czech translation update
This commit is contained in:
parent
a5e9bf80d8
commit
cbaf336abe
4 changed files with 260 additions and 175 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Sat Jan 22 01:15:05 CET 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
Wed Jan 19 16:37:56 CET 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.15\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-19 16:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-19 16:37+01:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-22 00:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-22 00:44+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ciz
|
|||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1346 plug-ins/gfig/gfig.c:6003
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:33
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1454
|
||||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:273
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
|
|
@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "O programu"
|
|||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:460 plug-ins/gap/gap_mpege.c:191
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149 plug-ins/gfig/gfig.c:5054
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5465 plug-ins/gfig/gfig.c:5633
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6006 plug-ins/gflare/gflare.c:2551
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3589 plug-ins/gflare/gflare.c:5600
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6006 plug-ins/gflare/gflare.c:2412
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gflare/gflare.c:5461
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:368
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
|
||||
|
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "O programu"
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:101 plug-ins/maze/maze_face.c:203
|
||||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:572 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:1489 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:747
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1379
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1468
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:559 plug-ins/sel2path/sel2path.c:347
|
||||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:889 plug-ins/sinus/sinus.c:743
|
||||
#: plug-ins/struc/struc.c:257 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:286
|
||||
|
|
@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "OK"
|
|||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:189 plug-ins/gap/gap_mpege.c:241
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:158 plug-ins/gfig/gfig.c:4913
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5064 plug-ins/gfig/gfig.c:5474
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5667 plug-ins/gflare/gflare.c:3480
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3599 plug-ins/gflare/gflare.c:5609
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5667 plug-ins/gflare/gflare.c:3341
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3460 plug-ins/gflare/gflare.c:5470
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
|
||||
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:116 plug-ins/maze/maze_face.c:207
|
||||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:581 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:1387 plug-ins/print/print.c:1497
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:749 plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1388
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:749 plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1477
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568 plug-ins/sel2path/sel2path.c:356
|
||||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:891 plug-ins/sinus/sinus.c:745
|
||||
#: plug-ins/struc/struc.c:259 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:295
|
||||
|
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "\"%s\" ze seznamu a z disku?"
|
|||
#. Buttons
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:617
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1897 plug-ins/gfig/gfig.c:6261
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3470 plug-ins/gimpressionist/presets.c:648
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3331 plug-ins/gimpressionist/presets.c:648
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:806 plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:53
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
|
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Hloubka:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:633 plug-ins/common/threshold_alpha.c:359
|
||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:840 plug-ins/common/wind.c:796
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3058
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2919
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Práh:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Badatel p
|
|||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 plug-ins/common/exchange.c:317
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2506 plug-ins/common/spheredesigner.c:2259
|
||||
#: plug-ins/common/tileit.c:403 plug-ins/flame/flame.c:1060
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2581 plug-ins/gflare/gflare.c:3638
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2442 plug-ins/gflare/gflare.c:3499
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:917
|
||||
|
|
@ -1771,6 +1771,10 @@ msgid ""
|
|||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tlačísko \"Upravit hnízdo\" je přezdívka.\n"
|
||||
"Stejné hnízdo vytváří stejný obrázek, pokud (1) šířky obrázků jsou stejné "
|
||||
"(to je důvod, proč jsou obrázky v obrazovce odlišné od náhledu) a (2) "
|
||||
"všechny míry mutace se rovnají nule."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
|
||||
msgid "Others"
|
||||
|
|
@ -1866,7 +1870,7 @@ msgstr "Zm. citlivosti"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1639
|
||||
msgid "Mutation rate"
|
||||
msgstr "Přeběh mutace"
|
||||
msgstr "Míra mutace"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
|
||||
msgid "Mutation dist."
