From ca4e6d0d24799a58ee15775621885d807e348133 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 25 Jun 2022 20:03:19 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-tips/uk.po | 398 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 171 deletions(-) diff --git a/po-tips/uk.po b/po-tips/uk.po index 88a4d6d509..69c681b28a 100644 --- a/po-tips/uk.po +++ b/po-tips/uk.po @@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Maxim Dziumanenko , 2004-2008. # Korostil Daniel , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-12 23:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-20 09:34+0200\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" -"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-25 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-25 23:02+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" "Контекстну довідку для більшості функцій та меню GIMP можна викликати " "клавішею F1." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" "про них уяву, уявіть стопку прозорих плівок із зображеннями, так що при " "перегляді видимий вміст одразу всіх плівок." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -46,24 +47,11 @@ msgstr "" "відкривається при натисканні правої кнопки миші на назві шару у діалоговому " "вікні "Шари"." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 -#| msgid "" -#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " -#| "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " -#| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " -#| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." -msgid "" -"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." -"xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" -"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " -"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." -msgstr "" -"Для збереження зображення використовується XCF, власний формат файла GIMP " -"(розширення файла .xcf). При цьому зберігаються шари і багато інших " -"аспектів вашої роботи, що дозволяє продовжити роботу пізніше. Коли проект " -"буде завершено, можете його експортувати у JPEG, PNG, GIF тощо." +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:39 +msgid ".xcf" +msgstr ".xcf" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" @@ -73,17 +61,11 @@ msgstr "" "необхідно об'єднувати всі шари (Зображення→Звести зображення), якщо бажаєте " "щоб доповнення діяло на все зображення." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " -"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." -msgstr "" -"Якщо назва шару у палітрі шарів відображається жирним шрифтом, це " -"означає, що цей шар не має альфа-каналу. Ви можете додати альфа-канал у меню " -"«Шар→Прозорість→Додати альфа-канал»." +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:53 +msgid "bold" +msgstr "жирний" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " @@ -96,21 +78,16 @@ msgstr "" "(Шар→Прозорість→Додати альфа-канал) або об'єднати шари зображення " "(Зображення→Звести зображення)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " -"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " -"the Super key (or \"Windows logo\") instead." -msgstr "" -"Ви можете скоригувати чи перемістити виділену ділянку використовуючи " -"перетягування з утриманням натиснутої Alt. Якщо це призводить до " -"переміщення цілого вікна, це означає ваш менеджер вікон вже використовує " -"клавішу Alt. Спробуйте одночасно з цим натискати Shift, " -"або змініть настройки віконного менеджера (змінивши Alt на " -"Super чи клавішу з логотипом Windows)." +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:69 data/tips/gimp-tips.xml.in:71 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:72 data/tips/gimp-tips.xml.in:201 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:73 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " @@ -120,17 +97,11 @@ msgstr "" "кольору з панелі інструментів або з палітри на зображення призводить до " "заповнення цим кольором зображення (або його виділеної ділянки)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " -"hold Spacebar while you move the mouse)." -msgstr "" -"Для переміщення по зображенню використовуйте середню клавішу миші. У діалозі " -"параметрів можна змінити спосіб на більш звичний для користувачів інших " -"програм — утримуючи натисненою клавішу пробіл, переміщувати курсор " -"миші." +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:91 +msgid "Spacebar" +msgstr "Пробіл" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " @@ -141,7 +112,7 @@ msgstr "" "напрямних. Видалити напрямні можна перетягнувши їх за межі зображення за " "допомогою інструменту «Переміщення»." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -149,41 +120,44 @@ msgstr "" "Можна перемістити шар з діалогового вікна «Шари» на панель інструментів. Це " "призведе до створення нового зображення, яке буде містити лише цей шар." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108 +#| msgid "" +#| "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last " +#| "active layer before doing other operations on the image. Click on the " +#| ""New Layer" or the "Anchor Layer" button in the " +#| "Layers dialog, or use the menus to do the same." msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " -"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " -"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " -"use the menus to do the same." +"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " +"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " +"the same." msgstr "" -"Плаваюча виділена ділянка повинна бути прикріплена до нового шару або до " +"Рухому позначену ділянку слід прикріпити до нового шару або до " "останнього активного шару, перед виконанням інших маніпуляцій із " -"зображенням. Для цього натисніть "Новий шар" у діалоговому вікні " -""Шари" або "Прикріпити плаваючий шар", або виберіть цю " -"функцію з меню." +"зображенням. Для цього натисніть «Створити шар» або «Прикріпити шар» у" +" діалоговому вікні " +"«Шари» чи скористайтеся меню для виконання тих самих дій." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." -"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " -"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." -msgstr "" -"GIMP підтримує стискання gzip «на ходу». Просто додайте .gz (чи " -".bz2, якщо у вас встановлено bzip2) до назви файлу, та ваше " -"зображення буде збережено стисненим. Звичайно, стиснені зображення можна " -"відкривати як звичайні." +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:117 +msgid ".gz" +msgstr ".gz" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " -"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." -msgstr "" -"Щоб додати ділянку до виділеної, натисніть перед початком виділення клавішу " -"Shift. Щоб відняти ділянку від виділеної, натисніть перед початком " -"виділення клавішу Ctrl. " +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:118 +msgid ".bz2" +msgstr ".bz2" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:125 data/tips/gimp-tips.xml.in:194 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:195 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:127 data/tips/gimp-tips.xml.in:200 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:207 data/tips/gimp-tips.xml.in:213 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:215 data/tips/gimp-tips.xml.in:221 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " @@ -195,7 +169,7 @@ msgstr "" "намалювати використовуючи інструмент «Контур» або " "«Фільтри→Візуалізація→Gfig»." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " @@ -206,7 +180,7 @@ msgstr "" "«Пензель» у режимі градієнта, «Штамп» з джерелом з шаблону, або навіть " "інструменти «Гумка» чи «Палець»." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " @@ -216,19 +190,24 @@ msgstr "" "інструмент «Контур». У діалоговому вікні «Контур»; можна працювати з " "кількома контурами та перетворювати їх у виділення." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153 +#| msgid "" +#| "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +#| "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change " +#| "your selection by painting in the image and click on the button again to " +#| "convert it back to a normal selection." msgid "" -"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" -"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " -"selection by painting in the image and click on the button again to convert " -"it back to a normal selection." +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " +"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " +"by painting in the image and click on the button again to convert it back to " +"a normal selection." msgstr "" "Для редагування меж виділеної ділянки можна використовувати інструменти " -"малювання. Для цього необхідно увімкнути "Швидка маска" у нижньому " +"малювання. Для цього слід увімкнути «Швидка маска» у нижньому " "лівому куті вінка зображення, відредагувати виділену ділянку інструментом " "малювання, потім ще раз натиснути кнопку для переходу у звичайний режим." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " @@ -240,93 +219,170 @@ msgstr "" "вікні \"Канали\", можна змінити видимість каналу або перетворити його у " "виділену ділянку." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175 +#| msgid "" +#| "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the " +#| "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up " +#| "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key " +#| "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key " +#| "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "" +#| "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally " +#| "assigning/reassigning shortcuts." msgid "" -"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " -"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " -"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" -"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " -"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " -"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " -"shortcuts." +"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " +"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " +"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " +"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You " +"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to " +"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts." msgstr "" -"Після ввімкнення функції «Динамічні комбінації клавіш» у діалоговому вікні " -"Параметри\" можна перевизначати комбінації клавіш. Для цього відкрийте меню " -"наведіть вказівник на потрібний пункт меню, та натисніть бажану комбінацію " -"клавіш. Якщо ввімкнено «Зберігати комбінації клавіш при виході», вона буде " -"збережена під час виходу з програми GIMP. Після встановлення всіх " +"Після ввімкнення функції «Динамічні комбінації клавіш» у діалоговому вікні" +" «Параметри» можна перепризначати комбінації клавіш. Для цього відкрийте" +" меню, " +"наведіть вказівник на потрібний пункт меню та натисніть бажану комбінацію " +"клавіш. Якщо ввімкнено «Зберігати комбінації клавіш при виході», комбінацію" +" буде збережено під час виходу з програми GIMP. Після встановлення всіх " "комбінацій, можливо, варто вимкнути динамічне запам'ятовування, щоб " -"випадково нічого не переназначити." +"випадково нічого не перепризначити." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " -"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." -msgstr "" -"Якщо на екрані мало місця, можна користуватись кнопкою Tab у вікні " -"зображення, щоб приховати чи показати панелі інструментів та інші діалогові " -"вікна." +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:187 data/tips/gimp-tips.xml.in:207 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " -"but that one. Shift-click again to show all layers." -msgstr "" -"Якщо у діалоговому вікні "Шари" натиснути на значок ока з " -"одночасним утриманням Shift, невидимими стануть всі шари, крім того " -"на чий значок натиснули. Щоб зробити всі шари знову видимими, натисніть на " -"той самий значок, утримуючи клавішу Shift." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " -"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " -"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." -msgstr "" -"Щоб перемикнути активність маски шару, натисніть кнопкою миші на ескізі, " -"утримуючи при цьому клавішу Ctrl. Alt+клацання на ескізі " -"маски" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " -"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." -msgstr "" -"Для перемикання між шарами можна користуватись клавішами Alt-" -"Tab (якщо ваш віконний менеджер не використовує цю комбінацію " -"клавіш)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " -"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " -"color." -msgstr "" -"Натиснення Ctrl з інструменту «Заповнення» зазвичай використовує " -"колір переднього плану. Аналогічно, при натиснутій клавіші Ctrl " -"піпетка знімає колір для тла, а не для переднього плану." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " -"degree angles." -msgstr "" -"Натискання Ctrl у інструменті "Обертання" при обертанні, " -"призводить до повороту на кут кратний 15 градусам." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226 +#| msgid "" +#| "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can " +#| "easily improve their tonal range with the "Auto" button in the " +#| "Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can " +#| "correct them with the Curves tool (Colors→Curves)." msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " -"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " -"with the Curves tool (Colors→Curves)." +"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool " +"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the " +"Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Якщо кольори сканованих зображення виглядають недостатньо соковитими, їх " "тональний діапазон можна виправити за допомогою кнопки «Авто» у діалоговому " "вікні «Рівні» (Колір→Рівні). Відтінки кольору можна скоригувати інструментом " "«Криві» (Колір→Криві)." +#~| msgid "" +#~| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +#~| "native file format (use the file extension .xcf). This " +#~| "preserves the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a " +#~| "project is completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +#~ msgid "" +#~ "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." +#~ "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +#~ "progress, allowing to work on it again later. Once a project is " +#~ "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Для збереження зображення використовується XCF, власний формат файла GIMP " +#~ "(розширення файла .xcf). При цьому зберігаються шари і багато " +#~ "інших аспектів вашої роботи, що дозволяє продовжити роботу пізніше. Коли " +#~ "проект буде завершено, можете його експортувати у JPEG, PNG, GIF тощо." + +#~ msgid "" +#~ "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " +#~ "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +#~ "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо назва шару у палітрі шарів відображається жирним шрифтом, це " +#~ "означає, що цей шар не має альфа-каналу. Ви можете додати альфа-канал у " +#~ "меню «Шар→Прозорість→Додати альфа-канал»." + +#~ msgid "" +#~ "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this " +#~ "makes the window move, your window manager uses the Alt key " +#~ "already. Most window managers can be configured to ignore the Alt key or to use the Super key (or \"Windows logo\") instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ви можете скоригувати чи перемістити виділену ділянку використовуючи " +#~ "перетягування з утриманням натиснутої Alt. Якщо це призводить до " +#~ "переміщення цілого вікна, це означає ваш менеджер вікон вже використовує " +#~ "клавішу Alt. Спробуйте одночасно з цим натискати Shift, " +#~ "або змініть настройки віконного менеджера (змінивши Alt на " +#~ "Super чи клавішу з логотипом Windows)." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the middle mouse button to pan around the image (or " +#~ "optionally hold Spacebar while you move the mouse)." +#~ msgstr "" +#~ "Для переміщення по зображенню використовуйте середню клавішу миші. У " +#~ "діалозі параметрів можна змінити спосіб на більш звичний для користувачів " +#~ "інших програм — утримуючи натисненою клавішу пробіл, " +#~ "переміщувати курсор миші." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." +#~ "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " +#~ "will be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP підтримує стискання gzip «на ходу». Просто додайте .gz (чи " +#~ ".bz2, якщо у вас встановлено bzip2) до назви файлу, та ваше " +#~ "зображення буде збережено стисненим. Звичайно, стиснені зображення можна " +#~ "відкривати як звичайні." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing and holding the Shift key before making a selection " +#~ "allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using " +#~ "Ctrl before making a selection subtracts from the current one." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб додати ділянку до виділеної, натисніть перед початком виділення " +#~ "клавішу Shift. Щоб відняти ділянку від виділеної, натисніть " +#~ "перед початком виділення клавішу Ctrl. " + +#~ msgid "" +#~ "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +#~ "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо на екрані мало місця, можна користуватись кнопкою Tab у " +#~ "вікні зображення, щоб приховати чи показати панелі інструментів та інші " +#~ "діалогові вікна." + +#~ msgid "" +#~ "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all " +#~ "layers but that one. Shift-click again to show all layers." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо у діалоговому вікні "Шари" натиснути на значок ока з " +#~ "одночасним утриманням Shift, невидимими стануть всі шари, крім " +#~ "того на чий значок натиснули. Щоб зробити всі шари знову видимими, " +#~ "натисніть на той самий значок, утримуючи клавішу Shift." + +#~ msgid "" +#~ "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +#~ "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +#~ "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб перемикнути активність маски шару, натисніть кнопкою миші на ескізі, " +#~ "утримуючи при цьому клавішу Ctrl. Alt+клацання на " +#~ "ескізі маски" + +#~ msgid "" +#~ "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " +#~ "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +#~ msgstr "" +#~ "Для перемикання між шарами можна користуватись клавішами Alt-" +#~ "Tab (якщо ваш віконний менеджер не використовує цю комбінацію " +#~ "клавіш)." + +#~ msgid "" +#~ "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the " +#~ "background color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead " +#~ "of the foreground color." +#~ msgstr "" +#~ "Натиснення Ctrl з інструменту «Заповнення» зазвичай використовує " +#~ "колір переднього плану. Аналогічно, при натиснутій клавіші Ctrl " +#~ "піпетка знімає колір для тла, а не для переднього плану." + +#~ msgid "" +#~ "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +#~ "degree angles." +#~ msgstr "" +#~ "Натискання Ctrl у інструменті "Обертання" при " +#~ "обертанні, призводить до повороту на кут кратний 15 градусам." + #~ msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" #~ msgstr "Ласкаво просимо до GIMP!"