From c66dd26ba7e2f8ac5bd12f6cd800b0a09a852f50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth Nielsen Date: Tue, 14 Oct 2008 20:33:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation by Joe Dalton svn path=/trunk/; revision=27281 --- po-python/ChangeLog | 4 + po-python/da.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 2 files changed, 315 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/po-python/ChangeLog b/po-python/ChangeLog index 5c5bb4c961..74879682d3 100644 --- a/po-python/ChangeLog +++ b/po-python/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-14 Kenneth Nielsen + + * da.po: Updated Danish translation by Joe Dalton + 2008-10-13 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation by diff --git a/po-python/da.po b/po-python/da.po index ff7550d192..b2bc982afa 100644 --- a/po-python/da.po +++ b/po-python/da.po @@ -1,8 +1,9 @@ # Danish translation of GIMP python. -# Copyright (C) 2000, 01, 02, 04 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 01, 02, 04, 08 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 04. +# Joe Hansen , 2008. # # Se ../po/da.po for en konventionsliste til hele Gimp'en. # @@ -20,28 +21,322 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-13 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n" -"Last-Translator: Ole Laursen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-14 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 21:40+0100\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:43 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385 +msgid "Missing exception information" +msgstr "Manglende undtagelsesinformation" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 +#, python-format +msgid "An error occured running %s" +msgstr "En fejl opstod under kørsel af %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +msgid "_More Information" +msgstr "_Yderligere information" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 +msgid "Python-Fu File Selection" +msgstr "Pyton-Fu-filvælger" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591 +msgid "Python-Fu Folder Selection" +msgstr "Python-Fu-mappevælger" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682 +#, python-format +msgid "Invalid input for '%s'" +msgstr "Ugyldige inddata for \"%s\"" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 +msgid "Python-Fu Color Selection" +msgstr "Python-Fu-farvevælger" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "Gemmer som farvet XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 +msgid "Save as colored XHTML" +msgstr "Gem som farvet XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 +msgid "Colored XHTML" +msgstr "Farvet XHTML" + +# var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast. +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 +msgid "Character _source" +msgstr "Tegn_kilde" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 +msgid "Source code" +msgstr "Kildekode" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +msgid "Text file" +msgstr "Tekstfil" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +msgid "Entry box" +msgstr "Indtastningsboks" + +# var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast. +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "_Fil at læse eller tegn til brug" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "Skriftstørrelse i skærmpu_nkter" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "_Skriv en separat CSS-fil" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Tilføj et lag af tåge" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Tåge..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +msgid "_Layer name" +msgstr "_Lagnavn" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +msgid "Clouds" +msgstr "Skyer" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 +msgid "_Fog color" +msgstr "_Tågefarve" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 +msgid "_Turbulence" +msgstr "_Turbulens" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "Op_acity" +msgstr "U_gennemsigtighed" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Forskyd farverne i en palet" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Forskyd palet..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 +msgid "Off_set" +msgstr "For_skyd" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Sorter farverne i en palet" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "_Sorter palet..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 +msgid "Color _model" +msgstr "Farve_model" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Kanal at _sortere" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 +msgid "Red or Hue" +msgstr "Rød eller farvetone" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 +msgid "Green or Saturation" +msgstr "Grøn eller mætning" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +msgid "Blue or Value" +msgstr "Blå eller værdi" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stigende" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "Opret en gentagende farveovergang med brug af farver fra paletten" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Palet til _gentagende farveovergang" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Opret en farveovergang med brug af farver fra paletten" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "Palet til _farveovergang" + +# NB den her har jeg ikke kunnet finde i head og plugins (hvilket undrer mig lidt. Der var en, men den var uoversat) +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 +msgid "Slice" +msgstr "Skive" + +# NB i tvivl her er en snippet en tekststump? +#. table snippet means a small piece of HTML code here +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "" +"Klip et billede langs dets hjælpelinjer, opretter billeder og en HTML-" +"tabeltekststump" + +# NB den her har jeg ikke kunnet finde i head og plugins (hvilket undrer mig lidt. Der var en, men den var uoversat) +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429 +msgid "_Slice..." +msgstr "_Skive..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Sti til HTML-eksport" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 +msgid "Filename for export" +msgstr "Filnavn til eksport" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +msgid "Image name prefix" +msgstr "Præfiks for billednavn" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +msgid "Image format" +msgstr "Billedformat" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +msgid "Separate image folder" +msgstr "Separat billedmappe" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +msgid "Folder for image export" +msgstr "Mappe for billedeksport" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +msgid "Space between table elements" +msgstr "Mellemrum mellem tabelelementer" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "Javaskript for onmouseover og trykket på" + +# har ikke kunnet finde en egnet oversættelse for table caps. Nogen ideer? +#. table caps are table cells on the edge of the table +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "Undlad animation for table caps" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 msgid "Python Console" msgstr "Python-konsol" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:75 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 msgid "_Browse..." -msgstr "Gennemse..." +msgstr "_Gennemse..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139 +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "Python-procedure-fremviser" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168 +#, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" under forsøg på skrivning: %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 +#, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke skrive til \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191 +msgid "Save Python-Fu Console Output" +msgstr "Gem Python-Fu-konsoluddata" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217 +msgid "Interactive GIMP Python interpreter" +msgstr "Interaktiv GIMP-Python-fortolker" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsol" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "Tilføj en baggrundsskygge til et lag, og giv den eventuelt en kant" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "_Baggrundsskygge og kant..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "_Sløring på skygge" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Bevel" +msgstr "_Kant" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "_Baggrundsskygge" + +# Fra konventioner +# X, Y og Z er oversat med x, y og z i overenstemmelse med almindelig dansk +# praksis. +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "Baggrundsskygge _x forskydning" + +# Fra konventioner +# X, Y og Z er oversat med x, y og z i overenstemmelse med almindelig dansk +# praksis. +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "Baggrundsskygge _y forskydning" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:217 #, fuzzy -msgid "Gimp-Python Console" -msgstr "Python-konsol" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:218 -msgid "Interactive Python Development" -msgstr "" +#~ msgid "Gimp-Python Console" +#~ msgstr "Python-konsol"