|
||||
|
|
@ -2099,7 +2103,7 @@ msgstr "P
|
|||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:827
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1254 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:226
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1873
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavøít"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2218,6 +2222,8 @@ msgid ""
|
|||
"Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all "
|
||||
"possible ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky roztahuje kontrast v určené obrazovce tak, aby pokryl všechny "
|
||||
"možné rozsahy."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2228,6 +2234,12 @@ msgid ""
|
|||
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
||||
"space, and preserves hue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento jednoduchý modul provádí automatické roztažení kontrastu. Pro každý "
|
||||
"kanál obrázku najde nejmenší a nejvyšší hodnotu... a použije tyto hodnoty "
|
||||
"k roztažení jednotlivých histogramů na plný rozsah. Pro některé obrázky je "
|
||||
"výsledek přesně takový, jaký očekáváme, jiné zcela rozhodí :). Tato verze se "
|
||||
"liší od Automatického roztažení kontrastu tím, že pracuje v prostoru HSV a "
|
||||
"zachovává odstín."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:85
|
||||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch HSV"
|
||||
|
|
@ -2242,6 +2254,8 @@ msgid ""
|
|||
"Adds a blinds effect to the image. Rather like putting the image on a set of "
|
||||
"window blinds and the closing or opening the blinds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidává do obrázku pruhy. Podobné pokládání sady pruhů na okno a zakrývání a "
|
||||
"odkrývání pruhů"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:180 plug-ins/common/flarefx.c:203
|
||||
#: plug-ins/common/glasstile.c:112 plug-ins/gfig/gfig.c:639
|
||||
|
|
@ -2303,6 +2317,9 @@ msgid ""
|
|||
"control the percentage of the pixels that are blurred and the number of "
|
||||
"times blurring is applied. Indexed images are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento modul náhodně rozostřuje určenou obrazovku s použitím rozostření 3×3. "
|
||||
"Je možné řídit procento rozostřených pixelů a počet opakování rozostřování. "
|
||||
"Indexované obrázky nejsou podporovány."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blur.c:208
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
|
||||
|
|
@ -2327,6 +2344,7 @@ msgid ""
|
|||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hnízdo náhodného generátoru z aktuálního času - záruka přiměřené náhodnosti"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * User button
|
||||
|
|
@ -2340,6 +2358,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enable user-entered value for random number generator seed - this allows you "
|
||||
"to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možnost zadat hodnotu pro hnízdo náhodného generátoru - umožňuje opakovat "
|
||||
"zadanou \"náhodnou\" operaci"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blur.c:723 plug-ins/common/randomize.c:821
|
||||
msgid "Value for seeding the random number generator"
|
||||
|
|
@ -2447,6 +2467,10 @@ msgid ""
|
|||
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
|
||||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento jednoduchý modul provádí automatické roztažení kontrastu. Pro každý "
|
||||
"kanál obrázku najde nejmenší a nejvyšší hodnotu... a použije tyto hodnoty "
|
||||
"k roztažení jednotlivých histogramů na plný rozsah. Pro některé obrázky je "
|
||||
"výsledek přesně takový, jaký očekáváme, jiné zcela rozhodí :)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
|
||||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast"
|
||||
|
|
@ -2485,6 +2509,8 @@ msgid ""
|
|||
"Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all "
|
||||
"possible ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky roztahuje sytost v určené obrazovce tak, aby pokryla všechny "
|
||||
"možné rozsahy."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3215,7 +3241,7 @@ msgstr "Rekurzivn
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:1051 plug-ins/common/nlfilt.c:405
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:406 plug-ins/common/unsharp.c:824
|
||||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:889 plug-ins/gflare/gflare.c:2997
|
||||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:889 plug-ins/gflare/gflare.c:2858
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr "Prùmìr:"
|
||||
|
|
@ -3475,7 +3501,7 @@ msgstr "Z
|
|||
msgid ""
|
||||
"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
|
||||
"from one shade to another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamění jednu barvu s jinou, volitelně s nastavením prahu převodu mezi odstíny."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/exchange.c:137
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Exchange..."
|
||||
|
|
@ -3686,7 +3712,14 @@ msgid ""
|
|||
"which are not computer-generated. Values for radii less than 1.0 would "
|
||||
"generate spurious results. Therefore they are interpreted as 0.0, which "
|
||||
"means that the computation for this orientation is skipped."
|
||||
msgstr "Provádí v obrazovce Gaussovo rozostření s určeným průměrem vlivu. Ke změně pixelů je použito standardní odchylky normální distribuce vypočtené na základě zadaného průměru. Vodorovné a svislé rozostření může být voleno nezávisle. Rozostření IIR pracuje nejlépe s vysokými hodnotami průměru a s obrázky, které nejsou strojově generované. Hodnoty průměru menší než 1,0 jsou neplatné a mohou vytvářet rušivé efekty. Proto jsou interpretovány jako 0,0, což znamená, že výpočet v této orientaci je přeskočen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provádí v obrazovce Gaussovo rozostření s určeným průměrem vlivu. Ke změně "
|
||||
"pixelů je použito standardní odchylky normální distribuce vypočtené na "
|
||||
"základě zadaného průměru. Vodorovné a svislé rozostření může být voleno "
|
||||
"nezávisle. Rozostření IIR pracuje nejlépe s vysokými hodnotami průměru a "
|
||||
"s obrázky, které nejsou strojově generované. Hodnoty průměru menší než 1,0 "
|
||||
"jsou neplatné a mohou vytvářet rušivé efekty. Proto jsou interpretovány jako "
|
||||
"0,0, což znamená, že výpočet v této orientaci je přeskočen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:166
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..."
|
||||
|
|
@ -3738,7 +3771,13 @@ msgid ""
|
|||
"RLE gaussian blurring performs most efficiently on computer-generated images "
|
||||
"or images with large areas of constant intensity. Values for radii less "
|
||||
"than 1.0 are invalid as they would generate spurious results."
