diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 270de7f3b7..884164f94c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-10 Gustavo Maciel Dias Vieira + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by Joao + S. O. Bueno . + 2004-03-10 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Branko Collin. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 23c0186b6a..e781e08e1b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,21 +1,25 @@ +# translation of gimp.HEAD.pt_BR.po2.po to Português Brasileiro +# translation of gimp.HEAD.po to Português Brasileiro # gimp: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) -# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Cyro Mendes de Moraes Neto , 1999. # Marcia Norie Nakaza , 2000. # Alexandre Folle de Menezes , 2002-2003. +# Joao S. O. Bueno , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp\n" +"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-04 01:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-21 01:45-0300\n" -"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 12:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-10 12:26-0500\n" +"Last-Translator: Joao S. O. Bueno \n" +"Language-Team: Postuguês Brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: app/app_procs.c:183 msgid "" @@ -24,16 +28,16 @@ msgid "" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" "O GIMP não está adequadamente instalado para o usuário atual.\n" -"A instalação do usuário foi omitida porque a opção '--no-interface' foi " -"usada.\n" +"A instalação para este usuário não foi executada porque a opção '--no-" +"interface' foi usada.\n" "Para fazer a instalação do usuário, execute o GIMP sem a opção '--no-" "interface'" #: app/app_procs.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "" -"Falha de abertura de '%s':\n" +"Falha ao abrir '%s':\n" "%s" #: app/main.c:217 @@ -42,7 +46,8 @@ msgid "" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "O GIMP não pôde inicializar a interface gráfica.\n" -"Certifique-se de que existe uma configuração para o seu ambiente gráfico." +"Certifique-se de que existe uma configuração de ambiente para o DISPLAY a " +"utilizar.." #: app/main.c:224 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439 #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 @@ -100,22 +105,22 @@ msgstr "" "plugins.\n" #: app/main.c:513 -#, fuzzy msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" -msgstr " --no-mmx Não usa rotinas MMX.\n" +msgstr "" +" --no-cpu-accel Não usa recursos especiais da CPU (MMX, " +"etc).\n" #: app/main.c:514 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" -" -d, --no-data Não carrega pincéis, gradientes, paletas, " +" -d, --no-data Não carrega pincéis, dêgrades, paletas, " "texturas.\n" #: app/main.c:515 -#, fuzzy msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" -msgstr " -s, --no-splash Não apresenta a janela de inicialização.\n" +msgstr " -f, --no-fonts Não carrega nenhuma fonte. \n" #: app/main.c:516 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" @@ -123,7 +128,7 @@ msgstr " -i --no-interface Executa sem interface de usuário.\n" #: app/main.c:517 msgid " --display Use the designated X display.\n" -msgstr " --display Usa a exibição X indicada.\n" +msgstr " --display Usa o display indicado para o X11.\n" #: app/main.c:518 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" @@ -132,13 +137,12 @@ msgstr " -s, --no-splash Não apresenta a janela de inicialização.\n #: app/main.c:519 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr "" -" -S, --no-splash-image Não adiciona uma imagem à janela de " +" -S, --no-splash-image Não apresenta uma imagem na janela de " "inicialização.\n" #: app/main.c:520 -#, fuzzy msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" -msgstr " -g, --gimprc Usa um arquivo gimprc alternativo.\n" +msgstr " --session Use um arquivo sessionrc alternativo.\n" #: app/main.c:521 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" @@ -146,47 +150,50 @@ msgstr " -g, --gimprc Usa um arquivo gimprc alternativo.\n" #: app/main.c:522 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" -msgstr " --system-gimprc Usa um arquivo gimprc alternativo.\n" +msgstr "" +" --system-gimprc Usa um arquivo gimprc do sistema alternativo.\n" #: app/main.c:523 msgid "" " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" msgstr "" +" --dump-gimprc Imprime um arquivo gimprc com as opções padrão.\n" #: app/main.c:524 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" -" -c, --console-messages Mostra avisos no console no lugar de caixas " -"de diálogo.\n" +" -c, --console-messages Mostra avisos (warnings) no console no lugar " +"de caixas de diálogo.\n" #: app/main.c:525 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" -" --debug-handlers Habilita manipuladores de sinais de depuração.\n" +" --debug-handlers Habilita manipuladores de sinais de depuração não " +"fatais.\n" #: app/main.c:526 -#, fuzzy msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" -" --enable-stack-trace \n" +" --stack-trace-mode \n" " Modo de depuração para sinais fatais.\n" -"\n" #: app/main.c:528 +#, fuzzy msgid "" " --pdb-compat-mode \n" " Procedural Database compatibility mode.\n" msgstr "" +" --pdb-compat-mode \n" +" Modo de compatibilidade da Procedural Database.\n" #: app/main.c:530 -#, fuzzy msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Execução em lotes de comandos.\n" +msgstr " -b, --batch Execução de comandos em lote (batch).\n" #: app/main.c:550 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" @@ -206,36 +213,35 @@ msgstr "Grande" #: app/base/base-enums.c:33 msgid "Light Checks" -msgstr "Verificação de luzes" +msgstr "Xadrez claro" #: app/base/base-enums.c:34 msgid "Mid-Tone Checks" -msgstr "Verificação de tons médios" +msgstr "Xadrez de tons médios" #: app/base/base-enums.c:35 msgid "Dark Checks" -msgstr "Verificação de tons escuros" +msgstr "Xadrez de tons escuros" #: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" -msgstr "Somente branco" +msgstr "Todo branco" #: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" -msgstr "Somente cinza" +msgstr "Todo cinza" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" -msgstr "Somente preto" +msgstr "Todo preto" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" -msgstr "Uniforme" +msgstr "Suave" #: app/base/base-enums.c:57 -#, fuzzy msgid "Freehand" -msgstr "Livre" +msgstr "Mão livre" #: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 @@ -259,11 +265,11 @@ msgstr "Azul" #: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alfa" #: app/base/base-enums.c:97 msgid "None (Fastest)" -msgstr "Nenhum (o mais rápido)" +msgstr "Nenhuma (a mais rápida)" #: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211 #: app/widgets/widgets-enums.c:73 @@ -272,7 +278,7 @@ msgstr "Linear" #: app/base/base-enums.c:99 msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Cúbico (Melhor)" +msgstr "Cúbica (Melhor)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" @@ -312,9 +318,9 @@ msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valor '%ld' inválido para palavra-chave %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "ao analisar palavra-chave %s: %s" +msgstr "ao analisar palavra-chave '%s': %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:759 #, c-format @@ -322,9 +328,9 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valor para palavra-chave %s não é uma string UTF-8 válida" #: app/config/gimpconfig-path.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "impossível expandir ${%s}" +msgstr "Impossível expandir ${%s}" #: app/config/gimpconfig-utils.c:478 app/config/gimpscanner.c:92 #: app/core/gimpbrush.c:396 app/core/gimpbrushgenerated.c:379 @@ -349,12 +355,12 @@ msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s" #: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Erro escrevendo em '%s': %s" +msgstr "Erro ao escrever em '%s': %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:509 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Erro lendo de '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler de '%s': %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:546 #, c-format @@ -362,39 +368,41 @@ msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" +"Houve um erro ao analisar o arquivo '%s'. Os valores padrão serão " +"utilizados. Uma cópia de sua configuração foi criada em '%s'." #: app/config/gimpconfigwriter.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Falha na criação do arquivo temporário '%s': %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" -"Erro escrevendo no arquivo temporário para '%s': %s\n" +"Erro ao escrever no arquivo temporário '%s': %s\n" "O arquivo original não foi tocado." #: app/config/gimpconfigwriter.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" -"Erro escrevendo no arquivo temporário para '%s': %s\n" +"Erro ao escrever no arquivo temporário '%s': %s\n" "Nenhum arquivo foi criado." #: app/config/gimpconfigwriter.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Erro escrevendo em '%s': %s" +msgstr "Erro ao escrever em '%s': %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Impossível remover '%s': %s" +msgstr "Impossível criar '%s': %s" #: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 #, c-format @@ -416,38 +424,46 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" +"Quando ativado, uma imagem se tornara ativa quando sua janela de imagem " +"receber o foco. Isso é útil para gerenciadores de janela utilizando \"click " +"to focus \" (clicar para obter o foco). " #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "" +msgstr "Especifíca como a área em torno da imagem deve ser desenhada." #: app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" -"Configura a cor de preenchimento da tela usada se o modo de preenchimento " -"estiver definido como personalizado." +"Configura a cor de preenchimento da tela usada se o modo de preenchimento da " +"janela de imagem estiver definido como personalizado." #: app/config/gimprc-blurbs.h:30 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "" +msgstr "Confirma antes de fechar uma imagem sem salvar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o modo do cursor que o GIMP vai usar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" +"Cursores que dependem do contexto são legais. Eles são ativados por padrão. " +"Entretanto, eles requerem recursos extras que você pode querer não " +"desperdiçar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" +"Quando ativado, assegura que cada pixel na imagem é mapeado para um pixel " +"na tela." #: app/config/gimprc-blurbs.h:70 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." @@ -461,79 +477,116 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" +"Ferramentas como a de seleção-enevoada e de preenchimento determinam as " +"regiões de atuação baseadas num algorítmo de preenchimento de semente (seed-" +"fill). O preenchimento começa no pixel selecionado inicialmente e progride " +"em todas as direções até que a diferença de intensidade do pixel para o " +"original seja maior que um limite. Este valor representa o limite padrão." #: app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" +"A dica (hint) de tipo de janela usada para as janelas de acoplamento. Isso " +"pode afetar a forma como seu gerenciador de janela decora e trata as janelas " +"de acoplamento." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:128 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:118 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:124 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:127 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:143 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o navegador utilizado pelo sistema de ajuda. " -#: app/config/gimprc-blurbs.h:131 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o texto que aparecerá na barra de estado das janelas." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:134 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:149 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o texto que aparecerá no título das janelas de imagem." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:137 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:152 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "" +"Quando habilitado, o GIMP utilizará uma janela de info diferente para cada " +"vista da imagem." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:140 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:155 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" +"Quando habilitado, isto assegura que a imagem toda esteja visível na tela " +"depois que um arquivo for aberto. Senão, ela será exibida numa escala 1:1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:144 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:159 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "" +"Instala um mapa de cores privado; pode ser útil em visuáis de pseudocor." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:162 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" +"Seleciona o nível de interpolação utilizado para redimensionar e para outras " +"transformações." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:151 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Quantos nomes de arquivos recém utilizados manter no menu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" +"Velocidade de animação do tracejado das seleções. Este valor está em " +"milissegundos (tempo menor, animação mais rápida)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:158 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" +"O GIMP vai alertar o usuário se for feita uma tentativa de criar uma imagem " +"que vá usar mais memória que o valor específicado aqui." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:162 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" +"Normalmente somente relevante para displays de 8-bit, este valor é o número " +"mínimo de cores a serem alocadas para o GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" +"Seleciona o tamanho da visualização de navegação disponível no canto " +"inferior esquerdo da janela de imagens." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:187 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" +"Em máquinas com múmtiplos processadores, se o GIMP foi compilado com --" +"enable-mp, seleciona quantos processadores o GIMP deve usar simultaneamente." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -541,116 +594,152 @@ msgid "" "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" +"QUnado habilitado, o servidor X é consultado sobre a posição do mouse a cada " +"evento de movimentação, em vez de se confiar na dica de posição. Isto " +"significa que pintar com pincéis grandes deve ser mais preciso, mas pode se " +"tornar mais lento. Perversamente, em alguns servidores X habilitar esta " +"opção resulta em mais velocidade." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" +"Seleciona se o GIMP deve criar visualizações das camadas e canais. " +"Vizualizações nas janelas de camadas e canais podem ser uma coisa boa, mas " +"podem deixar as coisas lentas quando se trabalha com imagens grandes." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:219 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "Sets the default preview size for layers and channels." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o tamanho padrão das visualizações de camadas e canais." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:222 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" +"Quando habilitado, as janelas de imagem irão automaticamente se " +"redimensionarem quando o tamanho físico da imagem mudar." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:226 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" +"Quando habilitado, as janelas de imagem irão automaticamente se " +"redimensionarem quando se fizer zoon in e zoon out." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" +msgstr "Faz o GIMP tentar restaurar sua última sessão salva quando é iniciado." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Lembrar as ferramentas, texturas, cores e pincéis atuais entre as sessões " -"GIMP." +"doGIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:252 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" -"Salvar as posições e tamanhos dos diálogos principais quando o GIMP sair." +"Salvar as posições e tamanhos das janelas principais quando o GIMP sair." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:243 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" +"Quando habilitado, todas as ferramentas de pintura irão mostrar uma " +"visualização da linha de contorno do pincel selecionado." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:247 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a barra de menus seja vísivel . Isso " +"também pode ser alterado com o comando \"Visualizar->Mostrar Barra de Menu\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:251 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que as réguas sejam vísiveis. Isso também pode " +"ser alterado com o comando \"Visualizar->Mostrar Réguas\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:255 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que as barras de rolagem sejam vísiveis. Isso " +"também pode ser alterado com o comando \"Visualizar->Mostrar Barras de " +"Rolagem\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:259 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:274 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a barra de estado seja vísivel. Isso " +"também pode ser alterado com o comando \"Visualizar->Mostrar Barra de Estado" +"\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:263 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a seleção seja vísivel. Isso também pode " +"ser alterado com o comando \"Visualizar->Mostrar Seleção\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:267 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que os limites da camada ativa sejam visíveis. " +"Isso também pode ser alterado com o comando \"Visualizar->Mostrar Limite de " +"Camada\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:271 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que as linhas guia sejam visíveis. Isso também " +"pode ser alterado com o comando \"Visualizar->Mostrar Guias\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a grade seja visível. Isso também pode ser " +"alterado com o comando \"Visualizar->Mostrar Grade\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." -msgstr "" +msgstr "Habilita a exibição de uma dica do GIMP ao iniciar o programa." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:282 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "Enable to display tooltips." -msgstr "" +msgstr "Habilita a exibição de dicas." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" +"Existe sempre um compromisso entre uso de memória e velocidade. Na maior " +"parte dos casos, o GIMP opta por velocidade em detrimento da memória. " +"Entretando, se memória for uma questão crítica, tente habilitar esta opção." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -659,87 +748,130 @@ msgid "" "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" +"Seleciona a localização do arquivo de troca. O GIMP utiliza alocação de " +"memória baseada em fragmentos da imagem (tiles). O arquivo de trocas é " +"utilizado para trocar de forma rápida e fácil esses fragmentos entre a " +"memória e o disco. Tenha em mente que o arquivo de trocas pode se tornar " +"muito grande com facilidade se o GIMP for usado com imagens grandes. As " +"coisas também podem ficar terrivelmente lentas se o arquivo de trocas " +"estiver num diretório de um disco da rede. Por essas razões, é melhor manter " +"o seu arquivo de trocas em \"tmp\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "" +"Quando habilitado, os menus podem ser destacados e mantidos abertos em " +"janelinhas (tear off menus)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" +"Quando habilitado, você pode alterar os atalhos para os itens de menus " +"simplesmente pressionando a combinação de teclas desejada enquanto o item " +"estiver iluminado." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 -#, fuzzy +#: app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." -msgstr "" -"Salvar as posições e tamanhos dos diálogos principais quando o GIMP sair." +msgstr "Salvar os atalhos de teclado para os itens de menu quando o GIMP sair." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "" +msgstr "Restaurar os atalhos de teclado salvos quando o GIMP é iniciado." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" +"Seleciona o diretório de armazenamento temporário. Arquivos aparecerão aqui " +"quando o GIMP estiver em execução. A maioria deles desaparecerá quando o " +"GIMP sair, mas alguns arquivos podem ficar. Portanto é melhor que este diret;" +"orio não seja compartilhado com outros usuários." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " "save thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" +"Seleciona o tamanho da miniatura salva com cada imagem. Note que o GIMP não " +"pode salvar miniaturas se as visualizações de camada estiverem desabilitadas." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" +"O cache de fragmentos é usado para assegurar que o GIMP não estrague " +"fragmentos de imagem entre a memória e o disco. Selecionar um valor maior " +"aqui fará o GIMP utilizar menos espaço de troca, mas também fará o GIMP usar " +"mais memória, e vice-versa." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:350 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" +"A dica de tipode janela utilizada para a caixa de ferramentas. Isso pode " +"afetar como seu gerenciador de janelas decora e trata a janela da caixa de " +"ferramentas." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:354 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a forma como a transparência é representada nas imagens." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:342 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" +"Seleciona o tamanho do padrão de xadrez utilizado para representar " +"transparência." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:345 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "" +"Quando habilitado, o GIMP não salvará uma imagem se ela não tiver " +"modificações. " -#: app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" +"Seleciona o número mínimo de operações que pode ser desfeito. Mais níveis de " +"desfazer são mantidos disponíveis até que o limite do tamanho-de-desfazer " +"seja atingido." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:353 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" +"Seleciona um limite máximo de memória utilizado por imagem para manter " +"operações na pilha de desfazer. Qualquer que seja o valor selecionado aqui, " +"pelo menos tantas operaçoes de dewfazer quanto as selecionadas em níveis-de-" +"desfazer poderão ser desfeitas." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:358 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#, fuzzy +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "" +"Seleciona o tamanho do padrão de xadrez utilizado para representar " +"transparência." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" +"Quando habilitado, ao se pressionar F1 o navegador de ajuda será invocado." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:361 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:379 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -747,46 +879,45 @@ msgid "" "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" +"Seleciona o navegador externo a ser usado. O valor pode ser um caminho " +"absoluto, ou um executável a ser procurado no PATH do usuário. Se o comando " +"contiver um '%s', este será trocado pela URL, caso contrário, a URL será " +"adicionada ao final do comando, separada deste por um espaço." #: app/config/gimpscanner.c:220 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "string UTF-8 inválida" #: app/config/gimpscanner.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" -"Erro analisando '%s' na linha %d:\n" +"Erro ao analisar '%s' na linha %d:\n" "%s" #: app/core/core-enums.c:13 -#, fuzzy msgid "_White (Full Opacity)" -msgstr "Branco (Opacidade total)" +msgstr "Branca (Opacidade total)" #: app/core/core-enums.c:14 -#, fuzzy msgid "_Black (Full Transparency)" -msgstr "Preto (Transparência total)" +msgstr "Preta (Transparência total)" #: app/core/core-enums.c:15 -#, fuzzy msgid "Layer's _Alpha Channel" -msgstr "Canal alfa da camada" +msgstr "Copia o Canal Alfa da Camada" #: app/core/core-enums.c:16 -#, fuzzy msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel" -msgstr "Canal alfa da camada" +msgstr "Transfere o Canal Alfa da Camada" #: app/core/core-enums.c:17 -#, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Seleção" #: app/core/core-enums.c:18 msgid "_Grayscale Copy of Layer" -msgstr "" +msgstr "Cópia em Escala de Cinza da Camada" #: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" @@ -802,7 +933,7 @@ msgstr "Frente para Transparente" #: app/core/core-enums.c:39 msgid "Custom Gradient" -msgstr "Gradiente Personalizado" +msgstr "Dêgrade Personalizado" #: app/core/core-enums.c:57 msgid "FG Color Fill" @@ -817,24 +948,20 @@ msgid "Pattern Fill" msgstr "Preenchimento com Textura" #: app/core/core-enums.c:77 -#, fuzzy msgid "Add to the current selection" -msgstr "/Adicionar à seleção " +msgstr "Adicionar à seleção atual" #: app/core/core-enums.c:78 -#, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "/Remover da seleção" +msgstr "Subtrair da seleção atual" #: app/core/core-enums.c:79 -#, fuzzy msgid "Replace the current selection" -msgstr "Replicar seleção" +msgstr "Substituir a seleção atual" #: app/core/core-enums.c:80 -#, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "/Interceptar com seleção" +msgstr " Fazer intersecção com a seleção atual" #: app/core/core-enums.c:101 msgid "Gray" @@ -847,19 +974,19 @@ msgstr "Indexado" #: app/core/core-enums.c:140 msgid "No Color Dithering" -msgstr "Sem cores para mistura" +msgstr "Sem Mistura de Cores" #: app/core/core-enums.c:141 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" -msgstr "Misturador de cores Floyd-Steinberg (normal) " +msgstr "Misturador de cores Floyd-Steinberg (Normal) " #: app/core/core-enums.c:142 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" -msgstr "Misturador de cores Floyd-Steinberg (perda de cores reduzida)" +msgstr "Misturador de Cores Floyd-Steinberg (Perda de Cores Reduzida)" #: app/core/core-enums.c:143 msgid "Positioned Color Dithering" -msgstr "Misturador de cores posicionado" +msgstr "Misturador de Cores Posicionado" #: app/core/core-enums.c:188 msgid "Foreground" @@ -878,9 +1005,8 @@ msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "Texturas" +msgstr "Textura" #: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457 msgid "None" @@ -927,93 +1053,84 @@ msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Espiral (anti-horário)" #: app/core/core-enums.c:239 -#, fuzzy msgid "Intersections (dots)" -msgstr "Interceptar" +msgstr "Intercecções (pontos)" #: app/core/core-enums.c:240 -#, fuzzy msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "Interceptar" +msgstr "Intercecções (cruzes)" #: app/core/core-enums.c:241 msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Pontilhado" #: app/core/core-enums.c:242 msgid "Double Dashed" -msgstr "" +msgstr "Pontilhado Duplo" #: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261 -#, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Dividir" +msgstr "Sólido" #: app/core/core-enums.c:280 -#, fuzzy msgid "Miter" -msgstr "_Mestre" +msgstr "Quadrado" #: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Arredondado" #: app/core/core-enums.c:282 -#, fuzzy msgid "Bevel" -msgstr "Níveis" +msgstr "Inclinado" #: app/core/core-enums.c:300 msgid "Butt" -msgstr "" +msgstr "Seco" -#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1532 +#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1587 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: app/core/core-enums.c:321 -#, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linear" #: app/core/core-enums.c:322 msgid "Long Dashes" -msgstr "" +msgstr "Tracinhos Longos" #: app/core/core-enums.c:323 -#, fuzzy msgid "Medium Dashes" -msgstr "Médio" +msgstr "Tracinhos Médios" #: app/core/core-enums.c:324 msgid "Short Dashes" -msgstr "" +msgstr "Tracinhos Curtos" #: app/core/core-enums.c:325 msgid "Sparse Dots" -msgstr "" +msgstr "Pontilhado Esparso" #: app/core/core-enums.c:326 -#, fuzzy msgid "Normal Dots" -msgstr "Normal" +msgstr "Pontilhado Normal" #: app/core/core-enums.c:327 msgid "Dense Dots" -msgstr "" +msgstr "Pontilhado Denso" #: app/core/core-enums.c:328 -#, fuzzy msgid "Stipples" -msgstr "Estado:" +msgstr "Pontilhados:" #: app/core/core-enums.c:329 msgid "Dash Dot..." -msgstr "" +msgstr "Traço Ponto..." #: app/core/core-enums.c:330 msgid "Dash Dot Dot..." -msgstr "" +msgstr "Traço Ponto Ponto..." #: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 app/widgets/widgets-enums.c:34 @@ -1037,19 +1154,19 @@ msgstr "Escala de Cinza-Alfa" msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Indexado-Alfa" -#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1723 +#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1778 #: app/gui/user-install-dialog.c:1303 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1725 +#: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1780 #: app/gui/user-install-dialog.c:1305 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: app/core/core-enums.c:393 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #: app/core/core-enums.c:431 msgid "Tiny" @@ -1085,7 +1202,7 @@ msgstr "Onda Triangular" #: app/core/core-enums.c:499 msgid "No Thumbnails" -msgstr "Sem Amostras" +msgstr "Sem Miniaturas" #: app/core/core-enums.c:500 msgid "Normal (128x128)" @@ -1110,7 +1227,7 @@ msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimpimage-scale.c:75 #: app/gui/image-commands.c:617 app/gui/resize-dialog.c:212 msgid "Scale Image" -msgstr "Dimensionar Imagem" +msgstr "Redimensionar Imagem" #: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:144 #: app/core/gimpimage-resize.c:66 @@ -1118,14 +1235,12 @@ msgid "Resize Image" msgstr "Redimensionar Imagem" #: app/core/core-enums.c:585 -#, fuzzy msgid "Flip Image" -msgstr "Abrir Imagem" +msgstr "Espelhar Imagem" #: app/core/core-enums.c:586 -#, fuzzy msgid "Rotate Image" -msgstr "Imagem remota" +msgstr "Rotacionar Imagem" #: app/core/core-enums.c:587 msgid "Convert Image" @@ -1133,16 +1248,15 @@ msgstr "Converter Imagem" #: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:141 msgid "Crop Image" -msgstr "Enquadrar Imagem" +msgstr "Cortar Imagem" #: app/core/core-enums.c:589 app/gui/image-commands.c:396 msgid "Merge Layers" -msgstr "Mesclar Camadas" +msgstr "Combinar Camadas" #: app/core/core-enums.c:590 -#, fuzzy msgid "Merge Vectors" -msgstr "Novos Vetores" +msgstr "Combinar Vetores" #: app/core/core-enums.c:591 msgid "QuickMask" @@ -1150,9 +1264,8 @@ msgstr "Máscara Rápida" #: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:620 #: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143 -#, fuzzy msgid "Grid" -msgstr "Guia" +msgstr "Grade" #: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:621 msgid "Guide" @@ -1164,50 +1277,46 @@ msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de Seleção" #: app/core/core-enums.c:595 -#, fuzzy msgid "Item Properties" -msgstr "Propriedades da Camada" +msgstr "Propriedades de Item" #: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:625 -#, fuzzy msgid "Move Item" -msgstr "Mover: " +msgstr "Mover Item" #: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:626 msgid "Item Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidade de Item" #: app/core/core-enums.c:598 -#, fuzzy msgid "Linked Item" -msgstr "Camada Encadeada" +msgstr "Item Encadeado" #: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:622 app/core/gimplayer.c:624 #: app/gui/layers-commands.c:1139 app/gui/resize-dialog.c:204 #: app/pdb/layer_cmds.c:453 msgid "Scale Layer" -msgstr "Escalar Camada" +msgstr "Redimensionar Camada" #: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117 #: app/core/gimplayer.c:660 app/core/gimplayer.c:662 #: app/gui/layers-commands.c:1238 app/pdb/layer_cmds.c:548 msgid "Resize Layer" -msgstr "Redimensionar Camada" +msgstr "Alterar Tamanho da Camada" #: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:631 #: app/core/gimplayer.c:1030 app/gui/layers-commands.c:1007 #: app/gui/layers-commands.c:1046 msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Adicionar Máscara de Camada" +msgstr "Adicionar Máscara para a Camada" #: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1271 msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Aplicar Máscara de Camada" +msgstr "Aplicar Máscara na Camada" #: app/core/core-enums.c:603 app/core/gimplayer-floating-sel.c:223 -#, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Seleção Flutuante" +msgstr "Seleção Flutuante para Camada" #: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:837 msgid "Float Selection" @@ -1250,9 +1359,8 @@ msgid "Remove Parasite" msgstr "Remover Parasita" #: app/core/core-enums.c:613 app/vectors/gimpvectors-import.c:257 -#, fuzzy msgid "Import Paths" -msgstr "/Importar caminho..." +msgstr "Importar Vetores" #: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1516 msgid "Plug-In" @@ -1280,18 +1388,16 @@ msgid "Resolution Change" msgstr "Alteração de Resolução" #: app/core/core-enums.c:622 -#, fuzzy msgid "Change Indexed Palette" -msgstr "Paleta indexada" +msgstr "Alteração da Paleta Indexada" #: app/core/core-enums.c:624 msgid "Rename Item" msgstr "Renomear Item" #: app/core/core-enums.c:627 -#, fuzzy msgid "Set Item Linked" -msgstr "Opções de Escala de Camada" +msgstr "Item Marcado Como Encadeado" #: app/core/core-enums.c:628 app/gui/layers-commands.c:717 #: app/gui/layers-commands.c:748 app/gui/layers-commands.c:782 @@ -1312,24 +1418,20 @@ msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Remover Máscara de Camada" #: app/core/core-enums.c:633 -#, fuzzy msgid "Reposition Layer" -msgstr "Redimensionar Camada" +msgstr "Reposicionar Camada" #: app/core/core-enums.c:634 -#, fuzzy msgid "Set Layer Mode" -msgstr "Modificação da Camada" +msgstr "Seleção de Modo da Camada" #: app/core/core-enums.c:635 -#, fuzzy msgid "Set Layer Opacity" -msgstr "Opções de Escala de Camada" +msgstr "Seleção de Opacidade de Camada" #: app/core/core-enums.c:636 -#, fuzzy msgid "Set Preserve Trans" -msgstr "Salvar preferências?" +msgstr "Selecionar Preservar Transparência" #: app/core/core-enums.c:638 app/gui/channels-commands.c:318 #: app/gui/channels-commands.c:349 app/gui/channels-commands.c:388 @@ -1346,14 +1448,12 @@ msgid "Channel Mod" msgstr "Modificação do Canal" #: app/core/core-enums.c:641 -#, fuzzy msgid "Reposition Channel" -msgstr "R_einicializar Canal" +msgstr "Reposicionar Canal" #: app/core/core-enums.c:642 -#, fuzzy msgid "Channel Color" -msgstr "Novo Canal de Cor" +msgstr "Cor de Canal" #: app/core/core-enums.c:643 msgid "New Vectors" @@ -1368,58 +1468,52 @@ msgid "Vectors Mod" msgstr "Modificação de Vetores" #: app/core/core-enums.c:646 -#, fuzzy msgid "Reposition Vectors" -msgstr "Remover Vetores" +msgstr "Reposicionamento de Vetores" #: app/core/core-enums.c:647 msgid "FS to Layer" -msgstr "FS para a Camada" +msgstr "Sel. Flut. para Camada" #: app/core/core-enums.c:648 msgid "FS Rigor" -msgstr "Erijecer FS" +msgstr "Enrijecer Sel. Flut." #: app/core/core-enums.c:649 msgid "FS Relax" -msgstr "Relaxar FS" +msgstr "Relaxar Sel. Flut." #: app/core/core-enums.c:654 -#, fuzzy msgid "EEK: can't undo" -msgstr "Impossível desfazer %s" +msgstr "Ups...: impossível desfazer" #: app/core/gimp-edit.c:118 app/core/gimp-edit.c:227 msgid "Pasted Layer" -msgstr "Camada colada" +msgstr "Camada Colada" #: app/core/gimp-edit.c:256 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: app/core/gimp-edit.c:272 -#, fuzzy msgid "Fill with FG Color" -msgstr "/Editar/Preencher com cor de frente" +msgstr "Preencher com Cor de Frente" #: app/core/gimp-edit.c:276 app/core/gimp-edit.c:297 -#, fuzzy msgid "Fill with BG Color" -msgstr "/Edit/Preencher com cor de fundo" +msgstr "Preencher com Cor de Fundo" #: app/core/gimp-edit.c:280 msgid "Fill with White" -msgstr "" +msgstr "Preencher com Branco" #: app/core/gimp-edit.c:284 -#, fuzzy msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Frente para Transparente" +msgstr "Preencher com Transparencia" #: app/core/gimp-edit.c:288 -#, fuzzy msgid "Fill with Pattern" -msgstr "/Editar/Preencher com cor de frente" +msgstr "Preencher com Textura" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" @@ -1427,7 +1521,7 @@ msgstr "Frente para Fundo (HSV no sentido anti-horário)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Frente para Fundo (saturação HSV no sentido horário)" +msgstr "Frente para Fundo (tonalidade HSV no sentido horário)" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:664 @@ -1436,7 +1530,7 @@ msgstr "Base de Dados Procedural" #: app/core/gimp.c:667 msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Plug-In de Ambiente" +msgstr "Ambiente de Plug-In" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:878 @@ -1445,43 +1539,42 @@ msgstr "Procurando por arquivos de dados" #: app/core/gimp.c:878 msgid "Parasites" -msgstr "Informações anexas" +msgstr "Parasitas" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:882 app/gui/dialogs-constructors.c:278 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:485 app/gui/preferences-dialog.c:2057 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:485 app/gui/preferences-dialog.c:2112 #: app/pdb/internal_procs.c:83 msgid "Brushes" -msgstr "Texturas" +msgstr "Pincéis" #. initialize the list of gimp patterns #: app/core/gimp.c:886 app/gui/dialogs-constructors.c:298 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:2061 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:2116 #: app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Patterns" msgstr "Texturas" #. initialize the list of gimp palettes #: app/core/gimp.c:890 app/gui/dialogs-constructors.c:338 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:2065 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:2120 #: app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp gradients #: app/core/gimp.c:894 app/gui/dialogs-constructors.c:318 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2069 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2124 #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Gradients" -msgstr "Gradientes" +msgstr "Dêgrades" #. initialize the list of gimp fonts #: app/core/gimp.c:898 app/gui/dialogs-constructors.c:357 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:564 app/gui/preferences-dialog.c:2073 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:564 app/gui/preferences-dialog.c:2128 #: app/pdb/internal_procs.c:113 -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "pontos" +msgstr "Fontes" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:902 @@ -1490,18 +1583,16 @@ msgstr "Documentos" #. initialize the template list #: app/core/gimp.c:906 app/gui/dialogs-constructors.c:440 -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Temas" +msgstr "Modelos" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:910 app/gui/preferences-dialog.c:2085 +#: app/core/gimp.c:910 app/gui/preferences-dialog.c:2140 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: app/core/gimp.c:1064 app/widgets/gimperrorconsole.c:260 -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" @@ -1511,30 +1602,31 @@ msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Impossível ler %d bytes de '%s': %s" #: app/core/gimpbrush.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" -"Erro fatal de análise:\n" -"O arquivo de gradientes '%s' está corrompido." +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Profundidade desconhecida: %" +"d." #: app/core/gimpbrush.c:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Erro fatal de análise: O arquivo de texturas '%s' parece truncado." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Versão desconhecida %d." #: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrush.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "Erro fatal de análise: O arquivo de texturas '%s' parece truncado." +msgstr "Erro fatal de análise: O arquivo de pincel '%s' parece truncado." #: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:365 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de texturas '%s'." +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de pincel '%s'." #: app/core/gimpbrush.c:613 app/core/gimpcontext.c:1308 #: app/core/gimpitem.c:446 app/core/gimppattern.c:400 -#: app/gui/templates-commands.c:150 app/tools/gimpvectortool.c:339 +#: app/gui/templates-commands.c:150 app/tools/gimpvectortool.c:338 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" @@ -1544,145 +1636,132 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Profundidade não suportada %" +"d\n" +"Arquivos de pincel do GIMP devem ser em Escala de Cinza ou RGBA." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:390 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Não é um arquivo de pincel " +"do GIMP." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:401 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Versão de arquivo de pincel " +"desconhecida." #: app/core/gimpbrushpipe.c:380 app/core/gimpbrushpipe.c:400 #: app/core/gimpbrushpipe.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" -"Erro fatal de análise:\n" -"O arquivo de gradientes '%s' está corrompido." +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s':O arquivo está corrompido." #: app/core/gimpchannel.c:243 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: app/core/gimpchannel.c:244 -#, fuzzy msgid "Rename Channel" -msgstr "R_einicializar Canal" +msgstr "Renomear Canal" #: app/core/gimpchannel.c:264 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1218 -#, fuzzy msgid "Move Channel" -msgstr "R_einicializar Canal" +msgstr "Mover Canal" #: app/core/gimpchannel.c:265 -#, fuzzy msgid "Feather Channel" -msgstr "Remover Canal" +msgstr "Enevoar Canal" #: app/core/gimpchannel.c:266 -#, fuzzy msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Novo Canal" +msgstr "Deixar Canal Nítido" #: app/core/gimpchannel.c:267 -#, fuzzy msgid "Clear Channel" -msgstr "Canal baixo" +msgstr "Limpar Canal" #: app/core/gimpchannel.c:268 -#, fuzzy msgid "Fill Channel" -msgstr "Todos os Canais" +msgstr "Preencher Canal" #: app/core/gimpchannel.c:269 -#, fuzzy msgid "Invert Channel" -msgstr "Canal baixo" +msgstr "Inverter Canal" #: app/core/gimpchannel.c:270 -#, fuzzy msgid "Border Channel" -msgstr "Canal baixo" +msgstr "Criar Borda do Canal" #: app/core/gimpchannel.c:271 -#, fuzzy msgid "Grow Channel" -msgstr "Canal baixo" +msgstr "Aumentar Canal" #: app/core/gimpchannel.c:272 -#, fuzzy msgid "Shrink Channel" -msgstr "Canal baixo" +msgstr "Encolher Canal" #: app/core/gimpchannel.c:483 -#, fuzzy msgid "Scale Channel" -msgstr "Novo Canal" +msgstr "Redimensionar Canal" #: app/core/gimpchannel.c:511 -#, fuzzy msgid "Resize Channel" -msgstr "R_einicializar Canal" +msgstr "Dimensionar Canal" #: app/core/gimpchannel.c:540 -#, fuzzy msgid "Flip Channel" -msgstr "Todos os Canais" +msgstr "Espelhar Canal" #: app/core/gimpchannel.c:567 -#, fuzzy msgid "Rotate Channel" -msgstr "/Aumentar canal" +msgstr "Rotacionar Canal" #: app/core/gimpchannel.c:597 app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 -#, fuzzy msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformação" +msgstr "Transformar Canal" #: app/core/gimpchannel.c:631 msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "" +msgstr "Impossível contornar um canal vazio." #: app/core/gimpchannel.c:1514 -#, fuzzy msgid "Set Channel Color" -msgstr "Novo Canal de Cor" +msgstr "Define a Cor do Canal" #: app/core/gimpchannel.c:1561 -#, fuzzy msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Novas opções de canais" +msgstr "Define a Opacidade do Canal" #: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:98 msgid "Rect Select" -msgstr "Seleção retangular" +msgstr "Seleção Retangular" #: app/core/gimpchannel-select.c:105 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Seleção elíptica" +msgstr "Seleção Elíptica" #: app/core/gimpchannel-select.c:368 -#, fuzzy msgid "Alpha to Selection" -msgstr "/Alfa para seleção" +msgstr "Alfa para seleção" #: app/core/gimpchannel-select.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "/Selecionar canal" +msgstr "%s Canal para Seleção." #: app/core/gimpchannel-select.c:456 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Seleção Nebulosa" +msgstr "Seleção Fuzzy" #: app/core/gimpchannel-select.c:500 -#, fuzzy msgid "Select by Color" -msgstr "Selecionar por cores" +msgstr "Selecionar por Cor" #: app/core/gimpdata.c:249 #, c-format @@ -1695,7 +1774,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" -"Aviso: Falha no salvamento dos dados:\n" +"Alerta: Falha ao salvar dados:\n" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:410 app/core/gimpdatafactory.c:413 @@ -1706,12 +1785,14 @@ msgstr "copiar" #: app/core/gimpdatafactory.c:422 app/core/gimpitem.c:306 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "%s cópia" +msgstr "cópia de %s" #: app/core/gimpdatafactory.c:560 #, c-format msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." msgstr "" +"Tentando utilizar o leitor antigo de imagens no arquivo '%s' com extensão " +"desconhecida.." #: app/core/gimpdatafactory.c:584 #, c-format @@ -1719,7 +1800,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" -"Aviso: Falha no carregmento dos dados:\n" +"Alerta: Falha ao carregar os dados:\n" "%s" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:98 @@ -1728,20 +1809,19 @@ msgstr "Misturar" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Texturas não disponíveis para esta operação" +msgstr "Nenhuma textura disponível para esta operação." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "Bucket Fill" msgstr "Preenchimento" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Saturação" +msgstr "Dessaturar" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" -msgstr "" +msgstr "Equalizar" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" @@ -1749,201 +1829,181 @@ msgstr "Inverter" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 -#, fuzzy msgid "Offset Drawable" -msgstr "Deslocar Camada" +msgstr "Deslocar Objeto Desenhável" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 msgid "Render Stroke" -msgstr "" +msgstr "Renderizar Contorno" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:878 app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" -msgstr "Virar" +msgstr "Espelhar" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:944 app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate" -msgstr "Girar" +msgstr "Rotacionar" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 msgid "Transformation" msgstr "Transformação" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1064 -#, fuzzy msgid "Paste Transform" -msgstr "Transformação de Perspectiva" +msgstr "Colar Transformação" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1101 app/core/gimplayer.c:751 #: app/tools/tools-enums.c:73 -#, fuzzy msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformar" +msgstr "Transformar Camada" #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "" +msgstr "Nome de variável vazio em arquivo de ambiente %s." #: app/core/gimpenvirontable.c:303 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nome de variável ilegal em arquivo de ambiente %s.: %s" #: app/core/gimpgradient.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" -"Erro fatal de análise:\n" -"O arquivo de gradientes '%s' está corrompido." +"Erro fatal de análise no arquivo de dêgrade '%s'; Não é um arquivo de " +"dêgrade do GIMP." #: app/core/gimpgradient.c:376 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de gradientes '%s'." +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de dêgrades '%s'." #: app/core/gimpgradient.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "" -"Erro fatal de análise:\n" -"O arquivo de gradientes '%s' está corrompido." +"Erro fatal de análise no arquivo de dêgrades '%s'. O arquivo está corrompido." #: app/core/gimpgradient.c:461 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Segmento %d corrompido no arquivo de gradientes '%s'." +msgstr "Segmento %d corrompido no arquivo de dêgrades '%s'." #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." -msgstr "" +msgstr "Estilo de linha usado para a grade." #: app/core/gimpgrid.c:134 -#, fuzzy msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Frente" +msgstr "Cor de frente da grade." #: app/core/gimpgrid.c:139 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" +"Cor de fundo da grade; usada apenas no estilo de linha 'tracejado duplo'." #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "" +msgstr "Espaçamento horizontal das linhas da grade." #: app/core/gimpgrid.c:150 msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "" +msgstr "espaçamento vertical das linhas da grade." #: app/core/gimpgrid.c:159 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" +"Deslocamento horizontal da primeira linha da grade; este número pode ser " +"negativo." #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" +"Deslocamento vertical da primeira linha da grade; este número pode ser " +"negativo." #: app/core/gimpimage-colormap.c:63 -#, fuzzy msgid "Set Indexed Palette" -msgstr "Paleta indexada" +msgstr "Define Paleta indexada" #: app/core/gimpimage-colormap.c:115 -#, fuzzy msgid "Change Indexed Palette Entry" -msgstr "Paleta indexada" +msgstr "Altera Entrada na Paleta indexada" #: app/core/gimpimage-colormap.c:135 -#, fuzzy msgid "Add Color to Indexed Palette" -msgstr "Paleta indexada" +msgstr "Adiciona Cor à Paleta Indexada" #: app/core/gimpimage-convert.c:773 -#, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Converter Imagem" +msgstr "Converte Imagem para RGB" #: app/core/gimpimage-convert.c:777 -#, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Converter Imagem para Cores Indexadas" +msgstr "Converte Imagem para Escala de Cinza" #: app/core/gimpimage-convert.c:781 -#, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Converter Imagem para Cores Indexadas" +msgstr "Converte Imagem para Cores Indexadas" #: app/core/gimpimage-guides.c:53 -#, fuzzy msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Adiciona Guia Horizontal" #: app/core/gimpimage-guides.c:80 -#, fuzzy msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Vertical" +msgstr "Adiciona Guia Vertical" #: app/core/gimpimage-guides.c:143 -#, fuzzy msgid "Remove Guide" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover Guia" #: app/core/gimpimage-guides.c:167 -#, fuzzy msgid "Move Guide" -msgstr "Remover" +msgstr "Mover Guia" #: app/core/gimpimage-merge.c:89 -#, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "/Mesclar camadas visíveis..." +msgstr "Combinar Camadas Visíveis." #: app/core/gimpimage-merge.c:105 -#, fuzzy msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "" -"Não há camadas visíveis suficientes para combinadar.\n" -"Deve haver no mínimo duas." +"Não há camadas visíveis suficientes para combinar. Deve haver no mínimo duas." #: app/core/gimpimage-merge.c:138 -#, fuzzy msgid "Flatten Image" -msgstr "/Unificar camadas" +msgstr "Achatar Imagem" #: app/core/gimpimage-merge.c:187 -#, fuzzy msgid "Merge Down" -msgstr "/Mesclar abaixo" +msgstr "Combinar com as abaixo" #: app/core/gimpimage-merge.c:196 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "Não há camadas visíveis suficientes para serem combinadas." +msgstr "Não há camadas visíveis suficientes para efetuar um combinar abaixo." #: app/core/gimpimage-merge.c:537 -#, fuzzy msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "/Mesclar camadas visíveis..." +msgstr "Combinar Vetores Visíveis..." #: app/core/gimpimage-merge.c:574 -#, fuzzy msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" -"Não há camadas visíveis suficientes para combinadar.\n" -"Deve haver no mínimo duas." +"Não há vetores visíveis suficientes para combinar. Deve haver no mínimo dois." #: app/core/gimpimage-qmask.c:66 -#, fuzzy msgid "Enable QuickMask" -msgstr "Máscara Rápida" +msgstr "Abilitar Máscara Rápida" #: app/core/gimpimage-qmask.c:114 -#, fuzzy msgid "Disable QuickMask" -msgstr "Máscara Rápida" +msgstr "Desabilitar Máscara Rápida" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3339 #, c-format @@ -1957,145 +2017,126 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: app/core/gimpimage.c:1206 -#, fuzzy msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Reposicionamento de Camada" +msgstr "ALterar Resolução da Imagem" #: app/core/gimpimage.c:1245 -#, fuzzy msgid "Change Image Unit" -msgstr "Converter Imagem" +msgstr "Alterar Unidade da Imagem" #: app/core/gimpimage.c:2011 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "anexar informações anexas à imagem" +msgstr "Anexar Parasita à Imagem" #: app/core/gimpimage.c:2044 -#, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Remover Parasita" +msgstr "Remover Parasita da Imagem" #: app/core/gimpimage.c:2516 -#, fuzzy msgid "Add Layer" -msgstr "Adicionar Máscara de Camada" +msgstr "Adicionar Camada" #: app/core/gimpimage.c:2583 -#, fuzzy msgid "Remove Layer" -msgstr "renomear camada" +msgstr "Remover Camada" #: app/core/gimpimage.c:2654 msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "A camada não pode ser mais elevada." +msgstr "A camada não pode mais ser elevada." #: app/core/gimpimage.c:2660 app/core/gimpimage.c:2710 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Impossível elevar uma camada sem alfa." #: app/core/gimpimage.c:2665 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 -#, fuzzy msgid "Raise Layer" -msgstr "/Elevar Camada" +msgstr "Elevar Camada" #: app/core/gimpimage.c:2682 msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "A camada não pode ser mais baixada." +msgstr "A camada não pode mais ser baixada." #: app/core/gimpimage.c:2687 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 -#, fuzzy msgid "Lower Layer" -msgstr "/Baixar camada" +msgstr "Baixar camada" #: app/core/gimpimage.c:2704 msgid "Layer is already on top." msgstr "A camada já está no topo." #: app/core/gimpimage.c:2715 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 -#, fuzzy msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "/Camada para o Topo" +msgstr "Elevar Camada para o Topo" #: app/core/gimpimage.c:2735 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "A camada já está no fundo." #: app/core/gimpimage.c:2740 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 -#, fuzzy msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "/Camada para o Fundo" +msgstr "Baixar Camada para o Fundo" #: app/core/gimpimage.c:2779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." -msgstr "" -"A camada \"%s\" não tem alfa.\n" -"A camada foi colocada acima." +msgstr "A camada \"%s\" não tem alfa. A camada atual foi colocada acima. dela." #: app/core/gimpimage.c:2833 -#, fuzzy msgid "Add Channel" -msgstr "/Adicionar canal alfa" +msgstr "Adicionar Canal" #: app/core/gimpimage.c:2878 -#, fuzzy msgid "Remove Channel" -msgstr "R_einicializar Canal" +msgstr "Remover Canal" #: app/core/gimpimage.c:2922 msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "O canal não pode ser mais elevado." +msgstr "O canal não pode mais ser elevado." #: app/core/gimpimage.c:2927 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 -#, fuzzy msgid "Raise Channel" -msgstr "/Aumentar canal" +msgstr "Elevar Canal" #: app/core/gimpimage.c:2944 msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "O canal não pode ser mais baixado." +msgstr "O canal não pode mais ser baixado." #: app/core/gimpimage.c:2949 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 msgid "Lower Channel" -msgstr "Canal baixo" +msgstr "Baixar Canal" #: app/core/gimpimage.c:3026 -#, fuzzy msgid "Add Path" -msgstr "Caminhos Antigos" +msgstr "Adicionar Vetor" #: app/core/gimpimage.c:3071 -#, fuzzy msgid "Remove Path" -msgstr "Renomear Item" +msgstr "Remover Vetor" #: app/core/gimpimage.c:3115 msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "O caminho não pode ser mais elevado." +msgstr "O vetor não pode mais ser elevado." #: app/core/gimpimage.c:3120 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 -#, fuzzy msgid "Raise Path" -msgstr "/Levantar Caminho" +msgstr "Elevar Vetor" #: app/core/gimpimage.c:3137 msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "O caminho não pode ser mais baixado." +msgstr "O vetor não pode mais ser baixado." #: app/core/gimpimage.c:3142 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 -#, fuzzy msgid "Lower Path" -msgstr "/Abaixar Caminho" +msgstr "Abaixar Vetor" #: app/core/gimpimagefile.c:453 msgid "Remote image" msgstr "Imagem remota" -#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/gui/preferences-dialog.c:1244 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/gui/preferences-dialog.c:1284 msgid "Folder" -msgstr "Pastas" +msgstr "Diretório" #: app/core/gimpimagefile.c:463 #, fuzzy @@ -2133,45 +2174,37 @@ msgid "%d Layers" msgstr "%d Camadas" #: app/core/gimpimagefile.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Impossível remover '%s': %s" +msgstr "Impossível remover miniatura '%s': %s" #: app/core/gimpitem.c:930 -#, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Anexar Parasita" +msgstr "Anexar Parasita ao Item" #: app/core/gimpitem.c:969 app/core/gimpitem.c:976 -#, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Remover Parasita" +msgstr "Remover Parasita do Item" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:122 -#, fuzzy msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" -"Impossível fixar esta camada\n" -"porque não é uma seleção flutuante." +msgstr "Impossível ancorar esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:204 -#, fuzzy msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" -"Impossível criar uma nova camada da \n" -"seleção flutuante porque esta pertence a uma\n" -"máscara de camada ou canal." +"Impossível criar uma nova camada daseleção flutuante porque esta pertence a " +"umamáscara de camada ou canal." #: app/core/gimplayer.c:244 app/pdb/internal_procs.c:134 msgid "Layer" msgstr "Camada" #: app/core/gimplayer.c:245 -#, fuzzy msgid "Rename Layer" -msgstr "renomear camada" +msgstr "Renomear Camada" #: app/core/gimplayer.c:326 app/core/gimplayer.c:1057 #: app/core/gimplayermask.c:251 @@ -2186,123 +2219,103 @@ msgid "Move Layer" msgstr "Mover Camada" #: app/core/gimplayer.c:691 app/gui/drawable-commands.c:160 -#, fuzzy msgid "Flip Layer" -msgstr "1 Camada" +msgstr "Espelhar Camada" #: app/core/gimplayer.c:719 app/gui/drawable-commands.c:194 -#, fuzzy msgid "Rotate Layer" -msgstr "Camada flutuante" +msgstr "Rotacionar Camada" #: app/core/gimplayer.c:983 -#, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" -"Impossível adicionar uma máscara de camada\n" -"à uma camada que não é parte de uma imagem." +"Impossível adicionar uma máscara de camada a uma camada que não é parte de " +"uma imagem." #: app/core/gimplayer.c:990 -#, fuzzy msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "" -"Já existe uma máscara de camada; \n" -"Impossível adicionar uma nova." +msgstr "Já existe uma máscara de camada,impossível adicionar outra." #: app/core/gimplayer.c:997 -#, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." -msgstr "" -"Impossível adicionar uma máscara\n" -"de camada à uma camada sem canal alfa." +msgstr "Impossível adicionar uma máscarade camada à uma camada sem canal alfa." #: app/core/gimplayer.c:1007 -#, fuzzy msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" -"Impossível adicionar uma máscara de camada\n" -"de dimensões diferentes da camada especificada." +"Impossível adicionar uma máscara de camadade dimensões diferentes da camada " +"especificada." #: app/core/gimplayer.c:1111 msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "" +msgstr "Mover Alfa para Máscara" #. Push the layer on the undo stack #: app/core/gimplayer.c:1376 -#, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "/Adicionar canal alfa" +msgstr "Adicionar Canal Alfa" #: app/core/gimplayer.c:1406 -#, fuzzy msgid "Layer to Image Size" -msgstr "/Camada para tamanho de imagem" +msgstr "Camada para Tamanho da Imagem" #: app/core/gimppalette.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" -"Carregando paleta '%s':\n" -"Paleta corrompida: cabeçalho mágico faltando\n" +"Erro fatal ao carregar o arquivo de paleta '%s': Cabeçalho mágico ausente\n" "Este arquivo não precisa ser convertido do DOS?" #: app/core/gimppalette.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Erro fatal de análise: O arquivo de texturas '%s' parece truncado." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de paleta '%s': O cabeçalho mágico está " +"faltando." #: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429 #: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" -"Carregando paleta '%s':\n" -"Erro de leitura na linha %d." +"Erro fatal de analise ao carregar a paleta '%s':Erro de leitura na linha %d." #: app/core/gimppalette.c:419 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "" +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de paleta '%s'" #: app/core/gimppalette.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Carregando paleta '%s':\n" -"Número inválido de colunas na linha %d." +"Ao Carregar paleta '%s':Número inválido de colunas na linha %d. Usando valor " +"padrão." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "" -"Carregando paleta '%s':\n" -"Falta o componente VERMELHO na linha %d." +msgstr "Ao carregar paleta '%s':Falta o componente vermelho (R) na linha %d." #: app/core/gimppalette.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "" -"Carregando paleta '%s':\n" -"Falta o componente VERDE na linha %d." +msgstr "Ao carregar paleta '%s':Falta o componente verde (G) na linha %d." #: app/core/gimppalette.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "" -"Carregando paleta '%s':\n" -"Falta o componente BLUE na linha %d." +msgstr "Ao carregar paleta '%s':Falta o componente azul (B) na linha %d." #: app/core/gimppalette.c:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "" -"Carregando paleta '%s':\n" -"Valor RGB fora da faixa na linha %d." +msgstr "Ao carregar paleta '%s': Valor RGB fora da faixa na linha %d." #: app/core/gimppalette.c:681 msgid "Black" @@ -2310,15 +2323,19 @@ msgstr "Preto" #: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 #: app/core/gimppattern.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" -msgstr "Erro fatal de análise: O arquivo de texturas '%s' parece truncado." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de texturas '%s': Não foi possível ler %d " +"bytes: %s" #: app/core/gimppattern.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "Erro fatal de análise: O arquivo de texturas '%s' parece truncado." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de texturas '%s': Versão de formato de " +"texturas desconhecida: %d." #: app/core/gimppattern.c:367 #, c-format @@ -2326,85 +2343,75 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de texturas '%s': Profundidade de textura " +"não suportada %d.\n" +"Texturas do GIMP devem ser Escala de Cinza ou RGB" #: app/core/gimppattern.c:393 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "String UTF-8 inválidas no arquivo de texturas '%s'." +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de texturas '%s'." #: app/core/gimpselection.c:201 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130 app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:185 -#, fuzzy msgid "Move Selection" -msgstr "Sem seleção" +msgstr "Mover Seleção" #: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" -msgstr "Seleção de difusão" +msgstr "Enevoar Seleção" #: app/core/gimpselection.c:203 -#, fuzzy msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Seleção de encolhimento" +msgstr "Deixar Seleção Nítida" #: app/core/gimpselection.c:204 app/widgets/gimpselectioneditor.c:172 -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "/Selecionar/Nenhum" +msgstr "Selecionar Nada" #: app/core/gimpselection.c:205 app/widgets/gimpselectioneditor.c:164 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "/Selecionar/Tudo" +msgstr "Selecionar Tudo" #: app/core/gimpselection.c:206 app/widgets/gimpselectioneditor.c:180 -#, fuzzy msgid "Invert Selection" -msgstr "/Interceptar com seleção" +msgstr "Inverter Seleção" #: app/core/gimpselection.c:207 app/gui/select-commands.c:249 msgid "Border Selection" -msgstr "Seleção de bordas" +msgstr "Criar Borda da Seleção" #: app/core/gimpselection.c:208 app/gui/select-commands.c:226 msgid "Grow Selection" -msgstr "Seleção de crescimento" +msgstr "Aumentar Seleção" #: app/core/gimpselection.c:209 app/gui/select-commands.c:192 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Seleção de encolhimento" +msgstr "Encolher Seleção" #: app/core/gimpselection.c:308 -#, fuzzy msgid "No selection to stroke." -msgstr "Não há seleção para remover." +msgstr "Não há seleção para contornar." #: app/core/gimpselection.c:317 app/widgets/gimpselectioneditor.c:212 -#, fuzzy msgid "Stroke Selection" -msgstr "Seleção de encolhimento" +msgstr "Contornar Seleção" #: app/core/gimpselection.c:612 app/gui/channels-commands.c:209 #: app/pdb/selection_cmds.c:922 app/pdb/selection_cmds.c:1040 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291 -#, fuzzy msgid "Channel to Selection" -msgstr "/Selecionar canal" +msgstr "Canal para Seleção" #: app/core/gimpselection.c:684 -#, fuzzy msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "" -"Impossível cortar ou copiar porque\n" -"a região selecionada está vazia." +msgstr "Impossível cortar ou copiar porquea região selecionada está vazia." #: app/core/gimpselection.c:830 -#, fuzzy msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" -"Não foi flutuar a seleção porque\n" -"a região selecionada está vazia." +"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia." #: app/core/gimpselection.c:853 app/gui/layers-commands.c:965 msgid "Floating Selection" @@ -2413,16 +2420,16 @@ msgstr "Seleção Flutuante" #: app/core/gimptemplate.c:143 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" +"A unidade utilizada para visualizar as coordenadas quando não estiver no " +"modo ponto por ponto." #: app/core/gimptemplate.c:150 -#, fuzzy msgid "The horizonal image resolution." -msgstr "Reposicionamento de Camada" +msgstr "A resolução horizontal da imagem." #: app/core/gimptemplate.c:155 -#, fuzzy msgid "The vertical image resolution." -msgstr "Reposicionamento de Camada" +msgstr "A resolução vertical da imagem." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 @@ -2486,15 +2493,15 @@ msgstr "Apenas marcação em cruz" #: app/display/display-enums.c:33 msgid "From Theme" -msgstr "" +msgstr "Usar do Tema" #: app/display/display-enums.c:34 msgid "Light Check Color" -msgstr "Cor de Verificação Clara" +msgstr "Xadrez de Tons Claros" #: app/display/display-enums.c:35 msgid "Dark Check Color" -msgstr "Cor de Verificação Escura" +msgstr "Xadrez de Tons Escuros" #: app/display/display-enums.c:36 msgid "Custom Color" @@ -2503,89 +2510,86 @@ msgstr "Cor Personalizada" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:788 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "" +msgstr "Define a Cor de Preenchimento da Tela" #: app/display/gimpdisplayshell.c:797 msgid "Set canvas padding color" -msgstr "" +msgstr "Define a cor de preenchimento da tela" #: app/display/gimpdisplayshell.c:810 msgid "/From _Theme" -msgstr "" +msgstr "/Do _Tema" #: app/display/gimpdisplayshell.c:813 -#, fuzzy msgid "/_Light Check Color" -msgstr "/Cor de Verificação Clara" +msgstr "/Xadrez de Tons _Claros" #: app/display/gimpdisplayshell.c:816 -#, fuzzy msgid "/_Dark Check Color" -msgstr "/Cor de Verificação Escura" +msgstr "/Xadrez de Tons _Escuros" #: app/display/gimpdisplayshell.c:822 -#, fuzzy msgid "/Select _Custom Color..." -msgstr "/Selecionar Cor Personalizada..." +msgstr "/Selecionar Cor _Personalizada..." #: app/display/gimpdisplayshell.c:826 -#, fuzzy msgid "/As in _Preferences" -msgstr "/Como em Preferências" +msgstr "/Como nas P_referências" #: app/display/gimpdisplayshell.c:855 msgid "Toggle QuickMask" -msgstr "" +msgstr "Máscara Rápida" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1388 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1395 #, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Fechar %s?" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?" +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1405 +msgid "_Discard changes" msgstr "" -"Alterações foram feitas em %s.\n" -"Fechar de qualquer maneira?" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:79 -#, fuzzy +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changes were made to '%s'." +msgstr "Alterações foram feitas em %s. Fechar mesmo assim?" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1459 +msgid "Unsaved changes will be lost." +msgstr "" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:87 msgid "Drop New Layer" -msgstr "Nova Camada" +msgstr "Soltar Nova Camada" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:121 -#, fuzzy +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:129 msgid "Drop New Path" -msgstr "Novo caminho" +msgstr "Soltar Novo Vetor" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 msgid "Color Display Filters" -msgstr "Filtros de exibição de cores" +msgstr "Filtros de Exibição de Cores" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 #, fuzzy msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Filtros de exibição de cores" +msgstr "Filtros de Exibição de Cores" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123 msgid "Layer Select" -msgstr "Selecionar Camada" +msgstr "Selecionar Camada:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:503 -#, fuzzy msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Taxa de escala:" +msgstr "Taxa de Zoom" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505 -#, fuzzy msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Taxa de escala:" +msgstr "Selecione Taxa de Zoom:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:540 -#, fuzzy msgid "Zoom Ratio:" -msgstr "Taxa de escala:" +msgstr "Taxa de Zoom:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:567 #, fuzzy @@ -2606,27 +2610,25 @@ msgstr "escala de cinza" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:225 msgid "indexed-empty" -msgstr "índice vazio" +msgstr "índixado-vazio" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:225 msgid "indexed" msgstr "indexado" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 -#, fuzzy msgid "1 layer" -msgstr "1 Camada" +msgstr "1 camada" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d layers" msgstr "%d Camadas" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:322 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "Nenhum" +msgstr "(Nenhum)" #: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:156 msgid "Zoom out" @@ -2646,7 +2648,7 @@ msgstr "Zoom para preencher a janela" #: app/display/gimpnavigationview.c:481 msgid "Shrink Wrap" -msgstr "" +msgstr "Arrumar Janela" #: app/display/gimpprogress.c:139 msgid "Progress" @@ -2670,41 +2672,42 @@ msgstr "Não é um arquivo regular" #: app/file/file-open.c:157 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "" +msgstr "O Plug-In foi concluído com sucesso, mas não retornou uma imagem." #: app/file/file-open.c:165 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "O Plug-in não pôde abrir a imagem" #: app/file/file-save.c:210 -#, fuzzy msgid "Plug-In could not save image" -msgstr "O Plug-in não pôde abrir a imagem" +msgstr "O Plug-in não pôde salvar a imagem" #: app/file/file-utils.c:105 msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "" +msgstr "Sequência de caracteres inválida na URI" #: app/gui/about-dialog.c:45 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "Versão %s executada para você por" +msgstr "Versão %s trazida a você por" #: app/gui/about-dialog.c:51 -#, fuzzy msgid "Translation by" -msgstr "Transformação" +msgstr "Tradução por" #. Translators: insert your names here, separated by newline #. we'd prefer just the names, please no email adresses. #: app/gui/about-dialog.c:54 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "transformar núcleo" +msgstr "" +"Cyro Mendes de Moraes Neto\n" +"Marcia Norie Nakaza\n" +"Alexandre Folle de Menezes\n" +"Joao S. O. Bueno" #: app/gui/about-dialog.c:59 msgid "Contributions by" -msgstr "" +msgstr "Contribuições por" #: app/gui/about-dialog.c:158 msgid "About The GIMP" @@ -2724,56 +2727,49 @@ msgstr "Modo:" msgid "" "Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" +"Impossível; executar callback do pincel. O plug-in correspondente pode ter " +"'quebrado'." #: app/gui/brushes-menu.c:45 -#, fuzzy msgid "/_Edit Brush..." -msgstr "/Editar Pincel..." +msgstr "/_Editar Pincel..." #: app/gui/brushes-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/_New Brush" -msgstr "/Novo Pincel" +msgstr "/_Novo Pincel" #: app/gui/brushes-menu.c:58 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Brush" -msgstr "/Duplicar Pincel" +msgstr "/D_uplicar Pincel" #: app/gui/brushes-menu.c:63 -#, fuzzy msgid "/_Delete Brush" -msgstr "/Apagar Pincel..." +msgstr "/_Apagar Pincel..." #: app/gui/brushes-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/_Refresh Brushes" -msgstr "/Renovar Pincéis" +msgstr "/Reno_var Pincéis" #: app/gui/buffers-menu.c:42 -#, fuzzy msgid "/_Paste Buffer" -msgstr "/Colar Buffer" +msgstr "/_Colar Buffer" #: app/gui/buffers-menu.c:47 -#, fuzzy msgid "/Paste Buffer _Into" -msgstr "/Colar Buffer em" +msgstr "/C_olar Buffer em" #: app/gui/buffers-menu.c:52 -#, fuzzy msgid "/Paste Buffer as _New" -msgstr "/Colar Buffer como Novo" +msgstr "/Colar Buffer como _Novo" #: app/gui/buffers-menu.c:57 -#, fuzzy msgid "/_Delete Buffer" -msgstr "/Remover Buffer" +msgstr "/_Remover Buffer" #: app/gui/channels-commands.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Copia de Canal Vazio" +msgstr "Cópia do Canal %s " #: app/gui/channels-commands.c:322 msgid "Empty Channel Copy" @@ -2781,11 +2777,11 @@ msgstr "Copia de Canal Vazio" #: app/gui/channels-commands.c:339 msgid "New Channel Color" -msgstr "Novo Canal de Cor" +msgstr "Cor do Novo Canal" #: app/gui/channels-commands.c:351 msgid "New Channel Options" -msgstr "Novas opções de canais" +msgstr "Opções do Novo Canal" #: app/gui/channels-commands.c:390 app/gui/channels-commands.c:553 msgid "Channel Name:" @@ -2808,77 +2804,64 @@ msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Editar Atributos do Canal" #: app/gui/channels-menu.c:44 -#, fuzzy msgid "/_Edit Channel Attributes..." -msgstr "/Editar atributos do canal..." +msgstr "/_Editar Atributos do Canal..." #: app/gui/channels-menu.c:52 -#, fuzzy msgid "/_New Channel..." -msgstr "/Novo canal..." +msgstr "/_Novo Canal..." #: app/gui/channels-menu.c:57 -#, fuzzy msgid "/_Raise Channel" -msgstr "/Aumentar canal" +msgstr "/E_levar Canal" #: app/gui/channels-menu.c:62 -#, fuzzy msgid "/_Lower Channel" -msgstr "/Diminuir canal" +msgstr "/A_baixar Canal" #: app/gui/channels-menu.c:67 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Channel" -msgstr "/Duplicar canal" +msgstr "/_Duplicar Canal" #: app/gui/channels-menu.c:72 -#, fuzzy msgid "/_Delete Channel" -msgstr "/Remover canal" +msgstr "/_Remover canal" #: app/gui/channels-menu.c:80 -#, fuzzy msgid "/Channel to Sele_ction" -msgstr "/Selecionar canal" +msgstr "/Canal para _Seleção" #: app/gui/channels-menu.c:85 app/gui/vectors-menu.c:95 -#, fuzzy msgid "/_Add to Selection" -msgstr "/Adicionar à seleção " +msgstr "/_Adicionar à seleção " #: app/gui/channels-menu.c:90 app/gui/vectors-menu.c:100 -#, fuzzy msgid "/_Subtract from Selection" -msgstr "/Remover da seleção" +msgstr "/Re_mover da seleção" #: app/gui/channels-menu.c:95 app/gui/vectors-menu.c:105 -#, fuzzy msgid "/_Intersect with Selection" -msgstr "/Interceptar com seleção" +msgstr "/Fazer _Intersecção com a Seleção" #: app/gui/color-notebook.c:185 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40 -#, fuzzy msgid "/_Edit Color..." -msgstr "/Editar Cor..." +msgstr "/_Editar Cor... " #: app/gui/colormap-editor-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/_Add Color from FG" -msgstr "/Adicionar Cor" +msgstr "/Adicionar a Cor de _Frente" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:51 -#, fuzzy msgid "/_Add Color from BG" -msgstr "/Adicionar Cor" +msgstr "/Adicionar a Cor de F_undo" #: app/gui/convert-dialog.c:132 msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Conversão de cor indexada" +msgstr "Conversão de Cor Indexada" #: app/gui/convert-dialog.c:135 msgid "Convert Image to Indexed Colors" @@ -2886,7 +2869,7 @@ msgstr "Converter Imagem para Cores Indexadas" #: app/gui/convert-dialog.c:159 msgid "General Palette Options" -msgstr "Opções gerais de paleta" +msgstr "Opções Gerais de Paleta" #: app/gui/convert-dialog.c:173 msgid "Generate Optimum Palette:" @@ -2902,11 +2885,11 @@ msgstr "Usar Paleta Otimizada para WWW" #: app/gui/convert-dialog.c:239 msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" -msgstr "Usar paleta Preto e Branco (1 bit)" +msgstr "Usar paleta Preto e Branco (1 Bit)" #: app/gui/convert-dialog.c:255 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" -msgstr "Remover cores não utilizadas da paleta final" +msgstr "Remover Cores Não Utilizadas da Paleta Final" #: app/gui/convert-dialog.c:268 msgid "Use Custom Palette:" @@ -2915,15 +2898,15 @@ msgstr "Usar Paleta Personalizada:" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:308 msgid "Dithering Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Mistura" #: app/gui/convert-dialog.c:328 msgid "Enable Dithering of Transparency" -msgstr "Habilita mistura da transparência" +msgstr "Habilita Mistura da Transparência" #: app/gui/convert-dialog.c:342 msgid "[ Warning ]" -msgstr "[ Aviso ]" +msgstr "[ Alerta ]" #: app/gui/convert-dialog.c:352 msgid "" @@ -2937,23 +2920,26 @@ msgstr "" "Não gere uma paleta com mais de 255 cores caso deseje criar um arquivo GIF " "transparente ou animado." -#: app/gui/convert-dialog.c:510 +#: app/gui/convert-dialog.c:498 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "" + +#: app/gui/convert-dialog.c:517 msgid "Select Custom Palette" msgstr "Selecionar Paleta Personalizada" #: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:396 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1385 app/gui/preferences-dialog.c:1388 msgid "Tool Options" -msgstr "Opções de ferramentas" +msgstr "Opções de Ferramentas" #: app/gui/dialogs-constructors.c:213 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos de Entrada" +msgstr "Dispositivos" #: app/gui/dialogs-constructors.c:213 msgid "Device Status" -msgstr "Estado do dispositivo" +msgstr "Estado do Dispositivo" #: app/gui/dialogs-constructors.c:233 msgid "Errors" @@ -2980,14 +2966,12 @@ msgid "History" msgstr "Histórico" #: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621 -#, fuzzy msgid "Document History" msgstr "Histórico de Documentos" #: app/gui/dialogs-constructors.c:440 -#, fuzzy msgid "Image Templates" -msgstr "Temas" +msgstr "Modelos de Imagem" #: app/gui/dialogs-constructors.c:651 msgid "Layers" @@ -3000,7 +2984,7 @@ msgstr "Canais" #: app/gui/dialogs-constructors.c:719 app/pdb/internal_procs.c:158 #: app/tools/gimpvectortool.c:158 msgid "Paths" -msgstr "Caminhos" +msgstr "Vetores" #: app/gui/dialogs-constructors.c:740 msgid "Colormap" @@ -3022,410 +3006,346 @@ msgstr "Seleção" msgid "Selection Editor" msgstr "Editor de Seleções" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:813 app/pdb/internal_procs.c:185 -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:125 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:818 app/pdb/internal_procs.c:185 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:144 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:813 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:818 msgid "Undo History" -msgstr "Histórico de ações desfeitas" +msgstr "Histórico do Desfazer" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:843 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:848 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:843 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:848 msgid "Display Navigation" msgstr "Mostrar Navegação" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:861 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:866 msgid "FG/BG" -msgstr "" +msgstr "Frente/Fundo" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:861 -#, fuzzy +#: app/gui/dialogs-constructors.c:866 msgid "FG/BG Color" -msgstr "Cor RGB" +msgstr "Cor de Frente/Fundo" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:881 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:886 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor de Pincéis" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:912 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:917 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Editor de Gradientes" +msgstr "Editor de Dêgrades " -#: app/gui/dialogs-constructors.c:943 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:948 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor de Paletas" #: app/gui/dialogs-menu.c:66 -#, fuzzy msgid "/_Add Tab" -msgstr "/Adicionar Cor" +msgstr "/Adicionar _Aba" #: app/gui/dialogs-menu.c:68 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool _Options" -msgstr "/Diálogos/Opções de Ferramentas..." +msgstr "/Adicionar Aba/Opções de _Ferramentas " #: app/gui/dialogs-menu.c:70 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Device Status" -msgstr "/Diálogos/Estado do Dispositivo..." +msgstr "/Adicionar Aba/Estado do _Dispositivo" #: app/gui/dialogs-menu.c:75 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Layers" -msgstr "/Adicionar máscara de camada..." +msgstr "/Adicionar Aba/_Camadas" #: app/gui/dialogs-menu.c:77 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Channels" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Adicionar Aba/C_anais" #: app/gui/dialogs-menu.c:79 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Paths" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Adicionar Aba/_Vetores" #: app/gui/dialogs-menu.c:81 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" -msgstr "/Diálogos/Paleta indexada..." +msgstr "/Adicionar Aba/Paleta inde_xada" #: app/gui/dialogs-menu.c:83 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Histogra_m" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Adicionar Aba/H_istograma" #: app/gui/dialogs-menu.c:85 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Selection Editor" -msgstr "/Diálogos/Editor de Seleção..." +msgstr "/Adicionar Aba/Editor de _Seleção" #: app/gui/dialogs-menu.c:87 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Na_vigation" -msgstr "/Diálogos/Navegação..." +msgstr "/Adicionar Aba/_Navegação" #: app/gui/dialogs-menu.c:89 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Undo History" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Adicionar Aba/_Histórico do Desfazer" #: app/gui/dialogs-menu.c:94 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Colo_rs" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Adicionar Aba/Co_res" #: app/gui/dialogs-menu.c:96 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Brus_hes" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Adicionar Aba/_Pincéis" #: app/gui/dialogs-menu.c:98 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/P_atterns" -msgstr "/Diálogos/Paleta..." +msgstr "/Adicionar Aba/_Texturas" #: app/gui/dialogs-menu.c:100 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Gradients" -msgstr "/Diálogos/Gradientes..." +msgstr "/Adicionar Aba/Dê_grades" #: app/gui/dialogs-menu.c:102 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Pal_ettes" -msgstr "/Diálogos/Paleta..." +msgstr "/Adicionar Aba/Pa_leta" #: app/gui/dialogs-menu.c:104 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Fonts" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Adicionar Aba/_Fontes" #: app/gui/dialogs-menu.c:106 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Buffers" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Adicionar Aba/_Buffers" #: app/gui/dialogs-menu.c:111 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Images" -msgstr "/Diálogos/Paleta..." +msgstr "/Adicionar Aba/Imag_ens" #: app/gui/dialogs-menu.c:113 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Document Histor_y" -msgstr "/Diálogos/Histórico de Documentos..." +msgstr "/Adicionar Aba/Histórico de Doc_umentos" #: app/gui/dialogs-menu.c:115 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Templates" -msgstr "/Diálogos/Paleta..." +msgstr "/Adicionar Aba/Modelos" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/T_ools" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Adicionar Aba/Ferramentas" #: app/gui/dialogs-menu.c:119 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" -msgstr "/Diálogos/Console de erros..." +msgstr "/Adicionar Aba/Console de erros" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 -#, fuzzy msgid "/_Close Tab" -msgstr "/Remover Tab" +msgstr "/_Remover Aba" #: app/gui/dialogs-menu.c:127 -#, fuzzy msgid "/_Detach Tab" -msgstr "/Selecionar Tab" +msgstr "/Selecionar Aba" #: app/gui/dialogs-menu.c:135 -#, fuzzy msgid "/Preview Si_ze" -msgstr "_Pré-visualização do Tamanho:" +msgstr "/_Tamanho da Visualização" #: app/gui/dialogs-menu.c:137 -#, fuzzy msgid "/Preview Size/_Tiny" -msgstr "Visualização de Tamanho/Minúsculo" +msgstr "/Tamanho da Visualização/M_inúsculo" #: app/gui/dialogs-menu.c:143 -#, fuzzy msgid "/Preview Size/E_xtra Small" -msgstr "Visualização de Tamanho/Extra Pequeno" +msgstr "/Tamanho da Visualização/E_xtra Pequeno" #: app/gui/dialogs-menu.c:144 -#, fuzzy msgid "/Preview Size/_Small" -msgstr "Visualização de Tamanho/Pequeno" +msgstr "/Tamanho da Visualização/_Pequeno" #: app/gui/dialogs-menu.c:145 -#, fuzzy msgid "/Preview Size/_Medium" -msgstr "Visualização de Tamanho/Médio" +msgstr "/Tamanho da Visualização/_Médio" #: app/gui/dialogs-menu.c:146 -#, fuzzy msgid "/Preview Size/_Large" -msgstr "Visualização de Tamanho/Grande" +msgstr "/Tamanho da Visualização/_Grande" #: app/gui/dialogs-menu.c:147 -#, fuzzy msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" -msgstr "Visualização de Tamanho/Extra Grande" +msgstr "/Tamanho da Visualização/_Extra Grande" #: app/gui/dialogs-menu.c:148 -#, fuzzy msgid "/Preview Size/_Huge" -msgstr "Visualização de Tamanho/Imenso" +msgstr "/Tamanho da Visualização/Ime_nso" #: app/gui/dialogs-menu.c:149 -#, fuzzy msgid "/Preview Size/_Enormous" -msgstr "Visualização de Tamanho/Enorme" +msgstr "/Tamanho da Visualização/E_norme" #: app/gui/dialogs-menu.c:150 -#, fuzzy msgid "/Preview Size/_Gigantic" -msgstr "Visualização de Tamanho/Gigante" +msgstr "/Tamanho da Visualização/Gig_ante" #: app/gui/dialogs-menu.c:152 -#, fuzzy msgid "/_Tab Style" -msgstr "/Ferramentas/Texto" +msgstr "/Estilo de Aba" #: app/gui/dialogs-menu.c:154 -#, fuzzy msgid "/Tab Style/_Icon" -msgstr "/Ferramentas/Texto" +msgstr "/Estilo de Aba/Í_cone" #: app/gui/dialogs-menu.c:160 -#, fuzzy msgid "/Tab Style/Current _Status" -msgstr "/Ferramentas/Texto" +msgstr "/Estilo de Aba/_Estado Atual" #: app/gui/dialogs-menu.c:161 -#, fuzzy msgid "/Tab Style/_Text" -msgstr "/Ferramentas/Texto" +msgstr "/Estilo de Aba/_Texto" #: app/gui/dialogs-menu.c:162 -#, fuzzy msgid "/Tab Style/I_con & Text" -msgstr "/Ferramentas/Texto" +msgstr "/Estilo de Aba/Íc_one & Texto" #: app/gui/dialogs-menu.c:163 -#, fuzzy msgid "/Tab Style/St_atus & Text" -msgstr "/Ferramentas/Texto" +msgstr "/Estilo de Aba/E_stado & Texto" #: app/gui/dialogs-menu.c:165 -#, fuzzy msgid "/View as _List" -msgstr "/Ver como Lista" +msgstr "/Ver como _Lista" #: app/gui/dialogs-menu.c:169 -#, fuzzy msgid "/View as _Grid" -msgstr "/Ver como Grid" +msgstr "/Ver como G_rade" #: app/gui/dialogs-menu.c:176 -#, fuzzy msgid "/Show Image _Menu" -msgstr "/Mostrar Menu de Imagem" +msgstr "/_Mostrar Menu de Imagem" #: app/gui/dialogs-menu.c:180 msgid "/Auto Follow Active _Image" -msgstr "" +msgstr "/Acompanhar _Imagem Ativa" #: app/gui/dialogs-menu.c:184 msgid "/Move to Screen..." -msgstr "" +msgstr "/Mo_ver para a Tela" #: app/gui/documents-menu.c:43 -#, fuzzy msgid "/_Open Image" -msgstr "/Abrir Imagem" +msgstr "/_Abrir Imagem" #: app/gui/documents-menu.c:48 -#, fuzzy msgid "/_Raise or Open Image" -msgstr "/Abrir Imagem" +msgstr "/_Elevar ou Abrir Imagem" #: app/gui/documents-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/File Open _Dialog" -msgstr "/Diálogo de Abrir Arquivo..." +msgstr "/_Diálogo de Abrir Arquivo" #: app/gui/documents-menu.c:58 -#, fuzzy msgid "/Remove _Entry" -msgstr "Remover Entrada" +msgstr "/_Remover Entrada" #: app/gui/documents-menu.c:66 -#, fuzzy msgid "/Recreate _Preview" -msgstr "/Recriar Visualização" +msgstr "/Regenerar _Visualização" #: app/gui/documents-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/Reload _all Previews" -msgstr "/Recarregar todas as Visualizações" +msgstr "/Recarregar _todas as Visualizações" #: app/gui/documents-menu.c:76 -#, fuzzy msgid "/Remove Dangling E_ntries" -msgstr "/Remover Entradas Pendentes" +msgstr "/Remover Entradas _Pendentes" #: app/gui/drawable-commands.c:84 -#, fuzzy msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Diminuição de saturação somente em desenhos no modo de cor RGB" +msgstr "Diminuição de saturação opera somente em camadas no modo de cor RGB" #: app/gui/drawable-commands.c:102 -#, fuzzy msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "A inversão não funciona em imagens indexadas." +msgstr "A inversão não funciona em camadas indexadas." #: app/gui/drawable-commands.c:120 -#, fuzzy msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "A equalização não funciona com imagens indexadas." #: app/gui/edit-commands.c:196 msgid "Cut Named" -msgstr "Corte com denominação" +msgstr "Cortar com Nome" #: app/gui/edit-commands.c:200 app/gui/edit-commands.c:219 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Informar um nome para este buffer" +msgstr "Informe um nome para este buffer" #: app/gui/edit-commands.c:215 msgid "Copy Named" -msgstr "Cópia com denominação" +msgstr "Cópiar com nome" #: app/gui/edit-commands.c:290 app/gui/stroke-dialog.c:295 #: app/gui/vectors-commands.c:292 -#, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "" -"A camada ativa não possui canal alfa\n" -"para converter para uma seleção." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa na qual desenhar o contorno." #: app/gui/edit-commands.c:316 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "" -"A camada ativa não possui canal alfa\n" -"para converter para uma seleção." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa na qual desenhar o contorno." #: app/gui/edit-commands.c:327 app/gui/edit-commands.c:363 msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Buffer Não Nomeado)" +msgstr "(Buffer Sem Nome)" #: app/gui/edit-commands.c:352 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "" -"A camada ativa não possui canal alfa\n" -"para converter para uma seleção." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa na qual desenhar o contorno." #: app/gui/error-console-menu.c:39 -#, fuzzy msgid "/_Clear Errors" -msgstr "Erros" +msgstr "/_Limpar Erros" #: app/gui/error-console-menu.c:47 -#, fuzzy msgid "/Save _All Errors to File..." -msgstr "Gravar todos os erros em arquivo..." +msgstr "/Gravar _todos os Erros em Arquivo" #: app/gui/error-console-menu.c:52 -#, fuzzy msgid "/Save _Selection to File..." -msgstr "Gravar seleção em arquivo..." +msgstr "/Gravar _Seleção em Arquivo" #: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:244 -#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:468 -#, fuzzy, c-format +#: app/widgets/gimpdnd.c:1294 app/widgets/gimpdocumentview.c:468 +#, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Falha de abertura de '%s':\n" +"Falha ao abrir '%s':\n" +"\n" "%s" -#: app/gui/file-commands.c:234 app/gui/file-save-dialog.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: app/gui/file-commands.c:234 app/gui/file-save-dialog.c:341 +#, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Salvamento de '%s' falhou." +msgstr "" +"Falha ao salvar '%s':\n" +"\n" +"%s" #: app/gui/file-commands.c:275 -#, fuzzy msgid "Create New Template" -msgstr "Criar uma Nova Imagem" +msgstr "Criar uma Novo Modelo" #: app/gui/file-commands.c:279 -#, fuzzy msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Informar um nome para este buffer" +msgstr "Informe um nome para este modelo" #: app/gui/file-commands.c:302 -#, fuzzy msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Reversão falhou.\n" -"Não há nome de arquivo associado com esta imagem." +"Não há um nome de arquivo associado a esta imagem." #: app/gui/file-commands.c:315 #, c-format @@ -3435,41 +3355,45 @@ msgid "" "\n" "You will lose all your changes, including all undo information." msgstr "" +"Reverter \"%s\" para\n" +"'%s'?\n" +"\n" +"Você perderá todas as modificações, inclusive as informações de defazer." #: app/gui/file-commands.c:323 msgid "Revert Image" msgstr "Reverter Imagem" #: app/gui/file-commands.c:391 -#, fuzzy msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Buffer Não Nomeado)" +msgstr "(Modelo Sem Nome)" #: app/gui/file-commands.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Reversão para '%s' falhou:\n" +"\n" "%s" -#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1084 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1087 +#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1121 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1124 msgid "New Image" -msgstr "Nova imagem" +msgstr "Nova Imagem" #: app/gui/file-new-dialog.c:98 msgid "Create a New Image" msgstr "Criar uma Nova Imagem" -#: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1104 +#: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1141 msgid "From _Template:" -msgstr "" +msgstr "A Partir do _Modelo:" #: app/gui/file-new-dialog.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" "\n" @@ -3483,8 +3407,7 @@ msgstr "" "um tamanho inicial de %s.\n" "\n" "Escolha OK para criar a imagem mesmo assim.\n" -"Escolha Cancelar se não quiser criar\n" -"uma imagem tão grande.\n" +"Escolha Cancelar se não quiser criaruma imagem tão grande.\n" "\n" "Para evitar que este diálogo seja\n" "apresentado, altere o \"Tamanho Máximo\n" @@ -3505,13 +3428,13 @@ msgstr "/Automático" #: app/gui/file-save-dialog.c:101 app/gui/file-save-dialog.c:151 msgid "Save Image" -msgstr "Salvar imagem" +msgstr "Salvar Imagem" #: app/gui/file-save-dialog.c:132 msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "" +msgstr "Salvar uma Cópia da Imagem" -#: app/gui/file-save-dialog.c:257 +#: app/gui/file-save-dialog.c:260 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" @@ -3520,39 +3443,40 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' já existe.\n" "Sobrescrever?" -#: app/gui/file-save-dialog.c:261 +#: app/gui/file-save-dialog.c:264 msgid "File Exists!" -msgstr "Arquivo existente!" +msgstr "Arquivo existe!" #: app/gui/file-save-menu.c:47 msgid "/By Extension" -msgstr "/Por extensão" +msgstr "/Por Extensão" #: app/gui/font-select.c:234 msgid "" "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" +"Impossível executar a chamada de fonte. O plug-in correspondente pode ter " +"falhado." #: app/gui/fonts-menu.c:44 -#, fuzzy msgid "/_Rescan Font List" -msgstr "Lista de Ferramentas" +msgstr "/_Regenerar a Lista de Fontes" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Cor do ponto mais à esquerda" +msgstr "Cor do Ponto no Canto Esquerdo" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Cor do ponto mais à esquerda do Segmento de Gradiente" +msgstr "Cor do Ponto à Esquerda do Segmento de Dêgrade" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:203 msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Cor do ponto mais à direita" +msgstr "Cor do Ponto no Canto Direito" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:205 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Cor do ponto mais à direita do Segmento de Gradiente" +msgstr "Cor do Ponto à Direita do Segmento de Dêgrade" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 msgid "Replicate Segment" @@ -3560,7 +3484,7 @@ msgstr "Replicar Segmento" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Replicar Segmento de Gradiente" +msgstr "Replicar Segmento de Dêgrade" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 msgid "Replicate Selection" @@ -3568,7 +3492,7 @@ msgstr "Replicar Seleção" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Replicar Seleção de Gradiente" +msgstr "Replicar Seleção de Dêgrade" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:532 msgid "Replicate" @@ -3596,7 +3520,7 @@ msgstr "Dividir o Segmento Uniformemente" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Dividir o Segmento de Gradiente Uniformemente" +msgstr "Dividir o Segmento de Dêgrade Uniformemente" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 msgid "Split Segments Uniformly" @@ -3604,7 +3528,7 @@ msgstr "Dividir Segmentos Uniformemente" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Dividir Segmentos de Gradiente Uniformemente" +msgstr "Dividir Segmentos de Dêgrade Uniformemente" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:638 msgid "Split" @@ -3627,254 +3551,224 @@ msgstr "" "nas quais dividir os segmentos da seleção." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:64 -#, fuzzy msgid "/L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "/Cor do ponto mais à esquerda..." +msgstr "/Cor do Ponto do Canto _Esquerdo" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:69 msgid "/_Load Left Color From" -msgstr "" +msgstr "/Carregar cor da E_squerda de" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "" +msgstr "/Carregar cor da Esquerda de/Canto _Direito do Vizinho à Esquerda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:75 msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" -msgstr "" +msgstr "/Carregar cor da Esquerda de/Canto D_ireito" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:79 msgid "/Load Left Color From/_FG Color" -msgstr "" +msgstr "/Carregar cor da Esquerda de/Cor de _Frente" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:83 msgid "/Load Left Color From/_BG Color" -msgstr "" +msgstr "/Carregar cor da Esquerda de/Cor de F_undo" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:101 -#, fuzzy msgid "/_Save Left Color To" -msgstr "Selecionar por cores" +msgstr "/Salvar cor Es_querda Para" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:116 -#, fuzzy msgid "/R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "/Cor do ponto mais à direita..." +msgstr "/Cor do Ponto do Canto _Direito..