From c6a494e5d87cc70008287cbd714a7faa0bf7c726 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sat, 30 Nov 2019 23:06:02 +0100 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po-plug-ins/ca.po | 7514 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 3801 insertions(+), 3713 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 48171791f5..2eedb4c5d3 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-21 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-26 20:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-21 20:18+0100\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -23,768 +23,711 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:190 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Alinea les capes visi_bles..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:194 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:249 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "No hi ha prou capes per alinear." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:659 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinea les capes visibles" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:828 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1221 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2013 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2146 ../plug-ins/common/colorify.c:257 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:1076 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1226 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 ../plug-ins/common/decompose.c:821 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:951 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1008 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1078 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 ../plug-ins/common/file-svg.c:726 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:514 ../plug-ins/common/film.c:1276 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1202 ../plug-ins/common/grid.c:646 -#: ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 -#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1170 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 -#: ../plug-ins/common/oilify.c:785 ../plug-ins/common/photocopy.c:850 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:816 ../plug-ins/common/sharpen.c:476 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 ../plug-ins/common/softglow.c:642 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551 ../plug-ins/common/tile.c:438 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:396 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 ../plug-ins/common/warp.c:402 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:360 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:152 ../plug-ins/flame/flame.c:473 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:973 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 ../plug-ins/common/blinds.c:277 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2253 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1157 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:325 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/decompose.c:857 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/destripe.c:460 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:995 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1041 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:998 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1759 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1320 +#: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2472 ../plug-ins/common/mail.c:561 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1099 ../plug-ins/common/qbist.c:750 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:402 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:704 ../plug-ins/common/warp.c:467 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:388 ../plug-ins/common/web-page.c:278 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1870 ../plug-ins/flame/flame.c:513 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:689 ../plug-ins/flame/flame.c:1013 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:565 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1640 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1678 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1246 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:641 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:690 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:253 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:690 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2364 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2513 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2550 +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2494 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3468 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:782 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2535 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2572 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:436 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1044 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1169 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1313 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1309 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:781 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5664 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5699 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:829 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1222 -#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:619 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/decompose.c:822 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1009 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:727 ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 -#: ../plug-ins/common/film.c:1277 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 -#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:595 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1171 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 -#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:851 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:643 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:342 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2552 -#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:397 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:403 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:361 ../plug-ins/flame/flame.c:650 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:974 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:278 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:410 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1158 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:326 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/decompose.c:858 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/destripe.c:461 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1087 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:646 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:680 ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 +#: ../plug-ins/common/film.c:1321 ../plug-ins/common/grid.c:738 +#: ../plug-ins/common/hot.c:657 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1100 ../plug-ins/common/qbist.c:847 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489 ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628 ../plug-ins/common/tile.c:470 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705 +#: ../plug-ins/common/warp.c:468 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:690 ../plug-ins/flame/flame.c:1014 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1247 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2365 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2495 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:783 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1314 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:437 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1045 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1310 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407 msgid "_OK" msgstr "D'ac_ord" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 ../plug-ins/common/align-layers.c:714 msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715 msgid "Collect" msgstr "Recull" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Omple (d'esquerra a dreta)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Omple (de dreta a esquerra)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687 ../plug-ins/common/align-layers.c:718 msgid "Snap to grid" msgstr "Ajusta a la quadrícula" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:696 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Estil _horitzontal:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 msgid "Left edge" msgstr "Vora esquerra" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701 ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2855 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702 msgid "Right edge" msgstr "Vora dreta" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:711 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Base ho_ritzontal:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:716 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Omple (de dalt a baix)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Omple (de baix a dalt)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:727 msgid "_Vertical style:" msgstr "Estil _vertical:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:730 msgid "Top edge" msgstr "Vora superior" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 msgid "Bottom edge" msgstr "Vora inferior" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:741 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Base ver_tical:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:745 msgid "_Grid size:" msgstr "Mida de la _quadrícula:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:754 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ignora la capa inferior fins i tot si és visible" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:764 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Optimitza (per a _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:174 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" "Modifica la imatge per reduir-ne la mida quan es desi com a animació GIF" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Optimitza (per a _GIF)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "Redueix la mida del fitxer quan es puguin combinar les capes" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:194 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Optimitza (Diferència)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "Elimina les optimitzacions per a facilitar l'edició" +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Redueix la mida del fitxer quan es puguin combinar les capes" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Desoptimitza" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:217 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Elimina les optimitzacions per a facilitar l'edició" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:231 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "Sup_rimeix el teló de fons" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:247 msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Troba el teló de fons" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:495 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "S'està desoptimitzant l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:498 msgid "Removing animation background" msgstr "Supressió del fons de l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:501 msgid "Finding animation background" msgstr "Cerca del fons de l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:505 msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimització de l'animació" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:153 msgid "_Blinds..." msgstr "An_gles morts..." -#: ../plug-ins/common/blinds.c:183 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:157 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:235 msgid "Adding blinds" msgstr "S'estan afegint angles morts" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:273 msgid "Blinds" msgstr "Angles morts" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:455 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:525 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:599 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horitzontal" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:465 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:494 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1093 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:745 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:942 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:152 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1103 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:490 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495 ../plug-ins/common/file-dicom.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:446 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1301 ../plug-ins/common/file-pcx.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:476 ../plug-ins/common/file-pix.c:409 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1310 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1069 ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:892 ../plug-ins/common/film.c:795 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:550 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1870 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1032 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:170 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:333 msgid "_Transparent" msgstr "_Transparent" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:359 msgid "_Displacement:" msgstr "_Desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:371 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Nombre de segments:" -#: ../plug-ins/common/blur.c:124 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta" +#: ../plug-ins/common/border-average.c:134 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Vora mitjana..." -#: ../plug-ins/common/blur.c:133 -msgid "_Blur" -msgstr "_Difumina" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:175 -msgid "Blurring" -msgstr "S'està difuminant" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:138 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "" "Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora de la " "imatge" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 -msgid "_Border Average..." -msgstr "_Vora mitjana..." - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:221 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:405 msgid "Border Average" msgstr "Vora mitjana" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:427 msgid "Border Size" msgstr "Mida de la vora" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:435 msgid "_Thickness:" msgstr "_Gruix:" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:424 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:471 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:909 msgid "Number of Colors" msgstr "Nombre de colors" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:432 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:479 msgid "_Bucket size:" msgstr "Mida del cu_bell:" -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:255 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:271 msgid "Please Wait" msgstr "Espereu" #. the title label -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 msgid "Please wait for the operation to complete" msgstr "Espereu que l'operació es completi" -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359 msgid "Canceling..." msgstr "S'està cancel·lant..." -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon (legacy)..." -msgstr "Cò_mic (antic)..." - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat." - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:824 -msgid "Cartoon" -msgstr "Còmic" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 ../plug-ins/common/photocopy.c:884 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "Radi de la _màscara:" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:876 -msgid "_Percent black:" -msgstr "_Percentatge de negre:" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 -msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:132 msgid "_Checkerboard (legacy)..." msgstr "Tauler d'es_cacs (antic)..." -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding checkerboard" -msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs" +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:342 ../plug-ins/common/checkerboard.c:467 msgid "Checkerboard" msgstr "Tauler d'escacs" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "_Size:" msgstr "_Mida:" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:420 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:541 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psicodèlic" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Keep image's values" msgstr "Conserva els valors de les imatges" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "Keep the first value" msgstr "Conserva el primer valor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Omple-ho amb el paràmetre k" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p desplaçada" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p desplaçat" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) desplaçat" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "Delta function" msgstr "Funció delta" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "Delta function stepped" msgstr "Funció delta desplaçada" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142 msgid "sin^p-based function" msgstr "Funció basada en sin^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:143 msgid "sin^p, stepped" msgstr "Sin^p desplaçat" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x, -)" msgstr "Màx (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Màx (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Màx (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x, -)" msgstr "Mín (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Mín (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Mín (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Màx (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Màx (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Màx (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Màx (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:182 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "Use average value" msgstr "Utilitza el valor mitjà" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "Use reverse value" msgstr "Utilitza el valor invers" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With random power (0,10)" msgstr "D'intensitat aleatòria (0,10)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "With random power (0,1)" msgstr "D'intensitat aleatòria (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "D'intensitat graduada (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,2)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Multiplica el grau (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:211 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Amb intensitat i aleatori (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All black" msgstr "Tot negre" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "All gray" msgstr "Tot gris" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "All white" msgstr "Tot blanc" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "The first row of the image" msgstr "La primera fila de la imatge" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Continuous gradient" msgstr "Degradat continu" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Degradat continu sense buits" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Aleatori, indep. del canal" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Random shared" msgstr "Aleatoris compartits" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233 msgid "Randoms from seed" msgstr "Aleatoris amb llavor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:234 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:209 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "To" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:304 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:312 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:504 msgid "CML _Explorer..." msgstr "_Explorador CML..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:766 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:509 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:857 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Explorador CML: s'està calculant" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1217 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1324 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1261 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1368 msgid "New Seed" msgstr "Llavor nova" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1379 msgid "Fix Seed" msgstr "Llavor fixa" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 msgid "Random Seed" msgstr "Llavor aleatòria" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1298 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2147 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2064 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/qbist.c:721 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:884 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2209 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2600 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:475 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1044 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2254 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:996 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1760 ../plug-ins/common/qbist.c:751 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:515 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1084 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:614 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1314 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1306 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2014 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2099 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:892 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2209 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2608 ../plug-ins/flame/flame.c:475 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1052 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2121 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:515 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:821 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:254 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:758 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:607 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1170 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1325 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 msgid "_Hue" msgstr "_To" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1436 msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_uració" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1333 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1440 msgid "_Value" msgstr "_Valor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançat" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Paràmetres independents del canal" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1374 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1481 msgid "Initial value:" msgstr "Valor inicial:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "Zoom scale:" msgstr "Escala d’ampliació/reducció:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1496 msgid "Start offset:" msgstr "Inicia el desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1398 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516 msgid "Seed:" msgstr "Llavor:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1422 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1529 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1434 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1541 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -797,326 +740,268 @@ msgstr "" "és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són " "iguals a zero." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1442 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549 msgid "O_thers" msgstr "Al_tres" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1564 msgid "Copy Settings" msgstr "Copia les opcions" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1476 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1583 msgid "Source channel:" msgstr "Canal d'origen:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1538 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1598 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 msgid "Destination channel:" msgstr "Canal de destinació:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 msgid "Copy Parameters" msgstr "Copia els paràmetres" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1503 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Opcions de càrrega selectiva" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1523 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canal d'origen del fitxer:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1544 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 msgid "_Misc Ops." msgstr "_Opcions diverses." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1603 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1710 msgid "Function type:" msgstr "Tipus de funció:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1726 msgid "Composition:" msgstr "Composició:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1633 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740 msgid "Misc arrange:" msgstr "Disposicions diverses:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1744 msgid "Use cyclic range" msgstr "Utilitza un abast cíclic" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1647 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1754 msgid "Mod. rate:" msgstr "Factor de mod.:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1656 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1763 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "S. entorn:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1665 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1772 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Dist. de difusió:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1674 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 msgid "# of subranges:" msgstr "Núm. de subabast:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1683 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(factor potència):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1692 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 msgid "Parameter k:" msgstr "Paràmetre k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1701 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 msgid "Range low:" msgstr "Rang curt:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1710 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1817 msgid "Range high:" msgstr "Rang llarg:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Dibuixa un graf de les opcions" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1765 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1872 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilitat del canal:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1775 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1882 msgid "Mutation rate:" msgstr "Vel. de mutació:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Dist. de mutació:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1878 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1985 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf de les opcions actuals" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1882 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331 -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:415 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1989 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1248 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1162 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1950 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2057 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2009 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2116 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2065 ../plug-ins/common/curve-bend.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1376 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:471 ../plug-ins/common/file-png.c:1578 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2120 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:331 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:996 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1094 ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2172 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1393 ../plug-ins/common/file-mng.c:871 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1221 ../plug-ins/common/file-pcx.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:650 ../plug-ins/common/file-png.c:1427 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1130 ../plug-ins/common/file-sunras.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:507 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:781 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:340 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1624 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1097 ../plug-ins/flame/flame.c:482 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2373 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1239 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Els paràmetres s'han desat a «%s»" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2249 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2238 ../plug-ins/common/curve-bend.c:893 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:710 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2345 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:341 ../plug-ins/common/file-cel.c:395 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:635 ../plug-ins/common/file-dicom.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1405 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/common/file-png.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1133 ../plug-ins/common/file-ps.c:3485 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1977 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:440 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:433 ../plug-ins/common/file-xbm.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:718 ../plug-ins/common/file-xmc.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:469 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:455 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:505 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:150 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 ../plug-ins/flame/flame.c:451 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1864 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1015 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:454 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1383 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2260 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2367 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "S'ha produït un error: aquest no és un fitxer CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2267 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2374 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2271 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2378 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" "Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que " "el que esteu utilitzant." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2334 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2441 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "A_nàlisi del cub de color..." - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Anàlisi del cub de color" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 -msgid "No colors" -msgstr "Sense colors" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 -msgid "Only one unique color" -msgstr "Només un únic color" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Nombre de colors únics: %d" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "Substitueix tots els colors amb ombres d'un color específic" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "_Acoloreix..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 -msgid "Colorifying" -msgstr "S'està acolorint" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:253 -msgid "Colorify" -msgstr "Acoloreix" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:288 -msgid "Custom color:" -msgstr "Color personalitzat:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:292 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Torna a ajustar el mapa de colors" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:128 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "Ajusta _els colors..." -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors" +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:134 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Torna a ajustar el mapa de colors" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:164 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Intercanvia colors" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:168 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:324 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:370 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "S'està ajustant el mapa de colors" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:538 msgid "Sort on Hue" msgstr "Ordena segons el to" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:542 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Ordena segons la saturació" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:546 msgid "Sort on Value" msgstr "Ordena segons el valor" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550 msgid "Reverse Order" msgstr "Inverteix l'ordre" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:554 msgid "Reset Order" msgstr "Restableix l'ordre" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:613 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:650 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Ajusta el mapa de colors" #. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:617 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2550 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:759 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:781 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:405 msgid "_Reset" msgstr "_Restableix" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:717 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:754 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -1128,174 +1013,174 @@ msgstr "" #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 msgid "_Red:" msgstr "Ve_rmell:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 msgid "_Green:" msgstr "_Verd:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +#: ../plug-ins/common/compose.c:205 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212 msgid "_Hue:" msgstr "_To:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 msgid "_Lightness:" msgstr "_Lluminositat:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_Cyan:" msgstr "_Cian:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 +#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/compose.c:223 msgid "_Yellow:" msgstr "_Groc:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Black:" msgstr "_Negre:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:225 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:226 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:234 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Blavor cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 msgid "_Redness cr470:" msgstr "Ve_rmellor cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:187 +#: ../plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Blavor cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Redness cr709:" msgstr "Ve_rmellor cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/compose.c:245 ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 ../plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187 +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:213 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985 +#: ../plug-ins/common/compose.c:281 ../plug-ins/common/decompose.c:223 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/common/compose.c:289 ../plug-ins/common/decompose.c:228 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204 +#: ../plug-ins/common/compose.c:296 ../plug-ins/common/decompose.c:230 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/compose.c:303 ../plug-ins/common/decompose.c:232 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/common/compose.c:310 ../plug-ins/common/decompose.c:235 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/compose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:233 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210 +#: ../plug-ins/common/compose.c:324 ../plug-ins/common/decompose.c:236 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:400 +#: ../plug-ins/common/compose.c:407 +msgid "C_ompose..." +msgstr "C_ompon..