|
||||
msgstr "Provádí v obrazovce Gaussovo rozostření s určeným průměrem vlivu. Ke změně pixelů je použito standardní odchylky normální distribuce vypočtené na základě zadaného průměru. Vodorovné a svislé rozostření může být voleno nezávisle. Rozostření RLE pracuje nejlépe se strojově generovanými obrázky s rozsáhlými plochami stejné intenzity. Hodnoty průměru menší než 1,0 jsou neplatné a mohou vytvářet rušivé efekty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provádí v obrazovce Gaussovo rozostření s určeným průměrem vlivu. Ke změně "
|
||||
"pixelů je použito standardní odchylky normální distribuce vypočtené na "
|
||||
"základě zadaného průměru. Vodorovné a svislé rozostření může být voleno "
|
||||
"nezávisle. Rozostření RLE pracuje nejlépe se strojově generovanými obrázky "
|
||||
"s rozsáhlými plochami stejné intenzity. Hodnoty průměru menší než 1,0 jsou "
|
||||
"neplatné a mohou vytvářet rušivé efekty."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:158
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3750,7 +3789,14 @@ msgid ""
|
|||
"or images with large areas of constant intensity. Values for radii less "
|
||||
"than 1.0 would generate spurious results. Therefore they are interpreted as "
|
||||
"0.0, which means that the computation for this orientation is skipped."
|
||||
msgstr "Provádí v obrazovce Gaussovo rozostření s určeným průměrem vlivu. Ke změně pixelů je použito standardní odchylky normální distribuce vypočtené na základě zadaného průměru. Vodorovné a svislé rozostření může být voleno nezávisle. Rozostření RLE pracuje nejlépe se strojově generovanými obrázky s rozsáhlými plochami stejné intenzity. Hodnoty průměru menší než 1,0 jsou neplatné a mohou vytvářet rušivé efekty. Proto jsou interpretovány jako 0,0, což znamená, že výpočet v této orientaci je přeskočen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provádí v obrazovce Gaussovo rozostření s určeným průměrem vlivu. Ke změně "
|
||||
"pixelů je použito standardní odchylky normální distribuce vypočtené na "
|
||||
"základě zadaného průměru. Vodorovné a svislé rozostření může být voleno "
|
||||
"nezávisle. Rozostření RLE pracuje nejlépe se strojově generovanými obrázky "
|
||||
"s rozsáhlými plochami stejné intenzity. Hodnoty průměru menší než 1,0 jsou "
|
||||
"neplatné a mohou vytvářet rušivé efekty. Proto jsou interpretovány jako 0,0, "
|
||||
"což znamená, že výpočet v této orientaci je přeskočen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:162
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..."
|
||||
|
|
@ -3869,6 +3915,8 @@ msgid ""
|
|||
"Transparent colour *might* be incorrect on viewers which don't support "
|
||||
"transparency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Průhledné barvy *mohou* být nesprávné v prohlížečích, které nepodporují "
|
||||
"průhlednost."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1169
|
||||
msgid "GIF Warning"
|
||||
|
|
@ -3884,6 +3932,12 @@ msgid ""
|
|||
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
||||
"the image borders, or cancel this save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrázek, který se pokoušíte zapsat jako GIF\n"
|
||||
"obsahuje vrstvy, které přesahují přes aktuální hranice\n"
|
||||
"obrázku. Lze se obávat, že to není ve formátu GIF povolené.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lze si zvolit ořez všech vrstev obrázku nebo\n"
|
||||
"zrušit zápis."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1243
|
||||
msgid "Save as GIF"
|
||||
|
|
@ -4235,7 +4289,7 @@ msgstr "Titulek"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:442
|
||||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volí, zda má mit tabulka titulek."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:454
|
||||
msgid "The text for the table caption."
|
||||
|
|
@ -4501,7 +4555,7 @@ msgstr "Pr
|
|||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1040 plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:219 plug-ins/gfig/gfig.c:4943
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3093 plug-ins/sinus/sinus.c:885
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2954 plug-ins/sinus/sinus.c:885
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5045,7 +5099,7 @@ msgstr "Velikost bu
|
|||
|
||||
#. screen settings
|
||||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1300 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:251
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:554
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:555
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Obrazovka"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5146,6 +5200,8 @@ msgid ""
|
|||
"Normalize the contrast of the specified drawable to cover all possible "
|
||||
"ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalizuje kontrast v určené obrazovce tak, aby pokryla všechny možné "
|
||||
"rozsahy."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/normalize.c:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -7299,7 +7355,7 @@ msgstr "Vektor zv
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:819
|
||||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu mapy pevného směrového vektoru"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. if (display_diff_map) {
|
||||
|
|
@ -7309,25 +7365,25 @@ msgstr ""
|
|||
#. make sure layer is visible
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:1294
|
||||
msgid "Smoothing X gradient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhlazuje se X přechod..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:1296
|
||||
msgid "Smoothing Y gradient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhlazuje se Y přechod..."
|
||||
|
||||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:1351
|
||||
msgid "Finding XY gradient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hledá se XY přechod..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flow Step %d..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krok toku %d..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/waves.c:135
|
||||
msgid "Distort the image with waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zkresluje obrázek vlnami"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/waves.c:140
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Waves..."
