンです。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "不明な GIMP ブラシの形状です。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 #, c-format msgid "Invalid brush spacing." msgstr "不正なブラシ間隔です。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 #, c-format msgid "Invalid brush radius." msgstr "不正なブラシ半径です。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 #, c-format msgid "Invalid brush spike count." msgstr "不正なブラシとがり数です。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format msgid "Invalid brush hardness." msgstr "不正なブラシ強度です。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "Invalid brush aspect ratio." msgstr "不正なブラシ縦横比です。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 #, c-format msgid "Invalid brush angle." msgstr "不正なブラシ角度です。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " -msgstr "" +msgstr "ブラシファイルの %d 行目:" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "ブラシ形状" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "ブラシ半径" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:152 msgid "Brush Spikes" msgstr "ブラシのとがり数" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:242 msgid "Brush Hardness" -msgstr "ブラシ強度" +msgstr "" +"ブラシの硬さを指定します。値が大きいほどくっきりと、小さいほどやわかく描画し" +"ます" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:167 app/paint/gimppaintoptions.c:221 msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "ブラシの縦横比を指定します" +msgstr "" +"ブラシの縦横比を指定します。値が大きいほど縦長に、小さいほど横長になります" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:174 app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Brush Angle" -msgstr "ブラシの角度を指定します" +msgstr "ブラシの角度を指定します。値が大きいほど右に、小さいほど左に傾きます" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"ブラシファイル '%s' の解析中に致命的なエラーが発生しました。そのファイルは壊" -"れています。" +msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ブラシファイル '%s' は壊れています。" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." msgstr "" -"ブラシファイル '%s' の解析中に致命的なエラーが発生しました。そのファイルは壊" -"れています。" +"ブラシで致命的な解析エラー: ブラシファイル '%s' のパラメータに矛盾がありま" +"す。" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:70 +#: app/core/gimpbuffer.c:104 +msgid "Buffer" +msgstr "バッファー" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:70 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "矩形選択" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 +#: app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "楕円選択" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:169 +#: app/core/gimpchannel-select.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "角を丸める" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:481 +#: app/core/gimpchannel-select.c:481 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s チャンネルを選択範囲に" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:532 +#: app/core/gimpchannel-select.c:532 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "ファジー選択" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +#: app/core/gimpchannel-select.c:598 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "色域の選択" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:641 +#: app/core/gimpchannel-select.c:641 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "色域の選択 (インデックスカラー)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +#: app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "チャンネル名の変更" -#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +#: app/core/gimpchannel.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "チャンネルの移動" -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +#: app/core/gimpchannel.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "チャンネルの拡大・縮小" -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +#: app/core/gimpchannel.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "チャンネルのサイズ変更" -#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +#: app/core/gimpchannel.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "チャンネルの鏡像反転" -#: ../app/core/gimpchannel.c:261 +#: app/core/gimpchannel.c:262 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "チャンネルの回転" -#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 +#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "チャンネルの変形" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "チャンネルを塗りつぶす" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +#: app/core/gimpchannel.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "チャンネルにストローク" -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +#: app/core/gimpchannel.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "チャンネルを選択範囲に" -#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +#: app/core/gimpchannel.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "チャンネルの並べ替え" -#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +#: app/core/gimpchannel.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "チャンネルを前面へ" -#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +#: app/core/gimpchannel.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "チャンネルを最前面へ" -#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +#: app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "チャンネルを背面へ" -#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +#: app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "チャンネルを最背面へ" -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#: app/core/gimpchannel.c:272 msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません" +msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません。" -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: app/core/gimpchannel.c:273 msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません" +msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません。" -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "チャンネルをぼかす" -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "チャンネルをシャープに" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "チャンネルのクリア" -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +#: app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "チャンネルの反転" -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +#: app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "チャンネルの縁取り" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +#: app/core/gimpchannel.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "チャンネルの拡大" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#: app/core/gimpchannel.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "チャンネルの縮小" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Flip Channel" +#: app/core/gimpchannel.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" -msgstr "チャンネルの鏡像反転" +msgstr "チャンネルの塗りつぶし" -#: ../app/core/gimpchannel.c:783 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot stroke empty channel." +#: app/core/gimpchannel.c:788 msgid "Cannot fill empty channel." -msgstr "空のチャンネルはストロークできません。" +msgstr "空のチャンネルは塗りつぶしできません。" -#: ../app/core/gimpchannel.c:819 +#: app/core/gimpchannel.c:824 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "空のチャンネルはストロークできません。" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1648 +#: app/core/gimpchannel.c:1676 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "チャンネル表示色の設定" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1699 +#: app/core/gimpchannel.c:1730 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "チャンネル不透明度の設定" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1788 ../app/core/gimpselection.c:172 +#: app/core/gimpchannel.c:1815 app/core/gimpselection.c:162 msgid "Selection Mask" msgstr "選択マスク" -#: ../app/core/gimpcontext.c:665 -#, fuzzy -#| msgctxt "active-color" -#| msgid "Foreground" +#: app/core/gimpcontext.c:668 msgid "Foreground" msgstr "描画色" -#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94 +#: app/core/gimpcontext.c:669 app/core/gimpgrid.c:95 msgid "Foreground color" msgstr "描画色" -#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:149 +#: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:183 msgid "Background" msgstr "背景" -#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680 -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:297 +#: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:99 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:292 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689 +#: app/core/gimpcontext.c:691 app/core/gimpcontext.c:692 msgid "Paint Mode" msgstr "描画モードを指定します" -#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 -msgid "Brush" -msgstr "ブラシ" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:704 -#, fuzzy -#| msgid "Paint Dynamics" +#: app/core/gimpcontext.c:707 msgid "Paint dynamics" msgstr "描画の動的特性" -#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711 -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +#: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:78 msgid "MyPaint Brush" msgstr "MyPaint ブラシで描画" -#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718 +#: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 +#: app/core/gimppattern.c:84 msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725 -#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 +#: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 +#: app/core/gimpgradient.c:124 app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:269 app/tools/gimpgradienttool.c:166 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" -#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732 -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 +#: app/core/gimppalette.c:129 app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "パレット" -#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +#: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 +#: app/text/gimpfont.c:603 app/tools/gimptextoptions.c:812 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746 +#: app/core/gimpcontext.c:748 app/core/gimpcontext.c:749 msgid "Tool Preset" msgstr "ツールプリセット" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774 +#: app/core/gimpdatafactory.c:399 app/core/gimpdatafactory.c:436 +#: app/core/gimpdatafactory.c:828 app/core/gimpdatafactory.c:859 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -14373,38 +13727,50 @@ msgstr "" "データ保存に失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445 -#: ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544 +#: app/core/gimpdatafactory.c:476 app/core/gimpdatafactory.c:479 +#: app/core/gimpitem.c:576 app/core/gimpitem.c:579 msgid "copy" msgstr "コピー" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552 +# レイヤーのコピーを作った際にダイアログに表示されるレイヤー名に付加される。 +#: app/core/gimpdatafactory.c:488 app/core/gimpitem.c:587 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "%s コピー" +msgstr "%s のコピー" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 -#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +#: app/core/gimpdatafactory.c:649 app/tools/gimptextoptions.c:793 +#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:98 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "フォントを読み込み中 (しばらくお待ちください...)" # '%s' はフォルダー名を指す -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " -#| "Preferences dialog's 'Folders' section." +#: app/core/gimpdatafactory.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " +"be created: \"%s\"\n" +"\n" +"Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " +"section." +msgstr "" +"書き込み可能なデータフォルダーが設定されています (%s) が、このフォルダーを作" +"成できませんでした: \"%s\"\n" +"\n" +"環境設定ダイアログの 'フォルダー' セクションで設定を確認してください。" + +# '%s' はフォルダー名を指す +#: app/core/gimpdatafactory.c:1054 +#, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"書き込み可能なデータフォルダーとして設定されている '%s' がありません。この" -"フォルダーを作成するか、設定ダイアログの [フォルダー] セクションでフォルダー" -"を指定し直してください。" +"書き込み可能なデータフォルダーが設定されています (%s) が、このフォルダーは存" +"在しません。フォルダーを作成するか、設定ダイアログの [フォルダー] セクション" +"でフォルダーを指定し直してください。" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1075 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -14415,30 +13781,30 @@ msgstr "" "更した場合、この現象が起こり得ます。) 設定ダイアログの [フォルダー] セクショ" "ンでフォルダーを指定し直してください。" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1085 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "書き込み可能なデータフォルダーが設定されていません。" -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました: " -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました" -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95 -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479 -#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96 -#: ../app/xcf/xcf.c:439 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 +#: app/file-data/file-data-gex.c:361 app/file-data/file-data-gex.c:511 +#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 +#: app/xcf/xcf.c:406 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "'%s' を開いて読み込むことができません: " -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -14448,783 +13814,917 @@ msgstr "" "データ読み込みに失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: app/core/gimpdrawable.c:657 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "拡大・縮小" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "塗りつぶし" -#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +#: app/core/gimpdrawable-edit.c:154 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "消去" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" -msgstr "平滑化" +msgstr "平均化" -#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Float Selection" +#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:775 msgid "Floating Selection" msgstr "フローティング選択範囲" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "不明ピクセルのアルファ値を計算しています" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:677 +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/path/gimppath.c:686 msgid "Not enough points to fill" msgstr "アンカー (端点) が不足しているので塗りつぶしができません" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270 +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "ストローク描画" -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1083 +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:218 app/core/gimpdrawable-filters.c:258 +msgid "Reorder filter" +msgstr "フィルターを並べ替え" + +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:292 +msgid "Rasterize filters" +msgstr "ラスタライズフィルター" + +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:356 +msgid "Merge filter" +msgstr "フィルターを統合" + +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:1105 msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 msgid "Calculating distance map" -msgstr "" +msgstr "マップの距離を計算しています" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 -msgid "Levels" -msgstr "レベル" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "描画対象のオフセット" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:699 +#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 +#: app/path/gimppath.c:708 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "アンカー (端点) が不足しているので描画できません" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "鏡像反転" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:131 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:441 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "レイヤーの変形" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1061 msgid "Transformation" msgstr "変形" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +# 原文にはない書式指定子を適用して翻訳した +#: app/core/gimpdrawablefilter.c:959 +#, c-format +msgid "" +"GEGL operation '%s' has been called with a non-existent argument name '%s' " +"(#%d)." +msgstr "" +"GEGL 操作 '%1$s' が、存在しない引数名 '%2$s' (%3$d 番目) を指定して呼び出され" +"ました。" + +# 原文にはない書式指定子を適用して翻訳した +#: app/core/gimpdrawablefilter.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"GEGL operation '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"GEGL 操作 '%1$s' が、引数 '%2$s' (%3$d 番目) に対して誤った値の型で呼び出され" +"ました。期待された型は %4$s ですが、指定されたのは %5$s です。" + +# 原文にはない書式指定子を適用して翻訳した +#: app/core/gimpdrawablefilter.c:1098 +#, c-format +msgid "" +"GEGL operation '%s' has been called with an invalid aux input name '%s'." +msgstr "" +"GEGL 操作 '%1$s' が、無効な補助入力名 '%2$s' を指定して呼び出されました。" + +#: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:111 +#, c-format +msgid "Cannot rename effect masks." +msgstr "効果マスクの名前を変更できません。" + +#: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:195 app/core/gimplayer.c:735 +#: app/core/gimplayer.c:2051 app/core/gimplayermask.c:294 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s マスク" + +#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "出力タイプ" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109 -#, fuzzy -#| msgctxt "dockable-action" -#| msgid "_Tab Style" +#: app/core/gimpfilloptions.c:115 msgid "Style" -msgstr "タブの見出し(_T)" +msgstr "タブの見出し" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +#: app/core/gimpfilloptions.c:123 +msgid "Custom style" +msgstr "独自の見出し" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:183 app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +#: app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Antialiasing" -msgstr "なめらかに" +msgstr "アンチエイリアス" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +#: app/core/gimpfilloptions.c:138 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:98 msgid "Feather edges" msgstr "境界をぼかす" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161 +#: app/core/gimpfilloptions.c:139 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194 msgid "Enable feathering of fill edges" msgstr "この設定をオンにすると、塗りつぶしの境界をぼかします" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 +#: app/core/gimpfilloptions.c:145 app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:200 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:105 app/widgets/gimpbrusheditor.c:160 msgid "Radius" msgstr "半径" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96 +#: app/core/gimpfilloptions.c:146 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:201 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:106 msgid "Radius of feathering" msgstr "ぼかし半径を設定します" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356 +#: app/core/gimpfilloptions.c:412 app/core/gimpfilloptions.c:525 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "描画色で塗りつぶす" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361 +#: app/core/gimpfilloptions.c:417 app/core/gimpfilloptions.c:528 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "背景色で塗りつぶす" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366 +#: app/core/gimpfilloptions.c:427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" +msgstr "中間灰色 (CIELAB) で塗りつぶす" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "白色で塗りつぶす" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373 +#: app/core/gimpfilloptions.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "透明色で塗りつぶす" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457 +#: app/core/gimpfilloptions.c:456 app/core/gimpfilloptions.c:531 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "パターンで塗りつぶす" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454 -#, fuzzy -#| msgid "Fill with plain color" -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Solid Color" -msgstr "単色で塗りつぶす" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#: app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "GIMP のグラデーションファイルではありません。" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#: app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "グラデーション '%s' 内に適切でない UTF-8 文字列があります。" +msgstr "グラデーションファイル '%s' 内に不適切な UTF-8 文字列があります。" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#: app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "ファイルが壊れています。" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 +#: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 +#: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." -msgstr "" +msgstr "セグメントが %d 壊れています。" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +#: app/core/gimpgradient-load.c:241 app/core/gimpgradient-load.c:251 +#, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." -msgstr "グラデーション '%s' は壊れています: 0-1 の範囲にわたっていません。" +msgstr "セグメントが 0-1 の範囲にわたっていません。" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid empty gradient name" +#: app/core/gimpgradient-load.c:266 +#, c-format msgid "In line %d of gradient file: " -msgstr "グラデーション名が無く無効です。" +msgstr "グラデーションファイルの %d 行目:" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#: app/core/gimpgradient-load.c:343 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "線形なグラデーションが見つかりません。" -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#: app/core/gimpgradient-save.c:204 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "POV ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +#: app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style" msgstr "線種" -#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +#: app/core/gimpgrid.c:88 msgid "Line style used for the grid." msgstr "グリッドに用いる線種を指定します。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +#: app/core/gimpgrid.c:96 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "グリッドの描画色を指定します。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +#: app/core/gimpgrid.c:103 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "[線種] に \"破線 (2 色)\" を指定しているときのグリッドの背景色を指定します。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +#: app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Spacing X" msgstr "間隔 X" -#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +#: app/core/gimpgrid.c:111 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "グリッド線の水平間隔を指定します。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +#: app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Spacing Y" msgstr "間隔 Y" -#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +#: app/core/gimpgrid.c:118 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "グリッド線の垂直間隔を指定します。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +#: app/core/gimpgrid.c:124 msgid "Spacing unit" -msgstr "" +msgstr "空白の単位" -#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +#: app/core/gimpgrid.c:131 msgid "Offset X" msgstr "オフセット X" -#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +#: app/core/gimpgrid.c:132 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "グリッド線の水平方向のオフセットを指定します。負の値も指定可能です。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +#: app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Offset Y" msgstr "オフセット Y" -#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +#: app/core/gimpgrid.c:141 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "グリッド線の垂直方向のオフセットを指定します。負の値も指定可能です。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +#: app/core/gimpgrid.c:149 msgid "Offset unit" -msgstr "" +msgstr "オフセットの単位" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:280 msgid "Layer Group" msgstr "レイヤーグループ" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "レイヤーグループ名の変更" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "レイヤーグループの移動" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "レイヤーグループの拡大・縮小" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "レイヤーグループのサイズ変更" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "レイヤーグループの鏡像反転" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "レイヤーグループの回転" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "レイヤーグループの変形" -#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 +#: app/core/gimpimage.c:691 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 msgid "Symmetry" -msgstr "" +msgstr "対称" + +#: app/core/gimpimage.c:2076 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:713 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:784 +msgid "Remove filter" +msgstr "フィルターの削除" # 編集画像をエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される -#: ../app/core/gimpimage.c:2501 +#: app/core/gimpimage.c:2686 msgid " (exported)" msgstr " (エクスポート済み)" # 編集画像を上書きエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される -#: ../app/core/gimpimage.c:2505 +#: app/core/gimpimage.c:2690 msgid " (overwritten)" msgstr " (上書き済み)" # 画像ファイルを開き(インポート)一度も [保存]、[名前を付けて保存] をしていない間に、ウィンドウタイトルにこの表記が使用される。 -#: ../app/core/gimpimage.c:2514 +#: app/core/gimpimage.c:2699 msgid " (imported)" msgstr " (インポートされた画像)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2688 ../app/core/gimpimage.c:2702 -#: ../app/core/gimpimage.c:2745 +#: app/core/gimpimage.c:2873 app/core/gimpimage.c:2887 +#: app/core/gimpimage.c:2930 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" -msgstr "" +msgstr "レイヤーモード '%s' は %s で追加されました" -#: ../app/core/gimpimage.c:2760 +#: app/core/gimpimage.c:2951 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" -msgstr "" +msgstr "レイヤーグループは %s で追加されました" -#: ../app/core/gimpimage.c:2767 +#: app/core/gimpimage.c:2958 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" -msgstr "" +msgstr "レイヤーグループ上のマスクは %s で追加されました" -#: ../app/core/gimpimage.c:2783 +#: app/core/gimpimage.c:2965 +#, c-format +msgid "Position locks on layer groups were added in %s" +msgstr "レイヤーグループ上の位置固定は %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:2972 +#, c-format +msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" +msgstr "レイヤーグループ上のアルファチャンネルは %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:2980 app/core/gimpimage.c:3047 +#, c-format +msgid "Visibility locks were added in %s" +msgstr "可視保護は %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:2991 +#, c-format +msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" +msgstr "テキストレイヤー内のフォント情報の書式は %s で変更されました" + +#: app/core/gimpimage.c:2999 +#, c-format +msgid "Layer effects were added in %s" +msgstr "レイヤー効果は %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:3011 +#, c-format +msgid "A new perceptual blending space was added in %s" +msgstr "知覚的ブレンディング空間は %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:3025 +#, c-format +msgid "Vector layers were added in %s" +msgstr "ベクターレイヤーは %s に追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:3033 +#, c-format +msgid "Link layers were added in %s" +msgstr "レイヤーへのリンクは %s に追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:3056 +#, c-format +msgid "Multiple path selection was added in %s" +msgstr "複数パスの選択は %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:3068 +#, c-format +msgid "Storing color tags in path was added in %s" +msgstr "パスにカラータグを保存する機能は %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:3075 +#, c-format +msgid "Storing locks in path was added in %s" +msgstr "パスに固定情報を保存する機能は %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:3089 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" -msgstr "" +msgstr "高ビット深度画像は %s で追加されました" -#: ../app/core/gimpimage.c:2791 +#: app/core/gimpimage.c:3097 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" -msgstr "" +msgstr "高ビット深度画像のエンコードは %s で修正されました" -#: ../app/core/gimpimage.c:2799 +#: app/core/gimpimage.c:3105 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" -msgstr "" +msgstr "内部 zlib 圧縮は %s で追加されました" -#: ../app/core/gimpimage.c:2816 +#: app/core/gimpimage.c:3122 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" -msgstr "" +msgstr "4GB より大きい画像ファイルのサポートは %s で追加されました" -#: ../app/core/gimpimage.c:2823 +#: app/core/gimpimage.c:3129 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" -msgstr "" +msgstr "複数レイヤー選択は %s で追加されました" -#: ../app/core/gimpimage.c:2919 +#: app/core/gimpimage.c:3146 +#, c-format +msgid "Off-canvas guides added in %s" +msgstr "オフキャンバスガイドは %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:3157 +#, c-format +msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" +msgstr "アイテムセットとアイテム名によるパターン検索は %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:3163 +#, c-format +msgid "Multiple channel selection was added in %s" +msgstr "複数チャンネル選択は %s で追加されました" + +#: app/core/gimpimage.c:3283 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "画像解像度の変更" -#: ../app/core/gimpimage.c:2971 +#: app/core/gimpimage.c:3335 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "画像単位の変更" -#: ../app/core/gimpimage.c:4025 +#: app/core/gimpimage.c:4388 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" +"gimp-comment パラサイトの検証に失敗しました: コメントに無効な UTF-8 が含まれ" +"ています" -#: ../app/core/gimpimage.c:4084 +#: app/core/gimpimage.c:4450 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "画像にパラサイトを付加" -#: ../app/core/gimpimage.c:4126 +#: app/core/gimpimage.c:4495 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "画像からパラサイトを削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:5084 +#: app/core/gimpimage.c:5468 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "レイヤーの追加" -#: ../app/core/gimpimage.c:5128 ../app/core/gimpimage.c:5159 +#: app/core/gimpimage.c:5523 app/core/gimpimage.c:5554 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "レイヤーの削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:5153 +#: app/core/gimpimage.c:5548 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "フローティング選択範囲の削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:5306 +#: app/core/gimpimage.c:5704 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "チャンネルの追加" -#: ../app/core/gimpimage.c:5336 ../app/core/gimpimage.c:5360 +#: app/core/gimpimage.c:5734 app/core/gimpimage.c:5759 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "チャンネルの削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:5417 +#: app/core/gimpimage.c:5819 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "パスの追加" -#: ../app/core/gimpimage.c:5447 ../app/core/gimpimage.c:5455 +#: app/core/gimpimage.c:5854 app/core/gimpimage.c:5862 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "パスの削除" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +#: app/core/gimpimage-arrange.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "オブジェクトを並べる" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:121 msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" msgstr "'sRGB プロファイルの使用' の有効化" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:138 msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" msgstr "'sRGB プロファイルの使用' の無効化" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195 -msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:202 +#, c-format +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" msgstr "" +"ICC プロファイルの検証に失敗しました: パラサイトの名前が '%s' ではありません" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:217 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" +"ICC プロファイルの検証に失敗しました: パラサイトのフラグが PERSISTENT か " +"UNDOABLE のいずれでもありません" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:276 msgid "ICC profile validation failed: " -msgstr "" +msgstr "ICC プロファイルの検証に失敗しました: " -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:278 +msgid "Simulation ICC profile validation failed: " +msgstr "シミュレーション ICC プロファイルの検証に失敗しました: " + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" +"シミュレーション ICC プロファイルの検証に失敗しました: カラープロファイルがグ" +"レースケール色空間ではありません" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" +"シミュレーション ICC プロファイルの検証に失敗しました: カラープロファイルが " +"RGB 色空間ではありません" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 msgid "Assigning color profile" msgstr "カラープロファイルの割り当て中" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:618 msgid "Discarding color profile" msgstr "カラープロファイルの破棄中" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 msgid "Assign color profile" msgstr "カラープロファイルの割り当て" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:623 msgid "Discard color profile" msgstr "カラープロファイルの破棄" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:666 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' から '%s' に変換中" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527 +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:671 msgid "Color profile conversion" msgstr "カラープロファイルの変換" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:85 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "画像 #%d (%s) のカラーマップ" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "カラーマップの設定" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "カラーマップの設定を解除" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:694 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "カラーマップエントリーの変更" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "カラーマップに色を追加" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:444 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Colormap entry" +msgstr "カラーマップエントリーの削除" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:856 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "パレットが空なので画像を変換できません。" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "インデックスカラーに変換" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:959 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "インデックスカラーに変換中 (ステージ 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1008 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "インデックスカラーに変換中 (ステージ 3)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:76 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to %s" msgstr "画像を %s に変換" #. dithering -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245 -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:198 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:219 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 msgid "Dithering" msgstr "ディザリング" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86 +#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "画像を RGB に変換" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90 +#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "画像をグレースケールに変換" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +#: app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "画像の切り抜き" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "キャンバスサイズの変更" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +#: app/core/gimpimage-guides.c:51 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "水平ガイドの追加" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +#: app/core/gimpimage-guides.c:73 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "垂直ガイドの追加" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +#: app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "ガイドの削除" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +#: app/core/gimpimage-guides.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "ガイドの移動" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121 +#: app/core/gimpimage-item-list.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "アイテムの剪断変形" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161 +#: app/core/gimpimage-item-list.c:161 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "アイテムの鏡像反転" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:205 +#: app/core/gimpimage-item-list.c:206 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "アイテムの回転" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:260 +#: app/core/gimpimage-item-list.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "アイテムの変形" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:77 +#: app/core/gimpimage-merge.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "可視レイヤーの統合" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:234 +#: app/core/gimpimage-merge.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "画像の統合" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263 +#: app/core/gimpimage-merge.c:266 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "画像に可視レイヤーがないので統合できません。" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:298 -#, fuzzy -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "Create a floating selection" +#: app/core/gimpimage-merge.c:302 msgid "Cannot merge down a floating selection." -msgstr "選択範囲をフローティング選択範囲に置き換えます" +msgstr "フローティング選択範囲は下のレイヤーに統合できません。" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot merge down a layer group." +#: app/core/gimpimage-merge.c:312 +msgid "Cannot merge down a pass through layer group." +msgstr "パススルーレイヤーグループを下のレイヤーに統合できません。" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:323 msgid "Cannot merge down an invisible layer." -msgstr "レイヤーマスク名を変更できません" +msgstr "透明レイヤーに統合できません。" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:333 +#: app/core/gimpimage-merge.c:351 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "レイヤーグループに統合できません。" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:342 +#: app/core/gimpimage-merge.c:362 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:758 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "統合対象のレイヤーは保護されています。" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357 +#: app/core/gimpimage-merge.c:379 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "統合できる可視レイヤーがありません。" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:382 +#: app/core/gimpimage-merge.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "下のレイヤーと統合" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423 +#: app/core/gimpimage-merge.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "レイヤーグループの統合" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:499 +#: app/core/gimpimage-merge.c:586 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "可視パスの統合" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:535 +#: app/core/gimpimage-merge.c:622 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "統合するための可視パスが足りません。少なくとも二つは必要です。" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:76 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "クイックマスク有効" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:109 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "クイックマスク無効" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "サンプルポイントの追加" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "サンプルポイントの削除" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "サンプルポイントの移動" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" -msgstr "" +msgstr "サンプルポイントピックモードに設定" -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +#: app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "画像の拡大・縮小" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063 +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1198 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s は元に戻せません" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 +#: app/core/gimpimagefile.c:834 msgid "Folder" msgstr "フォルダー" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:749 +#: app/core/gimpimagefile.c:839 msgid "Special File" msgstr "特殊ファイル" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 +#: app/core/gimpimagefile.c:855 msgid "Remote File" msgstr "リモートファイル" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:784 +#: app/core/gimpimagefile.c:874 msgid "Click to create preview" msgstr "クリックでプレビューを作成" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:790 +#: app/core/gimpimagefile.c:880 msgid "Loading preview..." msgstr "プレビューの読み込み中..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 +#: app/core/gimpimagefile.c:886 msgid "Preview is out of date" msgstr "プレビューが古すぎます" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:802 +#: app/core/gimpimagefile.c:892 msgid "Cannot create preview" msgstr "プレビューを作成できません" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:812 +#: app/core/gimpimagefile.c:902 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(プレビューが古すぎます)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658 +#: app/core/gimpimagefile.c:911 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 +#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d ピクセル" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358 +#: app/core/gimpimagefile.c:934 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d 枚のレイヤー" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:892 +#: app/core/gimpimagefile.c:1009 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "" "サムネイルファイル '%s' が開けません。\n" "%s" -#: ../app/core/gimpitem.c:2162 +#: app/core/gimpitem.c:1858 app/core/gimpitem.c:1925 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:384 app/tools/gimptransformtool.c:730 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:630 +msgid "A selected layer's pixels are locked." +msgstr "選択されたレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" + +#: app/core/gimpitem.c:2234 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "パラサイトの付加" -#: ../app/core/gimpitem.c:2172 +#: app/core/gimpitem.c:2244 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "アイテムにパラサイトを付加" -#: ../app/core/gimpitem.c:2223 ../app/core/gimpitem.c:2230 +#: app/core/gimpitem.c:2295 app/core/gimpitem.c:2302 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "アイテムからパラサイトを削除" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 -msgid "Set Item Exclusive Visible" +#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 +msgid "Set Item Exclusive Visibility" msgstr "アイテムを排他表示にする" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "アイテムを排他リンクにする" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126 +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:127 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "フローティング選択範囲の固定" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1044 +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 app/core/gimplayer.c:1081 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -15232,490 +14732,673 @@ msgstr "" "レイヤーマスクやチャンネルに属しているので、フローティング選択範囲から新しい" "レイヤーは作成できません。" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189 +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" -#: ../app/core/gimplayer.c:435 +#: app/core/gimplayer.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "レイヤー名の変更" -#: ../app/core/gimplayer.c:436 +#: app/core/gimplayer.c:431 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "レイヤーの移動" -#: ../app/core/gimplayer.c:437 +#: app/core/gimplayer.c:432 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "レイヤーの拡大・縮小" -#: ../app/core/gimplayer.c:438 +#: app/core/gimplayer.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "レイヤーサイズの変更" -#: ../app/core/gimplayer.c:439 +#: app/core/gimplayer.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "レイヤーの鏡像反転" -#: ../app/core/gimplayer.c:440 +#: app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "レイヤーの回転" -#: ../app/core/gimplayer.c:443 +#: app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "レイヤーの並べ替え" -#: ../app/core/gimplayer.c:444 +#: app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "レイヤーを前面へ" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "レイヤーを最前面へ" -#: ../app/core/gimplayer.c:446 +#: app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "レイヤーを背面へ" -#: ../app/core/gimplayer.c:447 +#: app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "レイヤーを最背面へ" -#: ../app/core/gimplayer.c:448 +#: app/core/gimplayer.c:443 msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません" +msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません。" -#: ../app/core/gimplayer.c:449 +#: app/core/gimplayer.c:444 msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません" +msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません。" -#: ../app/core/gimplayer.c:741 ../app/core/gimplayer.c:2002 -#: ../app/core/gimplayermask.c:288 -#, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "%s マスク" +#: app/core/gimplayer.c:779 +msgid "Floating Mask" +msgstr "フロート化されたマスク" -#: ../app/core/gimplayer.c:780 +#: app/core/gimplayer.c:781 +msgid "Floating Channel" +msgstr "フロート化されたチャンネル" + +#: app/core/gimplayer.c:783 +msgid "Floating Layer" +msgstr "フロート化されたレイヤー" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. +#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will +#. * be a layer name. +#. +#: app/core/gimplayer.c:788 #, c-format msgid "" -"Floating Selection\n" -"(%s)" -msgstr "" -"フローティング選択範囲\n" +"%s\n" "(%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1903 +#: app/core/gimplayer.c:1942 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "すでにレイヤーマスクがあります。これ以上レイヤーマスクを付加する事はできませ" "ん。" -#: ../app/core/gimplayer.c:1914 +#: app/core/gimplayer.c:1954 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "指定したレイヤーと異る大きさを持つレイヤーマスクを付加することはできません。" -#: ../app/core/gimplayer.c:1920 +#: app/core/gimplayer.c:1960 msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer Mask" +msgid "Add Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの追加" -#: ../app/core/gimplayer.c:2043 +#: app/core/gimplayer.c:2090 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "アルファチャンネルをマスクに変換" -#: ../app/core/gimplayer.c:2206 +#: app/core/gimplayer.c:2254 msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Layer Mask" +msgid "Apply Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの適用" -#: ../app/core/gimplayer.c:2207 +#: app/core/gimplayer.c:2255 msgctxt "undo-type" -msgid "Delete Layer Mask" +msgid "Delete Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの削除" -#: ../app/core/gimplayer.c:2314 +#: app/core/gimplayer.c:2362 msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Layer Mask" +msgid "Enable Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの有効化" -#: ../app/core/gimplayer.c:2315 +#: app/core/gimplayer.c:2363 msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Layer Mask" +msgid "Disable Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの無効化" -#: ../app/core/gimplayer.c:2396 +#: app/core/gimplayer.c:2444 msgctxt "undo-type" -msgid "Show Layer Mask" +msgid "Show Layer Masks" msgstr "レイヤーマスクの表示" -#: ../app/core/gimplayer.c:2475 +#: app/core/gimplayer.c:2523 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルの追加" -#: ../app/core/gimplayer.c:2511 +#: app/core/gimplayer.c:2553 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルの削除" -#: ../app/core/gimplayer.c:2532 +#: app/core/gimplayer.c:2574 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "レイヤーをキャンバスに合わせる" -#: ../app/core/gimplayer.c:2715 +#: app/core/gimplayer.c:2757 msgid "Set layer's blend space" msgstr "レイヤーのブレンドスペースの設定" -#: ../app/core/gimplayer.c:2762 +#: app/core/gimplayer.c:2804 msgid "Set layer's composite space" msgstr "レイヤーの合成色空間の設定" -#: ../app/core/gimplayer.c:2809 +#: app/core/gimplayer.c:2851 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "レイヤーの合成モードの設定" -#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +#: app/core/gimplayermask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクの移動" -#: ../app/core/gimplayermask.c:85 +#: app/core/gimplayermask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に" -#: ../app/core/gimplayermask.c:197 +#: app/core/gimplayermask.c:203 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "レイヤーマスク名を変更できません" +msgstr "レイヤーマスク名を変更できません。" -#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Select transparent areas" +#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" -msgstr "透明部分も選択可" +msgstr "グレーのピクセルではなく透明なピクセルを選択" -#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:236 msgid "Line art detection threshold" msgstr "線画検出のしきい値" -#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190 +#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "" +"画像の輪郭を検出するためのしきい値 (値を高くするとより多くのピクセルが含まれ" +"ます)。" -#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum _new image size:" +#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Maximum growing size" -msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):" +msgstr "最大成長サイズ" -#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 -#, fuzzy -#| msgid "_Maximum number of colors:" +#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" -msgstr "最大色数(_M):" +msgstr "線画の下で拡張される最大ピクセル数" -#: ../app/core/gimplineart.c:358 +#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 +msgid "Whether or not we should perform the closing step" +msgstr "閉じ処理を実行するかどうかを指定します" + +#: app/core/gimplineart.c:370 msgid "Maximum curved closing length" -msgstr "" +msgstr "曲線で閉じる最大長" -#: ../app/core/gimplineart.c:359 +#: app/core/gimplineart.c:371 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" -msgstr "" +msgstr "線画を曲線で閉じるための最大長さ (ピクセル)" -#: ../app/core/gimplineart.c:365 +#: app/core/gimplineart.c:377 msgid "Maximum straight closing length" -msgstr "" +msgstr "直線で閉じる最大長" -#: ../app/core/gimplineart.c:366 +#: app/core/gimplineart.c:378 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" -msgstr "" +msgstr "線画を直線で閉じるための最大長さ (ピクセル)" -#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#: app/core/gimplink.c:256 +msgid "The file got deleted" +msgstr "ファイルが削除されました" + +#: app/core/gimplink.c:351 +msgid "No file was set" +msgstr "ファイルが何も設定されていません" + +#: app/core/gimplinklayer.c:192 +msgid "Link Layer" +msgstr "リンクレイヤー" + +#: app/core/gimplinklayer.c:200 +msgid "Rename Link Layer" +msgstr "リンクレイヤー名の変更" + +#: app/core/gimplinklayer.c:201 +msgid "Move Link Layer" +msgstr "リンクレイヤーを移動" + +#: app/core/gimplinklayer.c:202 +msgid "Scale Link Layer" +msgstr "リンクレイヤーを拡大・縮小" + +#: app/core/gimplinklayer.c:203 +msgid "Resize Link Layer" +msgstr "リンクレイヤーをリサイズ" + +#: app/core/gimplinklayer.c:204 +msgid "Flip Link Layer" +msgstr "リンクレイヤーを反転" + +#: app/core/gimplinklayer.c:205 +msgid "Rotate Link Layer" +msgstr "リンクレイヤーを回転" + +#: app/core/gimplinklayer.c:206 app/core/gimplinklayer.c:537 +msgid "Transform Link Layer" +msgstr "リンクレイヤーを変形" + +#: app/core/gimplinklayer.c:783 +msgid "Set layer link" +msgstr "リンクレイヤーを設定" + +#: app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "MyPaint ブラシファイルが大きすぎるため、スキップします。" -#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#: app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "MyPaint ブラシのデシリアライズに失敗しました。" +#: app/core/gimppalette.c:499 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap format restriction" +msgstr "カラーマップ形式の制限を変更" + #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. -#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (try %s)" -msgid "%s (occurs %u)" -msgstr "%s (%s もできます)" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 +#: app/core/gimppalette-import.c:222 #, c-format -msgid "Index %d" -msgstr "インデックス %d" +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (%u もできます)" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:556 +#: app/core/gimppalette-import.c:573 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "'%s' のパレットファイルの種類が不明です。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#: app/core/gimppalette-load.c:116 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "ヘッダーがありません。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#: app/core/gimppalette-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "パレット '%s' 中に適切でない UTF-8 文字列があります" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#: app/core/gimppalette-load.c:159 #, c-format msgid "Invalid column count." msgstr "不正な列数です。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#: app/core/gimppalette-load.c:166 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 無効な列数です。デフォルト値を使用します。" +"パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 無効な列数です。デフォルト値を使用しま" +"す。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#: app/core/gimppalette-load.c:203 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." +msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 赤の要素が範囲外です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で赤の要素が見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: app/core/gimppalette-load.c:220 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." +msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 緑の要素が範囲外です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:228 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で緑の要素が見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#: app/core/gimppalette-load.c:237 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." +msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 青の要素が範囲外です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:245 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で青の要素が見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 +# 原文にはない書式指定子を適用して翻訳した +#: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523 #, c-format -msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: RGB 値が範囲外です。" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" -msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: RGB 値が範囲外です。" +msgstr "" +"パレット '%1$s' 読み込み中: 切り詰めたファイル %3$s から %2$d 色を読み込みま" +"した" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown type of palette file: %s" +#: app/core/gimppalette-load.c:287 +#, c-format msgid "In line %d of palette file: " -msgstr "'%s' のパレットファイルの種類が不明です。" +msgstr "パレットファイルの %d 行目: " -#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699 +#: app/core/gimppalette-load.c:1046 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "パレット '%s' から ヘッダーを読み込むことができません: " -#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +#: app/core/gimppalette-load.c:528 msgid "Premature end of file." -msgstr "" +msgstr "ファイルの予期しない終端です。" -#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "History" +#: app/core/gimppalette-load.c:709 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette version." +msgstr "ACB バージョンが不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:716 +#, c-format +msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" +msgstr "GIMP は ACB パレット version 1 のみに対応しています" + +#: app/core/gimppalette-load.c:724 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette identifier." +msgstr "ACB のパレット識別子が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:740 app/core/gimppalette-load.c:759 +#: app/core/gimppalette-load.c:979 app/core/gimppalette-load.c:1000 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette name." +msgstr "ACB のパレット名が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette suffix." +msgstr "ACB のパレット接尾辞が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:794 app/core/gimppalette-load.c:1066 +#, c-format +msgid "Invalid number of colors in palette." +msgstr "パレットに含まれる色数が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:801 app/core/gimppalette-load.c:1073 +#, c-format +msgid "Invalid number of colors: %s." +msgstr "%s の色数が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:814 app/core/gimppalette-load.c:824 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette page info." +msgstr "ACB のパレットページ情報が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:836 app/core/gimppalette-load.c:849 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette color space." +msgstr "ACB の色空間が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:989 +#, c-format +msgid "Invalid ACB name size." +msgstr "ACB 名の大きさが不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1057 +#, c-format +msgid "Invalid ASE header: %s" +msgstr "ASE のヘッダー %s が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1084 +#, c-format +msgid "Invalid ASE file: %s." +msgstr "ASE ファイル: %s が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1175 +#, c-format +msgid "Invalid color components: %s." +msgstr "色の要素: %s が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1187 app/core/gimppalette-load.c:1212 +#, c-format +msgid "Invalid ASE color entry: %s." +msgstr "ASE の色のエントリー: %s が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1244 app/core/gimppalette-load.c:1260 +#: app/core/gimppalette-load.c:1279 +#, c-format +msgid "Invalid ASE palette name." +msgstr "ASE のパレット名が不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1253 +#, c-format +msgid "Invalid ASE block size." +msgstr "ASE のブロックサイズが不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1269 +#, c-format +msgid "Invalid ASE name size." +msgstr "ASE 名の大きさが不適切です。" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1398 +#, c-format +msgid "Unable to read SBZ file" +msgstr "SBZ ファイルを読み込めません" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1462 +#, c-format +msgid "Unable to open SBZ file" +msgstr "SBZ ファイルを開けません" + +#: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271 msgid "History Color" -msgstr "ファイル履歴" +msgstr "色の履歴" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 -#, fuzzy -#| msgid "File is truncated in line %d" +#: app/core/gimppattern-load.c:75 msgid "File appears truncated: " -msgstr "%d行目でファイルが切り詰められています。" +msgstr "ファイルが途中で切れているようです: " -#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +#: app/core/gimppattern-load.c:103 +#, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." -msgstr "パターン '%s' で致命的な解析エラー: 不明なパターン形式バージョン %d." +msgstr "不明なパターン形式バージョン %d です。" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" -#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +#: app/core/gimppattern-load.c:112 +#, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"パターン '%s' で致命的な解析エラー: 非サポートの深度 %d です。\n" -"GIMP パターンは GRAY もしくは RGB でなければなりません。" +"非サポートの深度 %d です。\n" +"GIMP パターンは GRAY または RGB でなければなりません。" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#: app/core/gimppattern-load.c:124 #, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" msgstr "" +"'%s' のヘッダーデータが無効です: 幅 = %lu (最大 %lu)、高さ = %lu (最大 %lu)、" +"バイト数 = %lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: app/core/gimppattern-load.c:141 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" -msgstr "" +msgstr "'%s' のヘッダーデータが無効です: パターン名 %lu が長すぎます" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "File is truncated in line %d" +#: app/core/gimppattern-load.c:154 app/core/gimppattern-load.c:192 msgid "File appears truncated." -msgstr "%d行目でファイルが切り詰められています。" +msgstr "ファイルが途中で切れているようです。" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: app/core/gimppattern-load.c:160 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "GIMP パターンファイル '%s' 中に適切でない UTF-8 文字列があります。" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: app/core/gimppattern-load.c:203 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "パレットファイルで致命的な解析エラーが発生しました: " -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#: app/core/gimppattern-load.c:378 app/core/gimppattern-load.c:385 +msgid "Error reading Photoshop pattern." +msgstr "Photoshop パターンを読み込めません。" + +#: app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"非サポートのパターンサイズです: %d × %d。\n" +"GIMP のパターンは最大で %d × %d まで対応しています。" + +#: app/core/gimppdbprogress.c:259 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" -"%sコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュした可能性があ" +"%s コールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュした可能性があ" "ります。" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#. TRANSLATORS: the %s will be a type of item, i.e. "Text Layer". +#: app/core/gimprasterizable.c:106 +#, c-format +msgid "Rasterize %s" +msgstr "%s をラスタライズ" + +#. TRANSLATORS: the %s will be a type of item, i.e. "Text Layer". +#: app/core/gimprasterizable.c:146 +#, c-format +msgid "Revert Rasterize %s" +msgstr "ラスタライズされた %s を元に戻す" + +#: app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "選択範囲の移動" -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: app/core/gimpselection.c:174 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "選択範囲の境界線を塗りつぶす" -#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#: app/core/gimpselection.c:175 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "選択範囲の境界線を描画" -#: ../app/core/gimpselection.c:192 +#: app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "選択範囲の境界をぼかす" -#: ../app/core/gimpselection.c:193 +#: app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "選択範囲の境界を明確化" -#: ../app/core/gimpselection.c:194 +#: app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "選択の解除" -#: ../app/core/gimpselection.c:195 +#: app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: ../app/core/gimpselection.c:196 +#: app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "選択範囲の反転" -#: ../app/core/gimpselection.c:197 +#: app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "縁取り選択" -#: ../app/core/gimpselection.c:198 +#: app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "選択範囲の拡大" -#: ../app/core/gimpselection.c:199 +#: app/core/gimpselection.c:199 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "選択範囲の縮小" -#: ../app/core/gimpselection.c:200 +#: app/core/gimpselection.c:200 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "穴の削除" -#: ../app/core/gimpselection.c:308 +#: app/core/gimpselection.c:308 msgid "There is no selection to fill." msgstr "塗りつぶせる選択範囲がありません。" -#: ../app/core/gimpselection.c:344 +#: app/core/gimpselection.c:344 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "ストローク描画できる選択範囲がありません。" -#: ../app/core/gimpselection.c:750 +#: app/core/gimpselection.c:753 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "選択範囲が空なので切り取りやコピーはできません。" -#: ../app/core/gimpselection.c:894 +#: app/core/gimpselection.c:897 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "選択範囲が空なのでフロート化はできません。" -#: ../app/core/gimpselection.c:901 +#: app/core/gimpselection.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "フローティング選択範囲" -#: ../app/core/gimpselection.c:918 +#: app/core/gimpselection.c:921 msgid "Floated Layer" msgstr "フロート化されたレイヤー" -#: ../app/core/gimpsettings.c:152 +#: app/core/gimpsettings.c:71 +msgid "Preset" +msgstr "プリセット" + +#: app/core/gimpsettings.c:153 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "最近の使用: %s" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:154 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "方法" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:162 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 msgid "Line width" msgstr "線の幅" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:169 ../app/core/gimptemplate.c:152 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 +#: app/tools/gimptextoptions.c:165 app/tools/gimptextoptions.c:308 msgid "Unit" msgstr "単位" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:176 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 msgid "Cap style" msgstr "端のスタイル" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 msgid "Join style" msgstr "結合スタイル" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 msgid "Miter limit" msgstr "斜め継ぎ限界" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:330 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -15723,383 +15406,293 @@ msgstr "" "斜め継ぎの結合点からの距離が、斜め継ぎ限界×線幅を超えた場合に、斜め継ぎを面取" "りに変換します。" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:200 -#, fuzzy -#| msgctxt "dash-preset" -#| msgid "Dash, dot" +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 msgid "Dash offset" -msgstr "一点鎖線" +msgstr "破線のオフセット" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "_Emulate brush dynamics" +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 msgid "Emulate brush dynamics" -msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)" +msgstr "ブラシの動的特性をエミュレート" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 +#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 +#: app/display/gimpstatusbar.c:2155 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 +#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:167 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:177 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +#: app/core/gimpsymmetry.c:151 msgid "Active" msgstr "アクティブ" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +#: app/core/gimpsymmetry.c:152 msgid "Activate symmetry painting" -msgstr "" +msgstr "対称描画を有効" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 msgid "Mandala" -msgstr "" +msgstr "曼荼羅" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Center lines" +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 msgid "Center abscissa" -msgstr "センターライン" +msgstr "中心の横座標 (x 座標)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Center lines" +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 msgid "Center ordinate" -msgstr "センターライン" +msgstr "中心の縦座標 (y 座標)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Number of lines" +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 msgid "Number of points" -msgstr "グリッド線の数を指定" +msgstr "ポイント数" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "Cage transform" +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 msgid "Disable brush transform" -msgstr "ケージ変形" +msgstr "ブラシの変形を無効" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 msgid "Disable brush rotation" -msgstr "" +msgstr "ブラシの回転を無効" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 -#, fuzzy -#| msgctxt "filters-action" -#| msgid "_Kaleidoscope..." +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "万華鏡(_K)..." +msgstr "万華鏡" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 msgid "Reflect consecutive strokes" -msgstr "" +msgstr "連続したストロークを反転" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 msgid "Mirror" msgstr "ミラー" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal" -msgid "Horizontal Symmetry" -msgstr "水平" +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Horizontal symmetry" +msgstr "水平対称" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "最初のストロークを水平軸で反転" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" -msgid "Vertical Symmetry" -msgstr "垂直" +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Vertical symmetry" +msgstr "垂直対称" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" -msgstr "" +msgstr "最初のストロークを垂直軸で反転" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 -msgid "Central Symmetry" -msgstr "" +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Central symmetry" +msgstr "中心対称" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 msgid "Invert the initial stroke through a point" -msgstr "" +msgstr "最初のストロークを一点対称で反転" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 -#, fuzzy -#| msgid "Save selection" +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 msgid "Disable brush reflection" -msgstr "選択範囲の保存" +msgstr "ブラシの反転を無効" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical offset for distribution" +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 msgid "Vertical axis position" -msgstr "[並べる] の垂直方向のオフセットを指定します" +msgstr "垂直軸の位置" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal offset for distribution" +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 msgid "Horizontal axis position" -msgstr "[並べる] の水平方向のオフセットを指定します" +msgstr "水平軸の位置" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 -#, fuzzy -#| msgid "Scaling" +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 msgid "Tiling" -msgstr "拡大または縮小" +msgstr "タイル状に整列" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 msgid "Interval X" -msgstr "間隔 X" +msgstr "X の間隔" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 msgid "Interval on the X axis (pixels)" -msgstr "" +msgstr "x 軸の間隔 (ピクセル)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 msgid "Interval Y" -msgstr "間隔 Y" +msgstr "Y の間隔" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" -msgstr "" +msgstr "y 軸の間隔 (ピクセル)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 msgid "Shift" msgstr "シフト" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 msgid "X-shift between lines (pixels)" -msgstr "" +msgstr "ライン間の X シフト (ピクセル)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 -#, fuzzy -#| msgctxt "paths-action" -#| msgid "L_ock strokes" +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 msgid "Max strokes X" -msgstr "境界線の保護(_O)" +msgstr "X 軸上のストローク" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "_Maximum number of colors:" +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" -msgstr "最大色数(_M):" +msgstr "X 軸上の最大ストローク数です" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 -#, fuzzy -#| msgctxt "paths-action" -#| msgid "L_ock strokes" +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 msgid "Max strokes Y" -msgstr "境界線の保護(_O)" +msgstr "Y 軸上のストローク" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "_Maximum number of colors:" +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" -msgstr "最大色数(_M):" +msgstr "Y 軸上の最大ストローク数です" -#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#: app/core/gimptagcache.c:437 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#: app/core/gimptagcache.c:447 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s\n" msgstr "'%s' を閉じるときにエラーが発生しました: %s\n" -#: ../app/core/gimptemplate.c:136 +#: app/core/gimptemplate.c:142 msgid "Width" msgstr "幅" -#: ../app/core/gimptemplate.c:144 +#: app/core/gimptemplate.c:150 msgid "Height" msgstr "高さ" -#: ../app/core/gimptemplate.c:153 +#: app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "画像の大きさを示す単位を指定します。