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:411 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a " "canals de color" -#: ../plug-ins/common/compose.c:406 -msgid "C_ompose..." -msgstr "C_ompon..." - -#: ../plug-ins/common/compose.c:430 -msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:438 +#: ../plug-ins/common/compose.c:508 msgid "R_ecompose" msgstr "R_ecompon" -#: ../plug-ins/common/compose.c:486 +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:556 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1303,181 +1188,173 @@ msgstr "" "Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat " "amb la funció «Descompon»." -#: ../plug-ins/common/compose.c:510 +#: ../plug-ins/common/compose.c:582 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou " "capes" -#: ../plug-ins/common/compose.c:543 +#: ../plug-ins/common/compose.c:597 +#, c-format +msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" +msgstr "" +"No es pot recompondre: no s'ha trobat l'ID %d de la capa d'origen " +"especificada" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:617 +#, c-format +msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" +msgstr "" +"No es pot recompondre: no s'ha trobat el #%d ID %d de la capa especificada" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:649 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:610 +#: ../plug-ins/common/compose.c:713 msgid "Composing" msgstr "S'està creant la composició" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320 +#: ../plug-ins/common/compose.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:1396 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre" -#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 -#, c-format -msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "No s'ha trobat la capa %d" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:880 +#: ../plug-ins/common/compose.c:969 msgid "Drawables have different size" msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent" -#: ../plug-ins/common/compose.c:908 +#: ../plug-ins/common/compose.c:997 msgid "Images have different size" msgstr "Les imatges tenen una mida diferent" -#: ../plug-ins/common/compose.c:926 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1015 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa" -#: ../plug-ins/common/compose.c:944 -msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre perquè no s'ha trobat la capa origen" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1072 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1153 msgid "Compose" msgstr "Compon" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1100 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1181 msgid "Compose Channels" msgstr "Compon els canals" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1191 ../plug-ins/common/decompose.c:888 msgid "Color _model:" msgstr "_Model de color:" #. Channel representation grid -#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1223 msgid "Channel Representations" msgstr "Representacions dels canals" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1282 msgid "Mask value" msgstr "Valor de màscara" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 -msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -msgstr "Amplia la brillantor de la imatge per cobrir-ne tot el rang" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 -msgid "_Normalize" -msgstr "_Normalitza" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123 -msgid "Normalizing" -msgstr "S'està normalitzant" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "Millora el contrast utilitzant el mètode Retinex" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:187 msgid "Retine_x..." msgstr "Retine_x..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:191 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Millora el contrast utilitzant el mètode Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 msgid "Retinex" msgstr "Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Millora de la imatge Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:357 msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:358 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Low" msgstr "Baix" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:359 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "High" msgstr "Alt" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:370 msgid "_Level:" msgstr "_Nivell:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:375 msgid "_Scale:" msgstr "E_scala:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:388 msgid "Scale _division:" msgstr "_Divisió de l'escala:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:401 msgid "Dy_namic:" msgstr "Di_nàmic:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:689 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: s'està filtrant" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 -msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "Escapça l'espai inútil dels marges i del mig" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:109 msgid "_Zealous Crop" msgstr "_Tall intel·ligent" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:113 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Escapça l'espai inútil dels marges i del mig" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 msgid "Zealous cropping" msgstr "S'està escapçant en mode Tall intel·ligent" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:260 msgid "Nothing to crop." msgstr "Res per escapçar." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:528 -msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "Distorsiona la imatge utilitzant dues corbes de control" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:549 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:426 msgid "_Curve Bend..." msgstr "_Distorsiona segons la corba..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:685 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Distorsiona la imatge utilitzant dues corbes de control" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:665 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "Només es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una màscara)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:695 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:679 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "No es pot operar en capes amb màscares." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:707 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "No es pot operar en seleccions buides." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:903 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:868 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2962 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1185 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2927 msgid "Curve Bend" msgstr "Distorsiona segons la corba" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1259 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180 @@ -1485,543 +1362,460 @@ msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1286 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1249 msgid "_Preview Once" msgstr "_Previsualitza una vegada" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1258 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Pre_visualització automàtica" #. Options area, bottom of column -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1305 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 msgid "Options" msgstr "Opcions" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1319 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282 msgid "Rotat_e:" msgstr "_Gira:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 msgid "Smoo_thing" msgstr "Suavi_tza" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348 ../plug-ins/common/qbist.c:861 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1311 ../plug-ins/common/qbist.c:891 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialiàsing" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1321 msgid "Work on cop_y" msgstr "Treballa amb la còp_ia" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1368 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1331 msgid "Modify Curves" msgstr "Modifica les corbes" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1360 msgid "Curve for Border" msgstr "Corba per a la vora" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364 msgctxt "curve-border" msgid "_Upper" msgstr "S_uperior" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1402 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 msgctxt "curve-border" msgid "_Lower" msgstr "_Inferior" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 msgid "Curve Type" msgstr "Tipus de corba" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1379 msgid "Smoot_h" msgstr "S_uau" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1380 msgid "_Free" msgstr "_Lliure" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3072 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407 msgid "_Mirror" msgstr "Re_flecteix" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Reflecteix la corba activa a l'altra vora" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "S_wap" msgstr "Interca_nvia" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1462 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1425 msgid "Swap the two curves" msgstr "Intercanvia les dues corbes" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1474 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437 msgid "Reset the active curve" msgstr "Restableix la corba activa" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1491 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1454 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Carrega les corbes des d'un fitxer" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1503 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Desa les corbes al fitxer" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2059 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1959 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Carrega els punts de la corba des d'un fitxer" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2094 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Desa els punts de la corba a un fitxer" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "red" msgstr "vermell" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "green" msgstr "verd" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "blue" msgstr "blau" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "hue" msgstr "to" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "saturation" msgstr "saturació" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "value" msgstr "valor" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "lightness" msgstr "lluminositat" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "cyan-k" msgstr "cian-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 msgid "magenta-k" msgstr "magenta-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "yellow-k" msgstr "groc-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "black" msgstr "negre" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "cyan" msgstr "cian" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "yellow" msgstr "groc" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "H" msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "blueness-cb470" msgstr "blavor-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 msgid "redness-cr470" msgstr "vermellor-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "blueness-cb709" msgstr "blavor-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 msgid "redness-cr709" msgstr "vermellor-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:992 msgid "Red" msgstr "Vermell" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1033 msgid "Green" msgstr "Verd" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1074 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 msgid "Hue (HSL)" msgstr "To (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturació (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Lightness" msgstr "Lluminositat" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:219 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:220 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "Cyan_K" msgstr "Cian_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:225 msgid "Magenta_K" msgstr "Magenta_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:226 msgid "Yellow_K" msgstr "Groc_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:297 msgid "_Decompose..." msgstr "_Descompon..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:382 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:301 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:410 msgid "Decomposing" msgstr "S'està descomponent" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:491 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:525 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "La imatge no és adequada per a aquesta descomposició" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:817 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:853 msgid "Decompose" msgstr "Descompon" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:840 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:876 msgid "Extract Channels" msgstr "Extreu els canals" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:887 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:923 msgid "_Decompose to layers" msgstr "Descompon en _capes" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:934 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Realça el color del primer pla" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:935 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" "Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes " "les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han " -"de mostrar-se en tots els canals." +"de mostrar-se en tots els canals. " -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "Fusió per profun_ditat..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "" "Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Fusió per profun_ditat..." - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446 msgid "Depth-merging" msgstr "S'està fusionant segons la profunditat" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:706 msgid "Depth Merge" msgstr "Fusió per profunditat" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:701 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:756 msgid "Source 1:" msgstr "Font 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 ../plug-ins/common/depth-merge.c:742 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/depth-merge.c:797 msgid "Depth map:" msgstr "Mapa de la profunditat:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:729 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:784 msgid "Source 2:" msgstr "Font 2:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:759 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:814 msgid "O_verlap:" msgstr "Su_perposa:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1975 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:824 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1897 msgid "O_ffset:" msgstr "_Desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:779 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:834 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Esc_ala 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:789 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Esca_la 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 -msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "Elimina de la imatge el soroll en forma de pics" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:175 msgid "Des_peckle..." msgstr "Elimina els _pics..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:870 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:179 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Elimina de la imatge el soroll en forma de pics" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:395 ../plug-ins/common/despeckle.c:898 msgid "Despeckle" msgstr "Elimina els pics" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:413 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adaptable" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:436 msgid "R_ecursive" msgstr "R_ecursiu" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1170 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2900 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Radi:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 msgid "_Black level:" msgstr "Nivell de _negre:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:481 msgid "_White level:" msgstr "Nivell de _blanc:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "Elimina les bandes verticals de la imatge" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:135 msgid "Des_tripe..." msgstr "_Treu les bandes..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:139 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Elimina les bandes verticals de la imatge" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:239 msgid "Destriping" msgstr "S'estan traient les bandes" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:456 msgid "Destripe" msgstr "Treu les bandes" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:645 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3676 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:492 ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3610 ../plug-ins/common/file-ps.c:3810 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1912 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Width:" msgstr "Am_plada:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:503 msgid "Create _histogram" msgstr "Crea un _histograma" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." -msgstr "_Diferència de gaussians (antic)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Detecció de vora DoG" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "Paràmetres de suavitzat" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Radi 1:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "R_adi 2:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 -msgid "_Invert" -msgstr "_Inverteix" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135 -msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -msgstr "Simula la lluentor d'un llum de neó" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140 -msgid "_Neon (legacy)..." -msgstr "_Neó (antic)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212 -msgid "Neon" -msgstr "Neó" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 -msgid "Neon Detection" -msgstr "Detecció de neó" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 -msgid "_Amount:" -msgstr "Qu_antitat:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 -msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "Simula una imatge esculpida sobre la pedra" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 -msgid "_Emboss (legacy)..." -msgstr "_Esculpeix (antic)..." - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 -msgid "Emboss" -msgstr "Esculpeix" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 -msgid "Function" -msgstr "Funció" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "_Mapa de relleu" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 -msgid "_Emboss" -msgstr "R_elleu" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Azimut:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 -msgid "E_levation:" -msgstr "E_levació:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:552 -msgid "_Depth:" -msgstr "Profun_ditat:" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:127 msgid "ASCII art" msgstr "Art ASCII" -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:369 +#, fuzzy +#| msgid "Export Image as WebP" +msgid "Export Image as Text" +msgstr "Exporta la imatge com a WebP" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:377 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:137 ../plug-ins/common/file-cel.c:169 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:243 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Carrega la paleta KISS" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-cel.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:428 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "" @@ -2047,14 +1841,6 @@ msgstr "" #. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#. Looping var -#. Current X coordinate -#. Current Y coordinate -#. Type of image -#. Type of drawable/layer -#. Height of tile in GIMP -#. Count of rows to put in image -#. Number of channels to use #. File pointer #. Image #. Layer @@ -2065,38 +1851,38 @@ msgstr "" #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:354 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:849 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:992 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:250 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 ../plug-ins/common/file-dicom.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:330 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:388 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:366 ../plug-ins/common/file-png.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 ../plug-ins/common/file-ps.c:1122 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1209 ../plug-ins/common/file-sunras.c:430 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:423 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:719 ../plug-ins/common/file-xmc.c:706 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:459 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:315 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "S'està obrint «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "no és un fitxer d'imatge CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:452 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "El valor de bpp no permès a la imatge: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -2105,48 +1891,48 @@ msgstr "" "Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament " "horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament vertical: %d" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "No es pot crear una imatge nova" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:520 ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "" "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les " "dades de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:601 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:686 ../plug-ins/common/file-cel.c:698 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" msgstr "" "«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en " "llegir la capçalera de la paleta" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:707 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "«%s»: no és un fitxer de paleta KCF" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:716 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "«%s»: el valor bpp no és permès a la paleta: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:725 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "«%s»: el nombre de colors no és permès: %u" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:740 ../plug-ins/common/file-cel.c:757 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "" @@ -2157,200 +1943,193 @@ msgstr "" #. #. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... #. -#. Let's begin the progress #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:678 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1571 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:288 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:834 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:870 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:704 ../plug-ins/common/file-html-table.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:782 ../plug-ins/common/file-pix.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1417 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1314 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1309 ../plug-ins/common/file-sunras.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1209 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:684 ../plug-ins/common/file-xwd.c:663 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:496 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:293 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1587 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:973 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exportació «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:118 msgid "C source code" msgstr "Codi font C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 -msgid "C-Source" -msgstr "Codi font" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:948 +#, fuzzy +#| msgid "Export Image as DDS" +msgid "Export Image as C-Source" +msgstr "Exporta la imatge com a DDS" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nom _prefixat:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:973 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:979 msgid "_Save comment to file" msgstr "De_sa el comentari al fitxer" -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "Utilitza els tip_us de la GLib (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:991 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:997 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Utilitza la codificació RLE d'_1 byte" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1003 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)" -#. RGB-565 -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1014 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1026 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat:" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:210 msgid "gzip archive" msgstr "arxiu gzip" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:229 msgid "bzip archive" msgstr "arxiu bzip" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:248 msgid "xz archive" msgstr "arxiu xz" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:433 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, es desarà com a XCF comprimit." -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:457 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Compressió «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:501 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "" "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant " "detectar-ne el tipus." -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:110 msgid "Desktop Link" msgstr "Drecera a l'escriptori" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:196 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:168 msgid "DICOM image" msgstr "Imatge DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:200 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:387 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1341 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1360 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1375 ../plug-ins/common/file-ps.c:1304 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:658 ../plug-ins/file-fits/fits.c:491 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:121 msgid "GIMP brush" msgstr "Pinzell del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 -msgid "Brush" -msgstr "Pinzell" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:285 +msgid "Export Image as Brush" +msgstr "Exporta la imatge com a Pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:549 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301 ../plug-ins/common/file-gih.c:617 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:272 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descripció:" -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 ../plug-ins/common/grid.c:795 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaiat:" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:306 +msgid "_Spacing:" +msgstr "E_spaiat:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:108 msgid "Radiance RGBE" msgstr "Radiance RGBE" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:122 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104 msgid "OpenEXR image" msgstr "Obre la imatge EXR" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:354 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:146 msgid "GIF image" msgstr "Imatge GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:422 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Aquest no és un fitxer GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:464 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Els píxels no són quadrats. La imatge pot semblar aixafada." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1039 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Fons (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "S'està obrint «%s» (marc %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Marc %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1097 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Marc %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -2359,11 +2138,23 @@ msgstr "" "GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot " "ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "_Save comment to file" +msgid "Save the image comment in the GIF file" +msgstr "De_sa el comentari al fitxer" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "image content" +msgid "Image comment" +msgstr "contingut de la imatge" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:528 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:647 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -2372,7 +2163,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de " "més de %d píxels d'amplada o alçada." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:771 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2380,18 +2171,18 @@ msgstr "" "El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha " "desat cap comentari." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:843 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color " "indexat o a escala de grisos." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1047 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Retard inserit en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1096 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2399,11 +2190,11 @@ msgstr "" "La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que " "s'estenen més enllà de les vores de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1102 msgid "Cr_op" msgstr "_Escapça" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2411,106 +2202,145 @@ msgstr "" "Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar " "totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1150 +msgid "Export Image as GIF" +msgstr "Exporta la imatge com a GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»:\n" -"%s" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-mng.c:1609 +msgid "_Interlace" +msgstr "_Entrellaça" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1169 +msgid "Save c_omment" +msgstr "De_sa el comentari" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1207 +msgid "As _animation" +msgstr "Com una _animació" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1222 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Repeteix infinitament" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Retard entre fotogrames no especificats:" + +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1236 ../plug-ins/common/file-mng.c:1724 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282 +msgid "milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1240 msgid "I don't care" msgstr "No importa" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1242 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capes acumulatives (combina)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1244 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un marc per capa (substitueix)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1252 +#, fuzzy +#| msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgid "_Frame disposal where unspecified" +msgstr "Disposició dels _fragments per defecte:" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Utilitza el retard per a tots els fotogrames" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271 +#, fuzzy +#| msgid "Animated GIF Options" +msgid "Animated GIF" +msgstr "Opcions del GIF animat" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1275 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can only export as animation when the image has more than one layer. " +#| "The image you are trying to export only has one layer." msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " -"image you are trying to export only has one layer." +"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" +"The image you are trying to export only has one layer." msgstr "" "Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La " "imatge que voleu exportar només en té una." -#. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:175 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pinzell del GIMP (animat)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:531 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:599 msgid "Brush Pipe" msgstr "Conducte del pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:563 -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "Espaiat (percentatge):" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:631 +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "E_spaiat (percentatge):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:616 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:685 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:621 -msgid "Cell size:" -msgstr "Mida de la cel·la:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:690 +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "Mida de la ce_l·la:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:633 -msgid "Number of cells:" -msgstr "Nombre de cel·les:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:702 +msgid "_Number of cells:" +msgstr "_Nombre de cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:658 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:727 msgid " Rows of " msgstr " Files de " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:739 msgid " Columns on each layer" msgstr " Columnes en cada capa" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:743 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (L'amplada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:678 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:747 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (L'alçada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:752 msgid "Display as:" msgstr "Mostra com a:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:694 -msgid "Dimension:" -msgstr "Dimensió:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:763 +msgid "Di_mension:" +msgstr "Di_mensió:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:767 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:836 msgid "Ranks:" msgstr "Rangs:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:114 msgid "C source code header" msgstr "Capçalera del codi font C" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:128 ../plug-ins/common/file-heif.c:168 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:131 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Carrega imatges HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:132 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2519,81 +2349,165 @@ msgstr "" "d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ." "heif, .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:143 -msgid "HEIF/HEIC" -msgstr "HEIF/HEIC" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:137 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:171 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Exporta imatges HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:172 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:384 ../plug-ins/common/file-heif.c:417 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:456 ../plug-ins/common/file-heif.c:474 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:388 ../plug-ins/common/file-heif.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:462 ../plug-ins/common/file-heif.c:480 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:406 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:410 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no " "conté imatges que es puguin llegir" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:537 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:543 msgid "image content" msgstr "contingut de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:744 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:822 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:851 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:937 msgid "primary" msgstr "primari" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1082 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Carrega la imatge HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1018 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1096 msgid "Select Image" msgstr "Seleccioneu la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1161 -msgid "HEIF" -msgstr "HEIF" +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1232 +msgid "Export Image as HEIF" +msgstr "Exporta la imatge com a HEIF" -#. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1168 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124 -msgid "Lossless" -msgstr "Sense pèrdues" +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1245 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119 +msgid "_Lossless" +msgstr "_Sense pèrdues" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1172 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualitat:" +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1260 +msgid "_Quality" +msgstr "_Qualitat" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1266 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Desa el _perfil de color" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:150 msgid "HTML table" msgstr "Taula HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgid "Enable if you would like to have the table captioned." +msgstr "Habiliteu-ho si voleu la taula amb títol." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:178 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Text del títol de la taula." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:184 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "" +"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +#| "tags instead of just the table html." +msgid "" +"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els " +"marcadors , , etc. en comptes de només la taula HTML." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:212 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically " +#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgid "" +"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs " +"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de " +"COLSPAN." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD " +#| "tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level " +#| "positioning control." +msgid "" +"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +msgstr "" +"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors " +"TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de " +"posicionament de nivell de píxels." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:237 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Quantitat de farciment en les cel·les." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:243 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +#, fuzzy +#| msgid "Export Image as XPM" +msgid "Export Image as HTML Table" +msgstr "Exporta la imatge com a XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -2604,322 +2518,260 @@ msgstr "" "farà que el vostre navegador deixi de funcionar." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opcions de la pàgina HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Genera un document HTML sencer" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els " -"marcadors , , etc. en comptes de només la taula HTML." - #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opcions de creació d'una taula" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 msgid "_Use cellspan" msgstr "Utilitza atrib_uts de la cel·la" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs " -"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de " -"COLSPAN." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors " -"TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de " -"posicionament de nivell de píxels." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:662 msgid "C_aption" msgstr "Tít_ol" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Habiliteu-ho si voleu la taula amb títol." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "Text del títol de la taula." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:676 msgid "C_ell content:" msgstr "Contingut de la c_el·la:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la." - #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 msgid "Table Options" msgstr "Opcions de la taula" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693 msgid "_Border:" msgstr "_Vora:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:649 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "" -"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:661 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3687 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2006 -#: ../plug-ins/common/film.c:1009 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 -#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705 ../plug-ins/common/file-ps.c:3623 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3821 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 +#: ../plug-ins/common/film.c:1050 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513 +#: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288 msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:665 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Far_ciment en les cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:681 -msgid "The amount of cell padding." -msgstr "Quantitat de farciment en les cel·les." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "E_spaiat de les cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 -msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:181 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "Imatge JPEG 2000" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213 msgid "JPEG 2000 codestream" msgstr "Flux de codis JPEG 2000" #. Can be RGB, YUV and YCC. #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011 msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "JPEG 2000%s «%s» sense suport amb %d components." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027 msgid "Color space:" msgstr "Espai de color:" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:973 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir-lo" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "No s'ha pogut establir els paràmetres en el descodificador per «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1114 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 des de «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1122 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1161 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge CIELAB JP2 a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Espai de color desconegut en el flux de codis JP2 «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1229 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "No es pot convertir la imatge YCbCr JP2 «%s» a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1239 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "No es pot convertir la imatge CMYK JP2 en «%s» a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "No es pot convertir la imatge xvYCC JP2 en «%s» a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1276 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»." +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:250 +msgid "MNG animation" +msgstr "Animació MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgid "" +"PNG compression level, choose a high compression level for small file size" +msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita" + #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2291 +#. +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:720 ../plug-ins/common/file-png.c:2155 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337 -msgid "MNG" -msgstr "MNG (PNG animat)" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1592 +#, fuzzy +#| msgid "Export Image as PNG" +msgid "Export Image as MNG" +msgstr "Exporta imatges com a PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1600 msgid "MNG Options" msgstr "Opcions del MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 -msgid "Interlace" -msgstr "Entrellaça" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1613 ../plug-ins/common/file-png.c:2219 +msgid "Save _background color" +msgstr "Desa el color de _fons" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 -msgid "Save background color" -msgstr "Desa el color de fons" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1619 ../plug-ins/common/file-png.c:2223 +msgid "Save _gamma" +msgstr "Desa la _gamma" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "Save gamma" -msgstr "Desa la gamma" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1623 msgid "Save resolution" msgstr "Desa la resolució" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394 -msgid "Save creation time" -msgstr "Desa el moment de creació" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1629 ../plug-ins/common/file-png.c:2235 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Desa la da_ta de creació" -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2349 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1642 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647 msgid "All PNG" msgstr "Tots els PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 msgid "All JNG" msgstr "Tots els JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1657 msgid "Default chunks type:" msgstr "Tipus de bocí per defecte:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1661 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "Disposició per defecte dels marcs:" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668 +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "_Disposició per defecte dels marcs:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458 -msgid "PNG compression level:" -msgstr "Nivell de compressió PNG:" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1677 +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "Nivell de compressió _PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1466 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1687 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Qualitat de compressió JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1495 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1697 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Factor de suavitzat JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1505 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1700 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opcions de l'MNG animat" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1511 -msgid "Loop" -msgstr "Bucle" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1709 +msgid "_Loop" +msgstr "Buc_le" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1525 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716 msgid "Default frame delay:" msgstr "Retard per defecte del fotograma:" -#. label for 'ms' adjustment -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:346 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 -msgid "milliseconds" -msgstr "mil·lisegons" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1732 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -2927,102 +2779,97 @@ msgstr "" "Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui més d'una " "capa. La imatge que voleu exportar només en conté una." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1618 -msgid "MNG animation" -msgstr "Animació MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:108 msgid "GIMP pattern" msgstr "Patró del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 -msgid "Pattern" -msgstr "Patró" +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:258 +msgid "Export Image as Pattern" +msgstr "Exporta la imatge com a Patró" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:178 ../plug-ins/common/file-pcx.c:204 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Imatge PCX de ZSoft" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:406 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:309 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:433 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Resolució fora dels límits en la capçalera XCX, utilitzant 72x72" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:565 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:848 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1310 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:868 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:880 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora dreta surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:887 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:965 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:341 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:349 msgid "Portable Document Format" msgstr "Format de document portable" #. TRANSLATORS: first argument is file name, -#. * second is out-of-range page number, third is -#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. * second is out-of-range page number, +#. * third is number of pages. +#. * Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3032,80 +2879,76 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l'abast." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:681 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:632 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "El PDF està protegit per contrasenya, introduïu la contrasenya:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:642 msgid "Encrypted PDF" msgstr "PDF xifrat" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:718 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:669 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Contrasenya incorrecta! Introduïu la correcta:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:883 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:839 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:885 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:841 ../plug-ins/common/file-ps.c:1222 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1037 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:153 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-ps.c:3536 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1871 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5665 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1112 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "S'ha produït un error obtenint el número de pàgines del fitxer PDF." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1120 msgid "_Width (pixels):" msgstr "A_mplada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1159 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1121 msgid "_Height (pixels):" msgstr "A_lçada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolució:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1172 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1134 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Utilitza _antialiàsing" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1445 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1446 ../plug-ins/common/file-svg.c:904 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1407 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1408 ../plug-ins/common/file-svg.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:373 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:408 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:456 -msgid "You must select a file to save!" -msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar." - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:482 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:662 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3118,127 +2961,131 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no " "és només de lectura." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:913 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1073 -msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "Omet les capes ocultes o les capes que tenen opacitat zero." +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:885 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1045 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "_Omet les capes i capes ocultes amb opacitat zero" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1078 -msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "Converteix els mapes de bits en gràfics vectorials quan sigui possible" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:890 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "" +"Converteix els mapes de _bits en gràfics vectorials quan sigui possible" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1083 -msgid "Apply layer masks before saving" -msgstr "Aplica la màscara de la capa abans de desar" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1055 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "_Aplica les màscares de la capa abans de desar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905 +#, c-format +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "_Capes com a pàgines (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1106 +msgid "top layers first" +msgstr "primer les capes superiors" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1106 +msgid "bottom layers first" +msgstr "primer les capes inferiors" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915 +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "Inve_rteix l'ordre de les pàgines" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:989 +msgid "Save to:" +msgstr "Desa-ho a:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 +msgid "Browse..." +msgstr "Navega..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:994 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1030 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1040 +msgid "Add this image" +msgstr "Afegeix aquesta Imatge" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1104 #, c-format msgid "Layers as pages (%s)" msgstr "Capes com pàgines (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134 -msgid "top layers first" -msgstr "primer les capes superiors" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134 -msgid "bottom layers first" -msgstr "primer les capes inferiors" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:943 -msgid "Reverse the pages order" -msgstr "Inverteix l'ordre de les pàgines" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1017 -msgid "Save to:" -msgstr "Desa-ho a:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1021 -msgid "Browse..." -msgstr "Navega..." - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1022 -msgid "Multipage PDF export" -msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1058 -msgid "Remove the selected pages" -msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1068 -msgid "Add this image" -msgstr "Afegeix aquesta Imatge" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1189 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1257 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1234 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1332 ../plug-ins/common/file-ps.c:2021 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1034 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1226 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1201 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1402 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1379 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:166 ../plug-ins/common/file-pix.c:193 msgid "Alias Pix image" msgstr "Imatge Alias Pix" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:175 ../plug-ins/common/file-png.c:205 msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:783 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:508 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer PNG: %s\n" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:626 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre es " "carregava «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:635 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" -"S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear l'" -"estructura d'informació a la capçalera PNG." +"S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear " +"l'estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:643 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1071 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:804 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1084 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:817 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1140 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3246,19 +3093,19 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1133 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplica el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1137 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignora el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1405 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1138 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1430 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1163 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3267,247 +3114,321 @@ msgstr "" "La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu " "aplicar aquest desplaçament a la capa?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1383 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre " "s'exportava «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1546 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1392 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" -"S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear l'" -"estructura d'informació a la capçalera PNG." +"S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear " +"l'estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1554 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" "S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2366 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2133 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1170 -#, c-format -msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2196 +msgid "Export Image as PNG" +msgstr "Exporta imatges com a PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2367 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1171 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2215 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Entrellaçat (Adam7)" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2227 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Desa el _desplaçament de la capa" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2231 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Desa la _resolució" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2239 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2249 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "De_sa el comentari" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2257 +msgid "Save E_xif data" +msgstr "Desa les dades E_xif" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2261 +msgid "Save XMP data" +msgstr "Desa les dades XMP" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "Desa les dades IPTC" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2269 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Desa la miniatura" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2273 +msgid "Save color profile" +msgstr "Desa el perfil de color" + +#. Pixel format combo +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288 +msgid "8 bpc RGB" +msgstr "8 bpc RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2289 +msgid "8 bpc GRAY" +msgstr "8 bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2290 +msgid "8 bpc RGBA" +msgstr "8 bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291 +msgid "8 bpc GRAYA" +msgstr "8 bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2292 +msgid "16 bpc RGB" +msgstr "16 bpc RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2293 +msgid "16 bpc GRAY" +msgstr "16 bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2294 +msgid "16 bpc RGBA" +msgstr "16 bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2295 +msgid "16 bpc GRAYA" +msgstr "16 bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2302 +msgid "_Pixel format:" +msgstr "_Format de píxel:" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2308 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Nivell de co_mpressió:" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:289 msgid "PNM Image" msgstr "Imatge PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322 msgid "PNM image" msgstr "Imatge PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:357 msgid "PBM image" msgstr "Imatge PBM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:392 msgid "PGM image" msgstr "Imatge PGM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:427 msgid "PPM image" msgstr "Imatge PPM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:462 msgid "PFM image" msgstr "Imatge PFM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:688 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:714 ../plug-ins/common/file-pnm.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:912 ../plug-ins/common/file-pnm.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1058 msgid "Premature end of file." msgstr "El fitxer acaba prematurament." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 msgid "Invalid file." msgstr "El fitxer no és vàlid." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:673 msgid "File not in a supported format." msgstr "El format del fitxer no és compatible." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:682 msgid "Invalid X resolution." msgstr "La resolució d'X no és vàlida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:684 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:691 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "La resolució Y no és vàlida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:693 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:705 msgid "Bogus scale factor." msgstr "factor d'escala falsa." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:707 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "El factor d'escala no és compatible." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:718 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "El valor màxim no és compatible." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1615 -msgid "PNM" -msgstr "PNM" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1690 +#, fuzzy +#| msgid "Export Image as PNG" +msgid "Export Image as PNM" +msgstr "Exporta imatges com a PNG" -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1618 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1694 msgid "Data formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 -msgid "Raw" -msgstr "En cru" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1695 +msgid "_Raw" +msgstr "_Sense format" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1623 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1696 +msgid "_ASCII" +msgstr "_ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:376 ../plug-ins/common/file-ps.c:489 msgid "PostScript document" msgstr "Document PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:393 ../plug-ins/common/file-ps.c:506 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imatge PostScript encapsulada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1143 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1291 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3531 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importa des del PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3575 msgid "Rendering" msgstr "S'està generant la imatge" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:898 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3594 ../plug-ins/common/file-svg.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2647 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3648 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3654 msgid "Open as" msgstr "Obre com a" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intenta delimitar el quadre" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3671 msgid "Coloring" msgstr "S'està acolorint" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3675 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3676 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3677 ../plug-ins/common/file-xpm.c:498 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3689 msgid "Text antialiasing" msgstr "Antialiàsing del text" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 ../plug-ins/common/file-ps.c:3705 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3694 ../plug-ins/common/file-ps.c:3706 msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3695 ../plug-ins/common/file-ps.c:3707 msgid "Strong" msgstr "Fort" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3701 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Antialiàsing gràfic" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3641 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3698 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3832 msgid "_X offset:" msgstr "Desplaçament en _X:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3843 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplaçament en _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3849 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Conserva la relació d'aspecte" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3855 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3516,215 +3437,216 @@ msgstr "" "donada sense canviar la relació d'aspecte." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3731 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3865 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3869 msgid "_Inch" msgstr "_Polzada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870 msgid "_Millimeter" msgstr "_Mil·límetre" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3747 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3881 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3902 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivell 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3777 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _encapsulat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3786 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3920 msgid "P_review" msgstr "P_revisualitza" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3810 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3944 msgid "Preview _size:" msgstr "Mida de previ_sualització:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:619 ../plug-ins/common/file-psp.c:649 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Imatge del Paint Shop Pro" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 -msgid "PSP" -msgstr "PSP" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:788 +#, fuzzy +#| msgid "Export Image as PNG" +msgid "Export Image as PSP" +msgstr "Exporta imatges com a PNG" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 -msgid "Data Compression" -msgstr "Compressió de dades" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:791 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:792 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:796 +msgid "Data Compression" +msgstr "Compressió de dades" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:872 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:879 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "capçalera de bloc no vàlida a %ld" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:882 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "La capçalera del bloc no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:985 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Error de cerca: «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir el fragment de la paraula clau del creador" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1029 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "La capçalera del fragment de la paraula clau no és vàlida" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1044 ../plug-ins/common/file-psp.c:1076 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Error en llegir les dades del creador de paraules clau" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1051 #, c-format msgid "Creator keyword data not nul-terminated" msgstr "Les dades de les paraules clau del creador no s’acaben en NULL" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1427 ../plug-ins/common/file-psp.c:1441 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "error zlib" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1507 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser una CAPA" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1539 ../plug-ins/common/file-psp.c:1570 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir el fragment de la informació de la capa" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1604 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Dimensions de la capa no vàlides: %dx%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1657 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "S'ha produït un error en crear la capa" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1708 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser un CANAL" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1724 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Error en llegir el fragment d'informació del canal" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1736 #, c-format msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" msgstr "" "El tipus %d mapa de bits no és vàlid al fragment d'informació del canal" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1744 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "El tipus de canal %d no és vàlid al fragment d'informació del canal" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1824 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fragment de dada del tub" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1934 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1941 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "La signatura del fitxer no és correcta." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1959 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format PSP: %d.%d." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1979 msgid "invalid block size" msgstr "la mida del bloc no és vàlida" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1988 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Bloc duplicat d’atributs d'imatge general." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2018 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "S'ha perdut el bloc d’atributs d'imatge general." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2108 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "No s'ha implementat l'exportació." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:252 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:313 msgid "Raw image data" -msgstr "Dades d'imatge sense format" +msgstr "Dades d'imatge sene format" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:275 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1808 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Dades del model d’elevació digital" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:381 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per verificar-ne la mida: %s" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:461 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -3732,7 +3654,7 @@ msgstr "" "%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció " "automàtica), 1 i 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:480 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " @@ -3744,7 +3666,7 @@ msgstr "" "HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els " "arguments 1 o 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1755 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" @@ -3752,15 +3674,15 @@ msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1804 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Dades del model d’elevació digital (1 arc de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1806 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Dades del model d’elevació digital (3 arcs de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -3772,145 +3694,174 @@ msgstr "Imatge" #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1842 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1843 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 arcs de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1846 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "_Mostra d'espaiat:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1864 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB amb Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Gran-petit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1866 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Petit-gran" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1867 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Gran-petit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1868 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Petit-gran" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB planar" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870 msgid "B&W 1 bit" msgstr "B&W 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1871 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Gris 2 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1872 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Gris 4 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Gris 8 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1874 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1875 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indexat amb Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1876 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Gris sense signar Big Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Gris sense signar Little Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Gris Big Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Gris Little Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1962 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tipus d'imatge:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2023 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2033 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (estil BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2039 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1961 msgid "_Palette Type:" msgstr "Tipus de _paleta:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2050 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1972 msgid "Off_set:" msgstr "De_splaçament:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2062 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1984 msgid "Select Palette File" msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2068 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Fitxer de pal_eta de colors:" -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2117 -msgid "Raw Image" -msgstr "Imatge en cru" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +#, fuzzy +#| msgid "Export Image as DDS" +msgid "Export Image as Raw Data" +msgstr "Exporta la imatge com a DDS" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +#. Image type combo +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030 +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "E_stàndard (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "(RRR, GGG, BBB) _planar" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 +#, fuzzy +#| msgid "Image Types" +msgid "Image Type" +msgstr "Tipus d'imatge" + +#. Palette type combo +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040 +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "_R, G, B (normal)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "_B, G, R, X (estil BMP)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2044 +#, fuzzy +#| msgid "_Palette Type:" +msgid "Palette Type" +msgstr "Tipus de _paleta:" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:270 ../plug-ins/common/file-sunras.c:296 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Imatge de trama de SUN" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:451 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» com a fitxer de trama de SUN" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:461 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "El tipus de fitxer-trama de SUN no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:490 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:499 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:506 ../plug-ins/common/file-xbm.