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 msgid "/Load Right Color Fr_om" -msgstr "" +msgstr "/Carregar Cor da D_ireita de" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:123 msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "" +msgstr "/Carregar Cor da Direita de/Canto _Esquerdo do Vizinho a Direita" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:127 msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" -msgstr "" +msgstr "/Carregar Cor da Direita de/Cando _Esquerdo" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:131 msgid "/Load Right Color From/_FG Color" -msgstr "" +msgstr "/Carregar Cor da Direita de/Cor de _Frente" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:135 msgid "/Load Right Color From/_BG Color" -msgstr "" +msgstr "/Carregar Cor da Direita de/Cor de F_undo" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:153 msgid "/Sa_ve Right Color To" -msgstr "" +msgstr "/Salvar Cor da Di_reita Para" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 msgid "/blendingfunction/_Linear" -msgstr "" +msgstr "/funçãodemesclagem/_Linear" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 msgid "/blendingfunction/_Curved" -msgstr "" +msgstr "/funçãodemesclagem/_Curva" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" -msgstr "" +msgstr "/funçãodemesclagem/Senoidal" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "" +msgstr "/funçãodemesclagem/Esférica (_aumentando)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)" -msgstr "" +msgstr "/funçãodemesclagem/Esférica (_diminuindo)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 msgid "/blendingfunction/(Varies)" -msgstr "" +msgstr "/funçãodemesclagem/(Varia)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 msgid "/coloringtype/_RGB" -msgstr "" +msgstr "/modelodecor/_RGB" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 -#, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "Frente para Fundo (HSV no sentido anti-horário)" +msgstr "/modelodecor/HSV (sentido _anti-horário)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:208 -#, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" -msgstr "Frente para Fundo (saturação HSV no sentido horário)" +msgstr "/modelodecor/HSV (sentido _horário)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:213 msgid "/coloringtype/(Varies)" -msgstr "" +msgstr "/modelodecor/(Varia)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:251 -#, fuzzy msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "Cor do ponto mais à esquerda" +msgstr "/Cores dos Cantos da _Mescla " #: app/gui/gradient-editor-menu.c:255 msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "" +msgstr "/Opacidade dos Cantos da _Mescla " #: app/gui/gradient-editor-menu.c:400 -#, fuzzy msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "Tipo de coloração para o segmento" +msgstr "Função de _Mesclagem para o Segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:401 -#, fuzzy msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "Tipo de coloração para o segmento" +msgstr "Mo_delo de Cor para o Segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 -#, fuzzy msgid "_Flip Segment" -msgstr "Inverter Segmento" +msgstr "_Espelhar Segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 -#, fuzzy msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "Replicar Segmento..." +msgstr "_Replicar Segmento..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:405 -#, fuzzy msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Dividir o segmento no meio" +msgstr "Dividir o Segmento no _Meio" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 -#, fuzzy msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Dividir o Segmento Uniformemente..." +msgstr "Dividir o Segmento _Uniformemente..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 -#, fuzzy msgid "_Delete Segment" -msgstr "Remover Segmento" +msgstr "Remo_ver Segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 -#, fuzzy msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Recentralizar o ponto médio do segmento" +msgstr "Re_centralizar o Ponto Médio do Segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 -#, fuzzy msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Redistribuir pontos de manuseio no segmento" +msgstr "Redistribuir _Pontos de Manuseio no Segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:413 -#, fuzzy msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Tipo de Coloração para a Seleção" +msgstr "Função de _Mesclagem para a Seleção" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:414 -#, fuzzy msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "Tipo de Coloração para a Seleção" +msgstr "Mo_delo de Cor para a Seleção" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:416 -#, fuzzy msgid "_Flip Selection" -msgstr "Inverter Seleção" +msgstr "_Espelhar Seleção" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:417 -#, fuzzy msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "Replicar Seleção..." +msgstr "_Replicar Seleção..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:418 -#, fuzzy msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Dividir Segmentos nos pontos médios" +msgstr "Dividir Segmentos nos Pontos _Médios" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:419 -#, fuzzy msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Dividir Segmentos Uniformemente..." +msgstr "Dividir Segmentos _Uniformemente..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:420 -#, fuzzy msgid "_Delete Selection" -msgstr "Remover Seleção" +msgstr "Remo_ver Seleção" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:421 -#, fuzzy msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Recentralizar pontos médios da seleção" +msgstr "Re_centralizar Pontos Médios da Seleção" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:422 -#, fuzzy msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Redistribuir pontos de manuseio na seleção" +msgstr "Redistribuir _Pontos de Manuseio na Seleção" #: app/gui/gradient-select.c:272 msgid "" "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" +"Impossível executar chamada de dêgrade. O plug-in correspondente pode ter " +"falhado." #: app/gui/gradients-commands.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Salvar \"%s\" como POV-Ray" #: app/gui/gradients-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/_Edit Gradient..." -msgstr "/Editar Gradiente..." +msgstr "/_Editar Dêgrade..." #: app/gui/gradients-menu.c:54 -#, fuzzy msgid "/_New Gradient" -msgstr "/Novo Gradiente" +msgstr "/_Novo Dêgrade" #: app/gui/gradients-menu.c:59 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Gradient" -msgstr "/Duplicar Gradiente" +msgstr "/D_uplicar Dêgrade" #: app/gui/gradients-menu.c:64 -#, fuzzy msgid "/Save as _POV-Ray..." -msgstr "/Salvar como POV-Ray..." +msgstr "/Salvar como _POV-Ray..." #: app/gui/gradients-menu.c:69 -#, fuzzy msgid "/_Delete Gradient..." -msgstr "/Remover Gradiente" +msgstr "/_Remover Dêgrade" #: app/gui/gradients-menu.c:77 -#, fuzzy msgid "/_Refresh Gradients" -msgstr "/Renovar Gradientes" +msgstr "/Re_generar Dêgrades" #: app/gui/grid-dialog.c:82 -#, fuzzy msgid "Configure Grid" -msgstr "Configurar" +msgstr "Configurar Grade" #: app/gui/grid-dialog.c:83 -#, fuzzy msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Confirme o Tamanho da Imagem" +msgstr "Configurar a Grade da Imagem" #: app/gui/gui.c:455 msgid "Quit The GIMP?" @@ -3891,54 +3785,51 @@ msgstr "" "Sair do GIMP?" #: app/gui/image-commands.c:229 -#, fuzzy msgid "Flipping..." -msgstr "Dimensionando..." +msgstr "Espelhando..." #: app/gui/image-commands.c:248 app/tools/gimprotatetool.c:166 msgid "Rotating..." -msgstr "Girando..." +msgstr "Rotacionando..." #: app/gui/image-commands.c:269 app/gui/layers-commands.c:371 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Impossível enquadrar porque seleção atual está vazia." +msgstr "Impossível cortar porque a seleção atual está vazia." #: app/gui/image-commands.c:398 msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Opções de Mescla de Camadas" +msgstr "Opções de Combinação de Camadas" #: app/gui/image-commands.c:425 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "A Camada Mesclada Final deve ser:" +msgstr "A Camada Combinada Final deve ser:" #: app/gui/image-commands.c:426 msgid "Final, Anchored Layer should be:" -msgstr "A camada fixada será:" +msgstr "A camada ancorada será:" #: app/gui/image-commands.c:430 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Expandida" +msgstr "Expandida como necessário" #: app/gui/image-commands.c:433 msgid "Clipped to image" -msgstr "Ajustada à imagem" +msgstr "Cortada para o tamanho da imagem" #: app/gui/image-commands.c:436 msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Ajustada à camada de fundo" +msgstr "Cortada para o tamanho da camada de baixo" #: app/gui/image-commands.c:470 -#, fuzzy msgid "Resizing..." -msgstr "Cortando..." +msgstr "Dimensionando..." #: app/gui/image-commands.c:486 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "" -"Erro de redimensionamento: largura e altura devem ser maiores que zero." +msgstr "Erro de dimensionamento: largura e altura devem ser maiores que zero." #: app/gui/image-commands.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are trying to create an image with a size of %s.\n" "\n" @@ -3949,7 +3840,7 @@ msgid "" "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" "Você está tentando criar uma imagem com\n" -"um tamanho inicial de %s.\n" +"um tamanho de %s.\n" "\n" "Escolha OK para criar a imagem mesmo assim.\n" "Escolha Cancelar se não quiser criar\n" @@ -3962,302 +3853,248 @@ msgstr "" #: app/gui/image-commands.c:535 msgid "Image exceeds maximum image size" -msgstr "" +msgstr "A imagem excede o tamanho máximo de imagem." #: app/gui/image-commands.c:543 -#, fuzzy msgid "" "The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what " "you want?" msgstr "" -"O tamanho da imagem escolhida irá\n" -"diminuir completamente algumas camadas.\n" -"É isso que você quer fazer?" +"O tamanho escolhido para a imagem irádiminuir algumas camadas até " +"desaparecerem.É isso mesmo que você quer?" #: app/gui/image-commands.c:547 msgid "Layer Too Small" -msgstr "Camada muito pequena" +msgstr "Camada Muito Pequena" #: app/gui/image-commands.c:633 app/gui/layers-commands.c:1133 #: app/tools/gimpscaletool.c:162 msgid "Scaling..." -msgstr "Dimensionando..." +msgstr "Redimensionando..." #: app/gui/image-commands.c:646 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "Erro de Escala: largura e altura devem ser maiores que zero." +msgstr "" +"Erro de redimensionamento: largura e altura devem ser maiores que zero." #. /File -#. /File #: app/gui/image-menu.c:101 app/gui/toolbox-menu.c:49 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" #: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:51 -#, fuzzy msgid "/File/_New..." -msgstr "/Arquivo/Novo..." +msgstr "/Arquivo/_Novo..." #: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:56 -#, fuzzy msgid "/File/_Open..." -msgstr "/Arquivo/Abrir..." +msgstr "/Arquivo/_Abrir..." #. /File/Open Recent -#. /File/Open Recent #: app/gui/image-menu.c:116 app/gui/toolbox-menu.c:64 -#, fuzzy msgid "/File/Open _Recent" -msgstr "/Arquivo/Abrir..." +msgstr "/Arquivo/Abrir _Recente" #: app/gui/image-menu.c:118 app/gui/toolbox-menu.c:66 msgid "/File/Open Recent/(None)" -msgstr "" +msgstr "/Arquivo/Abrir Recente/(Nenhum)" #: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/File/Open Recent/Document _History" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Histórico de Documentos..." +msgstr "/Arquivo/Abrir Recente/_Histórico de Documentos..." #: app/gui/image-menu.c:131 -#, fuzzy msgid "/File/_Save" -msgstr "/Arquivo/Salvar" +msgstr "/Arquivo/_Salvar" #: app/gui/image-menu.c:136 -#, fuzzy msgid "/File/Save _as..." -msgstr "/Arquivo/Salvar como..." +msgstr "/Arquivo/Salvar _como..." #: app/gui/image-menu.c:141 -#, fuzzy msgid "/File/Save a Cop_y..." -msgstr "/Arquivo/Salvar uma Cópia..." +msgstr "/Arquivo/Salvar uma Có_pia..." #: app/gui/image-menu.c:145 -#, fuzzy msgid "/File/Save as _Template..." -msgstr "/Arquivo/Salvar como..." +msgstr "/Arquivo/Salvar como _Modelo..." #: app/gui/image-menu.c:149 -#, fuzzy msgid "/File/Re_vert" -msgstr "/Arquivo/Reverter..." +msgstr "/Arquivo/Re_verter" #: app/gui/image-menu.c:157 -#, fuzzy msgid "/File/_Close" -msgstr "/Arquivo/Fechar" +msgstr "/Arquivo/_Fechar" #: app/gui/image-menu.c:162 app/gui/toolbox-menu.c:241 -#, fuzzy msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Arquivo/Finalizar" +msgstr "/Arquivo/Sa_ir" #. /Edit #: app/gui/image-menu.c:172 -#, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "/Editar" +msgstr "/_Editar" #: app/gui/image-menu.c:174 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Undo" -msgstr "/Editar/Desfazer" +msgstr "/Editar/_Desfazer" #: app/gui/image-menu.c:179 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Redo" -msgstr "/Editar/Refazer" +msgstr "/Editar/_Refazer" #: app/gui/image-menu.c:184 -#, fuzzy msgid "/Edit/Undo _History" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Imagem/_Histórico de Desfazer" #: app/gui/image-menu.c:192 -#, fuzzy msgid "/Edit/Cu_t" -msgstr "/Editar/Cortar" +msgstr "/Editar/Cor_tar" #: app/gui/image-menu.c:197 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Copy" -msgstr "/Editar/Copiar" +msgstr "/Editar/_Copiar" #: app/gui/image-menu.c:202 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Paste" -msgstr "/Editar/Colar" +msgstr "/Editar/C_olar" #: app/gui/image-menu.c:207 -#, fuzzy msgid "/Edit/Paste _Into" -msgstr "/Editar/Colar em" +msgstr "/Editar/Colar _em" #: app/gui/image-menu.c:212 -#, fuzzy msgid "/Edit/Paste as _New" -msgstr "/Editar/Colar como novo" +msgstr "/Editar/Colar como _Novo" #. /Edit/Buffer #: app/gui/image-menu.c:220 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Buffer" -msgstr "/Editar/Limpar" +msgstr "/Editar/_Buffer" #: app/gui/image-menu.c:222 -#, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." -msgstr "/Editar/Buffer/Corte chamado..." +msgstr "/Editar/Buffer/Cortar com No_me" #: app/gui/image-menu.c:227 -#, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." -msgstr "/Editar/Buffer/Cópia chamada..." +msgstr "/Editar/Buffer/Cópi_a com Nome" #: app/gui/image-menu.c:232 -#, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..." -msgstr "/Editar/Buffer/Colagem chamada..." +msgstr "/Editar/Buffer/Co_lar com Nome..." #: app/gui/image-menu.c:240 -#, fuzzy msgid "/Edit/Cl_ear" -msgstr "/Editar/Limpar" +msgstr "/Editar/Lim_par" #: app/gui/image-menu.c:245 -#, fuzzy msgid "/Edit/Fill with _FG Color" -msgstr "/Editar/Preencher com cor de frente" +msgstr "/Editar/Preencher com Cor de _Frente" #: app/gui/image-menu.c:250 -#, fuzzy msgid "/Edit/Fill with B_G Color" -msgstr "/Edit/Preencher com cor de fundo" +msgstr "/Edit/Preencher com Cor de F_undo" #: app/gui/image-menu.c:255 -#, fuzzy msgid "/Edit/Fill with P_attern" -msgstr "/Editar/Preencher com cor de frente" +msgstr "/Editar/Preencher com Te_xtura" #: app/gui/image-menu.c:260 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Stroke Selection..." -msgstr "Seleção de encolhimento" +msgstr "/Editar/Contornar _Seleção" #: app/gui/image-menu.c:265 -#, fuzzy msgid "/Edit/St_roke Path..." -msgstr "/Caminho para acionar" +msgstr "/Editar/Contornar Vetor..." #. /Select #: app/gui/image-menu.c:275 -#, fuzzy msgid "/_Select" -msgstr "Selecionar" +msgstr "/_Seleção" #: app/gui/image-menu.c:277 -#, fuzzy msgid "/Select/_All" -msgstr "/Selecionar/Tudo" +msgstr "/Seleção/_Tudo" #: app/gui/image-menu.c:282 -#, fuzzy msgid "/Select/_None" -msgstr "/Selecionar/Nenhum" +msgstr "/Seleção/_Nenhum" #: app/gui/image-menu.c:287 -#, fuzzy msgid "/Select/_Invert" -msgstr "/Selecionar/Inverter" +msgstr "/Seleção/_Inverter" #: app/gui/image-menu.c:292 -#, fuzzy msgid "/Select/_Float" -msgstr "/Selecionar/Flutuar" +msgstr "/Seleção/_Flutuar" #: app/gui/image-menu.c:297 -#, fuzzy msgid "/Select/_By Color" -msgstr "Selecionar por cores" +msgstr "/Seleção/Por _Cores" #: app/gui/image-menu.c:305 -#, fuzzy msgid "/Select/Fea_ther..." -msgstr "/Selecionar/Difusão..." +msgstr "/Seleção/_Enevoar..." #: app/gui/image-menu.c:309 -#, fuzzy msgid "/Select/_Sharpen" -msgstr "/Selecionar/Tornar nítido" +msgstr "/Seleção/Tornar Nít_ida" #: app/gui/image-menu.c:313 -#, fuzzy msgid "/Select/S_hrink..." -msgstr "/Selecionar/Encolher..." +msgstr "/Seleção/Enc_olher..." #: app/gui/image-menu.c:318 -#, fuzzy msgid "/Select/_Grow..." -msgstr "/Selecionar/Aumentar..." +msgstr "/Seleção/_Aumentar..." #: app/gui/image-menu.c:323 -#, fuzzy msgid "/Select/Bo_rder..." -msgstr "/Selecionar/Borda..." +msgstr "/Seleção/Criar _Borda..." #: app/gui/image-menu.c:331 -#, fuzzy msgid "/Select/Toggle _QuickMask" -msgstr "Selecionar/Máscara Rápida" +msgstr "/Seleção/Má_scara Rápida" #: app/gui/image-menu.c:336 -#, fuzzy msgid "/Select/Save to _Channel" -msgstr "/Selecionar/Salvar em Canal" +msgstr "/Seleção/Salvar para Cana_l" #: app/gui/image-menu.c:341 -#, fuzzy msgid "/Select/To _Path" -msgstr "/Seleção para o caminho" +msgstr "/Seleção/Para _Vetor" #. /View #: app/gui/image-menu.c:349 -#, fuzzy msgid "/_View" -msgstr "/Visualizar" +msgstr "/_Visualizar" #: app/gui/image-menu.c:351 -#, fuzzy msgid "/View/_New View" -msgstr "/Visualizar/Nova visualização" +msgstr "/Visualizar/_Nova visualização" #: app/gui/image-menu.c:356 -#, fuzzy msgid "/View/_Dot for Dot" -msgstr "/Visualizar/Ponto por ponto" +msgstr "/Visualizar/Um _Ponto por Pixel" #. /View/Zoom #: app/gui/image-menu.c:363 -#, fuzzy msgid "/View/_Zoom" -msgstr "/Visualizar/Zoom" +msgstr "/Visualizar/_Zoom" #: app/gui/image-menu.c:365 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" -msgstr "/Visualizar/Diminuir visualização" +msgstr "/Visualizar/_Diminuir Zoom" #: app/gui/image-menu.c:370 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom _In" -msgstr "/Visualizar/Aumentar visualização" +msgstr "/Visualizar/_Aumentar Zoom" #: app/gui/image-menu.c:375 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" -msgstr "/Visualizar/Zoom para caber na janela" +msgstr "/Visualizar/Zoom para Tamanho da _Janela" #: app/gui/image-menu.c:383 #, fuzzy @@ -4305,525 +4142,426 @@ msgid "/View/Zoom/1:16 (6.25%)" msgstr "/Visualizar/Zoom/1:16" #: app/gui/image-menu.c:429 -#, fuzzy msgid "/View/_Info Window" -msgstr "/Visualizar/Janela de informações..." +msgstr "/Visualizar/Janela de Informações" #: app/gui/image-menu.c:434 -#, fuzzy msgid "/View/Na_vigation Window" -msgstr "/Visualizar/Janela de navegação..." +msgstr "/Visualizar/Janela de Na_vegação..." #: app/gui/image-menu.c:439 -#, fuzzy msgid "/View/Display _Filters..." -msgstr "/Visualizar/Filtros de apresentação..." +msgstr "/Visualizar/Filtros para a _Tela" #: app/gui/image-menu.c:447 -#, fuzzy msgid "/View/Show _Selection" -msgstr "/Visualizar/Mostrar Seleção" +msgstr "/Visualizar/Exibir _Seleção" #: app/gui/image-menu.c:451 -#, fuzzy msgid "/View/Show _Layer Boundary" -msgstr "/Visualizar/Mostrar Bordas da Camada" +msgstr "/Visualizar/Exibir Limites das _Camadas" #: app/gui/image-menu.c:455 -#, fuzzy msgid "/View/Show _Guides" -msgstr "/Visualizar/Mostrar as Guias" +msgstr "/Visualizar/Exibir as _Guias" #: app/gui/image-menu.c:459 -#, fuzzy msgid "/View/Sn_ap to Guides" -msgstr "/Visualizar/Fixar às Guias" +msgstr "/Visualizar/At_rair para as Guias" #: app/gui/image-menu.c:463 -#, fuzzy msgid "/View/S_how Grid" -msgstr "/Visualizar/Mostrar as Guias" +msgstr "/Visualizar/_Exibir Grade" #: app/gui/image-menu.c:467 -#, fuzzy msgid "/View/Sna_p to Grid" -msgstr "/Visualizar/Fixar às Guias" +msgstr "/Visualizar/Atra_ir para a Grade" #: app/gui/image-menu.c:474 -#, fuzzy msgid "/View/Show _Menubar" -msgstr "/Visualizar/Mostrar a barra de menu" +msgstr "/Visualizar/E_xibir a Barra de Menu" #: app/gui/image-menu.c:478 -#, fuzzy msgid "/View/Show R_ulers" -msgstr "/Visualizar/Mostrar Réguas" +msgstr "/Visualizar/Exibir Réguas" #: app/gui/image-menu.c:482 -#, fuzzy msgid "/View/Show Scroll_bars" -msgstr "/Visualizar/Mostrar Réguas" +msgstr "/Visualizar/Exibir Barras de Rolage_m" #: app/gui/image-menu.c:486 -#, fuzzy msgid "/View/Show S_tatusbar" -msgstr "/Visualizar/Mostrar Barra de status" +msgstr "/Visualizar/Exibir Barra de Estado" #: app/gui/image-menu.c:493 -#, fuzzy msgid "/View/Shrink _Wrap" -msgstr "/Visualizar/Envólucro" +msgstr "/Visualizar/Arr_umar Janela" #: app/gui/image-menu.c:498 -#, fuzzy msgid "/View/Fullscr_een" -msgstr "/Ver como Grid" +msgstr "/Visualizar/Tela C_heia" #: app/gui/image-menu.c:503 msgid "/View/Move to Screen..." -msgstr "" +msgstr "/VIsualizar/Mover para a Tela...." #. /Image #: app/gui/image-menu.c:511 -#, fuzzy msgid "/_Image" -msgstr "/Imagem" +msgstr "/_Imagem" #. /Image/Mode #: app/gui/image-menu.c:515 -#, fuzzy msgid "/Image/_Mode" -msgstr "/Imagem/Modo/RGB" +msgstr "/Imagem/_Modo" #: app/gui/image-menu.c:517 -#, fuzzy msgid "/Image/Mode/_RGB" -msgstr "/Imagem/Modo/RGB" +msgstr "/Imagem/Modo/_RGB" #: app/gui/image-menu.c:522 -#, fuzzy msgid "/Image/Mode/_Grayscale" -msgstr "/Imagem/Modo/Escala de cinza" +msgstr "/Imagem/Modo/Escala de _Cinza" #: app/gui/image-menu.c:527 -#, fuzzy msgid "/Image/Mode/_Indexed..." -msgstr "/Imagem/Modo/Indexado..." +msgstr "/Imagem/Modo/_Indexado..." #. /Image/Transform #: app/gui/image-menu.c:535 -#, fuzzy msgid "/Image/_Transform" -msgstr "/Imagem/Transformar" +msgstr "/Imagem/_Transformar" #: app/gui/image-menu.c:537 -#, fuzzy msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" -msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação" +msgstr "/Imagem/Transformação/Espelhar _Horizontalmente" #: app/gui/image-menu.c:542 -#, fuzzy msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" -msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação" +msgstr "/Imagem/Transformação/Espelhar _Verticalmente" #. please use the degree symbol in the translation #: app/gui/image-menu.c:551 -#, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" -msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação" +msgstr "/Imagem/Transformação/Rotacionar 90 _Graus Horário" #: app/gui/image-menu.c:556 -#, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação" +msgstr "/Imagem/Transformação/Rotacionar 90 Graus _Anti-Horário" #: app/gui/image-menu.c:561 -#, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees" -msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação" +msgstr "/Imagem/Transformação/_Rotacionar 180 Graus" #: app/gui/image-menu.c:571 -#, fuzzy msgid "/Image/Can_vas Size..." -msgstr "/Imagem/Tamanho da tela..." +msgstr "/Imagem/T_amanho da Tela..." #: app/gui/image-menu.c:576 -#, fuzzy msgid "/Image/_Scale Image..." -msgstr "/Imagem/Dimensionar imagem..." +msgstr "/Imagem/_Redimensionar imagem..." #: app/gui/image-menu.c:581 -#, fuzzy msgid "/Image/_Crop Image" -msgstr "/Imagem/Enquadrar Imagem" +msgstr "/Imagem/_Cortar Imagem" #: app/gui/image-menu.c:586 -#, fuzzy msgid "/Image/_Duplicate" -msgstr "/Imagem/Duplicar" +msgstr "/Imagem/_Duplicar" #: app/gui/image-menu.c:594 -#, fuzzy msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." -msgstr "/Imagem/Mesclar Camadas Visíveis..." +msgstr "/Imagem/Combinar Camadas Visív_eis..." #: app/gui/image-menu.c:598 -#, fuzzy msgid "/Image/_Flatten Image" -msgstr "/Imagem/Achatar Imagem" +msgstr "/Imagem/Ac_hatar Imagem" #: app/gui/image-menu.c:605 -#, fuzzy msgid "/Image/Configure G_rid..." -msgstr "/Visualizar/Janela de informações..." +msgstr "/Imagem/Configurar _Grade" #. /Layer #: app/gui/image-menu.c:613 -#, fuzzy msgid "/_Layer" -msgstr "/Camadas" +msgstr "/_Camada" #: app/gui/image-menu.c:615 -#, fuzzy msgid "/Layer/_New Layer..." -msgstr "/Camada/Nova camada..." +msgstr "/Camada/_Nova camada..." #: app/gui/image-menu.c:620 -#, fuzzy msgid "/Layer/Du_plicate Layer" -msgstr "/Camada/Duplicar Camada" +msgstr "/Camada/_Duplicar Camada" #: app/gui/image-menu.c:625 -#, fuzzy msgid "/Layer/Anchor _Layer" -msgstr "/Camada/Ancorar Camada" +msgstr "/Camada/Anc_orar Camada" #: app/gui/image-menu.c:630 -#, fuzzy msgid "/Layer/Me_rge Down" -msgstr "/Camada/Mesclar Abaixo" +msgstr "/Camada/_Mesclar com Todas Abaixo" #: app/gui/image-menu.c:635 -#, fuzzy msgid "/Layer/_Delete Layer" -msgstr "/Camada/Remover Camada" +msgstr "/Camada/_Remover Camada" #: app/gui/image-menu.c:640 msgid "/Layer/Discard _Text Information" -msgstr "" +msgstr "/Camada/Descartar Informação de _Texto" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:650 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stac_k" -msgstr "/Camadas/Pilha" +msgstr "/Camadas/_Pilha" #: app/gui/image-menu.c:652 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer" -msgstr "/Camadas/Pilha/Camada Anterior" +msgstr "/Camadas/Pilha/Camada _Anterior" #: app/gui/image-menu.c:656 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer" -msgstr "/Camadas/Pilha/Próxima Camada" +msgstr "/Camadas/Pilha/_Próxima Camada" #: app/gui/image-menu.c:660 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer" -msgstr "/Camadas/Pilha/Próxima Camada" +msgstr "/Camadas/Pilha/Selcionar Camada do _Topo" #: app/gui/image-menu.c:664 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer" -msgstr "/Camadas/Pilha/Próxima Camada" +msgstr "/Camadas/Pilha/Selecionar Camada de _Baixo" #: app/gui/image-menu.c:671 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" -msgstr "/Camadas/Pilha/Elevar Camada" +msgstr "/Camadas/Pilha/_Elevar Camada" #: app/gui/image-menu.c:676 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" -msgstr "/Camadas/Pilha/Baixar Camada" +msgstr "/Camadas/Pilha/Bai_xar Camada" #: app/gui/image-menu.c:681 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" -msgstr "/Camadas/Pilha/Camada para o Topo" +msgstr "/Camadas/Pilha/Camada para o To_po" #: app/gui/image-menu.c:686 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" -msgstr "/Camadas/Pilha/Camada para o Fundo" +msgstr "/Camadas/Pilha/Camada para Baix_o" #. /Layer/Colors #: app/gui/image-menu.c:694 -#, fuzzy msgid "/Layer/_Colors" -msgstr "/Camada/Cores/Inverter" +msgstr "/Camada/_Cores" #: app/gui/image-menu.c:696 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." -msgstr "/Camada/Cores/Equilíbrio de cores..." +msgstr "/Camada/Cores/_Equilíbrio de Cores..." #: app/gui/image-menu.c:701 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." -msgstr "/Camada/Cores/Saturação-Matiz..." +msgstr "/Camada/Cores/_Saturação-Matiz..." #: app/gui/image-menu.c:706 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." -msgstr "/Camada/Cores/Posterização" +msgstr "/Camada/Cores/_Colorizar" #: app/gui/image-menu.c:711 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." -msgstr "/Camada/Cores/Brilho-Contraste..." +msgstr "/Camada/Cores/_Brilho-Contraste..." #: app/gui/image-menu.c:716 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." -msgstr "/Camada/Cores/Limites..." +msgstr "/Camada/Cores/_Limites..." #: app/gui/image-menu.c:721 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Levels..." -msgstr "/Camada/Cores/Níveis..." +msgstr "/Camada/Cores/_Níveis..." #: app/gui/image-menu.c:726 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Curves..." -msgstr "/Camada/Cores/Curvas..." +msgstr "/Camada/Cores/Cur_vas..." #: app/gui/image-menu.c:731 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." -msgstr "/Camada/Cores/Posterização" +msgstr "/Camada/Cores/_Posterizar..." #: app/gui/image-menu.c:739 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" -msgstr "/Camada/Cores/Diminuir Saturação" +msgstr "/Camada/Cores/_Diminuir Saturação..." #: app/gui/image-menu.c:744 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/In_vert" -msgstr "/Camada/Cores/Inverter" +msgstr "/Camada/Cores/_Inverter" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/image-menu.c:752 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Auto" -msgstr "/Imagem/Cores/Auto" +msgstr "/Imagem/Cores/_Auto" #: app/gui/image-menu.c:754 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" -msgstr "/Camada/Cores/Auto/Igualar" +msgstr "/Camada/Cores/Auto/_Equalizar" #: app/gui/image-menu.c:761 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Histogram" -msgstr "/Camada/Cores/Histograma..." +msgstr "/Camada/Cores/_Histograma" #. /Layer/Mask #: app/gui/image-menu.c:769 -#, fuzzy msgid "/Layer/_Mask" -msgstr "/Camadas/Pilha" +msgstr "/Camada/Másc_ara" #: app/gui/image-menu.c:771 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." -msgstr "/Camada/Máscara/Adicionar Máscara de Camada..." +msgstr "/Camada/Máscara/_Adicionar Máscara de Camada..." #: app/gui/image-menu.c:776 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" -msgstr "/Camada/Máscara/Aplicar Máscara de Camada" +msgstr "/Camada/Máscara/A_plicar Máscara de Camada" #: app/gui/image-menu.c:780 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" -msgstr "/Camada/Máscara/Remover Máscara de Camada" +msgstr "/Camada/Máscara/_Remover Máscara de Camada" #: app/gui/image-menu.c:788 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" -msgstr "/Camada/Máscara/Máscara para seleção" +msgstr "/Camada/Máscara/_Máscara para Seleção" #: app/gui/image-menu.c:793 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" -msgstr "/Camada/Máscara/Máscara para seleção" +msgstr "/Camada/Máscara/A_dicionar Máscara à Seleção" #: app/gui/image-menu.c:798 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" -msgstr "/Remover da seleção" +msgstr "/Camada/Máscara/_Subtrair Máscara da Seleção" #: app/gui/image-menu.c:803 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" -msgstr "/Interceptar com seleção" +msgstr "/Camada/Máscara/_Fazer Intersecção da Máscara com a Seleção" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:811 -#, fuzzy msgid "/Layer/Tr_ansparency" -msgstr "Transparência" +msgstr "/Camada/Tran_sparência" #: app/gui/image-menu.c:813 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" -msgstr "/Camada/Transparência/Adicionar Canal Alfa" +msgstr "/Camada/Transparência/_Adicionar Canal Alfa" #: app/gui/image-menu.c:821 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" -msgstr "/Camada/Transparência/Alfa para seleção" +msgstr "/Camada/Transparência/Alfa para _Seleção" #: app/gui/image-menu.c:826 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" -msgstr "/Camada/Transparência/Alfa para seleção" +msgstr "/Camada/Transparência/A_dicionar Alfa à Seleção" #: app/gui/image-menu.c:831 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" -msgstr "/Camada/Transparência/Alfa para seleção" +msgstr "/Camada/Transparência/_Subtrair Alfa da Seleção" #: app/gui/image-menu.c:836 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" -msgstr "/Camada/Transparência/Alfa para seleção" +msgstr "/Camada/Transparência/_Fazer Intersecção de Alfa com a Seleção" #. /Layer/Transform #: app/gui/image-menu.c:846 -#, fuzzy msgid "/Layer/_Transform" -msgstr "/Imagem/Transformar" +msgstr "/Imagem/Trans_formar" #: app/gui/image-menu.c:848 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" -msgstr "/Camada/Transformar/Deslocamento..." +msgstr "/Camada/Transformar/Espelhar _Horizontalmente" #: app/gui/image-menu.c:853 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" -msgstr "/Camada/Transformar/Deslocamento..." +msgstr "/Camada/Transformar/Espelhar _Verticalmente" #: app/gui/image-menu.c:861 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW" -msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação" +msgstr "/Imagem/Transformação/Rotacionar 90 _Graus Horário" #: app/gui/image-menu.c:866 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação" +msgstr "/Imagem/Transformação/Rotacionar 90 Graus _Anti-Horário" #: app/gui/image-menu.c:871 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" -msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação" +msgstr "/Imagem/Transformação/_Rotacionar 180 Graus" #: app/gui/image-menu.c:876 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..." -msgstr "/Camada/Transformar/Deslocamento..." +msgstr "/Camada/Transformar/Rotacionar _Livremente" #: app/gui/image-menu.c:884 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/_Offset..." -msgstr "/Camada/Transformar/Deslocamento..." +msgstr "/Camada/Transformar/_Deslocamento..." #: app/gui/image-menu.c:891 -#, fuzzy msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." -msgstr "/Camada/Limite de Tamanho da Camada..." +msgstr "/Camada/Tamanho do Limite da Camada..." #: app/gui/image-menu.c:896 -#, fuzzy msgid "/Layer/Layer to _Image Size" -msgstr "/Camada/Camada para Tamanho de Imagem" +msgstr "/Camada/Aumentar para o Tamanho da _Imagem" #: app/gui/image-menu.c:901 -#, fuzzy msgid "/Layer/_Scale Layer..." -msgstr "/Camada/Escalar Camada..." +msgstr "/Camada/Dimensionar Camada..." #: app/gui/image-menu.c:906 -#, fuzzy msgid "/Layer/Cr_op Layer" -msgstr "/Camada/Enquadrar Camada" +msgstr "/Camada/Cortar Camada" #. /Tools #: app/gui/image-menu.c:916 -#, fuzzy msgid "/_Tools" -msgstr "Ferramentas" +msgstr "/_Ferramentas" #: app/gui/image-menu.c:918 -#, fuzzy msgid "/Tools/Tool_box" -msgstr "/Ferramentas/Caixa de Ferramentas" +msgstr "/Ferramentas/Cai_xa de Ferramentas" #: app/gui/image-menu.c:922 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Default Colors" -msgstr "/Ferramentas/Cores Padrão" +msgstr "/Ferramentas/_Cores Padrão" #: app/gui/image-menu.c:927 -#, fuzzy msgid "/Tools/S_wap Colors" -msgstr "/Ferramentas/Trocar Cores" +msgstr "/Ferramentas/T_rocar Cores" #: app/gui/image-menu.c:935 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Selection Tools" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Seleção" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de _Seleção" #: app/gui/image-menu.c:936 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Paint Tools" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Pintura" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de _Pintura" #: app/gui/image-menu.c:937 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Transform Tools" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformação" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de _Transformação" #: app/gui/image-menu.c:938 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Color Tools" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformação" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de C_or" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:942 -#, fuzzy msgid "/_Dialogs" -msgstr "/Diálogos" +msgstr "/D_iálogos" #: app/gui/image-menu.c:944 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Doc_k" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Imagens..." +msgstr "/Diálogos/Criar _Novo Diálogo de Acoplamento" #: app/gui/image-menu.c:946 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Diálogos/Camadas, Canais & Caminhos..." +msgstr "/Diálogos/Criar Novo Diálogo de Acoplamento/_Camadas, Canais & Vetores" #: app/gui/image-menu.c:950 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Diálogos/Pincéis, Texturas & Cia..." +msgstr "" +"/Diálogos/Criar Novo Diálogo de Acoplamento/_Pincéis, Texturas & Dêgrades" #: app/gui/image-menu.c:954 #, fuzzy @@ -4851,266 +4589,222 @@ msgid "/Dialogs/_Channels" msgstr "/Diálogos/Canais..." #: app/gui/image-menu.c:982 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Paths" -msgstr "/Diálogos/Caminhos..." +msgstr "/Diálogos/_Vetores" #: app/gui/image-menu.c:987 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Diálogos/Paleta indexada..." +msgstr "/Diálogos/Paleta Inde_xada" #: app/gui/image-menu.c:992 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Histogra_m" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Diálogos/Histogra_ma" #: app/gui/image-menu.c:997 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Selection Editor" -msgstr "/Diálogos/Editor de Seleção..." +msgstr "/Diálogos/Editor de _Seleção" #: app/gui/image-menu.c:1002 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Na_vigation" -msgstr "/Diálogos/Navegação..." +msgstr "/Diálogos/Nave_gação" #: app/gui/image-menu.c:1007 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Undo History" -msgstr "/Imagem/Histórico de Desfazer..." +msgstr "/Imagem/Histórico de _Desfazer" #: app/gui/image-menu.c:1015 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Colo_rs" -msgstr "/Diálogos/Cores..." +msgstr "/Diálogos/_Cores" #: app/gui/image-menu.c:1020 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Brus_hes" -msgstr "/Diálogos/Pincéis..." +msgstr "/Diálogos/_Pincéis" #: app/gui/image-menu.c:1025 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/P_atterns" -msgstr "/Diálogos/Texturas..." +msgstr "/Diálogos/_Texturas" #: app/gui/image-menu.c:1030 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Gradients" -msgstr "/Diálogos/Gradientes..." +msgstr "/Diálogos/Dêg_rades" #: app/gui/image-menu.c:1035 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Pal_ettes" -msgstr "/Diálogos/Paletas..." +msgstr "/Diálogos/Pal_etas" #: app/gui/image-menu.c:1040 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Fonts" -msgstr "/Diálogos/Caminhos..." +msgstr "/Diálogos/_Fontes" #: app/gui/image-menu.c:1045 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Buffers" -msgstr "/Diálogos/Buffers..." +msgstr "/Diálogos/_Buffers" #: app/gui/image-menu.c:1053 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Images" -msgstr "/Diálogos/Imagens..." +msgstr "/Diálogos/_Imagens" #: app/gui/image-menu.c:1058 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Document Histor_y" -msgstr "/Diálogos/Histórico de Documentos..." +msgstr "/Diálogos/_Histórico de Documentos" #: app/gui/image-menu.c:1063 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Diálogos/Imagens..." +msgstr "/Diálogos/M_odelos" #: app/gui/image-menu.c:1068 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/T_ools" -msgstr "/Diálogos/Caminhos..." +msgstr "/Diálogos/_Ferramentas" #: app/gui/image-menu.c:1073 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" -msgstr "/Diálogos/Console de erros..." +msgstr "/Diálogos/Conso_le de Erros" #: app/gui/image-menu.c:1083 -#, fuzzy msgid "/Filte_rs" -msgstr "/Filtros/Web" +msgstr "/Fi_ltros" #: app/gui/image-menu.c:1085 msgid "/Filters/Repeat Last" -msgstr "/Filtros/Repetir Último" +msgstr "/Filtros/_Repetir Último" #: app/gui/image-menu.c:1090 msgid "/Filters/Re-Show Last" -msgstr "/Filtros/Mostrar novamente o Último" +msgstr "/Filtros/Mostrar _Novamente o Último" #: app/gui/image-menu.c:1098 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Blur" -msgstr "/Filtros/Borrar" +msgstr "/Filtros/_Desfocar" #: app/gui/image-menu.c:1099 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Colors" -msgstr "/Filtros/Cores" +msgstr "/Filtros/_Cores" #: app/gui/image-menu.c:1100 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Ma_p" -msgstr "/Filtros/Cores" +msgstr "/Filtros/Cores/_Mapear" #: app/gui/image-menu.c:1101 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Noise" -msgstr "/Filtros/Ruído" +msgstr "/Filtros/R_uído" #: app/gui/image-menu.c:1102 -#, fuzzy msgid "/Filters/Edge-De_tect" -msgstr "/Filtros/Detecção de borda" +msgstr "/Filtros/Detecção de _Borda" #: app/gui/image-menu.c:1103 -#, fuzzy msgid "/Filters/En_hance" -msgstr "/Filtros/Realçar" +msgstr "/Filtros/Rea_lçar" #: app/gui/image-menu.c:1104 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Generic" -msgstr "/Filtros/Genérico" +msgstr "/Filtros/_Genéricos" #: app/gui/image-menu.c:1108 -#, fuzzy msgid "/Filters/Gla_ss Effects" -msgstr "/Filtros/Efeitos de Vidro" +msgstr "/Filtros/Efeitos de _Vidro" #: app/gui/image-menu.c:1109 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Light Effects" -msgstr "/Filtros/Efeitos de Luz" +msgstr "/Filtros/Efeitos de Lu_z" #: app/gui/image-menu.c:1110 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Distorts" -msgstr "/Arquivo/Distorções" +msgstr "/Filtros/Dist_orções" #: app/gui/image-menu.c:1111 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Artistic" -msgstr "/Filtros/Artístico" +msgstr "/Filtros/_Artísticos" #: app/gui/image-menu.c:1112 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Map" -msgstr "/Filtros/Mapa" +msgstr "/Filtros/_Mapear" #: app/gui/image-menu.c:1113 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Render" -msgstr "/Arquivo/Renderizar" +msgstr "/Filtros/R_enderizar" #: app/gui/image-menu.c:1114 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Clouds" -msgstr "/Arquivo/Renderizar" +msgstr "/Filtros/Renderizar/_Nuvens" #: app/gui/image-menu.c:1115 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Nature" -msgstr "/Arquivo/Renderizar" +msgstr "/Filtros/Renderizar/N_atureza" #: app/gui/image-menu.c:1116 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Pattern" -msgstr "/Arquivo/Renderizar" +msgstr "/Filtros/Renderizar/Te_xturas" #: app/gui/image-menu.c:1117 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Web" -msgstr "/Filtros/Web" +msgstr "/Filtros/_Web" #: app/gui/image-menu.c:1121 -#, fuzzy msgid "/Filters/An_imation" -msgstr "/Filtros/Animação" +msgstr "/Filtros/An_imação" #: app/gui/image-menu.c:1122 -#, fuzzy msgid "/Filters/C_ombine" -msgstr "/Arquivo/Combinar" +msgstr "/Filtros/Combinar" #: app/gui/image-menu.c:1126 -#, fuzzy msgid "/Filters/To_ys" -msgstr "/Filtros/Brinquedos" +msgstr "/Filtros/Brin_quedos" #: app/gui/image-menu.c:1466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Undo %s" -msgstr "Desfazer %s" +msgstr "Desfa_zer %s" #: app/gui/image-menu.c:1471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Redo %s" -msgstr "Refazer %s" +msgstr "_Refazer %s" #: app/gui/image-menu.c:1475 -#, fuzzy msgid "_Undo" -msgstr "Desfazer" +msgstr "Desfa_zer" #: app/gui/image-menu.c:1476 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Refazer" +msgstr "_Refazer" #: app/gui/image-menu.c:1744 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Other (%s) ..." -msgstr "" +msgstr "Outro (%d:%d) ..." #: app/gui/image-menu.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "_Zoom (%d:%d)" #: app/gui/images-menu.c:42 -#, fuzzy msgid "/_Raise Views" -msgstr "/Elevar Camada" +msgstr "/_Elevar Visualização" #: app/gui/images-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/_New View" -msgstr "/Visualizar/Nova visualização" +msgstr "/_Nova visualização" #: app/gui/images-menu.c:50 -#, fuzzy msgid "/_Delete Image" -msgstr "/Remover Imagem" +msgstr "/_Remover Imagem" #. General -#: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1307 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1428 +#: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1347 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1483 msgid "General" msgstr "Geral" #: app/gui/info-window.c:84 msgid "Static Gray" -msgstr "Cinza estático" +msgstr "Cinza Estático" #: app/gui/info-window.c:86 msgid "Static Color" -msgstr "Cor estática" +msgstr "Cor Estática" #: app/gui/info-window.c:87 msgid "Pseudo Color" @@ -5118,17 +4812,17 @@ msgstr "Pseudo-cor" #: app/gui/info-window.c:88 msgid "True Color" -msgstr "Cor real" +msgstr "Cor Real" #: app/gui/info-window.c:89 msgid "Direct Color" -msgstr "Cor direta" +msgstr "Cor Direta" #: app/gui/info-window.c:137 msgid "Extended" msgstr "Estendida" -#: app/gui/info-window.c:147 app/gui/preferences-dialog.c:1705 +#: app/gui/info-window.c:147 app/gui/preferences-dialog.c:1760 #: app/gui/user-install-dialog.c:1288 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303 msgid "Pixels" @@ -5140,7 +4834,7 @@ msgstr "Pixels" #: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:339 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: app/gui/info-window.c:161 app/gui/info-window.c:184 msgid "X:" @@ -5160,7 +4854,7 @@ msgstr "Unidades" #: app/gui/info-window.c:232 msgid "Info Window" -msgstr "Janela Informativa" +msgstr "Janela de Informação" #: app/gui/info-window.c:234 msgid "Image Information" @@ -5168,14 +4862,12 @@ msgstr "Informação de Imagem" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:251 -#, fuzzy msgid "Pixel Dimensions:" -msgstr "Dimensões do pixel" +msgstr "Tamanho em pixels" #: app/gui/info-window.c:253 -#, fuzzy msgid "Print Size:" -msgstr "_Pré-visualização do Tamanho:" +msgstr "Tamanho de Impressão:" #: app/gui/info-window.c:255 msgid "Resolution:" @@ -5183,21 +4875,19 @@ msgstr "Resolução:" #: app/gui/info-window.c:257 msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Taxa de escala:" +msgstr "Escala:" #: app/gui/info-window.c:259 -#, fuzzy msgid "Number of Layers:" -msgstr "Número de Cores:" +msgstr "Número de Camadas:" #: app/gui/info-window.c:261 -#, fuzzy msgid "Size in Memory:" -msgstr "Somente em memória" +msgstr "Tamanho na memória:" #: app/gui/info-window.c:263 msgid "Display Type:" -msgstr "Tipo de apresentação" +msgstr "Tipo de Imagem:" #: app/gui/info-window.c:265 msgid "Visual Class:" @@ -5205,19 +4895,19 @@ msgstr "Classe visual:" #: app/gui/info-window.c:267 msgid "Visual Depth:" -msgstr "Profundidade visual:" +msgstr "Profundidade Visual:" #: app/gui/info-window.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pixels/%s" -msgstr "pixels/%a" +msgstr "pixels/%s" #: app/gui/info-window.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%g x %g %s" -msgstr "%g x %g dpi" +msgstr "%g x %g %s" -#: app/gui/info-window.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1727 +#: app/gui/info-window.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1782 #: app/gui/user-install-dialog.c:1307 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -5228,25 +4918,23 @@ msgstr "Cor RGB" #: app/gui/info-window.c:555 msgid "Indexed Color" -msgstr "Cor indexada" +msgstr "Cor Indexada" #: app/gui/info-window.c:555 msgid "colors" msgstr "cores" #: app/gui/layers-commands.c:381 -#, fuzzy msgid "Crop Layer" -msgstr "/Camada/Enquadrar Camada" +msgstr "Cortar Camada" #: app/gui/layers-commands.c:459 -#, fuzzy msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "/Camada/Máscara/Máscara para seleção" +msgstr "Máscara da Camada para a Seleção" #: app/gui/layers-commands.c:723 msgid "Empty Layer Copy" -msgstr "Copia de camada vazia" +msgstr "Cópia de Camada Vazia" #: app/gui/layers-commands.c:750 msgid "Create a New Layer" @@ -5279,7 +4967,7 @@ msgstr "Atributos da Camada" #: app/gui/layers-commands.c:932 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Editar atributos da camada" +msgstr "Editar Atributos da Camada" #: app/gui/layers-commands.c:968 msgid "Layer _Name" @@ -5291,19 +4979,15 @@ msgstr "Adicionar uma Máscara à Camada" #: app/gui/layers-commands.c:1067 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Inicializar camada da máscara para:" +msgstr "Inicializar Máscara da Camada para:" #: app/gui/layers-commands.c:1084 -#, fuzzy msgid "In_vert Mask" -msgstr "Inverter" +msgstr "In_verter Máscara" #: app/gui/layers-commands.c:1167 app/gui/layers-commands.c:1263 -#, fuzzy msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "" -"Largura ou altura inválida(s).\n" -"Ambas devem ser positivas." +msgstr "Largura ou altura inválida(s). Ambas devem ser positivas." #: app/gui/layers-menu.c:46 #, fuzzy @@ -5311,246 +4995,201 @@ msgid "/Te_xt Tool" msgstr "Ferramenta de texto" #: app/gui/layers-menu.c:51 -#, fuzzy msgid "/_Edit Layer Attributes..." -msgstr "/Editar atributos de camada..." +msgstr "/_Editar Atributos da Camada..." #: app/gui/layers-menu.c:59 -#, fuzzy msgid "/_New Layer..." -msgstr "/Nova camada..." +msgstr "/_Nova camada..." #: app/gui/layers-menu.c:65 -#, fuzzy msgid "/_Raise Layer" -msgstr "/Elevar Camada" +msgstr "/E_levar Camada" #: app/gui/layers-menu.c:70 -#, fuzzy msgid "/Layer to _Top" -msgstr "/Camada para o Topo" +msgstr "/Camada para o _Topo" #: app/gui/layers-menu.c:75 -#, fuzzy msgid "/_Lower Layer" -msgstr "/Baixar camada" +msgstr "/_Baixar Camada" #: app/gui/layers-menu.c:80 -#, fuzzy msgid "/Layer to _Bottom" -msgstr "/Camada para o Fundo" +msgstr "/Camada para o _Fundo" #: app/gui/layers-menu.c:86 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Layer" -msgstr "/Duplicar camada" +msgstr "/D_uplicar Camada" #: app/gui/layers-menu.c:91 -#, fuzzy msgid "/_Anchor Layer" -msgstr "/Fixar camada" +msgstr "/_Ancorar camada" #: app/gui/layers-menu.c:96 -#, fuzzy msgid "/Merge Do_wn" -msgstr "/Mesclar abaixo" +msgstr "/Combinar Abai_xo" #: app/gui/layers-menu.c:101 -#, fuzzy msgid "/_Delete Layer" -msgstr "/Remover camada" +msgstr "/_Remover camada" #: app/gui/layers-menu.c:106 -#, fuzzy msgid "/_Discard Text Information" -msgstr "Informação de Imagem" +msgstr "/_Descartar Informação de Texto" #: app/gui/layers-menu.c:114 -#, fuzzy msgid "/Layer B_oundary Size..." -msgstr "/Tamanho de limite de camada..." +msgstr "/Tamanho dos L_imites da camada..." #: app/gui/layers-menu.c:119 -#, fuzzy msgid "/Layer to _Image Size" -msgstr "/Camada para tamanho de imagem" +msgstr "/Camada para o Ta_manho de Imagem" #: app/gui/layers-menu.c:124 -#, fuzzy msgid "/_Scale Layer..." -msgstr "/Dimensionar camada..." +msgstr "/Redimen_sionar camada..." #: app/gui/layers-menu.c:132 -#, fuzzy msgid "/Add La_yer Mask..." -msgstr "/Adicionar máscara de camada..." +msgstr "/Adici_onar Máscara à Camada..." #: app/gui/layers-menu.c:137 -#, fuzzy msgid "/Apply Layer _Mask" -msgstr "/Aplicar máscara de camada" +msgstr "/A_plicar Máscara à Camada" #: app/gui/layers-menu.c:141 -#, fuzzy msgid "/Delete Layer Mas_k" -msgstr "/Remover máscara de camada" +msgstr "/Remo_ver Máscara da Camada" #: app/gui/layers-menu.c:146 -#, fuzzy msgid "/Mask to Sele_ction" -msgstr "/Máscara para seleção" +msgstr "/Máscara para a Seleção" #: app/gui/layers-menu.c:154 -#, fuzzy msgid "/Add Alpha C_hannel" -msgstr "/Adicionar canal alfa" +msgstr "/Adicionar Canal Al_fa" #: app/gui/layers-menu.c:159 -#, fuzzy msgid "/Al_pha to Selection" -msgstr "/Alfa para seleção" +msgstr "/Alfa Para a Seleção" #: app/gui/layers-menu.c:167 -#, fuzzy msgid "/Merge _Visible Layers..." -msgstr "/Mesclar camadas visíveis..." +msgstr "/Combinar Camadas Visíveis..." #: app/gui/layers-menu.c:172 -#, fuzzy msgid "/_Flatten Image" -msgstr "/Unificar camadas" +msgstr "/Ac_hatar Imagem" #: app/gui/menus.c:113 -#, fuzzy msgid "Toolbox Menu" -msgstr "Caixa de Ferramentas" +msgstr "Menu da Caixa de Ferramentas" #: app/gui/menus.c:120 -#, fuzzy msgid "Image Menu" -msgstr "/Mostrar Menu de Imagem" +msgstr "Menu de Imagem" #: app/gui/menus.c:127 -#, fuzzy msgid "Open Menu" -msgstr "Abrir Imagem" +msgstr "Menu de Abrir" #: app/gui/menus.c:134 -#, fuzzy msgid "Save Menu" -msgstr "Salvar imagem" +msgstr "Menu de Salvar" #: app/gui/menus.c:142 -#, fuzzy msgid "Layers Menu" -msgstr "Movimento da Camada" +msgstr "Menu de Camadas" #: app/gui/menus.c:149 -#, fuzzy msgid "Channels Menu" -msgstr "Canais" +msgstr "Menu de Canais" #: app/gui/menus.c:156 -#, fuzzy msgid "Paths Menu" -msgstr "Caminhos" +msgstr "Menu de Vetores" #: app/gui/menus.c:163 -#, fuzzy msgid "Dialogs Menu" -msgstr "/Diálogos" +msgstr "Menu de Diálogos" #: app/gui/menus.c:170 -#, fuzzy msgid "Brushes Menu" -msgstr "Texturas" +msgstr "Menu de Pincéis" #: app/gui/menus.c:177 -#, fuzzy msgid "Patterns Menu" -msgstr "Texturas" +msgstr "Menu de Texturas" #: app/gui/menus.c:184 -#, fuzzy msgid "Gradients Menu" -msgstr "Gradientes" +msgstr "Menu de Dêgrades" #: app/gui/menus.c:191 -#, fuzzy msgid "Palettes Menu" -msgstr "Paletas" +msgstr "Menu de Paletas" #: app/gui/menus.c:198 -#, fuzzy msgid "Fonts Menu" -msgstr "Documentos" +msgstr "Menu de Fontes" #: app/gui/menus.c:205 -#, fuzzy msgid "Buffers Menu" -msgstr "Buffers" +msgstr "Menu de Buffers" #: app/gui/menus.c:212 -#, fuzzy msgid "Documents Menu" -msgstr "Documentos" +msgstr "Menu de Documentos" #: app/gui/menus.c:219 #, fuzzy msgid "Templates Menu" -msgstr "Temas" +msgstr "Menu de Modelos" #: app/gui/menus.c:226 -#, fuzzy msgid "Images Menu" -msgstr "/Mostrar Menu de Imagem" +msgstr "Menu de Imagens" #: app/gui/menus.c:233 -#, fuzzy msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Editor de Gradientes" +msgstr "Menu do Editor de Dêgrades" #: app/gui/menus.c:240 -#, fuzzy msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Editor de Paletas" +msgstr "Menu do Editor de Paletas" #: app/gui/menus.c:247 -#, fuzzy msgid "Indexed Palette Menu" -msgstr "Paleta indexada" +msgstr "Menu de Paleta Indexada" #: app/gui/menus.c:254 -#, fuzzy msgid "QuickMask Menu" -msgstr "Máscara Rápida" +msgstr "Menu de Máscara Rápida" #: app/gui/menus.c:261 -#, fuzzy msgid "Error Console Menu" -msgstr "Console de Erros" +msgstr "Menu do Console de Erros" #: app/gui/menus.c:268 -#, fuzzy msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Opções de ferramentas" +msgstr "Menu das Opções de Ferramentas" #: app/gui/module-browser.c:122 -#, fuzzy msgid "Module Manager" -msgstr "Navegador de Módulos" +msgstr "Gerenciador de Módulos" #: app/gui/module-browser.c:124 msgid "Manage Loadable Modules" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar Módulos Carregáveis" #: app/gui/module-browser.c:168 msgid "Autoload" -msgstr "Carregamento Automático" +msgstr "Carregar Automaticamente" #: app/gui/module-browser.c:175 msgid "Module Path" -msgstr "Caminho dos Módulos" +msgstr "Caminho para os Módulos" #: app/gui/module-browser.c:418 msgid "" @@ -5562,7 +5201,7 @@ msgstr "No disco" #: app/gui/module-browser.c:430 msgid "Only in memory" -msgstr "Somente em memória" +msgstr "Somente na memória" #: app/gui/module-browser.c:439 msgid "No longer available" @@ -5644,16 +5283,16 @@ msgstr "_Y:" #. The by half height and half width option #: app/gui/offset-dialog.c:182 msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" -msgstr "Deslocar por (x/2),(y/2)" +msgstr "Deslocar por (x/_2),(y/2)" #. The wrap around option #: app/gui/offset-dialog.c:192 msgid "_Wrap" -msgstr "_Dobrar" +msgstr "_Dar a Volta" #: app/gui/offset-dialog.c:203 app/widgets/gimptemplateeditor.c:469 msgid "Fill Type" -msgstr "Tipo de preenchimento" +msgstr "Tipo de Preenchimento" #: app/gui/offset-dialog.c:207 msgid "_Background" @@ -5664,38 +5303,32 @@ msgid "_Transparent" msgstr "_Transparente" #: app/gui/palette-editor-menu.c:48 -#, fuzzy msgid "/New Color from _FG" -msgstr "/Nova Cor" +msgstr "/Nova Cor (da cor de _Frente)" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/New Color from _BG" -msgstr "/Nova Cor" +msgstr "/Nova Cor (da cor de F_undo)" #: app/gui/palette-editor-menu.c:58 -#, fuzzy msgid "/_Delete Color" -msgstr "/Remover Cor" +msgstr "/_Remover Cor" #: app/gui/palette-editor-menu.c:66 -#, fuzzy msgid "/Zoom _Out" -msgstr "Diminuir" +msgstr "/_Diminuir" #: app/gui/palette-editor-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/Zoom _In" -msgstr "Ampliar" +msgstr "/_Aumentar" #: app/gui/palette-editor-menu.c:76 -#, fuzzy msgid "/Zoom _All" -msgstr "Ampliação geral" +msgstr "/Ampliar _Todos" #: app/gui/palette-import-dialog.c:166 msgid "Import Palette" -msgstr "Importar paleta" +msgstr "Importar Paleta" #: app/gui/palette-import-dialog.c:168 msgid "Import a New Palette" @@ -5710,9 +5343,9 @@ msgstr "_Importar" msgid "Select Source" msgstr "Selecionar Fonte" -#: app/gui/palette-import-dialog.c:215 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:215 app/gui/preferences-dialog.c:1431 msgid "_Gradient" -msgstr "_Gradiente" +msgstr "Dê_grade" #: app/gui/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" @@ -5729,113 +5362,104 @@ msgstr "Nova Importação" #: app/gui/palette-import-dialog.c:301 msgid "Palette _Name:" -msgstr "Nome da Paleta:" +msgstr "_Nome da Paleta:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:307 msgid "N_umber of Colors:" -msgstr "Número de Cores:" +msgstr "Número de _Cores:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:320 msgid "C_olumns:" -msgstr "C_olunas:" +msgstr "Co_lunas:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:332 msgid "I_nterval:" -msgstr "I_ntervalo:" +msgstr "In_tervalo:" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:344 msgid "Preview" -msgstr "Visualização Prévia" +msgstr "Pre Visualização" #: app/gui/palette-select.c:250 msgid "" "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" +"Impossível executar chamada de paleta. O plug-in correspondente pode ter " +"falhado" #: app/gui/palettes-commands.c:82 msgid "Merge Palette" -msgstr "Mesclar paleta" +msgstr "Combinar Paleta" #: app/gui/palettes-commands.c:86 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Informe o nome da paleta mesclada" +msgstr "Informe um nome para a paleta combinada" #: app/gui/palettes-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/_Edit Palette..." -msgstr "/Editar Paleta..." +msgstr "/_Editar Paleta..." #: app/gui/palettes-menu.c:54 -#, fuzzy msgid "/_New Palette" -msgstr "/Nova Paleta" +msgstr "/_Nova Paleta" #: app/gui/palettes-menu.c:59 -#, fuzzy msgid "/_Import Palette..." -msgstr "/Importar Paleta..." +msgstr "/_Importar Paleta..." #: app/gui/palettes-menu.c:64 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Palette" -msgstr "/Duplicar Paleta" +msgstr "/_Duplicar Paleta" #: app/gui/palettes-menu.c:69 -#, fuzzy msgid "/_Merge Palettes..." -msgstr "/Mesclar Paletas..." +msgstr "/_Combinar Paletas..." #: app/gui/palettes-menu.c:73 -#, fuzzy msgid "/_Delete Palette" -msgstr "/Remover Paleta..." +msgstr "/_Remover Paleta" #: app/gui/palettes-menu.c:81 -#, fuzzy msgid "/_Refresh Palettes" -msgstr "/Renovar Paleta" +msgstr "/Re_generar Paletas" #: app/gui/pattern-select.c:252 msgid "" "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" +"Impossível executar chamada de textura. O plug-in correspondente pode ter " +"falhado" #: app/gui/patterns-menu.c:45 -#, fuzzy msgid "/_Edit Pattern..." -msgstr "/Editar Textura..." +msgstr "/_Editar Textura..." #: app/gui/patterns-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/_New Pattern" -msgstr "/Nova Textura" +msgstr "/_Nova Textura" #: app/gui/patterns-menu.c:58 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Pattern" -msgstr "/Duplicar Textura" +msgstr "/_Duplicar Textura" #: app/gui/patterns-menu.c:63 -#, fuzzy msgid "/_Delete Pattern..." -msgstr "/Remover Textura..." +msgstr "/_Remover Textura..." #: app/gui/patterns-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/_Refresh Patterns" -msgstr "/Renovar Texturas" +msgstr "/Re_generar Texturas" #: app/gui/plug-in-menus.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Repetir \"%s\"" #: app/gui/plug-in-menus.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" -msgstr "Mostrar novamente \"%s\"" +msgstr "Mostrar Novamente \"%s\"" #: app/gui/plug-in-menus.c:369 msgid "Repeat Last" @@ -5845,696 +5469,674 @@ msgstr "Repetir Último" msgid "Re-Show Last" msgstr "Mostrar Novamente o Último" -#: app/gui/preferences-dialog.c:274 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:275 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" -"Você precisa reiniciar o GIMP para que\n" -"as seguintes alterações sejam efetivadas:" +"Você precisa reiniciar o GIMP para queas alterações seguindes sejam " +"efetivadas:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:858 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:895 msgid "Show _Menubar" -msgstr "Mostrar Barra de Menu" +msgstr "Mostrar Barra de _Menu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:861 +#: app/gui/preferences-dialog.c:898 msgid "Show _Rulers" msgstr "Mostrar _Réguas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:864 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:901 msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "/Visualizar/Mostrar Réguas" +msgstr "Mostrar Barras de R_olagem" -#: app/gui/preferences-dialog.c:867 +#: app/gui/preferences-dialog.c:904 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Mostrar Barra de Es_tado" -#: app/gui/preferences-dialog.c:875 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:912 msgid "Show S_election" -msgstr "Seleção de crescimento" +msgstr "Mostrar _Seleção" -#: app/gui/preferences-dialog.c:878 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:915 msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "/Visualizar/Mostrar Bordas da Camada" +msgstr "Mostrar _Limites de Camada" -#: app/gui/preferences-dialog.c:881 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:918 msgid "Show _Guides" -msgstr "/Visualizar/Mostrar as Guias" +msgstr "Mostrar as _Guias" -#: app/gui/preferences-dialog.c:884 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:921 msgid "Show Gri_d" -msgstr "Mostrar grade" +msgstr "Mostrar Gr_ade" -#: app/gui/preferences-dialog.c:890 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:927 msgid "Canvas Padding Mode:" -msgstr "Cor de Preenchimento da Tela" +msgstr "Modo de Preenchimento da Tela:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:893 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:930 msgid "Custom Padding Color:" -msgstr "Cor de Preenchimento da Tela" +msgstr "Cor de Preenchimento da Tela:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:894 +#: app/gui/preferences-dialog.c:931 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Selecione a Cor Personalizada de Preenchimento da Tela" -#: app/gui/preferences-dialog.c:964 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1001 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1124 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1161 msgid "Maximum New Image Size:" -msgstr "Tamanho máximo da imagem:" +msgstr "Tamanho Máximo de Novas Imagens:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1133 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1170 msgid "Default Image Grid" -msgstr "_Tipo de Imagem Padrão:" +msgstr "_Grade de Imagem Padrão:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1136 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1173 msgid "Default Grid" -msgstr "Padrão" +msgstr "Grade Padrão" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1156 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1193 msgid "User Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Interface de Usuário" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1159 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1196 msgid "Interface" msgstr "Interface" #. Previews -#: app/gui/preferences-dialog.c:1166 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1203 msgid "Previews" -msgstr "Visualização Prévia" +msgstr "Pre-visualizações" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1169 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1206 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" -msgstr "" +msgstr "_Habilitar Pré-visualizações de Camadas & Canais" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1175 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1212 #, fuzzy msgid "Default _Layer & Channel Preview Size:" -msgstr "Tamanho de Pré-visualização de _Navegação:" +msgstr "Tamanho de Pré-visualização de Camdas & Canais:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1178 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1215 msgid "_Navigation Preview Size:" msgstr "Tamanho de Pré-visualização de _Navegação:" -#. Dialog Bahavior -#: app/gui/preferences-dialog.c:1182 -msgid "Dialog Behavior" -msgstr "Comportamento de diálogo" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1218 +#, fuzzy +msgid "_Undo History Preview Size:" +msgstr "Tamanho de Pré-visualização de _Navegação:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1185 +#. Dialog Bahavior +#: app/gui/preferences-dialog.c:1222 +msgid "Dialog Behavior" +msgstr "Comportamento dos Diálogos" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1225 msgid "_Info Window Per Display" -msgstr "Janela de _Informação por Tela" +msgstr "Janela de _Informação por Vista" #. Menus -#: app/gui/preferences-dialog.c:1189 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1229 msgid "Menus" msgstr "Menus" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1192 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1232 msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "Habilitar Menus Des_tacáveis" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1198 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1238 msgid "Open _Recent Menu Size:" msgstr "Tamanho da Lista de Documentos _Recentes:" #. Keyboard Shortcuts -#: app/gui/preferences-dialog.c:1202 app/gui/preferences-dialog.c:1936 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1242 app/gui/preferences-dialog.c:1991 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atalhos de Teclado" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1205 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1245 msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts" -msgstr "Limpar agora as posições da janela salvas" +msgstr "Utilizar Atalhos de Teclado Dinâmicos" #. Themes -#: app/gui/preferences-dialog.c:1209 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1249 msgid "Select Theme" -msgstr "Selecionar Pastas de Temas" +msgstr "Selecionar Tema" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1239 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1279 msgid "Theme" -msgstr "Temas" +msgstr "Tema" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1282 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1322 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "" +msgstr "Recarregar Tema Atual" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1297 app/gui/preferences-dialog.c:1300 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1337 app/gui/preferences-dialog.c:1340 msgid "Help System" -msgstr "Sistema de ajuda" +msgstr "Sistema de Ajuda" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1310 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1350 msgid "Show Tool _Tips" -msgstr "Mostrar Dicas das Ferramen_tas" +msgstr "Mostrar Dicas Flutuantes" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1313 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1353 msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "A_juda Sensível ao Contexto com \"F1\"" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1316 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1356 msgid "Show Tips on _Startup" msgstr "Mostrar Dica_s na Inicialização" #. Help Browser -#: app/gui/preferences-dialog.c:1320 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1360 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de Ajuda" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1324 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1364 msgid "Help _Browser to Use:" -msgstr "Navegador de A_juda para Usar:" +msgstr "Navegador de A_juda a Usar:" #. Web Browser -#: app/gui/preferences-dialog.c:1328 app/widgets/widgets-enums.c:55 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1368 app/widgets/widgets-enums.c:55 msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador de Ajuda" +msgstr "Navegador Web" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1332 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1372 msgid "Select Web Browser" -msgstr "Navegador de Ajuda" +msgstr "Selecione o Navegador Web" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1336 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1376 msgid "Web Browser to Use:" -msgstr "Navegador de A_juda para Usar:" +msgstr "Navegador de Web a Usar:" #. Snapping Distance -#: app/gui/preferences-dialog.c:1355 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1395 msgid "Guide and Grid Snapping" msgstr "" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1360 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1400 #, fuzzy msgid "_Snap Distance:" msgstr "Distância:" #. Contiguous Regions -#: app/gui/preferences-dialog.c:1364 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1404 msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Procurando varinha mágica" +msgstr "Encontrar Regiões Contiguas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1369 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1409 msgid "Default _Threshold:" msgstr "Limi_te Padrão:" #. Scaling -#: app/gui/preferences-dialog.c:1373 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1413 msgid "Scaling" -msgstr "Escala" +msgstr "Redimensionamento" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1377 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1417 msgid "Default _Interpolation:" msgstr "_Interpolação Padrão:" +#. Global Brush, Pattern, ... +#: app/gui/preferences-dialog.c:1421 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1425 +#, fuzzy +msgid "_Brush" +msgstr "Pincéis" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1428 +#, fuzzy +msgid "_Pattern" +msgstr "Textura" + #. Input Devices -#: app/gui/preferences-dialog.c:1386 app/gui/preferences-dialog.c:1389 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1969 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1440 app/gui/preferences-dialog.c:1443 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2024 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de Entrada" #. Input Device Settings -#: app/gui/preferences-dialog.c:1396 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1450 msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Dispositivos de Entrada" +msgstr "Dispositivos de Entrada Extendidos" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1403 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1458 msgid "Configure Extended Input Devices" -msgstr "Dispositivos de Entrada" +msgstr "Configurar Dispositivos de Entrada Extendidos" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1418 app/gui/preferences-dialog.c:1421 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1473 app/gui/preferences-dialog.c:1476 msgid "Image Windows" msgstr "Janelas de Imagem" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1431 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1486 msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" msgstr "Usar \"_Ponto por Ponto\" por padrão" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1437 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1492 msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "Velocidade de Marcha das Formig_as:" #. Zoom & Resize Behavior -#: app/gui/preferences-dialog.c:1441 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1496 msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento do Zoom & Redimensionar:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1445 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1500 msgid "Resize Window on _Zoom" -msgstr "Redimensionar Janela no _Zoom" +msgstr "Redimensionar Janela ao Fazer _Zoom" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1448 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1503 msgid "Resize Window on Image _Size Change" -msgstr "Redimensionar Janela na Mudança de _Tamanho da Imagem" +msgstr "Redimensionar Janela ao Mudar o _Tamanho da Imagem" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1454 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1509 msgid "Fit to Window" -msgstr "Janela Informativa" +msgstr "Caber na Janela" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1456 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1511 msgid "Inital Zoom Ratio:" -msgstr "Taxa de escala:" +msgstr "Zoom Inicial:" #. Pointer Movement Feedback -#: app/gui/preferences-dialog.c:1460 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1515 msgid "Pointer Movement Feedback" -msgstr "Repetição de movimento do cursor" +msgstr "Visualização do Cursor" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1464 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1519 msgid "Show _Brush Outline" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Contorno do _Pincel" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1467 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1522 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" -msgstr "Acompanhamento do Cursor _Perfeito-mas-Lento" +msgstr "Acompanhamento do Cursor P_erfeito-mas-Lento" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1470 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1525 msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Habilitar At_ualização do Cursor" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1476 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1531 msgid "Cursor M_ode:" msgstr "M_odo do Cursor:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1485 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1540 msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Janelas de Imagem" +msgstr "Aparência das Janelas de Imagem" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1488 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1543 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1496 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1551 msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "Aparência Padrão no Modo Normal" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1501 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1556 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "Aparência Padrão no Modo Tela Cheia" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1510 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1565 msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Formato do Título da Imagem & Barra de Status" +msgstr "Formato do Título da Imagem & Barra de Estado" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1513 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1568 msgid "Title & Status" -msgstr "Título & Status" +msgstr "Título & Estado" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1533 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1588 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1534 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1589 msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Mostrar percentual de visualização" +msgstr "Mostrar percentual de zoom" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1535 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1590 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Mostrar taxa de visualização" +msgstr "Mostrar taxa de zoom" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1536 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1591 msgid "Show reversed zoom ratio" -msgstr "Mostrar taxa de visualização invertida" +msgstr "Mostrar taxa de zoom invertida" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1537 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1592 msgid "Show memory usage" -msgstr "Mostra uso de memória" +msgstr "Mostrar uso de memória" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1548 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1603 msgid "Image Title Format" msgstr "Formato do Título da Imagem:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1549 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1604 msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Formato da Barra de Status da Imagem" +msgstr "Formato da Barra de Estado da Imagem" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1634 app/gui/preferences-dialog.c:1637 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1689 app/gui/preferences-dialog.c:1692 msgid "Display" msgstr "Exibição" #. Transparency -#: app/gui/preferences-dialog.c:1644 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1699 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1648 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1703 msgid "Transparency _Type:" msgstr "_Tipo de Transparência:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1651 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1706 msgid "Check _Size:" -msgstr "Verificar _Tamanho:" +msgstr "Tamanho do _Xadrez:" #. 8-Bit Displays -#: app/gui/preferences-dialog.c:1655 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1710 msgid "8-Bit Displays" -msgstr "Imagens com 8 bits" +msgstr "Telas de 8 bit" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1666 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1721 msgid "Minimum Number of Colors:" -msgstr "Número mínimo de cores:" +msgstr "Número Mínimo de Cores:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1724 msgid "Install Colormap" -msgstr "Instalar mapa de cores" +msgstr "Instalar Mapa de Cores" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1678 app/gui/user-install-dialog.c:962 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1733 app/gui/user-install-dialog.c:962 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolução do monitor" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1681 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1736 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1687 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1742 msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Obter resolução do monitor" +msgstr "Obter Resolução do Monitor" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1696 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1751 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(Atualmente %d x %d ppp)" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1736 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1791 msgid "C_alibrate" msgstr "C_alibrar" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1750 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "From _Windowing System" msgstr "Do Sistema de Janelas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1775 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1830 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1795 app/gui/preferences-dialog.c:1798 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1850 app/gui/preferences-dialog.c:1853 msgid "Window Management" -msgstr "Gerenciamento de sessão" +msgstr "Gerenciamento de Janelas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1804 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1859 msgid "Window Type Hints" -msgstr "Posições da janela" +msgstr "Dicas de Tipos de Janelas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1810 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1865 msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:" -msgstr "" +msgstr "Dica de Tipo de Janela para a Caixa de Ferramentas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1814 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1869 msgid "Window Type Hint for the _Docks:" -msgstr "" +msgstr "Dica de Tipo de Janela para as Janelas Acopláveis" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1817 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1872 msgid "Focus" -msgstr "pontos" +msgstr "Foco" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1821 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1876 msgid "Activate the _Focused Image" -msgstr "" +msgstr "Ativar a Imagem em _Foco" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1830 app/gui/preferences-dialog.c:1833 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2089 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1885 app/gui/preferences-dialog.c:1888 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2144 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1839 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1894 msgid "Resource Consumption" -msgstr "Consumo de recursos" +msgstr "Consumo de Recursos" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1849 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1904 msgid "Minimal Number of Undo Levels:" -msgstr "Número mínimo de cores:" +msgstr "Número Mínimo de Níveis de Desfazer:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1852 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1907 msgid "Maximum Undo Memory:" -msgstr "" +msgstr "Memória Máxima para Desfazer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 app/gui/user-install-dialog.c:1176 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1910 app/gui/user-install-dialog.c:1176 msgid "Tile Cache Size:" -msgstr "Tamanho de cobertura do cache" +msgstr "Tamanho do Cache de Fragmentos" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1860 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1915 msgid "Number of Processors to Use:" -msgstr "Número de processadores para uso:" +msgstr "Número de Processadores a Utilizar:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1866 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1921 msgid "Conservative Memory Usage" -msgstr "Economia do uso de memória" +msgstr "Economia do Uso de Memória" #. File Saving -#: app/gui/preferences-dialog.c:1870 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1925 msgid "File Saving" -msgstr "Salvamento de arquivo" +msgstr "Salvar Arquivos" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1873 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1928 msgid "Confirm Closing of Unsaved Images" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Fechamento de Imagens Não Salvas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1879 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1934 msgid "Only when Modified" -msgstr "Somente quando modificado" +msgstr "Somente Quando Modificadas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1880 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1935 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1881 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1936 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "\"Arquivo -> Salvar\" Salva a Imagem:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1884 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1939 msgid "Size of Thumbnail Files:" -msgstr "Tamanho dos Arquivos de Thumbnails:" +msgstr "Tamanho dos Arquivos de Miniaturas:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1893 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1948 msgid "Session Management" -msgstr "Gerenciamento de sessão" +msgstr "Gerenciamento de Sessão" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1896 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:1951 msgid "Session" -msgstr "Versão:" +msgstr "Sessão" #. Window Positions -#: app/gui/preferences-dialog.c:1903 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1958 msgid "Window Positions" -msgstr "Posições da janela" +msgstr "Posições das Janelas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1906 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1961 msgid "_Save Window Positions on Exit" -msgstr "_Salvar Posições das Janela ao Sair" +msgstr "_Salvar Posições das Janelas ao Sair" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1909 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1964 msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" -msgstr "R_estaurar Posições das Janela na Inicialização" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1917 -#, fuzzy -msgid "Save Window Positions Now" -msgstr "Limpar agora as posições da janela salvas" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1926 -msgid "Clear Saved Window Positions Now" -msgstr "Limpar agora as posições da janela salvas" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1939 -msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" -msgstr "" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1942 -#, fuzzy -msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" -msgstr "R_estaurar Posições das Janela na Inicialização" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1950 -msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" -msgstr "" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1959 -#, fuzzy -msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" -msgstr "Limpar agora as posições da janela salvas" +msgstr "R_estaurar Posições das Janelas na Inicialização" #: app/gui/preferences-dialog.c:1972 -msgid "Save Input Device Settings on Exit" -msgstr "Salvar Configurações do Dispositivo de Entrada Sair" +msgid "Save Window Positions Now" +msgstr "Salvar as Posições de Janela Agora" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1980 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1981 +msgid "Clear Saved Window Positions Now" +msgstr "Limpar as Posições Salvas das Janelas" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1994 +msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" +msgstr "Salvar Atalhos de Teclado ao Sair" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1997 +msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" +msgstr "Restaurar Atalhos de Teclado na Inicialização" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:2005 +msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" +msgstr "Salvar os Atalhos de Teclado Agora" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 +msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" +msgstr "Limpar os Atalhos de Teclado Salvos" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:2027 +msgid "Save Input Device Settings on Exit" +msgstr "Salvar Configurações do Dispositivo de Entrada ao Sair do GIMP" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:2035 msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Salvar Configurações do Dispositivo de Entrada Agora" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1989 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:2044 msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" -msgstr "Salvar Configurações do Dispositivo de Entrada Agora" +msgstr "Limpar Configurações Salvas do Dispositivo de Entrada" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2004 app/gui/preferences-dialog.c:2007 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2059 app/gui/preferences-dialog.c:2062 msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +msgstr "Diretórios" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2022 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2077 msgid "Temp Dir:" msgstr "Diretório temporário:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2022 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2077 msgid "Select Temp Dir" -msgstr "Selecionar diretório temporário" +msgstr "Selecione o Diretório Temporário" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2023 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2078 msgid "Swap Dir:" msgstr "Diretório de troca:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2023 app/gui/user-install-dialog.c:1199 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2078 app/gui/user-install-dialog.c:1199 msgid "Select Swap Dir" -msgstr "Seleciona diretório de troca" +msgstr "Selecione Diretório de Troca" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2057 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2112 msgid "Brush Folders" -msgstr "Pastas de Pincéis" +msgstr "Diretórios de Pincéis" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2059 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2114 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Selecionar Diretórios de Pincéis" +msgstr "Selecione os Diretórios de Pincéis" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2061 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2116 msgid "Pattern Folders" -msgstr "Pastas de Texturas" +msgstr "Diretórios de Texturas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2063 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2118 msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Selecionar Pastas de Texturas" +msgstr "Selecione os Diretórios de Texturas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2065 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2120 msgid "Palette Folders" -msgstr "Pastas de Paletas" +msgstr "Diretórios de Paletas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2067 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2122 msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Selecionar Pasta de Paletas" +msgstr "Selecione os Diretório de Paletas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2069 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2124 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Pastas de Gradiente" +msgstr "Diretórios de Dêgrades" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2071 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2126 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Selecionar Diretórios de Gradiente" +msgstr "Selecione Diretórios de Dêgrade" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2073 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:2128 msgid "Font Folders" -msgstr "Pastas" +msgstr "Diretórios de Fontes" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2075 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:2130 msgid "Select Font Folders" -msgstr "Selecionar Diretórios de Gradiente" +msgstr "Selecione os Diretórios de Fontes" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2077 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2132 msgid "Plug-Ins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Plug-ins" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2077 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2132 msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Pastas de Plugins" +msgstr "Diretórios de Plug-ins" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2079 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2134 msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Selecionar Pastas de Plugins" +msgstr "Selecione os Diretórios de Plug-ins" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2081 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:2136 msgid "Scripts" -msgstr "/Script-Fu" +msgstr "Scripts" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2081 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:2136 msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "/Script-Fu" +msgstr "Diretórios de Script-Fu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2083 -#, fuzzy +#: app/gui/preferences-dialog.c:2138 msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Selecionar Diretórios de Pincéis" +msgstr "Selecione os Diretórios de Script-Fu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2085 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2140 msgid "Module Folders" -msgstr "Pastas de Módulos" +msgstr "Diretórios de Módulos" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2087 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2142 msgid "Select Module Folders" -msgstr "Selecionar Pastas de Módulos" +msgstr "Selecione os Diretórios de Módulos" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2089 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2144 msgid "Environment Folders" -msgstr "Pastas de Ambiente" +msgstr "Diretórios de Ambiente" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2091 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2146 msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Selecionar Pastas de Ambiente" +msgstr "Selecionar os Diretórios de Ambiente" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2093 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2148 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2093 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2148 msgid "Theme Folders" -msgstr "Pastas de Temas" +msgstr "Diretórios de Temas" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2095 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2150 msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Selecionar Pastas de Temas" +msgstr "Selecione os Diretórios de Temas" #: app/gui/qmask-commands.c:134 msgid "Edit Qmask Color" -msgstr "Editar Cor da Qmáscara" +msgstr "Editar Cor da Máscara Rápida" #: app/gui/qmask-commands.c:144 msgid "Qmask Attributes" -msgstr "Atributos da Qmáscara" +msgstr "Atributos da Máscara Rápida" #: app/gui/qmask-commands.c:146 msgid "Edit QuickMask Attributes" -msgstr "Editar Atributos da Qmáscara" +msgstr "Editar Atributos da Máscara Rápida" #: app/gui/qmask-commands.c:190 msgid "Mask Opacity:" msgstr "Opacidade da Máscara:" #: app/gui/qmask-menu.c:44 -#, fuzzy msgid "/_QMask Active" -msgstr "/QMáscara Ativa" +msgstr "/Ativar Máscara Rápida" #: app/gui/qmask-menu.c:51 #, fuzzy @@ -6553,7 +6155,7 @@ msgstr "/Configurar Cor e Opacidade..." #: app/gui/resize-dialog.c:205 msgid "Scale Layer Options" -msgstr "Opções de Escala de Camada" +msgstr "Opções para Redimensionar Camada" #: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 @@ -6562,7 +6164,7 @@ msgstr "Tamanho" #: app/gui/resize-dialog.c:213 msgid "Scale Image Options" -msgstr "Opções de Escala de Imagem" +msgstr "Opções Para Redimensionar a Imagem" #: app/gui/resize-dialog.c:215 msgid "Pixel Dimensions" @@ -6574,7 +6176,7 @@ msgstr "Limite de Tamanho da Camada" #: app/gui/resize-dialog.c:228 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Ajusta tamanho de limite de camada" +msgstr "Ajusta o Tamanho do Limite da Camada" #: app/gui/resize-dialog.c:234 msgid "Canvas Size" @@ -6590,7 +6192,6 @@ msgid "Original Width:" msgstr "Largura original:" #. the new size labels -#. the print size labels #: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564 msgid "New Width:" msgstr "Nova largura:" @@ -6655,120 +6256,104 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" #: app/gui/select-commands.c:160 -#, fuzzy msgid "Feather selection by" -msgstr "Seleção de difusão por:" +msgstr "Suavizar seleção por" #: app/gui/select-commands.c:196 -#, fuzzy msgid "Shrink selection by" -msgstr "Seleção de encolhimento por:" +msgstr "Encolher seleção por" #: app/gui/select-commands.c:205 msgid "Shrink from image border" -msgstr "Encolher a imagem a partir da borda" +msgstr "Encolher a partir da borda da imagem" #: app/gui/select-commands.c:230 -#, fuzzy msgid "Grow selection by" -msgstr "Seleção de crescimento por:" +msgstr "Crescer a seleção por" #: app/gui/select-commands.c:253 -#, fuzzy msgid "Border selection by" -msgstr "Seleção de bordas por:" +msgstr "Criar borda da seleção por" #: app/gui/splash.c:58 msgid "GIMP Startup" msgstr "Inicialização do GIMP" #: app/gui/stroke-dialog.c:126 -#, fuzzy msgid "Stroke Options" -msgstr "Salvar opções" +msgstr "Opções de contorno" #: app/gui/stroke-dialog.c:128 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "" +msgstr "Escolha o Estilo de Contorno" #: app/gui/stroke-dialog.c:159 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Caminho para acionamento" +msgstr "Contornar" #: app/gui/stroke-dialog.c:190 msgid "Stroke Using a Paint Tool" -msgstr "" +msgstr "Contornar Usando uma Ferramenta de Pintura" #: app/gui/stroke-dialog.c:214 -#, fuzzy msgid "Paint Tool:" -msgstr "Ferramenta de texto" +msgstr "Ferramenta de Pintura" #: app/gui/templates-commands.c:127 -#, fuzzy msgid "New Template" -msgstr "/Nova Paleta" +msgstr "Novo Modelo" #: app/gui/templates-commands.c:129 -#, fuzzy msgid "Create a New Template" -msgstr "Criar uma Nova Imagem" +msgstr "Criar um Novo Modelo" #: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202 -#, fuzzy msgid "Edit Template" -msgstr "Temas" +msgstr "Editar Modelos" #: app/gui/templates-menu.c:43 -#, fuzzy msgid "/_Create Image from Template..." -msgstr "Criar uma Nova Imagem" +msgstr "/_Criar uma Nova Imagem a Partir de Modelo..." #: app/gui/templates-menu.c:51 -#, fuzzy msgid "/_New Template..." -msgstr "/Nova Paleta" +msgstr "/_Nova Modelo" #: app/gui/templates-menu.c:56 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Template..." -msgstr "/Duplicar caminho" +msgstr "/D_uplicar Modelo..." #: app/gui/templates-menu.c:61 -#, fuzzy msgid "/_Edit Template..." -msgstr "/Remover Paleta..." +msgstr "/_Editar Modelo..." #: app/gui/templates-menu.c:66 -#, fuzzy msgid "/_Delete Template" -msgstr "/Remover Imagem" +msgstr "/_Remover Modelo" #: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing '%s'\n" -msgstr "Analisando '%s'\n" +msgstr "Escrevendo '%s'\n" #: app/gui/themes.c:284 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Adicionando tema '%s' (%s)\n" #: app/gui/tips-dialog.c:88 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "" +msgstr "Seu arquivo de dicas do GIMP parece estar faltando!" #: app/gui/tips-dialog.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" -"O arquivo de dicas do GIMP não foi localizado! Deveria existir um " -"arquivochamado '%s'. Por favor verifique sua instalação." +"Deveria existir um arquivo chamado '%s'. Por favor verifique sua instalação." #: app/gui/tips-dialog.c:96 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "" +msgstr "O arquio de dicas do GIMP não pode ser analizado!" #: app/gui/tips-dialog.c:129 msgid "GIMP Tip of the Day" @@ -6780,7 +6365,7 @@ msgstr "Mostrar dica na próxima inicialização do GIMP" #: app/gui/tips-dialog.c:217 msgid "_Previous Tip" -msgstr "Dica A_nterior" +msgstr "Dica _Anterior" #: app/gui/tips-dialog.c:227 msgid "_Next Tip" @@ -6793,215 +6378,176 @@ msgstr "_Próxima Dica" #. #: app/gui/tips-parser.c:165 msgid "tips-locale:C" -msgstr "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:pt_br" #: app/gui/tool-options-commands.c:89 -#, fuzzy msgid "Save Tool Options" -msgstr "Salvar opções" +msgstr "Salvar Opções de Ferramenta" #: app/gui/tool-options-commands.c:93 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Informe um nome para o novo gradiente" +msgstr "Entre um nome para as opções salvas" #: app/gui/tool-options-commands.c:94 app/gui/tool-options-commands.c:176 #: app/gui/tool-options-commands.c:196 -#, fuzzy msgid "Saved Options" -msgstr "Salvar opções" +msgstr "Opções Salvas" #: app/gui/tool-options-commands.c:119 -#, fuzzy msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Salvar opções" +msgstr "Renomear Opções de Ferramenta Salvas" #: app/gui/tool-options-commands.c:123 -#, fuzzy msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Informe um novo nome para o gradiente" +msgstr "Entre um novo nome para as opções salvas" #: app/gui/tool-options-menu.c:57 -#, fuzzy msgid "/_Save Options to/_New Entry..." -msgstr "Gravar seleção em arquivo..." +msgstr "/_Salvar Opções para/_Nova Entrada..." #: app/gui/tool-options-menu.c:68 -#, fuzzy msgid "/_Restore Options from/(None)" -msgstr "Consumo de recursos" +msgstr "/_Restaurar Opções de/(Nenhuma)" #: app/gui/tool-options-menu.c:74 -#, fuzzy msgid "/Re_name Saved Options/(None)" -msgstr "Salvar opções" +msgstr "/Re_nomear Opções Salvas/(Nenhuma)" #: app/gui/tool-options-menu.c:80 -#, fuzzy msgid "/_Delete Saved Options/(None)" -msgstr "Salvar opções" +msgstr "/Re_mover Opções Salvas/(Nenhuma) " #: app/gui/tool-options-menu.c:89 -#, fuzzy msgid "/R_eset Tool Options" -msgstr "Opções de ferramentas" +msgstr "/Re_inicializar Opções desta Ferramenta" #: app/gui/tool-options-menu.c:94 -#, fuzzy msgid "/Reset _all Tool Options..." -msgstr "/Diálogos/Opções de Ferramentas..." +msgstr "/Reinicializar _Todas as Opções de Ferramentas" #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:79 -#, fuzzy msgid "/File/_Acquire" -msgstr "/Arquivo/Capturar" +msgstr "/Arquivo/_Capturar" #: app/gui/toolbox-menu.c:83 -#, fuzzy msgid "/File/_Preferences" -msgstr "/Arquivo/Preferências..." +msgstr "/Arquivo/_Preferências" #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:91 -#, fuzzy msgid "/File/_Dialogs" -msgstr "/Arquivo/Diálogos" +msgstr "/Arquivo/_Diálogos" #: app/gui/toolbox-menu.c:93 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Imagens..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Criar Nova _Janela Acoplável" #: app/gui/toolbox-menu.c:95 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Camadas, Canais & Caminhos..." +msgstr "" +"/Arquivo/Diálogos/Criar Nova Janela Acoplável/_Camadas, Canais & Vetores" #: app/gui/toolbox-menu.c:99 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Pincéis, Texturas & Cia..." +msgstr "" +"/Arquivo/Diálogos/Criar Nova Janela Acoplável/_Pincéis, Texturas & Dêgrades" #: app/gui/toolbox-menu.c:103 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Pincéis, Texturas & Cia..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Criar Nova Janela Acoplável/C_oisas Diversas" #: app/gui/toolbox-menu.c:108 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Opções de Ferramentas..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/_Opções de Ferramenta" #: app/gui/toolbox-menu.c:113 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Device Status" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Estado do Dispositivo..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Estado do Dispositi_vo" #: app/gui/toolbox-menu.c:121 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Layers" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Camadas..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/_Camadas" #: app/gui/toolbox-menu.c:126 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Channels" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Canais..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/C_anais" #: app/gui/toolbox-menu.c:131 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Paths" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Caminhos..