|
||||
|
|
@ -8057,7 +8113,7 @@ msgstr "P
|
|||
|
||||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:177
|
||||
msgid "Hue Variations"
|
||||
msgstr "Změna sytosti"
|
||||
msgstr "Změny odstínu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:192
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
|
|
@ -8109,7 +8165,7 @@ msgstr "Zm
|
|||
|
||||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:386
|
||||
msgid "Select Pixels by"
|
||||
msgstr "Volba pixel dle"
|
||||
msgstr "Kritérium volba pixelů"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:416
|
||||
msgid "Show"
|
||||
|
|
@ -8925,7 +8981,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No selected Layer in start frame\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:248 plug-ins/gflare/gflare.c:551
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:248 plug-ins/gflare/gflare.c:552
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
|
@ -8938,7 +8994,7 @@ msgstr "Rozpou
|
|||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Násobení"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:252 plug-ins/gflare/gflare.c:553
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:252 plug-ins/gflare/gflare.c:554
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
|
||||
msgid "Overlay"
|
||||
msgstr "Pøekrytí"
|
||||
|
|
@ -8947,7 +9003,7 @@ msgstr "P
|
|||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr "Diference"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:254 plug-ins/gflare/gflare.c:552
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:254 plug-ins/gflare/gflare.c:553
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr "Souèet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -9490,6 +9546,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"VAROVÁNÍ: mpeg_kódování nepodporuje formát souboru "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:980
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -9508,6 +9566,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"VAROVÁNÍ: mpeg2kódování nepodporuje formát souboru "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:992
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -9526,6 +9586,8 @@ msgid ""
|
|||
"Smart Update .xvpics\n"
|
||||
"<Shift> forced upd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chytrá aktualizace .xvpics\n"
|
||||
"<Přeřaďovač> ji vnutí"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:363
|
||||
msgid "Duplicate selected Frames"
|
||||
|
|
@ -10014,7 +10076,7 @@ msgstr "Vlo
|
|||
msgid "Insert the selected char at the cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:148 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:428
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:148 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:427
|
||||
msgid "GIMP Dynamic Text"
|
||||
msgstr "GIMP dynamický text"
|
||||
|
||||
|
|
@ -10022,17 +10084,17 @@ msgstr "GIMP dynamick
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Render/Dynamic Text..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Dynamický text..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:304
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel.\n"
|
||||
" Forcing new layer creation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:351
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:350
|
||||
msgid "Upgrading old GDynText layer to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:354
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: GDynText is too old!\n"
|
||||
" You may loose some data by changing this text.\n"
|
||||
|
|
@ -10041,7 +10103,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove old layer name
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:393 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:530
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:392 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:529
|
||||
msgid "GDynText Layer "
|
||||
msgstr "Vrstva GDynText "
|
||||
|
||||
|
|
@ -10245,7 +10307,7 @@ msgstr "Chyba p
|
|||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:731
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:730
|
||||
msgid ""
|
||||
" This plug-in produces a lense flare effect using custom gradients. In "
|
||||
"interactive call, the user can edit his/her own favorite lense flare "
|
||||
|
|
@ -10255,32 +10317,32 @@ msgid ""
|
|||
"gflare-path already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:741
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:740
|
||||
msgid "Produce lense flare effect using custom gradients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:743
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:742
|
||||
msgid "Eiichi Takamori"
|
||||
msgstr "Ejèi Takamori"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:744
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:743
|
||||
msgid "Eiichi Takamori, and a lot of GIMP people"
|
||||
msgstr "Ejèi Takamori a mnoho lidí od GIMPu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:746
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:745
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/GFlare..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se svìtlem/P-záøe..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:857
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:856
|
||||
msgid "Gradient Flare..."
|
||||
msgstr "Záøe z pøechodu..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1304
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not valid GFlare file: %s"
|
||||
msgstr "neplatný soubor P-záøe: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1354
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||||
|
|
@ -10289,7 +10351,7 @@ msgstr ""
|
|||
"neplatnì formátovaný soubor P-záøe: %s\n"
|
||||
")"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1456
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GFlare `%s' is not saved.\tIf you add a new entry in gimprc, like:\n"
|
||||
|
|
@ -10303,51 +10365,51 @@ msgstr ""
|
|||
"a vytvoøte adresáø ~/.gimp-1.1/gflare, a zapi¹tì svou vlastní P-záøi\n"
|
||||
"do tohoto adresáøe."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open \"%s\""
|
||||
msgstr "nelze otevøít \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1671
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading GFlare directory \"%s\""
|
||||
msgstr "chyba pøi ètení adresáøe P-záøí \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2541
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2402
|
||||
msgid "GFlare"
|
||||
msgstr "Záøe z pøechodu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2668
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2529
|
||||
msgid "`Default' is created."