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:539 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3919,8 +3870,8 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'amplada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:514 ../plug-ins/common/file-xbm.c:825 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3929,8 +3880,8 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3939,8 +3890,8 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'alçada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:530 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:561 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3949,68 +3900,71 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:566 msgid "This image depth is not supported" msgstr "La profunditat d'imatge no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:596 #, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:607 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1179 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1274 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1358 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1458 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1441 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1545 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1705 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1921 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2080 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2344 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:834 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1156 msgid "Write error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 -msgid "SUNRAS" -msgstr "SUNRAS" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1778 +msgid "Export Image as SUNRAS" +msgstr "Exporta la imatge com a SUNRAS" -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1781 msgid "Data Formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "Codificació RunLenght" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1782 +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "Codificació _RunLenght" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1783 +msgid "_Standard" +msgstr "E_stàndard" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:156 msgid "SVG image" msgstr "Imatge SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:712 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 ../plug-ins/common/file-svg.c:665 msgid "Unknown reason" msgstr "Raó desconeguda" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:366 msgid "Rendering SVG" msgstr "S'està component l'SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:378 msgid "Rendered SVG" msgstr "S'ha compost l'SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:404 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:509 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4019,93 +3973,94 @@ msgstr "" "especifica cap mida" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:674 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:780 ../plug-ins/common/file-wmf.c:574 -#: ../plug-ins/common/grid.c:730 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:609 +#: ../plug-ins/common/grid.c:820 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:579 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:614 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:858 ../plug-ins/common/file-wmf.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:682 msgid "_X ratio:" msgstr "Ràtio _X:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 ../plug-ins/common/file-wmf.c:667 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:702 msgid "_Y ratio:" msgstr "Ràtio _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:893 ../plug-ins/common/file-wmf.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:715 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restringeix la relació d'aspecte" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:876 msgid "Import _paths" msgstr "Im_porta camins" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:930 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:883 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importa els elements de camins SVG perquè es puguin utilitzar amb l'eina de " "camí del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:938 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:256 ../plug-ins/common/file-tga.c:282 msgid "TarGA image" msgstr "Imatge TarGA" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:443 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "No es pot llegir el peu de pàgina de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:462 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "No es pot llegir l'extensió de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "No es pot llegir la capçalera de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1432 +#, fuzzy +#| msgid "Export Image as PNG" +msgid "Export Image as TGA" +msgstr "Exporta imatges com a PNG" -#. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1442 msgid "_RLE compression" msgstr "Compressió _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1450 msgid "Or_igin:" msgstr "Or_igen:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1454 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerre" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 msgid "Top left" msgstr "Superior esquerre" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:151 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Fitxer WMF de Microsoft" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:398 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4113,19 +4068,23 @@ msgstr "" "El fitxer WMF no\n" "especifica una mida" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:545 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Compon un metafitxer del Windows" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1006 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1049 msgid "Rendered WMF" msgstr "S'ha compost el WMF" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:155 ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 msgid "X BitMap image" msgstr "Mapa de bits d'X" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:207 +msgid "Write a comment at the beginning of the file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:809 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4134,7 +4093,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4144,7 +4103,7 @@ msgstr "" "No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:995 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4156,7 +4115,7 @@ msgstr "" "Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a " "provar." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1007 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4164,60 +4123,62 @@ msgstr "" "No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n" "que no té un canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#, fuzzy +#| msgid "Export Image as XPM" +msgid "Export Image as XBM" +msgstr "Exporta la imatge com a XPM" -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 -msgid "XBM Options" -msgstr "Opcions de l'XBM" - -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1245 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Format del mapa de bits _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1257 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefix de l'_identificador:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 +#, fuzzy +#| msgid "_GIF comment:" +msgid "_Write comment" +msgstr "Comentari del _GIF:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277 +msgid "" +"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" +"The comment will not affect embedding the XBM in C source code." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1301 msgid "_Write hot spot values" msgstr "Escriu els _valors del punt calent" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1330 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punt calent _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1343 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1327 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Punt calent _Y:" -#. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 -msgid "Mask File" -msgstr "Fitxer de màscara" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1361 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1338 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1374 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1068 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:384 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1124 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Cursor de ratolí X11" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:564 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -4227,37 +4188,37 @@ msgstr "" "Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una " "intersecció." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:725 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:738 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:746 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:974 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s»." +msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s». " -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1024 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "S'ha produït un error de lectura." @@ -4265,27 +4226,27 @@ msgstr "S'ha produït un error de lectura." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130 msgid "XMC Options" msgstr "Opcions de l'XMC" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1151 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4298,7 +4259,7 @@ msgstr "" "Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna " "altra aplicació." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4317,61 +4278,61 @@ msgstr "" "de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el " "valor de «gtk-cursor-theme-size»." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "_Utilitza aquest valor només quan no s'especifiqui la mida del marc." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "_Reemplaça la mida de tots els marcs encara que estigui especificada." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1210 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1266 msgid "_Delay:" msgstr "Retar_d:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" "_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps " "de retard." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "" "_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els " "65535 caràcters." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1336 msgid "Enter copyright information." msgstr "Introduïu la informació del copyright." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1338 msgid "_Copyright:" msgstr "_Copyright:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1354 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els " "65535 caràcters." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1364 msgid "Enter license information." msgstr "Introduïu la informació de la llicència." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1310 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1366 msgid "_License:" msgstr "_Llicència:" @@ -4380,15 +4341,15 @@ msgstr "_Llicència:" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373 msgid "_Other:" msgstr "Al_tres:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1352 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1408 msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu." +msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu. " -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters." @@ -4397,29 +4358,29 @@ msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters." # init the progress meter # Set up progress display #. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1488 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:558 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:591 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "S'està desant «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1623 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa ample. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1633 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa alt. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1575 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1643 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1616 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -4430,7 +4391,7 @@ msgstr "" "Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o " "exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1786 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1857 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -4443,7 +4404,7 @@ msgstr "" "històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" "Alguns entorns podrien no suportar-ho." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1794 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1865 msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" @@ -4456,7 +4417,7 @@ msgstr "" "marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la " "configuració del GNOME." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2031 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2102 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " @@ -4465,7 +4426,7 @@ msgstr "" "El paràsit «%s» és massa llarg pel comentari del cursor X.\n" "S'ha suprimit la cadena que sobrepassa." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2146 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2217 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -4477,51 +4438,51 @@ msgstr "" "L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat.." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2243 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2314 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." msgstr "" "Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals " -"diferents." +"diferents. " -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:190 ../plug-ins/common/file-xpm.c:225 msgid "X PixMap image" msgstr "imatge X PixMap" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:379 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:386 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "XPM file invalid" msgstr "El fitxer XPM no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "El tipus dibuixable no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:859 +msgid "Export Image as XPM" +msgstr "Exporta la imatge com a XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:870 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Llindar _alfa:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:316 ../plug-ins/common/file-xwd.c:346 msgid "X window dump" msgstr "Bolcat de la finestra X" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:478 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera XWD de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4530,7 +4491,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El nombre d'entrades al mapa de colors no és permès: %ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:509 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4539,11 +4500,11 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El nombre d'entrades al mapa de colors és menor al nombre de colors" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:532 msgid "Can't read color entries" msgstr "No es poden llegir les entrades de color" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4552,381 +4513,193 @@ msgstr "" "El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. " "No és compatible actualment." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "No es poden exportar imatges amb canals alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:697 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1777 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2177 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "El fitxer XWD %s està malmès." -#: ../plug-ins/common/film.c:217 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pel·lícula" - -#: ../plug-ins/common/film.c:222 +#: ../plug-ins/common/film.c:226 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Pel·lícula..." -#: ../plug-ins/common/film.c:307 +#: ../plug-ins/common/film.c:230 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pel·lícula" + +#: ../plug-ins/common/film.c:372 msgid "Composing images" msgstr "S'estan component les imatges" -#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103 -msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" - -#: ../plug-ins/common/film.c:880 +#: ../plug-ins/common/film.c:921 msgid "Available images:" msgstr "Imatges disponibles:" -#: ../plug-ins/common/film.c:881 +#: ../plug-ins/common/film.c:922 msgid "On film:" msgstr "En la pel·lícula:" -#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 +#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242 msgid "_Add" msgstr "_Additiu" -#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" #. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 +#: ../plug-ins/common/film.c:1009 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533 msgid "Selection" msgstr "Selecció" #. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:979 ../plug-ins/common/film.c:1272 +#: ../plug-ins/common/film.c:1020 ../plug-ins/common/film.c:1316 msgid "Filmstrip" msgstr "Cel·luloide" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:988 +#: ../plug-ins/common/film.c:1029 msgid "_Fit height to images" msgstr "_Ajusta l'alçada a les imatges" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1030 +#: ../plug-ins/common/film.c:1071 msgid "Select Film Color" msgstr "Tria el color de la pel·lícula" -#: ../plug-ins/common/film.c:1035 ../plug-ins/common/film.c:1091 +#: ../plug-ins/common/film.c:1076 ../plug-ins/common/film.c:1132 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor:" #. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1047 +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 msgid "Numbering" msgstr "S'està numerant" -#: ../plug-ins/common/film.c:1068 +#: ../plug-ins/common/film.c:1109 msgid "Start _index:" msgstr "_Inicia l'índex:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1081 +#: ../plug-ins/common/film.c:1122 msgid "_Font:" msgstr "_Lletra:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 msgid "Select Number Color" msgstr "Tria el color del nombre" -#: ../plug-ins/common/film.c:1104 +#: ../plug-ins/common/film.c:1145 msgid "At _bottom" msgstr "A la part _inferior" -#: ../plug-ins/common/film.c:1105 +#: ../plug-ins/common/film.c:1146 msgid "At _top" msgstr "A la part _superior" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1118 +#: ../plug-ins/common/film.c:1159 msgid "Image Selection" msgstr "Selecció de la imatge" -#: ../plug-ins/common/film.c:1148 +#: ../plug-ins/common/film.c:1192 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Tots els valors són fraccions de l'alçada de la pel·lícula" -#: ../plug-ins/common/film.c:1151 +#: ../plug-ins/common/film.c:1195 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vançat" -#: ../plug-ins/common/film.c:1168 +#: ../plug-ins/common/film.c:1212 msgid "Image _height:" msgstr "A_lçada de la imatge:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1179 +#: ../plug-ins/common/film.c:1223 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Espa_iat de la imatge:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1193 +#: ../plug-ins/common/film.c:1237 msgid "_Hole offset:" msgstr "Desplaçament del _forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1204 +#: ../plug-ins/common/film.c:1248 msgid "Ho_le width:" msgstr "Amp_lada del forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1215 +#: ../plug-ins/common/film.c:1259 msgid "Hol_e height:" msgstr "Alçada d_el forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1226 +#: ../plug-ins/common/film.c:1270 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Espai_at del forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1240 +#: ../plug-ins/common/film.c:1284 msgid "_Number height:" msgstr "Alçada del _número:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1253 +#: ../plug-ins/common/film.c:1297 msgid "Re_set" msgstr "_Restableix" -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954 -msgid "Red:" -msgstr "Vermell:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:964 -msgid "Green:" -msgstr "Verd:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974 -msgid "Blue:" -msgstr "Blau:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226 -msgid "Cyan:" -msgstr "Cian:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 -msgid "Yellow:" -msgstr "Groc:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 -msgid "Darker:" -msgstr "Més fosc:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 -msgid "Lighter:" -msgstr "Més clar:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 -msgid "More Sat:" -msgstr "Més satur.:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:234 -msgid "Less Sat:" -msgstr "Menys satur.:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:236 ../plug-ins/common/filter-pack.c:537 -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:320 -msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:325 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "Paquet de _filtres..." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:373 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "El paquet de filtratge només es pot utilitzar en imatges RGB." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:383 -msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "El paquet de filtratge només es pot executar de manera interactiva." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:401 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:529 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:581 -msgid "Hue Variations" -msgstr "Variacions de to" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629 -msgid "Roughness" -msgstr "Aspror" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1303 -msgid "Affected Range" -msgstr "Rang afectat" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677 -msgid "Sha_dows" -msgstr "Om_bres" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 -msgid "_Midtones" -msgstr "Tons _mitjans" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 -msgid "H_ighlights" -msgstr "Re_alçats" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693 -msgid "Windows" -msgstr "Finestres" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Saturació" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711 -msgid "A_dvanced" -msgstr "Ava_nçat" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731 -msgid "Value Variations" -msgstr "Variacions de valor" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:773 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "Variacions de saturació" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:823 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "Selecciona els píxels per" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:828 -msgid "H_ue" -msgstr "_To" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829 -msgid "Satu_ration" -msgstr "Satu_ració" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 -msgid "V_alue" -msgstr "V_alor" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:856 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:861 -msgid "_Entire image" -msgstr "Imatg_e sencera" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862 -msgid "Se_lection only" -msgstr "Només la se_lecció" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "Selecció en con_text" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1197 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Simulació del paquet de filtres" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1276 -msgid "Shadows:" -msgstr "Ombres:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1277 -msgid "Midtones:" -msgstr "Tons mitjans:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1278 -msgid "Highlights:" -msgstr "Ressaltats:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge" - -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1403 -msgid "Preview Size" -msgstr "Previsualitza la mida" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 -msgid "Exercise a goat" -msgstr "Entrenar una cabra" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 -msgid "Goat-exercise" -msgstr "Entrenament de la cabra" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "Acoloreix la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:127 msgid "_Gradient Map" msgstr "Mapa del de_gradat" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:131 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Acoloreix la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Mapa de la _paleta" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "" "Torna a acolorir la imatge utilitzant només els colors de la paleta activa" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 -msgid "_Palette Map" -msgstr "Mapa de la _paleta" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:212 msgid "Gradient Map" msgstr "Mapa del degradat" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216 msgid "Palette Map" msgstr "Mapa de la paleta" -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 -msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "Dibuixa una quadrícula en la imatge" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +#: ../plug-ins/common/grid.c:168 msgid "_Grid (legacy)..." msgstr "_Quadrícula (antic)..." -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +#: ../plug-ins/common/grid.c:173 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Dibuixa una quadrícula en la imatge" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:306 msgid "Drawing grid" msgstr "Quadrícula de dibuix" -#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392 +#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:723 +#: ../plug-ins/common/grid.c:813 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -4934,7 +4707,7 @@ msgstr "" "Horitzontal\n" "Línies" -#: ../plug-ins/common/grid.c:725 +#: ../plug-ins/common/grid.c:815 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -4942,591 +4715,366 @@ msgstr "" "Vertical\n" "Línies" -#: ../plug-ins/common/grid.c:727 +#: ../plug-ins/common/grid.c:817 msgid "Intersection" msgstr "Intersecció" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:861 +#: ../plug-ins/common/grid.c:884 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaiat:" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:949 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:894 +#: ../plug-ins/common/grid.c:982 msgid "Horizontal Color" msgstr "Color horitzontal" -#: ../plug-ins/common/grid.c:916 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1004 msgid "Vertical Color" msgstr "Color vertical" -#: ../plug-ins/common/grid.c:937 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1025 msgid "Intersection Color" msgstr "Color de la intersecció" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 -msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:105 msgid "Slice Using G_uides" msgstr "Divideix usant g_uies" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:109 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:160 msgid "Guillotine" msgstr "Guillotina" -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "Troba i arregla els píxels que puguin ser massa brillants" +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:260 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103 +msgid "Untitled" +msgstr "Sense títol" -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +#: ../plug-ins/common/hot.c:250 msgid "_Hot..." msgstr "_Càlid..." -#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590 +#: ../plug-ins/common/hot.c:254 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Troba i arregla els píxels que puguin ser massa brillants" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:447 ../plug-ins/common/hot.c:652 msgid "Hot" msgstr "Càlid" -#: ../plug-ins/common/hot.c:616 +#: ../plug-ins/common/hot.c:678 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../plug-ins/common/hot.c:628 +#: ../plug-ins/common/hot.c:690 msgid "Create _new layer" msgstr "Crea una capa _nova" -#: ../plug-ins/common/hot.c:637 +#: ../plug-ins/common/hot.c:699 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../plug-ins/common/hot.c:641 +#: ../plug-ins/common/hot.c:703 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Redueix la _lluminositat" -#: ../plug-ins/common/hot.c:642 +#: ../plug-ins/common/hot.c:704 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Redueix la _saturació" -#: ../plug-ins/common/hot.c:643 +#: ../plug-ins/common/hot.c:705 msgid "_Blacken" msgstr "En_negreix" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "Afegeix un patró en forma de puzle a la imatge" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:394 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Puzle..." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:399 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Afegeix un patró en forma de puzle a la imatge" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:479 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "S'està muntant el puzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2468 msgid "Jigsaw" msgstr "Puzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498 msgid "Number of Tiles" msgstr "Nombre de mosaics" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2510 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horitzontal:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2513 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Nombre de peces que passen" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2530 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Nombre de peces que cauen" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 msgid "Bevel Edges" msgstr "Vores bisellades" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554 msgid "_Bevel width:" msgstr "Amplada del _bisellat:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2558 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2571 msgid "H_ighlight:" msgstr "_Realçat:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2575 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Quantitat de realçat de les vores de cada peça" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Estil d'enllaç" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596 msgid "_Square" msgstr "_Quadrat" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597 msgid "C_urved" msgstr "C_orbat" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2601 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Cada peça té els costats rectes" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2602 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Cada peça té els costats corbats" -#: ../plug-ins/common/mail.c:158 -msgid "Send the image by email" -msgstr "Envia la imatge per correu" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:168 +#: ../plug-ins/common/mail.c:196 msgid "Send by E_mail..." msgstr "Envia per _correu..." -#: ../plug-ins/common/mail.c:495 +#: ../plug-ins/common/mail.c:201 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Envia la imatge per correu" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:557 msgid "Send by Email" msgstr "Envia per correu" -#: ../plug-ins/common/mail.c:500 +#: ../plug-ins/common/mail.c:562 msgid "_Send" msgstr "En_via" -#: ../plug-ins/common/mail.c:531 +#: ../plug-ins/common/mail.c:593 msgid "_Filename:" msgstr "Nom de _fitxer:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:545 +#: ../plug-ins/common/mail.c:607 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:559 +#: ../plug-ins/common/mail.c:621 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "_Des de:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:571 +#: ../plug-ins/common/mail.c:633 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:636 +#: ../plug-ins/common/mail.c:704 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests" -#: ../plug-ins/common/mail.c:820 +#: ../plug-ins/common/mail.c:888 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 -msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "Redueix la imatge en colors vermells, verd i blaus purs" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "RGB mà_xim..." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Només funciona en imatges RGB." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232 -msgid "Max RGB" -msgstr "RGB màxim" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "Valor màxim RGB" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "Retén els canals _màxims" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "Retén els canals mí_nims" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 -msgid "Round" -msgstr "Rodó" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 -msgid "Line" -msgstr "Línia" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:762 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamant" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "PS quadrat (punt euclidià)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "PS Diamond" -msgstr "PS diamant" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 -msgid "_Grey" -msgstr "_Gris" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 -msgid "R_ed" -msgstr "V_ermell" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 -msgid "_Green" -msgstr "V_erd" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 -msgid "_Blue" -msgstr "_Blau" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 -msgid "C_yan" -msgstr "C_ian" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 -msgid "Magen_ta" -msgstr "Magen_ta" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 -msgid "_Yellow" -msgstr "Gr_oc" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389 -msgid "_Black" -msgstr "_Negre" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 -msgid "Luminance" -msgstr "Lluminositat" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 -msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "" -"Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "_Foto de diari..." - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1166 -msgid "Newsprint" -msgstr "Paper premsa" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:990 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Angle:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1012 -msgid "_Spot function:" -msgstr "Fun_ció de punt:" - -#. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1219 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolució" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1238 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "Entrada SP_I:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1252 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "S_ortida LPI:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 -msgid "C_ell size:" -msgstr "Mida de la c_el·la:" - -#. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1297 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "T_reure negre (%):" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319 -msgid "Separate to:" -msgstr "Separa a:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1323 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340 -msgid "C_MYK" -msgstr "C_MYK" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1357 -msgid "I_ntensity" -msgstr "I_ntensitat" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1382 -msgid "_Lock channels" -msgstr "B_loqueja els canals" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 -msgid "_Factory Defaults" -msgstr "Con_figuració original" - -#. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1421 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiàsing" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1429 -msgid "O_versample:" -msgstr "So_bremostra:" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 -msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "Filtre navalla suïssa no-lineal" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:158 msgid "_NL Filter..." msgstr "Filtre _NL..." -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:162 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Filtre navalla suïssa no-lineal" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1000 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1095 msgid "NL Filter" msgstr "Filtre NL" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1125 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1129 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "Mitja retallada d'_alfa" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Estimació òp_tima" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1133 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Millora de les vor_es" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1158 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 -msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "_Navegador de connectors" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 -msgid "Oili_fy (legacy)..." -msgstr "Pintura a l'_oli (antic)..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 -msgid "Oil painting" -msgstr "Pintura a l'oli" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:781 -msgid "Oilify" -msgstr "Aplica la pintura a l'oli" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:820 -msgid "_Mask size:" -msgstr "Mida de la _màscara:" - -#. -#. * Mask-size map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:835 -msgid "Use m_ask-size map:" -msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:873 -msgid "_Exponent:" -msgstr "_Exponent:" - -#. -#. * Exponent map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:888 -msgid "Use e_xponent map:" -msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:" - -#. -#. * Intensity algorithm check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:925 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy (legacy)..." -msgstr "Fotocò_pia (antic)..." - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:846 -msgid "Photocopy" -msgstr "Fotocòpia" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:898 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:704 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "_Nitidesa:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:912 -msgid "Percent _black:" -msgstr "Percentatge de _negre:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:926 -msgid "Percent _white:" -msgstr "Percentatge de _blanc:" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:172 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Mostra informació sobre els connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -msgid "_Plug-in Browser" -msgstr "_Navegador de connectors" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371 msgid "Searching by name" msgstr "S'està cercant pel nom" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d connector" msgstr[1] "%d connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394 msgid "No matches for your query" msgstr "No s'ha trobat cap connector" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "S'ha trobat %d connector" msgstr[1] "S'han trobat %d connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:530 msgid "No matches" msgstr "Cap resultat" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556 msgid "Plug-in Browser" msgstr "Navegador de connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:599 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:607 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:670 msgid "Menu Path" msgstr "Camí del menú" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:679 msgid "Image Types" msgstr "Tipus d'imatge" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:625 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:688 msgid "Installation Date" msgstr "Data d'instal·lació" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:649 msgid "List View" msgstr "Visualització de llista" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:711 msgid "Tree View" msgstr "Visualització en arbre" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "Llista les funcions disponibles en el PDB" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:124 msgid "Procedure _Browser" msgstr "Navegador de _procediments" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:128 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Llista les funcions disponibles en el PDB" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:165 msgid "Procedure Browser" msgstr "Navegador de procediments" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:180 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:185 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:286 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:746 msgid "Load QBE File" msgstr "Carrega el fitxer QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:788 msgid "Save as QBE File" msgstr "Desa com a fitxer QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:842 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:876 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:906 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:687 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1032 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "Dóna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:325 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "Acoloreix la mo_stra..." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:329 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Dóna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1386 msgid "Sample Colorize" msgstr "Acoloreix la mostra" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1391 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Obtén color_s de mostra" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:579 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1393 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:608 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 @@ -5535,546 +5083,513 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1420 msgid "Destination:" msgstr "Destinació:" #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1373 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1435 msgid "Sample:" msgstr "Mostra:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 msgid "From reverse gradient" msgstr "Des d'un degradat invers" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1387 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 msgid "From gradient" msgstr "Des d'un degradat" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1432 -msgid "Show selection" -msgstr "Mostra la selecció" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1468 +msgid "Sho_w selection" +msgstr "_Mostra la selecció" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1443 -msgid "Show color" -msgstr "Mostra el color" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1479 +msgid "Show co_lor" +msgstr "Mostra el co_lor" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1564 +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1494 +msgid "Show selec_tion" +msgstr "_Mostra la selecció" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1505 +msgid "Show c_olor" +msgstr "Mostra el c_olor" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1632 msgid "Input levels:" msgstr "Nivells d'entrada:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682 msgid "Output levels:" msgstr "Nivells de sortida:" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1653 -msgid "Hold intensity" -msgstr "Conserva la intensitat" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1721 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "Conserva la _intensitat" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1664 -msgid "Original intensity" -msgstr "Intensitat original" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1732 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "I_ntensitat original" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681 -msgid "Use subcolors" -msgstr "Utilitza els subcolors" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1749 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "_Utilitza els subcolors" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692 -msgid "Smooth samples" -msgstr "Suavitza les mostres" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1760 +msgid "S_mooth samples" +msgstr "Suavitza les _mostres" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2669 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2639 msgid "Sample analyze" msgstr "Analitza la mostra" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3049 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3039 msgid "Remap colorized" msgstr "Aplica mapa de colors" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "" -"Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les " -"parts borroses)" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "Realça les vore_s..." - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 -msgid "Sharpening" -msgstr "S'estan realçant les vores" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 -msgid "Sharpen" -msgstr "Realça les vores" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "Calcula una paleta de colors suau a partir de la imatge" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:129 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Pale_ta suau..." -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:133 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Calcula una paleta de colors suau a partir de la imatge" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:224 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "S'està calculant la paleta suau" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:484 msgid "Smooth Palette" msgstr "Paleta suau" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:477 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:527 msgid "_Search depth:" msgstr "Profundi_tat de cerca:" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 -msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "Simula una lluentor fent taques de llum intenses i difoses" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow (legacy)..." -msgstr "Lluentor _suau (antic)..." - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:638 -msgid "Softglow" -msgstr "Lluentor suau" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:676 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "Radi de la _lluentor:" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:690 ../plug-ins/flame/flame.c:1078 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Brillantor:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "Converteix les taques de llum en espurnes enlluernadores" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:202 msgid "_Sparkle..." msgstr "E_spurnes..." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:207 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Converteix les taques de llum en espurnes enlluernadores" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:318 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:362 msgid "Sparkling" msgstr "S'estan pintant les espurnes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398 msgid "Sparkle" msgstr "Espurnes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Llindar de lluminosi_tat:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448 msgid "F_lare intensity:" msgstr "I_ntensitat de la flamarada:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Ajusta la intensitat de la flamarada" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:461 msgid "_Spike length:" msgstr "L_ongitud de les puntes:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464 msgid "Adjust the spike length" msgstr "Ajusta la longitud de les puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:474 msgid "Sp_ike points:" msgstr "Nombre de _focus:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Ajusta el nombre de focus" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:487 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501 msgid "Spik_e density:" msgstr "D_ensitat de puntes:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Ajusta la densitat de puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "Tr_ansparència:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527 msgid "_Random hue:" msgstr "To aleato_ri:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament el to del color" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:540 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Saturació a_leatòria:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament la saturació del color" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "_Preserva la lluminositat" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:567 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Cal preservar la lluminositat?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:576 msgid "In_verse" msgstr "In_vers" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:582 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Voleu invertir l'efecte?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:591 msgid "A_dd border" msgstr "Afegeix una _vora" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:597 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:611 msgid "_Natural color" msgstr "Color _natural" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:612 msgid "_Foreground color" msgstr "Color de _primer pla" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:613 msgid "_Background color" msgstr "Color de _fons" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:620 msgid "Use the color of the image" msgstr "Utilitza el color de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:621 msgid "Use the foreground color" msgstr "Utilitza el color de primer pla" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:622 msgid "Use the background color" msgstr "Utilitza el color de fons" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:334 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "Sòlid" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335 msgid "Checker" msgstr "Tauler d'escacs" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336 msgid "Marble" msgstr "Marbre" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337 msgid "Lizard" msgstr "Llangardaix" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338 msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:776 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:816 msgid "Noise" msgstr "Soroll" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340 msgid "Wood" msgstr "Fusta" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:760 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:800 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342 msgid "Spots" msgstr "Taques" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2694 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:405 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Dissenyador d'esferes..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:409 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1825 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1827 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relleu" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2696 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1829 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2772 msgid "Light" msgstr "Llum" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2016 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2092 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer vàlid per escriure-hi." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272 msgid "Open File" msgstr "Obre el fitxer" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272 msgid "Save File" msgstr "Desa el fitxer" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2546 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2622 msgid "Sphere Designer" msgstr "Dissenyador d'esferes" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2658 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1024 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3070 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2664 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplica" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2670 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1081 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2746 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2930 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1028 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3073 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2695 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Bump" msgstr "Eleva" #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2703 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2779 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2727 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2730 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diàleg de la selecció del color" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2760 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2836 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulència:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2767 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2843 msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2774 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2850 msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2781 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2857 msgid "Transformations" msgstr "Transformacions" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2795 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1115 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2871 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1111 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2802 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2878 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2884 msgid "Scale Z:" msgstr "Escala Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2818 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2894 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotació en X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2825 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2901 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotació en Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2832 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotació en Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2918 msgid "Position X:" msgstr "Posició X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2925 msgid "Position Y:" msgstr "Posició Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2932 msgid "Position Z:" msgstr "Posició Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2972 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3061 msgid "Rendering sphere" msgstr "S'està pintant l'esfera" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3023 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "_Dissenyador d'esferes..." - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3100 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3162 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida" -#: ../plug-ins/common/tile.c:110 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Crea una quadrícula de còpies de la imatge" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +#: ../plug-ins/common/tile.c:139 msgid "_Tile..." msgstr "Compon un _mosaic..." -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 +#: ../plug-ins/common/tile.c:143 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Crea una quadrícula de còpies de la imatge" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:355 msgid "Tiling" msgstr "S'està creant el mosaic" -#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +#: ../plug-ins/common/tile.c:465 msgid "Tile" msgstr "Compon un mosaic" -#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +#: ../plug-ins/common/tile.c:487 msgid "Tile to New Size" msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida" -#: ../plug-ins/common/tile.c:477 +#: ../plug-ins/common/tile.c:508 msgid "C_reate new image" msgstr "C_rea una imatge nova" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "Crea un mosaic de còpies reduïdes de la imatge original" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:261 msgid "_Small Tiles..." msgstr "_Redueix i compon un mosaic..." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:265 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Crea un mosaic de còpies reduïdes de la imatge original" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:304 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida." #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:392 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 msgid "Small Tiles" msgstr "Redueix i compon un mosaic" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:593 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:471 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615 msgid "Flip" msgstr "Inverteix" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:491 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 msgid "A_ll tiles" msgstr "Tots e_ls mosaics" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:533 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Al_terna els mosaics" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:517 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:546 msgid "_Explicit tile" msgstr "Mosaic _explícit" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:522 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:551 msgid "Ro_w:" msgstr "_Fila:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:547 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:576 msgid "Col_umn:" msgstr "Col_umna:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:601 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:630 msgid "O_pacity:" msgstr "O_pacitat:" -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:610 +#. Lower frame saying how many segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:639 msgid "Number of Segments" msgstr "Nombre de segments" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111 msgid "Saved" msgstr "Desat" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -6082,30 +5597,30 @@ msgstr "" "Una definició d'unitat només es desarà abans de sortir del GIMP si s'activa " "aquesta columna." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113 msgid "ID" msgstr "Identificador" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Aquesta cadena s'utilitzarà per identificar una unitat en els fitxers de " "configuració del GIMP." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Quantitat d'unitats que fan una polzada." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "Digits" msgstr "Dígits" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -6116,11 +5631,11 @@ msgstr "" "obtenir aproximadament la mateixa precisió que una «polzada» del camp " "d'entrada amb dos dígits decimals." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "Symbol" msgstr "Símbol" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -6128,462 +5643,466 @@ msgstr "" "El símbol de la unitat, si en té (p. ex. «\"» per a les polzades). " "S'utilitza l'abreviatura de la unitat si no té un símbol." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "L'abreviatura de la unitat (p. ex. «cm» per centímetres)." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 msgid "Singular" msgstr "Singular" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 msgid "The unit's singular form." msgstr "La forma en singular de la unitat." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Plural" msgstr "Plural" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "The unit's plural form." msgstr "La forma en plural de la unitat." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:138 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Crea una unitat nova des de zero" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182 msgid "U_nits" msgstr "U_nitats" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:187 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 msgid "Add a New Unit" msgstr "Afegeix una nova unitat" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266 msgid "_ID:" msgstr "_Identificador:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:246 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278 msgid "_Factor:" msgstr "_Factor:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289 msgid "_Digits:" msgstr "_Dígits:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301 msgid "_Symbol:" msgstr "_Símbol:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Abreviatura:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325 msgid "Si_ngular:" msgstr "Si_ngular:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337 msgid "_Plural:" msgstr "_Plural:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380 msgid "Incomplete input" msgstr "Falten dades" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Ompliu tots els camps." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442 msgid "Unit Editor" msgstr "Editor d'unitats" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:414 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1191 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualitza" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:627 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726 msgid "Effect Channel" msgstr "Efecte canal" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:732 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturació" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillantor" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739 msgid "Effect Operator" msgstr "Efecte operador" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744 msgid "_Derivative" msgstr "_Derivatiu" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745 msgid "_Gradient" msgstr "De_gradat" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 msgid "Convolve" msgstr "Torsió" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756 msgid "_With white noise" msgstr "Amb soroll _blanc" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757 msgid "W_ith source image" msgstr "Amb la _imatge font" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:776 msgid "_Effect image:" msgstr "_Efecte imatge:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:787 msgid "_Filter length:" msgstr "Longitud del _filtre:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:796 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "Magnitud del _soroll:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:805 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Passos d'in_tegració:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 msgid "_Minimum value:" msgstr "Valor _mínim:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:823 msgid "M_aximum value:" msgstr "V_alor màxim:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "Efectes especials que ningú entén" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:233 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "Gira i estira la imatge de diverses formes" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Efectes especials que ningú entén" -#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +#: ../plug-ins/common/warp.c:245 msgid "_Warp..." msgstr "_Deforma..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:398 +#: ../plug-ins/common/warp.c:249 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Gira i estira la imatge de diverses formes" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:463 msgid "Warp" msgstr "Deforma" -#: ../plug-ins/common/warp.c:420 +#: ../plug-ins/common/warp.c:485 msgid "Basic Options" msgstr "Opcions bàsiques" -#: ../plug-ins/common/warp.c:441 +#: ../plug-ins/common/warp.c:506 msgid "Step size:" msgstr "Mida del pas:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:455 +#: ../plug-ins/common/warp.c:520 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1193 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 msgid "Iterations:" msgstr "Iteracions:" #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:464 +#: ../plug-ins/common/warp.c:529 msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa de desplaçament:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:485 +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 msgid "On edges:" msgstr "A les vores:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:496 +#: ../plug-ins/common/warp.c:564 msgid "Wrap" msgstr "Ajusta" -#: ../plug-ins/common/warp.c:511 +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 msgid "Smear" msgstr "Taca" -#: ../plug-ins/common/warp.c:526 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +#: ../plug-ins/common/warp.c:594 ../plug-ins/flame/flame.c:1215 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../plug-ins/common/warp.c:541 +#: ../plug-ins/common/warp.c:609 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary grid -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:561 +#: ../plug-ins/common/warp.c:629 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions avançades" -#: ../plug-ins/common/warp.c:576 +#: ../plug-ins/common/warp.c:644 msgid "Dither size:" msgstr "Mida de la trama:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:589 +#: ../plug-ins/common/warp.c:657 msgid "Rotation angle:" msgstr "Angle de rotació:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:602 +#: ../plug-ins/common/warp.c:670 msgid "Substeps:" msgstr "Subpassos:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:611 +#: ../plug-ins/common/warp.c:679 msgid "Magnitude map:" msgstr "Mapa de magnitud:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:636 +#: ../plug-ins/common/warp.c:707 msgid "Use magnitude map" msgstr "Utilitza el mapa de magnitud" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" grid -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:650 +#: ../plug-ins/common/warp.c:721 msgid "More Advanced Options" msgstr "Més opcions avançades" -#: ../plug-ins/common/warp.c:666 +#: ../plug-ins/common/warp.c:737 msgid "Gradient scale:" msgstr "Escala del degradat:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:686 +#: ../plug-ins/common/warp.c:760 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menú de selecció del mapa degradat" -#: ../plug-ins/common/warp.c:696 +#: ../plug-ins/common/warp.c:770 msgid "Vector mag:" msgstr "Magnitud del vector:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:711 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:551 +#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:731 +#: ../plug-ins/common/warp.c:808 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1210 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1362 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "S'està suavitzant el degradat X" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1213 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1365 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "S'està suavitzant el degradat Y" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1260 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1409 msgid "Finding XY gradient" msgstr "S'està cercant el degradat XY" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1281 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1427 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Flux de pas %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:356 -msgid "Wavelet decompose" -msgstr "Descomposició de l'oneta" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:127 msgid "_Wavelet-decompose..." msgstr "_Descomposició de l'oneta..." -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:384 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "Descomposició de l'oneta" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:205 msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "Descomposició de l'oneta" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:215 msgid "Decomposition" msgstr "Descomposició" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:254 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:282 #, c-format msgid "Scale %d" msgstr "Escala %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:278 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:306 msgid "Residual" msgstr "Residual" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:387 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:415 msgid "Scales:" msgstr "Escales:" #. create group layer -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:399 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:427 msgid "Create a layer group to store the decomposition" msgstr "Fes un grup de capes per emmagatzemar la descomposició" #. create layer masks -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:411 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439 msgid "Add a layer mask to each scales layers" msgstr "Afegeix una màscara de capa a cada capa d'escala" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 msgid "The specified file was not found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:181 msgid "The specified path was not found." msgstr "No s'ha trobat el camí especificat." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:184 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el " "fitxer conté errors)." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:187 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "El sistema operatiu impedeix l'accés al fitxer especificat." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:190 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "L'associació del nom del fitxer és incompleta o no és vàlida." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:193 msgid "DDE transaction busy" msgstr "La transacció DDE està ocupada" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:196 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Ha fallat la transacció DDE." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:199 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:202 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaç dinàmic (DLL) especificada." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" "No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:208 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "No hi ha hagut prou memòria per finalitzar l'operació." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "S'ha produït una violació en la compartició." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:182 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:214 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:185 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 -msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "Crea una imatge a partir d'una pàgina web" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:128 msgid "From _Webpage..." msgstr "Des d'una pàgina _web..." -#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:132 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Crea una imatge a partir d'una pàgina web" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:274 msgid "Create from webpage" msgstr "Crea des d'una pàgina web" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:279 msgid "Cre_ate" msgstr "Cre_a" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Introduïu la ubicació (URI):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:331 msgid "Width (pixels):" msgstr "Amplada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:307 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:351 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:314 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:358 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:359 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:360 msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:361 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:362 msgid "Tiny" msgstr "Diminut" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:412 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:456 msgid "Webpage" msgstr "Pàgina web" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:459 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:503 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "S'està transferint la imatge de la pàgina web per «%s»" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:483 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:526 #, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "No s'ha especificat cap URL" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:545 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:588 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»" @@ -6592,313 +6111,320 @@ msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»" msgid "Bad colormap" msgstr "Mapa de color erroni" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:245 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:255 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:272 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:287 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:494 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:519 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:530 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:538 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:547 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:559 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:301 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:328 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:360 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:401 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:432 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:474 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:384 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "La compressió no és compatible (%u) en BMP del fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:678 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Els bits per píxels no són vàlids o compatibles." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "No es pot exportar la imatge indexada amb transparència en un format de " "fitxer BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "S'ignorarà el canal alfa." -#. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:963 +msgid "Export Image as BMP" +msgstr "Exporta la imatge com a BMP" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codificació _Run-Lenght" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 -msgid "Co_mpatibility Options" -msgstr "Opcions de co_mpatibilitat" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:982 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilitat" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 -msgid "_Do not write color space information" -msgstr "No es_criguis la informació de l'espai de color" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:987 +msgid "_Write color space information" +msgstr "_Escriure informació de l'espai en color" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:989 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" "Algunes aplicacions no poden llegir imatges BMP que inclouen informació de " -"l'espai de color. El GIMP, per defecte, escriu la informació de l'espai de " -"color. Si habiliteu aquesta opció el GIMP no escriurà la informació de " +"l'espai en color. El GIMP, per defecte, escriu la informació de l'espai de " +"color. Si deshabiliteu aquesta opció, el GIMP no escriurà la informació de " "l'espai de color al fitxer." -#. Advanced Options -#. Advanced expander -#. Advanced options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1032 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:218 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:363 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "Opcions _avançades" +#. RGB Encoding Pptions +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:998 +msgid "RGB Encoding" +msgstr "Codificació RGB" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bits" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1005 +#, fuzzy +#| msgid "16 bit (R5 G6 B5" +msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +msgstr "16 bits (R5 G6 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 -msgid "24 bits" -msgstr "24 bits" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1006 +#, fuzzy +#| msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5" +msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +msgstr "16 bits (A1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 -msgid "32 bits" -msgstr "32 bits" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1007 +#, fuzzy +#| msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5" +msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +msgstr "16 bits (X1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +msgstr "24 bits (R8 G8 B8)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009 +msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +msgstr "32 bits (A8 R8 G8 B8)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1010 +msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +msgstr "32 bits (X8 R8 G8 B8)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:149 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:175 msgid "Windows BMP image" msgstr "Imatge BMP del Windows" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:153 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:142 ../plug-ins/file-dds/dds.c:180 msgid "DDS image" msgstr "Imatge DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:170 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:310 msgid "Decode YCoCg" msgstr "Descodifica YCoCg" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:183 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:330 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "Descodifica YCoCg (escalat)" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:352 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Descodifica l'exponent alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266 -msgid "Load DDS" -msgstr "Carrega DDS" +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +msgid "Open DDS" +msgstr "Obre DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1268 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1887 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1317 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "Carrega e_ls mipmaps" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1269 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1888 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1321 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "Descodifiqueu _automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 -msgid "Load mipmaps" -msgstr "Carrega mipmaps" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +msgid "Export Image as DDS" +msgstr "Exporta la imatge com a DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1292 -msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" -msgstr "Descodifiqueu automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1987 +msgid "_Compression:" +msgstr "_Compressió:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1885 -msgid "Export as DDS" -msgstr "Exporta a DDS" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1992 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "Utilitzeu la mètrica d’error _perceptiu" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1912 -msgid "Compression:" -msgstr "Compressió:" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2026 +msgid "_Save:" +msgstr "De_sa:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1931 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "_Mipmaps:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1952 -msgid "Save:" -msgstr "Desa:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1972 -msgid "Mipmaps:" -msgstr "Mipmaps:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2003 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2063 msgid "Transparent index:" msgstr "Índex transparent:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "Opcions del Mipmap" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 -msgid "Compression" -msgstr "Compressió" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094 +msgid "F_ilter:" +msgstr "F_iltre:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066 -msgid "Use perceptual error metric" -msgstr "Utilitzeu mètrica d'error perceptiu" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106 +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "_Mode d'ajust:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2077 -msgid "Mipmaps" -msgstr "Mipmaps" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2111 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "Ap_lica la correcció gamma" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2088 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2115 +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "Utilitzeu l'espai de colors s_RGB" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2108 -msgid "Wrap mode:" -msgstr "Mode d'ajust:" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1146 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2128 -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Aplica la correcció gamma" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2126 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "Conserva la cober_tura de la prova alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139 -msgid "Use sRGB colorspace" -msgstr "Utilitza el format de color sRGB" +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2133 +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "Llindar de la prova _alfa:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2150 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:541 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 -msgid "Preserve alpha test coverage" -msgstr "Conserva la cobertura de la prova alfa" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2179 -msgid "Alpha test threshold:" -msgstr "Llindar de la prova alfa:" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:198 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de lectura «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:209 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "" "S'ha produït un error en la consulta de les dimensions de la imatge «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:229 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en la consulta de la precisió de la imatge «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:246 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en la consulta del tipus d'imatge «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:306 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:131 msgid "G3 fax image" msgstr "Imatge de fax G3" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:177 ../plug-ins/file-fits/fits.c:223 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:391 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 -msgid "Load FITS File" -msgstr "Carrega un fitxer FITS" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1180 +msgid "Open FITS File" +msgstr "Obre el fitxer FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1188 +msgid "_Black" +msgstr "_Negre" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1189 +msgid "_White" +msgstr "_Blanc" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1192 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Recanvi pels píxels indefinits" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Escalat del valor dels píxels" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Per _DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1199 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automàtic" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203 msgid "Image Composing" msgstr "Composició d'imatge" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1205 msgctxt "composing" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "_None" +msgstr "_Cap" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:178 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:215 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animació FLIC d'Autodesk" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:580 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Marc (%i)x" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:742 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." msgstr "Només es poden exportar imatges indexades i grises." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgid "Open FLIC Animation" +msgstr "Animació FLIC d'Autodesk" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:923 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:979 msgctxt "frame-range" -msgid "From:" -msgstr "Des de:" +msgid "_From:" +msgstr "_Des de:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:985 msgctxt "frame-range" -msgid "To:" -msgstr "A:" +msgid "_To:" +msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 -msgid "GFLI 1.3" -msgstr "GFLI 1.3" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +#, fuzzy +#| msgid "Export Image as Pattern" +msgid "Export Image as FLI Animation" +msgstr "Exporta la imatge com a Patró" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 msgid "Windows Icon" @@ -6957,52 +6483,52 @@ msgstr "La icona #%d té una amplada o alçada zero" msgid "Icon #%i" msgstr "Icona #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:126 ../plug-ins/file-ico/ico.c:171 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Icona del Microsoft Windows" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 msgid "JPEG preview" msgstr "Previsualització del JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:205 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:212 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Mida del fitxer: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:679 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:685 msgid "Calculating file size..." msgstr "S'està calculant la mida del fitxer..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:763 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:905 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:771 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:914 msgid "File size: unknown" msgstr "Mida del fitxer: desconeguda" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:826 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:853 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualitat:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Paràmetres de qualitat del JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -7013,225 +6539,223 @@ msgstr "" "aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de " "fitxer." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:915 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Habilita la previsualització per obtenir la mida del fitxer." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge" -#. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:936 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:380 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945 msgid "Save _Exif data" msgstr "Desa les dades _Exif" -#. XMP metadata -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:959 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "Save _XMP data" msgstr "Desa les dades _XMP" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:964 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Save _IPTC data" msgstr "Desa les dades _IPTC" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Desa la minia_tura" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:992 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 -msgid "Save color profile" -msgstr "Desa el perfil de color" - #. Comment -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1005 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1060 +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1041 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:182 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Opcions _avançades" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1069 msgid "S_moothing:" msgstr "S_uavitzat:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1073 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082 msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "Interval (files d'unitat mínima de codificació):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097 msgid "Use _restart markers" msgstr "Utilitza marcadors de re_inici" #. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1107 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1116 msgid "_Optimize" msgstr "_Optimitza" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 msgid "Use arithmetic _coding" msgstr "Utilitzeu la _codificació aritmètica" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1140 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "El programari més antic pot tenir problemes per obrir les imatges " "codificades aritmètiques" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1153 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162 msgid "_Progressive" msgstr "_Progressiu" #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Su_bmostra:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1176 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (la millor qualitat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1187 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "4:2:2 horitzontal (croma reduït a la meitat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1180 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "4:2:2 vertical (croma reduït a la meitat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1182 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1191 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (croma reduït a una quarta part)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1222 msgid "_DCT method:" msgstr "Mètode _DCT:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1218 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1227 msgid "Fast Integer" msgstr "Nombre enter ràpid" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1219 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1228 msgid "Integer" msgstr "Nombre enter" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1220 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1229 msgid "Floating-Point" msgstr "Punt flotant" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1243 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1252 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "Carrega va_lors per defecte" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1251 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1260 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "Desa els _valors per defecte" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181 msgid "JPEG image" msgstr "Imatge JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:419 msgid "Export Preview" msgstr "Previsualitza l'exportació" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:235 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer PSD: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "El fitxer no és un document vàlid del Photoshop" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:291 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:304 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Hi ha massa canals en el fitxer: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:331 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta mida: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:330 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:344 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Mode de color no compatible: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:356 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:370 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:390 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:400 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:611 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:404 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:414 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:847 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "El fitxer és corrupte!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:539 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Massa canals en la capa: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:547 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:750 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:758 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:781 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1329 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1826 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1346 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1844 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Mode de compressió no compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1954 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1972 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2133 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2151 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2202 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2220 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" @@ -7240,7 +6764,7 @@ msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1580 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7249,7 +6773,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7262,11 +6786,11 @@ msgstr "" msgid "Unexpected end of file" msgstr "El fitxer acaba de forma inesperada" -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:122 ../plug-ins/file-psd/psd.c:202 msgid "Photoshop image" msgstr "Imatge del Photoshop" -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:151 msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Imatge del Photoshop (fusionada)" @@ -7370,7 +6894,7 @@ msgstr "Sigma X3F en brut" msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Arriflex ARI en brut" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172 #, c-format msgid "" "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" @@ -7389,70 +6913,89 @@ msgstr "" "\n" "Instal·leu un d'ells per carregar fitxers RAW." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:167 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure-hi." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "L'amplada no és vàlida: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "L'alçada no és vàlida: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "El nombre de canals no és vàlid: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:590 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670 -msgid "SGI" -msgstr "SGI" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 +msgid "Export Image as SGI" +msgstr "Exporta la imatge com a SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672 -msgid "Compression type" -msgstr "Tipus de compressió" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:687 msgid "No compression" msgstr "Sense compressió" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:689 msgid "RLE compression" msgstr "Compressió RLE" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680 -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" -"RLE agressiu\n" -"(El SGI no ho permet)" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:691 +msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" +msgstr "RLE agressiu (no funciona amb SGI)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:699 +msgid "Compression _type:" +msgstr "_Tipus de compressió:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:189 msgid "TIFF image" msgstr "Imatge TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." + +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1071 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "Canal TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1866 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa des d'un TIFF" @@ -7460,20 +7003,27 @@ msgstr "Importa des d'un TIFF" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:197 -msgid "Keep empty space around imported layers" -msgstr "Manté l'espai buit al voltant de les capes importades" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "_Manté l'espai buit al voltant de les capes importades" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:732 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1936 +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "Processa un canal addicional com:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:975 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "Canal TIFF" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1939 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "Alfa _no premultiplicada" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:626 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1940 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "Alfa pre_multiplicada" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1941 +msgid "Channe_l" +msgstr "Cana_l" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7481,16 +7031,16 @@ msgstr "" "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT " "grup 3»." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:640 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Les imatges indexades no es poden comprimir amb «JPEG»." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:773 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:755 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1013 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1000 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7498,115 +7048,120 @@ msgstr "" "El format TIFF només accepta comentaris en\n" "codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1116 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1121 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1190 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194 +msgid "Compression" +msgstr "Compressió" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1191 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1192 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1200 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paquet de bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1193 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1201 msgid "_Deflate" msgstr "_Desinfla" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1202 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1195 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Fax CCITT grup _3" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1196 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Fax CCITT grup _4" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 msgid "WebP image" msgstr "Imatge WebP" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62 msgid "(no keyframes)" msgstr "(sense fotogrames clau)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:66 msgid "(all frames are keyframes)" msgstr "(tots els fotogrames són fotogrames clau)" -#. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:103 +msgid "Export Image as WebP" +msgstr "Exporta la imatge com a WebP" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:138 -msgid "Image quality:" -msgstr "Qualitat d'imatge:" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 +msgid "Image _quality:" +msgstr "_Qualitat d'imatge:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:146 -msgid "Image quality" -msgstr "Qualitat d'imatge" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:133 +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "Q_ualitat alfa:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:157 -msgid "Alpha quality:" -msgstr "Qualitat alfa:" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 +msgid "Source _type:" +msgstr "_Tipus de font:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:165 -msgid "Alpha channel quality" -msgstr "Qualitat del canal alfa" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:190 -msgid "Source type:" -msgstr "Tipus de font:" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:164 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "WebP codificador «preestablert»" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:225 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:189 msgid "As A_nimation" msgstr "Com una _animació" -#. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:254 -msgid "Loop forever" -msgstr "Repeteix infinitament" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:213 +msgid "Loop _forever" +msgstr "_Bucle sense fi" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "Distància màxima entre els fotogrames clau:" -#. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:306 -msgid "Minimize output size (slower)" -msgstr " Minimitzar la mida de sortida (més lent)" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:252 +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "_Minimitza la mida de sortida (més lent)" #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:329 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "Retard entre fotogrames no especificats:" -#. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 -msgid "Use delay entered above for all frames" -msgstr "Utilitzeu el retard en tots els fotogrames" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288 +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "Utilitza el retar_d en tots els fotogrames" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "De_sa les dades Exif" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:113 #, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" msgstr "El fitxer WebP no és vàlid «%s»" @@ -7614,322 +7169,322 @@ msgstr "El fitxer WebP no és vàlid «%s»" # * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings # * that need not and should not be freed. So this call is OK. # * -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:188 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:206 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer WebP animat «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:196 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:214 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" msgstr "No s'ha pogut descodificar la informació WebP animada de «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:215 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:233 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" msgstr "No s'ha pogut descodificar el fotograma WebP animat de «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:220 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:238 #, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Fotograma %d (%dms)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101 msgid "out of memory" msgstr "sense memòria" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103 msgid "not enough memory to flush bits" msgstr "No hi ha prou memòria per eliminar els bits" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105 msgid "NULL parameter" msgstr "Paràmetre nul" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107 msgid "invalid configuration" msgstr "Configuració invàlida" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109 msgid "bad image dimensions" msgstr "Dimensions dolentes de la imatge" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "la partició és més gran de 512K" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "la partició és més gran de 16M" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115 msgid "unable to flush bytes" msgstr "no es poden buidar els bytes" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "el fitxer és més gran que 4GiB" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119 msgid "user aborted encoding" msgstr "codificació d'usuari avortada" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121 msgid "list terminator" msgstr "llista finalitzada" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:206 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:566 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:603 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi: %s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:289 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:292 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Error WebP: «%s»" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 -msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "Crea unes flames fractals recursives i còsmiques" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:167 msgid "_Flame..." msgstr "_Flama..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:172 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Crea unes flames fractals recursives i còsmiques" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:257 msgid "Drawing flame" msgstr "S'està dibuixant la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "La flama només funciona amb el format RGB." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:441 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "«%s» no és un fitxer regular" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:685 msgid "Edit Flame" msgstr "Edita la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:708 msgid "Directions" msgstr "Direccions" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:705 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 msgid "Controls" msgstr "Controls" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:719 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocitat:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:736 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 msgid "_Randomize" msgstr "Aleatò_riament" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 msgid "Same" msgstr "Igual" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:790 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:861 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:792 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:864 msgid "Spherical" msgstr "Esfèric" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:793 msgid "Swirl" msgstr "Remolí" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:794 msgid "Horseshoe" msgstr "Ferradura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 msgid "Bent" msgstr "Curvatura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:797 msgid "Handkerchief" msgstr "Mocador" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:798 msgid "Heart" msgstr "Cor" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:799 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:801 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hiperbòlic" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:802 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamant" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:803 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:804 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:805 msgid "Waves" msgstr "Ones circumcèntriques" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:806 msgid "Fisheye" msgstr "Ull de peix" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:807 msgid "Popcorn" msgstr "Crispetes" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 msgid "Exponential" msgstr "Exponencial" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 msgid "Power" msgstr "Potència" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 msgid "Rings" msgstr "Anells" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:812 msgid "Fan" msgstr "Ventall" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:813 msgid "Eyefish" msgstr "Ull de peix" # Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:814 msgid "Bubble" msgstr "Bombolla" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:815 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:452 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindre" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:817 msgid "Blur" msgstr "Difuminat" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussià" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:831 msgid "_Variation:" msgstr "_Variació:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:813 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:853 msgid "Load Flame" msgstr "Carrega la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:828 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:868 msgid "Save Flame" msgstr "Desa la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:969 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1009 msgid "Flame" msgstr "Flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1036 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3071 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1107 msgid "_Rendering" msgstr "_Composició" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1118 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Brillantor:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1132 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Co_ntrast:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 msgid "Sample _density:" msgstr "_Densitat de la mostra:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Sobremos_tra espaial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1185 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Radi del _filtre espaial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204 msgid "Color_map:" msgstr "_Mapa de color:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1246 msgid "Custom gradient" msgstr "Degradat personalitzat" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 msgid "C_amera" msgstr "Càmer_a" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1277 msgid "_Zoom:" msgstr "_Ampliació/Reducció:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1305 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2871 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:545 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:975 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -7947,8 +7502,8 @@ msgid "Fractal Explorer" msgstr "Explorador de fractals" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:634 -msgid "Realtime preview" -msgstr "Previsualització en temps real" +msgid "Re_altime preview" +msgstr "Previsualització en temps re_al" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:642 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" @@ -7964,10 +7519,12 @@ msgid "Zoom" msgstr "Ampliació/Reducció" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:666 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "Zoom _In" msgstr "Ampl_ia" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:674 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix" @@ -7976,7 +7533,8 @@ msgid "Undo last zoom change" msgstr "Desfà la darrera ampliació/reducció" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:697 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" @@ -7993,22 +7551,22 @@ msgid "Fractal Parameters" msgstr "Paràmetres de la fractal" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067 msgid "Left:" msgstr "Esquerra:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067 msgid "Right:" msgstr "Dreta:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1070 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066 msgid "Top:" msgstr "Part superior:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1070 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066 msgid "Bottom:" msgstr "Part inferior:" @@ -8104,14 +7662,26 @@ msgstr "Utilitza el suavitzat log log per eliminar «les bandes» del resultat" msgid "Color Density" msgstr "Densitat del color" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954 +msgid "Red:" +msgstr "Vermell:" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:957 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Canvia la intensitat del canal vermell" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:964 +msgid "Green:" +msgstr "Verd:" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:967 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Canvia la intensitat del canal verd" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974 +msgid "Blue:" +msgstr "Blau:" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:977 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Canvia la intensitat del canal blau" @@ -8229,33 +7799,33 @@ msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "«%s» és corrupte. L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 -msgid "Render fractal art" -msgstr "Compon la fractal artística" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Explorador de _fractals..