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Ve_tores" #: app/gui/toolbox-menu.c:136 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Paleta indexada..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Paleta inde_xada" #: app/gui/toolbox-menu.c:141 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Histórico de Documentos..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Histo_grama" #: app/gui/toolbox-menu.c:146 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Editor de Seleção..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/_Editor de Seleção" #: app/gui/toolbox-menu.c:151 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Navegação..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/_Navegação" #: app/gui/toolbox-menu.c:156 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Undo History" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Histórico de Documentos..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/_Histórico de Desfazer" #: app/gui/toolbox-menu.c:164 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Cores..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Co_res" #: app/gui/toolbox-menu.c:169 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Pincéis..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/_Pincéis" #: app/gui/toolbox-menu.c:174 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/P_atterns" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Texturas..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Text_uras" #: app/gui/toolbox-menu.c:179 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Gradients" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Gradientes..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/_Dêgrades" #: app/gui/toolbox-menu.c:184 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Paletas..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Pa_letas" #: app/gui/toolbox-menu.c:189 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Fonts" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Caminhos..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Fonte_s" #: app/gui/toolbox-menu.c:194 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Buffers" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Buffers..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/_Buffers" #: app/gui/toolbox-menu.c:202 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Images" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Imagens..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/_Imagens" #: app/gui/toolbox-menu.c:207 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Histórico de Documentos..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Histórico de Docu_mentos" #: app/gui/toolbox-menu.c:212 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Imagens..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Modelos" #: app/gui/toolbox-menu.c:217 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/T_ools" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Caminhos..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/_Ferramentas" #: app/gui/toolbox-menu.c:222 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" -msgstr "/Arquivo/Diálogos/Console de erros..." +msgstr "/Arquivo/Diálogos/Console de Erros" #: app/gui/toolbox-menu.c:229 -#, fuzzy msgid "/File/D_ebug" -msgstr "/Filtros/Web" +msgstr "/Arquivo/D_epurar" #. /Xtns #: app/gui/toolbox-menu.c:249 @@ -7009,293 +6555,254 @@ msgid "/_Xtns" msgstr "/_Xtns" #: app/gui/toolbox-menu.c:251 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_Module Manager" -msgstr "/Extensões/Navegador de módulo..." +msgstr "/Xtns/_Gerenciador de Módulos" #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:260 msgid "/_Help" -msgstr "/_Help" +msgstr "/A_juda" #: app/gui/toolbox-menu.c:262 -#, fuzzy msgid "/Help/_Help" -msgstr "/Ajuda/Ajuda..." +msgstr "/Ajuda/A_juda" #: app/gui/toolbox-menu.c:267 -#, fuzzy msgid "/Help/_Context Help" -msgstr "/Ajuda/Ajuda ao contexto..." +msgstr "/Ajuda/Ajuda por _Contexto" #: app/gui/toolbox-menu.c:272 -#, fuzzy msgid "/Help/_Tip of the Day" -msgstr "/Ajuda/Dica do dia..." +msgstr "/Ajuda/_Dica do dia" #: app/gui/toolbox-menu.c:277 -#, fuzzy msgid "/Help/_About" -msgstr "/Ajuda/Sobre..." +msgstr "/Ajuda/_Sobre" #: app/gui/user-install-dialog.c:132 -#, fuzzy msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" "ins and modules can also configured here." msgstr "" -"O gimprc é usado para armazenar preferências que\n" -"afetam o comportamento padrão do GIMP. Os caminhos\n" -"para busca por pincéis, paletas, gradientes, texturas,\n" -"plugins e módulos também podem ser configurados aqui." +"O gimprc é usado para armazenar preferências que afetam o comportamento " +"padrão do GIMP. Os caminhospara busca de pincéis, paletas, dêgrades, " +"texturas,plug-ins e módulos também podem ser configurados aqui." #: app/gui/user-install-dialog.c:141 -#, fuzzy msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." msgstr "" -"O GIMP usa um arquivo gtkrc adicional, por isso pode-se\n" -"configurá-lo para que se pareça diferente das outras\n" -"apps. GTK" +"O GIMP usa um arquivo gtkrc adicional e por isso você podeconfigurá-lo para " +"que ele seja diferente das outras applicações GTK." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 -#, fuzzy msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " "additional functionality. These programs are searched for at run-time and " "information about their functionality and mod-times is cached in this file. " "This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" -"Os plugins e suas extensões são programas externos executados\n" -"pelo GIMP que podem prover funcionalidades adicionais.\n" -"Estes programas são pesquisados em tempo de execução\n" -"e as informações sobre suas funcionalidades e modos\n" -"são guardadas neste arquivo. Este arquivo deve ser lido\n" -"somente pelo GIMP e não deve ser editado." +"Os plugins e suas extensões são programas externos executadospelo GIMP que " +"provem funcionalidades adicionais.Estes programas são localizados em tempo " +"de execuçãoe as informações sobre suas funcionalidades e datas de " +"modificaçõessão guardadas neste arquivo. Este arquivo deve ser lidosomente " +"pelo GIMP e não deve ser editado." #: app/gui/user-install-dialog.c:157 -#, fuzzy msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " "of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " "may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " "from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." msgstr "" -"Os atalhos de teclado podem ser redefinidos dinamicamente no GIMP.\n" -"O menurc é um depósito de sua configuração, por isso este pode\n" -"ser lembrado para a próxima sessão. Caso queira, você pode editar\n" -"este arquivo, mas é muito mais fácil definir as teclas dentro do\n" -"GIMP. A eliminação deste arquivo irá recuperar os atalhos de\n" -"teclado padrões." +"Os atalhos de teclado podem ser redefinidos dinamicamente no GIMPO menurc é " +"um depósito de sua configuração, de forma que ela possaser lembrada para a " +"próxima sessão. Você pode editareste arquivo se desejar, mas é muito mais " +"fácil definir as teclas dentro doGIMP. A eliminação deste arquivo irá " +"recuperar os atalhos deteclado padrões." #: app/gui/user-install-dialog.c:167 -#, fuzzy msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " "the saved position." msgstr "" -"O sessionrc é usado para armazenar as janelas de diálogo abertas\n" -"na última vez que o GIMP foi finalizado. Você pode configurar o \n" -"GIMP para abrir estes diálogos novamente na posição salva." +"O sessionrc é usado para armazenar quais janelas de diálogo estavm abertasna " +"última vez que você saiu do GIMP. Você pode configurar oGIMP para abrir " +"estes diálogos novamente na posição salva." #: app/gui/user-install-dialog.c:174 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." msgstr "" +"Este arquivo guarda uma coleção de tamanhos padrão de mídia que funcionam " +"como modelos de imagem." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 -#, fuzzy msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " "millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " "the GIMP." msgstr "" -"O unitrc é usado para armazenar as unidades de base de dados de usuário.\n" -"Podem ser definidas unidades adicionais a serem utilizadas\n" -"da mesma forma que são utilizadas medidas como polegadas,\n" -"milímetros, pontos e paicas. Este arquivo é sobrescrito toda \n" -"vez que o GIMP é finalizado." +"O unitrc é usado como banco de dados para armazenar as suas unidades de " +"medida. Você pode definir unidades adicionais a serem utilizadasda mesma " +"forma que são utilizadas medidas as medidas predefinidas, como polegadas, " +"milímetros, pontos e paicas. Este arquivo é sobrescrito toda vez que você " +"sair do GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:189 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " "searching for brushes." msgstr "" -"Esta pasta é usada para armazenar pincéis definidos pelo\n" -"usuário. O GIMP verifica esta pasta além dos pincéis\n" -"padrão do sistema, ao pesquisar por pincéis." +"Esta pasta é usada para armazenar pincéis definidos pelousuário. O GIMP " +"verifica esta pasta além dos pincéispadrão do sistema, ao procurar por " +"pincéis." #: app/gui/user-install-dialog.c:197 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " "installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " "have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." msgstr "" -"Este é um subdiretório que pode ser usado para armazenar\n" -"as texturas definidas pelo usuário. O arquivo padrão gimprc \n" -"verifica a sua existência além da instalação de padrões do \n" -"gimp de todo o sistema ao buscar por texturas." +"Este diretório é utilizado para guardar as fontes que você queira que sejam " +"visíveis apenas para o GIMP. O GIMP checa este diretório além do diretório " +"de fontes da instalação do GIMP no sistema quando está procurando por " +"fontes. Use este diretório apenas se você desejar ter fontes apenas para o " +"GIMP. Senão, ponha suas fotnes no diretório global de fontes." #: app/gui/user-install-dialog.c:207 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " "searching for gradients." msgstr "" -"Este é o subdiretório utilizado para armazenar\n" -"os gradientes definidos pelo usuário. O arquivo gimprc\n" -"padrão verifica a existência deste subdiretório além\n" -"dos gradientes padrões pré-instalados com o sistema." +"Este é o diretório utilizado para armazenaros degradês definidos pelo " +"usuário. O GIMP checa este diretório além dos dêgrades padrões pré-" +"instalados com o sistema." #: app/gui/user-install-dialog.c:214 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " "searching for palettes." msgstr "" -"Este é um subdiretório que pode ser usado para armazenar\n" -"os padrões definidos pelo usuário. O arquivo padrão gimprc \n" -"verifica a sua existência além da instalação de padrões do \n" -"gimp de todo o sistema ao buscar por padrões." +"Este diretório é usado para armazenar paletas definidas pelo usuário. O " +"GIMP checa este diretório além das paletas padrões pré-instaladas com o " +"sistema." #: app/gui/user-install-dialog.c:221 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " "searching for patterns." msgstr "" -"Este é um subdiretório que pode ser usado para armazenar\n" -"as texturas definidas pelo usuário. O arquivo padrão gimprc \n" -"verifica a sua existência além da instalação de padrões do \n" -"gimp de todo o sistema ao buscar por texturas." +"Este diretório é usado para armazenar texturas definidas pelo usuário. O " +"GIMP checa este diretório além das texturas padrões pré-instaladas com o " +"sistema." #: app/gui/user-install-dialog.c:228 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" -"Este é um subdiretório que pode ser usado para armazenar\n" -"plugins temporários ou não suportados pelo sistema que foram criados\n" -"pelo usuário. O arquivo padrão gimprc verifica a sua existência\n" -"além dos diretórios plugins GIMP ao pesquisar pelos plugins disponíveis." +"Este diretório é usado para armazenarplug-ins criados pelo usuário, plug-ins " +"temporários, ou outros plug-ins não suportados em todo o sistema. O GIMP " +"checa este diretório além do diretório de plug-ins do sistema quando procura " +"por arquivos de plug-ins." #: app/gui/user-install-dialog.c:236 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " "initialization." msgstr "" -"Este subdiretório pode ser usado para armazenar módulos DLL\n" -"temporários ou não suportados pelo sistema que foram criados\n" -"pelo usuário. O arquivo padrão gimprc verifica a sua existência\n" -"além do diretório módulo GIMP system-wide ao pesquisar por módulos\n" -"para carregar ao inicializar." +"Este diretório pode ser usado para armazenar módulos DLLStemporários ou não " +"suportados pelo sistema que foram criadsnpelo usuário. O arquivo padrão " +"gimprc verifica a sua existnncinalém do diretório módulo GIMP system-wide ao " +"pesquisar por módulonpara carregar ao inicializar." #: app/gui/user-install-dialog.c:245 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " "for plug-in environment modification files." msgstr "" -"Este é um subdiretório que pode ser usado para armazenar\n" -"plugins temporários ou não suportados pelo sistema que foram criados\n" -"pelo usuário. O arquivo padrão gimprc verifica a sua existência\n" -"além dos diretórios plugins GIMP ao pesquisar pelos plugins disponíveis." +"Este diretório é usado para armazenarmodificações do ambiente de plug-ins " +"criadas pelo usuário. O GIMP checa este diretório além do diretório do " +"diretório de ambiente de plug-ins do sistema quando procura por arquivos de " +"modificação do ambiente de plug-ins." #: app/gui/user-install-dialog.c:255 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " "searching for scripts." msgstr "" -"Este subdiretório é usado pelo GIMP para armazenar\n" -"scripts criados e instalados usuário. O arquivo padrão\n" -"gimprc verifica este subdiretório de scripts gimp de \n" -"todo o sistema ao pesquisar por scripts." +"Este diretório é usado pelo GIMP para armazenarscripts criados e instalados " +"pelo usuário.O GIMP checa este diretório além dos diretórios padrões de " +"scripts pré-instalados com o sistema." #: app/gui/user-install-dialog.c:263 -#, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." -msgstr "" -"Este subdiretório é usado para armazenar arquivos de parâmetros\n" -"para a ferramenta Níveis" +msgstr "O GIMP procura modelos de imagem neste diretório." #: app/gui/user-install-dialog.c:268 msgid "This folder is searched for user-installed themes." -msgstr "" +msgstr "O GIMP procura temas instalados pelo usuário neste diretório." #: app/gui/user-install-dialog.c:273 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" -"Este subdiretório é usado pelo GIMP para armazenar \n" -"temporariamente buffers usados na ação desfazer para reduzir\n" -"o uso de memória. Caso o GIMP seja finalizado de forma incondicional,\n" -"arquivos podem permanecer indevidamente neste diretório com o \n" -"formato: gimp., os quais podem ser eliminados pelo usuário\n" -"sem qualquer dano ao sistema." +"Este subdiretório é usado pelo GIMP para armazenar temporariamente buffers " +"usados na ação desfazer para reduziro uso de memória. Caso o GIMP seja " +"finalizado de forma incondicional,arquivos podem permanecer indevidamente " +"neste diretório com o formato: gimp.. Estes arquivos são inuteis em " +"uma nova sessão do GIMP e podem ser eliminados pelo usuáriosem qualquer dano " +"ao sistema." #: app/gui/user-install-dialog.c:282 -#, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "" -"Este subdiretório é usado para armazenar arquivos de parâmetros\n" -"para a ferramenta Níveis" +"Este diretório é utilizado para armazenar arquivos de opçõesdas ferramentas." #: app/gui/user-install-dialog.c:287 -#, fuzzy msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "" -"Este subdiretório é usado para armazenar arquivos de parâmetros\n" -"para a ferramenta Curvas." +"Este subdiretório é usado para armazenar arquivos de parâmetrospara a " +"ferramenta Curvas." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 -#, fuzzy msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." msgstr "" -"Este subdiretório é usado para armazenar arquivos de parâmetros\n" -"para a ferramenta Níveis" +"Este subdiretório é usado para armazenar arquivos de parâmetrospara a " +"ferramenta Níveis" #: app/gui/user-install-dialog.c:392 -#, fuzzy msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" -"Instalação concluída com sucesso.\n" -"Clique em \"Continuar\" para prosseguir." +"Instalação concluída com sucesso.Clique em \"Continuar\" para prosseguir." #: app/gui/user-install-dialog.c:398 -#, fuzzy msgid "Installation failed. Contact system administrator." -msgstr "" -"A instalação falhou.\n" -"Avise o administrador do sistema." +msgstr "A instalação falhou.Contate o administrador do sistema." #: app/gui/user-install-dialog.c:591 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Instalação do GIMP" +msgstr "Instalação para usuário do GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:596 msgid "Continue" @@ -7307,193 +6814,177 @@ msgid "" "The GIMP User Installation" msgstr "" "Bem-vindo à\n" -"Instalação do GIMP" +"Instalação para Usuário do GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:750 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "" -"Clique em \"Continuar\" para entrar com a instalação de usuário do GIMP." +"Clique em \"Continuar\" para entrar na instalação do GIMP para este usuário." #: app/gui/user-install-dialog.c:755 -#, fuzzy msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright (C) 1995-2002\n" +"Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." #: app/gui/user-install-dialog.c:765 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Este programa é um software livre que pode ser redistribuído e/ou \n" -"modificado sob os termos da Licença Pública Geral GNU publicada pela\n" -"Free Software Foundation; ou pela versão 2 da referida Licença ou\n" -"(a seu critério) em qualquer versão posterior." +"Este programa é um software livre que pode ser redistribuído e/ou modificado " +"sob os termos da Licença Pública Geral GNU publicada pelaFree Software " +"Foundation; ou pela versão 2 da referida Licença ou(a seu critério) por " +"qualquer versão posterior." #: app/gui/user-install-dialog.c:771 -#, fuzzy msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"Este programa é distribuído com o intuito de ser útil,\n" -"mas NÃO CONTÉM QUALQUER GARANTIA, nem mesmo \n" -"mercantis ou de atender a um determinado propósito.\n" -"Veja a Licença Pública GNU para maiores detalhes." +"Este programa é distribuído com o intuito de ser útil,mas NÃO CONTÉM " +"QUALQUER GARANTIA, nem mesmo mercantis ou de atender a um determinado " +"propósito.Veja a Licença Pública GNU para maiores detalhes." #: app/gui/user-install-dialog.c:777 -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Deve ser enviada uma cópia da Licença Pública GNU\n" -"com este programa. Caso contrário escreva para a Free\n" -"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" -"Boston, MA 02111-1307, USA." +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU\n" +"com este programa. Caso contrário escreva para a FreeSoftware Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330,Boston, MA 02111-1307, USA." #: app/gui/user-install-dialog.c:802 msgid "Personal GIMP Folder" -msgstr "Pasta Pessoal do GIMP" +msgstr "Diretório Pessoal do GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:803 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Clique em \"Continuar\" para criar sua pasta pessoal GIMP." +msgstr "Clique em \"Continuar\" para criar seu diretório pessoal do GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " "created." msgstr "" -"Para uma instalação adequada do GIMP, uma pasta\n" -"chamada '%s' precisa ser criada." +"Para uma instalação adequada do GIMP, um diretóriochamado '%s' " +"precisa ser criado." #: app/gui/user-install-dialog.c:854 -#, fuzzy msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." msgstr "" -"Este subdiretório conterá vários arquivos importantes.\n" -"Clique em um dos arquivos ou subdiretórios na árvore\n" -"para obter maiores informações sobre o item selecionado." +"Este diretório conterá vários arquivos importantes.Clique em um dos arquivos " +"ou diretórios na árvorepara obter maiores informações sobre o item " +"selecionado." #: app/gui/user-install-dialog.c:942 msgid "User Installation Log" -msgstr "Registro de instalação do usuário" +msgstr "Registro de Instalação para o Usuário" #: app/gui/user-install-dialog.c:943 -#, fuzzy msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "" -"Espere enquanto sua pasta pessoal\n" -"do GIMP está sendo criada..." +"Por favor, aguarde enquanto sua pasta pessoaldo GIMP está sendo criada..." #: app/gui/user-install-dialog.c:950 msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "Ajuste do desempenho GIMP" +msgstr "Ajuste de Desempenho do GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:951 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Clique em \"Continuar\" para aceitar as configurações acima." #: app/gui/user-install-dialog.c:956 -#, fuzzy msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" -"Para que haja um desempenho ótimo do GIMP, algumas configurações podem ter " -"que ser feitas." +"Para um desempenho ótimizado do GIMP, algumas configurações podem ter que " +"ser ajustadas." #: app/gui/user-install-dialog.c:963 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Clique em \"Continuar\" para iniciar o GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:968 -#, fuzzy msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" -"Para exibir imagens em seu tamanho natural, o GIMP precisa conhecer a " -"resolução do seu monitor." +"Para exibir imagens em seu tamanho natural, o GIMP precisa conhecer a " +"resolução do seu monitor." #: app/gui/user-install-dialog.c:973 msgid "Aborting Installation..." -msgstr "Abortando instalação..." +msgstr "Abortando Instalação..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1056 app/gui/user-install-dialog.c:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Criando pasta '%s'\n" +msgstr "Criando diretório '%s'..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1069 app/gui/user-install-dialog.c:1102 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Impossível criar pasta '%s': %s" +msgstr "Impossível criar diretório '%s': %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Copiando arquivo '%s' de '%s'\n" +msgstr "Copiando arquivo '%s' de '%s'..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1163 -#, fuzzy msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" -"O GIMP usa uma quantidade limitada de memória para armazenamento de dados, " -"o\n" -"chamado \"Tile Cache\". Você deve ajustar este tamanho para que se ajuste " -"na\n" -"memória. Considerar a quantidade de memória usada por outros processos em\n" -"execução." +"O GIMP usa uma quantidade limitada de memória para armazenamento de dados, o " +"chamado \"Cache de Fragmentos\" (Tile Cache) . Você deve ajustar este " +"tamanho para que se ajuste na memória. Considerar a quantidade de memória " +"usada por outros processos em execução." #: app/gui/user-install-dialog.c:1188 -#, fuzzy msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" -"Toda imagem e dados desfeitos que não se ajustam no Tile Cache serão\n" -"gravados em um arquivo swap. Este arquivo deve estar localizado em um\n" -"sistema de arquivo local com espaço livre suficiente (centenas de MB).\n" -"Em um sistema UNIX, você pode querer usar o diretório temp \n" -"(\"/tmp\" ou \"/var/tmp\")." +"Toda imagem e dados das operações de desfazer que não cabe no Cache de " +"Fragmentos serão gravados em um arquivo de troca. Este arquivo deve estar " +"localizado num sistema de arquivos local com espaço livre suficiente (várias " +"centenas de MB).Em um sistema UNIX, você pode querer usar o diretório " +"temporário do sistema (\"/tmp\" ou \"/var/tmp\")." #: app/gui/user-install-dialog.c:1204 msgid "Swap Folder:" msgstr "Diretório de troca:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1255 -#, fuzzy msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " "usually this does not give useful values." msgstr "" -"O GIMP pode obter esta informação do seu servidor X.\n" -"Entretanto, a maioria dos servidores X não retornam valores úteis." +"O GIMP pode obter esta informação do seu sistema de janelas.Entretanto, " +"normalmente isso não resulta em valores úteis." #: app/gui/user-install-dialog.c:1263 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" -msgstr "Obtém resolução do servidor X (Atualmente %d x %d dpi)" +msgstr "Obtém resolução do sistema de janelas (Atualmente %d x %d dpi)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1282 #, fuzzy @@ -7502,22 +6993,21 @@ msgstr "" "Como alternativa, a resolução do monitor pode ser configurada manualmente." #: app/gui/user-install-dialog.c:1331 -#, fuzzy msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you " "determine your monitor resolution interactively." msgstr "" -"Você também pode pressionar o botão \"Calibrar\" para abrir uma janela\n" -"que permite a deteminação interativa da resolução do seu monitor." +"Você também pode pressionar o botão \"Calibrar\" para abrir uma janelaque " +"permite a determinação interativa da resolução do seu monitor." #: app/gui/user-install-dialog.c:1335 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #: app/gui/vectors-commands.c:181 app/pdb/paths_cmds.c:1135 -#: app/tools/gimpvectortool.c:1819 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:285 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1818 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:285 msgid "Path to Selection" -msgstr "Caminho para seleção" +msgstr "Vetor para seleção" #: app/gui/vectors-commands.c:444 msgid "Empty Vectors Copy" @@ -7526,125 +7016,106 @@ msgstr "Cópia de Vetores Vazios" #: app/gui/vectors-commands.c:458 app/gui/vectors-commands.c:506 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 msgid "New Path" -msgstr "Novo caminho" +msgstr "Novo Vetor" #: app/gui/vectors-commands.c:460 msgid "New Path Options" -msgstr "Opções de Novo Caminho" +msgstr "Opções do Novo Vetor" #. The name entry hbox, label and entry -#. The name entry #: app/gui/vectors-commands.c:495 app/gui/vectors-commands.c:613 msgid "Path name:" -msgstr "Nome do caminho:" +msgstr "Nome do vetor:" #: app/gui/vectors-commands.c:576 msgid "Path Attributes" -msgstr "Atributos do Caminho" +msgstr "Atributos do Vetor" #: app/gui/vectors-commands.c:578 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Editar atributos do caminho" +msgstr "Editar atributos do vetor" #: app/gui/vectors-commands.c:673 -#, fuzzy msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Criar uma Nova Imagem" +msgstr "Importar Vetores de arquivo SVG " #: app/gui/vectors-commands.c:737 -#, fuzzy msgid "Export Path to SVG" -msgstr "/Exportar caminho..." +msgstr "Exportar Vetor para SVG" #: app/gui/vectors-menu.c:44 -#, fuzzy msgid "/Path _Tool" -msgstr "/Ferramenta de Caminho" +msgstr "/_Ferramenta de Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:49 -#, fuzzy msgid "/_Edit Path Attributes..." -msgstr "/Editar atributos de caminho..." +msgstr "/_Editar Atributos de Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:57 -#, fuzzy msgid "/_New Path..." -msgstr "/Novo Caminho..." +msgstr "/_Novo Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:62 -#, fuzzy msgid "/_Raise Path" -msgstr "/Levantar Caminho" +msgstr "/E_levar Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:67 -#, fuzzy msgid "/_Lower Path" -msgstr "/Abaixar Caminho" +msgstr "/_Abaixar Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:72 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Path" -msgstr "/Duplicar caminho" +msgstr "/_Duplicar Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:77 -#, fuzzy msgid "/_Delete Path" -msgstr "/Apagar caminho" +msgstr "/_Remover Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:82 -#, fuzzy msgid "/Merge _Visible Paths" -msgstr "/Mesclar camadas visíveis..." +msgstr "/_Combinar Vetores Visíveis" #: app/gui/vectors-menu.c:90 -#, fuzzy msgid "/Path to Sele_ction" -msgstr "/Caminho para seleção" +msgstr "/Vetor para _Seleção" #: app/gui/vectors-menu.c:111 -#, fuzzy msgid "/Selecti_on to Path" -msgstr "/Seleção para o caminho" +msgstr "/Seleçã_o para Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:116 -#, fuzzy msgid "/Stro_ke Path..." -msgstr "/Caminho para acionar" +msgstr "/Desenhar Contorno de _Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:124 -#, fuzzy msgid "/Co_py Path" -msgstr "/Copiar caminho" +msgstr "/Co_piar Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:130 -#, fuzzy msgid "/Paste Pat_h" -msgstr "/Colar caminho" +msgstr "/Colar Ve_tor" #: app/gui/vectors-menu.c:135 -#, fuzzy msgid "/I_mport Path..." -msgstr "/Importar caminho..." +msgstr "/I_mportar Vetor" #: app/gui/vectors-menu.c:140 -#, fuzzy msgid "/E_xport Path..." -msgstr "/Exportar caminho..." +msgstr "/E_xportar Vetor" #: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush" -msgstr "Spray" +msgstr "Aerógrafo" #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101 msgid "Clone" -msgstr "Cópia" +msgstr "Clonar" #: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90 msgid "Convolve" -msgstr "Envolver" +msgstr "Convolver" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 -#, fuzzy msgid "Dodge/Burn" msgstr "Sub-exposição ou super-exposição" @@ -7658,7 +7129,7 @@ msgstr "Pincel" #: app/paint/gimppaintcore.c:409 msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Não há pincéis disponíveis para uso com esta ferramenta." +msgstr "Não há pincéis disponíveis para uso com esta ferramenta." #: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil" @@ -7666,15 +7137,15 @@ msgstr "Lápis" #: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge" -msgstr "Borra" +msgstr "Borrar" #: app/paint/paint-enums.c:13 msgid "Image Source" -msgstr "Origem da imagem" +msgstr "Imagem" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" -msgstr "Origem da textura" +msgstr "Textura" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" @@ -7707,20 +7178,19 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Tornar nítido" #: app/paint/paint-enums.c:110 -#, fuzzy msgid "Constant" -msgstr "Contraste:" +msgstr "Constante" #: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 msgid "Incremental" -msgstr "Aumento" +msgstr "Incremental" #: app/pdb/color_cmds.c:134 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Brilho e Contraste" #: app/pdb/color_cmds.c:266 app/pdb/color_cmds.c:384 -#: app/tools/gimplevelstool.c:155 +#: app/tools/gimplevelstool.c:156 msgid "Levels" msgstr "Níveis" @@ -7729,29 +7199,26 @@ msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" #: app/pdb/color_cmds.c:722 app/pdb/color_cmds.c:839 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:137 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:138 msgid "Curves" msgstr "Curvas" #: app/pdb/color_cmds.c:957 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color Balance" -msgstr "Balanceamento de cores" +msgstr "Equilíbrio de Cores" #: app/pdb/color_cmds.c:1235 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Saturação de matiz" +msgstr "Matiz-Saturação" -#: app/pdb/color_cmds.c:1334 app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: app/pdb/color_cmds.c:1334 app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "Threshold" msgstr "Limite" #: app/pdb/image_cmds.c:3660 -#, fuzzy msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"A resolução da imagem está fora dos\n" -"limites, usando a resolução padrão." +msgstr "A resolução da imagem está fora doslimites. Usando a resolução padrão." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" @@ -7759,7 +7226,7 @@ msgstr "Procedimentos Internos" #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Brush UI" -msgstr "Pincel UI" +msgstr "Interface de Pincéis" #: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 @@ -7777,7 +7244,7 @@ msgstr "Procedimentos do Display" #: app/pdb/internal_procs.c:98 msgid "Drawable procedures" -msgstr "Procedimentos de desenho" +msgstr "Procedimentos de Objeto Desenhavel" #: app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "Edit procedures" @@ -7789,12 +7256,11 @@ msgstr "Operações de arquivo" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Floating selections" -msgstr "Seleção de objetos flutuantes" +msgstr "Seleções flutuantes" #: app/pdb/internal_procs.c:110 -#, fuzzy msgid "Font UI" -msgstr "Contador:" +msgstr "Interface de Usuário para Fontes" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Gimprc procedures" @@ -7802,11 +7268,11 @@ msgstr "Procedimentos do arquivo Gimprc" #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "Gradient UI" -msgstr "Gradiente UI" +msgstr "Interface de Usuário para Dêgrades" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Guide procedures" -msgstr "Procedimentos de guia" +msgstr "Procedimentos de guias" #: app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Help procedures" @@ -7830,23 +7296,23 @@ msgstr "Paleta" #: app/pdb/internal_procs.c:149 msgid "Palette UI" -msgstr "UI de Paleta" +msgstr "Interface de Usuário para Paleta" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Parasite procedures" -msgstr "Procedimentos de informações anexas" +msgstr "Procedimentos de Parasitas" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Pattern UI" -msgstr "UI de Textura" +msgstr "Interface de Usuário para Texturas" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Plug-in" -msgstr "Plugin" +msgstr "Plug-in" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Procedural database" -msgstr "Base de dados de procedimentos" +msgstr "Base de Dados de Procedimentos" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Image mask" @@ -7854,7 +7320,7 @@ msgstr "Máscara da imagem" #: app/pdb/internal_procs.c:176 msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "Procedimentos de Ferramenta de Seleção" +msgstr "Procedimentos da Ferramenta de Seleção" #: app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Text procedures" @@ -7862,14 +7328,14 @@ msgstr "Procedimentos de texto" #: app/pdb/internal_procs.c:182 msgid "Transform Tool procedures" -msgstr "Procedimentos de Ferramenta de Transformação" +msgstr "Procedimentos da Ferramenta de Transformação" #: app/pdb/procedural_db.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" -msgstr "PDB chamando erro %s não encontrado" +msgstr "Erro de chamada da PDB. Procedimento %s não encontrado" #: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387 #, c-format @@ -7877,6 +7343,8 @@ msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" +"Erro de chamda da PDB para o procedimento '%s':\n" +"O tipo do argumento n. %d não confere. (esperado %s, obteve %s)" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "Internal GIMP procedure" @@ -7884,7 +7352,7 @@ msgstr "Procedimento interno do GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84 msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "Plugin do GIMP" +msgstr "Plug-in do GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85 msgid "GIMP Extension" @@ -7897,10 +7365,10 @@ msgstr "Procedimento temporário" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:53 #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" -msgstr "Seleção livre" +msgstr "Seleção Livre" #: app/plug-in/plug-in.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" @@ -7911,14 +7379,13 @@ msgstr "" "Plug-In com problemas: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"O dito Plug-In pode ter bagunçado o estado interno do GIMP.\n" -"Você pode querer salvar suas imagens e reiniciar o GIMP\n" -"por segurança." +"O Plug-In pode ter comprometido o estado interno do GIMP ao morrer.Você pode " +"querer salvar suas imagens e reiniciar o GIMPpor segurança." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:155 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "" +msgstr "Ignorando '%s': versão incorreta do protocolo do GIMP." #: app/plug-in/plug-ins.c:131 msgid "Resource configuration" @@ -7929,22 +7396,22 @@ msgstr "Configuração de recursos" #. #: app/plug-in/plug-ins.c:145 msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Consultando novos Plugins" +msgstr "Consultando novos Plug-ins" #: app/plug-in/plug-ins.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -msgstr "consultando plugin: \"%s\"\n" +msgstr "Consultando plug-in: \"%s\"\n" #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:300 msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Inicializando Plugins" +msgstr "Inicializando Plug-ins" #: app/plug-in/plug-ins.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -msgstr "Inicializando Plugin: \"%s\"\n" +msgstr "Inicializando plug-in: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:348 msgid "Starting Extensions" @@ -7957,29 +7424,27 @@ msgstr "Inicializando extensão: \"%s\"" #: app/text/text-enums.c:32 msgid "From Left to Right" -msgstr "" +msgstr "Da Esquerda para a Direita" #: app/text/text-enums.c:33 msgid "From Right to Left" -msgstr "" +msgstr "Da Direita para a Esquerda" #: app/text/text-enums.c:51 msgid "Left Justified" -msgstr "" +msgstr "Alinhado à Esquerda" #: app/text/text-enums.c:52 msgid "Right Justified" -msgstr "" +msgstr "Alinhado à Direita" #: app/text/text-enums.c:53 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "Centro" +msgstr "Centralizado" #: app/text/text-enums.c:54 -#, fuzzy msgid "Filled" -msgstr "/Arquivo" +msgstr "Justificado" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. @@ -7987,12 +7452,11 @@ msgstr "/Arquivo" msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." -msgstr "" +msgstr "Abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" #: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:312 -#, fuzzy msgid "Add Text Layer" -msgstr "Camada de texto" +msgstr "Adicionar Camada de Texto" #: app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "(invalid UTF-8 string)" @@ -8002,53 +7466,53 @@ msgstr "(string UTF-8 inválida)" msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" +"As dicas alteram o contorno das fontes de forma a produzir um bitmap nítido " +"para tamanhos pequenos." #: app/text/gimptext.c:185 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" +"Se disponíveis, as dicas da fonte serão utilizadas, mas você pode preferir " +"utilizar as dicas geradas automáticamente." #: app/text/gimptext.c:225 msgid "Indentation of the first line" -msgstr "" +msgstr "Identação da primeira linha" #: app/text/gimptext.c:230 msgid "Modify line spacing" -msgstr "" +msgstr "Modoficar o espaçamento entre linhas." #: app/text/gimptext.c:235 msgid "Modify letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Modificar o espaçamento entre as letras" #: app/text/gimptextlayer.c:132 -#, fuzzy msgid "Text Layer" -msgstr "Camada de texto" +msgstr "Camada de Texto" #: app/text/gimptextlayer.c:346 -#, fuzzy msgid "Discard Text Information" -msgstr "Informação de Imagem" +msgstr "Descartar Informação de Texto" #: app/text/gimptextlayer.c:425 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" +"Devido à ausência de fontes, a funcionalidade de texto não está disponível." #: app/text/gimptextlayer.c:465 -#, fuzzy msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Camada de texto" +msgstr "Camada de Texto Vazia" #: app/text/gimptextlayer-transform.c:62 -#, fuzzy msgid "Flip Text Layer" -msgstr "1 Camada" +msgstr "Espelhar Camada de Texto" #: app/text/gimptextlayer-transform.c:114 -#, fuzzy msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Camada flutuante" +msgstr "Rotacionar Camada de Texto" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:65 #, c-format @@ -8059,25 +7523,27 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" +"Problemas ao analizar o parsita de texto para a camada '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Algumas propriedades de texto podem estar erradas. A não ser que você queira " +"editar o texto da camada você não tem que se preocupar com isso. " #: app/tools/tools-enums.c:14 -#, fuzzy msgid "Pick Only" -msgstr "Somente preto" +msgstr "Apenas Pegar" #: app/tools/tools-enums.c:15 -#, fuzzy msgid "Set Foreground Color" -msgstr "Frente" +msgstr "Escolher Cor de Frente" #: app/tools/tools-enums.c:16 -#, fuzzy msgid "Set Background Color" -msgstr "Fundo" +msgstr "Escolher Cor de Fundo" #: app/tools/tools-enums.c:34 msgid "Crop" -msgstr "Enquadrar" +msgstr "Cortar" #: app/tools/tools-enums.c:35 msgid "Resize" @@ -8089,57 +7555,51 @@ msgstr "Tamanho Fixo" #: app/tools/tools-enums.c:55 msgid "Fixed Aspect Ratio" -msgstr "Proporção de Aspecto Fixa" +msgstr "Proporção Fixa" #: app/tools/tools-enums.c:74 -#, fuzzy msgid "Transform Selection" -msgstr "Transformação" +msgstr "Transformar Seleção" #: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:527 -#, fuzzy msgid "Transform Path" -msgstr "Transformação" +msgstr "Transformar Vetor" #: app/tools/tools-enums.c:93 -#, fuzzy msgid "Design" -msgstr "Sessão" +msgstr "Criação" #: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:113 +#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109 msgid "Move" msgstr "Mover" #: app/tools/tools-enums.c:113 -#, fuzzy msgid "Don't Show Grid" -msgstr "Mostrar grade" +msgstr "Não Mostrar Grade" #: app/tools/tools-enums.c:114 -#, fuzzy msgid "Number of Grid Lines" -msgstr "Número mínimo de cores:" +msgstr "Número de Linhas de Grade" #: app/tools/tools-enums.c:115 msgid "Grid Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento das Linhas da Grade" #: app/tools/gimp-tools.c:216 msgid "This tool has no options." -msgstr "Esta ferramenta não tem opções disponíveis." +msgstr "Esta ferramenta não tem opções" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "Airbrush with variable pressure" -msgstr "Spray com pressão variada" +msgstr "Aerógrafo com pressão variada" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:58 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Spray " +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Aerógrafo" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:125 @@ -8163,13 +7623,12 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:268 -#, fuzzy msgid "Dithering" -msgstr "Emparelhando" +msgstr "Misturar" #: app/tools/gimpblendoptions.c:287 msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Super-amostragem adaptativa" +msgstr "Amostragem adaptativa" #: app/tools/gimpblendoptions.c:297 msgid "Max Depth:" @@ -8178,11 +7637,11 @@ msgstr "Profundidade máxima:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:310 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503 msgid "Threshold:" -msgstr "Borda:" +msgstr "Limite:" #: app/tools/gimpblendtool.c:99 msgid "Fill with a color gradient" -msgstr "Preenche com um gradiente de cores" +msgstr "Preenche com um dêgrade de cores" #: app/tools/gimpblendtool.c:100 #, fuzzy @@ -8191,7 +7650,7 @@ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Misturar" #: app/tools/gimpblendtool.c:188 msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Mistura: inválida para imagens indexadas." +msgstr "Mistura: Inválida para imagens indexadas." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329 @@ -8207,18 +7666,16 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Ajustar brilho e contraste" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." -msgstr "/Camada/Cores/Brilho-Contraste..." +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de cor/Brilho-Contraste..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Ajustar Brilho e Contraste" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 -#, fuzzy msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Brilho e Contraste não funcionam em desenhos indexados." +msgstr "Brilho e Contraste não funciona em camadas indexadas." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 msgid "_Brightness:" @@ -8230,15 +7687,16 @@ msgstr "Con_traste:" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "" +msgstr "Permite que regiões totalmente transparentes sejam preenchidas" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "" +"Calcula a área a ser preenchida levando em conta todas as camadas visíveis." #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164 msgid "Maximum color difference" -msgstr "Máxima diferença de cor" +msgstr "Diferença de cor máxima" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 @@ -8260,11 +7718,11 @@ msgstr "Flutuar Seleção" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 #, fuzzy msgid "Fill Similar Colors" -msgstr "Procurando Cores Similares" +msgstr "Classificando Cores Similares" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474 msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Procurando Cores Similares" +msgstr "Classificando Cores Similares" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292 msgid "Fill Transparent Areas" @@ -8274,7 +7732,7 @@ msgstr "Preencher Áreas Transparentes" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:537 msgid "Sample Merged" -msgstr "Amostra Mesclada" +msgstr "Amostra Combinada" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 msgid "Fill with a color or pattern" @@ -8287,25 +7745,23 @@ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Preenchimento" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select By Color" -msgstr "Selecionar por cores" +msgstr "Selecionar por Cores" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "Select regions by color" msgstr "Seleciona regiões por cores" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 -#, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleção/Por Seleção de Cor" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleção/Seleção por Cor" #: app/tools/gimpclonetool.c:102 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Pintar usando Texturas ou Regiões de Imagens" #: app/tools/gimpclonetool.c:103 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Cópia" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Clonar" #: app/tools/gimpclonetool.c:360 msgid "Source" @@ -8320,26 +7776,24 @@ msgid "Adjust color balance" msgstr "Ajustar eqüilíbrio de cores" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." -msgstr "/Camada/Cores/Equilíbrio de cores..." +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Cor/Equilíbrio de cores..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Ajustar Equilíbrio de Cores" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 -#, fuzzy msgid "Color balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Operação de balanceamento de cores somente no modo RGB" +msgstr "Operação de equilíbrio de cores somente no modo RGB" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Select Range to Modify" -msgstr "" +msgstr "Selecione a Faixa a Modificar" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:285 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" -msgstr "" +msgstr "Modificar os Níveis de Cores da Faixa Selecionada" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303 msgid "Cyan" @@ -8355,41 +7809,35 @@ msgstr "Amarelo" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:327 msgid "R_eset Range" -msgstr "Reinicializar Faixa" +msgstr "_Reinicializar Faixa" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:336 msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "Preservar _Luminosidade" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:96 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Cor" +msgstr "Colorizar" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 -#, fuzzy msgid "Colorize the image" -msgstr "Ajustada à imagem" +msgstr "Colorizar a imagem" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." -msgstr "/Camada/Cores/Posterização" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Cor/Colorizar" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 -#, fuzzy msgid "Colorize the Image" -msgstr "Ajustada à imagem" +msgstr "Colorizar a imagem" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 -#, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Operação de balanceamento de cores somente no modo RGB" +msgstr "Colorização só opera em camadas no modo RGB" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Selecionar por cores" +msgstr "Selecione a Cor" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363 msgid "_Hue:" @@ -8405,7 +7853,7 @@ msgstr "_Luminosidade:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:185 msgid "Sample Average" -msgstr "Amostra proporcional" +msgstr "Amostra Proporcional" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 app/tools/gimpselectionoptions.c:436 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 @@ -8414,9 +7862,9 @@ msgstr "Raio:" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pick Mode %s" -msgstr "Mover Modo %s" +msgstr "Modo de Seleção %s" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker" @@ -8433,11 +7881,11 @@ msgstr "/Ferramentas/Selecionador de cores" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315 msgid "Color Picker Information" -msgstr "" +msgstr "Informação Sobre o Seletor de Cores" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 msgid "Blur or Sharpen" -msgstr "Desfoca ou Ressalta" +msgstr "Desfoca ou Deixa Nítido" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 #, fuzzy @@ -8487,7 +7935,7 @@ msgstr "Enquadra:" #: app/tools/gimpcroptool.c:964 msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Informações sobre enquadramento & redimensionamento" +msgstr "Informações sobre corte & redimensionamento" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:982 @@ -8495,7 +7943,6 @@ msgid "Origin X:" msgstr "Origem X:" #. the pixel size labels -#. the unit size labels #: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253 msgid "Width:" @@ -8509,57 +7956,57 @@ msgstr "A partir da seleção" msgid "Auto Shrink" msgstr "Auto-Encolhimento" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:138 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:139 msgid "Adjust color curves" msgstr "Ajuste de curvas de cores" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:139 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:140 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." msgstr "/Camada/Cores/Curvas..." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:198 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:199 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Ajustar Curvas de Cores" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:200 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:201 msgid "Load Curves" msgstr "Carregar curvas" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:201 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:202 msgid "Save Curves" msgstr "Salvar curvas" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:277 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:278 #, fuzzy msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Curvas para desenhos indexados não podem ser ajustadas" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:473 app/tools/gimplevelstool.c:408 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:476 app/tools/gimplevelstool.c:411 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Canal" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:487 app/tools/gimplevelstool.c:422 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:490 app/tools/gimplevelstool.c:425 msgid "R_eset Channel" msgstr "R_einicializar Canal" #. Horizontal button box for load / save -#: app/tools/gimpcurvestool.c:585 app/tools/gimplevelstool.c:630 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:592 app/tools/gimplevelstool.c:637 msgid "All Channels" msgstr "Todos os Canais" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:599 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:606 msgid "Read curves settings from file" msgstr "Ler as configurações de curvas de arquivo" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:605 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:612 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Salvar as configurações de curvas em arquivo" #. The radio box for selecting the curve type -#: app/tools/gimpcurvestool.c:609 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:616 #, fuzzy msgid "Curve Type" msgstr "Tipo de curva:" @@ -8806,71 +8253,71 @@ msgstr "Seleciona formas a partir da imagem" msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Seleção/Tesoura Inteligente" -#: app/tools/gimplevelstool.c:156 +#: app/tools/gimplevelstool.c:157 msgid "Adjust color levels" msgstr "Ajustar níveis de cores" -#: app/tools/gimplevelstool.c:157 +#: app/tools/gimplevelstool.c:158 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." msgstr "/Camada/Cores/Níveis..." -#: app/tools/gimplevelstool.c:215 +#: app/tools/gimplevelstool.c:216 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Ajustar Níveis da Cor" -#: app/tools/gimplevelstool.c:217 +#: app/tools/gimplevelstool.c:218 msgid "Load Levels" msgstr "Carregar níveis" -#: app/tools/gimplevelstool.c:218 +#: app/tools/gimplevelstool.c:219 msgid "Save Levels" msgstr "Salvar níveis" -#: app/tools/gimplevelstool.c:278 +#: app/tools/gimplevelstool.c:279 #, fuzzy msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Níveis para imagens indexadas não podem ser ajustados." -#: app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: app/tools/gimplevelstool.c:351 msgid "Pick Black Point" msgstr "Pegar Ponto Preto" -#: app/tools/gimplevelstool.c:354 +#: app/tools/gimplevelstool.c:355 msgid "Pick Gray Point" msgstr "Pegar Ponto Cinza" -#: app/tools/gimplevelstool.c:358 +#: app/tools/gimplevelstool.c:359 msgid "Pick White Point" msgstr "Pegar Ponto Branco" #. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:432 +#: app/tools/gimplevelstool.c:440 msgid "Input Levels" msgstr "Níveis de Entrada:" -#: app/tools/gimplevelstool.c:528 +#: app/tools/gimplevelstool.c:535 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:558 +#: app/tools/gimplevelstool.c:565 msgid "Output Levels" msgstr "Níveis de Saída" -#: app/tools/gimplevelstool.c:649 +#: app/tools/gimplevelstool.c:656 msgid "Read levels settings from file" msgstr "Ler os ajustes de nível de arquivo" -#: app/tools/gimplevelstool.c:655 +#: app/tools/gimplevelstool.c:662 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Salvar os ajustes de nível em arquivo" -#: app/tools/gimplevelstool.c:663 +#: app/tools/gimplevelstool.c:670 msgid "_Auto" msgstr "_Automático" -#: app/tools/gimplevelstool.c:665 +#: app/tools/gimplevelstool.c:672 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Ajustar níveis automaticamente" @@ -8943,11 +8390,11 @@ msgstr "" msgid "Move the Current Path" msgstr "Mover a Camada Atual" -#: app/tools/gimpmovetool.c:114 +#: app/tools/gimpmovetool.c:110 msgid "Move layers & selections" msgstr "Move camadas & seleções" -#: app/tools/gimpmovetool.c:115 +#: app/tools/gimpmovetool.c:111 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformação/Mover" @@ -8986,11 +8433,8 @@ msgid "Pattern:" msgstr "Texturas" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 -#, fuzzy msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "" -"A textura ativa.\n" -"Clique para abrir o Diálogo de Texturas." +msgstr "Abre o diálogo de seleção de dêgrade" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 #, fuzzy @@ -8999,7 +8443,7 @@ msgstr "Reverter" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Gradient:" -msgstr "Gradiente:" +msgstr "Dêgrade:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Hard Edge" @@ -9030,9 +8474,8 @@ msgid "Length:" msgstr "" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448 -#, fuzzy msgid "Use Color from Gradient" -msgstr "Gradiente personalizado" +msgstr "Usar Cores do Dêgrade " #: app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Paint hard edged pixels" @@ -9189,7 +8632,7 @@ msgstr "Redução da distorção" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:426 msgid "Feather Edges" -msgstr "Bordas de Pena" +msgstr "Enevoar Bordas" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:461 msgid "Show Interactive Boundary" @@ -9312,26 +8755,26 @@ msgstr "/Ferramentas/Texto" msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Editar paleta de cores" -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Reduzir imagem a duas cores usando um limite" -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." msgstr "/Camada/Cores/Limites..." -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:147 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 #, fuzzy msgid "Apply Threshold" msgstr "Limite" -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:198 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199 #, fuzzy msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Os limites não funcionam em imagens indexadas." -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:256 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:274 msgid "Threshold Range:" msgstr "Faixa de limites: " @@ -9432,135 +8875,135 @@ msgstr "Criar e editar imagens ou fotografias" msgid "/Tools/_Paths" msgstr "/Ferramentas/Caminho" -#: app/tools/gimpvectortool.c:363 +#: app/tools/gimpvectortool.c:362 #, fuzzy msgid "Add Stroke" msgstr "/Editar/Borda" -#: app/tools/gimpvectortool.c:381 +#: app/tools/gimpvectortool.c:380 #, fuzzy msgid "Add Anchor" msgstr "âncora FS" -#: app/tools/gimpvectortool.c:404 +#: app/tools/gimpvectortool.c:403 #, fuzzy msgid "Insert Anchor" msgstr "âncora FS" -#: app/tools/gimpvectortool.c:433 +#: app/tools/gimpvectortool.c:432 msgid "Drag Handle" msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:462 +#: app/tools/gimpvectortool.c:461 #, fuzzy msgid "Drag Anchor" msgstr "âncora FS" -#: app/tools/gimpvectortool.c:479 +#: app/tools/gimpvectortool.c:478 #, fuzzy msgid "Drag Anchors" msgstr "âncora FS" -#: app/tools/gimpvectortool.c:499 +#: app/tools/gimpvectortool.c:498 #, fuzzy msgid "Drag Curve" msgstr "Salvar curvas" -#: app/tools/gimpvectortool.c:527 +#: app/tools/gimpvectortool.c:526 msgid "Connect Strokes" msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:557 +#: app/tools/gimpvectortool.c:556 #, fuzzy msgid "Drag Path" msgstr "Carregar Caminho" -#: app/tools/gimpvectortool.c:567 +#: app/tools/gimpvectortool.c:566 #, fuzzy msgid "Convert Edge" msgstr "Converter Imagem" -#: app/tools/gimpvectortool.c:597 +#: app/tools/gimpvectortool.c:596 #, fuzzy msgid "Delete Anchor" msgstr "Remover Vetores" -#: app/tools/gimpvectortool.c:619 +#: app/tools/gimpvectortool.c:618 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Remover Segmento" -#: app/tools/gimpvectortool.c:812 +#: app/tools/gimpvectortool.c:811 #, fuzzy msgid "Move Anchors" msgstr "âncora FS" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1158 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1157 #, fuzzy msgid "Click to pick path to edit." msgstr "Criar uma Nova Imagem" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1161 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1160 #, fuzzy msgid "Click to create a new path." msgstr "Criar uma Nova Imagem" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1164 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1163 #, fuzzy msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "Digite um novo nome para o caminho" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1167 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1166 #, fuzzy msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "Criar uma Nova Imagem" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1170 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1169 msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1173 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1172 msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1176 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1175 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1179 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1178 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1183 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1182 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1187 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1186 msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1190 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1189 #, fuzzy msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "Digite um novo nome para o caminho" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1193 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1192 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1196 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1195 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1200 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1199 msgid "Click to open up the path." msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1203 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1202 msgid "Click to make this node angular." msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1844 +#: app/tools/gimpvectortool.c:1843 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "" @@ -9903,7 +9346,7 @@ msgstr "Frente: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fundo: %d, %d, %d" -#: app/widgets/gimpdnd.c:1250 +#: app/widgets/gimpdnd.c:1258 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -9911,7 +9354,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: app/widgets/gimpdnd.c:1254 +#: app/widgets/gimpdnd.c:1262 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "string UTF-8 inválida" @@ -9961,7 +9404,7 @@ msgid "" "%s Save Selection" msgstr "" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "%s Message" msgstr "Mensagem do GIMP" @@ -9984,10 +9427,9 @@ msgstr "" "Erro abrindo arquivo '%s':\n" "%s" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:189 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:191 msgid "Determine File _Type:" -msgstr "Determinar tipo de arquivo:" +msgstr "Determinar _Tipo de Arquivo:" #: app/widgets/gimpfontview.c:133 #, fuzzy @@ -10129,11 +9571,11 @@ msgstr "Largura" msgid "Height" msgstr "Altura" -#: app/widgets/gimphelp.c:200 +#: app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "Impossível encontrar o Navegador de ajuda GIMP" -#: app/widgets/gimphelp.c:202 +#: app/widgets/gimphelp.c:191 #, fuzzy msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled " @@ -10143,17 +9585,17 @@ msgstr "" "Browser, provavelmente este não foi compilado\n" "porque o GtkXmHTML não está instalado." -#: app/widgets/gimphelp.c:206 app/widgets/gimphelp.c:248 +#: app/widgets/gimphelp.c:195 app/widgets/gimphelp.c:228 #, fuzzy msgid "Use web browser instead" msgstr "Usar o Netscape" -#: app/widgets/gimphelp.c:245 +#: app/widgets/gimphelp.c:225 #, fuzzy msgid "Could not start GIMP Help Browser" msgstr "Impossível encontrar o Navegador de ajuda GIMP" -#: app/widgets/gimphelp.c:247 +#: app/widgets/gimphelp.c:227 #, fuzzy msgid "Could not start the GIMP Help Browser." msgstr "Impossível encontrar o Navegador de ajuda GIMP" @@ -10441,13 +9883,12 @@ msgstr "" "Clique para abrir o Diálogo de Texturas." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 -#, fuzzy msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"Gradiente ativo.\n" -"Clique para abrir o diálogo de gradientes." +"Dêgrade Ativo\n" +"Clique para Abrir o Diálogo de Dêgrades." #: app/widgets/gimptoolbox.c:738 #, fuzzy @@ -10495,11 +9936,11 @@ msgstr "Opções de ferramentas" msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:133 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:152 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:203 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:260 #, fuzzy msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ imagem base ]" @@ -10624,16 +10065,16 @@ msgstr "Matiz" msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:112 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:114 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Mensagem repetida %d vezes." -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:130 msgid "Message repeated once." msgstr "Mensagem repetida uma vez." -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:148 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:150 msgid "" "WARNING:\n" "Too many open message dialogs.\n" @@ -10643,14 +10084,14 @@ msgstr "" "Há muitos diálogos de mensagem abertos.\n" "As mensagens foram redirecionadas para stderr." -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:155 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:157 msgid "GIMP Message" msgstr "Mensagem do GIMP" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:506 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:545 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "" @@ -10734,7 +10175,7 @@ msgstr "Janelas de Imagem" #: app/widgets/widgets-enums.c:137 #, fuzzy msgid "Utility Window" -msgstr "Janela Informativa" +msgstr "Caber na Janela" #: app/xcf/xcf-load.c:295 msgid "" @@ -10776,18 +10217,22 @@ msgstr "Erro XCF: encontrada versão de arquivo XCF %d não suportada" msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "Criar e editar imagens ou fotografias" -#, fuzzy #~ msgid "Could not open" -#~ msgstr "Impossível reabrir %s\n" +#~ msgstr "Impossível abrir " + +#~ msgid "" +#~ "Click to update preview\n" +#~ "%s Click to force update even if preview is up-to-date" +#~ msgstr "" +#~ "Clique para atualizar a visualização\n" +#~ "%s Clique para forçar a atualização mesmo que a visualização esteja " +#~ "atualizada." #~ msgid "No Selection" #~ msgstr "Sem seleção" -#~ msgid "Modify Curves for Channel:" -#~ msgstr "Modificar curvas para o canal:" - -#~ msgid "Modify Levels for Channel:" -#~ msgstr "Modificar níveis para canal:" +#~ msgid "Thumbnail %d of %d" +#~ msgstr "Miniatura %d de %d" #~ msgid "/View/Zoom/1:4" #~ msgstr "/Visualizar/Zoom/1:4" @@ -10796,7 +10241,13 @@ msgstr "Criar e editar imagens ou fotografias" #~ msgstr "/Visualizar/Zoom/1:8" #~ msgid "Cannot create folder: %s" -#~ msgstr "Impossível criar pasta: %s" +#~ msgstr "Impossível criar iretório: %s" + +#~ msgid "Modify Curves for Channel:" +#~ msgstr "Modificar curvas para o canal:" + +#~ msgid "Modify Levels for Channel:" +#~ msgstr "Modificar níveis para canal:" #~ msgid "The GIMP (unstable)" #~ msgstr "O GIMP (instável)"