|
||||
msgstr "Byl vytvoøen ,Implicitní'."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2669
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2530
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Implicitní"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2963
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2824
|
||||
msgid "Center X:"
|
||||
msgstr "Støed X:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2980
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2841
|
||||
msgid "Center Y:"
|
||||
msgstr "Støed Y:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3001 plug-ins/gflare/gflare.c:3815
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3889 plug-ins/gflare/gflare.c:3981
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2862 plug-ins/gflare/gflare.c:3676
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3750 plug-ins/gflare/gflare.c:3842
|
||||
msgid "Rotation:"
|
||||
msgstr "Rotace:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3005 plug-ins/gflare/gflare.c:3820
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3893 plug-ins/gflare/gflare.c:3985
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2866 plug-ins/gflare/gflare.c:3681
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3754 plug-ins/gflare/gflare.c:3846
|
||||
msgid "Hue Rotation:"
|
||||
msgstr "Rotace odstínu:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3009
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2870
|
||||
msgid "Vector Angle:"
|
||||
msgstr "Úhel vektoru:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3013
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2874
|
||||
msgid "Vector Length:"
|
||||
msgstr "Délka vektoru:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -10355,194 +10417,194 @@ msgstr "D
|
|||
#. *** Asupsample settings
|
||||
#. *** This code is stolen from gimp-0.99.x/app/blend.c
|
||||
#. *
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3022
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2883
|
||||
msgid "Adaptive Supersampling"
|
||||
msgstr "Adaptivní pøevzorkování"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3040
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2901
|
||||
msgid "Max depth:"
|
||||
msgstr "Nejvy¹¹í hloubka:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3081
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2942
|
||||
msgid "Auto update preview"
|
||||
msgstr "Automatická aktualizace náhledu"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Create Page
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3239
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3100
|
||||
msgid "Selector"
|
||||
msgstr "Selektor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3327
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3188
|
||||
msgid "New GFlare"
|
||||
msgstr "Nová P-záøe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3328
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3189
|
||||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||||
msgstr "Zadejte jméno pro novou P-záøi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3329
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3190
|
||||
msgid "untitled"
|
||||
msgstr "bez názvu"
|
||||
|
||||
#. message_box ();
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3345 plug-ins/gflare/gflare.c:3413
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3206 plug-ins/gflare/gflare.c:3274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name `%s' is used already!"
|
||||
msgstr "Jméno ,%s' je ji¾ pou¾ito!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3394
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3255
|
||||
msgid "Copy GFlare"
|
||||
msgstr "Kopírovat P-záøi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3256
|
||||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||||
msgstr "Zadejte jméno pro kopírovanou P-záøi"
|
||||
|
||||
#. message_box ()
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3443
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3304
|
||||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||||
msgstr "Nelze smazat. Musí zde být alespoò jedna P-záøe."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3448
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3309
|
||||
msgid "Delete GFlare"
|
||||
msgstr "Smazat P-záøi"
|
||||
|
||||
#. Question
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3460
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\" ze seznamu a z disku?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3532
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||||
msgstr "%s nebylo nalezeno v seznam_p_záøí"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3579
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3440
|
||||
msgid "GFlare Editor"
|
||||
msgstr "Editor P-záøí"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3608
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3469
|
||||
msgid "Rescan Gradients"
|
||||
msgstr "Zaktualizovat pøechody"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3727
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3588
|
||||
msgid "Glow Opacity (%):"
|
||||
msgstr "Krytí záøe (%):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3594
|
||||
msgid "Glow Mode:"
|
||||
msgstr "Re¾im záøe:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3735
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3596
|
||||
msgid "Rays Opacity (%):"
|
||||
msgstr "Krytí paprskù (%d):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3741
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3602
|
||||
msgid "Rays Mode:"
|
||||
msgstr "Re¾im paprskù:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3743
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3604
|
||||
msgid "Second Flares Opacity (%):"
|
||||
msgstr "Druhé krytí záøe (%d):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3749
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3610
|
||||
msgid "Second Flares Mode:"
|
||||
msgstr "Druhé krytí záøe:"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Create Page
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 plug-ins/gimpressionist/general.c:134
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3618 plug-ins/gimpressionist/general.c:134
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "V¹eobecné"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3789 plug-ins/gflare/gflare.c:3863
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3955
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3650 plug-ins/gflare/gflare.c:3724
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3816
|
||||
msgid "Radial Gradient:"
|
||||
msgstr "Paprskovitý pøechod:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3793 plug-ins/gflare/gflare.c:3867
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3654 plug-ins/gflare/gflare.c:3728
|
||||
msgid "Angular Gradient:"
|
||||
msgstr "Úhlový pøechod:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3797 plug-ins/gflare/gflare.c:3871
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3658 plug-ins/gflare/gflare.c:3732
|
||||
msgid "Angular Size Gradient:"
|
||||
msgstr "Pøechod úhlové velikosti:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3810 plug-ins/gflare/gflare.c:3885
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3977
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3671 plug-ins/gflare/gflare.c:3746
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3838
|
||||
msgid "Size (%):"
|
||||
msgstr "Velikost (%):"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Create Page
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3831
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3692
|
||||
msgid "Glow"
|
||||