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:240 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Compon la fractal artística" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:466 msgid "Rendering fractal" msgstr "S'està creant la composició fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3202 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:843 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3347 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:847 msgid "Delete Fractal" msgstr "Suprimeix la fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1036 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer explorador de fractals" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1046 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -8264,27 +7834,27 @@ msgstr "" "El fitxer «%s» és corrupte.\n" "L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 msgid "My first fractal" msgstr "La meva primera fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1196 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la col·lecció" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1207 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Aplica la fractal seleccionada" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1086 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Suprimeix la fractal seleccionada actualment" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1109 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Torna a escanejar les fractals" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1128 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1260 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Afegeix el camí explorador de fractals" @@ -8447,39 +8017,39 @@ msgstr "Mostra l'objecte següent" msgid "Show _all" msgstr "Mostr_a-ho tot" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 msgid "Show all objects" msgstr "Mostra tots els objectes" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 msgid "Create line" msgstr "Crea una línia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 msgid "Create rectangle" msgstr "Crea un rectangle" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 msgid "Create circle" msgstr "Crea un cercle" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea una el·lipse" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 msgid "Create arc" msgstr "Crea un arc" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 msgid "Create reg polygon" msgstr "Crea un polígon regular" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 msgid "Create star" msgstr "Crea una estrella" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 msgid "Create spiral" msgstr "Crea una espiral" @@ -8488,23 +8058,23 @@ msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Crea una corba de Bézier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 msgid "Move an object" msgstr "Mou un objecte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 msgid "Move a single point" msgstr "Mou només un punt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 msgid "Copy an object" msgstr "Copia un objecte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971 msgid "Delete an object" msgstr "Suprimeix un objecte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:974 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:974 msgid "Select an object" msgstr "Seleccioneu un objecte" @@ -8521,6 +8091,10 @@ msgstr "Mostra la posició" msgid "Show control points" msgstr "Mostra els punts de control" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiàsing" + #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1313 msgid "Max undo:" msgstr "Desfés al màxim:" @@ -8533,6 +8107,10 @@ msgstr "Transparent" msgid "Foreground" msgstr "Primer pla" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 @@ -8584,8 +8162,8 @@ msgid "Grid type:" msgstr "Tipus de quadrícula:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:745 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8659,71 +8237,71 @@ msgstr "Nombre de punts de l'espiral" msgid "Star Number of Points" msgstr "Nombre de punts de l'estrella" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 -msgid "Create bezier curve" -msgstr "Crea una corba de Bézier" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "Crea formes geomètriques" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:163 msgid "_Gfig..." msgstr "_Figures (Gfig)..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:167 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Crea formes geomètriques" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar " "un paràsit en una imatge." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:790 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per a carregar el " "paràsit: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:244 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Només es poden desar imatges!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:249 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 msgid "Save Brush" msgstr "Desa el pinzell" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:504 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:521 msgid "_Brush" msgstr "_Pinzell" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:559 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:576 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:567 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:586 msgid "Select:" msgstr "Selecciona:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:583 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:600 msgid "Save _as" msgstr "_Anomena i desa" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:596 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Relació d'aspecte:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:600 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:617 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Especifica la relació d'aspecte del pinzell" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:610 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:627 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Relleu:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:614 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:631 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" @@ -8761,7 +8339,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Afegeix aleatòriament soroll al color" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 msgid "_General" msgstr "_General" @@ -8858,19 +8436,15 @@ msgstr "Llindar de desviació:" msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Un valor de seguretat per seleccions adaptatives" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 -msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "Genera diversos efectes artístics" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:116 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "El _GIMPressionist..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 -msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "L'àrea seleccionada no interseca amb la capa o la màscara actives." +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:120 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Genera diversos efectes artístics" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:429 msgid "Painting" msgstr "S'està pintant" @@ -9094,6 +8668,10 @@ msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat" msgid "P_aper" msgstr "P_aper" +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverteix" + #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Inverteix la textura del paper" @@ -9167,6 +8745,10 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM «%s»: %s" msgid "Save Current" msgstr "Desa l'actual" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Opcions per defecte del GIMPressionist" @@ -9183,9 +8765,12 @@ msgstr "Desa l'actual..." msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat" +# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual. #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Llegeix la preconfiguració seleccionada dins la memòria" +msgstr "" +"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la " +"memòria. Cal fer clic a Actualitza per veure'n la previsualització." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 msgid "Deletes the selected Preset" @@ -9197,8 +8782,8 @@ msgstr "Torna a llegir la carpeta de valors predefinits" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 msgid "_Update" msgstr "Act_ualitza" @@ -9335,170 +8920,52 @@ msgstr "" "El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tingui " "alguna influència" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 -msgid "I_nterlace" -msgstr "E_ntrellaçat" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111 +msgid "Exercise in _C minor" +msgstr "Entrenar en _C menor" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "Comentari del _GIF:" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117 +msgid "Exercise a goat in the C language" +msgstr "Entrena una cabra en el llenguatge C" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 -msgid "As _animation" -msgstr "Com una _animació" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160 +msgid "Exercise a goat (C)" +msgstr "Entrena una cabra (C)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 -msgid "GIF Options" -msgstr "Opcions del GIF" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165 +msgid "_Source" +msgstr "_Font" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 -msgid "_Loop forever" -msgstr "_Repeteix infinitament" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166 +msgid "_Run" +msgstr "_Executa" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 -msgid "GIF supports hundredths of a second precision." -msgstr "El GIF suporta centèsimes (de segon) de precisió." +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 +#, c-format +msgid "" +"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source" +"\" button." +msgstr "" +"Aquest connector és un exercici de '%s' per demostrar la creació del " +"connector.\n" +"Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó «Font»." -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Retard entre fotogrames no especificats:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "Disposició dels _fragments per defecte:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "_Utilitza el retard per a tots els fotogrames" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:13 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Opcions del GIF animat" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Entrellaçat (Adam7)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Save _background color" -msgstr "Desa el color de _fons" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Desa el _desplaçament de la capa" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Desa la _resolució" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Desa la da_ta de creació" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -msgid "Save Exif data" -msgstr "Desa les dades Exif" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -msgid "Save XMP data" -msgstr "Desa les dades XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 -msgid "Save IPTC data" -msgstr "Desa les dades IPTC" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Desa la miniatura" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "De_sa el comentari" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Nivell de co_mpressió:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "Desa els _valors per defecte" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 -msgid "8bpc RGB" -msgstr "8bpc RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 -msgid "8bpc GRAY" -msgstr "8bpc GRAY" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 -msgid "8bpc RGBA" -msgstr "8bpc RGBA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 -msgid "8bpc GRAYA" -msgstr "8bpc GRAYA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 -msgid "16bpc RGB" -msgstr "16bpc RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 -msgid "16bpc GRAY" -msgstr "16bpc GRAY" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 -msgid "16bpc RGBA" -msgstr "16bpc RGBA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 -msgid "16bpc GRAYA" -msgstr "16bpc GRAYA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:27 -msgid "_Pixel format:" -msgstr "_Format de píxel:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "Tipus de desat RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Estàndard (R,G,B)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "(RRR, GGG, BBB) planar" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:67 +msgid "Exercise a goat (Python 3)" +msgstr "Entrena una cabra (Python 3)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 -msgid "Save color values from transparent pixels" -msgstr "Desa els valors dels colors dels píxels transparents" +msgid "Save _layers" +msgstr "_Desa les capes" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "Els colors no s’emmagatzemen premultiplats per l’alfa associada" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 -msgid "Save layers" -msgstr "Desa capes" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "Des_a les dades Exif" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Comment" @@ -9933,46 +9400,54 @@ msgstr "XMP" msgid "IPTC Tag" msgstr "Etiqueta IPTC" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:746 msgid "Addition" msgstr "Suma" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747 msgid "Overlay" msgstr "Superposa" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:817 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats" + #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1025 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2490 msgid "Gradient Flare" msgstr "Llum enlluernadora GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1039 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1352 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare «%s»: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1360 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "«%s» no és un fitxer GFlare vàlid." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1414 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "fitxer del GFlare amb un format no vàlid: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1539 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -9984,20 +9459,20 @@ msgstr "" "i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta " "carpeta." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1574 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer GFlare «%s»: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2546 msgid "A_uto update preview" msgstr "Previs_ualització automàtica" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 msgid "'Default' is created." msgstr "S'ha creat «per defecte»." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2600 msgid "Default" msgstr "Per defecte" @@ -10007,212 +9482,212 @@ msgstr "Per defecte" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3580 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2887 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3830 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3967 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2914 msgid "Ro_tation:" msgstr "Ro_tació:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Rotació del _to:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2938 msgid "Vector _angle:" msgstr "_Angle del vector:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2950 msgid "Vector _length:" msgstr "_Longitud del vector:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2971 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Supermostratge a_daptable" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2849 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2992 msgid "_Max depth:" msgstr "Profunditat _màxima:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2859 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002 msgid "_Threshold" msgstr "_Llindar" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2869 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3012 msgid "_Settings" msgstr "_Configuració" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2997 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 msgid "S_elector" msgstr "S_elector" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Nou GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3207 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3065 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3208 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3165 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3228 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3310 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3284 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Copia el GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3143 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3287 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Introduïu un nom per al GFlare copiat" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3196 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "No es pot suprimir. Ha d'haver-hi un GFlare com a mínim." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3206 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3351 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Suprimeix el GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3278 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3423 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3463 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Editor del GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3467 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "_Torna a escanejar els degradats" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opcions de pintura fosforescent" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3455 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3483 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3511 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3468 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3496 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3524 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3613 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 msgid "Paint mode:" msgstr "Mode de pintura:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3472 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opcions de pintura dels raigs" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3500 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3795 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3806 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3814 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 msgid "Radial gradient:" msgstr "Degradat radial:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3568 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3818 msgid "Angular gradient:" msgstr "Degradat angular:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3572 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3717 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Degradat de mida angular:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3834 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 msgid "Size (%):" msgstr "Mida (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3604 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3846 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3991 msgid "Rotation:" msgstr "Rotació:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3616 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3859 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 msgid "Hue rotation:" msgstr "Rotació del to:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3630 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3775 msgid "G_low" msgstr "_Lluentor" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3734 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 msgid "# of Spikes:" msgstr "Nombre de punxes:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3746 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 msgid "Spike thickness:" msgstr "Gruix de les punxes:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3760 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905 msgid "_Rays" msgstr "_Raigs" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3810 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Degradat del factor de mida:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3814 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959 msgid "Probability gradient:" msgstr "Degradat de la probabilitat:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de les flamarades secundàries" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3884 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4029 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 msgid "Polygon" msgstr "Polígon" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4080 msgid "Random seed:" msgstr "Llavor aleatòria:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4094 msgid "_Second Flares" msgstr "Flamarades _secundàries" @@ -10276,21 +9751,21 @@ msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral" msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1142 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1146 msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1159 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1171 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Següent" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1183 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187 msgctxt "search" msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" @@ -10341,179 +9816,179 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar «%s»:\n" "%s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 -msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funció Iterativa)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:367 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "Fractal _IFS..." +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:373 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funció Iterativa)" + #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:509 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:655 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:969 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1018 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:531 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:552 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:705 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:965 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:523 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:669 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:722 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1029 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1127 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:545 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:565 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimetria:" #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:579 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601 msgid "Shear:" msgstr "Inclina:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:624 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:646 msgid "Simple" msgstr "Senzill" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:633 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Fractal IFS: destí" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:639 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:661 msgid "Scale hue by:" msgstr "Escala el to per:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:654 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:676 msgid "Scale value by:" msgstr "Escala el valor per:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693 msgid "Full" msgstr "Sencer" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:679 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Fractal IFS: vermell" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Fractal IFS: verd" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Fractal IFS: blau" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Fractal IFS: negre" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:775 msgid "IFS Fractal" msgstr "Fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:851 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Transformació espaial" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:857 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879 msgid "Color Transformation" msgstr "Transformació de color" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:889 msgid "Relative probability:" msgstr "Probabilitat relativa:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1040 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1044 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 msgid "Re_center" msgstr "Torna a _centrar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1044 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 msgid "Recompute Center" msgstr "Torna a calcular el centre" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1048 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 msgid "Render Options" msgstr "Opcions de composició" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Gira / ajusta la mida" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082 msgid "Stretch" msgstr "Amplia" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1158 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Opcions de composició de la fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1202 msgid "Max. memory:" msgstr "Memòria màx.:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230 msgid "Subdivide:" msgstr "Subdivideix:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1222 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244 msgid "Spot radius:" msgstr "Radi del punt:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1317 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformació %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2378 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400 msgid "Save failed" msgstr "No s'ha pogut desar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2461 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2474 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 msgid "Open failed" msgstr "No s'ha pogut obrir" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "El fitxer «%s» no sembla un fitxer fractal IFS." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Obre el fitxer fractal IFS" @@ -10540,8 +10015,8 @@ msgstr "Centre _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 @@ -10585,7 +10060,7 @@ msgstr "Edita l'objecte" #. Create the areas #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Utilitza les guies del GIMP" @@ -10671,6 +10146,11 @@ msgstr "Núm. _avall:" msgid "Base _URL:" msgstr "_URL base:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Límit de guies resultant: 0,0 a 0,0 (0 àrees)" @@ -10890,49 +10370,49 @@ msgstr "píxels des de dal_t" msgid "_Preview" msgstr "_Previsualitza" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:163 msgid "_Image Map..." msgstr "Mapa d'_imatge..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:167 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Algunes dades han canviat!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:664 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Segur que voleu descartar els canvis?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "S'ha desat el fitxer «%s»." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880 msgid "Couldn't save file:" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 msgid "Image size has changed." msgstr "Ha canviat la mida de la imatge." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 msgid "Resize area's?" msgstr "Voleu redimensionar l'àrea?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 msgid "Couldn't read file:" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -10963,6 +10443,10 @@ msgstr "Desa" msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i desa..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Undo" msgstr "Desfés" @@ -10971,6 +10455,14 @@ msgstr "Desfés" msgid "Redo" msgstr "Refés" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Retalla" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "_Paste" +msgstr "_Enganxa" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "D_eselect All" msgstr "No s_eleccionis res" @@ -10983,6 +10475,10 @@ msgstr "Edita la _informació de la regió..." msgid "Edit selected area info" msgstr "Edita la informació de la regió seleccionada" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferències" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -11055,6 +10551,10 @@ msgstr "_Ajuda" msgid "_Contents" msgstr "_Contingut" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "Qu_ant a" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliació/Reducció" @@ -11087,104 +10587,104 @@ msgstr "Defineix una regió poligonal" msgid "_Polygon" msgstr "_Polígon" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470 msgid "x (pixels)" msgstr "x (píxels)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479 msgid "y (pixels)" msgstr "y (píxels)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523 msgid "A_ppend" msgstr "Afe_geix" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:272 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "No s'han pogut desar els fitxers de recursos:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 msgid "General" msgstr "General" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:393 msgid "Default Map Type" msgstr "Tipus de mapa per defecte" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412 msgid "_Prompt for area info" msgstr "Demana in_formació de l'àrea" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414 msgid "_Require default URL" msgstr "Necessita l'U_RL per defecte" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416 msgid "Show area _handles" msgstr "Mo_stra els tiradors de l'àrea" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:418 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "_Conserva els cercles NCSA" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:420 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Mos_tra el consell de l'URL de l'àrea" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Utilitza tiradors de mida doble" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:430 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "N_ombre de nivells per desfer (1 - 99):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:439 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Nombre d'entrades més _recents (1-16):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:448 msgid "Select Color" msgstr "Selecciona el color" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 msgid "Selected:" msgstr "Seleccionat:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 msgid "Interaction:" msgstr "Interacció:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:450 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Regió co_ntigua" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:564 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 msgid "_Threshold:" msgstr "_Llindar:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:485 msgid "_Automatically convert" msgstr "Converteix _automàticament" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:496 msgid "General Preferences" msgstr "Preferències generals" @@ -11244,10 +10744,6 @@ msgstr "Aut_or:" msgid "Default _URL:" msgstr "_URL per defecte:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripció:" - #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 msgid "Map File Format" msgstr "Format de fitxer del mapa" @@ -11256,911 +10752,915 @@ msgstr "Format de fitxer del mapa" msgid "View Source" msgstr "Mostra la font" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1040 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efectes de llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 -msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:116 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Efectes de _llum..." +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge" + #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433 msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:320 msgid "T_ransparent background" msgstr "Fons t_ransparent" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Fes transparent la imatge de destinació on l'alçada sigui zero" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:333 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Cre_a una imatge nova" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:343 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Crearà una imatge nova quan s'apliqui el filtre" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 msgid "High _quality preview" msgstr "Previsualització d'alta _qualitat" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:355 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització d'alta qualitat" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:362 msgid "Distance:" msgstr "Distància:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:594 msgid "Light Settings" msgstr "Paràmetres de la llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 msgid "Light 1" msgstr "Llum 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 msgid "Light 2" msgstr "Llum 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Light 3" msgstr "Llum 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 msgid "Light 4" msgstr "Llum 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409 msgid "Light 5" msgstr "Llum 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 msgid "Light 6" msgstr "Llum 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425 msgid "Color:" msgstr "Color:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431 msgctxt "light-source" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 msgid "Directional" msgstr "Direccional" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433 msgid "Point" msgstr "Punt" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:622 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Font del tipus de llum a aplicar" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:624 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:449 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:620 msgid "Select lightsource color" msgstr "Seleccioneu el color de la font de llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:633 msgid "Set light source color" msgstr "Definiu la font de color de la llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:474 msgid "_Intensity:" msgstr "_Intensitat:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:482 msgid "Light intensity" msgstr "Intensitat de la llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:639 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:958 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:505 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Posició de la font de llum X en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:522 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:673 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Posició de la font de llum Y en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:531 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:687 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:542 msgid "Direction" msgstr "Direcció" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:560 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:713 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Direcció de la font de llum X en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:726 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Direcció de la font de llum Y en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:735 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:995 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1040 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1139 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:582 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:679 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:991 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:590 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:739 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Direcció de la font de llum Z en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 msgid "I_solate" msgstr "Aï_lla" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:602 msgid "Lighting preset:" msgstr "Preconfiguració de llum:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:647 msgid "Material Properties" msgstr "Propietats del material" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:666 msgid "_Glowing:" msgstr "_Ambient:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:804 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:800 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:697 msgid "_Bright:" msgstr "_Lluentor:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:831 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:715 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:827 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensitat del color original quan l'il·lumina una font de llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:728 msgid "_Shiny:" msgstr "_Brillant:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:900 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:746 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Controla la intensitat del realçat" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 msgid "_Polished:" msgstr "_Polit:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:927 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:776 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:923 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Els valors alts fan que el que es realça estigui més enfocat" #. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:785 msgid "_Metallic" msgstr "_Metàl·lic" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:821 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "Ha_bilita el mapa de relleu" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:835 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Habilita/inhabilita el mapa de relleu (profunditat d'imatge)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "M_apa de relleu:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:862 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmic" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874 msgid "Cu_rve:" msgstr "Cor_ba:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:880 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Alçada mà_xima:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:890 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Alçada màxima de les zones elevades" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:914 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Habilita el mapat de l'e_ntorn" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Habilita/inhabilita el mapat de l'entorn (reflexió)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:946 msgid "En_vironment image:" msgstr "Imatge de l'e_ntorn:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949 msgid "Environment image to use" msgstr "Imatge de l'entorn que s'utilitzarà" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:971 msgid "Op_tions" msgstr "Op_cions" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:975 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1259 msgid "_Light" msgstr "_Llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263 msgid "_Material" msgstr "_Material" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:983 msgid "_Bump Map" msgstr "_Mapa de relleu" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:987 msgid "_Environment Map" msgstr "Mapa de l'e_ntorn" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1378 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1106 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1374 msgid "Recompute preview image" msgstr "Torna a calcular la imatge de previsualització" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1108 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteractiu" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1122 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització dels canvis" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1165 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Desa la preconfiguració de la llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1309 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Carrega la preconfiguració de la llum" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 msgid "Map to plane" msgstr "Projecta sobre un pla" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 msgid "Map to sphere" msgstr "Projecta sobre una esfera" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 msgid "Map to box" msgstr "Projecta sobre un cub" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 msgid "Map to cylinder" msgstr "Projecta sobre un cilindre" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 -msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:116 msgid "Map _Object..." msgstr "Projecta sobre un _objecte..." +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:120 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)" + #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1278 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1274 msgid "_Box" msgstr "_Quadre" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1285 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1281 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ilindre" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:449 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445 msgid "Map to:" msgstr "Projecta sobre un:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:453 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:449 msgid "Plane" msgstr "Pla" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 msgid "Sphere" msgstr "Esfera" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:451 msgid "Box" msgstr "Quadre" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:466 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 msgid "Type of object to map to" msgstr "Tipus d'objecte sobre del qual es vol fer la projecció" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:468 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464 msgid "Transparent background" msgstr "Fons transparent" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Fes que la imatge sigui transparent fora de l'objecte" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477 msgid "Tile source image" msgstr "Compon un mosaic" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:492 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Compon un mosaic de la imatge: útil per a plans infinits" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:495 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 msgid "Create new image" msgstr "Crea una imatge nova" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:508 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504 msgid "Create new layer" msgstr "Crea una capa nova" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:519 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Crea una imatge nova quan s'apliqui el filtre" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:523 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Habilita l'_antialiàsing" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:538 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:534 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Habilita/inhabilita la supressió de vores irregulars (antialiàsing)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:555 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:548 +msgid "_Depth:" +msgstr "Profun_ditat:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:551 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Qualitat d'antialiàsing. Com més alta és millor, però més lenta" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:568 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Atura't quan les diferències de píxels són més altes que aquest valor" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:608 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:604 msgid "Point light" msgstr "Punt de llum" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605 msgid "Directional light" msgstr "Llum direccional" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606 msgid "No light" msgstr "Sense llum" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:615 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 msgid "Lightsource type:" msgstr "Tipus de font de llum:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 msgid "Lightsource color:" msgstr "Color de la font de llum:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:694 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:690 msgid "Direction Vector" msgstr "Vector de direcció" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:770 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:766 msgid "Intensity Levels" msgstr "Nivells d'intensitat" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:786 msgid "Ambient:" msgstr "Ambient:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:817 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:859 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855 msgid "Diffuse:" msgstr "Difusió:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 msgid "Reflectivity" msgstr "Reflexió" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:869 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" "Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla " "més clar)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:886 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:882 msgid "Specular:" msgstr "Especular:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:913 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:909 msgid "Highlight:" msgstr "Realçat:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:968 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Posició de l'objecte X en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:985 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:981 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Posició de l'objecte Y en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:998 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:994 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Posició de l'objecte Z en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1021 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1017 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix X" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1032 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1028 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Y" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1039 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Z" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1069 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065 msgid "Front:" msgstr "Davant:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1069 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065 msgid "Back:" msgstr "Endarrere:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1073 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Imatges del mapa a les cares del quadre" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1118 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1114 msgid "X scale (size)" msgstr "Escala X (mida)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1130 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1126 msgid "Y scale (size)" msgstr "Escala Y (mida)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1142 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138 msgid "Z scale (size)" msgstr "Escala Z (mida)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1165 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447 msgid "_Top:" msgstr "Par_t superior:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1165 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468 msgid "_Bottom:" msgstr "Part in_ferior:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1166 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1199 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1195 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 msgid "R_adius:" msgstr "R_adi:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1214 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 msgid "Cylinder radius" msgstr "Radi del cilindre" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1220 msgid "L_ength:" msgstr "Long_itud:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1228 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1224 msgid "Cylinder length" msgstr "Longitud del cilindre" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1259 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1255 msgid "O_ptions" msgstr "O_pcions" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 msgid "O_rientation" msgstr "O_rientació" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1309 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 msgid "Map to Object" msgstr "Mapa a l'objecte" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1366 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1362 msgid "_Preview!" msgstr "_Previsualitza!" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1396 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1392 msgid "Show _wireframe" msgstr "Mostra el marc amb _filferros" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1405 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1401 msgid "Update preview _live" msgstr "Actualitza la previsua_lització" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:432 +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "_Edita les metadades" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:436 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Edita les metadades (IPTC, EXIF, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 -msgid "Edit Metadata" -msgstr "Edita les metadades" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:555 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Editor de metadades: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 -msgid "Write Metadata" -msgstr "Escriu les metadades" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +msgid "_Write Metadata" +msgstr "_Escriu les metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:588 msgid "Import metadata" msgstr "Importa les metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 msgid "Export metadata" msgstr "Exporta metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:778 msgid "Calendar Date:" msgstr "Data del calendari:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:782 msgid "Set Date" msgstr "Estableix la data" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1636 msgid "Unrated" msgstr "Sense velocitat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5661 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importa el fitxer de metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5696 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exporta el fitxer de metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5700 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Captura digital original d'una escena de la vida real" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalitzat des d'un negatiu a la pel·lícula" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalitzat des d'un positiu a la pel·lícula" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalitzat des d'una impressió a un medi no transparent" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 msgid "Created by software" msgstr "Creat pel programari" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Not Applicable" msgstr "No aplicable" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Llançament del model il·limitat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Llançament del model incomplet o limitat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Llançament de la propietat il·limitada" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Llançament de la propietat incompleta o limitada" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 msgid "Age Unknown" msgstr "Edat desconeguda" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 msgid "Age 25 or Over" msgstr "Edat de 25 anys o més" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 msgid "Age 24" msgstr "Edat de 24" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 msgid "Age 23" msgstr "Edat de 23" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 msgid "Age 22" msgstr "Edat de 22" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 msgid "Age 21" msgstr "Edat de 21" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Age 20" msgstr "Edat de 20" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Age 19" msgstr "Edat de 19" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age 18" msgstr "Edat de 18" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 17" msgstr "Edat de 17" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 16" msgstr "Edat de 16" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 15" msgstr "Edat de 15" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 14 or Under" msgstr "Edat de 14 o inferior" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Copyrighted" msgstr "Drets d'autor" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Public Domain" msgstr "Domini públic" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 msgid "Select a value" msgstr "Seleccioneu un valor" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Work" msgstr "Treball" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Cell" msgstr "Cel·la" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Pager" msgstr "Cercapersones" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 msgid "Male" msgstr "Home" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Female" msgstr "Dona" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Above Sea Level" msgstr "Per sobre el nivell del mar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Below Sea Level" msgstr "Per sota el nivell del mar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "West" msgstr "Oest" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:153 +msgid "_View Metadata" +msgstr "_Visualitza les metadades" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:157 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Visualitza les metadades (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 -msgid "View Metadata" -msgstr "Visualitza les metadades" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Visualitzador de metadades: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu més caràcter(s))" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:425 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu més byte(s))" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:200 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels cantons de la imatge" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:205 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:226 msgid "_Pagecurl..." msgstr "Rínxol de _pàgina..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:432 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels cantons de la imatge" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:469 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efecte rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:454 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:527 msgid "Curl Location" msgstr "Ubicació del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:472 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:547 msgid "Lower right" msgstr "Inferior dret" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548 msgid "Lower left" msgstr "Inferior esquerre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549 msgid "Upper left" msgstr "Superior esquerra" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550 msgid "Upper right" msgstr "Superior dret" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:514 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientació del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:559 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630 msgid "_Shade under curl" msgstr "Ombra _sota el rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:643 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Degradat actual (invertit)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648 msgid "Current gradient" msgstr "Degradat actual" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Colors de fons i primer pla" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:602 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:714 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:781 msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:978 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1045 msgid "Page Curl" msgstr "Rínxol de pàgina" @@ -12211,141 +11711,143 @@ msgstr "Verticalment" msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: ../plug-ins/print/print.c:108 -msgid "Print the image" -msgstr "Imprimeix la imatge" - -#: ../plug-ins/print/print.c:113 +#: ../plug-ins/print/print.c:160 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimeix..." -#: ../plug-ins/print/print.c:125 +#: ../plug-ins/print/print.c:165 +msgid "Print the image" +msgstr "Imprimeix la imatge" + +#: ../plug-ins/print/print.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "Page Set_up" +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Configuració de la pàgina" + +#: ../plug-ins/print/print.c:189 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació per a imprimir-la" -#: ../plug-ins/print/print.c:131 -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Configuració de la pàgina" - -#: ../plug-ins/print/print.c:275 +#: ../plug-ins/print/print.c:320 msgid "Image Settings" msgstr "Opcions de la imatge" -#: ../plug-ins/print/print.c:373 +#: ../plug-ins/print/print.c:418 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "S'ha produït un error en imprimir:" -#: ../plug-ins/print/print.c:400 +#: ../plug-ins/print/print.c:445 msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 msgid "_Screenshot..." msgstr "Captura de _pantalla..." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:154 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:523 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:528 msgid "S_nap" msgstr "_Captura" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555 msgid "Area" msgstr "Àrea" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:567 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Obtén una captura de pantalla d'una _finestra única" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:590 msgid "Include window _decoration" msgstr "Inclou la _decoració de la finestra" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:611 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Inclou el punter del _ratolí" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:633 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:684 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Selecciona una _regió" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:702 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:722 msgid "Selection delay: " msgstr "Retard en la selecció: " #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:708 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:767 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:738 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:798 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:721 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:751 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió " "de la pantalla que voleu capturar." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Feu clic en una finestra perquè hi encaixi després d'un retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:730 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:760 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:751 -msgid "Screenshot delay: " -msgstr "Retard en la captura de pantalla: " +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "_Retard en la captura de pantalla:" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:778 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Després del retard es farà la captura de pantalla." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:780 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Un cop seleccionada la regió, es capturarà després d’aquest retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:785 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Un cop la finestra està seleccionada, es capturarà després d'aquest retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:822 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "" "Després del retard, es farà la captura de pantalla en la finestra activa." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:798 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:829 msgid "Color Profile" msgstr "Color de perfil" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:803 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:834 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Marca la imatge amb el perfil del _monitor" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:838 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Converteix la imatge a sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 msgid "No data captured" msgstr "No s'ha capturat cap dada" @@ -12370,11 +11872,11 @@ msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" msgid "Selection to Path" msgstr "Selecció a camí" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286 msgid "No selection to convert" msgstr "No hi ha cap selecció per convertir" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:400 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Opcions avançades de la selecció a camí" @@ -12618,15 +12120,610 @@ msgstr "" msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Captura una imatge a partir de la font de dades TWAIN" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "E_scàner/càmera..." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "C-Source" +#~ msgstr "Codi font" + +#~ msgid "GIF" +#~ msgstr "GIF" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading UI file '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "The default comment is limited to %d characters." +#~ msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." + +#~ msgid "MNG" +#~ msgstr "MNG (PNG animat)" + +#~ msgid "PNM" +#~ msgstr "PNM" + +#~ msgid "PSP" +#~ msgstr "PSP" + +#~ msgid "Raw Image" +#~ msgstr "Imatge en cru" + +#~ msgid "TGA" +#~ msgstr "TGA" + +#~ msgid "XBM" +#~ msgstr "XBM" + +#~ msgid "XBM Options" +#~ msgstr "Opcions de l'XBM" + +#~ msgid "Mask File" +#~ msgstr "Fitxer de màscara" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames" + +#~ msgid "GFLI 1.3" +#~ msgstr "GFLI 1.3" + +#~ msgid "I_nterlace" +#~ msgstr "E_ntrellaçat" + +#~ msgid "GIF Options" +#~ msgstr "Opcions del GIF" + +#~ msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +#~ msgstr "El GIF suporta centèsimes (de segon) de precisió." + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "RGB Save Type" +#~ msgstr "Tipus de desat RGB" + +#~ msgid "S_ave Defaults" +#~ msgstr "Desa els _valors per defecte" + +#~ msgid "Simple blur, fast but not very strong" +#~ msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Difumina" + +#~ msgid "Blurring" +#~ msgstr "S'està difuminant" + +#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +#~ msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre" + +#~ msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +#~ msgstr "Cò_mic (antic)..." + +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "Còmic" + +#~ msgid "_Mask radius:" +#~ msgstr "Radi de la _màscara:" + +#~ msgid "_Percent black:" +#~ msgstr "_Percentatge de negre:" + +#~ msgid "Adding checkerboard" +#~ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs" + +#~ msgid "Analyze the set of colors in the image" +#~ msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge" + +#~ msgid "Colorcube A_nalysis..." +#~ msgstr "A_nàlisi del cub de color..." + +#~ msgid "Colorcube Analysis" +#~ msgstr "Anàlisi del cub de color" + +#~ msgid "No colors" +#~ msgstr "Sense colors" + +#~ msgid "Only one unique color" +#~ msgstr "Només un únic color" + +#~ msgid "Number of unique colors: %d" +#~ msgstr "Nombre de colors únics: %d" + +#~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +#~ msgstr "Substitueix tots els colors amb ombres d'un color específic" + +#~ msgid "Colorif_y..." +#~ msgstr "_Acoloreix..." + +#~ msgid "Colorifying" +#~ msgstr "S'està acolorint" + +#~ msgid "Colorify" +#~ msgstr "Acoloreix" + +#~ msgid "Custom color:" +#~ msgstr "Color personalitzat:" + +#~ msgid "Colorify Custom Color" +#~ msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat" + +#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +#~ msgstr "Amplia la brillantor de la imatge per cobrir-ne tot el rang" + +#~ msgid "_Normalize" +#~ msgstr "_Normalitza" + +#~ msgid "Normalizing" +#~ msgstr "S'està normalitzant" + +#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness" +#~ msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores" + +#~ msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +#~ msgstr "_Diferència de gaussians (antic)..." + +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "Detecció de vora DoG" + +#~ msgid "Smoothing Parameters" +#~ msgstr "Paràmetres de suavitzat" + +#~ msgid "_Radius 1:" +#~ msgstr "_Radi 1:" + +#~ msgid "R_adius 2:" +#~ msgstr "R_adi 2:" + +#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +#~ msgstr "Simula la lluentor d'un llum de neó" + +#~ msgid "_Neon (legacy)..." +#~ msgstr "_Neó (antic)..." + +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Neó" + +#~ msgid "Neon Detection" +#~ msgstr "Detecció de neó" + +#~ msgid "_Amount:" +#~ msgstr "Qu_antitat:" + +#~ msgid "Simulate an image created by embossing" +#~ msgstr "Simula una imatge esculpida sobre la pedra" + +#~ msgid "_Emboss (legacy)..." +#~ msgstr "_Esculpeix (antic)..." + +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "Esculpeix" + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Funció" + +#~ msgid "_Bumpmap" +#~ msgstr "_Mapa de relleu" + +#~ msgid "_Emboss" +#~ msgstr "R_elleu" + +#~ msgid "_Azimuth:" +#~ msgstr "_Azimut:" + +#~ msgid "E_levation:" +#~ msgstr "E_levació:" + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Pinzell" + +#~ msgid "HEIF" +#~ msgstr "HEIF" + +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Qualitat:" + +#~ msgid "Save background color" +#~ msgstr "Desa el color de fons" + +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "Desa el moment de creació" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Patró" + +#~ msgid "You must select a file to save!" +#~ msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar." + +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "En cru" + +#~ msgid "SUNRAS" +#~ msgstr "SUNRAS" + +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "Codificació RunLenght" + +#~ msgid "XPM" +#~ msgstr "XPM" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Cian:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Groc:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Magenta:" + +#~ msgid "Darker:" +#~ msgstr "Més fosc:" + +#~ msgid "Lighter:" +#~ msgstr "Més clar:" + +#~ msgid "More Sat:" +#~ msgstr "Més satur.:" + +#~ msgid "Less Sat:" +#~ msgstr "Menys satur.:" + +#~ msgid "Current:" +#~ msgstr "Actual:" + +#~ msgid "Interactively modify the image colors" +#~ msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament" + +#~ msgid "_Filter Pack..." +#~ msgstr "Paquet de _filtres..." + +#~ msgid "FP can only be used on RGB images." +#~ msgstr "El paquet de filtratge només es pot utilitzar en imatges RGB." + +#~ msgid "FP can only be run interactively." +#~ msgstr "El paquet de filtratge només es pot executar de manera interactiva." + +#~ msgid "Applying filter pack" +#~ msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge" + +#~ msgid "Original:" +#~ msgstr "Original:" + +#~ msgid "Hue Variations" +#~ msgstr "Variacions de to" + +#~ msgid "Roughness" +#~ msgstr "Aspror" + +#~ msgid "Affected Range" +#~ msgstr "Rang afectat" + +#~ msgid "Sha_dows" +#~ msgstr "Om_bres" + +#~ msgid "_Midtones" +#~ msgstr "Tons _mitjans" + +#~ msgid "H_ighlights" +#~ msgstr "Re_alçats" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Finestres" + +#~ msgid "A_dvanced" +#~ msgstr "Ava_nçat" + +#~ msgid "Value Variations" +#~ msgstr "Variacions de valor" + +#~ msgid "Saturation Variations" +#~ msgstr "Variacions de saturació" + +#~ msgid "Select Pixels By" +#~ msgstr "Selecciona els píxels per" + +#~ msgid "H_ue" +#~ msgstr "_To" + +#~ msgid "Satu_ration" +#~ msgstr "Satu_ració" + +#~ msgid "V_alue" +#~ msgstr "V_alor" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Mostra" + +#~ msgid "_Entire image" +#~ msgstr "Imatg_e sencera" + +#~ msgid "Se_lection only" +#~ msgstr "Només la se_lecció" + +#~ msgid "Selec_tion in context" +#~ msgstr "Selecció en con_text" + +#~ msgid "Filter Pack Simulation" +#~ msgstr "Simulació del paquet de filtres" + +#~ msgid "Shadows:" +#~ msgstr "Ombres:" + +#~ msgid "Midtones:" +#~ msgstr "Tons mitjans:" + +#~ msgid "Highlights:" +#~ msgstr "Ressaltats:" + +#~ msgid "Advanced Filter Pack Options" +#~ msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge" + +#~ msgid "Preview Size" +#~ msgstr "Previsualitza la mida" + +#~ msgid "Goat-exercise" +#~ msgstr "Entrenament de la cabra" + +#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +#~ msgstr "Redueix la imatge en colors vermells, verd i blaus purs" + +#~ msgid "Maxim_um RGB..." +#~ msgstr "RGB mà_xim..." + +#~ msgid "Can only operate on RGB drawables." +#~ msgstr "Només funciona en imatges RGB." + +#~ msgid "Max RGB" +#~ msgstr "RGB màxim" + +#~ msgid "Maximum RGB Value" +#~ msgstr "Valor màxim RGB" + +#~ msgid "_Hold the maximal channels" +#~ msgstr "Retén els canals _màxims" + +#~ msgid "Ho_ld the minimal channels" +#~ msgstr "Retén els canals mí_nims" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Rodó" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Línia" + +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "PS quadrat (punt euclidià)" + +#~ msgid "PS Diamond" +#~ msgstr "PS diamant" + +#~ msgid "_Grey" +#~ msgstr "_Gris" + +#~ msgid "R_ed" +#~ msgstr "V_ermell" + +#~ msgid "_Green" +#~ msgstr "V_erd" + +#~ msgid "_Blue" +#~ msgstr "_Blau" + +#~ msgid "C_yan" +#~ msgstr "C_ian" + +#~ msgid "Magen_ta" +#~ msgstr "Magen_ta" + +#~ msgid "_Yellow" +#~ msgstr "Gr_oc" + +#~ msgid "Luminance" +#~ msgstr "Lluminositat" + +#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +#~ msgstr "" +#~ "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari" + +#~ msgid "Newsprin_t..." +#~ msgstr "_Foto de diari..." + +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "Paper premsa" + +#~ msgid "_Angle:" +#~ msgstr "_Angle:" + +#~ msgid "_Spot function:" +#~ msgstr "Fun_ció de punt:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolució" + +#~ msgid "_Input SPI:" +#~ msgstr "Entrada SP_I:" + +#~ msgid "O_utput LPI:" +#~ msgstr "S_ortida LPI:" + +#~ msgid "C_ell size:" +#~ msgstr "Mida de la c_el·la:" + +#~ msgid "B_lack pullout (%):" +#~ msgstr "T_reure negre (%):" + +#~ msgid "Separate to:" +#~ msgstr "Separa a:" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "C_MYK" + +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "I_ntensitat" + +#~ msgid "_Lock channels" +#~ msgstr "B_loqueja els canals" + +#~ msgid "_Factory Defaults" +#~ msgstr "Con_figuració original" + +#~ msgid "O_versample:" +#~ msgstr "So_bremostra:" + +#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +#~ msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli" + +#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." +#~ msgstr "Pintura a l'_oli (antic)..." + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Pintura a l'oli" + +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "Aplica la pintura a l'oli" + +#~ msgid "_Mask size:" +#~ msgstr "Mida de la _màscara:" + +#~ msgid "Use m_ask-size map:" +#~ msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:" + +#~ msgid "_Exponent:" +#~ msgstr "_Exponent:" + +#~ msgid "Use e_xponent map:" +#~ msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:" + +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat" + +#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +#~ msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora" + +#~ msgid "_Photocopy (legacy)..." +#~ msgstr "Fotocò_pia (antic)..." + +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "Fotocòpia" + +#~ msgid "_Sharpness:" +#~ msgstr "_Nitidesa:" + +#~ msgid "Percent _black:" +#~ msgstr "Percentatge de _negre:" + +#~ msgid "Percent _white:" +#~ msgstr "Percentatge de _blanc:" + +#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +#~ msgstr "" +#~ "Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar " +#~ "les parts borroses)" + +#~ msgid "_Sharpen..." +#~ msgstr "Realça les vore_s..." + +#~ msgid "Sharpening" +#~ msgstr "S'estan realçant les vores" + +#~ msgid "Sharpen" +#~ msgstr "Realça les vores" + +#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +#~ msgstr "Simula una lluentor fent taques de llum intenses i difoses" + +#~ msgid "_Softglow (legacy)..." +#~ msgstr "Lluentor _suau (antic)..." + +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "Lluentor suau" + +#~ msgid "_Glow radius:" +#~ msgstr "Radi de la _lluentor:" + +#~ msgid "16 bits" +#~ msgstr "16 bits" + +#~ msgid "24 bits" +#~ msgstr "24 bits" + +#~ msgid "32 bits" +#~ msgstr "32 bits" + +#~ msgid "Load DDS" +#~ msgstr "Carrega DDS" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancel·la" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "D'acord" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" + +#~ msgid "Save:" +#~ msgstr "Desa:" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Opcions avançades" + +#~ msgid "Mipmaps" +#~ msgstr "Mipmaps" + +#~ msgid "Load FITS File" +#~ msgstr "Carrega un fitxer FITS" + +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Des de:" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "A:" + +#~ msgid "SGI" +#~ msgstr "SGI" + +#~ msgid "WebP" +#~ msgstr "WebP" + +#~ msgid "Image quality" +#~ msgstr "Qualitat d'imatge" + +#~ msgid "Alpha channel quality" +#~ msgstr "Qualitat del canal alfa" + +#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." +#~ msgstr "La flama només funciona amb el format RGB." + +#~ msgid "Create bezier curve" +#~ msgstr "Crea una corba de Bézier" + +#~ msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +#~ msgstr "L'àrea seleccionada no interseca amb la capa o la màscara actives." + +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "Desa els valors dels colors dels píxels transparents" + #~ msgid "Preview a GIMP layer-based animation" #~ msgstr "Previsualitza una animació basada en camps de GIMP" @@ -12753,9 +12850,6 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "_Wrap" #~ msgstr "_Ajusta" -#~ msgid "_White" -#~ msgstr "_Blanc" - #~ msgid "Mandelbrot Parameters" #~ msgstr "Paràmetres de Mandelbrot" @@ -13002,9 +13096,6 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "Rotate Colors" #~ msgstr "Gira els colors" -#~ msgid "Main Options" -#~ msgstr "Opcions principals" - #~ msgid "Gray Options" #~ msgstr "Opcions de gris" @@ -13435,9 +13526,6 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Vora" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canals" - #~ msgid "Remove empty borders from the image" #~ msgstr "Suprimeix les vores buides de la imatge"