\n" "画像ウィンドウの一般設定が [ピクセル等倍で表示] でないときは、設定した値と単" "位による実寸で画面上に表示されます。" -#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168 +#: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 msgid "Resolution X" msgstr "解像度 X" -#: ../app/core/gimptemplate.c:161 +#: app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The horizontal image resolution." -msgstr "水平方向の単位あたりのピクセル数を設定します" +msgstr "水平方向の単位あたりのピクセル数を設定します。" -#: ../app/core/gimptemplate.c:169 +#: app/core/gimptemplate.c:175 msgid "The vertical image resolution." -msgstr "垂直方向の単位あたりのピクセル数を設定します" +msgstr "垂直方向の単位あたりのピクセル数を設定します。" -#: ../app/core/gimptemplate.c:176 +#: app/core/gimptemplate.c:182 msgid "Resolution unit" -msgstr "" +msgstr "解像度の単位" #. serialized name -#: ../app/core/gimptemplate.c:183 +#: app/core/gimptemplate.c:189 msgid "Image type" msgstr "画像の種類" -#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197 +#: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 msgid "Precision" msgstr "精度" -#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113 +#: app/core/gimptemplate.c:212 app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Linear/Perceptual" -msgstr "" +msgstr "線形 / 知覚的" -#: ../app/core/gimptemplate.c:215 +#: app/core/gimptemplate.c:221 msgid "Color profile" msgstr "カラープロファイル" -#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: app/core/gimptemplate.c:228 +msgid "Simulation profile" +msgstr "シミュレーションプロファイル" + +#: app/core/gimptemplate.c:235 +msgid "Simulation Rendering Intent" +msgstr "シミュレーションのレンダリングインテント" + +#: app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" +msgstr "シミュレーション用の黒点の補正を使用します" + +#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:144 msgid "Fill type" msgstr "塗りつぶし形式" -#: ../app/core/gimptemplate.c:229 +#: app/core/gimptemplate.c:257 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +#: app/core/gimptemplate.c:264 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #. Translators: this is a noun -#: ../app/core/gimptoolgroup.c:264 +#: app/core/gimptoolgroup.c:262 msgctxt "tool-item" msgid "Group" msgstr "グループ" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150 +#: app/core/gimptoolpreset.c:150 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "描画色・背景色の適用" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157 +#: app/core/gimptoolpreset.c:157 msgid "Apply stored opacity/paint mode" msgstr "不透明度/描画モードの適用" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164 +#: app/core/gimptoolpreset.c:164 msgid "Apply stored brush" msgstr "ブラシの適用" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171 +#: app/core/gimptoolpreset.c:171 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "動的特性の適用" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178 +#: app/core/gimptoolpreset.c:178 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "MyPaint ブラシの適用" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185 +#: app/core/gimptoolpreset.c:185 msgid "Apply stored pattern" msgstr "パターンの適用" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192 +#: app/core/gimptoolpreset.c:192 msgid "Apply stored palette" msgstr "パレットの適用" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199 +#: app/core/gimptoolpreset.c:199 msgid "Apply stored gradient" msgstr "グラデーションの適用" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206 +#: app/core/gimptoolpreset.c:206 msgid "Apply stored font" msgstr "フォントの適用" -#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "ツールプリセットファイルが壊れています" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pixel" -msgstr "ピクセル" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-plural" -msgid "pixels" -msgstr "ピクセル" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-singular" -msgid "inch" -msgstr "インチ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-plural" -msgid "inches" -msgstr "インチ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-singular" -msgid "millimeter" -msgstr "ミリメートル" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-plural" -msgid "millimeters" -msgstr "ミリメートル" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-singular" -msgid "point" -msgstr "ポイント" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-plural" -msgid "points" -msgstr "ポイント" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pica" -msgstr "パイカ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-plural" -msgid "picas" -msgstr "パイカ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "singular" -msgid "percent" -msgstr "パーセント" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "plural" -msgid "percent" -msgstr "パーセント" +msgstr "ツールプリセットファイルが壊れています。" #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +#: app/dialogs/about-dialog.c:159 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s (リビジョン %d)" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#: app/dialogs/about-dialog.c:167 msgid "About GIMP" msgstr "GIMP について" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143 +#: app/dialogs/about-dialog.c:176 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "GIMP ウェブサイトへ" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 +#: app/dialogs/about-dialog.c:182 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hajime Taira\n" @@ -16114,31 +15707,36 @@ msgstr "" "sicklylife\n" "Tadashi Jokagi\n" "Takashi Kido\n" -"willelz" +"willelz\n" +"YOSHIDA Shigeto" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345 +#: app/dialogs/about-dialog.c:236 app/widgets/gimpfiledialog.c:360 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:413 msgid "Update available!" msgstr "更新が利用可能です!" #. This is actually a new revision of current version. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 +#: app/dialogs/about-dialog.c:443 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "GIMP %s リビジョン %d (%s リリース) をダウンロードする\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#: app/dialogs/about-dialog.c:453 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "リリースコメント: %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380 +#: app/dialogs/about-dialog.c:458 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "GIMP %s (%s リリース) をダウンロードする\n" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 +#: app/dialogs/about-dialog.c:483 app/dialogs/about-dialog.c:506 msgid "Check for updates" msgstr "更新を確認する" @@ -16146,420 +15744,461 @@ msgstr "更新を確認する" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445 +#: app/dialogs/about-dialog.c:603 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "最終確認日時: %s %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673 +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: app/dialogs/about-dialog.c:609 +#, c-format +msgid "Up to date as of %s at %s" +msgstr "%s %s 時点の最新情報です" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:837 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP の提供は" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749 +#: app/dialogs/about-dialog.c:912 #, c-format msgid "" -"This is an unstable development release\n" +"This is a development build\n" "commit %s" msgstr "" -"このバージョンは開発途上版です\n" -"安定した動作は保証されません\n" -"commit %s" +"このバージョンは開発版です\n" +"コミット %s" -#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69 -#, fuzzy -#| msgid "Selection" +#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 msgid "Search Actions" -msgstr "選択範囲" +msgstr "検索" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "チャンネル名(_N):" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 msgid "Lock _pixels" msgstr "すべてのピクセルの保護(_P)" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:191 msgid "Lock position and _size" -msgstr "位置とサイズの保護(_S)" +msgstr "位置とサイズを保護(_S)" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:192 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:176 app/widgets/gimpitemtreeview.c:596 +msgid "Lock visibility" +msgstr "表示を保護" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "選択範囲で初期化(_S)" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "ICC カラープロファイルの割り当て" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "カラープロファイルを画像に割り当てます" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" msgstr "割り当て(_A)" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign" msgstr "割り当て" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "ICC カラープロファイルに変換" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +# ツールチップのメッセージ +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "画像をカラープロファイルに変換します" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" msgstr "変換(_O)" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "変換" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 msgid "RGB Conversion" msgstr "RGB 変換" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "画像を RGB に変換します" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 msgid "Grayscale Conversion" msgstr "グレースケール変換" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "画像をグレースケールに変換します" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "ソフトプルーフプロファイル" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "ソフトプルーフプロファイルの選択" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:334 msgid "_Select" msgstr "選択(_S)" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 msgid "New Color Profile" msgstr "新しいカラープロファイル" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 msgid "Current Color Profile" msgstr "現在のカラープロファイル" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "プロファイルの詳細(_D)" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "レンダリングインテント(_R):" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "黒点の補正(_B)" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 msgid "Select Destination Profile" -msgstr "" +msgstr "目的のプロファイル" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 -msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -msgstr "グレースケール作業用スペースに変換しますか?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" msgstr "画像を組み込みグレースケールカラープロファイルに変換しますか?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100 -msgid "Convert to RGB Working Space?" -msgstr "RGB 作業用スペースに変換しますか?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" msgstr "画像を組み込み sRGB カラープロファイルに変換しますか?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113 -msgid "Import the image from a color profile" -msgstr "カラープロファイルから画像のインポート" +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 +msgid "Keep the Embedded Working Space?" +msgstr "埋め込まれている作業空間を維持" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 +msgid "Keep the image's color profile" +msgstr "画像のカラープロファイルを維持" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 msgid "_Keep" msgstr "維持(_K)" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 +msgid "_Convert" +msgstr "変換(_C)" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "'%s' にはカラープロファイルが埋め込まれています" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151 +msgid "Built-in Profile" +msgstr "組み込みプロファイル" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161 msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" msgstr "画像を優先グレースケールカラープロファイルに変換しますか?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163 msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" msgstr "画像を優先 RGB カラープロファイルに変換しますか?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226 -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167 +msgid "Preferred Profile" +msgstr "優先プロファイル" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 msgid "_Don't ask me again" msgstr "次回から確認しない(_D)" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224 +msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" +msgstr "" +"この設定はあとで [設定] → [カラーマネジメント] セクションから変更できます" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "インデックスカラー変換" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "インデックスカラーに変換" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "最大色数(_M):" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "未使用・重複した色をカラーマップから削除(_R)" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 msgid "Color _dithering:" msgstr "色ディザリング(_D):" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "透明部分のディザリングを行う(_T)" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 msgid "Enable dithering of text _layers" msgstr "テキストレイヤーのディザリングを行う(_L)" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "テキストレイヤーをディザリングすると編集できなくなります" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 -#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "256 色より多いパレットを変換することはできません。" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "画像を %s に変換" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 msgid "Encoding Conversion" msgstr "エンコーディング変換" #. gamma -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 +#: app/tools/gimplevelstool.c:511 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 msgid "Linear light" msgstr "リニアライト" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 msgid "Non-Linear" msgstr "非線形" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "知覚的 (sRGB)" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 msgid "_Layers:" msgstr "レイヤー(_L):" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 msgid "_Text Layers:" msgstr "テキストレイヤー(_T):" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "チャンネルとマスク(_C):" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "データオブジェクトの削除" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "'%s' を削除しますか?" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "'%s' をディスクと一覧から削除します。よろしいですか?" +msgstr "'%s' を一覧とディスクから削除してよろしいですか?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190 -#: ../app/gui/gui-message.c:268 +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:189 +#: app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP メッセージ" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235 +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247 msgid "GIMP Debug" msgstr "GIMP デバッグ" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Devices" msgstr "デバイスの状態" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Device Status" msgstr "デバイスの状態" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 +#: app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Errors" msgstr "エラー" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer" msgstr "ピクセル情報" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 +#: app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "History" msgstr "ファイル履歴" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Image Templates" msgstr "画像テンプレート" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 +#: app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Histogram" msgstr "ヒストグラム" #. Selection Bounding Box -#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261 +#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:274 msgid "Selection" msgstr "選択範囲" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 +#: app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Selection Editor" msgstr "選択範囲エディター" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:397 +#: app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Symmetry Painting" -msgstr "" +msgstr "対称に描画" # 作業履歴ダイアログのタイトル -#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +#: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo" msgstr "作業履歴" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +#: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo History" msgstr "作業履歴" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:411 +#: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:411 +#: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Display Navigation" msgstr "ナビゲーションの表示" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:417 +#: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG" msgstr "描画色/背景色" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:417 +#: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG Color" msgstr "描画色/背景色" -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:211 +# この用語はファイル保存ダイアログで使われるので拡張機能とかエクステンションなどと訳さない。 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 +msgctxt "GIMP extensions" msgid "Extensions" -msgstr "拡張子" +msgstr "GIMP 拡張子" #. "gimp-extensions-installed", -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108 -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:111 app/dialogs/extensions-dialog.c:112 msgid "Installed Extensions" msgstr "インストール済み拡張機能" -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124 -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:127 app/dialogs/extensions-dialog.c:128 msgid "System Extensions" msgstr "システムの拡張機能" -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140 -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:143 app/dialogs/extensions-dialog.c:144 msgid "Install Extensions" msgstr "拡張機能のインストール" -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:161 msgid "Search extension:" msgstr "拡張機能の検索:" -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:177 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "入力したキーワードに一致する拡張機能を検索します" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:142 app/dialogs/file-open-dialog.c:168 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:291 msgid "Open layers" msgstr "レイヤーとして開く" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:258 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed." +msgstr "'%s' を開くことに失敗しました。" + +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:301 app/display/gimpcursorview.c:234 +#: app/display/gimpcursorview.c:240 app/display/gimpcursorview.c:259 +#: app/display/gimpcursorview.c:265 app/display/gimpcursorview.c:286 +#: app/display/gimpcursorview.c:292 app/display/gimpcursorview.c:308 +#: app/display/gimpcursorview.c:315 app/display/gimpcursorview.c:738 +#: app/display/gimpcursorview.c:740 app/display/gimpcursorview.c:742 +#: app/display/gimpcursorview.c:744 app/display/gimpcursorview.c:824 +#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 +#: app/display/gimpcursorview.c:827 app/widgets/gimphistogrameditor.c:820 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "場所を開く" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "場所の入力 (URI):" #. error should never be NULL, also issue #3093 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 msgid "Invalid URI" msgstr "不適切な URI" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:469 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "リモートファイルの保存はファイル拡張子からファイル形式を決める必要がありま" -"す。選択したファイル形式に合った拡張子を入力するか、拡張子を全く入力しないで" +"す。選択したファイル形式に合った拡張子を入力するか、拡張子を何も入力しないで" "ください。" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "指定されたファイル名ではエクスポートできません" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:630 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -16568,15 +16207,15 @@ msgstr "" "xcf 形式で画像を保存したいときは、メニューの [ファイル] → [保存] を実行してく" "ださい。" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:633 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "保存ダイアログを呼び出す" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:637 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "指定されたファイル名では保存できません" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -16586,35 +16225,35 @@ msgstr "" "xcf 形式以外の画像ファイル形式で保存したいときは、メニューの [ファイル] → [エ" "クスポート] を実行してください。" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:640 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "エクスポートダイアログを呼び出す" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:643 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:720 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 msgid "Extension Mismatch" msgstr "拡張子が一致しません" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -"指定されたファイル名には既知のファイル拡張子がありません。既知のファイル拡張" -"子を入力するか、ファイル形式の一覧からファイル形式を選択してください。" +"指定したファイル名には既知の拡張子がありません。既知の拡張子を入力するか、" +"ファイル形式リストからファイル形式を選択してください。" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:736 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "指定のファイル拡張子は選択したファイル形式と一致しません。" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:740 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "画像をこの名前で保存してもよろしいですか?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:805 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:845 msgid "Saving canceled" msgstr "保存をキャンセルしました" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:811 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:852 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -16625,78 +16264,74 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:813 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:854 msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:109 msgid "Choose Fill Style" -msgstr "塗りつぶしスタイルの選択" +msgstr "塗りつぶすスタイルの選択" -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:116 msgid "_Fill" -msgstr "塗りつぶし(_F)" +msgstr "塗りつぶす(_F)" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "グリッドの調整" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "画像のグリッドの調整" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "グリッド" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "レイヤーの統合" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "レイヤー統合の設定" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "統合(_M)" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "統合されたレイヤーの大きさ" +msgstr "統合されたレイヤーの大きさ:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _groups only" msgstr "アクティブなレイヤーグループ内のみで統合(_G)" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "不可視レイヤーの削除(_D)" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:775 msgid "Create a New Image" -msgstr "新しい画像の作成" +msgstr "新しい画像を作成" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:258 msgid "_Template:" msgstr "テンプレート(_T):" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 msgid "Confirm Image Size" msgstr "キャンバスサイズの確認" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "大きさが %s の画像を作成しようとしています。" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured " -#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 +#, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." @@ -16704,420 +16339,478 @@ msgstr "" "指定されたサイズの画像は、設定されている [新しい画像の最大サイズ] ( %s ) より" "多くのメモリを使います。" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "画像の情報" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:213 app/tools/gimpcolorpickertool.c:352 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:741 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:220 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:164 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 msgid "C_olor Profile" msgstr "カラープロファイル(_O)" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 msgid "Co_mment" msgstr "コメント(_M)" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "画像の拡大・縮小" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "拡大または縮小の確認" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 msgid "_Scale" msgstr "拡大・縮小(_S)" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." +"is configured as \"Maximum new image size\" in the Preferences dialog " +"(currently %s)." msgstr "" "画像を指定サイズに拡大すると、設定されている [新しい画像の最大サイズ] ( %s ) " "より多くのメモリを使います。" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "画像を指定サイズに縮小すると、一部のレイヤーは小さ過ぎて無くなってしまいま" "す。" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "それでもよろしいですか?" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" msgstr "入力デバイスの設定" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "入力デバイス設定のリセット" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "すべての入力デバイス設定をデフォルトに戻してもよろしいですか?" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:209 msgid "Color tag:" msgstr "カラータグ:" #. The switches frame & vbox -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:260 msgid "Switches" msgstr "スイッチ" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:269 msgid "_Visible" msgstr "可視(_V)" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271 -msgid "_Linked" -msgstr "連結(_L)" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:60 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット設定" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:84 +#, c-format msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." +"To edit a shortcut key, select the corresponding row, click on its \"%s\" " +"column and type a new accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" -"ショートカットキーの設定は、設定したいコマンドをクリックして割り当てるキーを" -"押してください。\n" -"ショートカットキーの設定解除は、解除したいコマンドをクリックして Backspace " -"キーを押してください。" +"ショートカットキーを編集するには対応する行を選択し、\"%s\" 列をクリックして\n" +"新しいショートカットキーを入力するか、Backspace キーを押して消去します。" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:87 app/widgets/gimpactionview.c:293 +msgid "Shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:95 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_A)" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 msgid "Add Layer Mask" msgid_plural "Add Layer Masks" msgstr[0] "レイヤーマスクの追加" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:107 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #, c-format msgid "Add a Mask to the Layer" msgid_plural "Add Masks to %d Layers" msgstr[0] "%d 枚のレイヤーにマスクを追加" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:123 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:149 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:152 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "レイヤーマスクの初期化方法:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:180 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:191 msgid "In_vert mask" msgstr "マスク反転(_V)" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:215 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:200 +msgid "_Edit mask immediately" +msgstr "マスクをすぐに編集(_E)" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:235 msgid "Please select a channel first" msgstr "最初にチャンネルを選択してください" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 msgid "Layer _name:" msgstr "レイヤー名(_N):" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:211 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 msgid "_Mode:" msgstr "モード(_M):" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:229 msgid "_Blend space:" msgstr "ブレンドスペース(_B):" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "Compos_ite space:" msgstr "合成色空間(_I):" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:251 msgid "Composite mo_de:" msgstr "合成モード(_D):" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:265 msgid "_Opacity:" msgstr "不透明度(_O):" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:278 app/tools/gimpmeasuretool.c:816 msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:283 app/tools/gimpmeasuretool.c:844 msgid "Height:" msgstr "高さ:" #. The offset labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:337 msgid "Offset X:" msgstr "オフセット X:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:342 msgid "Offset Y:" msgstr "オフセット Y:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 -msgid "_Fill with:" -msgstr "塗りつぶし色(_F):" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:408 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:280 msgid "Active Filters" msgstr "アクティブなフィルター" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427 +msgid "Select Linked Image" +msgstr "リンクした画像を選択" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:437 +msgid "_Linked image:" +msgstr "リンクした画像(_L):" + +#. Absolute path checkbox. +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:447 +msgid "S_tore with absolute path" +msgstr "絶対パスで保存(_T)" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:467 +msgid "_Associated path:" +msgstr "関連パス(_A):" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:477 app/dialogs/resize-dialog.c:514 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 +msgid "_Fill with:" +msgstr "塗りつぶし色(_F):" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:501 msgid "Lock _alpha" msgstr "透明部分の保護(_A)" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:513 msgid "Set name from _text" msgstr "テキストから名前を設定(_T)" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" -msgstr "" +msgstr "GAME OVER レベル %d まで到達!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "終了するには 'q' キーを押します" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "一時停止" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "" +msgstr "一時停止を終了するには 'p' キーを押します" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "" +msgstr "レベル: %s, 残り: %s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" +msgstr "←/→ キー 移動、スペースバー 発射、'p' キー 一時停止, 'q' キー 終了" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "" +msgstr "外宇宙のキラー GEGL 襲来" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Rotate %s?" -msgstr "%s を回転させますか?" +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "画像を回転しますか?" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 +msgid "Apply metadata rotation" +msgstr "メタデータの回転情報を適用" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106 msgid "_Keep Original" msgstr "オリジナルを維持(_K)" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 +#: app/tools/gimprotatetool.c:105 msgid "_Rotate" msgstr "回転(_R)" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124 +#, c-format +msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata" +msgstr "画像 '%s' には Exif の Orientation メタデータが含まれています" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182 msgid "Original" msgstr "オリジナル" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198 msgid "Rotated" msgstr "回転" -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194 -msgid "This image contains Exif orientation metadata." -msgstr "この画像には Exif の Orientation メタデータが含まれています。" - -#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "画像を回転させますか?" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +#: app/dialogs/module-dialog.c:108 msgid "Module Manager" msgstr "モジュールマネージャー" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +#: app/dialogs/module-dialog.c:112 msgid "_Refresh" msgstr "更新(_R)" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +#: app/dialogs/module-dialog.c:132 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "変更を有効にするには GIMP を再起動する必要があります。" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195 -msgid "Module" -msgstr "モジュール" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480 +#: app/dialogs/module-dialog.c:291 msgid "Only in memory" msgstr "メモリ中のみ" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485 +#: app/dialogs/module-dialog.c:295 msgid "No longer available" msgstr "利用可能なものがありません" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 +#: app/dialogs/module-dialog.c:327 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 +#: app/dialogs/module-dialog.c:328 msgid "Version:" msgstr "バージョン:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 +#: app/dialogs/module-dialog.c:329 msgid "Date:" msgstr "日付:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 +#: app/dialogs/module-dialog.c:330 msgid "Copyright:" msgstr "著作権:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 +#: app/dialogs/module-dialog.c:331 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "新しいパレットのインポート" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 msgid "_Import" msgstr "インポート(_I)" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 msgid "Select Source" msgstr "ソースの選択" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 msgid "_Gradient" msgstr "グラデーション(_G)" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 msgid "I_mage" msgstr "画像(_M)" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 msgid "Sample _Merged" msgstr "見えている色で(_M)" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "選択範囲のピクセルのみ(_S)" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 msgid "Palette _file" msgstr "パレットファイル(_F)" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 msgid "Select Palette File" msgstr "パレットファイルの選択" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:297 msgid "Import Options" msgstr "インポートオプション" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "New import" msgstr "新規インポート" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:313 msgid "Palette _name:" msgstr "パレット名(_N):" #. The # of colors -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "N_umber of colors:" msgstr "色数(_U):" #. The columns -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:330 msgid "C_olumns:" msgstr "列数(_O):" #. The interval -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "I_nterval:" msgstr "間隔(_N):" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1318 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "選択したソースには色がありません" +msgstr "選択したソースには色がありません。" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:454 +#, c-format +msgid "The palette was not imported: %s" +msgstr "パレット %s はインポートされませんでした" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 msgid "There is no palette to import." msgstr "インポートできるパレットがありません。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:905 +msgid "All palette files (*.*)" +msgstr "すべてのパレットファイル (*.*)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:910 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP パレット (*.gpl)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:916 +msgid "Adobe Color Table (*.act)" +msgstr "Adobe カラーテーブル (*.act)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:922 +msgid "Adobe Color Swatch (*.aco)" +msgstr "Adobe カラースウォッチ (*.aco)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:928 +msgid "Adobe Color Book (*.acb)" +msgstr "Adobe カラーブック (*.acb)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:934 +msgid "Adobe Swatch Exchange (*.ase)" +msgstr "Adobe 交換用スウォッチ (*.ase)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:940 +msgid "Cascading Style Sheet (*.css)" +msgstr "カスケードスタイルシート (*.css)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:946 +msgid "JASC or RIFF Palette (*.pal)" +msgstr "JASC または RIFF パレット (*.pal)" + +# SwatchBooker という単語は訳語が定まっていないようなので、原文のままとした。 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:952 +msgid "SwatchBooker (*.sbz)" +msgstr "SwatchBooker (*.sbz)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:215 msgid "Reset All Preferences" msgstr "設定リセットの確認" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:233 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "すべての設定をデフォルト値に戻してもよろしいですか?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:312 app/dialogs/welcome-dialog.c:434 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "次に示す変更は、GIMP 再起動後に有効になります。" +msgstr "次に示す変更は、GIMP 再起動後に有効になります:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:597 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -17125,383 +16818,363 @@ msgstr "" "割り当てられていたキーボードショートカットは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値" "に戻ります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:608 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカットをすべて消去" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:630 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "キーボードショートカットをすべて消去してもよろしいですか?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:671 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "ウィンドウの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:706 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "入力デバイスの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:786 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "ツールオプションの設定は、次回の GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:838 app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "ユーザーマニュアルはインストール済です。" +msgstr "ユーザーマニュアルはインストール済みです。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:843 app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "ユーザーマニュアルはインストールされていません。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 msgid "Show s_election" msgstr "選択範囲の境界線(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1019 msgid "Show _layer boundary" msgstr "レイヤーの境界線(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1022 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "キャンバスの境界線(_V)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1025 msgid "Show _guides" msgstr "ガイド(_G)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1028 msgid "Show gri_d" msgstr "グリッド(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1031 msgid "Show _sample points" msgstr "サンプルポイント(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1040 msgid "Show _menubar" msgstr "メニューバー(_M)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 msgid "Show _rulers" msgstr "ルーラー(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 msgid "Show scroll_bars" msgstr "スクロールバー(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1050 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "ステータスバー(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "キャンバス周りの表示モード(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "キャンバス周りの表示色(_A):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "キャンバス周りの表示色" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1071 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "[すべて表示] モードでキャンバス周りを維持する(_K)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 msgid "Snap to _Guides" -msgstr "ガイドにスナップ(_G)" +msgstr "ガイドにスナップする(_G)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 msgid "S_nap to Grid" -msgstr "グリッドにスナップ(_N)" +msgstr "グリッドにスナップする(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 msgid "Snap to Canvas _Edges" -msgstr "キャンバス境界にスナップ(_E)" +msgstr "キャンバス境界にスナップする(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1110 msgid "Snap to _Active Path" -msgstr "アクティブなパスにスナップ(_A)" +msgstr "アクティブなパスにスナップする(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1113 +msgid "Snap to _Bounding Box" +msgstr "バウンディングボックスにスナップする(_B)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1116 +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "等間隔にスナップする(_E)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1170 msgid "Preferences" msgstr "GIMP の設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 msgid "System Resources" msgstr "システムリソース" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Resource Consumption" msgstr "リソースの使い方" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "作業履歴の最小エントリー数(_U):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "作業履歴のメモリサイズ(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 msgid "Tile cache _size:" msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1244 msgid "S_wap compression:" msgstr "スワップの圧縮(_W):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "使用するスレッドの数(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 msgid "Network access" msgstr "ネットワークアクセス" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "更新を確認する (インターネット接続が必要です)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 msgid "Image Thumbnails" msgstr "画像サムネイル" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "サムネイルのサイズ(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "サムネイルの最大ファイルサイズ(_F):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "システムの [最近開いたファイル] にも記録・反映する(_K)" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "Debugging" msgstr "デバッグ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" -"これらの設定が必要ないことを願っていますが、すべてのソフトウェアと同じく、" -"GIMP にはバグがあり、クラッシュする可能性があります。クラッシュした時に、バグ" -"を報告することによって私たちを助けることができます。" +"これらの設定が必要ないことを願っていますが、すべてのソフトウェアと同様に " +"GIMP にもバグがありクラッシュする可能性があります。クラッシュした時にバグをを" +"報告していただくことが私たちの助けになります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "Bug Reporting" msgstr "バグレポート" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Debug _policy:" msgstr "デバッグポリシー(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" +"この機能は \"gdb\" または \"lldb\" がシステムにインストールされている必要があ" +"ります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" +"この機能は \"gdb\" または \"lldb\" がシステムにインストールされているとさらに" +"効率的です。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 msgid "Color Management" msgstr "カラーマネジメント" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 msgid "R_eset Color Management" msgstr "カラーマネジメントのリセット(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 msgid "Image display _mode:" msgstr "画像表示モード(_M):" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Color Managed Display" msgstr "カラーマネジメントされたディスプレイ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "モニタープロファイルの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 msgid "_Monitor profile:" msgstr "モニタープロファイル(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "システムのモニタープロファイル使用を優先する(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "_Rendering intent:" msgstr "レンダリングインテント(_R):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Use _black point compensation" msgstr "黒点の補正を使用する(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 +#: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" -msgstr "スピード" +msgstr "スピードを優先" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: app/display/gimpstatusbar.c:578 msgid "Precision / Color Fidelity" -msgstr "精度 / 色の再現性" +msgstr "精度と色の再現性を優先" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "画面表示の最適化(_O):" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 app/display/gimpstatusbar.c:489 msgid "Soft-Proofing" msgstr "ソフトプルーフ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 -msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" -msgstr "ソフトプルーフのプロファイルの選択" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 -msgid "_Soft-proofing profile:" -msgstr "ソフトプルーフのプロファイル(_S):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 -msgid "Re_ndering intent:" -msgstr "レンダリングインテント(_N):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 -msgid "Use black _point compensation" -msgstr "黒点の補正を使用する(_P)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "ソフトプルーフの最適化(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "色域外の色をマーキングする(_K)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Warning Color" msgstr "マーキング色の選択" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "Preferred Profiles" msgstr "優先プロファイル" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "優先 RGB プロファイルの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "_RGB profile:" msgstr "RGB プロファイル(_R):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "優先グレースケールプロファイルの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "グレースケールプロファイル(_G):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK プロファイルの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 msgid "_CMYK profile:" msgstr "CMYK プロファイル(_C):" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 -msgid "_File Open behaviour:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +msgid "_File Open behavior:" msgstr "ファイルを開く時の挙動(_F):" -#. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 -msgid "Filter Dialogs" -msgstr "フィルターダイアログ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 -msgid "Show _advanced color options" -msgstr "高度な色オプションを表示する(_A)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "Image Import & Export" msgstr "画像のインポートとエクスポート" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 msgid "Import Policies" msgstr "インポートポリシー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "インポートした画像の精度を浮動小数点数にする(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "浮動小数点数にするときにディザリングを行う(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "インポートした画像にアルファチャンネルを追加する(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 msgid "Color _profile policy:" msgstr "カラープロファイルポリシー(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "メタデータの回転ポリシー(_R):" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Export Policies" msgstr "エクスポートポリシー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "画像のカラープロファイルをエクスポートする(_M)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "画像のコメントをエクスポートする" @@ -17510,7 +17183,7 @@ msgstr "画像のコメントをエクスポートする" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Exif メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_E)" @@ -17519,7 +17192,7 @@ msgstr "Exif メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_E)" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "XMP メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_X)" @@ -17528,618 +17201,663 @@ msgstr "XMP メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_X)" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "IPTC メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_I)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +msgid "Update metadata automatically" +msgstr "メタデータを自動的に更新" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "メタデータには機密情報が含まれる可能性があります。" #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 msgid "Export File Type" msgstr "エクスポートするファイル形式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "エクスポートするデフォルトのファイル形式(_Y):" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "Raw Image Importer" -msgstr "RAW 画像インポーター" +msgstr "Raw 画像インポーター" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "Experimental Playground" -msgstr "実験的な戯れ" +msgstr "実験的な機能の場" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Playground" -msgstr "戯れ" +msgstr "実験場" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" -"これらの機能は未完成です。バグが多数残っていたり GIMP をクラッシュさせたりす" -"る可能性があります。自分のやろうとしていることを本当に理解している場合や、" -"GIMP にパッチを提供する予定である場合以外は使用しないでください。" +"これらの機能は未完成で、バグが多数残っていたり GIMP がクラッシュしたりする可" +"能性があります。自分のやろうとしていることを本当に理解している場合や、GIMP に" +"パッチを提供する予定である場合以外は使用しないでください。" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "ハードウェアアクセラレーション" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" -"OpenCL ドライバーとそのサポートは実験段階です。実行速度の低下やクラッシュの" -"発生が予想されます (バグ報告にご協力ください)。" +"OpenCL ドライバーとそのサポートは実験段階です。実行速度の低下やクラッシュの発" +"生が予想されます (バグ報告にご協力ください)。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 msgid "Use O_penCL" msgstr "OpenCL を使用する(_P)" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 -msgid "Insane Options" -msgstr "" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Experimental" +msgstr "実験的機能" -# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 -#, fuzzy -#| msgid "Pointer Information" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 msgid "_N-Point Deformation tool" -msgstr "ピクセル情報" +msgstr "N 点変形ツール(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "_Seamless Clone tool" -msgstr "" +msgstr "シームレスクローンツール(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 -#, fuzzy -#| msgid "P_aint tool:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 msgid "_Paint Select tool" -msgstr "描画ツール(_A):" +msgstr "描画ツール(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +msgid "Use GtkListBox in simple lists" +msgstr "シンプルなリストで GtkListBox を使用" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "ツールオプション" #. General #. Snapping Distance +#. General #. general device information -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "不可視レイヤーの編集を許可する(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "終了時にツールオプションを保存する(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "今すぐツールオプションを保存(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "ツールオプションのリセット(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 msgid "Default _interpolation:" msgstr "デフォルトの補間方法(_I):" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "ツール共有の描画オプション" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 msgid "_Brush" msgstr "ブラシ(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "_Dynamics" msgstr "動的特性(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "_Pattern" msgstr "パターン(_P)" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +msgid "E_xpand Layers" +msgstr "レイヤーを拡張(_X)" + #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Move Tool" msgstr "移動ツール" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "つかんだレイヤーやパスをアクティブにする(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Default New Image" msgstr "新しい画像作成時の初期設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "Default Image" msgstr "新しい画像の設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "Quick Mask color:" msgstr "クイックマスク表示色:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "クイックマスク表示色の設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 msgid "Default Image Grid" msgstr "グリッドの設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "Default Grid" msgstr "グリッド" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 msgid "User Interface" msgstr "ユーザーインターフェース" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "Interface" msgstr "ユーザーインターフェース" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "Language" msgstr "言語の設定" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Previews" msgstr "プレビュー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "レイヤーとチャンネルのプレビューを表示する(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "レイヤーグループのプレビューを表示する(_G)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "プレビューサイズのデフォルト値(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "_Undo preview size:" msgstr "作業履歴のプレビューサイズ(_U):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "ナビゲーションのプレビューサイズ(_V):" +#. Item +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +msgid "Item search" +msgstr "アイテムの検索" + #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "動的キーボードショートカットを使用する(_U)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "キーボードショートカット設定(_K)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "今すぐキーボードショートカットを保存(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "キーボードショートカットのリセット(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "すべてのキーボードショートカットの消去(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +#. Themes +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:618 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 msgid "Select Theme" msgstr "テーマの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 -msgid "Use dark theme variant if available" -msgstr "ダークテーマを使用する (利用可能な場合)" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 +msgid "Color scheme variant (if available)" +msgstr "配色バリエーション (利用可能な場合)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 app/dialogs/welcome-dialog.c:671 +msgid "_Override icon sizes set by the theme" +msgstr "テーマセットのアイコンの大きさを上書きする(_O)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 app/dialogs/welcome-dialog.c:680 +msgid "Small" +msgstr "小さい" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:682 +msgid "Medium" +msgstr "中くらい" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 app/dialogs/welcome-dialog.c:684 +msgid "Large" +msgstr "大きい" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:686 +msgid "Huge" +msgstr "とても大きい" + +#. Font sizes. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 app/dialogs/welcome-dialog.c:702 +msgid "Font Scaling" +msgstr "フォントの拡大・縮小" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 app/dialogs/welcome-dialog.c:704 +msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." +msgstr "フォントの拡大・縮小は絶対サイズを使用しているテーマでは機能しません。" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:710 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 app/dialogs/welcome-dialog.c:712 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 app/dialogs/welcome-dialog.c:714 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "現在のテーマの再読み込み(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 msgid "Icon Theme" msgstr "アイコンテーマ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "アイコンテーマの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 app/dialogs/welcome-dialog.c:664 msgid "Use symbolic icons if available" -msgstr "Symbolic アイコンを使用する (利用可能な場合)" +msgstr "シンボルアイコンを使用する (利用可能な場合)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "ツールボックス" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 app/dialogs/preferences-dialog.c:3171 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "表示スタイル" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" -msgstr "GIMP のロゴを表示する(_L)" +msgstr "GIMP のマスコットを表示する(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "描画色と背景色(_F)" +msgstr "描画色と背景色を表示する(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "アクティブなブラシ・パターン・グラデーション(_B)" +msgstr "アクティブなブラシ・パターン・グラデーションを表示する(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Show active _image" msgstr "アクティブな画像(_I)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 app/dialogs/welcome-dialog.c:750 msgid "Use tool _groups" msgstr "ツールボックスのアイコンをグループ化する(_G)" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Tools Configuration" msgstr "ツールアイコンの設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Dialog Defaults" msgstr "ダイアログのデフォルト設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "ダイアログの設定をデフォルトに戻す(_D)" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "カラープロファイルインポートダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Color profile policy:" msgstr "カラープロファイルポリシー:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "カラープロファイルファイルダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Profile folder:" msgstr "プロファイルフォルダー:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "カラープロファイル用のデフォルトフォルダーの選択" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "カラープロファイルに変換ダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Rendering intent:" msgstr "レンダリングインテント:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Black point compensation" msgstr "黒点の補正" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "精度変換ダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 msgid "Dither layers:" msgstr "レイヤーのディザリング:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 msgid "Dither text layers:" msgstr "テキストレイヤーのディザリング:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "チャンネル/マスクのディザリング:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "インデックス変換ダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 msgid "Colormap:" msgstr "カラーマップ:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "最大色数:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "未使用・重複した色をカラーマップから削除する" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "Color dithering:" msgstr "色ディザリング:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "透明部分のディザリングを行う" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "テキストレイヤーのディザリングを行う" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#. Filter Dialogs +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "フィルターダイアログ" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Keep recent settings:" msgstr "最近の設定の保存数:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "Default to the last used settings" msgstr "最後に使用した設定をデフォルトにする" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 -msgid "Show advanced color options" -msgstr "高度な色オプションを表示する" - #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "キャンバスサイズダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 msgid "Fill with:" msgstr "塗りつぶし色:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Resize layers:" msgstr "サイズ変更するレイヤー:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Resize text layers" msgstr "テキストレイヤーサイズを変更する" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "New Layer Dialog" msgstr "新しいレイヤーダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Layer name:" msgstr "レイヤー名:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Fill type:" msgstr "塗りつぶし形式:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "レイヤーサイズの変更ダイアログ" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "レイヤーマスクの追加ダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 msgid "Layer mask type:" msgstr "レイヤーマスク形式:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 msgid "Invert mask" msgstr "マスク反転" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +msgid "Edit mask immediately" +msgstr "マスクをすぐに編集" + #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "レイヤーの統合ダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "Merged layer size:" msgstr "統合するレイヤーサイズ:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "Merge within active groups only" msgstr "アクティブなレイヤーグループ内のみで統合する" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Discard invisible layers" msgstr "不可視レイヤーを削除する" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "New Channel Dialog" msgstr "チャンネルの追加ダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 msgid "Channel name:" msgstr "チャンネル名:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Color and opacity:" msgstr "色と不透明度:" -# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "新しいチャンネルの色と不透明度の設定" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "New Path Dialog" msgstr "新しいパスダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 msgid "Path name:" msgstr "パス名:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "パスのエクスポートダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Export folder:" msgstr "エクスポートフォルダー:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "パスをエクスポートするデフォルトフォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 -msgid "Export the active path only" -msgstr "現在のパスのみエクスポートする" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 +msgid "Export the selected paths only" +msgstr "選択したパスのみエクスポートする" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "パスのインポートダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Import folder:" msgstr "インポートフォルダー:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "パスをインポートするデフォルトフォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Merge imported paths" msgstr "インポートしたパスを統合する" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Scale imported paths" msgstr "インポートしたパスを拡大または縮小する" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "選択範囲の境界をぼかすダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "Feather radius:" msgstr "境界の半径:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "選択範囲の拡大ダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "Grow radius:" msgstr "拡大量:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "選択範囲の縮小ダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Shrink radius:" msgstr "縮小量:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "縁取り選択ダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Border radius:" msgstr "縁取り半径:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Border style:" msgstr "縁取りスタイル:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" -msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす/パスで塗りつぶすダイアログ" +msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす/パスを塗りつぶすダイアログ" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "選択範囲の境界線を描画/パスの境界線を描画ダイアログ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "Help System" msgstr "ヘルプ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "Show help _buttons" msgstr "ヘルプボタンを表示する(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 msgid "Use the online version" msgstr "オンライン版" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "インストール版" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "U_ser manual:" msgstr "使用するユーザーマニュアル(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "User interface language" msgstr "ユーザーインターフェースの言語" @@ -18147,15 +17865,15 @@ msgstr "ユーザーインターフェースの言語" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Help Browser" msgstr "ヘルプブラウザー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "使用するヘルプブラウザー(_E):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -18164,777 +17882,848 @@ msgstr "" "使用します。" #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Action Search" msgstr "操作検索" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "_Maximum History Size:" -msgstr "履歴の最大サイズ(_M):" +msgstr "操作履歴の最大保存数(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "C_lear Action History" -msgstr "操作履歴の消去(_L)" +msgstr "操作履歴を消去(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 msgid "Transparency" msgstr "透明部分の表示方法" # 市松模様だけでなく無地(白・黒・グレー)も選択できるので、「スタイル」のみとした -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "_Check style:" msgstr "スタイル(_C):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 msgid "Check _size:" msgstr "市松模様のサイズ(_S):" #. Zoom Quality -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 msgid "Zoom Quality" msgstr "ズームの品質" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "_Zoom quality:" msgstr "ズームの品質(_Z):" #. Monitor Resolution -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Monitor Resolution" msgstr "モニター解像度" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 ../app/display/gimpcursorview.c:211 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 app/display/gimpcursorview.c:224 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:207 app/widgets/gimpgrideditor.c:242 msgid "Pixels" msgstr "ピクセル" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 app/widgets/gimpgrideditor.c:205 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:240 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" -msgstr "dpi" +msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "自動検出(_D) (現在 %d × %d dpi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "_Enter manually" msgstr "手動設定(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2919 msgid "C_alibrate..." msgstr "測定(_A)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Window Management" msgstr "ウィンドウの設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 msgid "Window Manager Hints" msgstr "ウィンドウマネージャーのヒント" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "ドックとツールボックスのヒント(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 msgid "Focus" msgstr "フォーカス" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 msgid "Activate the _focused image" msgstr "フォーカスされた画像をアクティブにする(_F)" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Window Positions" msgstr "ウィンドウ位置" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "終了時にウィンドウの位置を保存する(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2978 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "前回開いていたモニターにウィンドウを開く(_M)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "今すぐウィンドウ位置を保存(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "保存済ウィンドウ位置のリセット(_R)" +msgstr "保存済みウィンドウ位置のリセット(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +msgid "Canvas Interaction" +msgstr "キャンバスの相互作用" + +#. Space Bar +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3014 +msgid "Space Bar" +msgstr "スペースキー" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "スペースキーが押されているとき(_W):" + +#. Zoom by drag Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 +msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" +msgstr "ドラッグしてズームするときの動作(_G):" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 +msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" +msgstr "ドラッグしてズームするときの速度(_E):" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 app/dialogs/preferences-dialog.c:3047 +msgid "Modifiers" +msgstr "修飾キー" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3058 +msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" +msgstr "保存された修飾キー設定をデフォルトにリセット(_R)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 +msgid "Snapping Behavior" +msgstr "スナップ動作" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 +msgid "Snapping" +msgstr "スナップ" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3080 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "ウィンドウモードの設定" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "フルスクリーンモード時の設定" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3093 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "スナップ距離(_S):" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 msgid "Image Windows" msgstr "画像ウィンドウ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +msgid "Merge menu and title bar" +msgstr "メニューとタイトルバーを統合" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 +msgid "" +"GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " +"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " +"report." +msgstr "" +"GIMP は、画像ウィンドウを装飾しないようにシステムを調整しようとします。タイト" +"ルバーが 2 つ表示されるなど、システムが正しく動作しない場合は、開発者にまでご" +"報告ください。" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "\"すべて表示\" をデフォルトにする(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3137 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "ピクセル等倍で表示する(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2883 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "蟻の行進速度(_P):" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "ズームとウィンドウサイズ変更" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "ズーム時にウィンドウサイズを変更する(_Z)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "キャンバスサイズ変更時にウィンドウサイズも変更する(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Show entire image" msgstr "画像全体の表示" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "初期表示倍率(_R):" -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 -msgid "Space Bar" -msgstr "スペースキー" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "スペースキーが押されているとき(_W):" - -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "マウスポインター" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "ブラシの輪郭を表示する(_B)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 -msgid "S_nap brush outline to stroke" -msgstr "ブラシの輪郭をスムーズに表示しない(_N)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "描画ツールのポインターを表示する(_T)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "ポインターのモード(_M):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "ポインターの表示位置(_H):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 msgid "Image Window Appearance" msgstr "画像ウィンドウの表示スタイル" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3180 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "ノーマルモード時の表示アイテム" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "フルスクリーンモード時の表示アイテム" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "画像タイトルとステータスバーの書式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 msgid "Title & Status" msgstr "タイトルとステータスバー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 msgid "Current format" msgstr "現在の書式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 msgid "Default format" msgstr "デフォルトの書式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 msgid "Show zoom percentage" msgstr "表示倍率 (パーセント) の表示" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 msgid "Show zoom ratio" msgstr "表示倍率 (比率) の表示" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 msgid "Show image size" -msgstr "キャンバスサイズの表示" +msgstr "画像の大きさを表示" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 msgid "Show drawable size" msgstr "描画領域サイズの表示" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 msgid "Image Title Format" msgstr "画像タイトルの書式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "画像ステータスバーの書式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 -msgid "Image Window Snapping Behavior" -msgstr "画像ウィンドウのスナップ設定" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 -msgid "Snapping" -msgstr "スナップ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107 -msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "ウィンドウモードの設定" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111 -msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "フルスクリーンモード時の設定" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 -msgid "_Snapping distance:" -msgstr "スナップ距離(_S):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Input Devices" msgstr "入力デバイス" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +msgid "Pointers" +msgstr "ポインター" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "ポインターのモード(_M):" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "ポインターの表示位置(_H):" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 +msgid "Paint Tools" +msgstr "描画ツール" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "ブラシの輪郭を表示する(_B)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "ブラシの輪郭をスムーズに表示しない(_N)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3369 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "描画ツールのポインターを表示する(_T)" + #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3373 msgid "Extended Input Devices" msgstr "追加入力デバイス" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3389 +msgid "Pointer Input API:" +msgstr "ポインター入力 API:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3400 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "入力デバイス間でツールとツールオプションを共有する(_H)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "追加された入力デバイスの設定(_X)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3411 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "入力デバイスの設定を終了時に保存する(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "今すぐ入力デバイス設定を保存(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "入力デバイス設定のリセット(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "入力コントローラーの追加" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3438 msgid "Input Controllers" msgstr "入力コントローラー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3453 app/dialogs/preferences-dialog.c:3454 msgid "Folders" msgstr "フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461 msgid "Reset _Folders" msgstr "フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3477 msgid "_Temporary folder:" msgstr "一時フォルダー(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3478 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "一時ファイル用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 msgid "_Swap folder:" msgstr "スワップ用フォルダー(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3483 msgid "Select Swap Folder" msgstr "スワップ用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 msgid "Brush Folders" msgstr "ブラシ用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "ブラシ用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 msgid "Select Brush Folders" msgstr "ブラシ用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 msgid "Dynamics Folders" msgstr "動的特性用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "動的特性用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "動的特性用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 msgid "Pattern Folders" msgstr "パターン用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "パターン用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "パターン用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Palette Folders" msgstr "パレット用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "パレット用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 msgid "Select Palette Folders" msgstr "パレット用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Gradient Folders" msgstr "グラデーション用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "グラデーション用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "グラデーション用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Font Folders" msgstr "フォント用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "フォント用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 msgid "Select Font Folders" msgstr "フォント用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "ツールプリセット用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "ツールプリセット用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "ツールプリセット用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "Plug-in Folders" msgstr "プラグイン用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "プラグイン用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "プラグイン用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Scripts" msgstr "スクリプト" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "スクリプト用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "スクリプト用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "スクリプト用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Module Folders" msgstr "モジュール用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "モジュール用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 msgid "Select Module Folders" msgstr "モジュール用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Interpreters" msgstr "インタープリター" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Interpreter Folders" msgstr "インタープリター用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "インタープリター用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "インタープリター用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Environment" msgstr "環境" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Environment Folders" msgstr "設定保存用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "設定保存用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 msgid "Select Environment Folders" msgstr "設定保存用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Themes" msgstr "テーマ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Theme Folders" msgstr "テーマ用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "テーマ用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 msgid "Select Theme Folders" msgstr "テーマ用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Icon Themes" msgstr "アイコンテーマ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "アイコンテーマ用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "アイコンテーマ用フォルダーのリセット(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3604 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "アイコンテーマ用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:143 msgid "Print Size" msgstr "印刷サイズ" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 msgid "_Width:" msgstr "幅(_W):" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "H_eight:" msgstr "高さ(_E):" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 msgid "_X resolution:" msgstr "水平解像度(_X):" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 msgid "_Y resolution:" msgstr "垂直解像度(_Y):" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ピクセル/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:169 msgid "Quit GIMP" msgstr "GIMP を終了します" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:169 msgid "Close All Images" msgstr "すべての画像を閉じる" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:281 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "このまま GIMP を終了すると、画像への変更が破棄されます。" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:284 msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "このまま閉じると、画像に加えた変更は破棄されます。" +msgstr "このまま閉じると、画像への変更が破棄されます。" #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:371 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "以下の %d 個の画像は保存されていません。" +msgstr[0] "以下の %d 個の画像は保存されていません:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:382 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "終了するには %s キーを押します。" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:385 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "画像をすべて閉じるには %s キーを押します。" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:389 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:389 msgid "Cl_ose" msgstr "閉じる(_O)" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:413 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "変更を破棄し終了するには %s キーを押します。" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:416 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "変更を破棄し画像をすべて閉じるには %s キーを押します。" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:424 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 msgid "_Discard Changes" msgstr "保存しない(_D)" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:516 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "%s にエクスポート済み" # 仕様変更に伴い翻訳を改変 -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:617 msgid "Save this image" msgstr "" "この画像を xcf 形式で保存します\n" "[開く...] で xcf 形式のファイルを開き画像編集しているときは、そのファイルに上" "書き保存します" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:619 msgid "Save as" msgstr "名前を付けて保存" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:172 msgid "Canvas Size" msgstr "キャンバスサイズ" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:184 app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "レイヤーサイズ" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/paint/gimppaintoptions.c:333 msgid "Fill With" msgstr "塗りつぶし色" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "Re_set" msgstr "リセット(_S)" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Resize" msgstr "リサイズ(_R)" +#: app/dialogs/resize-dialog.c:295 +msgid "Reset the template selection" +msgstr "テンプレート選択をリセット" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:302 +msgid "" +"Template and image print resolution don't match.\n" +"Choose how to scale the canvas:" +msgstr "" +"テンプレートと画像の印刷解像度が一致しません。\n" +"キャンバスの拡大・縮小方法を選択してください:" + +#. offset frame #. The offset frame #. offset frame -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89 -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:379 app/operations/gimpoperationoffset.c:119 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:89 app/tools/gimpoffsettool.c:130 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:472 app/tools/gimptransform3dtool.c:342 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:216 msgid "Offset" msgstr "オフセット" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:402 app/tools/gimpoffsettool.c:496 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 msgid "_X:" -msgstr "X(_X):" +msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:403 app/tools/gimpoffsettool.c:498 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 msgid "_Y:" -msgstr "Y(_Y):" +msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270 +#. Button to center the image on canvas just below the preview. +#: app/dialogs/resize-dialog.c:448 msgid "C_enter" msgstr "中央(_E)" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:474 msgid "Resize _layers:" msgstr "サイズ変更するレイヤー(_L):" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:524 msgid "Resize _text layers" msgstr "テキストレイヤーサイズの変更(_T)" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:537 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "テキストレイヤーのサイズを変更すると編集できなくなります" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:767 +#, c-format +msgid "Scale template to %.2f ppi" +msgstr "テンプレートを %.2f ppi に拡大・縮小" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:772 +#, c-format +msgid "Set image to %.2f ppi" +msgstr "画像を %.2f ppi に設定" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "モニター解像度測定" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "" "画面に物差しをあててスケールの長さを実際に測り、その結果を下の枠に入力してく" -"ださい" +"ださい:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "水平(_H):" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" msgstr "垂直(_V):" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "Image Size" msgstr "キャンバスサイズ (画像サイズ)" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "品質" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "補間方法(_N):" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:123 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "ストロークスタイルの選択" +msgstr "ストロークのスタイル" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:130 msgid "_Stroke" msgstr "ストローク(_S)" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:174 +msgid "Line" +msgstr "直線" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:198 +msgid "Paint tool" +msgstr "描画ツール" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:216 msgid "P_aint tool:" msgstr "描画ツール(_A):" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:241 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが空です。" +msgstr "[GIMP 今日の技] のファイルが空です。" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが見つかりません。" +msgstr "[GIMP 今日の技] のファイルが見つかりません。" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" "'%s' というファイルがなければなりません。GIMP が正しくインストールされている" "か確認してください。" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが解析できません" +msgstr "[GIMP 今日の技] のファイルが解析できません。" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP 今日の技" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:135 msgid "_Previous Tip" msgstr "前の技(_P)" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:142 msgid "_Next Tip" msgstr "次の技(_N)" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1147 msgid "Learn more" msgstr "詳しくはこちら" @@ -18943,243 +18732,482 @@ msgstr "詳しくはこちら" #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +#: app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ja" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP ユーザーインストール" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "User installation failed!" -msgstr "ユーザーインストールに失敗" +msgstr "ユーザーインストールに失敗しました。" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" "ユーザーインストールに失敗しました。詳細についてはログファイルをご覧くださ" "い。" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 msgid "Installation Log" msgstr "ユーザーインストールのログ" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:85 msgid "Export Path to SVG" msgstr "パスを SVG 形式でエクスポート" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 -msgid "Export the active path" -msgstr "現在のパスをエクスポート" +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:131 +msgid "Export the selected paths" +msgstr "選択したパスをエクスポート" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:132 msgid "Export all paths from this image" msgstr "この画像からすべてのパスをエクスポート" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:90 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG からパスをインポート" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:134 msgid "All files (*.*)" msgstr "すべてのファイル (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:139 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "拡大縮小可能な SVG 画像 (*.svg)" +msgstr "拡大・縮小可能な SVG 画像 (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:150 msgid "_Merge imported paths" msgstr "インポートしたパスを統合する(_M)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:160 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "インポートしたパスを画像に合わせて拡大または縮小する(_S)" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:106 msgid "Path _name:" msgstr "パス名(_N):" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 -msgid "Lock path _strokes" -msgstr "パスの保護(_S)" +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:108 +msgid "Lock p_ath" +msgstr "パスの保護(_A)" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:109 msgid "Lock path _position" msgstr "パスの位置の保護(_P)" -#: ../app/display/display-enums.c:88 +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:110 +msgid "Lock path _visibility" +msgstr "パスの 可視/不可視(_V)" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Welcome to GIMP %s" +msgstr "ようこそ GIMP %s へ" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:255 app/dialogs/welcome-dialog.c:256 +msgid "Welcome" +msgstr "ようこそ" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:270 app/dialogs/welcome-dialog.c:271 +msgid "Personalize" +msgstr "カスタマイズ" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:282 app/dialogs/welcome-dialog.c:283 +msgid "Contribute" +msgstr "貢献" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:294 app/dialogs/welcome-dialog.c:295 +msgid "Create" +msgstr "新規作成" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:312 app/dialogs/welcome-dialog.c:313 +msgid "Release Notes" +msgstr "リリースノート" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:498 +#, c-format +msgid "You installed GIMP %s!" +msgstr "あなたは GIMP %s をお使いです!" + +#. Welcome message: left +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:512 +msgid "" +"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" +"Want to know more?" +msgstr "" +"GIMP は画像の作成と加工のためのフリーソフトウェアです。\n" +"もっと詳しく知りたいですか?" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:541 +msgid "GIMP website" +msgstr "GIMP ウェブサイトへ" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:545 +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメント" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:550 +msgid "Community Tutorials" +msgstr "チュートリアル" + +#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's +#. * properly set up? +#. Welcome message: right +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:558 +msgid "" +"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" +"Want to contribute?" +msgstr "" +"GIMP は GNU 一般公衆利用許諾契約書 (GPL) 第 3 版に基づくコミュニティソフト" +"ウェアです。あなたも貢献してみませんか?" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 +msgid "Contributing" +msgstr "貢献" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:588 +msgid "Donating" +msgstr "寄付" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:629 +msgid "Color scheme" +msgstr "配色" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:655 +msgid "Icon theme" +msgstr "アイコンテーマ" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:668 +msgid "Icon Scaling" +msgstr "アイコンの大きさ" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:727 +msgid "GUI Language (requires restart)" +msgstr "UI 言語 (再起動後に有効になります)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:732 +msgid "Additional Customizations" +msgstr "追加のカスタマイズ" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:736 +msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" +msgstr "メニューとタイトルバーを統合する (再起動後に有効になります)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:744 +msgid "Enable check for updates (requires internet)" +msgstr "更新を確認する (インターネット接続が必要です)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:778 +msgid "C_reate" +msgstr "生成(_R)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:787 +msgid "Open an Existing Image" +msgstr "既存の画像を開く" + +#. Recent Files +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:799 +msgid "Recent Images" +msgstr "最近開いた画像" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:858 +msgid "O_pen Selected Images" +msgstr "選択した画像を開く(_P)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:867 +msgid "" +"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" +msgstr "" +"起動時に表示する (\"ヘルプ\" メニューからウェルカムダイアログを再表示できま" +"す)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:895 +#, c-format +msgid "Ways to contribute" +msgstr "貢献するには" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:904 app/dialogs/welcome-dialog.c:915 +msgid "Report Bugs" +msgstr "バグを報告する" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:906 +#, c-format +msgid "" +"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " +"encounter is very important to the development." +msgstr "" +"どんなアプリケーションでもそうですが、GIMP にも同じようにバグが残っているかも" +"しれません。気づいたことがあれば、お気軽に報告いただけると助かります。" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:919 app/dialogs/welcome-dialog.c:929 +msgid "Write Code" +msgstr "コードを書く" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:921 +#, c-format +msgid "" +"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " +"contributor." +msgstr "" +"コードの貢献者としての参加を学ぶには、開発者向けウェブサイトから始めるのがお" +"勧めです。" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:933 app/dialogs/welcome-dialog.c:943 +msgid "Translate" +msgstr "翻訳する" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:935 +#, c-format +msgid "Contact the respective translation team for your language" +msgstr "該当する言語の翻訳チームにお問い合わせください。" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:947 +msgid "Donate" +msgstr "寄付する" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:949 +#, c-format +msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." +msgstr "寄付は GIMP の持続的な活動を支える大切な手段です。" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:957 +msgid "Donate via Liberapay" +msgstr "Liberapay を通じて寄付する" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:960 +msgid "Other donation options" +msgstr "その他の寄付方法" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:994 +#, c-format +msgid "GIMP %s Release Notes" +msgstr "GIMP %s のリリースノート" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1107 +#, c-format +msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." +msgstr "" +"リリース項目の先頭にある %s 部分をクリックするとガイドツアーを開始します。" + +#: app/display/display-enums.c:89 msgctxt "compass-orientation" msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../app/display/display-enums.c:89 +#: app/display/display-enums.c:90 msgctxt "compass-orientation" msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../app/display/display-enums.c:90 +#: app/display/display-enums.c:91 msgctxt "compass-orientation" msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../app/display/display-enums.c:155 +#: app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" -msgstr "表示しない" +msgstr "ガイドなし" -#: ../app/display/display-enums.c:156 +#: app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "センターライン" -#: ../app/display/display-enums.c:157 +#: app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "三分割法" -#: ../app/display/display-enums.c:158 +#: app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "五分割法" -#: ../app/display/display-enums.c:159 +#: app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "黄金分割" -#: ../app/display/display-enums.c:160 +#: app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "対角線構図" -#: ../app/display/display-enums.c:161 +#: app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "グリッド線の数の指定" -#: ../app/display/display-enums.c:162 +#: app/display/display-enums.c:163 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "グリッド間隔の指定" -#: ../app/display/display-enums.c:383 +#: app/display/display-enums.c:384 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "縦横比" -#: ../app/display/display-enums.c:384 +#: app/display/display-enums.c:385 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "幅" -#: ../app/display/display-enums.c:385 +#: app/display/display-enums.c:386 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "高さ" -#: ../app/display/display-enums.c:386 +#: app/display/display-enums.c:387 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../app/display/display-enums.c:512 +#: app/display/display-enums.c:513 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "追加 / 変形" -#: ../app/display/display-enums.c:513 +#: app/display/display-enums.c:514 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "移動" -#: ../app/display/display-enums.c:514 +#: app/display/display-enums.c:515 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "削除" -#: ../app/display/display-enums.c:543 -msgctxt "vector-mode" +#: app/display/display-enums.c:544 +msgctxt "path-mode" msgid "Design" msgstr "作成" -#: ../app/display/display-enums.c:544 -msgctxt "vector-mode" +#: app/display/display-enums.c:545 +msgctxt "path-mode" msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../app/display/display-enums.c:545 -msgctxt "vector-mode" +#: app/display/display-enums.c:546 +msgctxt "path-mode" msgid "Move" msgstr "移動" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" +#: app/display/display-enums.c:616 +msgctxt "modifier-action" +msgid "No action" +msgstr "何もしない" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54 +#: app/display/display-enums.c:617 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Pan" +msgstr "パンする" + +#: app/display/display-enums.c:618 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Zoom" +msgstr "拡大・縮小する" + +#: app/display/display-enums.c:619 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Rotate View" +msgstr "ビューを回転する" + +#: app/display/display-enums.c:620 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Rotate View by 15 degree steps" +msgstr "ビューを 15 度単位で回転する" + +#: app/display/display-enums.c:621 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Pick a layer" +msgstr "つかんだレイヤーを移動する" + +#: app/display/display-enums.c:622 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Display the menu" +msgstr "メニューを表示する" + +#: app/display/display-enums.c:623 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Custom action" +msgstr "独自の操作を割り当てる" + +#: app/display/display-enums.c:624 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change brush size in canvas pixels" +msgstr "キャンバスのピクセルでブラシサイズを変更する" + +#: app/display/display-enums.c:625 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" +msgstr "キャンバスのピクセルでブラシ半径のサイズを変更する" + +#: app/display/display-enums.c:626 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change tool opacity" +msgstr "ツールの不透明度を変更する" + +#: app/display/gimpcursorview.c:237 app/display/gimpcursorview.c:262 +#: app/display/gimpcursorview.c:289 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 +#: app/display/gimpcursorview.c:243 app/display/gimpcursorview.c:268 +#: app/display/gimpcursorview.c:295 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:236 +#: app/display/gimpcursorview.c:249 msgid "Units" msgstr "単位" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "Selection Bounding Box" +#: app/display/gimpcursorview.c:278 msgid "The selection's bounding box" -msgstr "選択範囲の境界" +msgstr "選択範囲のバウンディングボックス" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +#: app/display/gimpcursorview.c:312 msgid "W" msgstr "幅" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:306 +#: app/display/gimpcursorview.c:319 msgid "H" msgstr "高" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:337 +#: app/display/gimpcursorview.c:325 msgid "_Sample Merged" msgstr "見えている色の情報を表示(_S)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:562 msgid "Access the image menu" msgstr "画像メニューにアクセス" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:629 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:725 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "ウィンドウサイズ変更時に画像をズーム" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:658 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:754 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "クイックマスクの切り替え" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:673 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:769 msgid "Navigate the image display" msgstr "この画像のナビゲーションプレビューを表示します" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:726 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1403 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:823 app/display/gimpdisplayshell.c:1700 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:273 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "" "ここにファイルアイコンをドロップすると、そのファイルを画像として開きます。 " @@ -19187,7 +19215,7 @@ msgstr "" "画像を開いているウィンドウにファイルアイコンをドロップしたときは、そのファイ" "ルをレイヤーとして開きます。" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647 +#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -19204,27 +19232,27 @@ msgstr "" "バグを報告する前に Git リポジトリの\n" "最新の master ブランチを確認してください。" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s を閉じる" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "Save _As" msgstr "名前を付けて保存(_A)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "変更を破棄し画像を閉じるには %s キーを押します。" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "画像 '%s' の変更を保存しますか?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -19233,7 +19261,7 @@ msgstr[0] "" "保存しない場合は %d 時間前からの変更が破棄されます。\n" "(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -19245,7 +19273,7 @@ msgstr[0] "" "保存しない場合は 1 時間 %d 分前からの変更が破棄されます。\n" "(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -19254,837 +19282,862 @@ msgstr[0] "" "保存しない場合は %d 分前からの変更が破棄されます。\n" "(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "画像は '%s' にエクスポートされています。" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:767 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:258 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:773 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:832 msgid "Drop New Layer" msgstr "新しいレイヤーのドロップ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:300 msgid "Drop New Path" msgstr "新しいパスのドロップ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:366 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:579 ../app/tools/gimpcagetool.c:240 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 ../app/tools/gimpgradienttool.c:273 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:569 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:375 app/tools/gimpbucketfilltool.c:613 +#: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:568 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "レイヤーグループのピクセルは変更できません。" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:682 -msgid "A selected layer's pixels are locked." -msgstr "選択されたレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:394 app/tools/gimpfiltertool.c:340 +#: app/tools/gimppainttool.c:355 app/tools/gimptransformtool.c:739 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:623 +msgid "A selected layer is not visible." +msgstr "選択したレイヤーは非表示です。" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:424 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "Drop New Layer" +#. TRANSLATORS: this is a menu path. Make sure you use +#. * the same translations you used for the "Rasterize" +#. * action under the "Layer" menu. +#. +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:405 app/tools/gimptool.c:765 +msgid "Layer > Rasterize" +msgstr "レイヤー > ラスタライズ" + +#. TRANSLATORS: the string between parentheses will be a menu path. +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:409 app/tools/gimptool.c:776 +#, c-format +msgid "Link layers must be rasterized (%s)." +msgstr "リンクレイヤー (%s) はラスタライズする必要があります。" + +#. TRANSLATORS: the string between parentheses will be a menu path. +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 app/tools/gimptool.c:770 +#, c-format +msgid "Text layers must be rasterized (%s)." +msgstr "テキストレイヤー (%s) はラスタライズする必要があります。" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:513 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:472 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:678 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" -msgstr "新しいレイヤーのドロップ" +msgstr "パターンをレイヤーにドロップ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:446 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397 -#, fuzzy -#| msgid "Drop layers" +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:503 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:698 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" -msgstr "レイヤーのドロップ" +msgstr "色をレイヤーにドロップ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:598 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:663 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1592 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:793 msgid "Drop layers" -msgstr "レイヤーのドロップ" +msgstr "レイヤーをドロップ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:741 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:758 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:898 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:806 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:823 app/widgets/gimplayertreeview.c:870 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "ドロップされたバッファー" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "カラーディスプレイフィルター" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "カラーディスプレイフィルターの設定" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946 +#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "画像は、ファイル '%s' に保存されました" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959 +#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "画像は '%s' として保存されました" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 msgid "Layer Select" msgstr "レイヤー選択" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 -#, fuzzy -#| msgctxt "line-art-source" -#| msgid "Layer below the active one" +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 msgid "Layer Selection Moved Down" -msgstr "アクティブレイヤーの背面のレイヤー" +msgstr "選択したレイヤーを下へ移動" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "Layer Select" +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 msgid "Layer Selection Moved Up" -msgstr "レイヤー選択" +msgstr "選択したレイヤーを上へ移動" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115 msgid "Rotate View" msgstr "表示の回転" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117 msgid "Select Rotation Angle" msgstr "回転角度の選択" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:788 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165 msgid "degrees" msgstr "度" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 msgid "Zoom Ratio" msgstr "表示倍率" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "表示倍率の指定" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168 msgid "Zoom ratio:" msgstr "表示比:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193 msgid "Zoom:" msgstr "表示倍率:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "その他 (%s)(_R)..." + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250 +#, c-format +msgid "Custom Zoom (%s)..." +msgstr "独自の倍率 (%s)..." + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:329 msgid "(modified)" msgstr "(修正済み)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:304 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:334 msgid "(clean)" msgstr "(消去)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:981 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1045 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 +#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1150 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1175 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1568 +#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1772 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" -msgstr "" +msgstr "レイヤーが選択されました: '%s'" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861 +#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:619 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:771 app/tools/gimpmeasuretool.c:827 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:855 msgid "pixels" msgstr "ピクセル" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:447 +#: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for contextual action" +msgstr "コンテキストアクションに対して値 '%s' は不適切です" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:430 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:467 +msgid "" +"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" +"Right-click to show the soft-proofing options" +msgstr "" +"ソフトプルーフプロファイルが設定されている場合に、ソフトプルーフィング表示を" +"切り替えます\n" +"右クリックでソフトプルーフィングのオプションを表示します" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:498 +msgid "_Proof Colors" +msgstr "プルーフカラー(_P)" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2162 +msgid "Current Soft-Proofing Profile" +msgstr "現在のソフトプルーフプロファイル" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:525 +msgid "Soft-Proofing Profile" +msgstr "ソフトプルーフプロファイル" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:534 +msgid "_Soft-proofing Profile: " +msgstr "ソフトプルーフプロファイル(_S):" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:543 +msgid "Perceptual" +msgstr "知覚的" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:544 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "相対的な色域を維持" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:545 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:107 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:108 +msgid "Saturation" +msgstr "彩度を調整します" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:546 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "絶対的な色域を維持" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:553 +msgid "_Rendering Intent: " +msgstr "レンダリングインテント(_R): " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:562 +msgid "Use _Black Point Compensation" +msgstr "黒点の補正を使用(_B)" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:581 +msgid "O_ptimize soft-proofing for: " +msgstr "ソフトプルーフの最適化(_P): " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:590 +msgid "_Mark Out of Gamut Colors" +msgstr "色域外の色をマーキング(_M)" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:717 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "%s のキャンセル" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +#: app/display/gimptoolcompass.c:847 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "クリック: 垂直方向・水平方向のガイドを配置します" +msgstr "クリック: 垂直方向・水平方向のガイドを配置する" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +#: app/display/gimptoolcompass.c:855 msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "クリック: この位置に水平ガイドを置きます" +msgstr "クリック: この位置に水平ガイドを置く" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +#: app/display/gimptoolcompass.c:863 msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "クリック: この位置に垂直ガイドを置きます" +msgstr "クリック: この位置に垂直ガイドを置く" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +#: app/display/gimptoolcompass.c:871 msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "クリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加する" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動する" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +#: app/display/gimptoolcompass.c:899 msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "クリック-ドラッグ: すべてのポイントを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: すべてのポイントを移動する" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the endpoint" +#: app/display/gimptoolfocus.c:1117 msgid "Click-Drag to change the midpoint" -msgstr "クリック-ドラッグ: 終端点を移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 中間点を変更する" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +#: app/display/gimptoolfocus.c:1119 msgid "Click-Drag to resize the limit" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 制限範囲をリサイズする" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 #, c-format msgid "%s to resize the focus" -msgstr "" +msgstr "%s で焦点のサイズを変更する" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 msgid "Click-Drag to resize the focus" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 焦点のサイズを変更する" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to change perspective" +#: app/display/gimptoolfocus.c:1133 msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" -msgstr "クリック-ドラッグ: 遠近感を変更します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 縦横比を変更する" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +#: app/display/gimptoolfocus.c:1144 msgid "Click-Drag to move the focus" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 焦点を移動する" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to rotate" +#: app/display/gimptoolfocus.c:1148 msgid "Click-Drag to rotate the focus" -msgstr "クリック-ドラッグ: 回転します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 焦点を回転する" -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 -#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:662 +#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 +#: app/display/gimptoolline.c:1556 app/tools/gimppainttool.c:680 #, c-format msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ" +msgstr "%s で角度を制限する" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 msgid "Click-Drag to zoom" -msgstr "クリック-ドラッグ: ズームします" +msgstr "クリック-ドラッグ: ズームする" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s for constrained angles" +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 +#, c-format msgid "%s for constrained steps" -msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ" +msgstr "%s でステップを制限する" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 msgid "Click-Drag to rotate" -msgstr "クリック-ドラッグ: 回転します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 回転する" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734 -#, fuzzy -#| msgid "Click to clone" +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 msgid "Click-Drag to pan" -msgstr "クリック: スタンプ描画します" +msgstr "クリック-ドラッグ: パンする" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s to dodge" +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format msgid "%s to rotate" -msgstr "%s-クリック: 覆い焼き" +msgstr "%s で回転する" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s for constrained angles" +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format msgid "%s for a constrained axis" -msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ" +msgstr "%s で軸を制限する" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s to dodge" +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 +#, c-format msgid "%s to zoom" -msgstr "%s-クリック: 覆い焼き" +msgstr "%s でズームする" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" -msgstr "クリック-ドラッグ: 移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 移動する" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 msgid "Click-Drag to rotate and scale" -msgstr "クリック-ドラッグ: 回転、拡大・縮小します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 回転、拡大・縮小する" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 msgid "Click-Drag to shear and scale" -msgstr "クリック-ドラッグ: 剪断、拡大・縮小します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 剪断、拡大・縮小する" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" -msgstr "クリック-ドラッグ: 遠近感を変更します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 遠近感を変更する" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 msgid "Click to add a handle" -msgstr "クリック: ハンドルを追加します" +msgstr "クリック: ハンドルを追加する" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 msgid "Click-Drag to move this handle" -msgstr "クリック-ドラッグ: このハンドルを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: このハンドルを移動する" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 msgid "Click-Drag to remove this handle" -msgstr "クリック-ドラッグ: このハンドルを削除します" +msgstr "クリック-ドラッグ: このハンドルを削除する" -#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504 +#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:503 msgid "Line: " msgstr "直線: " -#: ../app/display/gimptoolline.c:1551 +#: app/display/gimptoolline.c:1550 msgid "Click-Drag to move the endpoint" -msgstr "クリック-ドラッグ: 終端点を移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 端点を移動する" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1564 -#, fuzzy -#| msgid "%s to move the whole line" +#: app/display/gimptoolline.c:1563 msgid "Release to remove the slider" -msgstr "%s-ドラッグ: ベクトルの移動" +msgstr "スライダーを削除するにはマウスボタンを離してください" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s for constrained angles" +#: app/display/gimptoolline.c:1567 +#, c-format msgid "%s for constrained values" -msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ" +msgstr "%s で値を制限します" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1578 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the selection mask" +#: app/display/gimptoolline.c:1577 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択マスクを移動します" +msgstr "" +"クリック-ドラッグ: ドラッグするとスライダーを移動。外側へドラッグしてスライ" +"ダーを削除する" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1583 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move segment vertex" +#: app/display/gimptoolline.c:1582 msgid "Click-Drag to move or remove the slider" -msgstr "クリック-ドラッグ: 頂点を移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: スライダーを移動したり削除したりする" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1588 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +#: app/display/gimptoolline.c:1587 msgid "Click-Drag to move the slider" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: スライダーを移動する" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1599 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +#: app/display/gimptoolline.c:1598 msgid "Click-Drag away to remove the slider" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: スライダーを削除する" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1603 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +#: app/display/gimptoolline.c:1602 msgid "Click-Drag to remove the slider" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: スライダーを削除する" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1614 -#, fuzzy -#| msgid "Click or Click-Drag to add a point" +#: app/display/gimptoolline.c:1613 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" -msgstr "クリックまたはクリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 新しいスライダーを追加する" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1620 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move this point" +#: app/display/gimptoolline.c:1619 msgid "Click-Drag to move the line" -msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: この線を移動する" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1632 +#: app/display/gimptoolline.c:1631 #, c-format msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s-ドラッグ: ベクトルの移動" +msgstr "%s-ドラッグ: ベクトルを移動する" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72 +#: app/display/gimptoolpath.c:281 app/tools/gimppathoptions.c:122 msgid "Edit Mode" msgstr "編集モード" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +#: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimppathoptions.c:130 msgid "Polygonal" msgstr "多角形" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81 +#: app/display/gimptoolpath.c:291 app/tools/gimppathoptions.c:131 msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "編集を多角形に制限" +msgstr "パスの向きを多角形 (直線と角のみで構成) に制限します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:549 -msgid "The active path is locked." -msgstr "アクティブなパスは保護されています。" +#: app/display/gimptoolpath.c:550 +msgid "The selected path is locked." +msgstr "選択したパスは保護されています。" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:637 +#: app/display/gimptoolpath.c:640 msgid "Add Stroke" msgstr "ストロークの追加" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:661 +#: app/display/gimptoolpath.c:664 msgid "Add Anchor" msgstr "アンカーの追加" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:685 ../app/display/gimptoolpath.c:2056 -#: ../app/display/gimptoolpath.c:2093 +#: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2073 +#: app/display/gimptoolpath.c:2115 msgid "Insert Anchor" msgstr "アンカーの挿入" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:714 +#: app/display/gimptoolpath.c:717 msgid "Drag Handle" msgstr "ハンドルのドラッグ" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:745 +#: app/display/gimptoolpath.c:748 msgid "Drag Anchor" msgstr "アンカーのドラッグ" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:763 +#: app/display/gimptoolpath.c:766 msgid "Drag Anchors" msgstr "アンカーのドラッグ" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:785 +#: app/display/gimptoolpath.c:788 msgid "Drag Curve" msgstr "カーブのドラッグ" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:814 +#: app/display/gimptoolpath.c:817 msgid "Connect Strokes" msgstr "ストロークの接続" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:846 +#: app/display/gimptoolpath.c:849 msgid "Drag Path" msgstr "パスのドラッグ" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:857 +#: app/display/gimptoolpath.c:860 msgid "Convert Edge" msgstr "辺の変換" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:888 +#: app/display/gimptoolpath.c:891 msgid "Delete Anchor" msgstr "アンカーの削除" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:911 ../app/display/gimptoolpath.c:2073 +#: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2093 msgid "Delete Segment" msgstr "セグメントの削除" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1163 +#: app/display/gimptoolpath.c:1166 msgid "Move Anchors" msgstr "アンカーの移動" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590 +#: app/display/gimptoolpath.c:1601 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "クリック: パスを編集します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +#: app/display/gimptoolpath.c:1605 msgid "Click to create a new path" msgstr "クリック: 新しいパスを作成します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +#: app/display/gimptoolpath.c:1609 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "クリック: パスの新しいコンポーネントを作成します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1602 +#: app/display/gimptoolpath.c:1613 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "クリック-ドラッグ: 新しいアンカーを作成します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1612 ../app/display/gimptoolpath.c:1619 +#: app/display/gimptoolpath.c:1623 app/display/gimptoolpath.c:1630 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "クリック-ドラッグ: アンカーを移動します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1623 ../app/display/gimptoolpath.c:1646 +#: app/display/gimptoolpath.c:1634 app/display/gimptoolpath.c:1657 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "クリック-ドラッグ: アンカーを移動します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1629 +#: app/display/gimptoolpath.c:1640 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "クリック-ドラッグ: ハンドルを移動します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1636 +#: app/display/gimptoolpath.c:1647 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "クリック-ドラッグ: 両ハンドルを対称的に移動します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1651 +#: app/display/gimptoolpath.c:1662 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "クリック-ドラッグ: カーブの形状を変えます" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654 +#: app/display/gimptoolpath.c:1665 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: 対称に" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1659 +#: app/display/gimptoolpath.c:1670 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "クリック-ドラッグ: コンポーネントを移動します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1667 +#: app/display/gimptoolpath.c:1678 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "クリック-ドラッグ: パスを移動します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1671 +#: app/display/gimptoolpath.c:1682 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "クリック: アンカーをパス上に挿入します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1679 +#: app/display/gimptoolpath.c:1690 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "クリック: このアンカーを削除します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1683 +#: app/display/gimptoolpath.c:1694 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "クリック: このアンカーと選択した端点を接続します" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1688 +#: app/display/gimptoolpath.c:1699 msgid "Click to open up the path" msgstr "クリック: パスを開きます" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1692 +#: app/display/gimptoolpath.c:1703 msgid "Click to make this node angular" msgstr "クリック: このノードを角にします" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1696 +#: app/display/gimptoolpath.c:1707 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." -msgstr "" +msgstr "クリックしましたが何も発生しません。パス上をクリックしてみてください。" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1904 ../app/display/gimptoolpath.c:2014 +#: app/display/gimptoolpath.c:1915 app/display/gimptoolpath.c:2026 msgid "Delete Anchors" msgstr "アンカーの削除" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:2041 -#, fuzzy -#| msgid "Shift" +#: app/display/gimptoolpath.c:2055 msgid "Shift start" -msgstr "シフト" +msgstr "シフト開始" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891 -#, fuzzy -#| msgid "Click to sharpen" +#: app/display/gimptoolpolygon.c:890 msgid "Click to close shape" -msgstr "クリック: シャープにします" +msgstr "クリックして図形を閉じます" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:895 +#: app/display/gimptoolpolygon.c:894 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "クリック-ドラッグ: 頂点を移動します" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:900 -#, fuzzy -#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +#: app/display/gimptoolpolygon.c:899 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" -msgstr "" -"Enter/Return: 選択範囲の確定, Esc: キャンセル, Backspace: 最後に書いた境界線" -"の取り消し" +msgstr "Enter/Return: 選択範囲の確定, Esc: キャンセル, Backspace: 図形を再編集" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:904 +#: app/display/gimptoolpolygon.c:903 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "Enter/Return: 選択範囲の確定, Esc: キャンセル, Backspace: 最後に書いた境界線" "の取り消し" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:908 +#: app/display/gimptoolpolygon.c:907 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "クリック-ドラッグ: フリーハンドの境界線を追加, クリック: 直線の境界線を追加" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:874 -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:883 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "矩形: " # ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2138 +#: app/display/gimptoolrectangle.c:2172 msgid "Position: " -msgstr "" +msgstr "位置: " -#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move this point" +#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 msgid "Click-Drag to move the vanishing point" -msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します" +msgstr "クリック-ドラッグ: 消失点を移動します" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "クリック-ドラッグ: 拡大・縮小します" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "クリック-ドラッグ: 中心点を移動します" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "クリック-ドラッグ: 剪断します" -#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140 -msgid "Not a regular file" -msgstr "通常のファイルではありません" - -#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: ../app/file/file-open.c:249 +#: app/file/file-open.c:216 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "%s プラグインは SUCCESS を返しましたが、画像が返ってきません" -#: ../app/file/file-open.c:260 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s plug-In could not open image" +#: app/file/file-open.c:227 +#, c-format msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "%s プラグインは画像を開けられません" -#: ../app/file/file-open.c:638 +#: app/file/file-open.c:642 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "画像にレイヤーがありません" -#: ../app/file/file-open.c:696 +#: app/file/file-open.c:700 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "" -"'%s' のオープンに失敗しました。\n" +"'%s' を開くことに失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/file/file-remote.c:113 +#: app/file/file-open.c:897 app/file/file-save.c:122 +msgid "Not a regular file" +msgstr "通常のファイルではありません" + +#: app/file/file-open.c:906 app/file/file-save.c:131 +msgid "Permission denied" +msgstr "アクセスが拒否されました" + +#: app/file/file-open.c:970 +#, c-format +msgid "" +"Only platform-native file paths are supported: '%s' cannot be opened as link." +msgstr "" +"プラットフォーム固有のファイルパスのみがサポートされています: '%s' はリンクと" +"して開けません。" + +#: app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" -msgstr "" +msgstr "リモートボリュームをマウントしています" -# 仕様変更に伴い、一般の画像ファイル形式でインポートが行われる旨を明示した。 -#: ../app/file/file-remote.c:289 -#, fuzzy -#| msgctxt "file-action" -#| msgid "Open an image file" +#: app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" -msgstr "" -"ダイアログで画像ファイルを選択して開きます\n" -"xcf 形式以外のファイルを選択した場合は xcf 形式でインポートされた新しい画像と" -"して開きます" +msgstr "リモートでファイルを開く" -#: ../app/file/file-remote.c:355 +#: app/file/file-remote.c:355 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "" +msgstr "画像をダウンロードしています (%2$s 中の %1$s が完了)" -#: ../app/file/file-remote.c:359 +#: app/file/file-remote.c:359 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "" +msgstr "画像をアップロードしています (%2$s 中の %1$s が完了)" -#: ../app/file/file-remote.c:382 +#: app/file/file-remote.c:382 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "" +msgstr "%s 点の画像データをダウンロードしました" -#: ../app/file/file-remote.c:386 +#: app/file/file-remote.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "" +msgstr "%s 点の画像データをアップロードしました" -#: ../app/file/file-save.c:113 -msgid "There is no active layer to save" -msgstr "保存するアクティブレイヤーがありません" - -#: ../app/file/file-save.c:133 +#: app/file/file-save.c:115 msgid "Failed to get file information" msgstr "ファイル情報の取得に失敗しました" -#: ../app/file/file-save.c:307 +#: app/file/file-save.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s プラグインは画像を保存できません" -#: ../app/file/file-utils.c:65 +#: app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' は、不正な URI スキームです" -#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 -#: ../app/file/file-utils.c:132 +#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI 中に不適切な文字列が含まれます" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146 +#: app/file-data/file-data-gex.c:147 #, c-format msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "GIMP 拡張機能 '%s': %s 内の絶対パスは禁止されています" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156 +#: app/file-data/file-data-gex.c:158 #, c-format msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" msgstr "" +"GIMP 拡張機能 '%s': %s のルートにファイルを置くことは許可されていません" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167 +#: app/file-data/file-data-gex.c:169 #, c-format msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "GIMP 拡張機能 '%s' のフォルダー ID '%s': %s にファイルがありません" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409 -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433 -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446 +#: app/file-data/file-data-gex.c:268 app/file-data/file-data-gex.c:429 +#: app/file-data/file-data-gex.c:447 app/file-data/file-data-gex.c:464 +#: app/file-data/file-data-gex.c:478 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "GIMP 拡張機能 '%s': %s の解凍中に致命的なエラーが発生しました" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297 +#: app/file-data/file-data-gex.c:312 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" msgstr "" +"GIMP 拡張機能 '%s' ディレクトリ (%s) は AppStream id: %s と異なります" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306 +#: app/file-data/file-data-gex.c:326 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" -msgstr "" +msgstr "GIMP 拡張機能 '%s' は AppStream のファイル: %s が必要です" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456 +#: app/file-data/file-data-gex.c:341 app/file-data/file-data-gex.c:488 #, c-format msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "GIMP 拡張機能 '%s': %s が不適切です" -#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118 +#: app/file-data/file-data-gex.c:456 +#, c-format +msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" +msgstr "GIMP 拡張機能 '%s': %s の解凍中に警告が発生しました\n" + +#: app/file-data/file-data-gih.c:300 +#, c-format +msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "レイヤー %2$s の負の X オフセット (%1$d) は修正されました。" + +#: app/file-data/file-data-gih.c:307 +#, c-format +msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "レイヤー %2$s の負の Y オフセット (%1$d) は修正されました。" + +#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP ブラシ" -#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250 +#: app/file-data/file-data.c:195 app/file-data/file-data.c:249 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP ブラシ (アニメーション)" -#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393 +#: app/file-data/file-data.c:333 app/file-data/file-data.c:386 msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP パターン" -#: ../app/file-data/file-data.c:465 -#, fuzzy -#| msgid "By Extension" +#: app/file-data/file-data.c:457 msgid "GIMP extension" -msgstr "拡張子で判別" +msgstr "GIMP 拡張機能" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1011 +#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220 +#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 +#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 +#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 +#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 +#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 +#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-アルファ" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1029 +#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 +#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 +#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 +#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 +#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1041 msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258 +#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 +#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 +#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 +#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 +#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 +#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "グレースケール-アルファ" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 +#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 +#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 +#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 +#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 msgid "Red component" msgstr "赤色要素" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 +#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 +#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 +#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 +#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 msgid "Green component" msgstr "緑色要素" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315 +#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 +#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 +#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 msgid "Blue component" msgstr "青色要素" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "C_omponents" +#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 +#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 msgid "Alpha component" -msgstr "色要素(_O)" +msgstr "アルファ要素" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 -#, fuzzy -#| msgid "indexed-empty" +#: app/gegl/gimp-babl.c:350 msgid "Indexed-alpha" -msgstr "インデックス-未描画" +msgstr "インデックス-アルファ" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1047 +#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1059 msgid "Indexed" msgstr "インデックス" -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "ケージを作成または調整" -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" @@ -20093,880 +20146,909 @@ msgstr "" "ケージを移動して\n" "オブジェクトを変形" -#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +#: app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +#: app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (リニア)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +#: app/operations/operations-enums.c:29 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (from color profile)" +msgstr "RGB (カラープロファイル)" + +#: app/operations/operations-enums.c:30 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: app/operations/operations-enums.c:31 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (知覚的)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:28 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "LAB" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +#: app/operations/operations-enums.c:62 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +#: app/operations/operations-enums.c:63 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "結合" -#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +#: app/operations/operations-enums.c:64 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" -msgstr "" +msgstr "背景に合わせて切り抜く" -#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +#: app/operations/operations-enums.c:65 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" -msgstr "" +msgstr "レイヤーに合わせて切り抜く" -#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +#: app/operations/operations-enums.c:66 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "交差" -#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +#: app/operations/operations-enums.c:157 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "標準 (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +#: app/operations/operations-enums.c:160 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "標準 (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +#: app/operations/operations-enums.c:161 msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "ディザー合成" -#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +#: app/operations/operations-enums.c:162 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "後ろ (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +#: app/operations/operations-enums.c:165 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "後ろ (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +#: app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "乗算 (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +#: app/operations/operations-enums.c:169 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "乗算 (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +#: app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "スクリーン (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +#: app/operations/operations-enums.c:173 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "スクリーン (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +#: app/operations/operations-enums.c:174 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" -msgstr "" +msgstr "古い壊れたオーバーレイ" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:173 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Overlay" +#: app/operations/operations-enums.c:177 msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" -msgstr "オーバーレイ" +msgstr "古いオーバーレイ" -#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +#: app/operations/operations-enums.c:178 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "差の絶対値 (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +#: app/operations/operations-enums.c:181 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "差の絶対値 (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +#: app/operations/operations-enums.c:182 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "加算 (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +#: app/operations/operations-enums.c:185 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "加算 (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +#: app/operations/operations-enums.c:186 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "減算 (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +#: app/operations/operations-enums.c:189 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "減算 (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +#: app/operations/operations-enums.c:190 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "比較 (暗) (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +#: app/operations/operations-enums.c:193 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "比較 (暗) (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +#: app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "比較 (明) (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +#: app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "比較 (明) (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +#: app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" msgstr "HSV 色相 (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +#: app/operations/operations-enums.c:201 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" msgstr "HSV 色相 (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +#: app/operations/operations-enums.c:202 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" msgstr "HSV 彩度 (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +#: app/operations/operations-enums.c:205 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" msgstr "HSV 彩度 (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +#: app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" msgstr "HSL カラー (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +#: app/operations/operations-enums.c:209 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" msgstr "HSL カラー (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +#: app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" msgstr "HSV 明度 (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +#: app/operations/operations-enums.c:213 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" msgstr "HSV 明度 (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +#: app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "除算 (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +#: app/operations/operations-enums.c:217 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "除算 (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +#: app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "覆い焼き (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +#: app/operations/operations-enums.c:221 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "覆い焼き (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +#: app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "焼き込み (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +#: app/operations/operations-enums.c:225 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "焼き込み (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +#: app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "ハードライト (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +#: app/operations/operations-enums.c:229 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "ハードライト (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +#: app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "ソフトライト (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +#: app/operations/operations-enums.c:233 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "ソフトライト (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +#: app/operations/operations-enums.c:234 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "微粒取り出し (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +#: app/operations/operations-enums.c:237 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "微粒取り出し (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +#: app/operations/operations-enums.c:238 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "微粒結合 (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +#: app/operations/operations-enums.c:241 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "微粒結合 (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +#: app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "色消しゴム (レガシー)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +#: app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "色消しゴム (l)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +#: app/operations/operations-enums.c:246 msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" -#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +#: app/operations/operations-enums.c:247 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" msgstr "LCh 色相" -#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +#: app/operations/operations-enums.c:248 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh クロマ" -#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +#: app/operations/operations-enums.c:249 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Color" msgstr "LCh カラー" -#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +#: app/operations/operations-enums.c:250 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh 明度" -#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +#: app/operations/operations-enums.c:251 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "標準" -#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +#: app/operations/operations-enums.c:252 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "後ろ" -#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +#: app/operations/operations-enums.c:253 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "乗算" -#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +#: app/operations/operations-enums.c:254 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "スクリーン" -#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +#: app/operations/operations-enums.c:255 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "差の絶対値" -#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +#: app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "加算" -#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +#: app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "減算" -#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +#: app/operations/operations-enums.c:258 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "比較 (暗)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +#: app/operations/operations-enums.c:259 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "比較 (明)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +#: app/operations/operations-enums.c:260 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" msgstr "HSV 色相" -#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +#: app/operations/operations-enums.c:261 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation" msgstr "HSV 彩度" -#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +#: app/operations/operations-enums.c:262 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color" msgstr "HSL カラー" -#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +#: app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value" msgstr "HSV 明度" -#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +#: app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "除算" -#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +#: app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "覆い焼き" -#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +#: app/operations/operations-enums.c:266 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "焼き込み" -#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +#: app/operations/operations-enums.c:267 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "ハードライト" -#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +#: app/operations/operations-enums.c:268 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "ソフトライト" -#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +#: app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "微粒取り出し" -#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +#: app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "微粒結合" -#: ../app/operations/operations-enums.c:267 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Hard light" +#: app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" -msgstr "ハードライト" +msgstr "ビビッドライト" -#: ../app/operations/operations-enums.c:268 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight" +#: app/operations/operations-enums.c:272 msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" -msgstr "ハイライト表示" +msgstr "ピンライト" -#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +#: app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "リニアライト" -#: ../app/operations/operations-enums.c:270 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Hard light" +#: app/operations/operations-enums.c:274 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" -msgstr "ハードライト" +msgstr "ハードミックス" -#: ../app/operations/operations-enums.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "Extensions" +#: app/operations/operations-enums.c:275 msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" -msgstr "拡張子" +msgstr "除外" -#: ../app/operations/operations-enums.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "Linear" +#: app/operations/operations-enums.c:276 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "線形" -#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +#: app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "" +msgstr "輝度 (明るさ成分) のみ暗くする" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:276 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Darken only" +#: app/operations/operations-enums.c:280 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "比較(暗)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:277 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Lighten only" +#: app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "比較(明)" +msgstr "輝度 (明るさ成分) のみ明るくする" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:280 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Lighten only" +#: app/operations/operations-enums.c:284 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "比較(明)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +#: app/operations/operations-enums.c:285 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "輝度" -#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +#: app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "色消しゴム" -#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +#: app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "消しゴム" -#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +#: app/operations/operations-enums.c:288 msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "統合" -#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +#: app/operations/operations-enums.c:289 msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "分割" -#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +#: app/operations/operations-enums.c:290 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "パススルー" -#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +#: app/operations/operations-enums.c:291 msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "置換" -#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +#: app/operations/operations-enums.c:292 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: app/operations/operations-enums.c:293 msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "逆消しゴム" -#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +#: app/operations/operations-enums.c:321 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +#: app/operations/operations-enums.c:322 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "レガシー" -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "明るさ" -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 msgid "Range" msgstr "範囲" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" -msgstr "" +msgstr "影響を受ける範囲" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "シアン-レッド" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "マゼンタ-グリーン" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "イエロー-ブルー" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "輝度の保持" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "Convert the image to grayscale" -msgid "Work on linear or perceptual RGB" -msgstr "画像をグレースケールに変換します" +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 +msgid "Tone Reproduction Curve" +msgstr "トーン・リプロダクション曲線" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:112 +msgid "Work on linear or perceptual RGB, or following the image's TRC" +msgstr "線形 RGB、知覚的 RGB、または画像の TRC に従って作業" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 msgid "Linear" msgstr "線形" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 -msgid "Work on linear RGB" -msgstr "" +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +msgid "Work on linear RGB (this property is ignored; use \"trc\" instead)" +msgstr "線形 RGB で動作(このプロパティは無視されます。代わりに \"trc\" を使用してください)" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Delete channel" +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:125 app/operations/gimplevelsconfig.c:131 msgid "The affected channel" -msgstr "チャンネルの削除" +msgstr "影響を受けたチャンネル" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:131 app/operations/gimpcurvesconfig.c:132 msgid "Curve" msgstr "トーンカーブ" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:572 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:603 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" -msgstr "" +msgstr "解析エラー: 2 つの整数が見つかりませんでした" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:709 msgid "Writing curves file failed: " -msgstr "" +msgstr "トーンカーブをファイルに書き込み中にエラーが発生しました: " -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:808 app/operations/gimpcurvesconfig.c:811 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:766 app/tools/gimpcurvestool.c:769 +#: app/tools/gimplevelstool.c:747 app/tools/gimplevelstool.c:750 +#, c-format +msgid "Could not read header: " +msgstr "ヘッダーを読み込めませんでした: " + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:101 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:102 msgid "Hue" -msgstr "色相" +msgstr "色相を調整します" -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 -msgid "Saturation" -msgstr "彩度" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:113 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 msgid "Lightness" -msgstr "輝度" +msgstr "輝度を調整します" -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" -msgstr "オーバーラップ" +msgstr "オーバーラップを調整します" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 msgid "Low Input" -msgstr "" +msgstr "低入力" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 app/operations/gimplevelsconfig.c:144 msgid "High Input" -msgstr "" +msgstr "高入力" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 msgid "Clamp Input" -msgstr "" +msgstr "入力を制限" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:150 msgid "Clamp input values before applying output mapping." -msgstr "" +msgstr "出力マッピングを適用する前に入力値を制限します。" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 msgid "Low Output" -msgstr "" +msgstr "低出力" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 app/operations/gimplevelsconfig.c:168 msgid "High Output" -msgstr "" +msgstr "高出力" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:173 msgid "Clamp Output" -msgstr "" +msgstr "出力を制限" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:174 msgid "Clamp final output values." -msgstr "" +msgstr "最終出力の値を制限します。" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:879 msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "GIMP の色レベル設定ファイルではありません。" +msgstr "GIMP の色レベル設定ファイルではありません" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:954 app/operations/gimplevelsconfig.c:1087 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:1090 +#, c-format msgid "parse error" msgstr "解析エラー" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:989 msgid "Writing levels file failed: " -msgstr "" +msgstr "レベルをファイルに書き込み中にエラーが発生しました: " -#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:64 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "明るさ-コントラスト" + +# ツールチップのメッセージ +#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:66 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "明るさとコントラストの調整" +msgstr "明るさとコントラストを調整します" -# operation_class->description -#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "GIMP ケージ変形ツール用に係数バッファーを計算します" -# operation_class->description -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "ケージ変形ツール用に、係数バッファーを座標系バッファーに変換します" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:557 msgid "Fill with plain color" msgstr "単色で塗りつぶす" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "初期ケージ内を単色で塗りつぶす" -#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Color Balance" +msgstr "カラーバランス" + +# ツールチップのメッセージ +#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:67 msgid "Adjust color distribution" msgstr "カラーバランスを調整します" -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 -msgid "Colorize the image" -msgstr "画像の着色" +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +msgid "Colorize" +msgstr "着色" -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +# ツールチップのメッセージ +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:94 +msgid "Colorize the image" +msgstr "画像に着色します" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:122 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:123 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93 msgid "Color" msgstr "色" -#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 -msgid "Adjust color curves" -msgstr "トーンカーブの調整" +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:66 app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "トーンカーブ" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 +# ツールチップのメッセージ +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:68 app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "トーンカーブを調整します" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Desaturate" +msgstr "脱色" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:87 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "色をモノクロの階調に変換します (グレースケールへの変換ではありません)" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:174 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:282 +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1488 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimptransform3doptions.c:77 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:278 msgid "Mode" msgstr "モード" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:93 msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "脱色の基準にする要素" -#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "色相-彩度" + +# ツールチップのメッセージ +#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:67 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "" +msgstr "色相・彩度・輝度を調整します" -#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +# ツールチップのメッセージ +#: app/operations/gimpoperationlevels.c:65 app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "Adjust color levels" -msgstr "色レベルの調整" +msgstr "色レベルを調整します" -#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:121 app/tools/gimpoffsettool.c:131 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "" "描かれているものを指定ピクセル数だけ移動します (はみ出した部分を回り込ませる" "こともできます)" -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83 +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:126 +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:127 app/tools/gimpoffsettool.c:579 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:146 app/widgets/gimpfilleditor.c:165 +msgid "Fill Color" +msgstr "描画色で塗りつぶす" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:84 +msgid "Posterize" +msgstr "ポスタリゼーション" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:86 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "画像の色数を減らしてポスター化します" -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88 +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:91 msgid "Posterize levels" msgstr "ポスタリゼーションのレベル" -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:82 +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "半統合" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "半透明な部分を不透明な色に置き換えます" -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:94 msgid "The color" msgstr "色" -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1100 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:76 app/tools/gimpfiltertool.c:1451 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:113 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:307 msgid "Clipping" msgstr "クリッピング" -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:114 msgid "How to clip" msgstr "クリッピング方法を指定します" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:88 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:207 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "しきい値" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "しきい値で 2 階調の画像へ変換します" # 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:103 msgid "Low threshold" msgstr "低しきい値" # 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:110 msgid "High threshold" msgstr "高しきい値" -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:78 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "アルファチャンネルのしきい値" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:81 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" "アルファチャンネルをしきい値で処理して透過を完全な透明か完全な不透明にします" -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "Value" msgstr "値" -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:92 msgid "The alpha value" msgstr "アルファ値" -#: ../app/gui/gui.c:317 -#, fuzzy -#| msgid "Image Properties" +#: app/gui/gui.c:330 msgid "Image Recovery" -msgstr "画像の情報" +msgstr "画像の復元" -#: ../app/gui/gui.c:319 +#: app/gui/gui.c:332 msgid "_Discard" msgstr "保存しない(_D)" -#: ../app/gui/gui.c:320 +#: app/gui/gui.c:333 msgid "_Recover" -msgstr "" +msgstr "復元(_R)" -#: ../app/gui/gui.c:331 +#: app/gui/gui.c:344 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" -msgstr "" +msgstr "うそ! GIMP がクラッシュから回復したようです!" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in @@ -20974,687 +21056,850 @@ msgstr "" #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:340 +#: app/gui/gui.c:353 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "クラッシュから %d 個の画像が救出されました。復元を試みますか?" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:571 +#: app/gui/gui.c:569 msgid "Documents" msgstr "ファイル" -#: ../app/gui/splash.c:168 +#: app/gui/splash.c:203 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP 起動中" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +#: app/gui/themes.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " +"gimp-light.css nor gimp.css." +msgstr "" +"不適切なテーマセットです: ディレクトリ '%s' には gimp-dark.css, gimp-" +"gray.css, gimp-light.css そして gimp.css のいずれも含まれていません。" + +#: app/menus/shortcuts-rc.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " +"load shortcuts as well as possible.\n" +msgstr "" +"間違ったショートカット (%s) ファイル形式のバージョン: %d (余計なもの: %d)。\n" +"できるだけショートカットの読み込みを試みます。\n" + +#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" msgstr "エアブラシで描画" -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "割合" -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 msgid "Motion only" msgstr "ブラシ移動時のみ以下を適用" -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 msgid "Flow" msgstr "流量" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:371 +#: app/paint/gimpbrushcore.c:383 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "有効なブラシがありません。" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378 +#: app/paint/gimpbrushcore.c:390 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "このツールでは描画の動的特性を利用できません。" -#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone" msgstr "スタンプで描画" -#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +#: app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "このツールではパターンは利用できません。" -#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496 -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:214 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:760 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 msgid "Source" msgstr "スタンプソース" -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +#: app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "色混ぜ" -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 +#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 msgid "Convolve Type" msgstr "色混ぜの種類" -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 +#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "割合" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "暗室" -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 msgid "Type" msgstr "種類" -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 msgid "Exposure" msgstr "露出" -#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "消しゴム" -#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67 +#: app/paint/gimperaseroptions.c:67 msgid "Anti erase" msgstr "逆消しゴム" -#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -#, fuzzy -#| msgid "Heal" +#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "Healing" -msgstr "修復ブラシ" +msgstr "修復" -#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +#: app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "インデックスレイヤーでは修復ブラシは使えません。" -#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71 msgid "Ink" msgstr "インクで描画" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:76 msgid "Ink Blob Size" msgstr "大きさ" #. angle frame -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "傾き" #. Blob shape widgets -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Shape" msgstr "形状" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:190 msgid "Aspect ratio" msgstr "とがりの縦横比" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:115 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "縦横比" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:121 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "角度" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:106 msgid "Mybrush" msgstr "MyPaint ブラシで描画" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:159 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "有効な MyPaint ブラシがありません。" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "View Zoom" +msgstr "拡大して見る" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 +msgid "View Rotation" +msgstr "回転して見る" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 msgid "Base Opacity" msgstr "ベースとなる不透明度" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:121 app/paint/gimppaintoptions.c:241 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:180 msgid "Hardness" msgstr "硬さ" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:128 +msgid "Gain" +msgstr "" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:129 +msgid "Adjust strength of input pressure" +msgstr "筆圧の強さを調整" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:153 msgid "Erase with this brush" msgstr "このブラシを消しゴムにする" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:160 msgid "No erasing effect" -msgstr "" +msgstr "透明度低減を無効" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:161 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "既存のピクセルの透明度を下げません" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "Paintbrush" msgstr "ブラシで描画" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148 +#: app/paint/gimppaintcore.c:153 msgid "Paint" msgstr "描画" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:214 msgid "Brush Size" msgstr "ブラシサイズを指定します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Aspect Ratio" msgstr "縦横比" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:181 msgid "Spacing" msgstr "間隔" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:248 msgid "Force" msgstr "強さ" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:249 msgid "Brush Force" -msgstr "ブラシの筆圧" +msgstr "ブラシの筆圧を指定します。値が大きいほど濃く、小さいほど薄くなります" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "Print Size" +#: app/paint/gimppaintoptions.c:255 msgid "Link Size" -msgstr "印刷サイズ" +msgstr "サイズを連動" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "Reset size to brush's native size" +#: app/paint/gimppaintoptions.c:256 msgid "Link brush size to brush native" -msgstr "ブラシを本来のサイズに戻します" +msgstr "ブラシをブラシ本来のサイズに合わせます" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Aspect Ratio" +#: app/paint/gimppaintoptions.c:262 msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "縦横比" +msgstr "縦横比を連動" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +#: app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "Ink Blob Angle" +#: app/paint/gimppaintoptions.c:269 msgid "Link Angle" -msgstr "角度" +msgstr "角度を連動" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:270 msgid "Link brush angle to brush native" -msgstr "" +msgstr "ブラシを本来の角度に戻します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Line spacing" +#: app/paint/gimppaintoptions.c:276 msgid "Link Spacing" -msgstr "グリッド間隔の指定" +msgstr "間隔を連動" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +#: app/paint/gimppaintoptions.c:277 msgid "Link brush spacing to brush native" -msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します" +msgstr "ブラシを本来の間隔に戻します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "Hardness" +#: app/paint/gimppaintoptions.c:283 msgid "Link Hardness" -msgstr "硬さ" +msgstr "硬さを連動" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:284 msgid "Link brush hardness to brush native" -msgstr "" +msgstr "ブラシを本来の硬さに戻します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Lock brush to view" -msgstr "ブラシの表示を固定" +msgstr "ブラシの表示を保護" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:291 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" -msgstr "表示倍率を変更してもブラシの大きさが変わらないようにします" +msgstr "表示倍率を変更してもブラシの大きさをそのまま維持します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:297 msgid "Incremental" msgstr "ストローク中の重ね塗り" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:298 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "" "この設定がオンのときは、ストローク中の各ブラシマークが独自の不透明度を持ち、" "同一ストローク内でブラシマーク同士が重ね塗りされます" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:305 msgid "Hard edge" msgstr "ハードエッジ" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:306 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "ブラシのぼかし度合いを無視して描画します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:312 msgid "Apply Jitter" msgstr "散布" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:313 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "ストローク中のブラシマークを散乱させます" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:319 +msgid "Expand Layers" +msgstr "レイヤーを拡張" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:320 +msgid "Expand active layer as you paint" +msgstr "キャンバス外にストロークがはみ出した場合に自動的にレイヤーを拡張します" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356 msgid "Amount" msgstr "散布量" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:327 +msgid "Amount of expansion" +msgstr "拡張量" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Fill layer with" +msgstr "拡張したレイヤーを塗りつぶす色を指定します" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:341 +msgid "Fill Mask With" +msgstr "拡張したマスクを塗りつぶす色を指定します" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:342 +msgid "Fill layer mask with" +msgstr "レイヤーマスクの塗りつぶし色" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:349 +msgid "Enable dynamics" +msgstr "動的特性を有効" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:350 +msgid "Apply dynamics curves to paint settings" +msgstr "ペイント設定に動的曲線を適用します" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:357 msgid "Distance of scattering" msgstr "散布される距離 (範囲) を設定します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "動的特性のオプション" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:363 msgid "Fade length" msgstr "フェードの長さ" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:364 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "フェードアウトまでの長さを設定します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "反転" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:375 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "フェードの方向を反転します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 msgid "Repeat" msgstr "反復" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:381 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "フェードの反復スタイルを指定します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:398 msgid "Blend Color Space" -msgstr "" +msgstr "色空間をブレンド" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:394 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" -msgstr "" +msgstr "RGB のグラデーションセグメントをブレンドする際に使用する色空間" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:464 msgid "Smooth stroke" -msgstr "手ブレ補正" +msgstr "手ぶれ補正" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:465 msgid "Paint smoother strokes" -msgstr "フリーハンドで描画するときの手ブレを補正します" +msgstr "フリーハンドで描画するときの手ぶれを補正します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:471 msgid "Depth of smoothing" msgstr "補正の深度 (サンプル数) を指定します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:476 msgid "Weight" msgstr "ウエイト" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:477 msgid "Gravity of the pen" msgstr "補正の適用割合を指定します" -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆で描画" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "遠近スタンプで描画" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge" msgstr "にじみ" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "割合" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 msgid "The strength of smudging" msgstr "にじみの強さです" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "流量" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 msgid "The amount of brush color to blend" msgstr "混ぜるブラシの色の量です" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" -msgstr "" +msgstr "消しゴム効果なし" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72 -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Sample merged" msgstr "見えている色で" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +#: app/paint/gimpsourcecore.c:151 msgid "Set a source image first." -msgstr "最初にスタンプソースを設定してください" +msgstr "最初にスタンプソースを設定してください。" -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101 ../app/tools/gimphealtool.c:104 +#: app/paint/gimpsourcecore.c:158 +msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." +msgstr "登録された位置合わせは、複数の描画対象にペイントすることはできません。" + +#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 +#: app/tools/gimphealtool.c:106 msgid "Alignment" msgstr "位置合わせ" -#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "パース (遠近感) の設定" -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#: app/paint/paint-enums.c:54 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "遠近スタンプで描画" -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +#: app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#: app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "揃える" -#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +#: app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "登録されたもの" -#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +#: app/paint/paint-enums.c:87 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "固定" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +#: app/path/gimppath.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "パス名の変更" + +#: app/path/gimppath.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "パスの移動" + +#: app/path/gimppath.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "パスの拡大・縮小" + +#: app/path/gimppath.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "パスのサイズ変更" + +#: app/path/gimppath.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "パスの鏡像反転" + +#: app/path/gimppath.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "パスの回転" + +#: app/path/gimppath.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "パスの変形" + +#: app/path/gimppath.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "パスを塗りつぶす" + +#: app/path/gimppath.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "パスの境界線を描画" + +#: app/path/gimppath.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "パスを選択範囲に変換" + +#: app/path/gimppath.c:243 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "パスの並べ替え" + +#: app/path/gimppath.c:244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "パスを前面へ" + +#: app/path/gimppath.c:245 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "パスを最前面へ" + +#: app/path/gimppath.c:246 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "パスを背面へ" + +#: app/path/gimppath.c:247 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "パスを最背面へ" + +#: app/path/gimppath.c:248 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "パスをこれ以上前面に移動させられません。" + +#: app/path/gimppath.c:249 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。" + +#: app/path/gimppath.c:464 +msgid "Move Path" +msgstr "パスの移動" + +#: app/path/gimppath.c:564 +msgid "Flip Path" +msgstr "パスの反転" + +#: app/path/gimppath.c:595 +msgid "Rotate Path" +msgstr "パスの回転" + +#: app/path/gimppath.c:627 +msgid "Transform Path" +msgstr "パスの変形" + +#: app/path/gimppath-export.c:96 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "SVG ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s" + +#: app/path/gimppath-import.c:362 +msgid "Import Paths" +msgstr "パスのインポート" + +#: app/path/gimppath-import.c:373 +msgid "Imported Path" +msgstr "インポートされたパス" + +#: app/path/gimppath-import.c:404 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "'%s' にはパスが見つかりません" + +#: app/path/gimppath-import.c:408 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "バッファーにはパスが見つかりません" + +#: app/path/gimppath-import.c:418 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "" +"'%s' からのパス読み込みに失敗しました。\n" +"%s" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:171 app/tools/gimppathtool.c:851 +msgid "Vector Layer" +msgstr "ベクターレイヤー" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:182 +msgid "Rename Vector Layer" +msgstr "ベクターレイヤー名の変更" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:183 +msgid "Move Vector Layer" +msgstr "ベクターレイヤーを移動" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:184 +msgid "Scale Vector Layer" +msgstr "ベクターレイヤーを拡大・縮小" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:185 +msgid "Resize Vector Layer" +msgstr "ベクターレイヤーをリサイズ" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:186 +msgid "Flip Vector Layer" +msgstr "ベクターレイヤーを反転" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:187 +msgid "Rotate Vector Layer" +msgstr "ベクターレイヤーを回転" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:188 +msgid "Transform Vector Layer" +msgstr "ベクターレイヤーを変形" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:542 +msgid "Discard Vector Information" +msgstr "ベクター情報を破棄" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:635 +msgid "Change Vector Layer Path" +msgstr "ベクターレイヤーのパスを変更" + +#: app/path/gimpvectorlayeroptions.c:114 +msgid "Fill Style" +msgstr "塗りつぶすスタイルを選択" + +#: app/path/gimpvectorlayeroptions.c:126 +msgid "Stroke Style" +msgstr "ストロークスタイルの選" + +#: app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "マスクの適用" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:655 +msgid "Add filter" +msgstr "フィルターを追加" + +#: app/pdb/drawable-cmds.c:802 msgid "Plug-in" msgstr "プラグイン" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:1192 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1041 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "前景抽出選択" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "明るさ-コントラスト" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "カラーバランス" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "着色" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:234 app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "トーンカーブ" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Extract Component" +msgstr "特定の成分を抽出" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "脱色" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "色相-彩度" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "反転" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "レベル" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shadows-Highlights" +msgstr "影-ハイライト" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "ポスタリゼーション" # 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "しきい値" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:93 ../app/pdb/edit-cmds.c:364 -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:449 +#: app/pdb/edit-cmds.c:93 app/pdb/edit-cmds.c:378 app/pdb/edit-cmds.c:461 msgid "All specified drawables must belong to the same image." -msgstr "" +msgstr "指定した描画対象はすべて同じ画像に属していなければなりません。" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "このレイヤーを削除できません (フローティング選択範囲ではありません)。" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "このレイヤーを固定できません (フローティング選択範囲ではありません)。" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" -"このレイヤーを通常のレイヤーに変換できません (フローティング選択範囲ではあり" -"ません)。" +"このレイヤーを通常レイヤーに変換できません (フローティング選択範囲ではありま" +"せん)。" -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141 +#: app/pdb/gimppdb-query.c:141 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "PDB ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "ブラシ名が無く無効です" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97 +#. TRANSLATOR: %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:84 app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:235 #, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s name cannot be empty" +msgstr "%s 名は空欄にできません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:111 app/pdb/gimppdb-utils.c:183 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:250 #, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "'%s' は編集可能なブラシではありません" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' not found" +msgstr "%s '%s' が見つかりませんでした" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:126 app/pdb/gimppdb-utils.c:193 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:260 #, c-format -msgid "Brush '%s' is not renamable" -msgstr "'%s' は名前の変更が可能なブラシではありません" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not editable" +msgstr "%s '%s' は編集できません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:137 app/pdb/gimppdb-utils.c:204 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not renamable" +msgstr "%s '%s' は名前を変更できません" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:294 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "'%s' は生成されたブラシではありません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "描画の動的特性の名前が無く無効です" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "描画の動的特性 '%s' が見つかりません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "描画の動的特性 '%s' は設定変更できません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" -msgstr "描画の動的特性 '%s' の名前は変更できません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200 -msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -msgstr "MyPaint ブラシ名が無く無効です" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "MyPaint ブラシ '%s' が見つかりません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "'%s' は編集可能な MyPaint ブラシではありません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -msgstr "'%s' は名前の変更が可能な MyPaint ブラシではありません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "パターン名が無く無効です" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "パターン '%s' が見つかりません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "グラデーション名が無く無効です" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "グラデーション '%s' が見つかりません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "'%s' は編集可能なグラデーションではありません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not renamable" -msgstr "'%s' は名前の変更が可能なグラデーションではありません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "パレット名が無く無効です" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "パレット '%s' が見つかりません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "'%s' は編集可能なパレットではありません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not renamable" -msgstr "'%s' は名前の変更が可能なパレットではありません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "フォント名が無く無効です" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "フォント '%s' が見つかりません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "(名前付きバッファーの) バッファー名が無く無効です" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:324 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "名前付きバッファー '%s' が見つかりません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:343 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "(名前付き描画メソッドの) メソッド名が無く無効です" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "描画メソッド '%s' は存在しません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:372 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "アイテム '%s' (ID: %d) は、画像に加えられていなかったので使用されません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、他の画像に付属しているので使用されません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:408 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -21662,7 +21907,7 @@ msgid "" msgstr "" "アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテムツリーの直接の子アイテムではありません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:436 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -21671,107 +21916,139 @@ msgstr "" "アイテム '%s' (ID: %d) とアイテム '%s' (ID: %d) は同じアイテムツリーに属して" "いないので使用されません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:461 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテム '%s' (ID: %d) の原型ではありません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:485 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はすでに画像に加えられています" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:493 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) を誤った画像に加えようとしています" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:520 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません" +msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので変更できません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:530 +#, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません" +msgstr "" +"アイテム '%s' (ID: %d) は位置や大きさが保護されているので変更できません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:550 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので使用されません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:570 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので変更できません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:591 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "レイヤー '%s' (ID: %d) は、テキストレイヤーではないので使用されません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:632 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形" "式です" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:655 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、すでに '%s' 形式です" +msgstr "画像 '%s' (%d) は '%s' 形式であってはなりません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:675 +#, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" -"要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形" -"式です" +"要求される精度は '%4$s' ですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) の精度は '%3$s' です" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" -msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、すでに '%s' 形式です" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" -msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" -msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:698 #, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません" +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "画像 '%s' (ID: %d) の精度は '%s' であってはなりません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Procedure '%s' not found" +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:722 app/pdb/image-guides-cmds.c:177 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "画像 '%s' (%d) には ID %d を持つガイドが含まれていません" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "画像 '%s' (%d) には ID %d を持つサンプルポイントが含まれていません" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:773 +#, c-format +msgid "Path object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "パスオブジェクト %d には ID %d を持つストロークが含まれていません" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:789 +#, c-format msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" -msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません" +msgstr "プロシージャー名 '%s' は正規識別子ではありません" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:378 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:806 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Generated brush" +msgstr "生成したブラシ" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:808 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Brush" +msgstr "ブラシ" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:810 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Pattern" +msgstr "パターン" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Gradient" +msgstr "グラデーション" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:814 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Palette" +msgstr "パレット" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:816 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:818 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Paint dynamics" +msgstr "描画の動的特性" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:820 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "MyPaint brush" +msgstr "MyPaint ブラシで描画" + +#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:375 app/pdb/pdb-cmds.c:71 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:434 +#: app/pdb/gimppdb.c:431 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " @@ -21780,94 +22057,81 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' は、%d 番目の引数に誤ったデータ型 (%s でなければいけない" "ところに %s) を用いて呼び出されました。" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:92 msgid "Smooth edges" msgstr "境界をなめらかにします" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 msgid "Feather" -msgstr "" +msgstr "ぼかし" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 msgid "Feather radius X" -msgstr "" +msgstr "ぼかしの X 方向の半径" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 msgid "Feather radius Y" -msgstr "" +msgstr "ぼかしの Y 方向の半径" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "Selection criterion" +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 msgid "Sample criterion" -msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します" +msgstr "選択範囲判定時の基準とするサンプルを指定します" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Threshold" +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 msgid "Sample threshold" -msgstr "しきい値の適用" +msgstr "サンプルのしきい値" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "Make _transparent" +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 msgid "Sample transparent" -msgstr "透明にする(_T)" +msgstr "サンプルの透明度" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Diagonal neighbors" msgstr "対角に隣接" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:105 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:298 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 msgid "Interpolation" msgstr "補間アルゴリズム" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "Transformation" +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 msgid "Transform direction" -msgstr "変形" +msgstr "変形の向き" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Transform Items" +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 msgid "Transform resize" -msgstr "アイテムの変形" +msgstr "変形のリサイズ" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "Distance:" +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 msgid "Distance metric" -msgstr "距離:" +msgstr "距離の測定方法" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:564 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "プロシージャー '%s' には戻り値がありませんでした。" +msgstr "プロシージャー '%s' には戻り値がありませんでした" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:848 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:851 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"プロシージャー '%s' の戻り値 '%s'(%d 番目)はデータ型を誤っています 。(%s のは" +"プロシージャー '%s' の戻り値 '%s'(%d 番目)はデータ型を誤っています。(%s のは" "ずが %s で戻っています。)" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:863 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " +"(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s'(%d 番目の引数) は、データ型を誤って" "います。(%s のはずが %s でした。)" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:893 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:900 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -21876,7 +22140,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。すでに存在" "していないレイヤーに対してプラグインが処理を進めようとしているようです。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:913 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -21885,7 +22149,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン" "は、すでに存在しないレイヤーに対して処理を進めようとしているようです。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:930 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -21894,7 +22158,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。プラグイン" "は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:943 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -21903,7 +22167,43 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン" "は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:964 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d " +"'%s'. This return value does not allow pixel unit." +msgstr "" +"プロシージャー '%s' が GimpUnit の戻り値 #%d '%s' に 'gimp_unit_pixel()' を返" +"しました。この戻り値ではピクセル単位は許可されていません。" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:973 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d " +"'%s'. This return value does not allow percent unit." +msgstr "" +"プロシージャー '%s' が GimpUnit の戻り値 #%d '%s' に 'gimp_unit_percent()' を" +"返しました。この戻り値ではパーセント単位は許可されていません。" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:985 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit " +"argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit." +msgstr "" +"プロシージャー '%s' が GimpUnit 引数 #%d '%s' に 'gimp_unit_pixel()' を使って" +"呼び出されました。この引数ではピクセル単位は許可されていません。" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:995 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit " +"argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit." +msgstr "" +"プロシージャー '%s' が GimpUnit 引数 #%d '%s' に 'gimp_unit_percent()' を使っ" +"て呼び出されました。この引数ではパーセント単位は許可されていません。" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1015 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -21912,509 +22212,181 @@ msgstr "" "プロシージャー '%1$s' は戻り値 '%3$s' (%4$d 番目、%5$s 型)として値 '%2$s' を" "返しましたが、この値は適正値の範囲外です。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:971 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1029 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"プロシージャー %1$s 呼び出し時の引数 '%3$s' (%4$d 番目の引数、%5$s 型) の値 " -"'%2$s' は、適正値の範囲外です。" +"プロシージャー '%1$s' 呼び出し時の引数 '%3$s' (%4$d 番目の引数、%5$s 型) の" +"値 '%2$s' は、適正値の範囲外です。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1022 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Procedure '%s' returned no return values" +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1085 +#, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." -msgstr "プロシージャー '%s' には戻り値がありませんでした。" +msgstr "" +"プロシージャー '%s' が引数 '%s' に対して無効な UTF-8 文字列を返しました。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1032 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -#| "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1095 +#, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "" -"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s'(%d 番目の引数) は、データ型を誤って" -"います。(%s のはずが %s でした。)" +"プロシージャー '%s' が引数 '%s' に対して無効な UTF-8 文字列で呼び出されまし" +"た。" -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2400 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。" - -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:304 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 -msgid "Free Select" -msgstr "自由選択" - -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 -msgid "Perspective" -msgstr "遠近法" - -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 -msgid "Shearing" -msgstr "剪断変形しています..." - -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 -msgid "2D Transform" -msgstr "2D 変形" - -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 -msgid "2D Transforming" -msgstr "2D 変形しています..." - -#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1089 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1133 -#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1175 -#, c-format -msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bump Map" -msgstr "バンプマップ" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 -msgctxt "undo-type" -msgid "Displace" -msgstr "ずらしマップ" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "ガウスぼかし" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alien Map" -msgstr "エイリアンマップ" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 -msgctxt "undo-type" -msgid "Antialias" -msgstr "アンチエイリアス" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Canvas" -msgstr "キャンバス地" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Lens" -msgstr "レンズ効果" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +#: app/pdb/image-autocrop-cmds.c:102 msgid "Autocrop image" msgstr "画像の自動切り抜き" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +#: app/pdb/image-autocrop-cmds.c:192 msgid "Autocrop layer" msgstr "レイヤーの自動切り抜き" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "コントラスト HSV 伸長" +#: app/pdb/image-cmds.c:2564 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "画像の解像度が制限を超えているため、標準解像度を代わりに使用します。" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "コントラスト伸長" +#: app/pdb/image-select-cmds.c:307 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "Free Select" +msgstr "自由選択" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cartoon" -msgstr "漫画" +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 +msgid "Perspective" +msgstr "遠近法" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053 -#, fuzzy -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "Channels Menu" -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel Mixer" -msgstr "チャンネルのメニュー" +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgid "Shearing" +msgstr "剪断変形しています" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color to Alpha" -msgstr "色を透明度に" +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D 変形" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D 変形しています" + +#: app/pdb/link-layer-cmds.c:68 app/pdb/link-layer-cmds.c:90 #, c-format -msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "" +msgid "Failed to create link layer" +msgstr "リンクレイヤーの作成に失敗しました" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149 -#, c-format -msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "コンボリューション行列" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cubism" -msgstr "キュービズム" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328 -msgctxt "undo-type" -msgid "Deinterlace" -msgstr "インターレース除去" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407 -msgctxt "undo-type" -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "回折模様" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555 -#, fuzzy -#| msgctxt "filters-action" -#| msgid "Edge-De_tect" -msgctxt "undo-type" -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "輪郭抽出(_T)" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866 -msgctxt "undo-type" -msgid "Normalize" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645 -msgctxt "undo-type" -msgid "Edge" -msgstr "輪郭" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697 -msgctxt "undo-type" -msgid "Emboss" -msgstr "エンボス" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740 -msgctxt "undo-type" -msgid "Engrave" -msgstr "彫金" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Exchange" -msgstr "色交換" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Flare" -msgstr "レンズフレア" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fractal Trace" -msgstr "フラクタルトレース" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110 -msgctxt "undo-type" -msgid "Glass Tile" -msgstr "ガラスタイル" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noise HSV" -msgstr "ノイズ HSV" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206 -msgctxt "undo-type" -msgid "Illusion" -msgstr "幻" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243 -msgctxt "undo-type" -msgid "Laplace" -msgstr "ラプラス" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Distortion" -msgstr "レンズ補正" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 -msgctxt "undo-type" -msgid "Tile Seamless" -msgstr "シームレスタイル" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426 -msgctxt "undo-type" -msgid "Maze" -msgstr "迷路" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593 -msgctxt "undo-type" -msgid "Motion Blur" -msgstr "モーションぼかし" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694 -msgctxt "undo-type" -msgid "Mosaic" -msgstr "モザイク" - -# xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。 -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738 -msgctxt "undo-type" -msgid "Neon" -msgstr "ネオン" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826 -msgctxt "undo-type" -msgid "Newsprint" -msgstr "新聞印刷" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928 -msgctxt "undo-type" -msgid "Supernova" -msgstr "超新星" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040 -msgctxt "undo-type" -msgid "Oilify" -msgstr "油絵化" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paper Tile" -msgstr "紙タイル" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Photocopy" -msgstr "写真コピー" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 -msgctxt "undo-type" -msgid "Pixelize" -msgstr "モザイク処理" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plasma" -msgstr "プラズマ" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368 -msgctxt "undo-type" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "極座標" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408 -msgctxt "undo-type" -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "赤目除去" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Hurl" -msgstr "ランダムに浴びせる" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Pick" -msgstr "ランダムにつまむ" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Slur" -msgstr "ランダムにごまかす" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642 -msgctxt "undo-type" -msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB ノイズ" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ripple" -msgstr "波紋" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837 -#, fuzzy -#| msgctxt "plug-in-action" -#| msgid "_Noise" -msgctxt "undo-type" -msgid "Noisify" -msgstr "ノイズ(_N)" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "選択的ガウスぼかし" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925 -msgctxt "undo-type" -msgid "Semi-Flatten" -msgstr "半統合" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shift" -msgstr "ずらし" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sinus" -msgstr "Sin 曲線" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sobel" -msgstr "ソーベル" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167 -msgctxt "undo-type" -msgid "Softglow" -msgstr "柔らかい発光" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228 -msgctxt "undo-type" -msgid "Solid Noise" -msgstr "ソリッドノイズ" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272 -msgctxt "undo-type" -msgid "Spread" -msgstr "拡散" - -# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "アルファチャンネルのしきい値" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" -msgstr "シャープ (アンシャープマスク)" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405 -msgctxt "undo-type" -msgid "Video" -msgstr "ビデオ" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Invert" -msgstr "光度の反転" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4549 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Propagate" -msgstr "明度伝搬" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4596 -msgctxt "undo-type" -msgid "Dilate" -msgstr "明るさの最小値" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4643 -msgctxt "undo-type" -msgid "Erode" -msgstr "明るさの最大値" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4706 -msgctxt "undo-type" -msgid "Waves" -msgstr "波" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4754 -msgctxt "undo-type" -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "渦巻きと吸い込み" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4806 -msgctxt "undo-type" -msgid "Wind" -msgstr "風" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 -#, c-format -msgid "Failed to create text layer" -msgstr "テキストレイヤーの作成に失敗しました。" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 -msgid "Set text layer attribute" -msgstr "テキストレイヤーのプロパティ設定" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +#: app/pdb/path-cmds.c:325 msgid "Remove path stroke" msgstr "パスストロークの削除" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +#: app/pdb/path-cmds.c:362 msgid "Close path stroke" msgstr "パスストロークを閉じる" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:404 -#, fuzzy -#| msgid "Remove path stroke" +#: app/pdb/path-cmds.c:401 msgid "Reverse path stroke" -msgstr "パスストロークの削除" +msgstr "パスストロークの反転" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:449 +#: app/pdb/path-cmds.c:446 msgid "Translate path stroke" msgstr "パスストロークの剪段変形" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:494 +#: app/pdb/path-cmds.c:491 msgid "Scale path stroke" msgstr "パスストロークの拡大・縮小" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:541 +#: app/pdb/path-cmds.c:538 msgid "Rotate path stroke" msgstr "パスストロークの回転" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:586 ../app/pdb/vectors-cmds.c:635 +#: app/pdb/path-cmds.c:583 app/pdb/path-cmds.c:632 msgid "Flip path stroke" msgstr "パスストロークの反転" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:766 ../app/pdb/vectors-cmds.c:890 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1120 +#: app/pdb/path-cmds.c:761 app/pdb/path-cmds.c:884 app/pdb/path-cmds.c:1114 msgid "Add path stroke" msgstr "パスストロークの追加" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:944 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1064 +#: app/pdb/path-cmds.c:938 app/pdb/path-cmds.c:994 app/pdb/path-cmds.c:1058 msgid "Extend path stroke" msgstr "パスストロークの拡張" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#: app/pdb/pdb-cmds.c:1193 app/pdb/pdb-cmds.c:1235 +#, c-format +msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "データラベル '%s' は正規識別子ではありません" + +#: app/pdb/rasterizable-cmds.c:65 +#, c-format +msgid "This item has already been rasterized." +msgstr "このアイテムはすでにラスタライズされています。" + +#: app/pdb/rasterizable-cmds.c:96 +#, c-format +msgid "This item has not been rasterized." +msgstr "このアイテムはラスタライズされていません。" + +#: app/pdb/resource-cmds.c:468 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not renamable" +msgstr "'%s' は名前を変えられません" + +#. TODO: write a more explicit error message after +#. * string freeze. +#. +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:86 app/pdb/text-layer-cmds.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "テキストレイヤーの作成に失敗しました" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:178 app/pdb/text-layer-cmds.c:316 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:381 app/pdb/text-layer-cmds.c:440 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:498 app/pdb/text-layer-cmds.c:556 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:614 app/pdb/text-layer-cmds.c:672 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:730 app/pdb/text-layer-cmds.c:786 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:844 app/pdb/text-layer-cmds.c:902 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:960 app/pdb/text-layer-cmds.c:1018 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 app/pdb/text-layer-cmds.c:1134 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1190 app/pdb/text-layer-cmds.c:1248 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1306 app/pdb/text-layer-cmds.c:1364 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1422 app/pdb/text-layer-cmds.c:1487 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1523 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "テキストレイヤーのプロパティ設定" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:247 +msgid "Set text layer markup" +msgstr "テキストレイヤーのマークアップ設定" + +#: app/pdb/vector-layer-cmds.c:79 app/pdb/vector-layer-cmds.c:91 +#, c-format +msgid "Failed to create vector layer" +msgstr "ベクターレイヤーの作成に失敗しました" + +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "設定ファイル %s 内に空の変数名があります。" +msgstr "設定ファイル %s 内に空の変数名があります" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:353 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "設定ファイル %s 内の変数名 %s は無効です。" +msgstr "設定ファイル %s 内の変数名 %s は無効です" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:366 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:463 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "" "インタープリターファイル '%s' 内で参照しているインタープリター '%s' は無効で" -"す。" +"す" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:435 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "インタープリターファイル %s に不適切な形式のバイナリ列があります。" +msgstr "インタープリターファイル %s に不適切な形式のバイナリ列があります" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231 +#: app/plug-in/gimpplugin.c:262 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -22429,16 +22401,16 @@ msgstr "" "プラグインのクラッシュによって GIMP の内部状態が不安定になった可能性がありま" "す。作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動した方が良いでしょう。" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 +#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"プロシージャー '%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n" +"プロシージャー '%s' の呼び出し時にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 +#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" @@ -22447,115 +22419,105 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' の実行時にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337 +#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 +#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "プラグイン インタープリター" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244 +#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:248 msgid "Plug-in Environment" msgstr "プラグインの環境" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:200 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:273 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:373 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "'%s' プラグインの実行に失敗しました" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 msgid "Unknown file type" -msgstr "ファイル形式が不明、または画像として開くことができない形式です。" +msgstr "ファイル形式が不明、または画像として開くことができない形式です" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "Starting Extensions" +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 msgid "Loading extension plug-ins" -msgstr "拡張機能起動中" +msgstr "拡張機能のプラグインを起動中" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 msgid "Searching plug-ins" msgstr "プラグインを検索しています" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 #, c-format msgid "" "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " "subdirectories.\n" msgstr "" +"プラグイン候補 '%s' をスキップ: プラグインはサブディレクトリにインストールさ" +"れている必要があります。\n" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" -msgstr "" +msgstr "プラグインディレクトリ内の不明なファイル '%s' をスキップします。\n" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 msgid "Resource configuration" msgstr "リソース設定" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "新規プラグイン問い合わせ中" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "プラグイン初期化中" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 msgid "Starting Extensions" msgstr "拡張機能起動中" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1015 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 msgid "RGB without alpha" -msgstr "" +msgstr "RGB (アルファなし)" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 msgid "RGB with alpha" -msgstr "" +msgstr "RGB (アルファあり)" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "_Grayscale" +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 msgid "Grayscale without alpha" -msgstr "グレースケール(_G)" +msgstr "グレースケール (アルファなし)" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "_Grayscale" +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 msgid "Grayscale with alpha" -msgstr "グレースケール(_G)" +msgstr "グレースケール (アルファあり)" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051 -#, fuzzy -#| msgid "indexed-empty" +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1063 msgid "Indexed without alpha" -msgstr "インデックス-未描画" +msgstr "インデックス (アルファなし)" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 -#, fuzzy -#| msgid "indexed-empty" +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1067 msgid "Indexed with alpha" -msgstr "インデックス-未描画" +msgstr "インデックス (アルファあり)" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1069 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1078 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" -msgstr "" +msgstr "このプラグインは以下のレイヤー形式にのみ対応:" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1279 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1432 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n" +"'%s' の呼び出し時にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1291 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1444 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -22564,452 +22526,403 @@ msgstr "" "'%s' の実行時にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:243 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:250 +#, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." -msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。" +msgstr "" +"'%s' をスキップ: 不正な pluginrc ファイルのフォーマットバージョンです。" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:552 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "アイコン型として不適切な値 '%s'" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:567 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'" -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 -msgid "Red channel" +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red Channel" msgstr "赤チャンネル" -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 -msgid "Green channel" +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 +msgid "Green Channel" msgstr "緑チャンネル" -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 -msgid "Blue channel" +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 +msgid "Blue Channel" msgstr "青チャンネル" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "調整する範囲の選択" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:270 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "色レベルの調整" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Cyan" msgstr "シアン" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Red" msgstr "赤" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Magenta" msgstr "マゼンタ" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Green" msgstr "緑" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Yellow" msgstr "イエロー" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Blue" msgstr "青" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 msgid "R_eset Range" msgstr "範囲のリセット(_E)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "輝度の保持(_L)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "時計回り" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Invert Channel" +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 msgid "Invert Range" -msgstr "チャンネルの反転" +msgstr "範囲を反転" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "Source" +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 msgid "Source Range" -msgstr "スタンプソース" +msgstr "ソースの範囲" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 -#, fuzzy -#| msgid "R_eset Range" +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 msgid "Destination Range" -msgstr "範囲のリセット(_E)" +msgstr "対象範囲" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "Drag Handle" +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 msgid "Gray Handling" -msgstr "ハンドルのドラッグ" +msgstr "グレースケールの処理" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107 +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113 msgid "Pick farthest full-transparency color" -msgstr "" +msgstr "最も遠い完全透過色を選択" -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128 +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134 msgid "Pick nearest full-opacity color" -msgstr "" +msgstr "最も近い完全不透明色を選択" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 -#, fuzzy -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" -msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" +msgstr "行列の値を反時計回りに 90° 回転します" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 -#, fuzzy -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 msgid "Rotate matrix 90° clockwise" -msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" +msgstr "行列の値を時計回りに 90° 回転します" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "Flip image horizontally" +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 msgid "Flip matrix horizontally" -msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)" +msgstr "行列の値を水平方向に反転します" -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "Flip image vertically" +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 msgid "Flip matrix vertically" -msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転します)" +msgstr "行列の値を垂直方向に反転します" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" -msgstr "" +msgstr "周波数" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 -#, fuzzy -#| msgid "Contiguous" +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 msgid "Contours" -msgstr "単一領域の抽出" +msgstr "輪郭" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 -#, fuzzy -#| msgctxt "convolve-type" -#| msgid "Sharpen" +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 msgid "Sharp Edges" -msgstr "シャープ" +msgstr "シャープな境界" -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 -#, fuzzy -#| msgid "Fade Options" +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 msgid "Other Options" -msgstr "フェードのオプション" +msgstr "その他のオプション" -#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "Fade Options" +#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 msgid "Geometry Options" -msgstr "フェードのオプション" +msgstr "図形のオプション" -#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 msgid "Focus Blur: " -msgstr "焦点ぼかし:" +msgstr "焦点ぼかし: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "Pick a setting from the list" +#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します" +msgstr "画像上でクリックして座標を取得します" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "M_aster" msgstr "マスター(_A)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "Adjust all colors" msgstr "すべての色を調整" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "調整する基準色の選択" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229 msgid "_Overlap" msgstr "オーバーラップ(_O)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "選択した色の調整" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244 msgid "_Hue" msgstr "色相(_H)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246 -msgid "_Lightness" -msgstr "輝度(_L)" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 msgid "_Saturation" msgstr "彩度(_S)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 +msgid "_Lightness" +msgstr "輝度(_L)" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 msgid "R_eset Color" msgstr "色のリセット(_E)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " msgstr "円形モーションぼかし: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " msgstr "線形モーションぼかし: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 msgid "Zoom Motion Blur: " msgstr "放射形モーションぼかし: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 msgid "White" msgstr "白" -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Black" msgstr "黒" -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 msgid "_Lock patterns" -msgstr "パターンの保護(_L)" +msgstr "パターンを保護(_L)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 msgid "Loc_k periods" -msgstr "" +msgstr "波長を保護(_K)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 msgid "Lock a_ngles" -msgstr "角度の保護(_N)" +msgstr "角度を保護(_N)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "Affect:" +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 msgid "Effects" -msgstr "対象:" +msgstr "効果" -#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " msgstr "パノラマ投影: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Transform" +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 msgid "Add transform" -msgstr "変形" +msgstr "変形を追加" -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "Cage transform" +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 msgid "Duplicate transform" -msgstr "ケージ変形" +msgstr "変形を複製" -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Remove Parasite from Image" +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 msgid "Remove transform" -msgstr "画像からパラサイトを削除" +msgstr "変形を削除" -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 msgid "Recursive Transform: " msgstr "再帰変形: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "影" -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight" +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 msgid "Highlights" msgstr "ハイライト表示" -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 -#, fuzzy -#| msgid "Comment" +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 msgid "Common" -msgstr "コメント" +msgstr "一般的" -#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " -msgstr "" +msgstr "螺旋: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " msgstr "超新星: " -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "" +msgstr "1,700 K – マッチの炎" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "" +msgstr "1,850 K – ろうそくの炎, 日の入り / 日の出" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" -msgstr "" +msgstr "2,700 K - ソフト (または暖色系) LED 電球" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "" +msgstr "3,000 K – ソフト (または暖色系) 白色のコンパクト蛍光灯" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "" +msgstr "3,200 K – スタジオ用ランプ、フォトフラッド (撮影用強光ランプ) など..." -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "" +msgstr "3,300 K – 白熱電球" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "" +msgstr "3,350 K – スタジオ用 \"CP\" ライト (撮影用の高出力電球)" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" -msgstr "" +msgstr "4,000 K - 寒色系 (昼光色) LED 電球" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "" +msgstr "4,100 K – 月光" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "5,000 K – D50" -msgstr "" +msgstr "5,000 K – CIE 標準光源 D50" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" -msgstr "" +msgstr "5,000 K – クールホワイト / 昼光色のコンパクト蛍光灯" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "5,000 K – Horizon daylight" -msgstr "" +msgstr "5,000 K – 地平線の昼光" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "5,500 K – D55" -msgstr "" +msgstr "5,500 K – CIE 標準光源 D55" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "" +msgstr "5,500 K – 真上からの昼光、電子フラッシュ" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "" +msgstr "6,200 K – キセノンショートアーク電球" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "6,500 K – D65" -msgstr "" +msgstr "6,500 K – CIE 標準光源 D65" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "" +msgstr "6,500 K – 曇りの日の昼光" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "7,500 K – D75" -msgstr "" +msgstr "7,500 K – CIE 標準光源 D75" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "9,300 K" -msgstr "" +msgstr "9,300 K" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 msgid "Choose from a list of common color temperatures" -msgstr "" +msgstr "一般的な色温度の一覧から選択" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "New palette" +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 msgid "New Seed" -msgstr "新規パレット" +msgstr "新しい種" -#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 msgid "Vignette: " msgstr "ビネット: " -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +#: app/propgui/gimppropgui.c:392 msgid "Pick color from the image" -msgstr "画像から色を拾います" +msgstr "画像から色を抽出します" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:551 +#: app/propgui/gimppropgui.c:550 msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "" +msgstr "この操作には編集可能なプロパティはありません" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:52 +#: app/text/gimpfont.c:57 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -23017,74 +22930,64 @@ msgstr "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." -#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to load data:\n" -#| "\n" -#| "%s" +#: app/text/gimpfontfactory.c:463 +#, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" "%s" msgstr "" -"データ読み込みに失敗しました。\n" +"フォントの読み込みに失敗しました:\n" "%s" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1632 +#: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1656 msgid "Add Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの追加" -#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89 -#, fuzzy -#| msgid "Empty Text Layer" -msgid "Empty text parasite" -msgstr "空のテキストレイヤー" +#: app/text/gimptext-parasite.c:168 +msgid "Invalid markup format in text parasite" +msgstr "テキストパラサイト内のマークアップ書式が不適切です" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +#: app/text/gimptext-parasite.c:192 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "空のテキストパラサイト" + +#: app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Text Layer" msgstr "テキストレイヤー" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +#: app/text/gimptextlayer.c:171 msgid "Rename Text Layer" msgstr "テキストレイヤー名の変更" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +#: app/text/gimptextlayer.c:172 msgid "Move Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの移動" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +#: app/text/gimptextlayer.c:173 msgid "Scale Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの拡大・縮小" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +#: app/text/gimptextlayer.c:174 msgid "Resize Text Layer" msgstr "テキストレイヤーサイズの変更" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +#: app/text/gimptextlayer.c:175 msgid "Flip Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの反転" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +#: app/text/gimptextlayer.c:176 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの回転" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:163 +#: app/text/gimptextlayer.c:177 msgid "Transform Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの変形" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "テキストレイヤーから文字情報を破棄する" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:714 +#: app/text/gimptextlayer.c:791 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "フォントがないので文字機能は利用できません。" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:777 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "空のテキストレイヤー" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:830 +#: app/text/gimptextlayer.c:1005 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -23092,7 +22995,7 @@ msgstr "" "描画不可能なテキストです。 大き過ぎませんか。 少し短くするかあるいはもっと小" "さなフォントを使用してみてください。" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -23107,7 +23010,7 @@ msgstr "" "テキストパラサイトに間違いが見られます。(テキストを編集しなければ問題ありませ" "ん。)" -#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +#: app/text/gimptextlayout.c:701 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -23115,187 +23018,245 @@ msgstr "" "新しいテキストレイアウトが生成できません。 おそらくフォントサイズが大き過ぎま" "す。" -#: ../app/text/text-enums.c:23 +#: app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" -msgstr "流動的" +msgstr "流動" -#: ../app/text/text-enums.c:24 +#: app/text/text-enums.c:25 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "固定" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "" "[エアブラシで描画]\n" "アクティブなブラシで圧力調整可能なエアブラシとして描画します" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:71 msgid "_Airbrush" msgstr "エアブラシで描画(_A)" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:150 app/tools/gimpalignoptions.c:455 msgid "Relative to" msgstr "基準" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90 -msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "基準とする画像オブジェクトを指定します" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:151 +msgid "Reference object targets will be aligned on" +msgstr "参照対象は以下のものを基準に整列されます: " -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 -msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "[並べる] の水平方向のオフセットを指定します" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:158 +msgid "Selected layers" +msgstr "選択したレイヤー" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 -msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "[並べる] の垂直方向のオフセットを指定します" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:159 +msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" +msgstr "選択したレイヤーをツールによって整列または均等に配置します" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:164 +msgid "Selected paths" +msgstr "選択したパス" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:165 +msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" +msgstr "選択したパスをツールによって整列または均等に配置します" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:170 +msgid "Use extents of layer contents" +msgstr "レイヤー内容の範囲を使用" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:171 +msgid "" +"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " +"bounding box" +msgstr "" +"レイヤーの境界に基づいて整列や配置する代わりに、内容のバウンディングボックス" +"を使用" + +#. Selected objects +#: app/tools/gimpalignoptions.c:387 +msgid "Targets" +msgstr "対象" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:409 +msgid "Set anchor point of targets" +msgstr "対象のアンカーポイントを設定します" + +#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. +#: app/tools/gimpalignoptions.c:428 +#, c-format +msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" +msgstr "対象のガイドを %s で選択 (%s-%s で複数追加)" + +#. Align frame +#: app/tools/gimpalignoptions.c:445 msgid "Align" msgstr "整列" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "左揃え" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:469 +msgid "Select the reference object" +msgstr "参照するオブジェクトを選択" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 -msgid "Align center of target" -msgstr "中央揃え (水平方向の)" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:487 +msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" +msgstr "対象のアンカーポイントを参照物の左位置に揃えます" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "右揃え" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:491 +msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" +msgstr "対象のアンカーポイントを参照物の垂直方向中央に揃えます" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "上揃え" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:495 +msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" +msgstr "対象のアンカーポイントを参照物の右位置に揃えます" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 -msgid "Align middle of target" -msgstr "中央揃え (垂直方向の)" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:504 +msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" +msgstr "対象のアンカーポイントを参照物の上位置に揃えます" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "下揃え" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:508 +msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" +msgstr "対象のアンカーポイントを参照物の水平方向中央に揃えます" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:512 +msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" +msgstr "対象のアンカーポイントを参照物の下位置に揃えます" + +#. Distribute frame +#: app/tools/gimpalignoptions.c:515 msgid "Distribute" -msgstr "並べる" +msgstr "配置" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "左端を基準に並べる" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:530 +msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" +msgstr "対象のアンカーポイントを水平方向に均等に配置します" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "中央 (水平方向) を基準に並べる" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:533 +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "水平方向に均等配置します" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 -msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "右端を基準に並べる" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:542 +msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" +msgstr "対象のアンカーポイントを垂直方向に均等に配置します" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 -msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" -msgstr "" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:545 +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "垂直方向に均等配置します" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "上端を基準に並べる" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:796 +#, c-format +msgid "1 guide will be aligned or distributed" +msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" +msgstr[0] "%d 個のガイドが整列または配置されます" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "中央 (垂直方向) を基準に並べる" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:822 +#, c-format +msgid "Reference layer: %s" +msgstr "参照レイヤー: %s" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "下端を基準に並べる" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:825 +#, c-format +msgid "Reference channel: %s" +msgstr "参照チャンネル: %s" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 -msgid "Distribute targets evenly in the vertical" -msgstr "" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:828 +#, c-format +msgid "Reference path: %s" +msgstr "参照パス: %s" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:831 +msgid "Reference guide" +msgstr "ガイドを参照" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:132 +msgid "Align and Distribute" +msgstr "整列と配置" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:133 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "" "[整列]\n" "レイヤーやその他のオブジェクトを整列したり並べたりします" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 -msgid "_Align" -msgstr "整列(_A)" +#: app/tools/gimpaligntool.c:134 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "整列と配置(_A)" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +#: app/tools/gimpaligntool.c:530 +msgid "Arrange Objects" +msgstr "オブジェクトを配置" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:561 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" msgstr "" -"レイヤー、パスまたはガイドをクリックしたり、複数のレイヤーをクリック-ドラッグ" -"したりして整列対象にします" +"レイヤー、パスまたはガイドをクリックしたり、参照をクリック-ドラッグしたりして" +"整列対象にします" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "クリック: このレイヤーを [最初のアイテム] にします" +#: app/tools/gimpaligntool.c:565 +msgid "Click to pick this layer as reference" +msgstr "クリック: このレイヤーを基準として選択します" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "クリック: このレイヤーを対象に加えます" +#: app/tools/gimpaligntool.c:568 +msgid "Click to pick this guide as reference" +msgstr "クリック: このガイドを基準として選択します" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "クリック: このガイドを [最初のアイテム] にします" +#: app/tools/gimpaligntool.c:573 +msgid "Click to pick this path as reference" +msgstr "クリック: このレイヤーを参照として選択します" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "クリック: このガイドを対象に加えます" +#: app/tools/gimpaligntool.c:580 +msgid "" +"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " +"unselect all guides" +msgstr "" +"オブジェクトにガイドを追加するにはガイドをクリックし、それ以外の場所をクリッ" +"クするとすべてのガイドの選択が解除されます" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "クリック: このパスを [最初のアイテム] にします" +#: app/tools/gimpaligntool.c:584 +msgid "Click to select this guide for alignment" +msgstr "クリック: このガイドを整列用に選択します" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "クリック: このアイテムを対象に加えます" +#: app/tools/gimpaligntool.c:589 +msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" +msgstr "クリック: このガイドをオブジェクトの一覧に追加します" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "明るさ-コントラスト" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "明るさとコントラストの調整" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 msgid "_Brightness" msgstr "明るさ(_B)" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 msgid "_Contrast" msgstr "コントラスト(_C)" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "この設定をレベルで調整" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:152 msgid "Fill selection" -msgstr "" +msgstr "選択したものを塗りつぶす" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:153 msgid "Which area will be filled" msgstr "どの領域を塗りつぶすのかを指定します" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 msgid "Fill transparent areas" msgstr "透明領域を塗りつぶす" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "完全に透明な部分の塗りつぶしも許可します" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:169 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "" "この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して塗りつぶし領域を決定しま" @@ -23303,160 +23264,209 @@ msgstr "" "設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価して塗りつぶし領域を決" "定します" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:176 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "" -"斜め4方向に隣接するピクセルを、上下左右に隣接するピクセルと同じように扱います" +"斜め 4 方向に隣接するピクセルを、上下左右に隣接するピクセルと同じように扱いま" +"す" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:184 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" +"塗りつぶしの不透明度の基準を、クリックしたピクセルとの色の違い (しきい値を参" +"照) または線画の境界に基づいて設定します。領域全体を均一に塗りつぶすには、ア" +"ンチエイリアスを無効にしてください。" -# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 -msgid "Threshold" -msgstr "しきい値" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:208 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" -msgstr "最大の色の差" +msgstr "最大の色差" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:215 msgid "Source image for line art computation" msgstr "線画検出の対象です" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:222 +msgid "Manual closure in fill layer" +msgstr "塗りつぶしレイヤーでの手動閉じ処理" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:223 +msgid "" +"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " +"closure" +msgstr "" +"選択したレイヤーのピクセルと、塗りつぶし色で塗られた部分を線画の閉じた部分と" +"して扱います" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +msgid "Stroke borders" +msgstr "境界線を描く" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 +msgid "Stroke fill borders with last stroke options" +msgstr "最後に使用したストロークオプションで塗りつぶしの境界に線を描きます" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:257 +msgid "Stroke tool" +msgstr " 線描画ツール" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 +msgid "The tool to stroke the fill borders with" +msgstr "塗りつぶしの境界を描画するためのツール" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263 +msgid "Automatic closure" +msgstr "自動閉じ処理" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:264 +msgid "" +"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" +"segments" +msgstr "線の輪郭を幾何学的に解析して、スプラインや線分で線画を閉じます" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 msgid "Maximum gap length" -msgstr "" +msgstr "閉じることができる最大のすき間の長さ" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:271 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" -msgstr "" +msgstr "線画で閉じ処理できる最大のすき間 (ピクセル)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:718 msgid "Fill by" msgstr "判定基準" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "類似色領域判定時の基準とする要素を指定します" +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:568 +msgid "" +"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" +msgstr "不透明なピクセルを、低輝度ピクセルではなく線画として扱います" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:620 +msgid "No valid source drawable selected" +msgstr "適切な描画領域ソースを選択していません" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:622 +msgid "The source drawable has no alpha channel" +msgstr "描画対象はアルファチャンネルを持っていません" + #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:664 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "塗りつぶし色 (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "塗りつぶす範囲 (%s)" #. Similar color frame -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:684 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "類似色の識別" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:735 msgid "Line Art Detection" msgstr "線画検出" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:745 msgid "(computing...)" msgstr "(計算中...)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:765 +msgid "Detect opacity rather than grayscale" +msgstr "グレースケールより不透明色を優先して検出" + +#. Line Art Closure: frame label +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:775 +msgid "Line Art Closure" +msgstr "線画の閉じ" + +#. Line Art Borders: frame label +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:806 +msgid "Fill borders" +msgstr "境界を塗りつぶす" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:171 msgid "Bucket Fill" msgstr "塗りつぶし" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:172 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "" "[塗りつぶし]\n" "対象の範囲を色やパターンで塗りつぶします" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:173 msgid "_Bucket Fill" msgstr "塗りつぶし(_B)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:346 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:374 msgid "Bucket fill" msgstr "塗りつぶし" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:565 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:599 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "" +"複数のレイヤーを塗りつぶしできません。レイヤーは 1 つだけ選択してください。" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:567 ../app/tools/gimpcagetool.c:228 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189 -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:329 ../app/tools/gimppainttool.c:299 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:601 app/tools/gimpcagetool.c:231 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:317 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:297 app/tools/gimplevelstool.c:211 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:191 app/tools/gimppainttool.c:300 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." -msgstr "" +msgstr "描画範囲が選択されていません。" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:587 ../app/tools/gimpcagetool.c:257 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:342 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:350 ../app/tools/gimpwarptool.c:817 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:621 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:440 msgid "The active layer is not visible." msgstr "アクティブレイヤーは非表示になっています。" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 ../app/tools/gimpcagetool.c:247 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:280 ../app/tools/gimppainttool.c:319 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:577 ../app/tools/gimpwarptool.c:803 -#, c-format -msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:629 msgid "No valid line art source selected." msgstr "適切な線画ソースを選択していません。" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:924 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:492 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:813 app/tools/gimpbucketfilltool.c:953 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:271 app/tools/gimppainttool.c:498 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "クリックされたピクセルの色を背景色に設定します" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:793 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:933 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:486 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:820 app/tools/gimpbucketfilltool.c:962 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 app/tools/gimppainttool.c:492 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "クリックされたピクセルの色を描画色に設定します" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 msgid "Select by Color" msgstr "色域の選択" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "" "[色域の選択]\n" "特定色の領域を選択範囲にします" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 msgid "_By Color Select" msgstr "色域の選択(_B)" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "色域の選択" -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78 +#: app/tools/gimpcageoptions.c:78 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" @@ -23464,606 +23474,663 @@ msgstr "" "初期ケージ内を\n" "単色で塗りつぶす" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1258 +#: app/tools/gimpcagetool.c:164 app/tools/gimpcagetool.c:1258 msgid "Cage Transform" msgstr "ケージ変形" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +#: app/tools/gimpcagetool.c:165 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "" "[ケージ変形]\n" "ケージで囲まれた部分を自由に変形します" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +#: app/tools/gimpcagetool.c:166 msgid "_Cage Transform" msgstr "ケージ変形(_C)" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:226 +#: app/tools/gimpcagetool.c:229 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." -msgstr "" +msgstr "複数のレイヤーを変更できません。レイヤーは 1 つだけ選択してください。" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:763 ../app/tools/gimpwarptool.c:391 +#: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimptool.c:788 +#: app/tools/gimpwarptool.c:810 +msgid "The selected item's pixels are locked." +msgstr "選択したアイテムのピクセルが保護されています。" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:260 +msgid "The active item is not visible." +msgstr "アクティブアイテムは非表示になっています。" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:766 app/tools/gimpwarptool.c:397 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Enter/Return: 変形を確定します" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1168 +#: app/tools/gimpcagetool.c:1172 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "ケージ係数の計算中" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1301 +#: app/tools/gimpcagetool.c:1301 msgid "Cage transform" msgstr "ケージ変形" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 +msgid "No source selected" +msgstr "ソースが選択されていません" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 +#, c-format +msgid "Source: %d item to itself" +msgid_plural "Source: %d items to themselves" +msgstr[0] "ソース: %1$d 個のアイテムを自身に" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 +msgid "All composited visible layers" +msgstr "合成されたすべての表示レイヤー" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 +#, c-format +msgid "All composited visible layers from '%s'" +msgstr "'%s' からの合成されたすべての表示レイヤー" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 +#, c-format +msgid "Source: %d item" +msgid_plural "Source: %d items" +msgstr[0] "ソース: %d 個のアイテム" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 +#, c-format +msgid "Source: %d item from '%s'" +msgid_plural "Source: %d items from '%s'" +msgstr[0] "ソース: '%2$s' からの %1$d 個のアイテムを自身に" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" "[スタンプで描画]\n" "ブラシを使って、画像からの選択的なコピーまたはパターンを描画します" # 直訳は「クローン」ということになろうが、旧バージョンから「スタンプ」が採用されている、アイコンがスタンプの形をしている、Photoshop での類似機能でも「スタンプ」が採用されていることから、これまでからの「スタンプ」を踏襲した -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +#: app/tools/gimpclonetool.c:65 msgid "_Clone" msgstr "スタンプで描画(_C)" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "Click to clone" msgstr "クリック: スタンプ描画します" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s-クリック: 新たなスタンプソースの設定" +msgstr "%s-クリック: 新たなスタンプソースを設定する" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +#: app/tools/gimpclonetool.c:96 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "クリック: 新たなスタンプソースを設定します" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71 -#, fuzzy -#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 msgid "Use merged color value from all composited visible layers" -msgstr "指定したピクセルとその周辺の色の平均を取ります" +msgstr "合成されたすべての可視レイヤーから統合された色を使用します" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Sample average" msgstr "色の平均を取る" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "指定したピクセルとその周辺の色の平均を取ります" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "色の平均を取る範囲の半径を設定します" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Pick Target" msgstr "スポイト対象" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 -#, fuzzy -#| msgid "Choose what color picker will do" +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "Choose what the color picker will do" msgstr "取得した色をどのように利用するか指定します" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Use info window" msgstr "情報ウィンドウの使用" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "ダイアログを開き、取得した色を各カラーモデルの値で表示します" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" msgstr "スポイト対象 (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "情報ウィンドウの使用 (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "スポイト" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "" "[スポイト]\n" "画像のピクセルから色を抜き出します" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "スポイト(_O)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:256 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "クリックされたピクセルの色情報を表示します" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "クリックされたピクセルの色をパレットに追加します" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:347 msgid "Color Picker Information" msgstr "スポイト情報" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "ぼかし/シャープ" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "[ぼかし/シャープ]\n" -"ブラシを使って、ぼかしやシャープ化をおこないます" +"ブラシを使って、ぼかしやシャープ化します" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "ぼかし/シャープ(_U)" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 msgid "Click to blur" msgstr "クリック: ぼかします" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:184 msgid "Click to blur the line" msgstr "クリック: ラインをぼかします" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:185 #, c-format msgid "%s to sharpen" -msgstr "%s-クリック: シャープにします" +msgstr "%s-クリック: シャープにする" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 msgid "Click to sharpen" msgstr "クリック: シャープにします" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:190 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "クリック: ラインをシャープにします" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:191 #, c-format msgid "%s to blur" -msgstr "%s-クリック: ぼかします" +msgstr "%s-クリック: ぼかす" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:215 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "色混ぜの種類 (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "ハイライト表示" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "選択範囲の外側を暗く表示します" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 msgid "Highlight opacity" msgstr "ハイライトの不透明度" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "選択範囲の外側をどの程度暗くするかです" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 -msgid "Current layers only" -msgstr "現在のレイヤーのみ" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Selected layers only" +msgstr "選択したレイヤーのみ" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:96 msgid "Crop only currently selected layers" msgstr "アクティブなレイヤーのみを切り抜きます" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:102 msgid "Delete cropped pixels" -msgstr "切り抜かれた側のピクセルの削除" +msgstr "切り抜かれたピクセルを削除" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:103 msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" -msgstr "切り抜き領域外のロックされていないレイヤーのデータを破棄します" +msgstr "切り抜き領域外の保護されていないレイヤーのデータを破棄します" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow growing" msgstr "拡大の許可" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:110 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "画像の境界線を越えて選択範囲を設定し、キャンバスサイズを変更することを許可し" "ます" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 msgid "Fill with" -msgstr "塗りつぶし色" +msgstr "この色で塗りつぶし" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:118 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" +"[拡大を許可] によって新たに作られた領域をどのように塗りつぶすかを指定します" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop" msgstr "切り抜き" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "" "[切り抜き]\n" "画像やレイヤーを切り抜きます" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 +#: app/tools/gimpcroptool.c:124 msgid "_Crop" msgstr "切り抜き(_C)" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:160 +#: app/tools/gimpcroptool.c:162 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "クリック-ドラッグ: 切り抜く範囲を選択します" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:280 +#: app/tools/gimpcroptool.c:287 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "クリックまたは Enter/Return: 切り抜きます" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:387 +#: app/tools/gimpcroptool.c:399 msgid "Crop to: " msgstr "切り抜きサイズ: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:457 +#: app/tools/gimpcroptool.c:469 msgid "There are no selected layers to crop." msgstr "切り抜き元の選択レイヤーがありません。" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:468 +#: app/tools/gimpcroptool.c:480 msgid "All selected layers' pixels are locked." msgstr "選択したレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:473 +#: app/tools/gimpcroptool.c:485 #, c-format msgid "Resize Layer" msgid_plural "Resize %d layers" msgstr[0] "%d 枚のレイヤーのサイズの変更" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 -msgid "Curves" -msgstr "トーンカーブ" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." msgstr "トーンカーブ(_C)..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:313 +#: app/tools/gimplevelstool.c:209 app/tools/gimpoffsettool.c:189 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." -msgstr "" +msgstr "複数の描画範囲を変更できません。描画範囲は 1 つだけ選択してください。" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Click to add a control point" msgstr "クリック: コントロールポイントを追加します" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:416 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:421 msgid "Click to locate on curve" msgstr "クリック: その場所のトーンをダイアログ上に示します" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:423 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: コントロールポイントの追加" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:424 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: すべてのチャンネルへのコントロールポイントの追加" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:441 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "トーンカーブの調整" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:368 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "チャンネル(_N):" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:395 msgid "R_eset Channel" msgstr "チャンネルのリセット(_E)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:622 msgid "_Input:" msgstr "入力(_I):" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:636 msgid "O_utput:" msgstr "出力(_U):" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:650 msgid "T_ype:" -msgstr "形式(_Y):" +msgstr "種類(_Y):" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 msgid "Curve _type:" -msgstr "カーブの種類(_T)" +msgstr "カーブの種類(_T):" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750 -msgid "Could not read header: " -msgstr "ヘッダーを読み込めません: " - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:850 msgid "Use _old curves file format" msgstr "旧カーブファイルフォーマットを使用する(_O)" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "暗室" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" "[暗室]\n" -"ブラシを使って、覆い焼きや焼き込みを行います" +"ブラシを使って、覆い焼きや焼き込みをします" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "暗室(_G)" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "クリック: 覆い焼きします" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "クリック: 直線を覆い焼きします" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" -msgstr "%s-クリック: 焼き込み" +msgstr "%s-クリック: 焼き込みする" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "クリック: 焼き込みます" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "クリック: 直線を焼き込みます" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" -msgstr "%s-クリック: 覆い焼き" +msgstr "%s-クリック: 覆い焼きする" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "種類 (%s)" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:388 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:576 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 msgid "Move: " msgstr "移動: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:837 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1030 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1392 msgid "Move Floating Selection" msgstr "フローティング選択範囲の移動" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291 -msgid "There is no path to move." +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1276 app/tools/gimpmovetool.c:294 +msgid "There are no paths to move." msgstr "移動できるパスがありません。" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729 -msgid "The active path's position is locked." -msgstr "アクティブなパスの位置は保護されています。" +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1284 +msgid "A selected path's position is locked." +msgstr "選択したパスの位置が保護されています。" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1297 app/tools/gimpmovetool.c:339 msgid "There is no layer to move." msgstr "移動できるレイヤーがありません。" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130 -msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "アクティブレイヤーの位置は保護されています。" +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1306 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1333 app/tools/gimpmovetool.c:348 +msgid "The selected layer's position is locked." +msgstr "選択したレイヤーの位置が保護されています。" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:352 -#, fuzzy -#| msgid "The active layer's pixels are locked." -msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." -msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1311 app/tools/gimpgradienttool.c:283 +#: app/tools/gimpmovetool.c:350 +msgid "The selected layer's pixels are locked." +msgstr "選択したレイヤーのピクセルが保護されています。" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144 ../app/tools/gimpmovetool.c:365 -#, fuzzy -#| msgid "The active layer's pixels are locked." -msgid "All selected layers' positions are locked." -msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1322 +msgid "A selected channel's position is locked." +msgstr "選択したチャンネルの位置が保護されています。" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1344 app/tools/gimpmovetool.c:367 +msgid "A selected layer's position is locked." +msgstr "選択したレイヤーの位置が保護されています。" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "楕円選択" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "" "[楕円選択]\n" "楕円形の選択範囲を作成します" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "楕円選択(_E)" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +#: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "" "[消しゴム]\n" "アクティブなブラシで背景色や透明に戻します" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +#: app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "消しゴム(_E)" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +#: app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" -msgstr "クリック: 消します" +msgstr "クリック: 消す" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +#: app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" -msgstr "クリック: 直線を消します" +msgstr "クリック: 直線状に消す" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#: app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" -msgstr "%s-クリック: ピクセルの色を背景色に設定" +msgstr "%s-クリック: ピクセルの色を背景色に設定する" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#: app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "逆消しゴム (%s)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72 msgid "_Preview" msgstr "プレビュー(_P)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79 msgid "Split _view" msgstr "分割表示(_V)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102 msgid "On-canvas con_trols" -msgstr "" +msgstr "キャンバス上にコントロールを表示(_T)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "Show s_election" +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 msgid "Show on-canvas filter controls" -msgstr "選択範囲の境界線(_E)" +msgstr "キャンバス上にフィルターのコントロールを表示します" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327 ../app/tools/gimptransformtool.c:691 -msgid "A selected layer is not visible." -msgstr "選択されたレイヤーは非表示になっています。" +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:115 +msgid "_Merge filter" +msgstr "フィルターを結合(_M)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:642 -#, fuzzy -#| msgid "Click to pick this guide as first item" +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:116 +msgid "" +"If enabled, the filter is immediately merged.\n" +"Otherwise, it becomes an editable non-destructive filter." +msgstr "" +"有効な場合、直ちにフィルターが統合されます。\n" +"そうでない場合は編集可能な非破壊フィルターとして適用されます。" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimpselectiontool.c:576 +#, c-format +msgid "A selected item's pixels are locked." +msgstr "選択されたアイテムのピクセルが保護されています。" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:457 +msgid "Disabled because this filter depends on another image." +msgstr "このフィルターは別の画像に依存しているため、無効になっています。" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:459 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:484 +msgid "Disabled because filters cannot be merged on vector layers." +msgstr "ベクターレイヤーではフィルタを統合できないため無効化されています。" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:461 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:487 +msgid "Disabled because filters cannot be merged on link layers." +msgstr "リンクレイヤーではフィルタを統合できないため無効化されています。" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:463 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:490 +msgid "Disabled because filters cannot be merged on text layers." +msgstr "テキストレイヤーではフィルターを統合できないため無効化されています。" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:465 +msgid "" +"Disabled because GEGL Graph is unsafe.\n" +"For development purpose, set environment variable " +"GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT." +msgstr "" +"GEGL グラフが安全でないため無効化されています。\n" +"開発目的の場合は環境変数 GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT を設定してくださ" +"い。" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:786 msgid "Click to switch the original and filtered sides" -msgstr "クリック: このガイドを [最初のアイテム] にします" +msgstr "クリックして原画とフィルター処理したものを切り替え" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +#: app/tools/gimpfiltertool.c:790 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" -msgstr "クリック: 垂直方向・水平方向のガイドを配置します" +msgstr "クリックして分割位置を垂直と水平で切り替え" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650 -#, fuzzy -#| msgid "Click to dodge the line" +#: app/tools/gimpfiltertool.c:794 msgid "Click to move the split guide" -msgstr "クリック: 直線を覆い焼きします" +msgstr "クリックして分割ガイドを移動" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:652 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:796 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "" +msgstr "%s: 原画とフィルター処理したものを切り替え" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:797 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "" +msgstr "%s:: 分割位置を垂直と水平で切り替え" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1284 +msgid "Edit filter" +msgstr "フィルターを編集" #. The blending-options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1113 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1464 msgid "Blending Options" msgstr "ブレンディングオプション" -#. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152 -msgid "Advanced Color Options" -msgstr "高度な色オプション" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1975 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "'%s' の設定のインポート" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1977 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "'%s' の設定のエクスポート" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:2242 +#, c-format +msgid "Editing '%s'..." +msgstr "'%s' を編集しています..." + +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "プリセット(_S):" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "設定は '%s' で保存されました" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "File Type" +#: app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Flip Type" -msgstr "ファイル形式" +msgstr "反転の形式" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "鏡像反転の方向を指定します" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "方向 (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +#: app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "鏡像反転" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +#: app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "[鏡像反転]\n" "レイヤー、選択範囲、パスのいずれかの上下または左右を鏡像反転します" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +#: app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "鏡像反転(_F)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310 +#: app/tools/gimpfliptool.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "水平反転" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313 +#: app/tools/gimpfliptool.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "垂直反転" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 msgid "Draw Mode" msgstr "描画モード" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" @@ -24071,133 +24138,133 @@ msgstr "" "抽出部分に含める、または抽出部分から除外する箇所をそれぞれのマークカラーで上" "塗りします" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Preview Mode" msgstr "プレビューモード" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:79 msgid "Stroke width" msgstr "ストローク幅" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106 -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:84 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:80 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "抽出部分の修正に使用するブラシサイズを指定します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 msgid "Preview color" msgstr "プレビュー色" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "選択範囲候補の表示色を指定します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 msgid "Engine" msgstr "エンジン" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 msgid "Matting engine to use" -msgstr "" +msgstr "割り付けに使用するエンジンです" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 +msgctxt "measurement" +msgid "Levels" +msgstr "レベル" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "使用するダウンサンプルレベル数です" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 msgid "Active levels" msgstr "有効レベル" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "解決するレベル数です" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146 msgid "Iterations" msgstr "反復数" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147 msgid "Number of iterations to perform" msgstr "実行を反復する回数です" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320 -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:201 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:199 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "ストロークを本来のサイズに戻します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "Foreground Select" msgstr "前景抽出選択" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:196 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" "[前景抽出選択]\n" "画像から前景のオブジェクトを抽出し、選択範囲を作成します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:197 msgid "F_oreground Select" msgstr "前景抽出選択(_O)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:327 -#, fuzzy -#| msgid "Base selection on all visible layers" +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 msgid "Cannot select from multiple layers." -msgstr "" -"この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して選択範囲を決定します\n" -"設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価します" +msgstr "複数レイヤーを選択できません。" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "前景抽出選択のダイアログ" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:345 msgid "_Preview mask" msgstr "マスクのプレビュー(_P)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:356 msgid "Select foreground pixels" msgstr "前景ピクセルの選択" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:632 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:637 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "抽出したい部分の輪郭をおおまかに描きます" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:633 msgid "press Enter to refine." msgstr "Enter を押すとリファインします。" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 msgid "Selecting foreground" msgstr "前景を選択しています" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 msgid "Selecting background" msgstr "背景を選択しています" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:664 msgid "Selecting unknown" msgstr "不明部分を選択しています" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Enter to preview." msgstr "Enter を押すとプレビューします。" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:669 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" "Escape を押してプレビューを終了するか、Enter を押して適用してください。" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1314 msgid "Paint mask" msgstr "マスク描画" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" @@ -24205,1981 +24272,926 @@ msgstr "" "ドラッグによる手書きの境界とクリックによる直線の境界を組み合わせた選択範囲を" "作成します" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "自由選択(_F)" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "自由選択" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 msgid "Fuzzy Select" msgstr "ファジー選択" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "" "[ファジー選択]\n" "クリックしたピクセルの近似色領域を判断して選択範囲を作成します" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "ファジー選択(_Z)" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "ファジー選択" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:556 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 +#: app/tools/gimpgegltool.c:85 app/tools/gimpgegltool.c:302 +#: app/tools/gimpgegltool.c:304 app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL 操作" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "" -"[GEGL 操作]\n" -"任意の GEGL 操作を行い画像に変化を与えます。 GEGL 操作はインデックスレイヤー" -"では利用できません。" +#: app/tools/gimpgegltool.c:86 +msgid "Run an arbitrary GEGL operation" +msgstr "任意の GEGL 操作を実行します" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +#: app/tools/gimpgegltool.c:87 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "GEGL 操作(_G)..." #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 +#: app/tools/gimpgegltool.c:238 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください" -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 msgid "Transform Matrix" msgstr "変形情報行列" -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Cage transform" +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 msgid "Invalid transform" -msgstr "ケージ変形" +msgstr "不適切な変形です" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "測定方法" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 msgid "Metric to use for the distance calculation" -msgstr "" +msgstr "距離計算に使用する測定方法です (形状広がりにのみ機能します)" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "適応型スーパーサンプリング" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 msgid "Max depth" msgstr "最大深度" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 msgid "Instant mode" msgstr "即時モード" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137 +# この短いツールチップは 3.0 から使いだした人にはよくわからないと思い、 +# オンラインドキュメントに提示されている説明文を引用してみた。 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 msgid "Commit gradient instantly" -msgstr "グラデーションを即反映させます" +msgstr "" +"グラデーションをすぐに反映させます。マウスボタンを離した瞬間にグラデーション" +"の線が消え、塗りを適用する前に色指定点を編集することはできません。このオプ" +"ションは GIMP 2.8 と互換性を保つものです" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 msgid "Modify active gradient" msgstr "アクティブなグラデーションの修正" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 msgid "Modify the active gradient in-place" -msgstr "" +msgstr "アクティブなグラデーションをその場で変更します" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 msgid "Edit this gradient" msgstr "このグラデーションを編集します" #. the instant toggle -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 #, c-format msgid "Instant mode (%s)" msgstr "即時モード (%s)" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" +"アクティブなグラデーションは書き込み不可のため、直接編集できません。このオプ" +"ションのチェックを外すと、コピーを編集できます。" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:167 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "" "[グラデーション]\n" "対象の範囲をグラデーションで塗りつぶします" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:168 msgid "Gra_dient" msgstr "グラデーション(_D)" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:225 msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "クリック-ドラッグ: グラデーションを描画します" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "" +"複数の描画範囲にペイントできません。描画範囲は 1 つだけを選択してください。" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimpwarptool.c:776 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:412 +#: app/tools/gimpwarptool.c:783 msgid "No active drawables." -msgstr "" +msgstr "アクティブな描画範囲がありません。" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:297 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:293 app/tools/gimpwarptool.c:824 +msgid "The selected item is not visible." +msgstr "選択したアイテムは非表示になっています。" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:300 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "このツールで利用できるグラデーションはありません。" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:656 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:660 msgid "Gradient: " msgstr "グラデーション: " #. the position labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:868 msgid "Color:" msgstr "色:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347 -#, fuzzy -#| msgid "Left Endpoint Color" +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352 msgid "Change Endpoint Color" -msgstr "左終端色" +msgstr "端点の色を変更" # ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル #. the position label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 msgid "Position:" msgstr "左上角の座標:" #. the color labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403 -#, fuzzy -#| msgid "Delete color" +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 msgid "Left color:" -msgstr "色の削除" +msgstr "左側の色:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-editor-action" -#| msgid "Right Color Type" +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 msgid "Right color:" -msgstr "右終端色のタイプ" +msgstr "右側の色:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434 -#, fuzzy -#| msgid "Change Foreground Color" +# 停止点ではよくわからないと思い、Photoshop などが採用している「色指定点」という表現にした。 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 msgid "Change Stop Color" -msgstr "描画色の変更" +msgstr "色指定点の色を変更" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Delete path" +# 停止点ではよくわからないと思い、Photoshop などが採用している「色指定点」という表現にした。 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 msgid "Delete stop" -msgstr "パスの削除" +msgstr "色指定点を削除" #. the type label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507 msgid "Blending:" -msgstr "" +msgstr "ブレンディング:" #. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525 msgid "Coloring:" -msgstr "" +msgstr "色付け:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547 +# 停止点ではよくわからないと思い、Photoshop などが採用している「色指定点」という表現にした。 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552 msgid "New stop at midpoint" -msgstr "" +msgstr "中間点に新しい色指定点を追加" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Center lines" +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560 msgid "Center midpoint" -msgstr "センターライン" +msgstr "中間点を中央に配置" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623 msgid "Start Endpoint" -msgstr "終端点の開始" +msgstr "開始端点" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631 msgid "End Endpoint" -msgstr "終端点の終了" +msgstr "終了端点" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685 #, c-format msgid "Stop %d" -msgstr "" +msgstr "色指定点 %d" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747 -#, fuzzy, c-format -#| msgctxt "unit-singular" -#| msgid "point" +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754 +#, c-format msgid "Midpoint %d" -msgstr "ポイント" +msgstr "中間点 %d" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332 -#, fuzzy -#| msgid "Gradient" +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 msgid "Gradient Step" -msgstr "グラデーション" +msgstr "グラデーションの階調" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +#: app/tools/gimpguidetool.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guides" msgstr "ガイドの削除" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +#: app/tools/gimpguidetool.c:184 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guides" msgstr "ガイドの移動" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +#: app/tools/gimpguidetool.c:424 msgid "Remove Guides" msgstr "ガイドの削除" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +#: app/tools/gimpguidetool.c:425 msgid "Remove Guide" msgstr "ガイドの削除" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +#: app/tools/gimpguidetool.c:426 msgid "Cancel Guide" msgstr "ガイド追加の取り消し" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +#: app/tools/gimpguidetool.c:463 msgid "Move Guide: " msgstr "ガイドの移動: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +#: app/tools/gimpguidetool.c:473 msgid "Move Guides: " msgstr "ガイドの移動: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +#: app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " msgstr "ガイドの追加: " -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "ハンドルモード" -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "ハンドルを追加して画像を変形します" -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 msgid "Move transform handles" msgstr "変形ハンドルを移動します" -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 msgid "Remove transform handles" msgstr "変形ハンドルを削除します" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 msgid "Handle Transform" msgstr "ハンドル変形" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "[ハンドル変形]\n" "レイヤー、選択範囲、またはパスをハンドルを使って変形します" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 msgid "_Handle Transform" msgstr "ハンドル変形(_H)" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "ハンドル変形" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +# 処理中を示す時計風アイコンと共に表示されるので「しています」とした。 +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 msgid "Handle transformation" -msgstr "ハンドル変形" +msgstr "ハンドル変形しています" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +#: app/tools/gimphealtool.c:56 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "" "[修復ブラシ]\n" -"アクティブなブラシで画像の修復を行います" +"アクティブなブラシで画像を修復します" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +#: app/tools/gimphealtool.c:57 msgid "_Heal" msgstr "修復ブラシ(_H)" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to heal" msgstr "クリック: 修復します" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s-クリック: 新しい修復ソースを設定" +msgstr "%s-クリック: 新しい修復ソースを設定する" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#: app/tools/gimphealtool.c:84 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "クリック: 新しい修復ソースを設定します" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64 +#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 msgid "Histogram Scale" msgstr "ヒストグラムの種類" #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "補正" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74 +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 msgid "Sensitivity" msgstr "感度" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:110 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:532 +msgid "Fill Layer Mask With" +msgstr "レイヤーマスクの塗りつぶし" + +#: app/tools/gimpinktool.c:72 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "" "[インクで描画]\n" -"カリグラフィスタイルの描画を行います" +"カリグラフィスタイルで描画します" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +#: app/tools/gimpinktool.c:73 msgid "In_k" msgstr "インクで描画(_K)" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Interactive boundary" msgstr "新規ノード追加時に境界を表示" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 +#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "" -"新しいコントロールノードを追加するときに、コントロールノードのドラッグに応じて" -"選択範囲の境界線を表示します" +"新しいコントロールノードを追加するときに、コントロールノードのドラッグに応じ" +"て選択範囲の境界線を表示します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors Select" msgstr "電脳はさみ" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" "[電脳はさみ]\n" "境界を自動計算して、その形状で選択範囲を作成します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 -msgid "Intelligent _Scissors" +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "_Scissors Select" msgstr "電脳はさみ(_S)" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" -msgstr "クリック: このポイントを削除します" +msgstr "クリック: このポイントを削除する" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: 自動スナップの無効" +msgstr "%s: 自動スナップを無効にする" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" -msgstr "%s: このポイントの削除" +msgstr "%s: このポイントを削除する" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "クリック: カーブを閉じます" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "クリック: この線分上に新たなポイントを追加します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "クリックまたは Enter/Return: 選択範囲に変換します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Enter/Return: 選択範囲に変換します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "クリックまたはクリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1165 app/tools/gimpiscissorstool.c:1177 msgid "Modify Scissors Curve" -msgstr "" +msgstr "はさみツールの輪郭線を編集" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +#: app/tools/gimplevelstool.c:141 msgid "_Levels..." msgstr "レベル(_L)..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add control points to all channels" +#: app/tools/gimplevelstool.c:294 msgid "Pick black point for all channels" -msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します" +msgstr "すべてのチャンネルに対して黒点を選択します" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +#: app/tools/gimplevelstool.c:296 msgid "Pick black point for the selected channel" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" +msgstr "選択したチャンネルに対して黒点を選択します" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add control points to all channels" +#: app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick gray point for all channels" -msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します" +msgstr "すべてのチャンネルに対してグレー点を選択します" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +#: app/tools/gimplevelstool.c:305 msgid "Pick gray point for the selected channel" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" +msgstr "選択したチャンネルに対してグレー点を選択します" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add control points to all channels" +#: app/tools/gimplevelstool.c:312 msgid "Pick white point for all channels" -msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します" +msgstr "すべてのチャンネルに対して白点を選択します" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +#: app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick white point for the selected channel" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" +msgstr "選択したチャンネルに対して白点を選択します" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422 +#: app/tools/gimplevelstool.c:420 msgid "Input Levels" msgstr "入力レベル" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508 +#: app/tools/gimplevelstool.c:504 msgid "Clamp _input" -msgstr "" +msgstr "入力を制限(_I)" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547 +#: app/tools/gimplevelstool.c:543 msgid "Output Levels" msgstr "出力レベル" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594 +#: app/tools/gimplevelstool.c:590 msgid "Clamp outpu_t" -msgstr "" +msgstr "出力を制限(_T)" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607 +#: app/tools/gimplevelstool.c:603 msgid "All Channels" msgstr "全チャンネル" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619 +#: app/tools/gimplevelstool.c:615 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "自動入力レベル(_A)" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust levels automatically" +#: app/tools/gimplevelstool.c:618 msgid "Adjust levels for all channels automatically" -msgstr "レベルの自動調整" +msgstr "全チャンネルのレベルを自動調整" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 +#: app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "この設定をトーンカーブで調整" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866 +#: app/tools/gimplevelstool.c:868 msgid "Use _old levels file format" msgstr "旧レベルファイルフォーマットを使用する(_O)" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1013 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 msgid "Calculating histogram..." -msgstr "" +msgstr "ヒストグラムを計算しています..." -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Auto-resize window" msgstr "ウィンドウの自動リサイズ" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "変更された表示倍率に応じて画像ウィンドウの大きさを調整します" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:97 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 msgid "Direction of magnification" msgstr "画像上をクリックしたときに表示倍率をどう変更させるか指定します" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "" "[ズーム]\n" "表示倍率を調整します" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "ズーム(_Z)" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 msgid "Orientation against which the angle is measured" msgstr "角度を測定する方向です" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "ダイアログを開いて計測結果を表示します" #. the orientation frame -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 #, c-format msgid "Orientation (%s)" msgstr "方向 (%s)" #. the straighten frame #. the straighten button -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 msgid "Straighten" msgstr "傾きの修正" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" msgstr "" "アクティブレイヤー、選択範囲、またはパスを計測した角度で回転して傾きを修正し" "ます" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "定規" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "" "[定規]\n" "距離と角度を計測します" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "定規(_M)" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" msgstr "傾きの修正" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:155 msgid "Straightening" msgstr "傾きを修正しています" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:174 msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "クリック-ドラッグ: 直線を引きます" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" msgstr "%-3.3g° で傾き修正" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" msgstr "%-3.3g° で傾き修正 (水平方向)" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" msgstr "%-3.3g° で傾き修正 (垂直方向)" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:446 msgid "Add Guides" msgstr "ガイドの追加" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:736 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "距離と角度の計測" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:760 msgid "Distance:" msgstr "距離:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:173 msgid "Move selection" msgstr "選択範囲の移動" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 app/tools/gimpmoveoptions.c:258 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "機能の切り替え (%s)" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "つかんだレイヤーまたはガイドの移動" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:192 msgid "Move the selected layers" msgstr "選択したレイヤーの移動" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 msgid "Pick a path" msgstr "つかんだパスの移動" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:197 msgid "Move the active path" msgstr "アクティブなパスの移動" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:236 msgid "Move:" msgstr "移動対象:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +#: app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "移動" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +#: app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "" "[移動]\n" "レイヤー、選択範囲、またはその他のオブジェクトを移動します" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +#: app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:336 -#, fuzzy -#| msgid "The active layer's pixels are locked." -msgid "The selected layer's position is locked." -msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" +#: app/tools/gimpmovetool.c:307 +msgid "All selected path's position are locked." +msgstr "選択されたパスの位置がすべて保護されています。" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "The active layer's pixels are locked." -msgid "The selected layer's pixels are locked." -msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" +#: app/tools/gimpmovetool.c:359 +msgid "A selected channel's position or pixels are locked." +msgstr "アクティブチャンネルの位置かピクセルが保護されています。" -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:79 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "" "[MyPaint ブラシで描画]\n" "GIMP で MyPaint ブラシを使用します" -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:80 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "MyPaint ブラシで描画(_Y)" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "密度" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "剛性" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93 -#, fuzzy -#| msgid "Interpolation method" +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" -msgstr "補間アルゴリズムを指定します" +msgstr "変形モード" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100 -#, fuzzy -#| msgid "Use editor" +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" -msgstr "エディターウィンドウで編集" +msgstr "重みを使用" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" -msgstr "" +msgstr "制御点の影響" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" -msgstr "" +msgstr "制御点の影響の度合い" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "Show _tooltips" +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" -msgstr "ツールチップを表示する(_T)" +msgstr "格子を表示" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 msgid "Scale" msgstr "拡大・縮小" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 msgid "Rigid (Rubber)" -msgstr "" +msgstr "剛体 (ゴム)" -# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 -#, fuzzy -#| msgid "Pointer Information" +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 msgid "N-Point Deformation" -msgstr "ピクセル情報" +msgstr "N 点変形ツール" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" -msgstr "" +msgstr "N 点変形ツール: 複数のポイントを使ってゴムのように画像を変形するツール" -# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "Pointer Information" +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" -msgstr "ピクセル情報" +msgstr "N 点変形ツール(_N)" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:132 msgid "_Offset..." msgstr "オフセット(_O)..." -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:214 msgid "Offset Layer" msgstr "オフセットレイヤー" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:216 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "オフセットレイヤーマスク" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:218 msgid "Offset Channel" msgstr "オフセットチャンネル" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:305 app/tools/gimpoffsettool.c:402 msgid "Offset: " msgstr "オフセット: " -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:429 msgid "Click-Drag to offset drawable" msgstr "クリック-ドラッグ: オフセットを変更します" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:513 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "幅/2, 高さ/2(_2)" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:525 msgid "By _width/2" msgstr "幅/2(_W)" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:533 msgid "By _height/2" msgstr "高さ/2(_H)" #. The edge behavior frame -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:547 msgid "Edge Behavior" msgstr "境界部分の処理方法" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:554 msgid "W_rap around" msgstr "はみ出し部分を回り込ませる(_R)" -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:560 msgid "Make _transparent" msgstr "透明にする(_T)" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 +#: app/tools/gimpoperationtool.c:133 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "" "[操作ツール]\n" "任意の GEGL 操作を行い画像に変化を与えます。 GEGL 操作はインデックスレイヤー" "では利用できません。" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560 +#. Translators: don't translate "Aux" +#: app/tools/gimpoperationtool.c:559 msgid "Aux\\1 Input" -msgstr "" +msgstr "Aux\\1 入力" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "" "[ブラシで描画]\n" -"アクティブなブラシでスムーズなタッチの描画を行います" +"アクティブなブラシを使ってスムーズなタッチで描画します" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61 msgid "_Paintbrush" msgstr "ブラシで描画(_P)" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 msgid "Edit this brush" msgstr "ブラシエディターで編集します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "ブラシを本来のサイズに戻します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "ブラシを本来の角度に戻します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "ブラシを本来の間隔に戻します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "ブラシを本来の硬さに戻します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208 msgid "Reset force to default" msgstr "本来の筆圧に戻します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 msgid "Edit this dynamics" msgstr "動的特性を設定します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336 msgid "Fade Options" msgstr "フェードのオプション" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:376 msgid "Color Options" msgstr "色のオプション" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615 msgid "Link to brush default" -msgstr "" +msgstr "ブラシの既定値にリンク" -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -#| "selection" -msgid "" -"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" -msgstr "" -"抽出部分に含める、または抽出部分から除外する箇所をそれぞれのマークカラーで上" -"塗りします" - -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:91 -#, fuzzy -#| msgid "Show _rulers" +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:86 app/tools/gimppaintselectoptions.c:87 msgid "Show scribbles" -msgstr "ルーラー(_R)" +msgstr "描いた線 (スクリブル) を表示" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "Polygon Select" +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:164 msgid "Paint Select" -msgstr "多角形選択" +msgstr "ペイント選択" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:153 -#, fuzzy -#| msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:165 msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" msgstr "" -"[矩形選択]\n" -"矩形の選択範囲を作成します" +"[ペイント選択ツール]\n" +"ざっくりと塗ることで対象のオブジェクトを選択できます" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:154 -#, fuzzy -#| msgid "_Select" +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:166 msgid "P_aint Select" -msgstr "選択(_S)" +msgstr "ペイント選択(_A)" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "Polygon Select" +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:409 +msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." +msgstr "" +"複数のレイヤーに対してペイント選択はできません。レイヤーは 1 つだけを選択して" +"ください。" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:428 +msgid "Cannot paint select on layer groups." +msgstr "レイヤーグループにはペイント選択を使用できません。" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:702 msgctxt "command" msgid "Paint Select" -msgstr "多角形選択" +msgstr "ペイント選択" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +#: app/tools/gimppainttool.c:180 msgid "Click to paint" msgstr "クリック: 描画します" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +#: app/tools/gimppainttool.c:181 msgid "Click to draw the line" msgstr "クリック: 直線を引きます" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 +#: app/tools/gimppainttool.c:182 #, c-format msgid "%s to pick a color" -msgstr "%s-クリック: ピクセルの色を描画色に設定" +msgstr "%s-クリック: ピクセルの色を描画色に設定する" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:225 +#: app/tools/gimppainttool.c:309 msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." msgstr "" +"複数のレイヤーにはペイントできません。レイヤーは 1 つだけ選択してください。" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:310 +#: app/tools/gimppainttool.c:323 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "レイヤーグループに直接描画することはできません。" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:693 +#: app/tools/gimppainttool.c:711 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s-クリック: 直線を引く" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:918 -#, fuzzy -#| msgid "The active layer's pixels are locked." -msgid "The active layer does not have an alpha channel." -msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" +#: app/tools/gimppainttool.c:946 +msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." +msgstr "選択された描画対象はアルファチャンネルがありません。" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:928 -msgid "The active layer's alpha channel is locked." -msgstr "アクティブレイヤー中のアルファチャンネルが保護されています" +#: app/tools/gimppainttool.c:957 +msgid "The selected layer's alpha channel is locked." +msgstr "選択されたレイヤー中のアルファチャンネルは保護されています。" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "" -"[鉛筆で描画]\n" -"アクティブなブラシで固いタッチの描画を行います" +#: app/tools/gimppathoptions.c:138 +msgid "Enable Fill" +msgstr "塗りつぶしを有効" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 -msgid "Pe_ncil" -msgstr "鉛筆で描画(_N)" +#: app/tools/gimppathoptions.c:144 +msgid "Enable Stroke" +msgstr "ストロークを有効" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" -"[遠近スタンプで描画]\n" -"ブラシを使って、遠近法変形された画像からの選択的なコピーを描画します" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 -msgid "_Perspective Clone" -msgstr "遠近スタンプで描画(_P)" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:630 -msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl-クリック: スタンプソースを設定します" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "" -"[遠近法]\n" -"レイヤー、選択範囲、またはパスのいずれかにパース (遠近感) を与えます" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 -msgid "_Perspective" -msgstr "遠近法(_P)" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 -msgctxt "undo-type" -msgid "Perspective" -msgstr "遠近法" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "遠近法変形" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 -msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "選択範囲を示す矩形がレイヤー中の描画オブジェクトに合わせて縮小されます" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 -msgid "Shrink merged" -msgstr "すべての可視レイヤーを対象にする" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "" -"[選択範囲の自動縮小] の対象レイヤーを指定します。チェックボックスをオンにした" -"ときは、すべての可視レイヤーを対象にします。オフのときは、アクティブなレイ" -"ヤーのみを対象にします。" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149 -msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "選択範囲作成時に [三分割法] などの構図ガイドを表示します" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 -msgid "X coordinate of top left corner" -msgstr "選択範囲を示す矩形の左上角の X 座標です" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 -msgid "Y coordinate of top left corner" -msgstr "選択範囲を示す矩形の左上角の Y 座標です" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 -msgid "Width of selection" -msgstr "選択範囲を示す矩形の幅です" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 -msgid "Height of selection" -msgstr "選択範囲を示す矩形の高さです" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 -msgid "Unit of top left corner coordinate" -msgstr "座標系の単位を指定します" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 -msgid "Unit of selection size" -msgstr "選択範囲のサイズの単位を指定します" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 -msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "" -"この設定をオンにすると、縦横比、幅、高さ、またはサイズの値を固定した選択範囲" -"を作成します" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 -msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "値を固定する項目を指定します" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 -msgid "Custom fixed width" -msgstr "幅の固定値を設定します" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 -msgid "Custom fixed height" -msgstr "高さの固定値を設定します" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 -msgid "Unit of fixed width, height or size" -msgstr "選択範囲の幅、高さ、またはサイズを示す単位を指定します" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 -msgid "Expand from center" -msgstr "中央から拡げる" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 -msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "選択範囲をその中心から外へ向かって拡げます" - -# 矩形選択・楕円選択のツールオプションダイアログで[値を固定] の値を入力するテキストボックスの既定値トグルの横のドロップダウンリストの値が「縦横比」のときに表示される -#. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 -msgid "Current" -msgstr "現在の縦横比" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 -msgid "Fixed" -msgstr "固定" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038 -msgid "Auto Shrink" -msgstr "選択範囲の自動縮小" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 -msgid "Rounded corners" -msgstr "角を丸める" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96 -msgid "Round corners of selection" -msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の角を丸めます" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "角丸めの半径をピクセル単位で設定します" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 -msgid "Rectangle Select" -msgstr "矩形選択" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 -msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "" -"[矩形選択]\n" -"矩形の選択範囲を作成します" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 -msgid "_Rectangle Select" -msgstr "矩形選択(_R)" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 -msgid "Ellipse: " -msgstr "楕円: " - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "透明部分も選択可" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "完全に透明な部分の選択も許可します" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "" -"この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して選択範囲を決定します\n" -"設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価します" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 -msgid "Select by" -msgstr "判定基準" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 -msgid "Selection criterion" -msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 -msgid "Draw mask" -msgstr "マスク描画" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 -msgid "Draw the selected region's mask" -msgstr "選択領域のマスクを描画します" - -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 -msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "マウスを移動させると、しきい値が変化します" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419 -msgid "Rotate" -msgstr "回転" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 -msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "" -"[回転]\n" -"レイヤー、選択範囲、またはパスを回転します" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 -msgid "R_otate" -msgstr "回転(_O)" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate by %-3.3g°" -msgstr "回転 (角度: %-3.3g°)" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" -msgstr "回転 (角度: %-3.3g°中心座標: %g, %g)" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283 -msgid "_Angle:" -msgstr "角度(_A):" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 -msgid "Center _X:" -msgstr "中心の X 座標(_X):" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312 -msgid "Center _Y:" -msgstr "中心の Y 座標(_Y):" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "サンプルポイントの削除" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "サンプルポイントの取り消し" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "サンプルポイントの移動: " - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "サンプルポイントの追加: " - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 -msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "" -"[拡大・縮小]\n" -"レイヤー、選択範囲、パスのいずれかの拡大または縮小を行います" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "%d x %d に拡大・縮小" - -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 -msgid "Refinement scale" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74 -msgid "" -"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759 -msgid "Seamless Clone" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 -msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 -msgid "_Seamless Clone" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797 -#, fuzzy -#| msgctxt "edit-action" -#| msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgid "Cloning the foreground object" -msgstr "選択範囲を描画色で塗りつぶします" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89 -msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の境界をぼかします" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 -msgid "Mode:" -msgstr "モード:" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329 -msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲を置き換えます" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337 -msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲を作成します" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342 -msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲に加えます" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351 -msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲から引きます" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 -msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "クリック-ドラッグ: 既存の選択範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370 -msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択マスクを移動します" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378 -msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382 -msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルのコピーを移動します" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386 -msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "クリック: フローティング選択範囲を固定します" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgid "Cannot subtract from an empty selection." -msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲から引きます" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgid "Cannot intersect with an empty selection." -msgstr "クリック-ドラッグ: 既存の選択範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 -msgid "Shear" -msgstr "剪断変形" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "" -"[剪断変形]\n" -"レイヤー、選択範囲、またはパスを剪断変形します" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 -msgid "S_hear" -msgstr "剪断変形(_H)" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear" -msgstr "剪断変形" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 -msgid "_Shear" -msgstr "剪断変形(_S)" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "剪断変形 (水平方向の変形率: %-3.3g)" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "剪断変形 (垂直方向の変形率: %-3.3g)" - -#. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "剪断変形 (変形率: 水平方向 %-3.3g, 垂直方向 %-3.3g)" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190 -msgid "Shear magnitude _X" -msgstr "変形率(_X)" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200 -msgid "Shear magnitude _Y" -msgstr "変形率(_Y)" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 -msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "" -"[にじみ]\n" -"アクティブなブラシでにじませます" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 -msgid "_Smudge" -msgstr "にじみ(_S)" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 -msgid "Click to smudge" -msgstr "クリック: にじませます" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 -msgid "Click to smudge the line" -msgstr "クリック: 直線をにじませます" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 -msgid "Font size unit" -msgstr "フォントサイズの単位を指定します" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 -msgid "Font size" -msgstr "フォントサイズを設定します" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 -msgid "Hinting" -msgstr "ヒンティング" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"ヒンティングの度合いを設定します (ヒンティングは、フォントサイズが小さい場合" -"でも明瞭なビットマップが生成できるようにする線幅補正です)" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 -msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "ここで設定された言語はテキスト描画時に影響を与える可能性があります。" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 -msgid "Justify" -msgstr "揃え位置" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 -msgid "Text alignment" -msgstr "テキストの揃え位置を指定します" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 -msgid "Indentation" -msgstr "補間アルゴリズム" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "インデント" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 -msgid "Line spacing" -msgstr "行間の指定" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 -msgid "Adjust line spacing" -msgstr "行間隔" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Line spacing" -msgid "Letter spacing" -msgstr "グリッド間隔の指定" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 -msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "文字間隔" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 -msgid "Box" -msgstr "テキストボックス" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 -msgid "" -"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " -"press Enter" -msgstr "" -"[流動的] を指定したときは、入力したテキストに応じてテキストボックスのサイズを" -"拡張します\n" -"[固定] を指定したときは、任意のサイズのテキストボックスにテキストを流し込みま" -"す" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 -msgid "Use editor" -msgstr "エディターウィンドウで編集" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 -msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "別ウィンドウでテキスト入力・編集を行います" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 -msgid "Hinting:" -msgstr "ヒンティング:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597 -msgid "Text Color" -msgstr "文字色" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 -msgid "Justify:" -msgstr "揃え位置:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641 -msgid "Box:" -msgstr "テキストボックス:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658 -msgid "Language:" -msgstr "言語:" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 -msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "" -"[テキスト]\n" -"テキストレイヤーの作成・編集を行います" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 -msgid "Te_xt" -msgstr "テキスト(_X)" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1036 -msgid "Fonts are still loading" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1047 -msgid "Text box: " -msgstr "テキストボックス: " - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1179 -msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "テキストレイヤーの変形" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1752 ../app/tools/gimptexttool.c:1755 -msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "文字編集確認" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1759 -msgid "Create _New Layer" -msgstr "新しいテキストレイヤーの追加(_N)" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1783 -msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" -"\n" -"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." -msgstr "" -"選択したレイヤーはテキストレイヤーでしたが、他のツールによって変更されまし" -"た。このレイヤーをテキストツールで編集すると、それらの変更は失われます。\n" -"\n" -"このレイヤーを編集することも、文字アトリビュートを用いて新しいテキストレイ" -"ヤーを生成することもできます。" - -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358 -msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "GIMP テキストエディター" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 -msgid "_Threshold..." -msgstr "しきい値(_T)..." - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212 -msgid "Apply Threshold" -msgstr "しきい値の適用" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299 -msgid "_Auto" -msgstr "自動調整(_A)" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301 -msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "画像から最適なしいき値を計算します" - -#: ../app/tools/gimptool.c:1216 -msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "空の画像では作業できません。まずレイヤーを追加してください。" - -#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"このツールには\n" -"オプションはありません" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 -msgid "Show image preview" -msgstr "プレビューの表示" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "変形画像のプレビューを表示します" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Composite Space" -msgid "Composited preview" -msgstr "合成色空間" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:121 -msgid "Show preview as part of the image composition" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Preview Mode" -msgid "Preview linked items" -msgstr "プレビューモード" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:128 -msgid "Include linked items in the preview" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 -msgid "Synchronous preview" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:135 -msgid "Render the preview synchronously" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 -msgid "Image opacity" -msgstr "プレビューの不透明度" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:142 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "プレビュー画像の不透明度を指定します" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 -msgid "Guides" -msgstr "ガイド" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:157 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "" -"[ガイド] を [グリッド線の数の指定] または [グリッド間隔の指定] に設定している" -"とき、ここでの値がグリッドセルの大きさを決定します\n" -"[グリッド線の数の指定] のときは、値は挿入されるグリッド線の本数を意味します\n" -"[グリッド間隔の指定] のときは、値はピクセル単位のグリッド間隔を意味しますが、" -"実際の間隔は各グリッドセル間で均一になるように調整されます" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:508 -#, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 度ずつ回転 (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:514 -msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" -msgstr "回転角度を 15 度刻みにします" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 -#, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "縦横比の維持 (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 -msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "元の縦横比を維持して変形します" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 -#, c-format -msgid "Around center (%s)" -msgstr "中心点から (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540 -msgid "Scale around the center point" -msgstr "中心点を基準にして拡大・縮小します" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 -#, c-format -msgid "Constrain handles (%s)" -msgstr "ハンドルの制限 (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 -#, c-format -msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "ハンドルを辺方向と対角方向に制限します (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 -msgid "Transform around the center point" -msgstr "中心点を固定して変形します" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 -#, c-format -msgid "Constrain (%s)" -msgstr "制限 (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 -msgid "Move" -msgstr "移動" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 -#, c-format -msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" -msgstr "移動方向を水平、垂直、斜め 45 度に制限します (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 -#, c-format -msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" -msgstr "拡大縮小時に縦横比を維持します (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 -#, c-format -msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" -msgstr "回転を 15 度刻みに制限します (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 -#, c-format -msgid "Shear along edge direction only (%s)" -msgstr "剪断を辺方向のみに制限します (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 -#, c-format -msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "遠近感の変更を辺方向と対角方向に制限します (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 -#, c-format -msgid "From pivot (%s)" -msgstr "中心点から (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 -#, c-format -msgid "Scale from pivot point (%s)" -msgstr "中心点から拡大縮小します (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 -#, c-format -msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" -msgstr "対辺も同時に剪断します (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 -#, c-format -msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" -msgstr "中心点の位置を固定したまま遠近感を変更します (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 -msgid "Pivot" -msgstr "中心点" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 -#, c-format -msgid "Snap (%s)" -msgstr "スナップ (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 -#, c-format -msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" -msgstr "" -"中心点を移動させたときに、中央または角に近づいたら中心点を自動的に引き寄せま" -"す (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 -msgid "Lock" -msgstr "固定" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610 -msgid "Lock pivot position to canvas" -msgstr "キャンバスに中心点を固定します" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:430 -msgid "_Transform" -msgstr "変形(_T)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:589 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:601 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Transform Items" -msgid "Transform Step" -msgstr "アイテムの変形" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:997 -#, c-format -msgid "%s (Corrective)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281 -msgid "Re_adjust" -msgstr "再調整(_A)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1534 -#, fuzzy -#| msgid "Handle transformation" -msgid "Cannot readjust the transformation" -msgstr "ハンドル変形" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 -msgid "Transform mode" -msgstr "変形モード" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 -#, fuzzy -#| msgid "Unified transform" -msgid "Unified interaction" -msgstr "統合変形" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 -msgid "Combine all interaction modes" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 -msgid "Constrain transformation to a single axis" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 -msgid "Transform along the Z axis" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 -msgid "Transform in the local frame of reference" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 -#, c-format -msgid "Constrain axis (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 -#, c-format -msgid "Z axis (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 -#, c-format -msgid "Local frame (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 -msgid "3D Transform" -msgstr "3D 変形" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 -msgid "" -"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" -msgstr "" -"[3D 変形]\n" -"レイヤー、選択範囲、またはパスに 3D 変形を適用します" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 -msgid "_3D Transform" -msgstr "3D 変形(_3)" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 -msgctxt "undo-type" -msgid "3D Transform" -msgstr "3D 変形" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 -msgid "3D transformation" -msgstr "3D 変形" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 -msgid "Camera" -msgstr "カメラ" - -#. vanishing-point frame -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 -msgid "Vanishing Point" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393 -msgid "_Z:" -msgstr "Z(_Z):" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439 -msgid "Rotation axis order" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "変形の方向を指定します" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122 -msgid "Interpolation method" -msgstr "補間アルゴリズムを指定します" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233 -msgid "Transform:" -msgstr "変形対象:" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 -msgid "Transform" -msgstr "変形" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 -msgid "Transforming" -msgstr "変形しています" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:422 -msgid "Confirm Transformation" -msgstr "変形の確認" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442 -msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "変形は非常に大きなアイテムを作成します。" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 -#, c-format -msgid "" -"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " -"larger than the image." -msgstr "変形を適用すると画像の %g 倍以上の大きなアイテムになります。" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:455 -msgid "Transformation creates a very large image." -msgstr "変形は非常に大きな画像を作成します。" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 -#, c-format -msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675 -msgid "There is no layer to transform." -msgstr "変形できるレイヤーがありません。" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684 -msgid "A selected layer's position and size are locked." -msgstr "選択されたレイヤーの位置とサイズは保護されています。" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698 -#, fuzzy -#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgid "The selection does not intersect with a selected layer." -msgstr "指定のファイル拡張子は選択したファイル形式と一致しません。" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705 -msgid "There is no selection to transform." -msgstr "変形できる選択範囲がありません。" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720 -msgid "There is no path to transform." -msgstr "変形できるパスがありません。" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727 -msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "アクティブなパスの境界線は保護されています。" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 -#, fuzzy -#| msgid "The active path is locked." -msgid "The active path has no strokes." -msgstr "アクティブなパスは保護されています。" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:803 -msgid "The current transform is invalid" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 -msgid "Unified Transform" -msgstr "統合変形" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 -msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" -msgstr "" -"[統合変形]\n" -"レイヤー、選択範囲、またはパスを変形します" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 -msgid "_Unified Transform" -msgstr "統合変形(_U)" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 -msgctxt "undo-type" -msgid "Unified Transform" -msgstr "統合変形" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 -msgid "Unified transform" -msgstr "統合変形" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180 +#: app/tools/gimppathoptions.c:556 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -26193,985 +25205,1911 @@ msgstr "" "%s 選択範囲との交わりをとる" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191 +#: app/tools/gimppathoptions.c:567 msgid "Selection from Path" -msgstr "パスを選択範囲に" +msgstr "パスを選択範囲に変換" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168 +#: app/tools/gimppathoptions.c:577 app/tools/gimppathtool.c:738 +#: app/tools/gimppathtool.c:1044 +msgid "Create New Vector Layer" +msgstr "新規ベクターレイヤーを作成" + +#: app/tools/gimppathtool.c:189 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "" "[パス]\n" -"パスの作成や編集を行います" +"パスを作成・編集します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169 +#: app/tools/gimppathtool.c:190 msgid "Pat_hs" msgstr "パス(_H)" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86 +#: app/tools/gimppathtool.c:741 +msgid "Create Vector Layer from Path" +msgstr "パスからレイヤーを作成" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1067 app/tools/gimppathtool.c:1070 +msgid "Confirm Path Editing" +msgstr "パス編集の確認" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1074 app/tools/gimptexttool.c:1783 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "新しいレイヤーを作成する(_N)" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1076 app/tools/gimptexttool.c:1785 +msgid "_Edit Anyway" +msgstr "編集を続行(_E)" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1098 +msgid "" +"The vector layer you picked was rasterized. Editing its path will discard " +"any modifications." +msgstr "" +"選択したベクターレイヤーがラスタライズされました。そのパスを編集すると変更内" +"容が破棄されます。" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:54 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "" +"[鉛筆で描画]\n" +"アクティブなブラシを使って硬いタッチで描画します" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:55 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "鉛筆で描画(_N)" + +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"[遠近スタンプで描画]\n" +"ブラシを使って、遠近法変形された画像からの選択的なコピーを描画します" + +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "遠近スタンプで描画(_P)" + +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-クリック: スタンプソースを設定します" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"[遠近法]\n" +"レイヤー、選択範囲、またはパスのいずれかにパース (遠近感) を与えます" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "遠近法(_P)" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "遠近法" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "遠近法変形" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "選択範囲を示す矩形がレイヤー中の描画オブジェクトに合わせて縮小されます" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "すべての可視レイヤーを対象にする" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "" +"[選択範囲の自動縮小] の対象レイヤーを指定します。チェックボックスをオンにした" +"ときは、すべての可視レイヤーを対象にします。オフのときは、アクティブなレイ" +"ヤーのみを対象にします。" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "選択範囲作成時に [三分割法] などの構図ガイドを表示します" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "選択範囲を示す矩形の左上角の X 座標です" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "選択範囲を示す矩形の左上角の Y 座標です" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "選択範囲を示す矩形の幅です" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "選択範囲を示す矩形の高さです" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "座標系の単位を指定します" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "選択範囲のサイズの単位を指定します" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "" +"この設定がオンのときは、縦横比、幅、高さ、またはサイズの値を固定した選択範囲" +"を作成します" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "値を固定する項目を指定します" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "幅の固定値を設定します" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "高さの固定値を設定します" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "選択範囲の幅、高さ、またはサイズを示す単位を指定します" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "中央から拡げる" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "選択範囲をその中心から外へ向かって拡げます" + +# 矩形選択・楕円選択のツールオプションダイアログで[値を固定] の値を入力するテキストボックスの既定値トグルの横のドロップダウンリストの値が「縦横比」のときに表示される +#. Current, as in what is currently in use. +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:751 +msgid "Current" +msgstr "現在の縦横比" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:867 +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:826 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "選択範囲の自動縮小" + +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "角を丸める" + +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "この設定をオンのときは、選択範囲の角を丸めます" + +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "角丸めの半径をピクセル単位で設定します" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "矩形選択" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "" +"[矩形選択]\n" +"矩形の選択範囲を作成します" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "矩形選択(_R)" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "楕円: " + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "透明部分も選択可" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "完全に透明な部分の選択も許可します" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "" +"この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して選択範囲を決定します\n" +"設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価します" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 +msgid "Select by" +msgstr "判定基準" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 +msgid "Selection criterion" +msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw mask" +msgstr "マスク描画" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "選択領域のマスクを描画します" + +#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "マウスを移動させると、しきい値が変化します" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:103 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 +msgid "Rotate" +msgstr "回転" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "" +"[回転]\n" +"レイヤー、選択範囲、またはパスを回転します" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:133 +msgid "R_otate" +msgstr "回転(_O)" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:249 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "回転 (角度: %-3.3g°)" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:255 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "回転 (角度: %-3.3g°中心座標: %g, %g)" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "角度(_A):" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:303 +msgid "Center _X:" +msgstr "中心の X 座標(_X):" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:313 +msgid "Center _Y:" +msgstr "中心の Y 座標(_Y):" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "サンプルポイントの削除" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "サンプルポイントの取り消し" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "サンプルポイントの移動: " + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "サンプルポイントの追加: " + +#: app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "" +"[拡大・縮小]\n" +"レイヤー、選択範囲、パスのいずれかを拡大・縮小します" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "%d x %d に拡大・縮小" + +#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "細分化スケール" + +#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "補間メッシュに使用される細分化点の最大スケール" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:711 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:760 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "継ぎ目のない複製" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "継ぎ目のない複製: 画像を別の画像に継ぎ目なく貼り付けます" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:195 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "継ぎ目なく貼り付け(_S)" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:799 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "前景オブジェクトの複製" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:99 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "この設定をオンのときは、選択範囲の境界をぼかします" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:235 +msgid "Mode:" +msgstr "モード:" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲を置き換えます" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:335 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲を作成します" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:340 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲に加えます" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:349 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲から引きます" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:358 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "クリック-ドラッグ: 既存の選択範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:368 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "クリック-ドラッグ: 選択マスクを移動します" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:376 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:380 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルのコピーを移動します" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:384 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "クリック: フローティング選択範囲を固定します" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:537 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "空の選択範囲からは差し引けません。" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:548 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "空の選択範囲とは交差できません。" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 +msgid "Shear" +msgstr "剪断変形" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:88 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "" +"[剪断変形]\n" +"レイヤー、選択範囲、またはパスを剪断変形します" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "S_hear" +msgstr "剪断変形(_H)" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "剪断変形" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "_Shear" +msgstr "剪断変形(_S)" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:162 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "剪断変形 (水平方向の変形率: %-3.3g)" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:166 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "剪断変形 (垂直方向の変形率: %-3.3g)" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: app/tools/gimpsheartool.c:171 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "剪断変形 (変形率: 水平方向 %-3.3g, 垂直方向 %-3.3g)" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:189 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "変形率(_X)" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:199 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "変形率(_Y)" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "" +"[にじみ]\n" +"アクティブなブラシでにじませます" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 +msgid "_Smudge" +msgstr "にじみ(_S)" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:81 +msgid "Click to smudge" +msgstr "クリック: にじませます" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:82 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "クリック: 直線をにじませます" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:166 +msgid "Font size unit" +msgstr "フォントサイズの単位を指定します" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:171 app/tools/gimptextoptions.c:172 +msgid "Font size" +msgstr "フォントサイズを設定します" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Hinting" +msgstr "ヒンティング" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:186 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"ヒンティングの度合いを設定します (ヒンティングは、フォントサイズが小さい場合" +"でも明瞭なビットマップが生成できるようにする線幅補正です)" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:196 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "ここで設定された言語はテキスト描画時に影響を与える可能性があります。" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Justify" +msgstr "揃え位置" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:211 +msgid "Text alignment" +msgstr "テキストの揃え位置を指定します" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:218 +msgid "Indentation" +msgstr "インデント" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:219 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "段落の先頭の行の字下げ量を調整します" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:226 +msgid "Line spacing" +msgstr "行間の指定" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:227 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "行間隔を調整します" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:234 +msgid "Letter spacing" +msgstr "文字間隔" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:235 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "文字間隔を調整します" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:242 +msgid "Box" +msgstr "テキストボックス" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:243 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"[流動的] を指定したときは、入力したテキストに応じてテキストボックスのサイズを" +"拡張します\n" +"[固定] を指定したときは、任意のサイズのテキストボックスにテキストを流し込みま" +"す" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:251 +msgid "Use editor window" +msgstr "エディターウィンドウを使用" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:252 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "エディターウィンドウでテキストの入力・編集します" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:258 +msgid "Show on-canvas editor" +msgstr "編集ツールをキャンバス上に表示" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:259 +msgid "Show on-canvas text editor" +msgstr "テキスト編集ツールをキャンバス上に表示します" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:301 +msgid "Outline width" +msgstr "アウトラインの幅" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:302 +msgid "Adjust outline width" +msgstr "アウトラインの幅間隔を調整" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:309 +msgid "Outline width unit" +msgstr "アウトライン幅の単位" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:329 +msgid "Outline miter limit" +msgstr "斜め継ぎ限界" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:857 +msgid "Hinting:" +msgstr "ヒンティング:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:861 +msgid "Text Color" +msgstr "文字色" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:874 +msgid "Style:" +msgstr "スタイル:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:878 +msgid "Outline Options" +msgstr "縁取りのオプション" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:895 +msgid "Outline Direction:" +msgstr "縁取りの方向:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:912 +msgid "Justify:" +msgstr "揃え位置:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:942 +msgid "Box:" +msgstr "テキストボックス:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:984 +msgid "Language:" +msgstr "言語:" + +#: app/tools/gimptexttool.c:220 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: app/tools/gimptexttool.c:221 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "" +"[テキスト]\n" +"テキストレイヤーを作成・編集します" + +#: app/tools/gimptexttool.c:222 +msgid "Te_xt" +msgstr "テキスト(_X)" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "まだフォントを読み込み中です" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "テキストボックス: " + +#: app/tools/gimptexttool.c:1203 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "テキストレイヤーの変形" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1776 app/tools/gimptexttool.c:1779 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "文字編集確認" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1807 +msgid "" +"The text layer you picked was rasterized. Editing its text will discard any " +"modifications." +msgstr "" +"選択したテキストレイヤーはラスタライズされました。テキストを編集すると変更内" +"容は破棄されます。" + +#: app/tools/gimptexttool.c:2427 +msgid "Text is required." +msgstr "テキストが必要です。" + +#: app/tools/gimptexttool.c:2430 +msgid "No image." +msgstr "画像がありません。" + +#: app/tools/gimptexttool.c:2433 +msgid "No layer." +msgstr "レイヤーがありません。" + +#: app/tools/gimptexttool.c:2444 +msgid "Exactly one path must be selected." +msgstr "正確に 1 つのパスを選択する必要があります。" + +#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1468 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "GIMP テキストエディター" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "しきい値(_T)..." + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "しきい値の適用" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 +msgid "_Auto" +msgstr "自動調整(_A)" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "画像から最適なしいき値を計算します" + +#. TRANSLATORS: the string between parentheses will be a menu path. +#: app/tools/gimptool.c:782 +#, c-format +msgid "Vector layers must be rasterized (%s)." +msgstr "ベクターレイヤー (%s) はラスタライズする必要があります。" + +#: app/tools/gimptool.c:1294 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "空の画像では作業できません。まずレイヤーを追加してください" + +#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"このツールには\n" +"オプションはありません。" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 +msgid "Show image preview" +msgstr "プレビューの表示" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "変形画像のプレビューを表示します" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 +msgid "Composited preview" +msgstr "合成プレビュー" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "画像合成の一部としてプレビューを表示します" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "同期プレビュー" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "同期プレビューをレンダリング" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 +msgid "Image opacity" +msgstr "プレビューの不透明度" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "プレビュー画像の不透明度を指定します" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 +msgid "Guides" +msgstr "ガイド" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" +"[ガイド] を [グリッド線の数の指定] または [グリッド間隔の指定] に設定している" +"とき、ここでの値がグリッドセルの大きさを決定します\n" +"[グリッド線の数の指定] のときは、値は挿入されるグリッド線の本数を意味します\n" +"[グリッド間隔の指定] のときは、値はピクセル単位のグリッド間隔を意味しますが、" +"実際の間隔は各グリッドセル間で均一になるように調整されます" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 度ずつ回転 (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "回転角度を 15 度刻みにします" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "縦横比の維持 (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "元の縦横比を維持して変形します" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "中心点から (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "中心点を基準にして拡大・縮小します" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "ハンドル (%s) を制限" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "ハンドルを辺方向と対角方向に制限します (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "中心点を固定して変形します" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "制限 (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "移動方向を水平、垂直、斜め 45 度に制限します (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "拡大・縮小時に縦横比を維持します (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "回転を 15 度刻みに制限します (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "剪断を辺方向のみに制限します (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "遠近感の変更を辺方向と対角方向に制限します (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "中心点から (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "中心点から拡大・縮小します (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "対辺も同時に剪断します (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "中心点の位置を固定したまま遠近感を変更します (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 +msgid "Pivot" +msgstr "中心点" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "スナップ (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "" +"中心点を移動させたときに、中央または角に近づいたら中心点を自動的に引き寄せま" +"す (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +msgid "Lock" +msgstr "固定" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "キャンバスに中心点を固定します" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:430 +msgid "_Transform" +msgstr "変形(_T)" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 +msgid "Transform Step" +msgstr "変形段階" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (補正)" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +msgid "Re_adjust" +msgstr "再調整(_A)" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "変形を再調整できません" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "変形モード" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "操作モードの統一" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "すべての操作モードを統合します" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "変形を単一の軸に制限します" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Z 軸に沿って変形します" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "局所座標系で変形します" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "軸 (%s) を制限" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Z 軸 (%s)" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "局所座標 (%s)" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 +msgid "3D Transform" +msgstr "3D 変形" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"[3D 変形]\n" +"レイヤー、選択範囲、またはパスに 3D 変形を適用します" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "_3D Transform" +msgstr "3D 変形(_3)" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "3D 変形" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgid "3D transformation" +msgstr "3D 変形" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" + +#. vanishing-point frame +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "消失点" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "回転軸の順序" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:98 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "変形の方向を指定します" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:106 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "補間アルゴリズムを指定します" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:268 +msgid "Transform:" +msgstr "変形対象:" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "変形" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "変形しています" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:422 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "変形の確認" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:442 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "変形は非常に大きなアイテムを作成します。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "変形を適用すると画像の %g 倍以上の大きなアイテムになります。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:455 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "変形は非常に大きな画像を作成します。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:460 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "この変形を適用すると、画像は %g 倍に拡大されます。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:723 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "変形できるレイヤーがありません。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:732 +msgid "A selected layer's position and size are locked." +msgstr "選択されたレイヤーの位置とサイズは保護されています。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:746 +msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +msgstr "選択範囲が選択されたレイヤーと交差していません。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:753 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "変形できる選択範囲がありません。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:768 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "変形できるパスがありません。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:775 +msgid "The selected path's strokes are locked." +msgstr "選択されたパスのストロークが保護されています。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:777 +msgid "The selected path's position is locked." +msgstr "選択されたパスの位置が保護されています。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:779 +msgid "The selected path has no strokes." +msgstr "選択されたパスにはストロークがありません。" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:859 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "この変形は不適切です" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "統合変形" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"[統合変形]\n" +"レイヤー、選択範囲、またはパスを変形します" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "統合変形(_U)" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "統合変形" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "統合変形" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 msgid "Behavior" msgstr "処理方法" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" msgstr "エフェクトサイズ" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 msgid "Effect Hardness" msgstr "エフェクトの硬さ" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Strength" msgstr "強さ" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 msgid "Effect Strength" msgstr "エフェクトの強さ" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 msgid "Stroke Spacing" msgstr "描画間隔" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 msgid "Abyss policy" msgstr "存在しないデータの処理方法" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "データの存在しない領域外の処理方法を指定します" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 msgid "High quality preview" msgstr "高品質プレビュー" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 msgid "Use an accurate but slower preview" msgstr "高画質ですが遅いプレビューを使います" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 msgid "Real-time preview" msgstr "リアルタイムプレビュー" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Render preview in real time (slower)" msgstr "リアルタイムでプレビューを描画します (遅いです)" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "During motion" msgstr "マウス移動" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 msgid "Apply effect during motion" msgstr "マウスカーソルを動かすとエフェクトを適用します" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 msgid "Periodically" msgstr "一定間隔" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 msgid "Apply effect periodically" msgstr "一定間隔でエフェクトを適用します" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 msgid "Rate" msgstr "割合" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 msgid "Periodic stroke rate" msgstr "ストローク間隔の割合です" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 msgid "Frames" msgstr "フレーム" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 msgid "Number of animation frames" msgstr "アニメーションのフレーム数です" #. the stroke frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 msgid "Stroke" msgstr "ストローク" #. the animation frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 msgid "Animate" msgstr "アニメーション" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:386 msgid "Create Animation" msgstr "アニメーションの作成" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +#: app/tools/gimpwarptool.c:178 msgid "Warp Transform" msgstr "ワープ変形" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +#: app/tools/gimpwarptool.c:179 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "" "[ワープ変形]\n" "複数のツールで変形します" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +#: app/tools/gimpwarptool.c:180 msgid "_Warp Transform" msgstr "ワープ変形(_W)" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612 +#: app/tools/gimpwarptool.c:606 app/tools/gimpwarptool.c:618 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "ワープツールのストローク" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:773 +#: app/tools/gimpwarptool.c:780 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." msgstr "" +"複数のレイヤーをワープ変形できません。レイヤーは 1 つだけ選択してください。" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:792 +#: app/tools/gimpwarptool.c:799 msgid "Cannot warp layer groups." -msgstr "" +msgstr "レイヤーグループをワープ変形できません。" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "No filter selected" +#: app/tools/gimpwarptool.c:836 msgid "No stroke events selected." -msgstr "フィルターが選択されていません" +msgstr "ストロークイベントが選択されていません。" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:851 +#: app/tools/gimpwarptool.c:859 msgid "No warp to erase." -msgstr "消去する歪みがありません" +msgstr "消去する歪みがありません。" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:855 +#: app/tools/gimpwarptool.c:863 msgid "No warp to smooth." -msgstr "滑らかにする歪みがありません" +msgstr "滑らかにする歪みがありません。" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1085 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1091 msgid "Warp transform" msgstr "ワープ変形" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1424 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1447 msgid "Please add some warp strokes first." -msgstr "" +msgstr "最初にストロークを何か追加してください。" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1438 ../app/tools/gimpwarptool.c:1475 +# 処理中を示す時計風アイコンと共に表示されるので「しています」とした +#: app/tools/gimpwarptool.c:1461 app/tools/gimpwarptool.c:1498 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" -msgstr "" +msgstr "フレーム %d をレンダリングしています" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1453 ../app/tools/gimpwarptool.c:1483 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1476 app/tools/gimpwarptool.c:1506 #, c-format msgid "Frame %d" -msgstr "" +msgstr "フレーム %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1492 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1515 msgid "Frame" msgstr "フレーム" -#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +#: app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill whole selection" msgstr "選択範囲" -#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +#: app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill similar colors" msgstr "類似色領域" -#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +#: app/tools/tools-enums.c:28 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill by line art detection" msgstr "線画領域" -#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +#: app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "line-art-source" msgid "All visible layers" msgstr "すべての可視レイヤー" -#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +#: app/tools/tools-enums.c:59 msgctxt "line-art-source" -msgid "Active layer" -msgstr "アクティブレイヤー" +msgid "Selected layer" +msgstr "選択されたレイヤー" -#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#: app/tools/tools-enums.c:60 msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer below the active one" -msgstr "アクティブレイヤーの背面のレイヤー" +msgid "Layer below the selected one" +msgstr "選択物の背面レイヤー" -#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +#: app/tools/tools-enums.c:61 msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer above the active one" -msgstr "アクティブレイヤーの前面のレイヤー" +msgid "Layer above the selected one" +msgstr "選択物の前面レイヤー" -#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +#: app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "自由選択" -#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +#: app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "サイズの固定" -#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +#: app/tools/tools-enums.c:92 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "縦横比の固定" -#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +#: app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "レイヤー" -#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +#: app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "選択範囲" -#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +#: app/tools/tools-enums.c:124 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "パス" -#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +#: app/tools/tools-enums.c:125 msgctxt "transform-type" msgid "Image" msgstr "画像" -#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +#: app/tools/tools-enums.c:218 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "前景の描画" -#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +#: app/tools/tools-enums.c:219 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "背景の描画" -#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +#: app/tools/tools-enums.c:220 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "不明部分の描画" -#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +#: app/tools/tools-enums.c:248 msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Color" msgstr "色" -#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +#: app/tools/tools-enums.c:249 msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール" -#: ../app/tools/tools-enums.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "Fade length" -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#: app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Focal length" -msgstr "フェードの長さ" +msgstr "焦点距離" -#: ../app/tools/tools-enums.c:278 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#: app/tools/tools-enums.c:279 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" -msgstr "" +msgstr "視野角" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. -#: ../app/tools/tools-enums.c:281 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Flip image" -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#: app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (image)" -msgstr "画像の反転" +msgstr "視野角(画像)" -#: ../app/tools/tools-enums.c:282 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#: app/tools/tools-enums.c:283 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" -msgstr "" +msgstr "視野角(アイテム)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. -#: ../app/tools/tools-enums.c:285 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#: app/tools/tools-enums.c:286 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (item)" -msgstr "" +msgstr "視野角" -#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +#: app/tools/tools-enums.c:319 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "ピクセルの移動" -#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +#: app/tools/tools-enums.c:320 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "領域を広げる" -#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +#: app/tools/tools-enums.c:321 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "領域をすぼめる" -#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +#: app/tools/tools-enums.c:322 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "右回りの渦巻き" -#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +#: app/tools/tools-enums.c:323 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "左回りの渦巻き" -#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +#: app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "歪みを消す" -#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +#: app/tools/tools-enums.c:325 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "歪みを滑らかに" -#: ../app/tools/tools-enums.c:352 -msgctxt "paint-select-mode" -msgid "Add to selection" -msgstr "選択範囲に加える" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:353 -msgctxt "paint-select-mode" -msgid "Subtract from selection" -msgstr "選択範囲から引く" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Path" -msgstr "パス名の変更" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Path" -msgstr "パスの移動" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Path" -msgstr "パスの拡大・縮小" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Path" -msgstr "パスのサイズ変更" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Path" -msgstr "パスの鏡像反転" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Path" -msgstr "パスの回転" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Path" -msgstr "パスの変形" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Path" -msgstr "パスで塗りつぶす" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Path" -msgstr "パスの境界線を描画" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path to Selection" -msgstr "パスを選択範囲に" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Path" -msgstr "パスの並べ替え" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path" -msgstr "パスを前面へ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "パスを最前面へ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path" -msgstr "パスを背面へ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "パスを最背面へ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 -msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "パスをこれ以上前面に移動させられません。" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 -msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:457 -msgid "Move Path" -msgstr "パスの移動" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557 -msgid "Flip Path" -msgstr "パスの反転" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:588 -msgid "Rotate Path" -msgstr "パスの回転" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:618 -msgid "Transform Path" -msgstr "パスの変形" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 -#, c-format -msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" -msgstr "SVG ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 -msgid "Import Paths" -msgstr "パスのインポート" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 -msgid "Imported Path" -msgstr "インポートされたパス" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "'%s' にはパスが見つかりません" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "バッファーにはパスが見つかりません" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "" -"'%s' からのパス読み込みに失敗しました。\n" -"%s" - -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +#: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 msgid "_Search:" msgstr "検索(_S):" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200 #, c-format -msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 +#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 msgid "Action" msgstr "操作" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294 -msgid "Shortcut" -msgstr "ショートカット" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320 +#: app/widgets/gimpactionview.c:320 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800 -msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "ショートカットの変更に失敗しました" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596 +#: app/widgets/gimpactionview.c:616 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "ショートカットが二重定義されています" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602 +#: app/widgets/gimpactionview.c:622 msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "ショートカット再割り当て(_R)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618 +#: app/widgets/gimpactionview.c:638 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" -"ショートカット \"%1$s\" は、 \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済" -"みです。" +"ショートカット \"%1$s\" は \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済み" +"です。" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622 +#: app/widgets/gimpactionview.c:642 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" -"このショートカットを再割り当てすると、 \"%s\" に対する割り当ては削除されま" -"す。" +"このショートカットを再割り当てすると \"%s\" に対する割り当ては削除されます。" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717 +#: app/widgets/gimpactionview.c:741 msgid "Invalid shortcut." -msgstr "不正なショートカットです" +msgstr "不正なショートカットです。" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828 +#: app/widgets/gimpactionview.c:748 app/widgets/gimpactionview.c:834 msgid "F1 cannot be remapped." -msgstr "F1 キーは再マップできません" +msgstr "F1 キーは再マップできません。" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732 +#: app/widgets/gimpactionview.c:756 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" +"Alt+%d は表示 %d に切り替えるために使われており、割り当てを変更できません。" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "ショートカットの削除に失敗しました" +#: app/widgets/gimpactionview.c:802 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "ショートカットの変更に失敗しました。" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:142 msgid "Shape:" msgstr "形状:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:170 msgid "Spikes" msgstr "とがりの数" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "ブラシの移動間隔を、ブラシ幅のパーセンテージで指定します" +msgstr "ブラシ幅に対する割合" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735 +#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: app/widgets/gimpeditor.c:863 msgid "(None)" msgstr "(なし)" -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +#: app/widgets/gimpclipboard.c:427 msgid "Clipboard" msgstr "クリップボード" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:252 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "現在の色を色履歴に追加します" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:161 msgid "Available Filters" msgstr "利用可能なフィルター" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 msgid "Move the selected filter up" msgstr "選択したフィルターを上に移動" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:234 msgid "Move the selected filter down" msgstr "選択したフィルターを下に移動" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "選択したフィルターの設定をデフォルト値に戻します" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:519 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧に加えます" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:551 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧から削除します" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:589 msgid "No filter selected" msgstr "フィルターが選択されていません" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:236 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:777 app/widgets/gimpcolorframe.c:779 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "n/a" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:798 app/widgets/gimpcolorframe.c:944 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:802 app/widgets/gimpcolorframe.c:815 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:879 app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1001 app/widgets/gimpcolorframe.c:1028 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1056 app/widgets/gimpcolorframe.c:1084 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1111 app/widgets/gimpcolorframe.c:1158 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:807 app/widgets/gimpcolorframe.c:871 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:809 app/widgets/gimpcolorframe.c:873 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:811 app/widgets/gimpcolorframe.c:875 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "B:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:820 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "インデックス:" +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:852 app/widgets/gimpcolorframe.c:885 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:951 app/widgets/gimpcolorframe.c:1160 +msgctxt "Color" +msgid "Profile:" +msgstr "プロファイル:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:859 app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:933 app/widgets/gimpcolorframe.c:934 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:985 app/widgets/gimpcolorframe.c:986 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1185 app/widgets/gimpcolorframe.c:1186 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:882 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" -msgstr "16 進数:" +msgstr "16進数:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:887 app/widgets/gimpcolorframe.c:953 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1162 +msgctxt "Color" +msgid "No Profile" +msgstr "カラープロファイルがありません" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:993 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:997 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1020 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1024 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1048 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1052 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1076 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978 -#, fuzzy -#| msgid "Y:" +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1103 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" -msgstr "" +msgstr "u':" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1107 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" -msgstr "" +msgstr "v':" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1151 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1153 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1155 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "K:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1203 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "インデックス #%d の色の変更" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "インデックスカラーの変更" -#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473 +msgid "The color is used in this indexed image" +msgstr "この色はこのインデックス画像で使用されています" + +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:239 msgid "Color index:" msgstr "カラーインデックス:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:258 -msgid "HTML notation:" -msgstr "HTML 表記:" +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:249 +msgid "HTML notation (sRGB):" +msgstr "HTML 表記 (sRGB):" -#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:523 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "カラーマップを持つのはインデックス画像のみです。" -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 msgctxt "compression" msgid "Best performance" msgstr "パフォーマンス優先" -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 msgctxt "compression" msgid "Balanced" msgstr "中間" -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "圧縮率優先" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:332 msgid "Smaller Previews" msgstr "小さなプレビュー" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337 msgid "Larger Previews" msgstr "大きなプレビュー" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "このコントローラーからのイベントをダンプする(_D)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "このコントローラーを有効にする(_E)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 msgid "State:" msgstr "状態:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:339 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 msgid "_Grab event" -msgstr "イベントの横取り(_G)" +msgstr "イベントをキャッチ(_G)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "このコントローラーからの次のイベントを選択" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 msgid "_Edit event" msgstr "イベントの編集(_E)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:385 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 msgid "_Clear event" msgstr "イベントの消去(_C)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:524 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "'%s' に割り当てられたアクションの削除" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:529 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "'%s' にアクションを割り当て" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "イベント '%s' 用のアクションを選択" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "コントローラーのアクションイベントを選択" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:110 +msgid "Input Controller" +msgstr "入力コントローラー" + +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:115 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "有効" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:122 msgid "Debug events" -msgstr "" +msgstr "イベントをデバッグ" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "上カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "下カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "左カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "右カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 msgid "Keyboard Events" msgstr "キーボードイベント" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Ready" msgstr "準備済み" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:170 msgid "Available Controllers" msgstr "利用可能なコントローラー" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:233 msgid "Active Controllers" msgstr "アクティブなコントローラー" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:255 msgid "Configure the selected controller" msgstr "選択したコントローラーの設定" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:263 msgid "Move the selected controller up" msgstr "選択したコントローラーを上に移動" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:271 msgid "Move the selected controller down" msgstr "選択したコントローラーを下に移動" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:399 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧に追加します" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:460 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧から削除します" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:505 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -27179,10 +27117,10 @@ msgid "" msgstr "" "アクティブにできるキーボードコントローラーは 1 つだけです。\n" "\n" -"キーボードコントローラーは、すでにアクティブなコントローラーの一覧に入っていま" -"す。" +"キーボードコントローラーは、すでにアクティブなコントローラーの一覧に入ってい" +"ます。" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:516 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -27193,34 +27131,24 @@ msgstr "" "ホイールコントローラーは、すでにアクティブなコントローラーの一覧に入っていま" "す。" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531 -msgid "" -"There can only be one active mouse controller.\n" -"\n" -"You already have a mouse controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"アクティブにできるマウスコントローラーは 1 つだけです。\n" -"\n" -"マウスコントローラーは、すでにアクティブなコントローラーの一覧に入っています。" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 msgid "Remove Controller?" msgstr "コントローラーを削除しますか?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 msgid "_Disable Controller" msgstr "コントローラーの無効化(_D)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 msgid "_Remove Controller" msgstr "コントローラーの削除(_R)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "コントローラー '%s' を削除しますか?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -27234,143 +27162,64 @@ msgstr "" "[コントローラーの無効化] を選ぶと、イベント割り当ては削除せずにコントローラー" "を無効化します。" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:628 msgid "Configure Input Controller" msgstr "入力コントローラーの設定" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90 -msgid "Button 8" -msgstr "ボタン 8" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115 -msgid "Button 9" -msgstr "ボタン 9" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140 -msgid "Button 10" -msgstr "ボタン 10" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165 -msgid "Button 11" -msgstr "ボタン 11" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190 -msgid "Button 12" -msgstr "ボタン 12" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "マウスボタン" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250 -msgid "Mouse Button Events" -msgstr "マウスボタンのイベント" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "上にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "下にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "左にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 msgid "Scroll Right" msgstr "右にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 msgid "Mouse Wheel" msgstr "マウスホイール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "マウスホイールのイベント" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:61 msgid "Copy Bug Information" msgstr "バグ情報のコピー" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:62 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "バグトラッカーを開く" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:200 msgid "See bug details" msgstr "バグの詳細を確認" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:219 msgid "Go to _Download page" msgstr "ダウンロードページを開く(_D)" #. Recommend an update. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:224 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" @@ -27379,130 +27228,130 @@ msgstr "" "%2$s に GIMP の新しいバージョン (%1$s) がリリースされました。\n" "更新してください。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230 msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "非サポートバージョンを実行しています!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:655 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "次の手順でバグを報告して GIMP の改善にご協力ください:" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:657 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "クリックしてバグ情報をクリップボードにコピーします: " -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:659 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "クリックしてブラウザーでバグトラッカーを開きます: " -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:661 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "バグ報告するにはサイトにログインする必要があります。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:662 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "新しいバグとしてクリップボードの文字列を貼り付けます。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:663 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" -"このエラーが発生したときに行っていた操作の説明を、関連情報として英語で追記" -"します。" +"このエラーが発生したときに行っていた操作の説明を、関連情報として英語で追記し" +"ます。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" -"このエラーの影響で GIMP が不整合な状態に陥っている可能性があります。作業内" -"容を保存して GIMP を再起動することをお勧めします。" +"このエラーの影響で GIMP が不整合な状態に陥っている可能性があります。作業内容" +"を保存して GIMP を再起動することをお勧めします。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." -msgstr "バグを報告しない場合はダイアログを直接閉じてください。" +msgstr "" +"ダイアログを直接閉じることもできますが、バグを報告することがソフトウェアをす" +"ばらしいものにする最良の方法です。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:277 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "このデバッグ情報を開発者へ報告する用にコピー&ペースト" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "オペレーティングシステムのメモリまたはリソースが不足しています。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:419 msgid "The specified file was not found." msgstr "指定したファイルが見つかりませんでした。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422 msgid "The specified path was not found." msgstr "指定したパスが見つかりませんでした。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:425 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "不正な .exe ファイルです (Microsoft Win32 .exe でないか、.exe イメージ内にエ" "ラーがあります)。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "オペレーティングシステムが指定ファイルへのアクセスを拒否しました。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:431 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "ファイル名の関連付けが不完全または無効です。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:434 msgid "DDE transaction busy" -msgstr "DDE トランザクションがビジーです。" +msgstr "DDE トランザクションがビジーです" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE トランザクションが失敗しました。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:440 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "DDE トランザクションがタイムアウトしました。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "指定された DLL が見つかりませんでした。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:446 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "拡張子に関連付けられたアプリケーションがありません。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "メモリ不足により処理を完了できませんでした。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:452 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "共有違反が発生しました。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Microsoft Windows の不明なエラーです。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "'%s' のオープンに失敗しました: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:555 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "致命的なエラーで GIMP がクラッシュしました: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:562 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "エラーが発生しました: %s" @@ -27510,323 +27359,323 @@ msgstr "エラーが発生しました: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:570 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:636 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "重大なエラーが複数発生しました!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:622 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:688 msgid "_Restart GIMP" msgstr "GIMP を再起動(_R)" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "確保" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:474 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "タイルキャッシュの確保サイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:483 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:484 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "確保したタイルキャッシュの最大サイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "上限" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:494 msgid "Tile cache size limit" msgstr "タイルキャッシュの上限サイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:503 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "タイルキャッシュの圧縮率です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:512 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "ヒット/ミス" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:513 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "タイルキャッシュのヒット率・ミス率です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:526 msgid "Swap file occupied size" msgstr "スワップファイルの確保サイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:536 msgid "Swap file size" msgstr "スワップファイルのサイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:546 msgid "Swap file size limit" msgstr "スワップファイルの上限サイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "キュー" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "スワップへの書き込みを待機しているデータのサイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:563 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "キュー詰まり" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "キューが満杯になりスワップへの書き込みを中断した回数です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:573 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "キューの満杯" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:574 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "スワップキューが満杯になっているかどうかです" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:585 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "読み取り" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:586 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "スワップから読み取ったデータの総量です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:595 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "読み取りスループット" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:596 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "スワップからデータを読み取る速度です" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:608 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "書き込み" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:609 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "スワップに書き込んだデータの総量です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:618 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "書き込みスループット" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:619 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "スワップにデータを書き込む速度です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:629 msgid "Swap compression ratio" msgstr "スワップ圧縮率" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:642 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "使用率" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:643 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:643 msgid "Total CPU usage" msgstr "CPU の総使用率です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660 -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:722 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "アクティブ" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:652 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "CPU がアクティブかどうかです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:661 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "CPU がアクティブになった総時間です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:674 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "使用量" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:675 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "プロセスが使用しているメモリ量です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:683 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "利用可能" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:684 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "利用可能な物理メモリ量です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:693 msgid "Physical memory size" msgstr "物理メモリのサイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:704 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "ミップマップ" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:705 msgid "Total size of processed mipmapped data" -msgstr "" +msgstr "処理されたミップマップデータの合計サイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:713 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "割り当て" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:714 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "割り当てられたワーカースレッド数です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:723 msgid "Number of active worker threads" msgstr "アクティブなワーカースレッド数です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:731 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "Async" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:732 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:732 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "継続中の非同期操作数です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:740 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "タイル" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:741 msgid "Total size of tile memory" msgstr "タイルメモリの合計サイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:750 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:750 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "スクラッチ" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:751 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "スクラッチメモリの合計サイズです" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:762 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "TempBuf" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:763 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:763 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "一時バッファーの合計サイズです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:775 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:776 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:776 msgid "In-memory tile cache" msgstr "メモリ内のタイルキャッシュです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:812 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "スワップ" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:813 msgid "On-disk tile swap" msgstr "ディスク上のタイルスワップです" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:877 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:877 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:878 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 使用率です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:913 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:913 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "メモリ" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:914 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:914 msgid "Memory usage" msgstr "メモリ使用量です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:922 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:956 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "その他" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:957 msgid "Miscellaneous information" msgstr "その他の情報です" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1150 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 msgid "Select fields" msgstr "フィールドの選択" -#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3266 +#. Translators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3323 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3275 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4283 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3276 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4284 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3333 app/widgets/gimpdashboard.c:4341 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -27835,7 +27684,7 @@ msgstr "いいえ" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3360 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3417 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/秒" @@ -27846,38 +27695,38 @@ msgstr "%g/秒" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4273 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4330 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/秒" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4351 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4408 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4729 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4786 msgid "Resolving symbol information..." -msgstr "" +msgstr "シンボル情報を解決しています..." -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412 +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (読み込み専用)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:155 msgid "Delete the selected device" msgstr "選択したデバイスを削除します" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:520 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:457 msgid "Delete Device Settings" msgstr "選択したデバイス設定を削除します" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:541 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:478 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" を削除しますか?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:481 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -27885,16 +27734,16 @@ msgstr "" "このデバイス用に保存されている設定を削除しようとしています。\n" "次回、このデバイスを接続したときには、デフォルトの設定が適用されます。" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "筆圧" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59 msgid "X tilt" msgstr "X 方向の傾き" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60 msgid "Y tilt" msgstr "Y 方向の傾き" @@ -27905,126 +27754,167 @@ msgstr "Y 方向の傾き" #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. #. -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Wheel" msgstr "ホイール" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "Distance:" +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 msgid "Distance" -msgstr "距離:" +msgstr "距離" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Rotating" +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70 msgid "Rotation" -msgstr "回転しています" +msgstr "回転" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71 msgid "Slider" -msgstr "" +msgstr "スライダー" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:249 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254 msgid "Pressure curve" msgstr "筆圧のカーブ" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1030 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1055 -msgid "(Device not present)" -msgstr "" +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 +msgid "Pad actions" +msgstr "パッドアクション" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1038 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1063 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1135 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1160 +msgid "(Device not present)" +msgstr "(デバイス未提供)" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1143 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1168 msgid "(Virtual device)" msgstr "(仮想デバイス)" #. The list of axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 msgid "Axes" msgstr "グラフ軸" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "ソース:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 msgid "Vendor ID:" msgstr "ベンダー ID:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 msgid "Product ID:" msgstr "プロダクト ID:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 msgid "Tool type:" msgstr "ツールの種類:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 msgid "Tool serial:" msgstr "ツールのシリアル番号:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "ツールのハードウェア ID:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 #, c-format msgid "none" msgstr "なし" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "'%s' のカーブ" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "カーブのリセット(_R)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "'%s' にはカーブがありません" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 +msgid "Pad Actions" +msgstr "パッドアクション" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 +msgid "Select the next event arriving from the pad" +msgstr "このパッドからの次のイベントを選択" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 +msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" +msgstr "パッドアクションは現在のプラットフォームではまだサポートされていません" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "ボタン %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 +#, c-format +msgid "Ring %d" +msgstr "リング %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 +#, c-format +msgid "Strip %d" +msgstr "ストリップ %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 +msgid "Select Pad Event Action" +msgstr "パッドのアクションイベントを選択" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:164 msgid "Save device status" msgstr "デバイスの状態を保存" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:632 #, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "描画色: %d, %d, %d" +msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" +msgstr "描画色: %d, %d, %d (\"%s\" の色空間)" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:636 #, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "背景色: %d, %d, %d" +msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" +msgstr "描画色: %d, %d, %d (sRGB)" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:643 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" +msgstr "背景色: %d, %d, %d (\"%s\" の色空間)" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:647 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" +msgstr "背景色: %d, %d, %d (sRGB)" + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "指定されたファイル名に既知のファイル拡張子がありません。" +msgstr "指定したファイル名には既知のファイル拡張子がありません。" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" -msgstr "ファイルは存在します" +msgstr "ファイルが存在します" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "'%s' はすでに存在します" +msgstr "'%s' はすでに存在します。" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "保存しようとしている画像で置き換えますか?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" -#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +#: app/widgets/gimpdock.h:33 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " @@ -28032,7 +27922,7 @@ msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +#: app/widgets/gimpdock.h:38 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " @@ -28040,258 +27930,296 @@ msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +#: app/widgets/gimpdock.h:43 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248 +#: app/widgets/gimpdockbook.c:257 msgid "Configure this tab" msgstr "このタブの設定" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:391 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:402 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "有効にすると、現在作業中の画像にダイアログが自動的に追従します。" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:172 msgid "Lock pixels" msgstr "すべてのピクセルを保護" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:174 msgid "Lock position and size" msgstr "位置とサイズの保護" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 -msgid "Cannot select item while a floating selection is active." -msgstr "フローティング選択範囲がアクティブな間はアイテムを選択できません" +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgid "Cannot select items while a floating selection is active." +msgstr "フローティング選択範囲がアクティブな間はアイテムを選択できません。" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:651 app/widgets/gimplayertreeview.c:921 +msgctxt "singular" +msgid "New Layer" +msgstr "新規レイヤー" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:170 +msgid "Layer Effects" +msgstr "レイヤー効果" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:200 +msgid "Toggle the visibility of all filters." +msgstr "すべてのフィルターの 可視/不可視 を切り替えます。" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:216 +msgid "Edit the selected filter." +msgstr "選択したフィルターを編集します。" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:232 +msgid "Raise filter one step up in the stack." +msgstr "このフィルターを 1 段上へ移動します。" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:247 +msgid "Lower filter one step down in the stack." +msgstr "このフィルターを 1 段下へ移動します。" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:263 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:498 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:508 +msgid "Merge all active filters down." +msgstr "すべてのアクティブなフィルターを統合します。" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:279 +msgid "Remove the selected filter." +msgstr "選択したフィルターを取り除きます。" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:689 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:715 +msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." +msgstr "フィルターの編集中は並び替えできません。" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "筆速" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 msgid "Wheel/Rotation" -msgstr "ホイール/回転" +msgstr "ホイール / 回転" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" -msgstr "不規則" +msgstr "不規則さ" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "フェード" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 msgid "Mapping matrix" msgstr "対応状況の一覧" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:152 msgid "Icon:" msgstr "アイコン:" -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" -msgstr "" +msgstr "ホイール / 回転" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176 +#: app/widgets/gimperrordialog.c:176 msgid "Too many error messages!" msgstr "エラーメッセージが多すぎます!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177 +#: app/widgets/gimperrordialog.c:177 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。" +# メッセージがエラーの時だけとは限らない。 #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203 +#: app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" -msgstr "%s エラーメッセージ" +msgstr "%s についてお知らせ" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 msgid "Export Image" msgstr "画像のエクスポート" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 msgid "_Export" msgstr "エクスポート(_E)" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" msgstr "拡張子で判別" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 msgid "All export images" msgstr "エクスポートされたすべての画像" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:789 msgid "Show _All Files" msgstr "すべてのファイルを表示(_A)" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:821 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "ファイル形式の選択(_T) (現在の設定: %s)" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:823 msgid "Select File _Type" msgstr "ファイル形式の選択(_T)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:207 msgid "File Type" msgstr "ファイル形式" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123 -msgid "Fill Color" +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:219 +msgctxt "File extension" +msgid "Extensions" +msgstr "拡張子" + +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:176 +msgid "Fill BG Color" msgstr "描画色で塗りつぶす" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:200 msgid "_Antialiasing" msgstr "アンチエイリアス(_A)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:623 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "左終端色" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:625 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "セグメントの左終端色" +msgstr "セグメントの左終端色です" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:668 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "右終端色" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:670 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "セグメントの右終端色" +msgstr "セグメントの右終端色です" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:952 #, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "倍率: %d:1" +msgid "Zoom factor: %f:1" +msgstr "倍率: %f:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "表示 [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "位置: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250 +#. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update +#. * the RGB space depending on the active image. +#. +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 #, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1338 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1340 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "輝度: %0.1f 不透明度: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1375 #, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" +msgid "sRGB (%d, %d, %d)" +msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1386 msgid "Foreground color set to:" msgstr "描画色を以下に設定:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1393 msgid "Background color set to:" msgstr "背景色を以下に設定:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1668 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1729 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" -msgstr "%s-ドラッグ: 移動と伸縮" +msgstr "%s-ドラッグ: 移動と伸縮する" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1673 msgid "Drag: move" msgstr "ドラッグ: 移動" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1680 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1693 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1706 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1727 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" -msgstr "%s-クリック: 範囲選択" +msgstr "%s-クリック: 範囲選択する" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1685 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1698 msgid "Click: select" msgstr "クリック: 選択" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1711 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1733 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "クリック: 選択 ドラッグ: 移動" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1951 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1959 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "制御点の移動: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1976 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "セグメントの移動: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 msgid "Line _style:" msgstr "線種(_S):" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 msgid "Change grid foreground color" msgstr "グリッドの描画色を変更" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:161 msgid "_Foreground color:" msgstr "描画色(_F):" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:165 msgid "Change grid background color" msgstr "グリッドの背景色を変更" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:176 msgid "_Background color:" msgstr "背景色(_B):" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +#: app/widgets/gimphelp.c:369 msgid "Help browser is missing" msgstr "ヘルプブラウザーが見つかりません" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +#: app/widgets/gimphelp.c:370 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "ヘルプブラウザーは現在利用できません。" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +#: app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -28299,41 +28227,41 @@ msgstr "" "GIMP ヘルプブラウザープラグインがインストールされなかったようです。ユーザーマ" "ニュアルを表示するにはウェブブラウザーを使用してください。" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +#: app/widgets/gimphelp.c:410 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "ヘルプブラウザーが起動しません" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +#: app/widgets/gimphelp.c:411 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "GIMP ヘルプブラウザープラグインを起動できません" +msgstr "GIMP ヘルプブラウザープラグインを起動できません。" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +#: app/widgets/gimphelp.c:413 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "ユーザーマニュアルを表示するにはウェブブラウザーを使用してください。" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +#: app/widgets/gimphelp.c:439 msgid "Use _Web Browser" msgstr "ウェブブラウザーを使用(_W)" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +#: app/widgets/gimphelp.c:770 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "GIMP ユーザーマニュアルが見つかりません" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +#: app/widgets/gimphelp.c:781 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "" "現在の言語用の GIMP ユーザーマニュアルが\n" "インストールされていません。" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +#: app/widgets/gimphelp.c:792 msgid "Read Selected _Language" msgstr "選択した言語で読む(_L)" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +#: app/widgets/gimphelp.c:796 msgid "Available manuals..." msgstr "利用可能なマニュアル..." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +#: app/widgets/gimphelp.c:808 msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." @@ -28341,7 +28269,7 @@ msgstr "" "他言語のマニュアルを選択してください。また、オンライン版を読むこともできま" "す。" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +#: app/widgets/gimphelp.c:814 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -28350,66 +28278,68 @@ msgstr "" "ションで [使用するユーザーマニュアル] を [オンライン版] に変更すれば利用可能" "です。" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +#: app/widgets/gimphelp.c:819 msgid "Read _Online" msgstr "オンライン版を参照(_O)" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 -msgid "Mean:" -msgstr "平均:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 +msgid "Mean: " +msgstr "平均: " -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 -msgid "Std dev:" -msgstr "標準偏差:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:149 +msgid "Std dev: " +msgstr "標準偏差: " -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 -msgid "Median:" -msgstr "中心値:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:150 +msgid "Median: " +msgstr "中心値: " -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 -msgid "Pixels:" -msgstr "総ピクセル数:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:151 +msgid "Pixels: " +msgstr "総ピクセル数: " -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 -msgid "Count:" -msgstr "対象ピクセル数:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:152 +msgid "Count: " +msgstr "対象ピクセル数: " -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 -msgid "Percentile:" -msgstr "パーセンタイル:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:153 +msgid "Percentile: " +msgstr "パーセンタイル: " -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164 -#, fuzzy -#| msgid "Histogram Scale" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:179 msgid "Histogram channel" -msgstr "ヒストグラムの種類" +msgstr "ヒストグラムのチャンネル" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:242 +msgid "Compute unique colors:" +msgstr "重複しない色を計算:" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:246 msgid "From File..." msgstr "ファイルから..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:255 msgid "From Named Icons..." -msgstr "" +msgstr "名前をつけたアイコンから..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:264 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "アイコンをクリップボードにコピー" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:273 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "アイコンをクリップボードから貼り付け" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:485 msgid "Load Icon Image" msgstr "アイコン画像の読み込み" #. Button -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use _default comment" msgstr "デフォルトのコメントを使用(_D)" -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." @@ -28417,182 +28347,294 @@ msgstr "" "画像のコメントを設定ダイアログの [新しい画像の設定] セクションで指定されてい" "るものに置き換えます。" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" msgstr "ピクセルサイズ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:115 msgid "Print size:" msgstr "印刷サイズ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:118 msgid "Resolution:" msgstr "解像度:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Color space:" msgstr "色空間:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:124 msgid "Precision:" msgstr "精度:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "File Name:" msgstr "ファイル名:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:137 msgid "File Size:" msgstr "ファイルサイズ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Type:" msgstr "ファイル形式:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "Size in memory:" msgstr "メモリ中のサイズ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Undo steps:" msgstr "元に戻せるステップ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Redo steps:" msgstr "やり直せるステップ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Number of pixels:" msgstr "ピクセル数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of layers:" msgstr "レイヤー数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of channels:" msgstr "チャンネル数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of paths:" msgstr "パス数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:461 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "ピクセル/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:463 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Indexed Color Conversion" +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:488 +#, c-format msgid "Indexed color (monochrome)" msgid_plural "Indexed color (%d colors)" -msgstr[0] "インデックスカラー変換" +msgstr[0] "インデックスカラー (%d 色)" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783 -msgid "Lock:" -msgstr "保護:" +#: app/widgets/gimpitemchooser.c:243 app/widgets/gimpitemchooser.c:571 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:241 app/widgets/gimppickablechooser.c:524 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "左の一覧から画像を選択してください" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No filter selected" +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:570 +msgid "Set Item Exclusive Content Lock" +msgstr "アイテムのコンテンツを排他的に保護する" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:584 +msgid "Set Item Exclusive Position Lock" +msgstr "アイテムの位置を排他的に保護する" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:597 +msgid "Unlock visibility" +msgstr "表示保護を解除" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:598 +msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" +msgstr "アイテムの表示を排他的に保護する" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:624 +msgid "Select items by patterns and store item sets" +msgstr "パターンで項目を選択し、項目セットを保存" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1737 +#, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" -msgstr[0] "フィルターが選択されていません" +msgstr[0] "%d 点の項目が選択されました" -#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 -msgid "System Language" -msgstr "システム設定の言語" +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:113 +msgid "No layer set stored" +msgstr "レイヤーが格納されていません" -#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152 +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:125 +msgid "New layer set's name" +msgstr "新規レイヤーセットの名前" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:186 +msgid "Select layers by text search" +msgstr "テキスト検索でレイヤーを選択" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:187 +msgid "Text search" +msgstr "テキスト検索" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:191 +msgid "Select layers by glob patterns" +msgstr "glob パターンでレイヤーを選択" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:192 +msgid "Glob pattern search" +msgstr "glob パターン検索" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:196 +msgid "Select layers by regular expressions" +msgstr "正規表現でレイヤーを選択" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:197 +msgid "Regular Expression search" +msgstr "正規表現検索" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:269 +msgid "search" +msgstr "検索" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:270 +msgid "glob" +msgstr "glob 記法" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:270 +msgid "regexp" +msgstr "regexp 記法" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:432 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression: %s\n" +msgstr "不適切な正規表現です: %s\n" + +#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 msgid "Switch to another group of modes" msgstr "他のモードのグループに切り替えます" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:421 app/widgets/gimplayertreeview.c:424 msgid "Lock alpha channel" msgstr "透明部分の保護" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1068 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Set layer mode" +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:422 +msgid "Unlock alpha channel" +msgstr "透明部分の保護解除" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:423 +msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" +msgstr "排他リンクに設定" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1040 msgid "Set layers mode" -msgstr "レイヤーモードの設定" +msgstr "レイヤーモードを設定" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1248 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating mask" +msgstr "フローティングマスクを固定します" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "フローティングレイヤーを固定します" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1636 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot rename layer masks." +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1524 msgid "No channels to create a layer mask from." -msgstr "レイヤーマスク名を変更できません" +msgstr "レイヤーマスク名を変更できません。" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452 +#: app/widgets/gimpmessagebox.c:446 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "同じメッセージが %d 回繰り返されました。" -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196 +msgid "Click here to set a button's modifiers" +msgstr "ここをクリックして修飾キーを設定します" + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208 +msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." +msgstr "第 1 ボタンに修飾キーは割り当てられません。" + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for button %d of %s" +msgstr "%2$s の第 %1$d ボタンに割り当てる修飾キーを編集しています" + +#. TRANSLATORS: %d is an input device button number. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for button %d" +msgstr "第 %d ボタンに割り当てる修飾キーを編集しています" + +#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button +#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. +#. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 +#, c-format +msgid "Select Action for %s button %d of %s" +msgstr "%3$s の第 %2$d ボタン・修飾キー %1$s に割り当てる機能を選択" + +#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for %s button %d" +msgstr "%s の第 %d ボタンに割り当てる修飾キーを編集しています" + +#. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 +#, c-format +msgid "Select Action for button %d of %s" +msgstr "%2$s の第 %1$d ボタンに割り当てる機能を選択" + +#: app/widgets/gimpopendialog.c:89 msgid "Automatically Detected" msgstr "自動判別" -#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 +#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 msgid "Detach dialog from canvas" -msgstr "" +msgstr "ダイアログをキャンバスから分離" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:823 msgid "Undefined" msgstr "名前なし" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "N_umber of colors:" +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 msgid "Set the number of columns" -msgstr "色数(_U):" +msgstr "列の数を設定" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 msgid "Edit Palette Color" -msgstr "パレットカラーの編集" +msgstr "パレットカラーを編集" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "カラーパレットのエントリーの編集" +msgstr "カラーパレットの項目を編集" -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:319 msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "対応するプラグインがクラッシュした可能性があります。" -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to run %s callback.\n" "%s" msgstr "" +"%s コールバックを実行できませんでした。\n" +"%s" -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421 -#, fuzzy -#| msgid "Select an operation from the list above" -msgid "Select an image in the left pane" -msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください" - -#: ../app/widgets/gimppluginview.c:148 +#: app/widgets/gimppluginview.c:146 msgid "Plug-In" msgstr "プラグイン" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 +#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 msgid "Progress" -msgstr "進度" +msgstr "進行状況" -#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +#: app/widgets/gimprow.c:617 +#, c-format +msgid "Rename %s" +msgstr "%s の名前変更" + +#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163 msgid "" "This image\n" "has no\n" @@ -28601,37 +28643,66 @@ msgstr "" "サンプルポイントが\n" "ありません" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 msgid "All XCF images" msgstr "すべての XCF 画像" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" +"XCF ファイルを %s 以降のバージョンで読み込めるようにするには、圧縮を無効のま" +"まにしてください。" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" -msgstr "" +msgstr "XCF ファイルを速度より圧縮率優先で保存(_X)" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 msgid "" "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " "file size; manual check recommended" msgstr "" +"まれに、より優れた圧縮アルゴリズムを使ってもファイルサイズが大きくなることが" +"あります。手動での確認をお勧めします" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +# %s には GIMP 2.10 というような言葉が入ります。 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" +"この画像は %s の機能を使っているため、古いバージョンの GIMP では読み込めませ" +"ん。" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." -msgstr "" +msgstr "GIMP バージョン 2.10 未満ではメタデータは見られません。" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, +#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. +#. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" +#. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:293 +msgid "shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:297 app/widgets/gimpsearchpopup.c:319 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, +#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. +#. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" +#. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:315 +msgid "menu" +msgstr "メニュー" + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -28642,105 +28713,117 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "不適切な UTF-8 文字列" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 msgid "Pick a preset from the list" -msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します" +msgstr "設定済みのパラメーターを一覧から選択して読み込みます" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:326 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "現在の設定をプリセットとして名前を付けて保存します" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:344 msgid "Manage presets" -msgstr "プリセットの管理" +msgstr "プリセットを管理" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:357 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "現在の設定をファイルからインポート(_I)..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "現在の設定をファイルにエクスポート(_E)..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:368 msgid "_Manage Saved Presets..." -msgstr "保存されたプリセットの管理(_M)..." +msgstr "保存されたプリセットを管理(_M)..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:585 msgid "Save Settings as Named Preset" -msgstr "設定に名前を付けてプリセットに追加" +msgstr "設定を名前付きプリセットとして保存" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "プリセット名を入力してください" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 msgid "Saved Settings" -msgstr "保存済設定" +msgstr "保存済みの設定" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:631 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:632 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "保存されたプリセットの管理" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:176 msgid "Import presets from a file" msgstr "プリセットをファイルからインポートします" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:185 msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "選択したプリセットをファイルにエクスポートします" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Delete the selected preset" msgstr "選択したプリセットを削除します" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 +msgid "No shortcut" +msgstr "ショートカットキーなし" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 +msgid "Set modifier" +msgstr "修飾キーを設定" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 +msgid "Set shortcut" +msgstr "ショートカットキーを設定" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 +msgid "No modifier" +msgstr "修飾キーなし" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d x %d dpi" +msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#: app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" -msgstr "%d dpi" +msgstr "%d ppi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 msgid "Line width:" msgstr "線の幅:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 -msgid "_Line Style" -msgstr "線の種類(_L):" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:151 msgid "_Cap style:" msgstr "端のスタイル(_C):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158 msgid "_Join style:" msgstr "結合スタイル(_J):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 msgid "_Miter limit:" msgstr "斜め継ぎ限界(_M):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "Dash pattern:" msgstr "破線パターン:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 msgid "Dash _preset:" msgstr "既定の破線(_P):" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#: app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "タグで検索" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +#: app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "タグを付ける" @@ -28748,139 +28831,165 @@ msgstr "タグを付ける" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 +#: app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227 #, c-format -msgid "%p" -msgstr "%p" +msgid "%n" +msgstr "%n" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299 msgid "_Advanced Options" msgstr "詳細設定(_A)" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 msgid "Color _space:" msgstr "色空間(_S):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420 msgid "_Precision:" msgstr "精度(_P):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 msgid "_Gamma:" msgstr "ガンマ(_G):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 msgid "Choose A Color Profile" -msgstr "カラープロファイルの選択" +msgstr "カラープロファイルを選択" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 msgid "Co_lor profile:" msgstr "カラープロファイル(_L):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 +msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "ソフトプルーフのカラープロファイルを選択" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 +msgid "_Soft-proofing color profile:" +msgstr "ソフトプルーフのカラープロファイル(_S):" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Soft-proofing rendering intent:" +msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S)" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 +msgid "_Use Black Point Compensation" +msgstr "黒点の補正を使用(_U)" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499 msgid "Comme_nt:" msgstr "コメント(_N):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620 msgid "_Icon:" msgstr "アイコン(_I):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "%d x %d dpi, %s" +msgstr "%d × %d dpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868 #, c-format msgid "%d ppi, %s" -msgstr "%d dpi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912 +#, c-format +msgid "Preferred CMYK (%s)" +msgstr "優先 CMYK (%s)" + +#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "テキスト中で使われている <%2$s> 要素の \"%1$s\" 属性は無効です。" +msgstr "テキスト中で使われている <%2$s> 要素の \"%1$s\" 属性は無効です" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "最も外側の要素は <%s> ではなく でなければいけません" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 +#, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" -msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています。" +msgstr "入力ファイル '%s' が途中で切れているようです: %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718 +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "ファイル '%s' に無効な UTF-8 データがあります。" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769 +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 #, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "テキストファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:236 msgid "_Use selected font" msgstr "アクティブなフォントで表示(_U)" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:255 +msgid "Drag to move the text style editor" +msgstr "ドラッグして編集ツールを移動します" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:275 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1415 msgid "Change font of selected text" msgstr "選択したテキストのフォントを変更します" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:285 msgid "Change size of selected text" msgstr "選択したテキストのフォントサイズを変更します" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:299 +msgid "Restore On-Canvas Editor Position" +msgstr "編集ツールの位置を復元します" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:321 msgid "Clear style of selected text" msgstr "選択したテキストのスタイルを消去します" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:343 msgid "Change color of selected text" -msgstr "選択したテキストの色" +msgstr "選択したテキストの色を変更します" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:359 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "選択したテキストのカーニングを変更します" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:375 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "選択したテキストのベースラインを変更します" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:414 msgid "Bold" msgstr "太字" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:417 msgid "Italic" msgstr "斜体" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:420 msgid "Underline" msgstr "下線" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:423 msgid "Strikethrough" msgstr "取り消し線" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1407 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" -msgstr "" +msgstr "フォント \"%s\" はこのシステムでは利用できません" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -28889,399 +28998,444 @@ msgstr "" "クリック: プレビューを更新します\n" "%s-クリック: プレビューを更新した後でも強制的に更新します" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" msgstr "プレビュー(_E)" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:470 msgid "No selection" msgstr "選択なし" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:606 app/widgets/gimpthumbbox.c:627 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "サムネイル %d/%d" +msgstr "サムネイル %2$d 中 %1$d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:756 app/widgets/gimpthumbbox.c:766 msgid "Creating preview..." -msgstr "プレビューの作成中..." +msgstr "プレビューを作成中..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233 msgid "Change Foreground Color" msgstr "描画色の変更" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238 msgid "Change Background Color" msgstr "背景色の変更" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298 msgid "" "The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" -"アクティブな描画色です\n" -"クリックで色選択ダイアログを開きます" +"アクティブな描画色です。\n" +"クリックで色選択ダイアログを開きます。" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 msgid "" "The active background color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" -"アクティブな背景色です\n" -"クリックで色選択ダイアログを開きます" +"アクティブな背景色です。\n" +"クリックで色選択ダイアログを開きます。" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" -"アクティブになっている画像です。クリックで [画像] ダイアログを開きます。" +"アクティブな画像です。\n" +"クリックで [画像] ダイアログを開きます。" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "画像を保存するには XDS が有効なファイルマネージャーへドラッグします。" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166 +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" -"アクティブなブラシです\n" -"クリックでブラシダイアログを開きます" +"アクティブなブラシです。\n" +"クリックでブラシダイアログを開きます。" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197 +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:203 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" -"アクティブなパターンです\n" -"クリックでパターンダイアログを開きます" +"アクティブなパターンです。\n" +"クリックでパターンダイアログを開きます。" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:234 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"アクティブなグラデーションです\n" -"クリックでグラデーションダイアログを開きます" +"アクティブなグラデーションです。\n" +"クリックでグラデーションダイアログを開きます。" -#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:548 +#: app/widgets/gimptoolbutton.c:542 msgid "Also in group:" msgstr "同一グループ:" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:243 msgid "Create a new tool group" msgstr "新しいツールグループを作成します" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:250 msgid "Raise this item" msgstr "この項目を上に移動します" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:251 msgid "Raise this item to the top" msgstr "この項目を最上段に移動します" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:258 msgid "Lower this item" msgstr "この項目を下に移動します" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:259 msgid "Lower this item to the bottom" msgstr "この項目を最下段に移動します" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:266 msgid "Delete this tool group" msgstr "このツールグループを削除します" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "ツールアイコンの 表示/非表示 と並び順をリセットします" +msgstr "ツールアイコンの 表示 / 非表示 と並び順をリセットします" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "ツールプリセットの保存..." +msgstr "ツールプリセットを保存..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "ツールプリセットの復元..." +msgstr "ツールプリセットを復元..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "ツールプリセットの削除..." +msgstr "ツールプリセットを削除..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:322 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s のプリセット" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:917 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "GIMP が正常にインストールされていません。" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:919 -msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "" -"メニューを定義する XML ファイルが正しくインストールされているか確認してくださ" -"い。" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:925 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "" -"メニュー定義ファイル '%s' を解析するときにエラーが発生しました\n" -"%s" - -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[元画像]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113 -msgid "Lock path strokes" -msgstr "パスの描画を保護" +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:112 +msgid "Lock path" +msgstr "パスを保護" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:115 msgid "Lock path position" msgstr "パスの位置を保護" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:118 +msgid "Lock path visibility" +msgstr "パスの見え方を保護" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "ブラシダイアログを開く" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "[描画の動的特性] ダイアログを開く" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "MyPaint ブラシダイアログを開く" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "パターンダイアログを開く" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "グラデーションダイアログを開く" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "パレットダイアログを開く" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "フォントダイアログを開く" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609 +# %s に入る文字列は Shift などのキー名と文章の場合とあるので「操作も」とした。 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (%s もできます)" +msgstr "%s (%s 操作も試してください)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609 +# %s に入る文字列は動詞だけのようなので「こともできます」とした。 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%s (%sこともできます)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 +# %s に入る文字列は Shift などのキー名と文章の場合とあるので「操作も」とした。 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (%s, %s もできます)" +msgstr "%s (%s, %s 操作も試してください)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617 +# %s に入る文字列は Shift などのキー名と文章の場合とあるので「操作も」とした。 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (%s, %s, %s もできます)" +msgstr "%s (%s, %s, %s 操作も試してください)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1728 +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced +#. * by the localized label of a boolean settings +#. * (e.g. a checkbox settings) displayed +#. * in some dockable GUI. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1480 +#, c-format +msgid "Switch \"%s\" ON" +msgstr "\"%s\" をオンにする" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1482 +#, c-format +msgid "Switch \"%s\" OFF" +msgstr "\"%s\" をオフにする" + +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced +#. * by the localized label of a +#. * multi-choice settings displayed +#. * in some dockable GUI. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1501 +#, c-format +msgid "Select \"%s\"" +msgstr "\"%s\" を選択" + +#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a +#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532 +#, c-format +msgid "Activate the \"%s\" tool" +msgstr "\"%s\" ツールをアクティブにする" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2131 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "組み込みグレースケール (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1735 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2138 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "組み込み RGB (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1755 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2158 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "優先グレースケール (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1764 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2167 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "優先 RGB (%s)" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +#: app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "描画色" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: app/widgets/widgets-enums.c:25 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "背景色" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +#: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "無地" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +#: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +#: app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" msgstr "スポイト情報のみ" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +#: app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" msgstr "描画色に設定" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +#: app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" msgstr "背景色に設定" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +#: app/widgets/widgets-enums.c:118 msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" msgstr "パレットに追加" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +#: app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "線形ヒストグラム" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +#: app/widgets/widgets-enums.c:178 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "対数ヒストグラム" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211 +#: app/widgets/widgets-enums.c:212 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212 +#: app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "現在の状態" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +#: app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +#: app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "詳細" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#: app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "アイコンと文字" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#: app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "アイコンと詳細" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#: app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "状態と文字" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#: app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "状態と詳細" -#: ../app/xcf/xcf.c:116 ../app/xcf/xcf.c:184 +#: app/xcf/xcf.c:127 app/xcf/xcf.c:183 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF 画像" -#: ../app/xcf/xcf.c:261 ../app/xcf/xcf.c:350 +#: app/xcf/xcf.c:259 app/xcf/xcf.c:317 msgid "Memory Stream" -msgstr "" +msgstr "メモリストリーム" -#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#: app/xcf/xcf.c:262 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' を開いています" -#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#: app/xcf/xcf.c:281 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "" -"XCF 形式のバージョンが適合しません。バージョン %d はサポートされていません。" +msgstr "XCF エラー: XCF バージョン %d はサポートされていません" -#: ../app/xcf/xcf.c:373 +#: app/xcf/xcf.c:340 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' を保存しています" -#: ../app/xcf/xcf.c:381 +#: app/xcf/xcf.c:348 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "'%s' を閉じています" -#: ../app/xcf/xcf.c:399 +#: app/xcf/xcf.c:366 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: " -#: ../app/xcf/xcf.c:487 +#: app/xcf/xcf.c:454 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "'%s' の作成中にエラーが発生しました: " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +#: app/xcf/xcf-load.c:449 msgid "Invalid image mode and precision combination." -msgstr "" +msgstr "無効な画像モードと精度の組み合わせです。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#: app/xcf/xcf-load.c:883 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" +"壊れた 'exif-data' パラサイトが見つかりました。\n" +"Exif データを移行できませんでした: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +#: app/xcf/xcf-load.c:922 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" +"壊れた 'gimp-metadata' パラサイトが見つかりました。\n" +"XMP データを移行できませんでした。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#: app/xcf/xcf-load.c:946 #, c-format msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated: %s" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." msgstr "" +"旧バージョンの GIMP が保存していた、壊れた XMP メタデータは変換できなかったの" +"で無視しました。\n" +"XMP が何かわからないなら、たぶんそれは必要ありません。報告されたエラー: %s。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:697 +#: app/xcf/xcf-load.c:1429 +msgid "Linked Layers" +msgstr "連結されたレイヤー" + +#: app/xcf/xcf-load.c:1439 +msgid "Linked Channels" +msgstr "連結されたチャンネル" + +#: app/xcf/xcf-load.c:1464 +msgid "Linked Paths" +msgstr "連結されたパス" + +#: app/xcf/xcf-load.c:1512 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" -"この XCF ファイルは壊れています。できる限り読み込みましたが、完全に読み込むこ" -"とはできませんでした。" +"この XCF ファイルは壊れています。できるかぎり読み込みましたが、完全ではありま" +"せん。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:716 +#: app/xcf/xcf-load.c:1539 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" -"この XCF ファイルは壊れています。このファイルからは画像データを部分的でさえ読" -"み込むことができませんでした。" +"この XCF ファイルは壊れています。このファイルからは画像データを一部でさえ取り" +"出せませんでした。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:807 +#: app/xcf/xcf-load.c:1733 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -29291,46 +29445,1573 @@ msgstr "" "カラーマップが正しく保存されていませんでした。\n" "グレースケールマップを仮定します。" -#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +#: app/xcf/xcf-load.c:3367 +#, c-format +msgid "" +"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " +"property was ignored and the filter may not render properly.\n" +"This should not happen. You should report the issue to the filter's " +"developers." +msgstr "" +"XCF 警告: フィルター \"%2$s\" バージョン %1$s は %3$s プロパティを持っていま" +"せん。プロパティが無視されて、フィルターが正しくレンダリングされない可能性が" +"あります。\n" +"これは本来起こるべきではありません。フィルター開発者にこの問題を報告してくだ" +"さい。" + +#: app/xcf/xcf-load.c:4252 +#, c-format +msgid "" +"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " +"discarded.\n" +"It either means that you are using an old version of the filter or that it " +"was updated without proper version management. In the latter case, you " +"should report the issue to the filter's developers." +msgstr "" +"XCF 警告: フィルター \"%2$s\" バージョン %1$s はサポートされていません。フィ" +"ルターは破棄されました。\n" +"このメッセージは、使用しているフィルターのバージョンが古いかバージョン管理が" +"正しく行われずにフィルターが更新されたことを意味します。後者の場合はフィル" +"ター開発者にこの問題を報告してください。" + +#: app/xcf/xcf-read.c:196 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF ファイル内に不適切な UTF-8 文字列があります" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +#: app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "XCF ファイルをシークできません: " -#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +#: app/xcf/xcf-write.c:50 msgid "Error writing XCF: " msgstr "XCF ファイルへの書き込み中にエラーが発生しました: " -#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#: app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." msgstr "" +"XCF ファイルへの書き込み中にエラーが発生しました: %d バイトのメモリを確保でき" +"ませんでした。" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#: app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "" +"XCF ファイルへの書き込み中にエラーが発生しました: ピクセルを書き込む際に、未" +"サポートのビット深度が使われました: %d" -#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +#: app-tools/gimp-debug-tool.c:108 msgid "GIMP Crash Debug" -msgstr "" +msgstr "GIMP クラッシュのデバッグ" + +#: menus/brush-editor-menu.ui:6 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "ブラシエディターのメニュー" + +#: menus/brushes-menu.ui:6 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "ブラシのメニュー" + +#: menus/buffers-menu.ui:6 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "バッファーのメニュー" + +#: menus/channels-menu.ui:6 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "チャンネルのメニュー" + +#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:35 menus/paths-menu.ui:12 +msgid "Color Tags" +msgstr "カラータグ" + +#: menus/colormap-menu.ui:6 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "カラーマップのメニュー" + +# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした +#: menus/cursor-info-menu.ui:6 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "ピクセル情報メニュー" + +#: menus/dashboard-menu.ui:6 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "ダッシュボードメニュー" + +#: menus/dashboard-menu.ui:9 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 +msgctxt "file-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "タブを追加(_A)" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 +msgctxt "file-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "プレビューサイズ(_P)" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:26 +msgctxt "file-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "タブの形式(_T)" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:42 +msgctxt "file-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "スクリーンに移動" + +#: menus/documents-menu.ui:6 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "ファイル履歴のメニュー" + +#: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "動的特性エディターのメニュー" + +#: menus/dynamics-menu.ui:6 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "描画の動的特性のメニュー" + +#: menus/error-console-menu.ui:6 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "エラーコンソールのメニュー" + +#: menus/fonts-menu.ui:6 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "フォントメニュー" + +#: menus/gradient-editor-menu.ui:6 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "グラデーションエディターのメニュー" + +#: menus/gradients-menu.ui:7 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "グラデーションメニュー" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:7 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:12 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "画像の生成(_T)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:20 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "最近開いたファイル(_R)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:28 +msgid "_Debug" +msgstr "デバッグ(_D)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:77 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:93 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "クリップボードから生成(_A)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:107 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "バッファー操作(_B)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:150 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "選択(_S)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:156 +msgctxt "view-action" +msgid "_Float" +msgstr "選択範囲のフロート化(_F)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:183 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:188 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "ズーム(_Z)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "反転と回転(_F)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:237 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "スクリーンに移動" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:246 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "カラーマネジメント(_C)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:253 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_R)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:285 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "キャンバス周りの色(_P)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:309 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "画像(_I)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:316 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "モード(_M)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:322 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "エンコーディング(_E)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:338 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "カラーマネジメント(_N)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:355 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_N)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:369 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "変形(_T)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:402 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "ガイド(_G)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:410 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "メタデータ(_D)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:418 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "レイヤー(_L)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "重なり(_K)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "レイヤーマスク(_M)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:483 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "透明部分(_A)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:501 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "変形(_T)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:531 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "色(_C)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:552 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "自動補正(_A)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:560 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "色要素(_O)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:566 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "脱色(_E)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:573 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "カラーマッピング(_M)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:584 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "トーンマッピング(_T)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:591 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "色の情報(_N)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:609 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "ツール(_T)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:612 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "選択ツール(_S)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:625 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "描画ツール(_P)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:642 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "変形ツール(_T)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:681 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "フィルター(_R)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:686 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "最近使ったフィルター" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:695 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "ぼかし(_B)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:710 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "強調(_H)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:720 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "変形(_D)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:739 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "照明と投影(_L)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:754 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "ノイズ(_N)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:764 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "輪郭抽出(_T)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:773 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "汎用(_G)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "合成(_O)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:787 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "芸術的効果(_A)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:799 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "装飾(_D)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:802 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "カラーマッピング(_M)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:814 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "下塗り(_R)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:817 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "フラクタル(_F)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:820 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "ノイズ(_O)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:828 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "パターン(_P)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:841 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "ウェブ(_W)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:847 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "アニメーション(_I)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:850 +msgctxt "filters-action" +msgid "De_velopment" +msgstr "開発者向け機能(_V)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:852 +msgctxt "filters-action" +msgid "Plug-In _Examples" +msgstr "プラグインの例(_E)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:855 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Python-Fu" +msgstr "Python-Fu(_P)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:858 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Script-Fu" +msgstr "Script-Fu(_S)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:865 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "ウィンドウ(_W)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:868 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "最近閉じたドック(_R)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:872 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "ドッキング可能なダイアログ(_D)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:904 +msgctxt "help-action" +msgid "_User Manual" +msgstr "ユーザーマニュアル(_U)" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:920 +msgctxt "help-action" +msgid "_GIMP Online" +msgstr "GIMP 関連のウェブサイト(_G)" + +#: menus/images-menu.ui:6 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "画像メニュー" + +#: menus/layers-menu.ui:6 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "レイヤーメニュー" + +#: menus/layers-menu.ui:13 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "ブレンドスペース" + +#: menus/layers-menu.ui:20 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "合成色空間" + +#: menus/layers-menu.ui:27 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "合成モード" + +#: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "MyPaint ブラシのメニュー" + +#: menus/palette-editor-menu.ui:6 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "パレットエディターのメニュー" + +#: menus/palettes-menu.ui:6 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "パレットメニュー" + +#: menus/palettes-menu.ui:23 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Export as" +msgstr "名前を付けてエクスポート" + +#: menus/paths-menu.ui:6 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "パスメニュー" + +#: menus/patterns-menu.ui:6 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "パターンメニュー" + +#: menus/sample-points-menu.ui:6 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "サンプルポイントメニュー" + +#: menus/selection-menu.ui:6 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "選択範囲エディターのメニュー" + +#: menus/templates-menu.ui:6 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "テンプレートメニュー" + +#: menus/text-tool-menu.ui:6 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "テキストツールのメニュー" + +#: menus/tool-options-menu.ui:6 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "ツールオプションのメニュー" + +#: menus/tool-options-menu.ui:9 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "ツールプリセットの保存(_S)" + +#: menus/tool-options-menu.ui:16 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "ツールプリセットの復元(_R)" + +#: menus/tool-options-menu.ui:20 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "ツールプリセットの編集(_D)" + +#: menus/tool-options-menu.ui:24 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "ツールプリセットの削除(_D)" + +#: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "ツールプリセットエディターメニュー" + +#: menus/tool-presets-menu.ui:6 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "ツールプリセットメニュー" + +#: menus/undo-menu.ui:6 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "作業履歴メニュー" + +#~ msgid "" +#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" +#~ msgstr "" +#~ "抽出部分に含めるまたは除外するピクセルを指定するために、対象の領域を塗って" +#~ "ください" + +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Add to selection" +#~ msgstr "選択範囲に加える" + +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Subtract from selection" +#~ msgstr "選択範囲から引く" + +#~ msgid "Painting in GIMP" +#~ msgstr "GIMP でお絵描き" + +#~ msgid "Photo editing in GIMP" +#~ msgstr "GIMP で写真編集" + +#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" +#~ msgstr "スライダーウィジェットのユーザビリティの改善" + +#, fuzzy +#~| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" +#~ msgstr " - クリック (レイヤーダイアログのサムネイル上で)" + +#, fuzzy +#~| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" +#~ msgstr " - クリック (レイヤーダイアログのサムネイル上で)" + +#~ msgid "Improved input device support" +#~ msgstr "入力デバイスのサポートの改善" + +#~ msgid "Major plug-in API rewrite" +#~ msgstr "主要なプラグイン API の書き直し" + +#~ msgid "" +#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" +#~ msgstr "" +#~ "プラグイン API は現在 C/C++、Python 3、Javascript、Lua、Vala で利用可能で" +#~ "す" + +#~ msgid "Wayland support" +#~ msgstr "Wayland のサポート" + +#~ msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +#~ msgstr "GIMP 2.10.22 はバグ修正を主としたリリースです。主な変更点:" + +#~ msgid "HiDPI support improvements" +#~ msgstr "HiDPI サポートの改善" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot paint on layer groups." +#~ msgid "Layer masks on layer groups" +#~ msgstr "グループレイヤーに直接描画することはできません。" + +#~ msgid "Better and faster color management" +#~ msgstr "より良くより速いカラーマネジメント" + +#~ msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +#~ msgstr "" +#~ "KDE Plasma 上の Wayland でのカラーピッカーとスクリーンショットのサポート" + +#~ msgid "Many usability improvements" +#~ msgstr "ユーザビリティの改善" + +#~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +#~ msgstr "マニュアルはお好みの言語で見ることができます" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "paths-action" +#~| msgid "Path _Tool" +#~ msgid "Path Toolpath" +#~ msgstr "パスのツール(_T)" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +#~ msgstr "このチャンネルを複製し画像に追加します" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Delete this channel" +#~ msgstr "このチャンネルを削除します" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Toggle Channel _Linked State" +#~ msgstr "チャンネルの 連結/非連結 を切り替え(_L)" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "選択範囲に加える(_A)" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "選択範囲から引く(_S)" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "選択範囲との交わり(_I)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Context" +#~ msgstr "コンテキスト(_C)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Colors" +#~ msgstr "色(_C)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "不透明度(_O)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "Paint _Mode" +#~ msgstr "描画モード(_M)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Tool" +#~ msgstr "ツール(_T)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Brush" +#~ msgstr "ブラシ(_B)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "パターン(_P)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Palette" +#~ msgstr "パレット(_P)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Gradient" +#~ msgstr "グラデーション(_G)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "フォント(_F)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Shape" +#~ msgstr "形状(_S)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Radius" +#~ msgstr "半径(_R)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "S_pikes" +#~ msgstr "とがり(_P)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Hardness" +#~ msgstr "強度(_H)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Aspect Ratio" +#~ msgstr "縦横比(_A)" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "A_ngle" +#~ msgstr "角度(_N)" + +#~ msgctxt "dock-action" +#~ msgid "M_ove to Screen" +#~ msgstr "スクリーンに移動(_O)" + +#~ msgctxt "dockable-action" +#~ msgid "Dialogs Menu" +#~ msgstr "ダイアログメニュー" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State" +#~ msgstr "描画領域の 連結/非連結 を切り替え(_L)" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_New Image" +#~ msgstr "画像(_N)" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "New _Layer" +#~ msgstr "レイヤー(_L)" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +#~ msgstr "クリップボードの内容でレイヤーを生成します" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "New Layer In _Place" +#~ msgstr "レイヤー (同じ位置)(_P)" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "" +#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +#~ "original position" +#~ msgstr "クリップボードの内容でコピー元と同じ位置にレイヤーを生成します" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Clouds" +#~ msgstr "雲(_C)" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Nature" +#~ msgstr "自然(_N)" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Image Menu" +#~ msgstr "画像メニュー" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Color Tag" +#~ msgstr "カラータグ" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "プロパティ(_P)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "不透明度(_O)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer _Mode" +#~ msgstr "レイヤーモード(_M)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Anchor Layer" +#~ msgstr "レイヤーの固定(_A)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Crop to Selection" +#~ msgstr "選択範囲で切り抜き(_C)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection" +#~ msgstr "選択範囲の大きさでレイヤーを切り抜きます" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop to C_ontent" +#~ msgstr "内容で切り抜き(_O)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add La_yer Masks" +#~ msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Toggle Layer _Linked State" +#~ msgstr "レイヤーの 連結/非連結 を切り替え(_L)" + +#~ msgctxt "quick-mask-action" +#~ msgid "Quick Mask Menu" +#~ msgstr "クイックマスクメニュー" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "Create a floating selection" +#~ msgstr "選択範囲をフローティング選択範囲に置き換えます" + +#~ msgctxt "text-tool-action" +#~ msgid "_Path from Text" +#~ msgstr "テキストからパスを生成(_P)" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "_Color Tools" +#~ msgstr "色ツール(_C)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "text-tool-action" +#~| msgid "Text Tool Menu" +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Vector Toolpath Menu" +#~ msgstr "テキストツールのメニュー" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Color Tag" +#~ msgstr "カラータグ" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Delete this path" +#~ msgstr "このパスを削除します" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Raise this path" +#~ msgstr "このパスを前面に移動します" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Lower this path" +#~ msgstr "このパスを背面に移動します" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Toggle Path _Linked State" +#~ msgstr "パスの 連結/非連結 を切り替え(_L)" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Fr_om Path" +#~ msgstr "パスを選択範囲に(_O)" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "選択範囲に加える(_A)" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "選択範囲から引く(_S)" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "選択範囲との交わり(_I)" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Select the vector below the current path" +#~ msgstr "背面のパスをアクティブにします" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "縮小表示" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "拡大表示" + +#~ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +#~ msgstr "" +#~ "画像ファイルを開くときに、埋め込まれているカラープロファイルをどう扱うか指" +#~ "定します" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " +#~ "a paint tool." +#~ msgstr "" +#~ "この設定がオンのときは、画像上に描画ツールのアイコンが表示されます。" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "First item" +#~ msgstr "最初のアイテム" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "アクティブなレイヤー" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active channel" +#~ msgstr "アクティブなチャンネル" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active path" +#~ msgstr "アクティブなパス" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Link/Unlink item" +#~ msgstr "アイテムの連結/連結解除" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Floating Selection\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "フローティング選択範囲\n" +#~ "(%s)" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Layer Mask" +#~ msgstr "レイヤーマスクの追加" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Apply Layer Mask" +#~ msgstr "レイヤーマスクの適用" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Delete Layer Mask" +#~ msgstr "レイヤーマスクの削除" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Show Layer Mask" +#~ msgstr "レイヤーマスクの表示" + +#, c-format +#~ msgid "Index %d" +#~ msgstr "インデックス %d" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "pixel" +#~ msgstr "ピクセル" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "ピクセル" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "inch" +#~ msgstr "インチ" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "inches" +#~ msgstr "インチ" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "millimeter" +#~ msgstr "ミリメートル" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "millimeters" +#~ msgstr "ミリメートル" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "point" +#~ msgstr "ポイント" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "points" +#~ msgstr "ポイント" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "pica" +#~ msgstr "パイカ" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "picas" +#~ msgstr "パイカ" + +#~ msgctxt "singular" +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "パーセント" + +#~ msgctxt "plural" +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "パーセント" + +#~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +#~ msgstr "グレースケール作業用スペースに変換しますか?" + +#~ msgid "Convert to RGB Working Space?" +#~ msgstr "RGB 作業用スペースに変換しますか?" + +#~ msgid "Import the image from a color profile" +#~ msgstr "カラープロファイルから画像のインポート" + +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "連結(_L)" + +#, c-format +#~ msgid "Rotate %s?" +#~ msgstr "%s を回転させますか?" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "モジュール" + +#~ msgid "Re_ndering intent:" +#~ msgstr "レンダリングインテント(_N):" + +#~ msgid "Use black _point compensation" +#~ msgstr "黒点の補正を使用する(_P)" + +#~ msgid "Show _advanced color options" +#~ msgstr "高度な色オプションを表示する(_A)" + +#~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +#~ msgstr "動的キーボードショートカットを使用する(_U)" + +#~ msgid "Show advanced color options" +#~ msgstr "高度な色オプションを表示する" + +#~ msgid "Mouse Pointers" +#~ msgstr "マウスポインター" + +#~ msgid "Lock path _strokes" +#~ msgstr "パスの保護(_S)" + +#~ msgctxt "vector-mode" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "編集" + +#~ msgctxt "vector-mode" +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "移動" + +#~ msgid "Dynamics Options" +#~ msgstr "動的特性のオプション" + +#~ msgid "Invalid empty brush name" +#~ msgstr "ブラシ名が無く無効です" + +#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" +#~ msgstr "描画の動的特性の名前が無く無効です" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" +#~ msgstr "描画の動的特性 '%s' が見つかりません" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +#~ msgstr "描画の動的特性 '%s' は設定変更できません" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +#~ msgstr "描画の動的特性 '%s' の名前は変更できません" + +#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +#~ msgstr "MyPaint ブラシ名が無く無効です" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found" +#~ msgstr "MyPaint ブラシ '%s' が見つかりません" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +#~ msgstr "'%s' は編集可能な MyPaint ブラシではありません" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +#~ msgstr "'%s' は名前の変更が可能な MyPaint ブラシではありません" + +#~ msgid "Invalid empty pattern name" +#~ msgstr "パターン名が無く無効です" + +#, c-format +#~ msgid "Pattern '%s' not found" +#~ msgstr "パターン '%s' が見つかりません" + +#~ msgid "Invalid empty gradient name" +#~ msgstr "グラデーション名が無く無効です" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' not found" +#~ msgstr "グラデーション '%s' が見つかりません" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' is not editable" +#~ msgstr "'%s' は編集可能なグラデーションではありません" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable" +#~ msgstr "'%s' は名前の変更が可能なグラデーションではありません" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' not found" +#~ msgstr "パレット '%s' が見つかりません" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' is not editable" +#~ msgstr "'%s' は編集可能なパレットではありません" + +#~ msgid "Invalid empty font name" +#~ msgstr "フォント名が無く無効です" + +#, c-format +#~ msgid "Font '%s' not found" +#~ msgstr "フォント '%s' が見つかりません" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Bump Map" +#~ msgstr "バンプマップ" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Displace" +#~ msgstr "ずらしマップ" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "ガウスぼかし" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Alien Map" +#~ msgstr "エイリアンマップ" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "アンチエイリアス" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Apply Canvas" +#~ msgstr "キャンバス地" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Apply Lens" +#~ msgstr "レンズ効果" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Stretch Contrast HSV" +#~ msgstr "コントラスト HSV 伸長" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Stretch Contrast" +#~ msgstr "コントラスト伸長" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "漫画" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "channels-action" +#~| msgid "Channels Menu" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Channel Mixer" +#~ msgstr "チャンネルのメニュー" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Color to Alpha" +#~ msgstr "色を透明度に" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convolution Matrix" +#~ msgstr "コンボリューション行列" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cubism" +#~ msgstr "キュービズム" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "インターレース除去" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Diffraction Patterns" +#~ msgstr "回折模様" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "filters-action" +#~| msgid "Edge-De_tect" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "輪郭抽出(_T)" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Edge" +#~ msgstr "輪郭" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "エンボス" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Engrave" +#~ msgstr "彫金" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Color Exchange" +#~ msgstr "色交換" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lens Flare" +#~ msgstr "レンズフレア" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Fractal Trace" +#~ msgstr "フラクタルトレース" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Glass Tile" +#~ msgstr "ガラスタイル" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Noise HSV" +#~ msgstr "ノイズ HSV" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Illusion" +#~ msgstr "幻" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Laplace" +#~ msgstr "ラプラス" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lens Distortion" +#~ msgstr "レンズ補正" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Tile Seamless" +#~ msgstr "シームレスタイル" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "迷路" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Motion Blur" +#~ msgstr "モーションぼかし" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Mosaic" +#~ msgstr "モザイク" + +# xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。 +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "ネオン" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "新聞印刷" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Supernova" +#~ msgstr "超新星" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "油絵化" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Paper Tile" +#~ msgstr "紙タイル" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "写真コピー" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "プラズマ" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "極座標" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Red Eye Removal" +#~ msgstr "赤目除去" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Random Hurl" +#~ msgstr "ランダムに浴びせる" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Random Pick" +#~ msgstr "ランダムにつまむ" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Random Slur" +#~ msgstr "ランダムにごまかす" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "RGB Noise" +#~ msgstr "RGB ノイズ" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "波紋" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "plug-in-action" +#~| msgid "_Noise" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Noisify" +#~ msgstr "ノイズ(_N)" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Selective Gaussian Blur" +#~ msgstr "選択的ガウスぼかし" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "ずらし" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Sinus" +#~ msgstr "Sin 曲線" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Sobel" +#~ msgstr "ソーベル" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "柔らかい発光" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Solid Noise" +#~ msgstr "ソリッドノイズ" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Spread" +#~ msgstr "拡散" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +#~ msgstr "シャープ (アンシャープマスク)" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "ビデオ" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "光度の反転" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Value Propagate" +#~ msgstr "明度伝搬" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "明るさの最小値" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Erode" +#~ msgstr "明るさの最大値" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Waves" +#~ msgstr "波" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Whirl and Pinch" +#~ msgstr "渦巻きと吸い込み" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Wind" +#~ msgstr "風" + +#~ msgid "Horizontal offset for distribution" +#~ msgstr "[並べる] の水平方向のオフセットを指定します" + +#~ msgid "Vertical offset for distribution" +#~ msgstr "[並べる] の垂直方向のオフセットを指定します" + +#~ msgid "Align left edge of target" +#~ msgstr "左揃え" + +#~ msgid "Align right edge of target" +#~ msgstr "右揃え" + +#~ msgid "Align middle of target" +#~ msgstr "中央揃え (垂直方向の)" + +#~ msgid "Align bottom of target" +#~ msgstr "下揃え" + +#~ msgid "Distribute left edges of targets" +#~ msgstr "左端を基準に並べる" + +#~ msgid "Distribute right edges of targets" +#~ msgstr "右端を基準に並べる" + +#~ msgid "Distribute top edges of targets" +#~ msgstr "上端を基準に並べる" + +#~ msgid "Distribute bottoms of targets" +#~ msgstr "下端を基準に並べる" + +#~ msgid "_Align" +#~ msgstr "整列(_A)" + +#~ msgid "Click to add this layer to the list" +#~ msgstr "クリック: このレイヤーを対象に加えます" + +#~ msgid "Click to add this path to the list" +#~ msgstr "クリック: このアイテムを対象に加えます" + +#, c-format +#~ msgid "The active layer's pixels are locked." +#~ msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" + +#~ msgid "Current layers only" +#~ msgstr "現在のレイヤーのみ" + +#~ msgid "The active path's position is locked." +#~ msgstr "アクティブなパスの位置は保護されています。" + +#~ msgid "The active layer's position is locked." +#~ msgstr "アクティブレイヤーの位置は保護されています。" + +#~ msgid "Advanced Color Options" +#~ msgstr "高度な色オプション" + +#~ msgid "Intelligent _Scissors" +#~ msgstr "電脳はさみ(_S)" + +#~ msgid "Fill with _background color" +#~ msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)" + +#~ msgid "The active layer's alpha channel is locked." +#~ msgstr "アクティブレイヤー中のアルファチャンネルが保護されています" + +#~ msgid "Use editor" +#~ msgstr "エディターウィンドウで編集" + +#, fuzzy +#~| msgid "Preview Mode" +#~ msgid "Preview linked items" +#~ msgstr "プレビューモード" + +#~ msgctxt "line-art-source" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "アクティブレイヤー" + +#~ msgid "Removing shortcut failed." +#~ msgstr "ショートカットの削除に失敗しました" + +#~ msgid "" +#~ "There can only be one active mouse controller.\n" +#~ "\n" +#~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." +#~ msgstr "" +#~ "アクティブにできるマウスコントローラーは 1 つだけです。\n" +#~ "\n" +#~ "マウスコントローラーは、すでにアクティブなコントローラーの一覧に入っていま" +#~ "す。" + +#~ msgid "Button 9" +#~ msgstr "ボタン 9" + +#~ msgid "Button 10" +#~ msgstr "ボタン 10" + +#~ msgid "Button 11" +#~ msgstr "ボタン 11" + +#~ msgid "Button 12" +#~ msgstr "ボタン 12" + +#~ msgid "Mouse Buttons" +#~ msgstr "マウスボタン" + +#~ msgid "Mouse Button Events" +#~ msgstr "マウスボタンのイベント" + +#~ msgid "Lock:" +#~ msgstr "保護:" + +#~ msgid "_Line Style" +#~ msgstr "線の種類(_L):" + +#, c-format +#~ msgid "%p" +#~ msgstr "%p" + +#~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +#~ msgstr "GIMP が正常にインストールされていません。" + +#~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +#~ msgstr "" +#~ "メニューを定義する XML ファイルが正しくインストールされているか確認してく" +#~ "ださい。" + +#, c-format +#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "メニュー定義ファイル '%s' を解析するときにエラーが発生しました\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Lock path strokes" +#~ msgstr "パスの描画を保護" # タグ -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "round" -msgstr "round" +#~ msgid "round" +#~ msgstr "round" # タグ -#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 -msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" - -#~ msgctxt "tab-style" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "自動" +#~ msgid "fuzzy" +#~ msgstr "fuzzy" #~ msgctxt "image-action" #~ msgid "Pr_ecision" @@ -29342,10 +31023,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "_Enable Color Management" #~ msgstr "カラーマネジメント" -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Delete this layer" -#~ msgstr "このレイヤーを削除します" - #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Add to Selection" #~ msgstr "選択範囲に加える(_A)" @@ -29453,17 +31130,9 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "反転" -#~ msgid "Hue-Saturation" -#~ msgstr "色相-彩度" - #~ msgid "Adjust curves in linear light" #~ msgstr "リニアライトでカーブを調整します" -#, fuzzy -#~| msgid "The active path is locked." -#~ msgid "The active channel's position is locked." -#~ msgstr "アクティブなパスは保護されています。" - #, fuzzy #~| msgid "Color Management" #~ msgid "Color _managed" @@ -29486,9 +31155,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Guess icon size from resolution" #~ msgstr "解像度からアイコンサイズを推測する" -#~ msgid "Use icon size from the theme" -#~ msgstr "テーマのアイコンサイズを使用する" - #~ msgid "Custom icon size" #~ msgstr "アイコンサイズをカスタムする" @@ -29598,9 +31264,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" #~ msgstr "描画モードと不透明度を変更して、前回の作業をやり直します" -#~ msgid "_Fade %s..." -#~ msgstr "%s のフェード(_F)..." - #~ msgid "_Fade..." #~ msgstr "フェード(_F)..." @@ -29667,12 +31330,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Destination atop" #~ msgstr "パスの再配置" -#, fuzzy -#~| msgid "Source" -#~ msgctxt "layer-composite-mode" -#~ msgid "Source in" -#~ msgstr "スタンプソース" - #, fuzzy #~| msgctxt "layer-mode-effects" #~| msgid "Saturation" @@ -29808,9 +31465,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "再エクスポート" -#~ msgid "Export to" -#~ msgstr "元ファイルにエクスポート" - #, fuzzy #~| msgid "_Antialiasing" #~ msgctxt "filters-action" @@ -29942,10 +31596,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "None" #~ msgstr "なし (fill-type)" -#~ msgctxt "stroke-method" -#~ msgid "Stroke line" -#~ msgstr "線スタイルを設定して描画" - #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke with a paint tool" #~ msgstr "描画ツールを使用" @@ -30046,10 +31696,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ "ブラシファイル '%s' 読み込み中にエラーが発生しました。\n" #~ "%s" -#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -#~ msgstr[0] "'%2$s' から %1$d バイト読み込めません。%3$s" - #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "" #~ "'%s' を削除できません。\n" @@ -30096,9 +31742,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Fit to window" #~ msgstr "ウィンドウに合わせる" -#~ msgid "_Print simulation profile:" -#~ msgstr "シミュレーション対象のプロファイル(_P):" - #~ msgid "_Mode of operation:" #~ msgstr "表示モード(_M):" @@ -30162,9 +31805,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." #~ msgstr "カラーバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。" -#~ msgid "Colorize" -#~ msgstr "着色" - #~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" #~ msgstr "" #~ "[着色]\n" @@ -30292,9 +31932,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Add settings to favorites" #~ msgstr "この設定をプリセットに追加します" -#~ msgid "_Manage Settings..." -#~ msgstr "プリセットデータの編集(_M)..." - #~ msgid "Add Settings to Favorites" #~ msgstr "設定をプリセットに追加" @@ -30535,10 +32172,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "プレビュー:" -#~ msgctxt "transform-preview-type" -#~ msgid "Outline" -#~ msgstr "アウトラインのみ" - #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "グリッドのみ" @@ -30841,9 +32474,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "git commit %s" #~ msgstr "git commit %s" -#~ msgid "Channel to Selection" -#~ msgstr "チャンネルを選択範囲に" - #~ msgid "Pressure:" #~ msgstr "筆圧感知:" @@ -30958,9 +32588,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "select|_None" #~ msgstr "選択の解除(_N)" -#~ msgid "Edit the selected template" -#~ msgstr "選択したテンプレートの編集" - #~ msgid "Raise tool" #~ msgstr "このツールアイコンを上に移動します" @@ -31335,9 +32962,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Right justified" #~ msgstr "右揃え" -#~ msgid "Filled" -#~ msgstr "両端揃え" - #~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." #~ msgstr "チェックを入れると、GIMP 起動時に「今日の技」を表示します。"