msgstr "Záøe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3897
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3758
|
||||
msgid "# of Spikes:"
|
||||
msgstr "Poèet hrotù:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3901
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3762
|
||||
msgid "Spike Thickness:"
|
||||
msgstr "Tlou¹»ka hrotù:"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Create Pages
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3913
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3774
|
||||
msgid "Rays"
|
||||
msgstr "Paprsky"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3959
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3820
|
||||
msgid "Size Factor Gradient:"
|
||||
msgstr "Pøechod faktoru velikosti:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3963
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824
|
||||
msgid "Probability Gradient:"
|
||||
msgstr "Pøechod pravdìpodobnosti:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3998 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:59
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3859 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:59
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kruh"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4009 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3870 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:68 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137
|
||||
msgid "Polygon"
|
||||
msgstr "Polygon"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4035
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3896
|
||||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||||
msgstr "Tvar druhé záøe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4046
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3907
|
||||
msgid "Random Seed (-1 means current time):"
|
||||
msgstr "Náhodné hnízdo (-1 znamená aktuální èas):"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Create Pages
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4066
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3927
|
||||
msgid "Second Flares"
|
||||
msgstr "Druhá záøe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4703
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4564
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nic"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4716
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
|
||||
msgstr "\"%s\" nebylo nalezeno: namísto nìj pou¾ito \"%s\""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215 plug-ins/gflare/gflare.c:4786
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215 plug-ins/gflare/gflare.c:4647
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Více..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -12403,8 +12465,8 @@ msgstr "Rotace barevn
|
|||
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exchanges two color ranges.Based on code from Pavel Grinfeld "
|
||||
"(pavel@ml.com).This version written by Sven Anders "
|
||||
"Exchanges two color ranges. Based on code from Pavel Grinfeld "
|
||||
"(pavel@ml.com). This version written by Sven Anders "
|
||||
"(anderss@fmi.uni-passau.de)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prohodí dva barevné rozsahy. Zalo¾eno na kódu Pavla Grinfelda "
|
||||
|
|
@ -12535,65 +12597,65 @@ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumenty skriptu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1297
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výbìr barvy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1215
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script Toggle"
|
||||
msgstr "Pøepínaè skriptu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1268
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1357
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výbìr souboru"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1297
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1386
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výbìr vzorku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1303
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1392
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výbìr pøechodu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1311
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1400
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výbìr ¹tìtce"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1346
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1435
|
||||
msgid " Reset to Defaults "
|
||||
msgstr " Nastavit na implicitní hodnody "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1489
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1578
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "NENÍ URÈENO"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1560
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1649
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1825
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
msgid "Author: "
|
||||
msgstr "Autor: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1835
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1924
|
||||
msgid "Copyright: "
|
||||
msgstr "Copyright: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1845
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1934
|
||||
msgid "Date: "
|
||||
msgstr "Datum: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1857
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
msgid "Image types: "
|
||||
msgstr "Typy obrázku: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2014
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2103
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Výbìr písma Skript-fu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -13065,3 +13127,5 @@ msgstr "V
|
|||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Sat Jan 22 01:12:00 CET 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
Wed Jan 19 16:12:56 CET 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
|
|
|||
123
po/cs.po
123
po/cs.po
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-19 11:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-19 12:36+01:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-20 19:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-21 11:15+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -83,14 +83,14 @@ msgstr "Konec"
|
|||
#: app/app_procs.c:748 app/brightness_contrast.c:217 app/channel_ops.c:90
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2431 app/channels_dialog.c:2605
|
||||
#: app/color_balance.c:274 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:500
|
||||
#: app/curves.c:564 app/file_new_dialog.c:198 app/file_new_dialog.c:369
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:128 app/gdisplay_ops.c:356 app/gimpprogress.c:114
|
||||
#: app/curves.c:583 app/file_new_dialog.c:198 app/file_new_dialog.c:369
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:128 app/gdisplay_ops.c:360 app/gimpprogress.c:114
|
||||
#: app/gimpui.c:79 app/global_edit.c:738 app/gradient.c:1789
|
||||
#: app/gradient.c:4876 app/gradient.c:5437 app/hue_saturation.c:376
|
||||
#: app/interface.c:967 app/layers_dialog.c:3325 app/layers_dialog.c:3516
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3616 app/layers_dialog.c:3718 app/layers_dialog.c:3981
|
||||
#: app/levels.c:354 app/palette.c:1852 app/posterize.c:200
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1357 app/qmask.c:257 app/resize.c:193
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1357 app/qmask.c:281 app/resize.c:193
|
||||
#: app/threshold.c:274 modules/cdisplay_gamma.c:358
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹it"
|
||||
|
|
@ -256,20 +256,20 @@ msgstr "Jas-kontrast"
|
|||
#: app/brightness_contrast.c:213 app/channel_ops.c:88
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2429 app/channels_dialog.c:2603
|
||||
#: app/color_balance.c:270 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:498
|
||||
#: app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:196 app/file_new_dialog.c:365
|
||||
#: app/curves.c:579 app/file_new_dialog.c:196 app/file_new_dialog.c:365
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:126 app/gimpui.c:77 app/gimpui.c:457
|
||||
#: app/hue_saturation.c:372 app/layers_dialog.c:3323 app/layers_dialog.c:3514
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3614 app/layers_dialog.c:3979 app/levels.c:350
|
||||
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:196 app/preferences_dialog.c:1353
|
||||
#: app/qmask.c:255 app/resize.c:191 app/threshold.c:270
|
||||
#: app/qmask.c:279 app/resize.c:191 app/threshold.c:270
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:351
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:215 app/by_color_select.c:589
|
||||
#: app/color_balance.c:272 app/curves.c:562 app/file_new_dialog.c:367
|
||||
#: app/color_balance.c:272 app/curves.c:581 app/file_new_dialog.c:367
|
||||
#: app/hue_saturation.c:374 app/levels.c:352 app/posterize.c:198
|
||||
#: app/threshold.c:272 app/tools.c:984 app/transform_core.c:413
|
||||
#: app/threshold.c:272 app/tools.c:991 app/transform_core.c:413
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:634
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Contrast"
|
|||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#. The preview toggle
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:299 app/color_balance.c:440 app/curves.c:671
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:299 app/color_balance.c:440 app/curves.c:690
|
||||
#: app/fileops.c:416 app/hue_saturation.c:564 app/levels.c:575
|
||||
#: app/palette.c:3297 app/posterize.c:237 app/threshold.c:347
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
|
|
@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "Editor
|
|||
#: app/brush_edit.c:215 app/brush_select.c:279 app/by_color_select.c:591
|
||||
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:296 app/colormap_dialog.i.c:151
|
||||
#: app/colormap_dialog.i.c:161 app/crop.c:1045 app/devices.c:755
|
||||
#: app/docindexif.c:104 app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:354
|
||||
#: app/docindexif.c:104 app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:358
|
||||
#: app/gradient.c:800 app/gradient_select.c:152 app/histogram_tool.c:292
|
||||
#: app/info_window.c:308 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:273
|
||||
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2117 app/palette.c:2133
|
||||
#: app/palette.c:3179 app/palette_select.c:62 app/pattern_select.c:171
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:363 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:986
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:363 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:993
|
||||
#: app/undo_history.c:761
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavøít"
|
||||
|
|
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "kopie"
|
|||
msgid "%s copy"
|
||||
msgstr "%s kopie"
|
||||
|
||||
#: app/channel.c:591
|
||||
#: app/channel.c:607
|
||||
msgid "Selection Mask"
|
||||
msgstr "Maska výbìru"
|
||||
|
||||
|
|
@ -527,17 +527,17 @@ msgstr "Smazat kan
|
|||
msgid "Empty Channel Copy"
|
||||
msgstr "Kopie prázdného kanálu"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1386 app/color_balance.c:342 app/curves.c:414
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1386 app/color_balance.c:342 app/curves.c:429
|
||||
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:229
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Èervená"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1390 app/color_balance.c:367 app/curves.c:415
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1390 app/color_balance.c:367 app/curves.c:430
|
||||
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:230
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1394 app/color_balance.c:392 app/curves.c:416
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1394 app/color_balance.c:392 app/curves.c:431
|
||||
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:231
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modrá"
|
||||
|
|
@ -928,45 +928,72 @@ msgstr "Z v
|
|||
msgid "Auto Shrink"
|
||||
msgstr "Automaticky zmen¹it"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:377
|
||||
#: app/curves.c:392
|
||||
msgid "Curves Options"
|
||||
msgstr "Volby køivek"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:413 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:242
|
||||
#: app/curves.c:428 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:242
|
||||
#: app/levels.c:228 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:886
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Jas"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:417 app/levels.c:232
|
||||
#: app/curves.c:432 app/levels.c:232
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:428
|
||||
#: app/curves.c:443
|
||||
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||||
msgstr "Køivky nemohou být nastaveny v indexovaných obrazovkách."
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:528
|
||||
#: app/curves.c:544
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Plynulá"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:529
|
||||
#: app/curves.c:545
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Volná"
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/curves.c:555 app/tools.c:663
|
||||
#: app/curves.c:574 app/tools.c:663
|
||||
msgid "Curves"
|
||||
msgstr "Køivky"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:577
|
||||
#: app/curves.c:596
|
||||
msgid "Modify Curves for Channel:"
|
||||
msgstr "Upravit køivky pro kanál:"
|
||||
|
||||
#. The option menu for selecting the drawing method
|
||||
#: app/curves.c:658
|
||||
#: app/curves.c:677
|
||||
msgid "Curve Type:"
|
||||
msgstr "Typ køivky:"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:707 app/levels.c:603 app/module_db.c:829
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Naèíst"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:717 app/devices.c:753 app/levels.c:613 app/palette.c:2113
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:361 app/preferences_dialog.c:1355
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapsat"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1358
|
||||
msgid "Load Curves"
|
||||
msgstr "Naèíst køivky"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1373
|
||||
msgid "Save Curves"
|
||||
msgstr "Zapsat køivky"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1654
|
||||
msgid "Load/Save Curves"
|
||||
msgstr "Naèíst/Zapsat køivky"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1692 app/curves.c:1710 app/levels.c:1494 app/levels.c:1512
|
||||
#: app/paths_dialog.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file %s"
|
||||
msgstr "Nepodaøilo se otevøít soubor %s"
|
||||
|
||||
#: app/desaturate.c:35
|
||||
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
|
||||
msgstr "Odbarvení pracuje pouze s obrazovkami v RGB barvách."
|
||||
|
|
@ -975,11 +1002,6 @@ msgstr "Odbarven
|
|||
msgid "Device Status"
|
||||
msgstr "Stav zaøízení"
|
||||
|
||||
#: app/devices.c:753 app/levels.c:613 app/palette.c:2113
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:361 app/preferences_dialog.c:1355
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapsat"
|
||||
|
||||
#: app/docindex.c:574
|
||||
msgid "This file cannot be moved up."
|
||||
msgstr "Tento soubor nemù¾e být posunut vý¹."
|
||||
|
|
@ -1344,7 +1366,7 @@ msgstr "Dostupn
|
|||
msgid "Active Filters"
|
||||
msgstr "Aktivní filtry"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_ops.c:373
|
||||
#: app/gdisplay_ops.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes were made to %s.\n"
|
||||
|
|
@ -1507,7 +1529,7 @@ msgstr "Kan
|
|||
msgid "Channel cannot be lowered any further"
|
||||
msgstr "Kanál nemù¾e být je¹tì ní¾"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3181 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
|
||||
#: app/gimpimage.c:3184 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
|
||||
#: app/palette.c:2063 app/palette.c:2810 app/palette.c:2942
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Bez názvu"
|
||||
|
|
@ -3081,10 +3103,6 @@ msgstr "Vstupn
|
|||
msgid "Output Levels:"
|
||||
msgstr "Výstupní úrovnì:"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:603 app/module_db.c:829
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Naèíst"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1124
|
||||
msgid "Load Levels"
|
||||
msgstr "Naèíst úrovnì"
|
||||
|
|
@ -3097,11 +3115,6 @@ msgstr "Zapsat
|
|||
msgid "Load/Save Levels"
|
||||
msgstr "Naèíst/Zapsat úrovnì"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1494 app/levels.c:1512 app/paths_dialog.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file %s"
|
||||
msgstr "Nepodaøilo se otevøít soubor %s"
|
||||
|
||||
#: app/magnify.c:98
|
||||
msgid "Magnify Options"
|
||||
msgstr "Volby lupy"
|
||||
|
|
@ -4969,7 +4982,7 @@ msgstr "Zak
|
|||
msgid "Tool Options Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení voleb nástrojù"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1945 app/tools.c:978
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1945 app/tools.c:985
|
||||
msgid "Tool Options"
|
||||
msgstr "Volby nástrojù"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5237,12 +5250,12 @@ msgstr "Roz
|
|||
msgid "Temporary Procedure"
|
||||
msgstr "Pomocná procedura"
|
||||
|
||||
#: app/qmask.c:249
|
||||
#: app/qmask.c:273
|
||||
msgid "Edit Qmask Attributes"
|
||||
msgstr "Úpravy vlastností Qmask"
|
||||
|
||||
#. The opacity scale
|
||||
#: app/qmask.c:277
|
||||
#: app/qmask.c:301
|
||||
msgid "Mask Opacity:"
|
||||
msgstr "Krytí masky:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5354,33 +5367,33 @@ msgstr "Zv
|
|||
msgid "Shearing..."
|
||||
msgstr "Naklání se..."
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:147
|
||||
#: app/text_tool.c:150
|
||||
msgid "Text Tool Options"
|
||||
msgstr "Volby textového nástroje"
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:158 app/tool_options.c:205
|
||||
#: app/text_tool.c:161 app/tool_options.c:205
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Vyhlazování"
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:172
|
||||
#: app/text_tool.c:175
|
||||
msgid "Border:"
|
||||
msgstr "Obvod:"
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:198
|
||||
#: app/text_tool.c:201
|
||||
msgid "Use Dynamic Text"
|
||||
msgstr "Pou¾ít dynamického textu"
|
||||
|
||||
#. Create the shell
|
||||
#: app/text_tool.c:389
|
||||
#: app/text_tool.c:392
|
||||
msgid "Text Tool"
|
||||
msgstr "Textový nástroj"
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:604
|
||||
#: app/text_tool.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font '%s' not found.%s"
|
||||
msgstr "Znaková sada '%s' nebyla nalezena.%s"
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:607
|
||||
#: app/text_tool.c:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
|
||||
|
|
@ -5389,7 +5402,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Nemáte-li vektorová písma, zkuste vypnout vyhlazování ve volbách nástroje."
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:718
|
||||
#: app/text_tool.c:730
|
||||
msgid "Text Layer"
|
||||
msgstr "Textová vrstva"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5525,7 +5538,7 @@ msgstr "Volby rozmaz
|
|||
|
||||
#: app/tool_options.c:443
|
||||
msgid "Xinput Airbrush Options"
|
||||
msgstr "Americké retu¹ Xinput"
|
||||
msgstr "Americké retu¹ X-vstupem"
|
||||
|
||||
#: app/tool_options.c:555
|
||||
msgid "Incremental"
|
||||
|
|
@ -5831,11 +5844,11 @@ msgstr "/N
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:517
|
||||
msgid "Xinput Airbrush"
|
||||
msgstr "Americké retu¹ Xinput"
|
||||
msgstr "Americké retu¹ X-vstupem"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:518
|
||||
msgid "/Tools/XinputAirbrush"
|
||||
msgstr "/Nástroje/Americká retu¹ Xinput"
|
||||
msgstr "/Nástroje/Americká retu¹ X-vstupem"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:521
|
||||
msgid "Natural Airbrush"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue