diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 54b46ff43a..dc838b0d7b 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -76,6 +76,7 @@ # fill channel запълване на канал # bucket fill заливане # floating selection плаваща селекция +# floating selection плаващи данни # equalize изравняване # ICC profile профил по ICC (International Color Consortium) # colormap таблица за цветове @@ -194,7 +195,7 @@ # swirl усукване # local frame of reference отправна координатна система # instant mode директен режим -# fade избледняване +# fade избледняванеo # supersampling свръхчесто отчитане # reshape преоформяне # mat/matting матрица @@ -208,6 +209,8 @@ # burn изгаряне # convolution конволюция # smudge замазване +# client-side decoration клиентска украса +# # # TODO: # composition guides водачи на композицията @@ -217,8 +220,8 @@ # rendering intent предназначение на изобразяването # intersect пресичане -> сечение # fixed ??? -# -# +# enhance подобрявам +# combine обединяване # # msgid "Enable the N-Point Deformation tool." # msgstr "Включване на инструмента за деформиране по произволни точки." @@ -236,8 +239,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-30 04:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-08 00:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-08 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:57+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307, USA." -#: app/gimp-update.c:447 +#: app/gimp-update.c:451 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -489,11 +492,11 @@ msgstr "Показване на страница с настройки за ек msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Показване на подменю за действията за изчистване на грешки" -#: app/main.c:725 +#: app/main.c:722 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС…]" -#: app/main.c:753 +#: app/main.c:750 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "" "GIMP не може да стартира графичния интерфейс.\n" "Проверете дали има правилни настройки за графичната среда." -#: app/main.c:772 +#: app/main.c:771 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Вече работи друг процес на GIMP." @@ -546,28 +549,29 @@ msgstr "" "Най-вероятно файловата система запазва файловете различно от UTF-8 и GLib не " "е настроен за това. Настройте променливата „G_FILENAME_ENCODING“." -#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425 +#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:426 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" msgstr "Редактор на четки" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3489 +#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3578 msgid "Brushes" msgstr "Четки" -#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361 +#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Buffers" msgstr "Буфери" -#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247 +#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:380 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:295 msgid "Channels" msgstr "Канали" #: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: app/dialogs/dialogs.c:387 +#: app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Colormap" msgstr "Таблица за цветове" @@ -575,11 +579,11 @@ msgstr "Таблица за цветове" msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327 +#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer Information" msgstr "Информация за показалец" -#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331 +#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:332 msgid "Dashboard" msgstr "Табло" @@ -600,8 +604,8 @@ msgid "Dockable" msgstr "Док" #. Document History -#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 +#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 msgid "Document History" msgstr "История на документ" @@ -609,11 +613,11 @@ msgstr "История на документ" msgid "Drawable" msgstr "Нарисуваното" -#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343 +#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Динамика на рисуване" -#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429 +#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:430 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Редактор на динамиката на рисуване" @@ -622,7 +626,7 @@ msgstr "Редактор на динамиката на рисуване" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323 +#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Error Console" msgstr "Конзола за грешки" @@ -636,27 +640,27 @@ msgstr "Филтри" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 +#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3608 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433 +#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:434 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 msgid "Gradient Editor" msgstr "Редактор на преливки" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 +#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3602 msgid "Gradients" msgstr "Преливки" #: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3614 msgid "Tool Presets" msgstr "Запомнени настройки на инструменти" -#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441 +#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:442 #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Редактор на запомнените настройки на инструменти" @@ -669,50 +673,50 @@ msgstr "Помощ" msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337 -#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177 +#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:338 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:214 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228 +#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:376 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablechooser.c:270 msgid "Layers" msgstr "Слоеве" #. initialize the list of mypaint brushes #: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3620 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Четки от MyPaint" -#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437 +#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:438 #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 msgid "Palette Editor" msgstr "Редактор на палитри" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3507 +#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3596 msgid "Palettes" msgstr "Палитри" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3501 +#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3590 msgid "Patterns" msgstr "Шарки" -#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3626 msgid "Plug-ins" msgstr "Приставки" #. Quick Mask Color #: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:361 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Quick Mask" msgstr "Бърза маска" -#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407 +#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Sample Points" msgstr "Примерни точки" @@ -721,7 +725,7 @@ msgid "Select" msgstr "Избиране" #. initialize the template list -#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370 +#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -733,7 +737,7 @@ msgstr "Инструмент за текст" msgid "Text Editor" msgstr "Редактор на текст" -#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:530 +#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:537 msgid "Tool Options" msgstr "Настройки на инструментите" @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "Инструменти" msgid "Path Toolpath" msgstr "Пътека" -#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383 +#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:384 #: app/tools/gimpvectortool.c:167 msgid "Paths" msgstr "Пътеки" @@ -1272,9 +1276,9 @@ msgid_plural "Lower Channels to Bottom" msgstr[0] "Снижаване на канал най-долу" msgstr[1] "Снижаване на канали най-долу" -#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:506 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:683 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1055 +#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:507 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1070 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копиране на канала „%s“" @@ -1293,72 +1297,82 @@ msgstr "Премахване на %d канала" msgid "Channels to selection" msgstr "Създаване на селекция от канали" -#: app/actions/colormap-actions.c:45 +#: app/actions/colormap-actions.c:46 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Редактиране на цвят…" -#: app/actions/colormap-actions.c:46 app/widgets/gimpcolordialog.c:201 +#: app/actions/colormap-actions.c:47 app/widgets/gimpcolordialog.c:201 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Редактиране на цвета" -#: app/actions/colormap-actions.c:54 +#: app/actions/colormap-actions.c:52 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Delete Color..." +msgstr "_Изтриване на цвят…" + +#: app/actions/colormap-actions.c:53 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Delete this color" +msgstr "_Изтриване на този цвят…" + +#: app/actions/colormap-actions.c:61 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване" -#: app/actions/colormap-actions.c:55 app/widgets/gimpcolordialog.c:219 +#: app/actions/colormap-actions.c:62 app/widgets/gimpcolordialog.c:219 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Добавяне на текущия цвят за рисуване" -#: app/actions/colormap-actions.c:60 +#: app/actions/colormap-actions.c:67 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Добавяне на цвета за фона" -#: app/actions/colormap-actions.c:61 +#: app/actions/colormap-actions.c:68 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Добавяне на текущия цвят за фона" -#: app/actions/colormap-actions.c:69 +#: app/actions/colormap-actions.c:76 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "_Избиране на този цвят" -#: app/actions/colormap-actions.c:70 +#: app/actions/colormap-actions.c:77 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "Избиране на всички пиксели с този цвят" -#: app/actions/colormap-actions.c:75 +#: app/actions/colormap-actions.c:82 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Добавяне към селекция" -#: app/actions/colormap-actions.c:76 +#: app/actions/colormap-actions.c:83 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "Добавяне на всички пиксели с този цвят към текущата селекция" -#: app/actions/colormap-actions.c:81 +#: app/actions/colormap-actions.c:88 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Изваждане от селекция" -#: app/actions/colormap-actions.c:82 +#: app/actions/colormap-actions.c:89 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "Изваждане на всички пиксели с този цвят от текущата селекция" -#: app/actions/colormap-actions.c:87 +#: app/actions/colormap-actions.c:94 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресичане със селекция" -#: app/actions/colormap-actions.c:88 +#: app/actions/colormap-actions.c:95 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "Пресичане на всички пиксели с този цвят от текущата селекция" @@ -2516,12 +2530,12 @@ msgctxt "dashboard-action" msgid "_Groups" msgstr "_Групи" -#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:14 +#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Update Interval" msgstr "_Интервал за обновяване" -#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:22 +#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 msgctxt "dashboard-action" msgid "_History Duration" msgstr "_Продължителност на историята" @@ -2627,7 +2641,7 @@ msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "240 секунди" -#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237 +#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238 #: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:100 #: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:409 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:520 @@ -2649,26 +2663,27 @@ msgstr "240 секунди" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:306 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:686 app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:311 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:691 app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 #: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 -#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 #: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 #: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 -#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:614 +#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:463 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 -#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327 -#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779 -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:684 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:334 app/widgets/gimphelp.c:439 +#: app/widgets/gimphelp.c:774 app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:684 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:711 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" @@ -2725,12 +2740,12 @@ msgstr "Добавяне на маркер" msgid "Enter a description for the marker" msgstr "Въведете описание на маркера" -#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392 +#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 #: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 app/widgets/gimplayertreeview.c:1013 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 app/widgets/gimplayertreeview.c:1028 #: app/widgets/gimptoolbox.c:752 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" @@ -2743,19 +2758,56 @@ msgstr "" "%s" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2431 -#: app/core/gimppalette.c:428 app/core/gimppalette-import.c:213 -#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2430 +#: app/core/gimppalette.c:465 app/core/gimppalette-import.c:213 +#: app/core/gimppalette-load.c:243 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавено" -#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194 +#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:195 #: app/actions/file-commands.c:555 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Файлът не може да се покаже в мениджъра на файлове: %s" +#: app/actions/debug-actions.c:40 +msgid "Start _GtkInspector" +msgstr "Стартиране на _GtkInspector" + +#: app/actions/debug-actions.c:45 +msgid "_Memory Profile" +msgstr "_Цветови профил" + +#: app/actions/debug-actions.c:50 +msgid "Benchmark _Projection" +msgstr "_Скорост на проекция" + +#: app/actions/debug-actions.c:51 +msgid "" +"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " +"(render) the part that is visible in the active display, and print the " +"result to stdout." +msgstr "" +"Изчистване на цялата проекция, засичане на времето за повторно изобразяване " +"на частта, която се показва и извеждане на времето на стандартния изход." + +#: app/actions/debug-actions.c:58 +msgid "Show Image _Graph" +msgstr "Извеждане на гра̀фа на изображението" + +#: app/actions/debug-actions.c:59 +msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" +msgstr "Създаване на нова изображение с гра̀фа на GEGL" + +#: app/actions/debug-actions.c:64 +msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" +msgstr "Извеждане на _клавишните комбинации" + +#: app/actions/debug-actions.c:69 +msgid "Dump _Attached Data" +msgstr "Извеждане на _прикачените данни" + #: app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" @@ -3563,20 +3615,20 @@ msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Премахване на записите за липсващи файлове" -#: app/actions/documents-commands.c:230 +#: app/actions/documents-commands.c:231 msgid "Clear Document History" msgstr "Изчистване на историята на документа" -#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:170 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:687 +#: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:170 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:692 msgid "Cl_ear" msgstr "Из_чистване" -#: app/actions/documents-commands.c:253 +#: app/actions/documents-commands.c:254 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Да се изчисти ли списъкът със скорошни документи?" -#: app/actions/documents-commands.c:256 +#: app/actions/documents-commands.c:257 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." @@ -3976,8 +4028,8 @@ msgstr "" #: app/actions/edit-actions.c:183 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into Selection" -msgstr "Поставяне в _селекция" +msgid "Paste as Floating Data _Into Selection" +msgstr "Поставяне като плаващи данни в _селекция" #: app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" @@ -3986,8 +4038,8 @@ msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за #: app/actions/edit-actions.c:190 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste Int_o Selection In Place" -msgstr "Поставяне на м_ясто в селекция" +msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place" +msgstr "Поставяне на м_ясто като плаващи данни в селекция" #: app/actions/edit-actions.c:192 msgctxt "edit-action" @@ -3998,51 +4050,73 @@ msgstr "" "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в текущата селекция на " "първоначалното му място" -#: app/actions/edit-actions.c:201 +#: app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as _Floating Data" +msgstr "Поставяне като _плаващи данни" + +#: app/actions/edit-actions.c:199 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data" +msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен като плаващи данни" + +#: app/actions/edit-actions.c:204 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Floa_ting Data In Place" +msgstr "Поставяне като плаващи данни на _място" + +#: app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" +msgstr "" +"Поставяне на съдържанието на буфера за обмен като плаващи данни на място" + +#: app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Запълване с цвета за _рисуване" -#: app/actions/edit-actions.c:202 +#: app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване" -#: app/actions/edit-actions.c:207 +#: app/actions/edit-actions.c:219 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Запълване с цвета за _фона" -#: app/actions/edit-actions.c:208 +#: app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Запълване на селекцията с цвета за фона" -#: app/actions/edit-actions.c:213 +#: app/actions/edit-actions.c:225 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Запълване с _шарка" -#: app/actions/edit-actions.c:214 +#: app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка" -#: app/actions/edit-actions.c:311 app/actions/edit-actions.c:313 +#: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Отмяна на %s" -#: app/actions/edit-actions.c:317 app/actions/edit-actions.c:319 +#: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Повтаряне на %s" -#: app/actions/edit-actions.c:330 +#: app/actions/edit-actions.c:342 msgid "_Undo" msgstr "_Отмяна" -#: app/actions/edit-actions.c:331 +#: app/actions/edit-actions.c:343 msgid "_Redo" msgstr "_Повтаряне" @@ -4156,7 +4230,7 @@ msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Избиране на всички грешки" -#: app/actions/error-console-actions.c:52 +#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:12 msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "При_мигване" @@ -4408,7 +4482,7 @@ msgstr "_Запазване…" #: app/actions/file-actions.c:312 #, c-format msgid "Export to %s" -msgstr "Експортиране като „%s“" +msgstr "Изнасяне като „%s“" #: app/actions/file-actions.c:318 #, c-format @@ -5165,25 +5239,34 @@ msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Показване на прозорчето на последно ползвания филтър" -#: app/actions/filters-actions.c:1133 +#. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after +#. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate +#. * that this action raises a dialog. +#. +#: app/actions/filters-actions.c:848 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s…" + +#: app/actions/filters-actions.c:1178 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_втаряне на „%s“" -#: app/actions/filters-actions.c:1134 +#: app/actions/filters-actions.c:1179 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Пока_зване отново на „%s“" -#: app/actions/filters-actions.c:1172 +#: app/actions/filters-actions.c:1217 msgid "Repeat Last" msgstr "Повтаряне на последния" -#: app/actions/filters-actions.c:1174 +#: app/actions/filters-actions.c:1219 msgid "Re-Show Last" msgstr "Показ_ване отново на последния" -#: app/actions/filters-actions.c:1177 app/actions/filters-actions.c:1179 +#: app/actions/filters-actions.c:1222 app/actions/filters-actions.c:1224 msgid "No last used filters" msgstr "Няма последно ползван филтър" @@ -5666,7 +5749,7 @@ msgstr "Редактиране на тази преливка" msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Запазване на „%s“ във формат на POV-Ray" -#: app/actions/help-actions.c:39 +#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:891 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" @@ -5928,62 +6011,62 @@ msgstr "Преобразуване на изображението към инд #: app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer" +msgid "8-bit integer" msgstr "8-битови цели числа" #: app/actions/image-actions.c:205 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgid "Convert the image to 8-bit integer" msgstr "Преобразуване на изображението към 8-битови цели числа" #: app/actions/image-actions.c:209 msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer" +msgid "16-bit integer" msgstr "16-битови цели числа" #: app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgid "Convert the image to 16-bit integer" msgstr "Преобразуване на изображението към 16-битови цели числа" #: app/actions/image-actions.c:215 msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer" +msgid "32-bit integer" msgstr "32-битови цели числа" #: app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgid "Convert the image to 32-bit integer" msgstr "Преобразуване на изображението към 32-битови цели числа" #: app/actions/image-actions.c:221 msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point" +msgid "16-bit floating point" msgstr "16-битови числа с плаваща запетая" #: app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgid "Convert the image to 16-bit floating point" msgstr "Преобразуване на изображението към 16-битови числа с плаваща запетая" #: app/actions/image-actions.c:227 msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point" +msgid "32-bit floating point" msgstr "32-битови числа с плаваща запетая" #: app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgid "Convert the image to 32-bit floating point" msgstr "Преобразуване на изображението към 32-битови числа с плаваща запетая" #: app/actions/image-actions.c:233 msgctxt "image-convert-action" -msgid "64 bit floating point" +msgid "64-bit floating point" msgstr "64-битови числа с плаваща запетая" #: app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgid "Convert the image to 64-bit floating point" msgstr "Преобразуване на изображението към 64-битови числа с плаваща запетая" #: app/actions/image-actions.c:242 @@ -6199,7 +6282,7 @@ msgstr "Мащабиране" #. Scaling #: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2477 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" @@ -6235,19 +6318,19 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Изтриване на това изображение" -#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:531 +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:533 msgid "Lock content" msgstr "Заключване на съдържанието" -#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:532 +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:534 msgid "Unlock content" msgstr "Отключване на съдържанието" -#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:547 +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:549 msgid "Lock position" msgstr "Заключване на местоположението" -#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:548 +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:550 msgid "Unlock position" msgstr "Отключване на местоположението" @@ -6399,7 +6482,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" msgstr "_Закотвяне на плаващия слой или маска" -#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1860 +#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1877 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer or mask" msgstr "Закотвяне на плаващия слой или маска" @@ -7037,7 +7120,7 @@ msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Промяна на настройките на слоя" #: app/actions/layers-commands.c:355 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1142 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1157 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Нов слой" @@ -7106,7 +7189,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Премахване на %d слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:994 app/text/gimptextlayer.c:581 +#: app/actions/layers-commands.c:994 app/text/gimptextlayer.c:585 msgid "Discard Text Information" msgstr "Премахване на информацията за текста" @@ -7222,7 +7305,7 @@ msgid "Empty Selection" msgstr "Без селекция" #: app/actions/layers-commands.c:1824 app/actions/layers-commands.c:1868 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1663 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1680 msgid "Set layers opacity" msgstr "Задаване на плътност на слоя" @@ -7576,9 +7659,9 @@ msgstr "Изчистване на всички филтри" #: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 #: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:307 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 -#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:312 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:462 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 @@ -7672,189 +7755,199 @@ msgstr "Обръщане на избора" #: app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" -msgid "_Float" -msgstr "_Плаваща селекция" +msgid "Cu_t and Float" +msgstr "Изрязване като _плаващи данни" #: app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" -msgid "Create a floating selection" -msgstr "Създаване на плаваща селекция" +msgid "Cut the selection directly into a floating selection" +msgstr "Изрязване на избраното право в плаващата селекция" #: app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" +msgid "_Copy and Float" +msgstr "_Копиране като плаващи данни" + +#: app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Copy the selection directly into a floating selection" +msgstr "Копиране на избраното право в плаващата селекция" + +#: app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "Сме_кчаване…" -#: app/actions/select-actions.c:70 +#: app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Смекчаване на границите на селекцията за плавен преход" -#: app/actions/select-actions.c:75 +#: app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_Изостряне" -#: app/actions/select-actions.c:76 +#: app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "Премахване на размитостта на селекцията" -#: app/actions/select-actions.c:81 +#: app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "С_виване…" -#: app/actions/select-actions.c:82 +#: app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Свиване на селекцията" -#: app/actions/select-actions.c:87 +#: app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "_Увеличаване…" -#: app/actions/select-actions.c:88 +#: app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Увеличаване на селекцията" -#: app/actions/select-actions.c:93 +#: app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "По_яс…" -#: app/actions/select-actions.c:94 +#: app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Замяна на селекцията с границата ѝ" -#: app/actions/select-actions.c:99 +#: app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "Премахване на _дупките" -#: app/actions/select-actions.c:100 +#: app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "Премахване на дупките в селекцията" -#: app/actions/select-actions.c:105 +#: app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Запазване като _канал" -#: app/actions/select-actions.c:106 +#: app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Запазване на селекцията като канал" -#: app/actions/select-actions.c:111 +#: app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "_Запълване на селекцията…" -#: app/actions/select-actions.c:112 +#: app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "Запълване на очертанието на селекцията" -#: app/actions/select-actions.c:117 +#: app/actions/select-actions.c:123 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline with last values" msgstr "Запълване на _очертанието на селекцията с последните стойности" -#: app/actions/select-actions.c:118 +#: app/actions/select-actions.c:124 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "Запълване на очертанието на селекцията с последно ползваните стойности" -#: app/actions/select-actions.c:123 +#: app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Щриховане на селекцията…" -#: app/actions/select-actions.c:124 +#: app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Очертаване на границите на селекцията" -#: app/actions/select-actions.c:129 +#: app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection with last values" msgstr "О_чертаване на селекцията с последните стойности" -#: app/actions/select-actions.c:130 +#: app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" -#: app/actions/select-commands.c:165 +#: app/actions/select-commands.c:155 msgid "Feather Selection" msgstr "Смекчаване на границите на селекцията" -#: app/actions/select-commands.c:169 +#: app/actions/select-commands.c:159 msgid "Feather selection by" msgstr "Смекчаване на границата на селекцията с" #. Edge lock button -#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256 -#: app/actions/select-commands.c:386 +#: app/actions/select-commands.c:169 app/actions/select-commands.c:246 +#: app/actions/select-commands.c:376 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_Селекциите да продължават извън изображението" -#: app/actions/select-commands.c:182 +#: app/actions/select-commands.c:172 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "При смекчаване селекциите да се третират все едно продължават и извън " "изображението." -#: app/actions/select-commands.c:241 +#: app/actions/select-commands.c:231 msgid "Shrink Selection" msgstr "Свиване на селекцията" -#: app/actions/select-commands.c:245 +#: app/actions/select-commands.c:235 msgid "Shrink selection by" msgstr "Свиване на селекцията с" -#: app/actions/select-commands.c:259 +#: app/actions/select-commands.c:249 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "При свиване селекциите да се третират все едно продължават и извън " "изображението." -#: app/actions/select-commands.c:305 +#: app/actions/select-commands.c:295 msgid "Grow Selection" msgstr "Увеличаване на селекцията" -#: app/actions/select-commands.c:309 +#: app/actions/select-commands.c:299 msgid "Grow selection by" msgstr "Увеличаване на селекцията с" -#: app/actions/select-commands.c:358 +#: app/actions/select-commands.c:348 msgid "Border Selection" msgstr "Кант на селекцията" -#: app/actions/select-commands.c:362 +#: app/actions/select-commands.c:352 msgid "Border selection by" msgstr "Кант на селекцията с" -#: app/actions/select-commands.c:375 +#: app/actions/select-commands.c:365 msgid "Border style" msgstr "Стил на канта" -#: app/actions/select-commands.c:389 +#: app/actions/select-commands.c:379 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "При добавянето на кант селекциите да се третират все едно продължават и " "извън изображението." -#: app/actions/select-commands.c:456 +#: app/actions/select-commands.c:446 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "Запълване на очертанията на селекцията" -#: app/actions/select-commands.c:488 +#: app/actions/select-commands.c:478 msgid "Stroke Selection" msgstr "Щриховане на селекцията" @@ -8034,7 +8127,7 @@ msgstr "_Отваряне" #: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226 #: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 -#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1664 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s" @@ -9395,7 +9488,7 @@ msgstr "Използване на управление на цветовете #: app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" -msgstr "_Коретура на цветовете" +msgstr "_Коректура на цветовете" #: app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" @@ -9528,503 +9621,565 @@ msgstr "Операциите с инструменти прилепват по #: app/actions/view-actions.c:281 msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Bounding Boxes" +msgstr "П_рилепяне към ограждащите правоъгълници" + +#: app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" +msgstr "Операциите с инструменти прилепват по ограждащите правоъгълници" + +#: app/actions/view-actions.c:288 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "П_рилепяне към средите" + +#: app/actions/view-actions.c:289 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" +msgstr "" +"Операциите с инструменти прилепват по _средите на трите обграждащи " +"правоъгълници" + +#: app/actions/view-actions.c:295 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Показване на _менюто" -#: app/actions/view-actions.c:282 +#: app/actions/view-actions.c:296 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Показване на менюто на прозореца" -#: app/actions/view-actions.c:288 +#: app/actions/view-actions.c:302 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Показване на _ска̀лите" -#: app/actions/view-actions.c:289 +#: app/actions/view-actions.c:303 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Показване на ска̀лите" -#: app/actions/view-actions.c:295 +#: app/actions/view-actions.c:309 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Показване на лентите за _придвижване" -#: app/actions/view-actions.c:296 +#: app/actions/view-actions.c:310 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Показване на лентите за придвижване на прозореца" -#: app/actions/view-actions.c:302 +#: app/actions/view-actions.c:316 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Показване на лентата за _състояние" -#: app/actions/view-actions.c:303 +#: app/actions/view-actions.c:317 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Показване лентата за състоянието на прозореца" -#: app/actions/view-actions.c:309 +#: app/actions/view-actions.c:323 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "На _цял екран" -#: app/actions/view-actions.c:310 +#: app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Превключване на цял екран" -#: app/actions/view-actions.c:319 +#: app/actions/view-actions.c:333 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" msgstr "Задаване на мащаб" -#: app/actions/view-actions.c:324 +#: app/actions/view-actions.c:338 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" msgstr "Максимално намаляване" -#: app/actions/view-actions.c:329 +#: app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" msgstr "Максимално увеличаване" -#: app/actions/view-actions.c:334 +#: app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Намаляване" -#: app/actions/view-actions.c:335 +#: app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Намаляване" -#: app/actions/view-actions.c:340 +#: app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Увеличаване" -#: app/actions/view-actions.c:341 +#: app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Увеличаване" -#: app/actions/view-actions.c:346 +#: app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" msgstr "По-голям мащаб" -#: app/actions/view-actions.c:351 +#: app/actions/view-actions.c:365 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" msgstr "По-малък мащаб" -#: app/actions/view-actions.c:359 +#: app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1 (1600%)" +msgstr "Мащаб 16:1 (1600%)" + +#: app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" -msgstr "_16:1 (1600%)" +msgstr "16:1 (1_600%)" -#: app/actions/view-actions.c:360 +#: app/actions/view-actions.c:376 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Мащаб 16:1" -#: app/actions/view-actions.c:365 +#: app/actions/view-actions.c:381 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1 (800%)" +msgstr "Мащаб 8:1 (800%)" + +#: app/actions/view-actions.c:382 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "8:1 (_800%)" -#: app/actions/view-actions.c:366 +#: app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Мащаб 8:1" -#: app/actions/view-actions.c:371 +#: app/actions/view-actions.c:389 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1 (400%)" +msgstr "Мащаб 4:1 (400%)" + +#: app/actions/view-actions.c:390 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "4:1 (_400%)" -#: app/actions/view-actions.c:372 +#: app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Мащаб 4:1" -#: app/actions/view-actions.c:377 +#: app/actions/view-actions.c:397 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1 (200%)" +msgstr "Мащаб 2:1 (200%)" + +#: app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "2:1 (_200%)" -#: app/actions/view-actions.c:378 +#: app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Мащаб 2:1" -#: app/actions/view-actions.c:383 +#: app/actions/view-actions.c:405 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1 (100%)" +msgstr "Мащаб 1:1 (100%)" + +#: app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "1:1 (_100%)" -#: app/actions/view-actions.c:384 +#: app/actions/view-actions.c:408 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Мащаб 1:1" -#: app/actions/view-actions.c:389 +#: app/actions/view-actions.c:413 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2 (50%)" +msgstr "Мащаб 1:2 (50%)" + +#: app/actions/view-actions.c:414 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" -msgstr "1:_2 (50%)" +msgstr "1:2 (_50%)" -#: app/actions/view-actions.c:390 +#: app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Мащаб 1:2" -#: app/actions/view-actions.c:395 +#: app/actions/view-actions.c:421 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4 (25%)" +msgstr "Мащаб 1:4 (25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" -msgstr "1:_4 (25%)" +msgstr "1:4 (25_%)" -#: app/actions/view-actions.c:396 +#: app/actions/view-actions.c:424 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Мащаб 1:4" -#: app/actions/view-actions.c:401 +#: app/actions/view-actions.c:429 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8 (12.5%)" +msgstr "Мащаб 1:8 (12.5%)" + +#: app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" -msgstr "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:8 _(12.5%)" -#: app/actions/view-actions.c:402 +#: app/actions/view-actions.c:432 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Мащаб 1:8" -#: app/actions/view-actions.c:407 +#: app/actions/view-actions.c:437 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16 (6.25%)" +msgstr "Мащаб 1:16 (6.25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:438 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" -msgstr "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:16 (6.25%_)" -#: app/actions/view-actions.c:408 +#: app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Мащаб 1:16" -#: app/actions/view-actions.c:413 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r zoom factor..." -msgstr "_Друг мащаб…" - -#: app/actions/view-actions.c:414 +#: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Задаване на друг мащаб" -#: app/actions/view-actions.c:422 +#: app/actions/view-actions.c:446 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "_Друг мащаб…" + +#: app/actions/view-actions.c:456 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_Хоризонтално обръщане" -#: app/actions/view-actions.c:423 +#: app/actions/view-actions.c:457 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "Хоризонтално обръщане на изгледа" -#: app/actions/view-actions.c:429 +#: app/actions/view-actions.c:463 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "_Вертикално обръщане" -#: app/actions/view-actions.c:430 +#: app/actions/view-actions.c:464 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "Вертикално обръщане на изгледа" -#: app/actions/view-actions.c:439 +#: app/actions/view-actions.c:473 msgctxt "view-action" msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" msgstr "Показване на абсолютния ъгъл на завъртане на изображението" -#: app/actions/view-actions.c:445 +#: app/actions/view-actions.c:479 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Rotate" msgstr "_Отмяна на завъртането" -#: app/actions/view-actions.c:447 +#: app/actions/view-actions.c:481 msgctxt "view-action" msgid "Reset the angle of rotation to 0°" msgstr "Зануляване на ъгъла на завъртане към 0°" -#: app/actions/view-actions.c:455 +#: app/actions/view-actions.c:489 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "Завъртане с 15° _по часовника" -#: app/actions/view-actions.c:456 +#: app/actions/view-actions.c:490 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "Завъртане на изгледа с 15 градуса надясно" -#: app/actions/view-actions.c:461 +#: app/actions/view-actions.c:495 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Завъртане с 90° _по часовника" -#: app/actions/view-actions.c:462 +#: app/actions/view-actions.c:496 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "Завъртане на изгледа с 90 градуса надясно" -#: app/actions/view-actions.c:467 +#: app/actions/view-actions.c:501 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Завъртане на _180°" -#: app/actions/view-actions.c:468 +#: app/actions/view-actions.c:502 msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "Обръщане на изгледа по вертикал" -#: app/actions/view-actions.c:473 +#: app/actions/view-actions.c:507 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "_Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка" -#: app/actions/view-actions.c:474 +#: app/actions/view-actions.c:508 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "Завъртане на изгледа с 90° наляво" -#: app/actions/view-actions.c:479 +#: app/actions/view-actions.c:513 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "_Завъртане с 15° обратно на часовниковата стрелка" -#: app/actions/view-actions.c:480 +#: app/actions/view-actions.c:514 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "Завъртане на изгледа с 15° наляво" -#: app/actions/view-actions.c:488 +#: app/actions/view-actions.c:522 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "_Перцептуално" -#: app/actions/view-actions.c:489 +#: app/actions/view-actions.c:523 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "Целта на изобразяването е перцептуална" -#: app/actions/view-actions.c:494 +#: app/actions/view-actions.c:528 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "_Относително колориметрично" -#: app/actions/view-actions.c:495 +#: app/actions/view-actions.c:529 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "Целта на изобразяването е относително колориметрична" -#: app/actions/view-actions.c:500 +#: app/actions/view-actions.c:534 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "_Насищане" -#: app/actions/view-actions.c:501 +#: app/actions/view-actions.c:535 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "Целта на изобразяването е насищане" -#: app/actions/view-actions.c:506 +#: app/actions/view-actions.c:540 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "_Абсолютно колориметрично" -#: app/actions/view-actions.c:507 +#: app/actions/view-actions.c:541 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "Целта на изобразяването е абсолютно колориметрична" -#: app/actions/view-actions.c:515 +#: app/actions/view-actions.c:549 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Според _темата" -#: app/actions/view-actions.c:516 +#: app/actions/view-actions.c:550 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Използване на цвета за фона на текущата тема" -#: app/actions/view-actions.c:521 +#: app/actions/view-actions.c:555 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "_Светло сиви квадрати" -#: app/actions/view-actions.c:522 +#: app/actions/view-actions.c:556 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Използване на светло сив цвят за решетката на квадратите" -#: app/actions/view-actions.c:527 +#: app/actions/view-actions.c:561 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Тъмно сиви квадрати" -#: app/actions/view-actions.c:528 +#: app/actions/view-actions.c:562 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Използване на тъмно сив цвят за решетката на квадратите" -#: app/actions/view-actions.c:533 +#: app/actions/view-actions.c:567 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "_Друг цвят…" -#: app/actions/view-actions.c:534 +#: app/actions/view-actions.c:568 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Използване на _произволен цвят" -#: app/actions/view-actions.c:539 +#: app/actions/view-actions.c:573 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "_Както е в настройките" -#: app/actions/view-actions.c:541 +#: app/actions/view-actions.c:575 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Връщане на цвета на подложката към зададения в настройките" -#: app/actions/view-actions.c:549 +#: app/actions/view-actions.c:583 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" msgstr "Задържане на подложката в режим „Показване на _всичко“" -#: app/actions/view-actions.c:551 +#: app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" msgstr "" "Задържане на подложката на канавата, когато „Изглед“ → „Показване на всичко“ " "е включено" -#: app/actions/view-actions.c:560 +#: app/actions/view-actions.c:594 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "Задаване на стъпката за хоризонтално придвижване" -#: app/actions/view-actions.c:565 +#: app/actions/view-actions.c:599 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" msgstr "Придвижване до лявата граница" -#: app/actions/view-actions.c:570 +#: app/actions/view-actions.c:604 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" msgstr "Придвижване до дясната граница" -#: app/actions/view-actions.c:575 +#: app/actions/view-actions.c:609 msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "Придвижване наляво" -#: app/actions/view-actions.c:580 +#: app/actions/view-actions.c:614 msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "Придвижване надясно" -#: app/actions/view-actions.c:585 +#: app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" msgstr "Придвижване на страницата наляво" -#: app/actions/view-actions.c:590 +#: app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" msgstr "Придвижване на страницата надясно" -#: app/actions/view-actions.c:598 +#: app/actions/view-actions.c:632 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "Задаване на стъпката за вертикално придвижване" -#: app/actions/view-actions.c:603 +#: app/actions/view-actions.c:637 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" msgstr "Придвижване до горната граница" -#: app/actions/view-actions.c:608 +#: app/actions/view-actions.c:642 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" msgstr "Придвижване до долната граница" -#: app/actions/view-actions.c:613 +#: app/actions/view-actions.c:647 msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "Придвижване нагоре" -#: app/actions/view-actions.c:618 +#: app/actions/view-actions.c:652 msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "Придвижване надолу" -#: app/actions/view-actions.c:623 +#: app/actions/view-actions.c:657 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" msgstr "Придвижване на страницата нагоре" -#: app/actions/view-actions.c:628 +#: app/actions/view-actions.c:662 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" msgstr "Придвижване на страницата надолу" -#: app/actions/view-actions.c:827 +#: app/actions/view-actions.c:848 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)" -#: app/actions/view-actions.c:835 +#: app/actions/view-actions.c:856 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Връщане на увеличението" -#: app/actions/view-actions.c:999 -#, c-format -msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "_Друго (%s)…" - -#: app/actions/view-actions.c:1010 +#: app/actions/view-actions.c:1004 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Мащаб (%s)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical -#: app/actions/view-actions.c:1034 +#: app/actions/view-actions.c:1024 msgid "(H+V) " msgstr "(Х+В) " #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal -#: app/actions/view-actions.c:1040 +#: app/actions/view-actions.c:1030 msgid "(H) " msgstr "(Х) " #. please preserve the trailing space #. V: Vertical -#: app/actions/view-actions.c:1046 +#: app/actions/view-actions.c:1036 msgid "(V) " msgstr "(В) " -#: app/actions/view-actions.c:1055 +#: app/actions/view-actions.c:1045 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_Обръщане %sи завъртане (%d°)" -#: app/actions/view-commands.c:1057 +#: app/actions/view-commands.c:1074 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Задаване на цвят на подложката на канавата" -#: app/actions/view-commands.c:1059 +#: app/actions/view-commands.c:1076 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Задаване на друг цвят на подложката на канавата" @@ -10043,15 +10198,17 @@ msgstr "Преместване на прозореца към екран %s" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1263 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 app/gui/gui.c:183 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:190 #: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:464 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 app/widgets/gimperrordialog.c:76 -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:685 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:178 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:685 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 msgid "_OK" msgstr "_Добре" @@ -10075,7 +10232,7 @@ msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Към предишно изображение" -#: app/actions/windows-actions.c:114 +#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:880 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "_Местоположение на подпрозорците" @@ -10390,7 +10547,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Грешка при анализа на „%%s“: ред по-дълъг от %s знака." #: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 -#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:389 +#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:406 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" @@ -10411,7 +10568,7 @@ msgstr "" "Грешка при четене на файла „%s“. Ще се ползват стандартните настройки. " "Направено е копие на настройките ви в „%s“." -#: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 +#: app/config/gimpcoreconfig.c:819 app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" msgstr "Синтаксис на шаблоните за търсене и избор на обекти:" @@ -10477,8 +10634,9 @@ msgid "Timestamp of the last update check." msgstr "Кога е извършена последната проверка." #: app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл." +msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." +msgstr "" +"Действие при отваряне на файл с вграден цветови профил в изображението." #: app/config/gimprc-blurbs.h:56 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." @@ -10502,10 +10660,14 @@ msgstr "" "цели." #: app/config/gimprc-blurbs.h:81 +msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" +msgstr "Сливане на лентата за меню и заглавната лента (клиентската украса)" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "Show full image content by default." msgstr "Стандартно показване на цялото изображение." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -10513,31 +10675,45 @@ msgstr "" "Когато се включи, ще се следи дали всеки пиксел на изображението съответства " "на пиксел на екрана." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата " "и водачите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:113 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по водачите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по мрежата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "" "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по границите на " "канавата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по пътеките." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." +msgstr "" +"Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по обграждащите " +"правоъгълници." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:131 +msgid "" +"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " +"image windows." +msgstr "" +"Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по средите на трите " +"обграждащи правоъгълници." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -10551,7 +10727,7 @@ msgstr "" "стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази " "стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:138 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -10561,52 +10737,52 @@ msgstr "" "прозорци и кутии с инструменти. Това може да повлияе на начина, по които " "мениджъра на прозорци ги украсява и работи с тях." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:158 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Когато е включено, избраната четка ще се ползва с всички инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:161 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "Когато е включено, избраната динамика за рисуване ще се ползва с всички " "инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:176 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Когато е включено, избраната преливка се ползва с всички инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Когато е включено, избраната шарка ще се ползва с всички инструменти" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:184 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Задава четец за помощта." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:192 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "Задава колко последно ползвани настройки да се пазят при филтрите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:195 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "Стандартно да се ползват последно ползваните настройки на филтрите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:198 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "Допълнителни настройки на цветовете при филтрите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "Задава текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с " "изображения." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "" "Задава текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:219 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." @@ -10614,7 +10790,7 @@ msgstr "" "Внесените изображения да се преобразуват към плаваща запетая. Не се прилага " "за индексирани изображения." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." @@ -10622,65 +10798,65 @@ msgstr "" "При преобразуване на внесените изображения към плаваща запетая да се добавя " "и малко шум за лека дифузия на стойностите на цветовете." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "" "Добавяне на канал за прозрачност към всички слоеве на внасяните изображения." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" "Кои приставки да се ползват при внасянето на необработените изображения от " "камерите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Export file type used by default." msgstr "Стандартен вид файл при изнасяне." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "Стандартно да се изнася и цветовият профил." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Стандартно да се изнасят и коментарите към изображението." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Стандартно да се изнася и миниатюрата на изображението" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по EXIF." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по XMP." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:260 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по IPTC." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:251 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:263 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" "Да се генерират данни за изчистване на грешки при докладването им, когато " "това е подходящо." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." msgstr "Задава предпочитания вариант на API за писалка и вход с докосване." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:257 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -10688,7 +10864,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, цялото изображение ще е видимо при отваряне. В противен " "случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " "via dragging the mouse." @@ -10696,47 +10872,47 @@ msgstr "" "Дали мащабирането с мишката да се базира на изминатото разстояние или " "изминатото време при мащабиране чрез влачене." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " "percentage." msgstr "" "Задава скоростта на мащабиране на канавата в проценти при влачене с мишката." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Задава нивото на интерполация при преоразмеряване и други трансформации." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:276 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Задава езика за потребителския интерфейс." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "Последната публикувана версия на GIMP при заявка към официалния сайт." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:282 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "Версията на файловете с настройки на GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Задава колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с " "файловете." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Време на публикуване на последната версия." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "The last revision number for the release." msgstr "Последна версия на издания." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -10744,7 +10920,7 @@ msgstr "" "Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност " "е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -10752,11 +10928,11 @@ msgstr "" "GIMP ще сигнализира, ако потребителят се опитва да създаде изображение, за " "работа с което не би достигнала памет." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "Как да се обработват метаданните за завъртане при отваряне на файл." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:311 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -10765,7 +10941,7 @@ msgstr "" "Задаване на хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е 0, " "информацията за това ще се вземе от X сървъра." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -10774,20 +10950,20 @@ msgstr "" "Задаване на вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е 0, " "информацията за това ще се вземе от X сървъра." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:321 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "Когато е включено, невидимите слоеве може да се редактират както видимите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." +"used to be the default behavior in older versions." msgstr "" "Когато е включено, инструментът за преместване задава редактирания слой или " "пътека както активни. Това е стандартното поведение в старите версии." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -10795,13 +10971,13 @@ msgstr "" "Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния " "прозорец." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Задава колко нишки GIMP да ползва при задачите поддържащи многонишкова " "работа." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -10810,7 +10986,7 @@ msgstr "" "Дали GIMP да създава миниатюри на слоеве и канали. Те спомагат работата, но " "може да я забавят при работа с големи файлове." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -10818,18 +10994,18 @@ msgstr "" "Задава дали GIMP да създава миниатюри на групите слоеве. Те изискват повече " "ресурси от обичайните миниатюри на слоеве." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "Задава размера на миниатюрата за слоеве и канали в новосъздадени прозорчета." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:372 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Задава стандартния цвят за бърза маска." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:375 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -10839,7 +11015,7 @@ msgstr "" "преоразмери, когато физическият размер на изображението се промени. Тази " "настройка важи само в режим на много прозорци." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -10848,11 +11024,11 @@ msgstr "" "при мащабирането на изображение. Тази настройка важи само в режим на много " "прозорци." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "GIMP да възстановява последната сесия при стартиране." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -10861,14 +11037,14 @@ msgstr "" "са били при затваряне. Когато е изключено, прозорците ще се отварят на " "текущия монитор." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:393 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Запомняне на текущия инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " "GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -10877,7 +11053,7 @@ msgstr "" "всички входни устройства. Няма да се извършва смяна на инструмент при смяна " "на входното устройство." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:414 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -10885,17 +11061,17 @@ msgstr "" "Добавяне на всички отворени и запазени файлове към списъка на скоро " "ползваните документи." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Запазване на разположението и размерите на основните прозорци на GIMP при " "изход от програмата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Запазване на настройките на инструментите при изход от GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:415 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -10903,13 +11079,13 @@ msgstr "" "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще показват очертанието на " "текущата четка." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:419 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Когато е включено, четката ще прилепва към отделните мазки при рисуване." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -10919,7 +11095,7 @@ msgstr "" "съответната страница от помощта. Когато е изключено пак може да стигнете " "помощта като натиснете F1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:428 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " @@ -10929,7 +11105,7 @@ msgstr "" "ползване на инструмент за рисуване. Ако и очертанието на четката, и " "показалецът са изключени, местоположението ще се показва съвсем ненатрапчиво." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:434 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -10937,7 +11113,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, лентата с менютата стандартно е видима. Това може също да " "се промени с „Изглед“ → „Показване на менюто“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -10945,7 +11121,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, стандартно линийките са видими. Това може да се промени в " "„Изглед“ → „Показване на линийките“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -10953,7 +11129,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, плъзгачите стандартно са видими. Това може да се промени " "в „Изглед“ → „Показване на плъзгачите“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -10961,7 +11137,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, лентата за състояние стандартно е видима. Това може да се " "промени в „Изглед “ → „Показване на лентата за състояние“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -10969,7 +11145,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, селекцията стандартно се вижда. Това може да се промени в " "„Изглед“ → „Показване на селекцията“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -10977,7 +11153,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, границите на слоевете стандартно се виждат. Това може да " "се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на слоевете“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -10985,7 +11161,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, границите на канавата стандартно се виждат. Това може да " "се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на канавата“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -10993,7 +11169,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, водачите стандартно са видими. Това може да се промени в " "„Изглед“ → „Показване на водачите“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:478 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -11001,7 +11177,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, мрежата стандартно се вижда. Това може да се промени в " "„Изглед“ → „Показване на мрежата“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -11009,59 +11185,59 @@ msgstr "" "Когато е включено, пробните точки стандартно се виждат. Това може да се " "промени в „Изглед“ → „Показване на примерните точки“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Показване на подсказка, когато показалецът се спре на обект." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:477 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Режим на един прозорец на GIMP" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:480 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Доковете и прозорчетата се крият, а остават само прозорците с изображенията." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:483 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Показване на лента за подпрозорците в режима на един прозорец." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Включва инструмента за деформиране по произволни точки." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Включва инструмента за трансформиране чрез манипулатори." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Включва симетрия при рисуване." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Включва инструмента за четки от MyPaint." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Включва инструмента за безшевно клониране." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Включва инструмента за избор на рисуване." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "Вид компресиране на данните за плочките във файла за допълнителната " "виртуална памет." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:522 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11078,7 +11254,7 @@ msgstr "" "стане ужасяващо бавен, ако този файл е създаден на папка през NFS. Затова е " "препоръчително да го сложите в „/tmp“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -11086,17 +11262,17 @@ msgstr "" "Когато е включено, може да промените бързите клавиши за менютата с натискане " "на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:523 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:526 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на " "GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:529 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11108,30 +11284,34 @@ msgstr "" "вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други " "потребители." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Името на ползваната тема." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:544 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "Промяна на размера на иконите от темата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "The size of the icons to use." msgstr "Какъв размер икони да се ползват." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "Когато се включи, при наличие ще се предпочитат фигурални икони." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "Tweak font size of the graphical interface." +msgstr "Промяна на шрифта на графичния интерфейс." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Стандартна цел на изобразяване в прозорчето „Преобразуване към цветови " "профил“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11139,14 +11319,14 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност на „Компенсиране на черната точка“ в прозорчето " "за „Преобразуване към цветови профил“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:563 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Задаване на стандартния метод за полутониране в прозорчето „Преобразуване на " "точността“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:566 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11154,20 +11334,20 @@ msgstr "" "Задаване на стандартния метод за полутониране на текстови слоеве в " "прозорчето „Преобразуване на точността“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:569 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Задава стандартния метод за полутониране на канали в прозорчето " "„Преобразуване на точността“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Задава стандартният вид палитра за прозорчето „Преобразуване към индексирано " "изображение“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11175,7 +11355,7 @@ msgstr "" "Задава стандартния минимален брой цветове за прозорчето „Преобразуване към " "индексирано изображение“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11183,20 +11363,20 @@ msgstr "" "Задава стандартното състояние за „Премахване на повтарящите се цветове“ за " "прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Полутониране“ за прозорчето „Преобразуване " "към индексирано изображение“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за " "прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11204,112 +11384,112 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за " "прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "Задава стандартната стойност за прозорчето „Размер на канавата“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Задава стандартния набор от слоеве за преоразмеряване за прозорчето „Размер " "на канавата“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на текстовите слоеве“ за " "прозорчето „Размер на канавата“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "Задава как елементите се търсят и избират според шаблон." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Задава стандартното име на слой за прозорчето „Нов слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Задава стандартния режим на слой за прозорчето „Нов слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Задава стандартното пространство за смесване на слой за прозорчето „Нов " "слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Задава стандартното пространство за комбиниране на слой за прозорчето „Нов " "слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Задава стандартния режим за комбиниране на слой за прозорчето „Нов слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Задава стандартната плътност на слой за прозорчето „Нов слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Нов слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Размер на границите " "на слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Задава стандартния вид маска за прозорчето „Добавяне на слоева маска“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Обръщане на маската“ за прозорчето " "„Добавяне на слоева маска“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Задава стандартния вид сливане за прозорчето „Сливане на видимите слоеве“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Само активната група“ за прозорчето " "„Сливане на видимите слоеве“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Пропускане на невидимите“ за прозорчето " "„Сливане на видимите слоеве“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Задава стандартното име на канал в прозорчето „Нов канал“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Задава стандартния цвят и плътност на канал в прозорчето „Нов канал“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Задава стандартното име за път за прозорчето за „Нова пътека“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Изнасяне на пътека“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." @@ -11317,18 +11497,18 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Изнасяне на избраните пътеки“ в прозорчето " "„Изнасяне на пътеки“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Внасяне на пътеки“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Сливане на внесените пътеки“ за прозорчето " "за „Внасяне на пътеки“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -11336,13 +11516,13 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на внесените пътеки, за да " "напаснат“ за прозорчето за „Внасяне на пътеки“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Задава стандартния радиус за заглаждане в прозорчето „Смекчаване на " "границите на селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -11350,18 +11530,18 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за прозорчето за „Избраните стойности " "продължават извън изображението“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Задава стандартния радиус за нарастване в прозорчето „Увеличаване на " "селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Задава стандартния радиус за свиване за прозорчето „Свиване на селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -11369,11 +11549,11 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън " "изображението“ за прозорчето „Свиване на граници“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:682 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:697 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Задава стандартния радиус на кантове за прозорчето „Кант на селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:685 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:700 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -11381,15 +11561,15 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън " "изображението“ за прозорчето „Кант на селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Задава стандартния стил на канта за прозорчето „Кант на селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:713 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Задава размера на миниатюрите в прозорчето за отваряне на файлове." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:716 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -11397,7 +11577,7 @@ msgstr "" "Миниатюрата при отваряне на файл ще бъде автоматично обновена, ако " "показаният файл е по-малък от размера зададен тук." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:705 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11410,29 +11590,29 @@ msgstr "" "които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате много RAM, задайте по-" "висока стойност тук." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:711 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Показване на текущите цветовете за рисуване и фон в кутията за инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:714 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Показване на текущите четка, шарка и преливка в кутията за инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:717 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Единичен бутон в кутията за инструменти за групираните инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Показване на текущо избраното изображение в кутията за инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Показване на талисмана на GIMP отгоре на кутията за инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11440,7 +11620,7 @@ msgstr "" "Първият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на " "други цветове." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:730 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:745 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11448,15 +11628,15 @@ msgstr "" "Вторият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на " "други цветове." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:734 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:749 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Задава начина на представяне на прозрачността в изображенията." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:737 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:752 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Задава размера на шахматната шарка, за представяне на прозрачност." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:740 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:755 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -11464,7 +11644,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението, ако не е променяно " "след отваряне." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:759 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -11472,7 +11652,7 @@ msgstr "" "Задава минималния брой стъпки, които може да се отменят. Броят отменими " "действия расте, докато не се достигне лимита." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:763 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -11482,29 +11662,29 @@ msgstr "" "отмяна на стъпки. Независимо от тази настройка, може да отмените поне " "толкова стъпки, колкото са настроени." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:753 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:768 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Задава размера на прегледите в историята на промените." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:756 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:771 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Когато е включено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:759 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Когато е включено, някои действия ще ползват OpenCL." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:792 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Когато е включено, търсенето на действия ще връща и неактивните действия." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:780 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:795 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Максимален брой действия пазени в историята." #: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 -#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:158 +#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:249 app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "фатална грешка при анализ" @@ -11854,720 +12034,740 @@ msgid "Jitter" msgstr "Пулс" #: app/core/core-enums.c:602 -msgctxt "fill-style" +msgctxt "custom-style" msgid "Solid color" msgstr "Плътен цвят" #: app/core/core-enums.c:603 +msgctxt "custom-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Шарка" + +#: app/core/core-enums.c:632 +msgctxt "fill-style" +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвят за рисуване" + +#: app/core/core-enums.c:633 +msgctxt "fill-style" +msgid "Background color" +msgstr "Цвят за фона" + +#: app/core/core-enums.c:634 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Шарка" -#: app/core/core-enums.c:631 +#: app/core/core-enums.c:662 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Само селекцията да е вход" -#: app/core/core-enums.c:632 +#: app/core/core-enums.c:663 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Целият слой да е вход" -#: app/core/core-enums.c:663 +#: app/core/core-enums.c:694 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "Фиксирано" -#: app/core/core-enums.c:664 +#: app/core/core-enums.c:695 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "Цвят за рисуване" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. -#: app/core/core-enums.c:667 +#: app/core/core-enums.c:698 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "ЦР" -#: app/core/core-enums.c:668 +#: app/core/core-enums.c:699 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "Цвят за рисуване (прозрачен)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. -#: app/core/core-enums.c:671 +#: app/core/core-enums.c:702 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "ЦР (пр)" -#: app/core/core-enums.c:672 +#: app/core/core-enums.c:703 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "Цвят за фона" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. -#: app/core/core-enums.c:675 +#: app/core/core-enums.c:706 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "ЦФ" -#: app/core/core-enums.c:676 +#: app/core/core-enums.c:707 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "Цвят за фона (прозрачен)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. -#: app/core/core-enums.c:679 +#: app/core/core-enums.c:710 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "ЦФ (пр)" -#: app/core/core-enums.c:792 +#: app/core/core-enums.c:823 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: app/core/core-enums.c:793 +#: app/core/core-enums.c:824 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Червено" -#: app/core/core-enums.c:794 +#: app/core/core-enums.c:825 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Зелено" -#: app/core/core-enums.c:795 +#: app/core/core-enums.c:826 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Синьо" -#: app/core/core-enums.c:796 +#: app/core/core-enums.c:827 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Прозрачност" -#: app/core/core-enums.c:797 +#: app/core/core-enums.c:828 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "Яркост" -#: app/core/core-enums.c:798 +#: app/core/core-enums.c:829 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: app/core/core-enums.c:828 +#: app/core/core-enums.c:859 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Нищо" -#: app/core/core-enums.c:829 +#: app/core/core-enums.c:860 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Всички слоеве" -#: app/core/core-enums.c:830 +#: app/core/core-enums.c:861 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Слоеве с размер на изображението" -#: app/core/core-enums.c:831 +#: app/core/core-enums.c:862 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Всички видими слоеве" -#: app/core/core-enums.c:859 +#: app/core/core-enums.c:890 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Матиране — глобално" -#: app/core/core-enums.c:860 +#: app/core/core-enums.c:891 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Матиране по Левин" -#: app/core/core-enums.c:891 +#: app/core/core-enums.c:922 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: app/core/core-enums.c:892 +#: app/core/core-enums.c:923 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: app/core/core-enums.c:893 +#: app/core/core-enums.c:924 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: app/core/core-enums.c:894 +#: app/core/core-enums.c:925 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: app/core/core-enums.c:895 +#: app/core/core-enums.c:926 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "КРИТИЧНО" -#: app/core/core-enums.c:924 +#: app/core/core-enums.c:955 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Питане какво да се прави" -#: app/core/core-enums.c:925 +#: app/core/core-enums.c:956 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Discard metadata without rotating" msgstr "Отхвърляне на метаданните без завъртане" -#: app/core/core-enums.c:926 +#: app/core/core-enums.c:957 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Rotate the image then discard metadata" msgstr "Първо завъртане и след това отхвърляне на метаданните" -#: app/core/core-enums.c:999 +#: app/core/core-enums.c:1030 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Wintab" msgstr "Wintab" -#: app/core/core-enums.c:1000 +#: app/core/core-enums.c:1031 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Windows Ink" msgstr "Windows Ink" -#: app/core/core-enums.c:1029 +#: app/core/core-enums.c:1060 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Без миниатюри" -#: app/core/core-enums.c:1030 +#: app/core/core-enums.c:1061 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Нормални (128×128)" -#: app/core/core-enums.c:1031 +#: app/core/core-enums.c:1062 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Големи (256×256)" -#: app/core/core-enums.c:1060 +#: app/core/core-enums.c:1091 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "Линейна" -#: app/core/core-enums.c:1061 +#: app/core/core-enums.c:1092 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "Нелинейна" -#: app/core/core-enums.c:1062 +#: app/core/core-enums.c:1093 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Перцептуална" -#: app/core/core-enums.c:1261 +#: app/core/core-enums.c:1293 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "«грешно»" -#: app/core/core-enums.c:1262 +#: app/core/core-enums.c:1294 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Мащабиране на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1263 +#: app/core/core-enums.c:1295 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Преоразмеряване на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1264 +#: app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Обръщане на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1265 +#: app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Завъртане на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1266 +#: app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Трансформиране на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1267 +#: app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Отрязване на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1268 +#: app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Преобразуване на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1269 +#: app/core/core-enums.c:1301 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Премахване на обект" -#: app/core/core-enums.c:1270 app/core/core-enums.c:1323 +#: app/core/core-enums.c:1302 app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Преподреждане на обект" -#: app/core/core-enums.c:1271 +#: app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Сливане на слоеве" -#: app/core/core-enums.c:1272 +#: app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Сливане на пътеки" -#: app/core/core-enums.c:1273 +#: app/core/core-enums.c:1305 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Бърза маска" -#: app/core/core-enums.c:1274 app/core/core-enums.c:1313 +#: app/core/core-enums.c:1306 app/core/core-enums.c:1346 #: app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: app/core/core-enums.c:1275 app/core/core-enums.c:1317 +#: app/core/core-enums.c:1307 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colormap remapping" +msgstr "Цветови съответствия" + +#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1350 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Водач" -#: app/core/core-enums.c:1276 app/core/core-enums.c:1318 +#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Примерна точка" -#: app/core/core-enums.c:1277 app/core/core-enums.c:1319 +#: app/core/core-enums.c:1310 app/core/core-enums.c:1352 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Слой/Канал" -#: app/core/core-enums.c:1278 app/core/core-enums.c:1320 +#: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Промяна на слой/канал" -#: app/core/core-enums.c:1279 app/core/core-enums.c:1322 +#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска на селекцията" -#: app/core/core-enums.c:1280 app/core/core-enums.c:1326 +#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видимост на обект" -#: app/core/core-enums.c:1281 +#: app/core/core-enums.c:1314 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Заключване/Отключване на съдържание" -#: app/core/core-enums.c:1282 app/core/core-enums.c:1329 +#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Заключване/Отключване на позиция" -#: app/core/core-enums.c:1283 app/core/core-enums.c:1330 +#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1363 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock visibility" msgstr "Заключване/Отключване на видимост" -#: app/core/core-enums.c:1284 +#: app/core/core-enums.c:1317 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Настройки на обект" -#: app/core/core-enums.c:1285 app/core/core-enums.c:1325 +#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Преместване на обект" -#: app/core/core-enums.c:1286 +#: app/core/core-enums.c:1319 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Мащабиране на обект" -#: app/core/core-enums.c:1287 +#: app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Преоразмеряване на обект" -#: app/core/core-enums.c:1288 +#: app/core/core-enums.c:1321 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Добавяне на слой" -#: app/core/core-enums.c:1289 +#: app/core/core-enums.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" -#: app/core/core-enums.c:1290 app/core/core-enums.c:1346 +#: app/core/core-enums.c:1323 app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Добавяне на слоева маска" -#: app/core/core-enums.c:1291 app/core/core-enums.c:1348 +#: app/core/core-enums.c:1324 app/core/core-enums.c:1381 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Прилагане на слоева маска" -#: app/core/core-enums.c:1292 +#: app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Премахване на канал за прозрачност" -#: app/core/core-enums.c:1293 +#: app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Заключване/Отключване на канал за прозрачност" -#: app/core/core-enums.c:1294 +#: app/core/core-enums.c:1327 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Задаване плътност на слоя" -#: app/core/core-enums.c:1295 +#: app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Задаване на режим на слоя" -#: app/core/core-enums.c:1296 +#: app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "Add channels" msgstr "Добавяне на канали" -#: app/core/core-enums.c:1297 app/core/core-enums.c:1356 +#: app/core/core-enums.c:1330 app/core/core-enums.c:1389 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плаваща селекция към слой" -#: app/core/core-enums.c:1298 +#: app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Плаваща селекция" -#: app/core/core-enums.c:1299 +#: app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Закотвяне на плаващата селекция" -#: app/core/core-enums.c:1300 app/core/gimp-edit.c:764 +#: app/core/core-enums.c:1333 app/core/gimp-edit.c:764 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Поставяне" -#: app/core/core-enums.c:1301 app/core/gimp-edit.c:1116 +#: app/core/core-enums.c:1334 app/core/gimp-edit.c:1116 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Изрязване" -#: app/core/core-enums.c:1302 +#: app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: app/core/core-enums.c:1303 app/core/gimpdrawable-transform.c:721 +#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimpdrawable-transform.c:721 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Трансформиране" -#: app/core/core-enums.c:1304 app/core/core-enums.c:1358 +#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/core-enums.c:1391 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Рисуване" -#: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1361 +#: app/core/core-enums.c:1338 app/core/core-enums.c:1394 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Добавяне на изрично свойство" -#: app/core/core-enums.c:1306 app/core/core-enums.c:1362 +#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/core-enums.c:1395 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Премахване на изрично свойство" -#: app/core/core-enums.c:1307 +#: app/core/core-enums.c:1340 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Внасяне на пътеки" -#: app/core/core-enums.c:1308 +#: app/core/core-enums.c:1341 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Приставка" -#: app/core/core-enums.c:1309 +#: app/core/core-enums.c:1342 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Вид на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1310 +#: app/core/core-enums.c:1343 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Точност на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1311 +#: app/core/core-enums.c:1344 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Размер на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1312 +#: app/core/core-enums.c:1345 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Промяна на гъстота на изображение" -#: app/core/core-enums.c:1314 +#: app/core/core-enums.c:1347 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Промяна на метаданни на изображението" -#: app/core/core-enums.c:1315 +#: app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Промяна на индексирана палитра" -#: app/core/core-enums.c:1316 +#: app/core/core-enums.c:1349 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "Скриване/Показване на цветови профил" -#: app/core/core-enums.c:1321 +#: app/core/core-enums.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Формат на слой/канал" -#: app/core/core-enums.c:1324 +#: app/core/core-enums.c:1357 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Преименуване на обект" -#: app/core/core-enums.c:1327 +#: app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Етикет на цвета на изображението" -#: app/core/core-enums.c:1328 +#: app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Заключване/Отключване на съдържание" -#: app/core/core-enums.c:1331 +#: app/core/core-enums.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Нов слой" -#: app/core/core-enums.c:1332 +#: app/core/core-enums.c:1365 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Изтриване на слой" -#: app/core/core-enums.c:1333 +#: app/core/core-enums.c:1366 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Задаване на вид на слой" -#: app/core/core-enums.c:1334 +#: app/core/core-enums.c:1367 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Задаване на плътност на слой" -#: app/core/core-enums.c:1335 +#: app/core/core-enums.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Заключване/Отключване на канал за прозрачност" -#: app/core/core-enums.c:1336 +#: app/core/core-enums.c:1369 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Преустановяване на преоразмеряването на група слоеве" -#: app/core/core-enums.c:1337 +#: app/core/core-enums.c:1370 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Продължаване на преоразмеряването на група слоеве" -#: app/core/core-enums.c:1338 +#: app/core/core-enums.c:1371 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Преустановяване на маска на група слоеве" -#: app/core/core-enums.c:1339 +#: app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Продължаване на маска на група слоеве" -#: app/core/core-enums.c:1340 +#: app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Начало на трансформиране на група слоеве" -#: app/core/core-enums.c:1341 +#: app/core/core-enums.c:1374 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Край на трансформиране на група слоеве" -#: app/core/core-enums.c:1342 +#: app/core/core-enums.c:1375 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Преобразуване на група слоеве" -#: app/core/core-enums.c:1343 +#: app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Текстов слой" -#: app/core/core-enums.c:1344 +#: app/core/core-enums.c:1377 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Промяна на текстови слой" -#: app/core/core-enums.c:1345 +#: app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Преобразуване на текстови слой" -#: app/core/core-enums.c:1347 +#: app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Изтриване на слоева маска" -#: app/core/core-enums.c:1349 +#: app/core/core-enums.c:1382 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Показване на слоева маска" -#: app/core/core-enums.c:1350 +#: app/core/core-enums.c:1383 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Нов канал" -#: app/core/core-enums.c:1351 +#: app/core/core-enums.c:1384 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Изтриване на канал" -#: app/core/core-enums.c:1352 +#: app/core/core-enums.c:1385 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Цвят на канал" -#: app/core/core-enums.c:1353 +#: app/core/core-enums.c:1386 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Нова пътека" -#: app/core/core-enums.c:1354 +#: app/core/core-enums.c:1387 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Изтриване на пътека" -#: app/core/core-enums.c:1355 +#: app/core/core-enums.c:1388 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Промяна на пътека" -#: app/core/core-enums.c:1357 +#: app/core/core-enums.c:1390 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Мрежа за трансформация" -#: app/core/core-enums.c:1359 +#: app/core/core-enums.c:1392 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: app/core/core-enums.c:1360 +#: app/core/core-enums.c:1393 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Избор на цвят за рисуване" -#: app/core/core-enums.c:1363 +#: app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Не може да се отмени" -#: app/core/core-enums.c:1398 +#: app/core/core-enums.c:1431 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Миниатюрен" -#: app/core/core-enums.c:1399 +#: app/core/core-enums.c:1432 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Много малък" -#: app/core/core-enums.c:1400 +#: app/core/core-enums.c:1433 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Малък" -#: app/core/core-enums.c:1401 +#: app/core/core-enums.c:1434 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Среден" -#: app/core/core-enums.c:1402 +#: app/core/core-enums.c:1435 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Голям" -#: app/core/core-enums.c:1403 +#: app/core/core-enums.c:1436 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Много голям" -#: app/core/core-enums.c:1404 +#: app/core/core-enums.c:1437 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Преголям" -#: app/core/core-enums.c:1405 +#: app/core/core-enums.c:1438 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Огромен" -#: app/core/core-enums.c:1406 +#: app/core/core-enums.c:1439 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Гигантски" -#: app/core/core-enums.c:1434 +#: app/core/core-enums.c:1467 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Преглед като списък" -#: app/core/core-enums.c:1435 +#: app/core/core-enums.c:1468 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Преглед като мрежа" -#: app/core/core-enums.c:1464 +#: app/core/core-enums.c:1497 msgctxt "select-method" msgid "Selection by basic text search" msgstr "Избор чрез опростено търсене" -#: app/core/core-enums.c:1465 +#: app/core/core-enums.c:1498 msgctxt "select-method" msgid "Selection by regular expression search" msgstr "Избор чрез регулярни изрази" -#: app/core/core-enums.c:1466 +#: app/core/core-enums.c:1499 msgctxt "select-method" msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "Избор чрез шаблонни изрази" @@ -12592,7 +12792,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Изрични свойства" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3638 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -12637,14 +12837,14 @@ msgstr "" #: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 #: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 -#: app/menus/menus.c:475 app/widgets/gimpdevices.c:225 +#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3495 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3584 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 msgid "Dynamics" msgstr "Динамики" @@ -12665,7 +12865,7 @@ msgid_plural "Cut %d Layers" msgstr[0] "Изрязване на слой" msgstr[1] "Изрязване на %d слоя" -#: app/core/gimp-edit.c:534 app/core/gimpimage-new.c:553 +#: app/core/gimp-edit.c:534 app/core/gimpimage-new.c:554 msgid "Pasted Layer" msgstr "Поставен слой" @@ -12746,49 +12946,53 @@ msgstr "Прескачане на разширението „%s“: %s\n" msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" msgstr "Прескачане на непознатия файл „%s“ в папката с разширения.\n" -#: app/core/gimp-gradients.c:64 +#: app/core/gimp-gradients.c:65 msgid "Custom" msgstr "Друго" -#: app/core/gimp-gradients.c:74 +#: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "От цвета за рисуване към цвета за фона (RGB)" -#: app/core/gimp-gradients.c:82 +#: app/core/gimp-gradients.c:83 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "От цвета за рисуване към цвета за фона (рязка граница)" -#: app/core/gimp-gradients.c:90 +#: app/core/gimp-gradients.c:91 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "" "От цвета за рисуване към цвета за фона (HSV, тон обратно на часовниковата " "стрелка)" -#: app/core/gimp-gradients.c:98 +#: app/core/gimp-gradients.c:99 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "" "От цвета за рисуване към цвета за фона (HSV, тон по часовниковата стрелка)" -#: app/core/gimp-gradients.c:106 +#: app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to Transparent" msgstr "От цвета за рисуване към прозрачно" +#: app/core/gimp-gradients.c:114 +msgid "FG to Transparent (Hardedge)" +msgstr "От цвета за рисуване към прозрачно (рязка граница)" + #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. -#: app/core/gimp-gui.c:209 +#: app/core/gimp-gui.c:211 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" msgstr "Изчакайте: %s\n" #: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 -#: app/core/gimpdata.c:547 app/core/gimpdata.c:560 +#: app/core/gimpdata.c:650 app/core/gimpdata.c:663 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "Грешка при запазването на „%s“:" -#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:566 +#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:669 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "Грешка при запазването на „%s“" @@ -12813,7 +13017,7 @@ msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:bg" -#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:401 +#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:418 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Грешка при затваряне на „%s“: %s" @@ -12851,7 +13055,7 @@ msgstr "Създаване на папката „%s“…" msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" -#: app/core/gimp-utils.c:591 app/core/gimpfilloptions.c:408 +#: app/core/gimp-utils.c:591 app/core/gimpfilloptions.c:444 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Няма възможни шарки за това действие." @@ -12972,7 +13176,7 @@ msgstr "" "Фатална грешка при анализ на файл с четки: повредени данни, компресирани с " "RLE." -#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" msgstr "Стъпка на четка" @@ -13037,15 +13241,15 @@ msgstr "Радиус на четка" msgid "Brush Spikes" msgstr "Връхчета на четка" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:232 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:242 msgid "Brush Hardness" msgstr "Твърдост на четка" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:211 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:221 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Пропорция на страните на четка" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:218 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Brush Angle" msgstr "Ъгъл на четка" @@ -13218,25 +13422,25 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Запълване на канал" -#: app/core/gimpchannel.c:785 +#: app/core/gimpchannel.c:783 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "Празен канал не може да се запълни." -#: app/core/gimpchannel.c:821 +#: app/core/gimpchannel.c:819 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не може да се поставят щрихи в празен канал." -#: app/core/gimpchannel.c:1662 +#: app/core/gimpchannel.c:1660 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Задаване на цвят на канал" -#: app/core/gimpchannel.c:1713 +#: app/core/gimpchannel.c:1711 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Задаване на плътност на канала" -#: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172 +#: app/core/gimpchannel.c:1799 app/core/gimpselection.c:172 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска на селекция" @@ -13248,7 +13452,7 @@ msgstr "За рисуване" msgid "Foreground color" msgstr "Цвят за рисуване" -#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:162 +#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:163 msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -13267,7 +13471,7 @@ msgid "Paint Mode" msgstr "Режим на рисуване" #: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701 -#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154 +#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "Четка" @@ -13276,7 +13480,7 @@ msgid "Paint dynamics" msgstr "Динамика на четка" #: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715 -#: app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "MyPaint Brush" msgstr "Четка от MyPaint" @@ -13286,7 +13490,7 @@ msgstr "Шарка" #: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729 #: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 msgid "Gradient" msgstr "Преливка" @@ -13296,7 +13500,7 @@ msgid "Palette" msgstr "Палитра" #: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743 -#: app/tools/gimptextoptions.c:780 +#: app/tools/gimptextoptions.c:800 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -13304,8 +13508,8 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Tool Preset" msgstr "Запазени настройки на инструмент" -#: app/core/gimpdatafactory.c:369 app/core/gimpdatafactory.c:403 -#: app/core/gimpdatafactory.c:743 app/core/gimpdatafactory.c:774 +#: app/core/gimpdatafactory.c:388 app/core/gimpdatafactory.c:425 +#: app/core/gimpdatafactory.c:776 app/core/gimpdatafactory.c:807 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -13316,22 +13520,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:442 app/core/gimpdatafactory.c:445 +#: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 #: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 msgid "copy" msgstr "копиране" -#: app/core/gimpdatafactory.c:454 app/core/gimpitem.c:583 +#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "копиране на „%s“" -#: app/core/gimpdatafactory.c:611 app/tools/gimptextoptions.c:761 +#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:781 #: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "Зареждане на шрифтовете (може да продължи дълго…)" -#: app/core/gimpdatafactory.c:948 +#: app/core/gimpdatafactory.c:981 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " @@ -13341,7 +13545,7 @@ msgstr "" "Настроена е папка за данни с права за запис („%s“), но тя не съществува. Или " "я създайте, или я променете в настройките в раздел „Папки“." -#: app/core/gimpdatafactory.c:967 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1000 msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " @@ -13351,7 +13555,7 @@ msgstr "" "търсене. Вероятно сте редактирали файла „gimprc“. Променете я в настройките " "в раздел „Папки“." -#: app/core/gimpdatafactory.c:977 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1010 msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Не е настроена папка за данни с права за запис." @@ -13365,10 +13569,10 @@ msgstr "Грешка при зареждане на „%s“: " msgid "Error loading '%s'" msgstr "Грешка при зареждане на „%s“" -#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 #: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 #: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 -#: app/xcf/xcf.c:443 +#: app/xcf/xcf.c:444 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: " @@ -13384,7 +13588,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable.c:545 app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: app/core/gimpdrawable.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Мащабиране" @@ -13394,7 +13598,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Заливане" -#: app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +#: app/core/gimpdrawable-edit.c:152 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Изчистване" @@ -13464,72 +13668,71 @@ msgstr "Трансформиране" msgid "Output type" msgstr "Вид на изхода" -#: app/core/gimpfilloptions.c:110 +#: app/core/gimpfilloptions.c:112 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: app/core/gimpfilloptions.c:118 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 +#: app/core/gimpfilloptions.c:120 +msgid "Custom style" +msgstr "Друг стил" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81 -#: app/tools/gimptextoptions.c:175 +#: app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Antialiasing" msgstr "Заглаждане" -#: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Feather edges" msgstr "Смекчаване на границите" -#: app/core/gimpfilloptions.c:126 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 +#: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 msgid "Enable feathering of fill edges" msgstr "Смекчаване на границите при запълване" -#: app/core/gimpfilloptions.c:132 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 +#: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius" msgstr "Радиус" -#: app/core/gimpfilloptions.c:133 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 +#: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 msgid "Radius of feathering" msgstr "Радиус на ръбовете" -#: app/core/gimpfilloptions.c:357 +#: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:515 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Запълване с цвят за рисуване" -#: app/core/gimpfilloptions.c:362 +#: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:518 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Запълване с фонов цвят" -#: app/core/gimpfilloptions.c:385 +#: app/core/gimpfilloptions.c:421 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" msgstr "Запълване със средно сив цвят (по CIELAB)" -#: app/core/gimpfilloptions.c:391 +#: app/core/gimpfilloptions.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Запълване с бяло" -#: app/core/gimpfilloptions.c:398 +#: app/core/gimpfilloptions.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Запълване с прозрачност" -#: app/core/gimpfilloptions.c:414 app/core/gimpfilloptions.c:482 +#: app/core/gimpfilloptions.c:450 app/core/gimpfilloptions.c:521 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Запълване с шарка" -#: app/core/gimpfilloptions.c:479 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Solid Color" -msgstr "Запълване с плътен цвят" - #: app/core/gimpgradient-load.c:73 msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "Това не е файл на GIMP с градиенти" @@ -13669,168 +13872,173 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Трансформиране на група слоеве" -#: app/core/gimpimage.c:707 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 +#: app/core/gimpimage.c:709 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 msgid "Symmetry" msgstr "Симетрия" -#: app/core/gimpimage.c:2676 +#: app/core/gimpimage.c:2675 msgid " (exported)" msgstr " (изнесено)" -#: app/core/gimpimage.c:2680 +#: app/core/gimpimage.c:2679 msgid " (overwritten)" msgstr " (презаписано)" -#: app/core/gimpimage.c:2689 +#: app/core/gimpimage.c:2688 msgid " (imported)" msgstr " (внесено)" -#: app/core/gimpimage.c:2862 app/core/gimpimage.c:2876 -#: app/core/gimpimage.c:2919 +#: app/core/gimpimage.c:2861 app/core/gimpimage.c:2875 +#: app/core/gimpimage.c:2918 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "Режимът за слоеве „%s“ е добавен в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2934 +#: app/core/gimpimage.c:2933 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Групите от слоеве са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2941 +#: app/core/gimpimage.c:2940 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Маските върху групи от слоеве са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2948 +#: app/core/gimpimage.c:2947 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "Заключването на местоположение на групи от слоеве е добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2955 +#: app/core/gimpimage.c:2954 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "" "Заключването на канал за прозрачност на групи от слоеве е добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2963 app/core/gimpimage.c:2977 +#: app/core/gimpimage.c:2962 app/core/gimpimage.c:2987 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "Заключването на видимостта добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2986 +#: app/core/gimpimage.c:2973 +#, c-format +msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" +msgstr "Форматът на информацията за шрифта в текстовия слой е променен в %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2996 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "Селекцията за множество пътеки е добавена в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2998 +#: app/core/gimpimage.c:3008 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "Запазването на етикети на цветовете в пътеките е добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3005 +#: app/core/gimpimage.c:3015 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "Запазването на заключването на пътеките е добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3019 +#: app/core/gimpimage.c:3029 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "Изображенията с над 8 бита на канал са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3027 +#: app/core/gimpimage.c:3037 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "Кодирането на изображенията с над 8 бита на канал е поправено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3035 +#: app/core/gimpimage.c:3045 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "Вътрешната компресия със zlib е добавена в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3052 +#: app/core/gimpimage.c:3062 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "Поддръжката на изображения над 4GB е добавена в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3059 +#: app/core/gimpimage.c:3069 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "Селекцията за множество слоеве е добавена в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3076 +#: app/core/gimpimage.c:3086 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "Водачите извън канавата са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3087 +#: app/core/gimpimage.c:3097 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "" "Наборите от обекти както и търсенето по шаблон в имената им са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3093 +#: app/core/gimpimage.c:3103 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "Селекцията по множество канали е добавена в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3198 +#: app/core/gimpimage.c:3209 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промяна на гъстота на изображението" -#: app/core/gimpimage.c:3250 +#: app/core/gimpimage.c:3261 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Промяна на мерната единица на изображението" -#: app/core/gimpimage.c:4303 +#: app/core/gimpimage.c:4314 msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" "Неуспешна проверка на изричното свойство „gimp-comment“: коментарът съдържа " "неправилен UTF-8" -#: app/core/gimpimage.c:4365 +#: app/core/gimpimage.c:4376 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Добавяне на изрично свойство към изображението" -#: app/core/gimpimage.c:4410 +#: app/core/gimpimage.c:4421 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Премахване на изрично свойство от изображението" -#: app/core/gimpimage.c:5245 +#: app/core/gimpimage.c:5256 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Добавяне на слой" -#: app/core/gimpimage.c:5289 app/core/gimpimage.c:5320 +#: app/core/gimpimage.c:5300 app/core/gimpimage.c:5331 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Премахване на слой" -#: app/core/gimpimage.c:5314 +#: app/core/gimpimage.c:5325 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Премахване на плаваща селекция" -#: app/core/gimpimage.c:5838 +#: app/core/gimpimage.c:5849 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Добавяне на канал" -#: app/core/gimpimage.c:5868 app/core/gimpimage.c:5893 +#: app/core/gimpimage.c:5879 app/core/gimpimage.c:5904 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Премахване на канал" -#: app/core/gimpimage.c:5953 +#: app/core/gimpimage.c:5964 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Добавяне на пътека" -#: app/core/gimpimage.c:5988 app/core/gimpimage.c:5996 +#: app/core/gimpimage.c:5999 app/core/gimpimage.c:6007 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Премахване на пътека" @@ -13908,31 +14116,36 @@ msgstr "Преобразуване от „%s“ към „%s“" msgid "Color profile conversion" msgstr "Преобразуване на цветови профил" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:67 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:85 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Таблица за цветове на изображение № %d (%s)" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:213 app/core/gimpimage-colormap.c:297 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:231 app/core/gimpimage-colormap.c:315 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Задаване на таблица за цветове" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:335 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:352 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Изчистване на таблица за цветове" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:389 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:445 app/core/gimppalette.c:561 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Промяна на запис в таблица за цветове" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:411 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:467 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Добавяне на цвят към таблица за цветове" +#: app/core/gimpimage-colormap.c:492 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Colormap entry" +msgstr "Изтриване на запис в таблица за цветове" + #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Изображението не може да се преобразува, палитрата е празна." @@ -14118,40 +14331,40 @@ msgstr "Мащабиране на изображение" msgid "Can't undo %s" msgstr "„%s“ не може да се отмени" -#: app/core/gimpimagefile.c:751 +#: app/core/gimpimagefile.c:770 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: app/core/gimpimagefile.c:756 +#: app/core/gimpimagefile.c:775 msgid "Special File" msgstr "Специален файл" -#: app/core/gimpimagefile.c:772 +#: app/core/gimpimagefile.c:791 msgid "Remote File" msgstr "Отдалечен файл" -#: app/core/gimpimagefile.c:791 +#: app/core/gimpimagefile.c:810 msgid "Click to create preview" msgstr "Натиснете за предварителен преглед" -#: app/core/gimpimagefile.c:797 +#: app/core/gimpimagefile.c:816 msgid "Loading preview..." msgstr "Зареждане на предварителен преглед…" -#: app/core/gimpimagefile.c:803 +#: app/core/gimpimagefile.c:822 msgid "Preview is out of date" msgstr "Предварителният преглед е остарял" -#: app/core/gimpimagefile.c:809 +#: app/core/gimpimagefile.c:828 msgid "Cannot create preview" msgstr "Грешка при създаване на прегледа" -#: app/core/gimpimagefile.c:819 +#: app/core/gimpimagefile.c:838 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(прегледът може би е стар)" #. pixel size -#: app/core/gimpimagefile.c:828 app/widgets/gimpimagepropview.c:437 +#: app/core/gimpimagefile.c:847 app/widgets/gimpimagepropview.c:437 #: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -14159,14 +14372,14 @@ msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d×%d пиксел" msgstr[1] "%d×%d пиксела" -#: app/core/gimpimagefile.c:851 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358 +#: app/core/gimpimagefile.c:870 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d слой" msgstr[1] "%d слоя" -#: app/core/gimpimagefile.c:899 +#: app/core/gimpimagefile.c:918 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не може да се отвори миниатюрата „%s“: %s" @@ -14195,7 +14408,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Закотвяне на плаваща селекция" -#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1058 +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1057 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -14271,7 +14484,7 @@ msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече." msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече." -#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2038 +#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2037 #: app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" @@ -14298,75 +14511,75 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s)" -#: app/core/gimplayer.c:1939 +#: app/core/gimplayer.c:1938 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Не може да се добави слоева маска при положение, че слоят вече има такава." -#: app/core/gimplayer.c:1950 +#: app/core/gimplayer.c:1949 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." -#: app/core/gimplayer.c:1956 +#: app/core/gimplayer.c:1955 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Добавяне на слоева маска" -#: app/core/gimplayer.c:2079 +#: app/core/gimplayer.c:2078 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Преобразуване на прозрачност в маска" -#: app/core/gimplayer.c:2242 +#: app/core/gimplayer.c:2241 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Прилагане на слоева маска" -#: app/core/gimplayer.c:2243 +#: app/core/gimplayer.c:2242 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Изтриване на слоева маска" -#: app/core/gimplayer.c:2350 +#: app/core/gimplayer.c:2349 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Включване на слоева маска" -#: app/core/gimplayer.c:2351 +#: app/core/gimplayer.c:2350 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Изключване на слоева маска" -#: app/core/gimplayer.c:2432 +#: app/core/gimplayer.c:2431 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Показване на слоева маска" -#: app/core/gimplayer.c:2511 +#: app/core/gimplayer.c:2510 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" -#: app/core/gimplayer.c:2547 +#: app/core/gimplayer.c:2546 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Премахване на канал за прозрачност" -#: app/core/gimplayer.c:2568 +#: app/core/gimplayer.c:2567 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Размер на слой като на изображението" -#: app/core/gimplayer.c:2751 +#: app/core/gimplayer.c:2750 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Задаване на пространството за смесване на слоя" -#: app/core/gimplayer.c:2798 +#: app/core/gimplayer.c:2797 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Задаване на пространството за комбиниране на слоя" -#: app/core/gimplayer.c:2845 +#: app/core/gimplayer.c:2844 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Задаване на режим на комбиниране на слоя" @@ -14441,25 +14654,25 @@ msgstr "Неуспешно десериализиране на четка от M msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (общо %u)" -#: app/core/gimppalette-import.c:536 +#: app/core/gimppalette-import.c:548 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s" -#: app/core/gimppalette-load.c:71 +#: app/core/gimppalette-load.c:120 msgid "Missing magic header." msgstr "Магическата заглавна част липсва." -#: app/core/gimppalette-load.c:94 +#: app/core/gimppalette-load.c:143 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Низ с неправилен UTF-8 във файл с палитра „%s“" -#: app/core/gimppalette-load.c:114 +#: app/core/gimppalette-load.c:163 msgid "Invalid column count." msgstr "Неправилен брой колони." -#: app/core/gimppalette-load.c:121 +#: app/core/gimppalette-load.c:170 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -14468,48 +14681,136 @@ msgstr "" "Четене на файл с палитра „%s“: Неправилен брой колони на ред %d. Използва се " "стойността по подразбиране." -#: app/core/gimppalette-load.c:155 +#: app/core/gimppalette-load.c:204 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва червен компонент на ред %d." -#: app/core/gimppalette-load.c:163 +#: app/core/gimppalette-load.c:212 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва зелен компонент на ред %d." -#: app/core/gimppalette-load.c:171 +#: app/core/gimppalette-load.c:220 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва син компонент на ред %d." -#: app/core/gimppalette-load.c:181 +#: app/core/gimppalette-load.c:230 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Четене на файл с палитра „%s“: Стойност в RGB извън допустимото на ред %d." -#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:453 +#: app/core/gimppalette-load.c:257 app/core/gimppalette-load.c:507 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" "Четене на файл с палитра „%s“: Прочетени са %d стойности от непълен файл: " "„%s“" -#: app/core/gimppalette-load.c:230 +#: app/core/gimppalette-load.c:279 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "На ред %d от файл с палитра: " -#: app/core/gimppalette-load.c:426 +#: app/core/gimppalette-load.c:475 app/core/gimppalette-load.c:682 +#: app/core/gimppalette-load.c:1025 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "Не може да се прочетат заглавните части от файл с палитра „%s“: " -#: app/core/gimppalette-load.c:458 +#: app/core/gimppalette-load.c:512 msgid "Premature end of file." msgstr "Неочакван край на файл." +#: app/core/gimppalette-load.c:691 +msgid "Invalid ACB palette version." +msgstr "Неподдържана версия на палитра във формат ACB." + +#: app/core/gimppalette-load.c:697 +msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" +msgstr "GIMP поддържа само версия 1 на палитри във формат ACB" + +#: app/core/gimppalette-load.c:704 +msgid "Invalid ACB palette identifier." +msgstr "Неправилен идентификатор на палитра във формат ACB." + +#: app/core/gimppalette-load.c:719 app/core/gimppalette-load.c:958 +#: app/core/gimppalette-load.c:979 +msgid "Invalid ACB palette name." +msgstr "Неправилно име на палитра във формат ACB." + +#: app/core/gimppalette-load.c:737 +msgid "Invalid ACB palette prefix." +msgstr "Неправилен префикс за палитра във формат ACB." + +#: app/core/gimppalette-load.c:752 +msgid "Invalid ACB palette suffix." +msgstr "Неправилен суфикс за палитра във формат ACB." + +#: app/core/gimppalette-load.c:770 app/core/gimppalette-load.c:1044 +msgid "Invalid number of colors in palette." +msgstr "Максимален брой цветове в палитра." + +#: app/core/gimppalette-load.c:776 app/core/gimppalette-load.c:1050 +#, c-format +msgid "Invalid number of colors: %s." +msgstr "Неправилен брой цветове: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:788 app/core/gimppalette-load.c:797 +msgid "Invalid ACB palette page info." +msgstr "Неправилна информация за страницата за палитра във формат ACB." + +#: app/core/gimppalette-load.c:808 app/core/gimppalette-load.c:830 +msgid "Invalid ACB palette color space." +msgstr "Неправилно цветово пространство за палитра във формат ACB." + +#: app/core/gimppalette-load.c:968 +msgid "Invalid ACB name size." +msgstr "Неправилна дължина на име на палитра във формат ACB" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1035 +#, c-format +msgid "Invalid ASE header: %s" +msgstr "Неправилна заглавна част за палитра във формат ASE: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1060 +#, c-format +msgid "Invalid ASE file: %s." +msgstr "Неправилен файл за палитра във формат ASE: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1152 +#, c-format +msgid "Invalid color components: %s." +msgstr "Неправилни компоненти на цвета: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1166 app/core/gimppalette-load.c:1193 +#, c-format +msgid "Invalid ASE color entry: %s." +msgstr "Неправилен запис за цвят в палитра във формат ASE: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1221 app/core/gimppalette-load.c:1237 +#: app/core/gimppalette-load.c:1256 +msgid "Invalid ASE palette name." +msgstr "Неправилно име на палитра във формат ASE." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1230 +msgid "Invalid ASE block size." +msgstr "Неправилен размер на блока в палитра във формат ASE." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1246 +msgid "Invalid ASE name size." +msgstr "Неправилна дължина на името на палитра във формат ASE." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1374 +msgid "Unable to read SBZ file" +msgstr "Файл във формат SBZ не може да се прочете" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1438 +msgid "Unable to open SBZ file" +msgstr "Файл във формат SBZ не може да се отвори" + #: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229 msgid "History Color" msgstr "История на цветовете" @@ -14568,7 +14869,7 @@ msgstr "" "Неподдържани размери на шаблон: %d×%d.\n" "Максималният размер на шаблони на GIMP е %d×%d." -#: app/core/gimppdbprogress.c:268 +#: app/core/gimppdbprogress.c:267 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Не може да се извика функцията от „%s“. Приставката вероятно е забила." @@ -14672,7 +14973,7 @@ msgid "Line width" msgstr "Широчина на линията" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 -#: app/tools/gimptextoptions.c:162 app/tools/gimptextoptions.c:298 +#: app/tools/gimptextoptions.c:165 app/tools/gimptextoptions.c:308 msgid "Unit" msgstr "Мерна единица" @@ -14688,7 +14989,7 @@ msgstr "Вид на свързването" msgid "Miter limit" msgstr "Ограничение на скосяването" -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:315 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:325 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -15026,22 +15327,22 @@ msgstr "процента" #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. -#: app/dialogs/about-dialog.c:126 +#: app/dialogs/about-dialog.c:132 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s (ревизия %d)" -#: app/dialogs/about-dialog.c:134 +#: app/dialogs/about-dialog.c:140 msgid "About GIMP" msgstr "Относно GIMP" -#: app/dialogs/about-dialog.c:143 +#: app/dialogs/about-dialog.c:149 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Посещаване сайта на GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: app/dialogs/about-dialog.c:149 +#: app/dialogs/about-dialog.c:155 msgid "translator-credits" msgstr "" "Виктор Дачев <съответния раздел." -#: app/dialogs/about-dialog.c:339 +#: app/dialogs/about-dialog.c:349 msgid "Update available!" msgstr "Има нова версия!" #. This is actually a new revision of current version. -#: app/dialogs/about-dialog.c:369 +#: app/dialogs/about-dialog.c:379 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "Изтегляне на GIMP %s, ревизия %d (от дата %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: app/dialogs/about-dialog.c:379 +#: app/dialogs/about-dialog.c:389 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Бележки към версията: %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:384 +#: app/dialogs/about-dialog.c:394 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Изтегляне на GIMP %s (от дата %s)\n" -#: app/dialogs/about-dialog.c:409 app/dialogs/about-dialog.c:430 +#: app/dialogs/about-dialog.c:419 app/dialogs/about-dialog.c:440 msgid "Check for updates" msgstr "Проверка за нови версии" @@ -15088,16 +15389,16 @@ msgstr "Проверка за нови версии" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: app/dialogs/about-dialog.c:449 +#: app/dialogs/about-dialog.c:459 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Последна проверка на %s в %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:676 +#: app/dialogs/about-dialog.c:686 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP е създаден от" -#: app/dialogs/about-dialog.c:752 +#: app/dialogs/about-dialog.c:762 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15126,7 +15427,7 @@ msgstr "Заключване на _разположението и размер #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:563 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:565 msgid "Lock visibility" msgstr "Заключване на видимостта" @@ -15332,7 +15633,7 @@ msgstr "" "Полутонирането на текстови слоеве спира възможността за последващото им " "редактиране" -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята." @@ -15391,7 +15692,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" -#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:180 +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:187 #: app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "Съобщение от GIMP" @@ -15400,68 +15701,68 @@ msgstr "Съобщение от GIMP" msgid "GIMP Debug" msgstr "Изчистване на грешки в GIMP" -#: app/dialogs/dialogs.c:319 +#: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: app/dialogs/dialogs.c:319 +#: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Device Status" msgstr "Състояние на устройствата" -#: app/dialogs/dialogs.c:323 +#: app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Errors" msgstr "Грешки" -#: app/dialogs/dialogs.c:327 +#: app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer" msgstr "Показалец" -#: app/dialogs/dialogs.c:367 +#: app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "History" msgstr "История" -#: app/dialogs/dialogs.c:370 +#: app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Image Templates" msgstr "Шаблони за изображения" -#: app/dialogs/dialogs.c:391 +#: app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Histogram" msgstr "Хистограма" #. Selection Bounding Box -#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273 +#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:273 msgid "Selection" msgstr "Селекция" -#: app/dialogs/dialogs.c:395 +#: app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Selection Editor" msgstr "Редактор на селекции" -#: app/dialogs/dialogs.c:399 +#: app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Symmetry Painting" msgstr "Симетрично рисуване" -#: app/dialogs/dialogs.c:403 +#: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" -#: app/dialogs/dialogs.c:403 +#: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo History" msgstr "История на отмѐните" -#: app/dialogs/dialogs.c:413 +#: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: app/dialogs/dialogs.c:413 +#: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Display Navigation" msgstr "Показване на навигация" -#: app/dialogs/dialogs.c:419 +#: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG" msgstr "ЦР/ЦФ" -#: app/dialogs/dialogs.c:419 +#: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG Color" msgstr "Цвят за рисуване/фон" @@ -15470,23 +15771,23 @@ msgid "Extensions" msgstr "Разширения" #. "gimp-extensions-installed", -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 msgid "Installed Extensions" msgstr "Инсталирани разширения" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 msgid "System Extensions" msgstr "Системни разширения" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 msgid "Install Extensions" msgstr "Инсталирани разширения" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 msgid "Search extension:" msgstr "Търсене на разширения:" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "Търсене на разширения по ключови думи" @@ -15636,7 +15937,7 @@ msgstr "_Пропускане на невидимите слоеве" msgid "Create a New Image" msgstr "Създаване на ново изображение" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 #: app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -15668,8 +15969,7 @@ msgstr "Свойства на изображението" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:746 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 -#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 -#: app/widgets/gimptexteditor.c:167 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 app/widgets/gimptexteditor.c:167 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" @@ -15735,16 +16035,16 @@ msgstr "" "Наистина ли настройките на входните устройства да се изчистят към " "стандартните?" -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:204 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:206 msgid "Color tag:" msgstr "Етикет на цвят:" #. The switches frame & vbox -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:254 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:256 msgid "Switches" msgstr "Превключватели" -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:263 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:265 msgid "_Visible" msgstr "_Видим" @@ -15798,7 +16098,7 @@ msgid "Layer _name:" msgstr "_Име на слоя:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" @@ -15836,7 +16136,7 @@ msgstr "Хоризонтално отместване:" msgid "Offset Y:" msgstr "Вертикално отместване:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:508 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 msgid "_Fill with:" msgstr "_Запълване с:" @@ -15947,31 +16247,31 @@ msgstr "_Презареждане" msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат промените." -#: app/dialogs/module-dialog.c:292 +#: app/dialogs/module-dialog.c:291 msgid "Only in memory" msgstr "Само в паметта" -#: app/dialogs/module-dialog.c:297 +#: app/dialogs/module-dialog.c:295 msgid "No longer available" msgstr "Вече не е налично" -#: app/dialogs/module-dialog.c:329 +#: app/dialogs/module-dialog.c:327 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:330 +#: app/dialogs/module-dialog.c:328 msgid "Version:" msgstr "Версия:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:331 +#: app/dialogs/module-dialog.c:329 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:332 +#: app/dialogs/module-dialog.c:330 msgid "Copyright:" msgstr "Авторски права:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:333 +#: app/dialogs/module-dialog.c:331 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" @@ -15989,7 +16289,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Източник" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 msgid "_Gradient" msgstr "_Преливка" @@ -16056,19 +16356,19 @@ msgstr "Избраният източник не съдържа цветове." msgid "There is no palette to import." msgstr "Няма пътека за внасяне." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:299 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:304 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Изчистване на всички настройки към първоначалните" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:317 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:322 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:396 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:401 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:668 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:673 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16076,16 +16376,16 @@ msgstr "" "Клавишните комбинации ще бъдат върнати към стандартните стойности при " "следващото стартиране на GIMP." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:679 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:684 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Премахване на всички клавишни комбинации" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:701 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:706 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" "Наистина ли искате да премахнете всички клавишни комбинации от всички менюта?" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:742 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:747 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16093,7 +16393,7 @@ msgstr "" "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране " "при следващото стартиране на GIMP." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:777 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:782 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16101,7 +16401,7 @@ msgstr "" "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по " "подразбиране при следващото стартиране на GIMP." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:857 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:862 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16109,154 +16409,162 @@ msgstr "" "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по " "подразбиране при следващото стартиране на GIMP." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:909 app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:914 app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Ръководството за потребителите е налично локално." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:914 app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:919 app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Ръководството за потребителите не е налично локално." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1084 msgid "Show s_election" msgstr "Показване на из_браното" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1050 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1087 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Показване на _границите на слоевете" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1053 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1090 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "Показване на _границата на канавата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 msgid "Show _guides" msgstr "Показване на _водачите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1059 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 msgid "Show gri_d" msgstr "Показване на _мрежата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 msgid "Show _sample points" msgstr "_Показване на примерните точки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1071 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 msgid "Show _menubar" msgstr "Показване на лентата на _менюто" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 msgid "Show _rulers" msgstr "Показване на _ска̀лите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1115 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Показване на _лентите за придвижване" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1118 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1087 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим на _подложката на канавата:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1092 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "_Цвят на подложката на канавата:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1130 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Избиране на друг цвят за подложката на канавата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1139 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "_Задържане на подложката на канавата в режим „Показване на всичко“" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 msgid "Snap to _Guides" msgstr "П_рилепяне към водачите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1130 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1167 msgid "S_nap to Grid" msgstr "При_лепяне към мрежата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1138 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1170 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Прилепяне към _краищата на канавата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1141 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Прилепяне к_ъм активната пътека" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 +msgid "Snap to _Bounding Box" +msgstr "Прилепяне към _ограждащия правоъгълник" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "Прилепяне към _средите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 msgid "System Resources" msgstr "Системни ресурси" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1258 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Resource Consumption" msgstr "Използване на ресурси" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1264 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Максимална памет за _промѐни:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Размер на кеша за плочки:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Максимален размер на _новите изображения:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 msgid "S_wap compression:" msgstr "_Компресия на виртуалната памет:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Брой на използваните _нишки:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Network access" msgstr "Достъп до мрежата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Проверка за обновления (необходим е Интернет)" #. Image Thumbnails -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Миниатюри на изображенията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Размер на _миниатюрите:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Максимален размер на файловете на _миниатюрите:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "_Добавяне на ползваните файлове към списъка с последно ползвани документи" #. TODO: icon needed. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 msgid "Debugging" msgstr "Изчистване на грешки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1343 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16266,21 +16574,21 @@ msgstr "" "както всички други програми и в GIMP има грешки и може да забие. Ако това се " "случи, може да ни помогнете като докладвате грешките." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Bug Reporting" msgstr "Докладване на грешки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 msgid "Debug _policy:" msgstr "Политика за изчистване на _грешки:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Тази възможност изисква поне една от програмите „gdb“ и „lldb“ да са " "инсталирани на системата." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16288,162 +16596,162 @@ msgstr "" "Тази възможност работи по-добре, когато поне една от програмите „gdb“ и " "„lldb“ са инсталирани на системата." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 msgid "Color Management" msgstr "Управление на цветовете" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 msgid "R_eset Color Management" msgstr "_Зануляване на управлението на цветовете" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1420 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим на изобразяване:" #. Color Managed Display -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 msgid "Color Managed Display" msgstr "Монитор с управление на цветовете" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Избор на цветови профил на монитора" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профил на _монитора:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Опит за ползване на системния профил на монитора " -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Цел на изобразяване:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Компенсиране на черната точка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 #: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Скорост" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 app/dialogs/preferences-dialog.c:1517 #: app/display/gimpstatusbar.c:572 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Точност/Вярност на цвета" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Оптимизиране на изобразяването за:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 app/display/gimpstatusbar.c:483 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 app/display/gimpstatusbar.c:483 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Коректура" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "_Оптимизиране на коректурата за:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1527 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "_Отбелязване на цветовете извън изобразимата гама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Select Warning Color" msgstr "Избор на цвят за предупреждение" #. Preferred profiles -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Предпочитани профили" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в RGB" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "_RGB profile:" msgstr "_Профил в RGB:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в степени на сивото" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Профил в степени на _сивото:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Избор на цветови профил в CMYK" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_Профил в CMYK:" #. Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 -msgid "_File Open behaviour:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "_File Open behavior:" msgstr "_Поведение при отваряне на файл:" #. Filter Dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Прозорчета за филтри" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Показване на _допълнителните настройки на цвета" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 msgid "Image Import & Export" msgstr "Внасяне и изнасяне на изображения" #. Import Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Import Policies" msgstr "Политика при внасяне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "_Преобразуване на изображението към точност с плаваща запетая" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "" "_Полутониране на изображението при преобразуване към точност с плаваща " "запетая" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Добавяне на канал за прозрачност към внесените изображения" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "Color _profile policy:" msgstr "_Политика за цветовите профили:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "_Политика за завъртане според метаданните:" #. Export Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "Export Policies" msgstr "Политика при изнасяне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Стандартно _цветовият профил на изображението да се изнася с него" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Стандартно _коментарът към изображението да се изнася с него" @@ -16452,7 +16760,7 @@ msgstr "Стандартно _коментарът към изображение #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Стандартно _при наличие на данни EXIF те да се изнасят" @@ -16461,7 +16769,7 @@ msgstr "Стандартно _при наличие на данни EXIF те д #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Стандартно при _наличие на данни XMP те да се изнасят" @@ -16470,37 +16778,37 @@ msgstr "Стандартно при _наличие на данни XMP те д #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Стандартно при наличие на _данни IPTC те да се изнасят" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Метаданните може да съдържат лични данни." #. Export File Type -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 msgid "Export File Type" msgstr "Вид на файла при изнасяне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "_Стандартен вид на файла при изнасяне:" #. Raw Image Importer -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Внасяне на необработвани изображения" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "Experimental Playground" msgstr "Експериментални възможности" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 msgid "Playground" msgstr "Зона за тестване" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16511,11 +16819,11 @@ msgstr "" "какво правите или искате да помогнете с разработката." #. Hardware Acceleration -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Хардуерно ускорение" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16523,28 +16831,28 @@ msgstr "" "Драйверите и поддръжката на OpenCL са експериментални, възможни са забавяне " "и сривове (молим да ги докладвате, ако се случат)." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 msgid "Use O_penCL" msgstr "_Ползване на OpenCL" #. Very unstable tools -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "Insane Options" msgstr "Луди настройки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_Деформиране по произволни точки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Плавно клониране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "_Paint Select tool" msgstr "_Избиране на инструмент за рисуване" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 app/dialogs/preferences-dialog.c:1748 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1790 app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Настройки на инструментите" @@ -16553,541 +16861,567 @@ msgstr "Настройки на инструментите" #. Snapping Distance #. General #. general device information -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 app/dialogs/preferences-dialog.c:3174 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" msgstr "Общи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "_Позволяване на редактирането на слоеве, които не са видими" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Запомняне на настройките на инструментите при спиране на програмата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Запазване на настройките на инструмента" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Връщане на стандартните настройки на инструмента" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Стандартна _интерполация:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Общи настройки на инструментите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 msgid "_Brush" msgstr "_Четка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динамика" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 msgid "_Pattern" msgstr "_Шарка" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +msgid "E_xpand Layers" +msgstr "_Увеличаване на слоеве" + #. Move Tool -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "Move Tool" msgstr "Преместване" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Задаване на _слой или път като активни" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 msgid "Default New Image" msgstr "Ново стандартно изображение" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 msgid "Default Image" msgstr "Стандартно изображение" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Цвят на бързата маска:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Задаване на стандартен цвят на бързата маска" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 msgid "Default Image Grid" msgstr "Стандартна мрежа на изображение" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 msgid "Default Grid" msgstr "Стандартна мрежа" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 msgid "User Interface" msgstr "Потребителски интерфейс" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 app/tools/gimptextoptions.c:192 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "Language" msgstr "Език" #. Previews -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 msgid "Previews" msgstr "Предварителни прегледи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "_Включване на прегледа на групи от слоеве" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Стандартен размер за преглед на слоеве и канали:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1983 msgid "_Undo preview size:" msgstr "_Отмяна на размера за преглед:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Размер на прегледа при _придвижване:" #. Item -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 msgid "Item search" msgstr "Търсене на елементи" #. Keyboard Shortcuts -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Настройки на _клавишните комбинации…" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при изход" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Запазване на клавишните комбинации _сега" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Връщане на стандартните клавишни комбинации" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Премахване на _всички клавишни комбинации" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 msgid "Select Theme" msgstr "Избор на тема" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "Use dark theme variant if available" msgstr "Ползване на тъмна тема при наличие" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "_Промяна на зададения от темата размер на иконите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Small" msgstr "Малък" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 msgid "Medium" msgstr "Среден" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "Large" msgstr "Голям" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Huge" msgstr "Преголям" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +#. Font sizes. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +msgid "Font Scaling" +msgstr "Мащабиране на шрифт" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 +msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." +msgstr "" +"Мащабирането на шрифта не работи за теми с абсолютни размери на шрифта." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Презареждане на текущата _тема" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема на иконите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Избор на тема на иконите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2242 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Ползване на фигурални икони при наличие" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 #: app/widgets/gimptoolbox.c:467 msgid "Toolbox" msgstr "Кутия с инструменти" #. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Показване на _логото на GIMP (като цел при влачене)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2273 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 msgid "Show active _image" msgstr "Показване на текущото _изображение" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 msgid "Use tool _groups" msgstr "_Групиране на инструментите" #. Tool Editor -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "Tools Configuration" msgstr "Настройки на инструментите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Стандартни настройки за прозорчето" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "_Връщане на стандартните стойности за прозорчето" #. Color profile import dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Прозорче за внасяне на цветови профил" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 msgid "Color profile policy:" msgstr "Политика за внасяне на цветови профили:" #. All color profile chooser dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Прозорче за файла на цветовия профил" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Profile folder:" msgstr "Папка с профили:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Избор на стандартна папка за цветови профили" #. Convert to Color Profile Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Прозорче за преобразуване към цветови профили" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "Rendering intent:" msgstr "_Цел на изобразяване:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "Black point compensation" msgstr "Компенсиране на черната точка" #. Convert Precision Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Прозорче за преобразуване на точността" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Dither layers:" msgstr "Полутониране на слоеве:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Dither text layers:" msgstr "Полутониране на текстови слоеве:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Полутониране на канали/маски:" #. Convert Indexed Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Прозорче за преобразуване на индексиран цвят" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Colormap:" msgstr "Таблица за цветове:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Максимален брой цветове:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Премахване на неизползвани и повтарящи се цветове от таблицата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Color dithering:" msgstr "Полутониране на цветове:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Включва полутониране на прозрачността" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Включва полутонирането на слоевете за текст" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Запазване на последните настройки:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Стандартно да се ползват последните настройки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "Show advanced color options" msgstr "Допълнителни настройки за цвят" #. Canvas Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Прозорче за размера на канавата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "Fill with:" msgstr "Запълване с:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2503 msgid "Resize layers:" msgstr "Преоразмеряване на слоевете:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 msgid "Resize text layers" msgstr "Преоразмеряване на текстови слоеве" #. New Layer Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Прозорче за нов слой" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 msgid "Layer name:" msgstr "Име на слоя:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "Fill type:" msgstr "Вид запълване:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Прозорче за размера на границите на слоя" #. Add Layer Mask Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Прозорче за добавяне на слоева маска" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "Layer mask type:" msgstr "Вид на маската на слоя" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 msgid "Invert mask" msgstr "Обръщане на маската" #. Merge Layers Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Прозорче за сливане на слоевете" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Merged layer size:" msgstr "Размер на слетия слой:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Сливане само в активните групи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Премахване на невидимите слоеве" #. New Channel Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Прозорче за нов канал" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 msgid "Channel name:" msgstr "Име на канала:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "Color and opacity:" msgstr "Цвят и плътност:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2503 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Стандартен цвят и плътност на канал" #. New Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "New Path Dialog" msgstr "Прозорче за нова пътека" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Path name:" msgstr "Име на пътеката:" #. Export Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Прозорче за изнасяне на пътеки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 msgid "Export folder:" msgstr "Папка за изнасяне:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Избор на папка за изнасяните пътеки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Export the selected paths only" msgstr "Изнасяне само на избраните папки" #. Import Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Прозорче за внасяне на пътеки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Import folder:" msgstr "Папка за внасяне:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Избор на папка за внасяните пътеки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Merge imported paths" msgstr "Сливане на внесените пътеки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "Scale imported paths" msgstr "Мащабиране на внасяните пътеки" #. Feather Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Прозорче за смекчаване на границите селекциите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Feather radius:" msgstr "Радиус на смекчаване:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Избраните части продължават извън изображението" #. Grow Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Прозорче за увеличаване на селекцията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 msgid "Grow radius:" msgstr "Увеличаване на радиуса:" #. Shrink Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Прозорче за смаляване на селекцията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "Shrink radius:" msgstr "Смаляване на радиуса:" #. Border Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Прозорче за кант на селекция" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Border radius:" msgstr "Радиус на канта:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Border style:" msgstr "Стил на канта:" #. Fill Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" "Прозорчета за запълване на очертанието на селекцията и запълване на пътека" #. Stroke Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Прозорче за избор на щрих и пътеката към него" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Help System" msgstr "Система за помощ" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 msgid "Show help _buttons" msgstr "Показване на _бутоните на помощта" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Use the online version" msgstr "Използване на версията онлайн" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Използване на локалното копие" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Ръководство на потребителя:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "User interface language" msgstr "Език на потребителския интерфейс" @@ -17095,572 +17429,586 @@ msgstr "Език на потребителския интерфейс" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 msgid "Help Browser" msgstr "Четец за помощта" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Четец за _помощта:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "Браузърът на помощта на GIMP липсва. Ще се ползва уеб браузър." #. Action Search -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 msgid "Action Search" msgstr "Търсене на действие" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Максимален размер на историята:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 msgid "C_lear Action History" msgstr "_Изчистване на историята на действията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 msgid "Display" msgstr "Монитор" #. Transparency -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачност" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 msgid "_Check style:" msgstr "_Вид на квадратчетата:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Check _size:" msgstr "_Размер на квадратчетата:" #. Zoom Quality -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Zoom Quality" msgstr "Качество при мащабиране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 msgid "_Zoom quality:" msgstr "_Качество при мащабиране:" #. Monitor Resolution -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Гъстота на монитора" #. Pixels -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 app/display/gimpcursorview.c:223 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 app/display/gimpcursorview.c:223 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2855 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2926 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 app/widgets/gimpimagepropview.c:465 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2930 app/widgets/gimpimagepropview.c:465 msgid "ppi" msgstr "тчк./инч" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2948 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Автоматично откриване (в момента %d × %d тчк./инч)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "_Enter manually" msgstr "_Ръчно въвеждане" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Калибриране…" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 msgid "Window Management" msgstr "Управление на прозорците" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Подсказки при управление на прозорците" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Подсказки за _доковете и кутиите за инструменти:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3026 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2959 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" #. Window Positions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2963 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3034 msgid "Window Positions" msgstr "Разположение на прозорците" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3040 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "_Отваряне на прозорците на монитора, където са били отворени преди" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Запомняне на разположението _сега" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3051 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Из_чистване на запазените разположения на прозорците към стандартните" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3066 app/dialogs/preferences-dialog.c:3067 msgid "Canvas Interaction" msgstr "Поведение на канавата" #. Space Bar -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3076 msgid "Space Bar" msgstr "Клавиш интервал" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3082 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Докато е натиснат интервал:" #. Zoom by drag Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Мащабиране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3092 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" msgstr "_Поведение за мащабиране чрез влачене:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" msgstr "_Скорост за мащабиране чрез влачене:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037 app/dialogs/preferences-dialog.c:3038 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 msgid "Modifiers" msgstr "Модификатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3049 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" msgstr "" "Из_чистване на настройките за модификаторите към стандартните стойности" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3063 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 msgid "Snapping Behavior" msgstr "Поведение при прилепяне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 msgid "Snapping" msgstr "Прилепяне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3071 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Стандартно поведение в нормален режим" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3075 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Стандартно поведение в режим на цял екран" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Разстояние за прилепване:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3093 app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3164 app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 msgid "Image Windows" msgstr "Прозорци на изображенията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +msgid "Merge menu and title bar" +msgstr "Сливане на лентата за меню и заглавната" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 +msgid "" +"GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " +"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " +"report." +msgstr "" +"GIMP ще се опита да настрои системата ви да не слага украса на прозорците. " +"Ако това не сработи (примерно се появят две заглавни ленти), молим да " +"докладвате за проблема." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "_Стандартно използване на „Показване на всичко“" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "_Стандартно използване на режим „Точка по точка“" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" #. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Поведение при мащабиране и преоразмеряване" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Промяна на размера на прозореца при _мащабиране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Промяна на размера на прозореца при промяна размера на _изображението" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "Show entire image" msgstr "Показване на цялото изображение" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Първоначален _мащаб:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Стандартен изглед в режим на пълен екран" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат на заглавието и състоянието" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 msgid "Title & Status" msgstr "Заглавие и състояние" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3186 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 msgid "Current format" msgstr "Текущ формат" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Default format" msgstr "Стандартен формат" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Показване на коефициента на мащабиране в проценти" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3189 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Показване на коефициента на мащабиране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3190 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Show image size" msgstr "Показване на размера на изображението" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Show drawable size" msgstr "Показване на размера на рисуваното" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат на заглавието на прозорците" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат на лентата за състоянието" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3389 app/dialogs/preferences-dialog.c:3390 msgid "Input Devices" msgstr "Входни устройства" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 msgid "Pointers" msgstr "Показалци" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим на показалеца:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3411 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_С коя ръка се борави с показалеца:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415 msgid "Paint Tools" msgstr "Инструменти за _рисуване" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419 msgid "Show _brush outline" msgstr "Показване на _очертанията на четка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3427 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Прилепяне на _очертанията на четката по щрихите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Показване на показалец за инструмента за _рисуване" #. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3435 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Допълнителни входни устройства" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3451 msgid "Pointer Input API:" msgstr "Програмен интерфейс за вход от показалец:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3373 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3462 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "_Споделяне на инструментите и настройките им между входните устройства" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Допълнителни настройки на входни устройства…" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3384 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3473 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Запазване на настройките на входното устройство при _изход" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3477 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Запазване на настройките на входното устройство" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3395 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3484 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Из_чистване на настройките на входните устройства" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3499 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Допълнителни входни контролери" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3411 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3500 msgid "Input Controllers" msgstr "Входни контролери" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426 app/dialogs/preferences-dialog.c:3427 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3515 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 msgid "Reset _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3450 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3539 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Папка за _временни файлове:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3451 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Избор на папка за временни файлове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 msgid "_Swap folder:" msgstr "Папка за _странициране:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3456 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3545 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Избор на папка за странициране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3489 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3578 msgid "Brush Folders" msgstr "Папки с четки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3492 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3581 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3493 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Избор на папки с четки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3495 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3584 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Папки с динамики" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3498 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3587 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с динамики" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3499 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Избор на папки с динамики" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3501 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3590 msgid "Pattern Folders" msgstr "Папки с шарки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3593 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с шарки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3505 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Избор на папки с шарки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3596 msgid "Palette Folders" msgstr "Папки с палитри" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3599 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с палитри" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3511 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Избор на папки с палитри" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3602 msgid "Gradient Folders" msgstr "Папки с преливки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3605 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с преливки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3517 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3606 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Избор на папки с преливки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3608 msgid "Font Folders" msgstr "Папки с шрифтове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3611 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "_Изчистване на избора на папки с шрифтове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3612 msgid "Select Font Folders" msgstr "Избор на папки с шрифтове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3614 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Папки със запомнени настройки за инструменти" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3617 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки със запомнени настройки за инструменти" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3618 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Избор на папки със запомнени настройки за инструменти" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3620 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Папки с четки от MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3623 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки от MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3535 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3624 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Избор на папки с четки от MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3626 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Папки с приставки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3629 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с приставки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3541 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3630 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Избор на папки с приставки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3632 msgid "Scripts" msgstr "Скриптове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3632 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Папки със скриптове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3635 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки със скриптове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3547 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3636 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Избор на папки със скриптове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3638 msgid "Module Folders" msgstr "Папки с модули" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3641 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с модули" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3553 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3642 msgid "Select Module Folders" msgstr "Избор на папки с модули" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3644 msgid "Interpreters" msgstr "Интерпретатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3644 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Папки с интерпретатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3647 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с интерпретатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3559 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3648 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Избор на папки с интерпретатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3650 msgid "Environment" msgstr "Обкръжение" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3650 msgid "Environment Folders" msgstr "Папки на обкръжението" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3653 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки на обкръжението" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3565 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3654 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Избор на папки на обкръжението" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3656 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3656 msgid "Theme Folders" msgstr "Папки с теми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3659 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с теми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3571 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3660 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Избор на папки с теми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3662 msgid "Icon Themes" msgstr "Теми за икони" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3662 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Папки с теми за икони" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3665 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Избор на папки с теми за _икони" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3577 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3666 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Избор на папки с теми за икони" @@ -17695,75 +18043,75 @@ msgstr "Гъ_стота по Y:" msgid "pixels/%a" msgstr "пиксели/%a" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:171 msgid "Quit GIMP" msgstr "Спиране на GIMP" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:171 msgid "Close All Images" msgstr "Затваряне на всички изображения" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:256 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:283 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени." -#: app/dialogs/quit-dialog.c:259 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:286 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. -#: app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:373 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:" msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:384 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "Натиснете „%s“ за спиране." -#: app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:387 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Натиснете „%s“ за затваряне на всички изображения." -#: app/dialogs/quit-dialog.c:364 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 msgid "_Quit" msgstr "_Спиране на програмата" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:364 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 msgid "Cl_ose" msgstr "_Затваряне" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:415 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и спиране на програмата." -#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:418 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "" "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и затваряне на всички изображения." -#: app/dialogs/quit-dialog.c:399 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:426 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 msgid "_Discard Changes" msgstr "От_хвърляне на промените" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:497 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:524 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Изнасяне към „%s“" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:598 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:625 msgid "Save this image" msgstr "Запазване на изображението" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:600 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:627 msgid "Save as" msgstr "Запазване като" @@ -17775,7 +18123,7 @@ msgstr "Размер на канавата" msgid "Layer Size" msgstr "Размер на слоя" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:183 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:183 app/paint/gimppaintoptions.c:333 msgid "Fill With" msgstr "Запълване с" @@ -17819,30 +18167,30 @@ msgid "_Y:" msgstr "По _Y:" #. Button to center the image on canvas just below the preview. -#: app/dialogs/resize-dialog.c:444 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:446 msgid "C_enter" msgstr "_Центрирано" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:470 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:472 msgid "Resize _layers:" msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:518 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:520 msgid "Resize _text layers" msgstr "Преоразмеряване на _текстови слоеве" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:529 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:531 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "" "Преоразмеряването на текстовите слоеве спира възможността за последващото им " "редактиране" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:751 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:753 #, c-format msgid "Scale template to %.2f ppi" msgstr "_Преоразмеряване на шаблона към %.2f тчк./инч" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:756 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:758 #, c-format msgid "Set image to %.2f ppi" msgstr "Задаване на %.2f тчк./инч" @@ -17868,7 +18216,7 @@ msgstr "_Вертикална:" msgid "Image Size" msgstr "Размер на изображението" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:430 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Качество" @@ -17877,19 +18225,19 @@ msgstr "Качество" msgid "I_nterpolation:" msgstr "_Интерполация:" -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:123 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Избор на вида на щриха" -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:130 msgid "_Stroke" msgstr "_Щрихи" -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:216 msgid "P_aint tool:" msgstr "_Четка:" -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:241 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Емулиране на динамика на четка" @@ -17979,7 +18327,7 @@ msgstr "Мащабируемо SVG изображение (*.svg)" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" -msgstr "_Сливане на импортираните пътеки" +msgstr "_Сливане на внесените пътеки" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" @@ -18007,6 +18355,10 @@ msgstr "_Заключване на видимостта на пътеката" msgid "Welcome to GIMP %s" msgstr "Добре дошли в GIMP %s" +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:118 +msgid "Welcome" +msgstr "Добре дошли" + #. Welcome title. #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:135 @@ -18054,6 +18406,10 @@ msgstr "Допринасяне" msgid "Donating" msgstr "Даряване" +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:246 +msgid "Release Notes" +msgstr "Бележки за версия" + #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:257 #, c-format @@ -18248,13 +18604,13 @@ msgstr "няма" #: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 #: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 msgid "X" msgstr "X" #: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 #: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -18281,28 +18637,28 @@ msgstr "В" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Слети про̀би" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:510 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:525 msgid "Access the image menu" msgstr "Достъп до менюто на изображението" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:658 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:675 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Промяна на мащаба при промяна на размера на прозореца" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:687 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:704 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Превключване на бързата маска" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:702 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:719 msgid "Navigate the image display" msgstr "Придвижване по изображението" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:755 app/display/gimpdisplayshell.c:1461 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:772 app/display/gimpdisplayshell.c:1489 #: app/widgets/gimptoolbox.c:252 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Поставете файловете с изображения тук, за да ги отворите" -#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:654 +#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:658 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -18384,8 +18740,8 @@ msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Изображението е изнесено като „%s“" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:686 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:745 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:690 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749 msgid "Drop New Layer" msgstr "Поставяне на нов слой" @@ -18403,27 +18759,27 @@ msgstr "Пикселите в групирани слоеве не може да msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Пикселите на някой от избраните слоеве са заключени." -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:430 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Поставяне на шаблон като слой" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Поставяне на цвят като слой" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:576 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1406 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1004 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1424 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1019 msgid "Drop layers" msgstr "Поставяне на слоеве" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:719 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:736 app/widgets/gimplayertreeview.c:1081 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/gimplayertreeview.c:1096 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Поставен буфер" @@ -18475,22 +18831,32 @@ msgstr "Ъгъл:" msgid "degrees" msgstr "градуси" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Мащаб" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:118 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Избор на мащаб" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:160 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Мащаб:" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:185 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193 msgid "Zoom:" msgstr "Мащаб:" +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Друго (%s)…" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250 +#, c-format +msgid "Custom Zoom (%s)..." +msgstr "_Друг мащаб (%s)…" + #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299 msgid "(modified)" msgstr "(променено)" @@ -18500,9 +18866,9 @@ msgid "(clean)" msgstr "(изчистване)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:1118 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:1198 #: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1078 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1103 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173 msgid "(none)" msgstr "(нищо)" @@ -18925,7 +19291,7 @@ msgstr "" msgid "Rectangle: " msgstr "Правоъгълник: " -#: app/display/gimptoolrectangle.c:2168 +#: app/display/gimptoolrectangle.c:2173 msgid "Position: " msgstr "Местоположение: " @@ -18964,11 +19330,11 @@ msgstr "Приставката %s върна съобщение за УСПЕХ, msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "Приставката %s не може да отвори изображението" -#: app/file/file-open.c:641 +#: app/file/file-open.c:645 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Изображението не съдържа слоеве" -#: app/file/file-open.c:699 +#: app/file/file-open.c:703 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s" @@ -19083,15 +19449,15 @@ msgstr "Отрицателно отместване по Y: %d за слой %s msgid "GIMP brush" msgstr "Четка от GIMP" -#: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250 +#: app/file-data/file-data.c:201 app/file-data/file-data.c:255 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Четка от GIMP (анимирана)" -#: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393 +#: app/file-data/file-data.c:345 app/file-data/file-data.c:398 msgid "GIMP pattern" msgstr "Шарка от GIMP" -#: app/file-data/file-data.c:470 +#: app/file-data/file-data.c:475 msgid "GIMP extension" msgstr "Разширение на GIMP" @@ -19922,9 +20288,9 @@ msgstr "Превръщане на цветовете в степени на си #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:309 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:309 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -19999,19 +20365,19 @@ msgstr "Стойност" msgid "The alpha value" msgstr "Стойност на прозрачността" -#: app/gui/gui.c:319 +#: app/gui/gui.c:326 msgid "Image Recovery" msgstr "Възстановяване на изображение" -#: app/gui/gui.c:321 +#: app/gui/gui.c:328 msgid "_Discard" msgstr "От_хвърляне на промените" -#: app/gui/gui.c:322 +#: app/gui/gui.c:329 msgid "_Recover" msgstr "_Възстановяване" -#: app/gui/gui.c:333 +#: app/gui/gui.c:340 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Изглежда, че GIMP се възстановява след забиване!" @@ -20021,7 +20387,7 @@ msgstr "Изглежда, че GIMP се възстановява след за #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: app/gui/gui.c:342 +#: app/gui/gui.c:349 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -20037,27 +20403,24 @@ msgstr[1] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: app/gui/gui.c:550 +#: app/gui/gui.c:562 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: app/gui/splash.c:170 +#: app/gui/splash.c:181 msgid "GIMP Startup" msgstr "Начало" -#: app/menus/shortcuts-rc.c:144 app/plug-in/plug-in-rc.c:235 +#: app/menus/shortcuts-rc.c:137 #, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP." - -#: app/menus/shortcuts-rc.c:151 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version." +msgid "" +"Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " +"load shortcuts as well as possible.\n" msgstr "" -"Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на файла „shortcutsrc“ на " -"GIMP." +"Неправилна версия за формат на файл shortcutsrc (%s): %d (очаква се: %d). " +"Направен бе опит за възможно най-добро зареждане.\n" -#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" msgstr "Спрей" @@ -20082,7 +20445,7 @@ msgstr "Няма налични четки за този инструмент." msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Няма налични динамики на рисуване за този инструмент." -#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone" msgstr "Копиране" @@ -20128,7 +20491,7 @@ msgstr "Гума" msgid "Anti erase" msgstr "Противо-изтриване" -#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53 +#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "Healing" msgstr "Корекции" @@ -20136,12 +20499,12 @@ msgstr "Корекции" msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве." -#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:69 +#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71 msgid "Ink" msgstr "Мастило" #: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 -#: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -20151,7 +20514,7 @@ msgstr "Размер на мастиленото петно" #. angle frame #: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 -#: app/paint/gimppaintoptions.c:217 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Angle" msgstr "Ъгъл" @@ -20163,7 +20526,7 @@ msgstr "Побутване" #. Blob shape widgets #: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Shape" msgstr "Форма" @@ -20191,7 +20554,7 @@ msgstr "Няма налични четка от MyPaint за този инстр msgid "Base Opacity" msgstr "Базова непрозрачност" -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 msgid "Hardness" msgstr "Твърдост" @@ -20208,181 +20571,205 @@ msgstr "Без изтриване" msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "Без намаляване на прозрачността на съществуващите пиксели" -#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "Paintbrush" msgstr "Четка" -#: app/paint/gimppaintcore.c:148 +#: app/paint/gimppaintcore.c:153 msgid "Paint" msgstr "Боядисване" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:204 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:214 msgid "Brush Size" msgstr "Размер на четка" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:210 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Пропорция на страните" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 msgid "Spacing" msgstr "Стъпка" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:238 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:248 msgid "Force" msgstr "Сила" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:239 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:249 msgid "Brush Force" msgstr "Сила на четка" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:245 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:255 msgid "Link Size" msgstr "Свързване на размера" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:246 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:256 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Свързване на размера на четката с оригиналния" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:252 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:262 msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "Свързване на пропорцията на страните" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:253 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Свързване на пропорцията на страните на четката с оригиналната" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:259 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:269 msgid "Link Angle" msgstr "Свързване на ъгъла" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:260 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:270 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "Свързване на ъгъла на четката с оригиналния" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:266 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:276 msgid "Link Spacing" msgstr "Свързване на стъпката" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:267 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:277 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Свързване на стъпката на четката с оригиналния" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:273 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:283 msgid "Link Hardness" msgstr "Свързване на твърдостта" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:274 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:284 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "Свързване на твърдостта на четката с оригиналната" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:280 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Lock brush to view" msgstr "Заключване на четката към изгледа" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:281 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:291 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" msgstr "Постоянна форма на четката спрямо изгледа" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:287 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:297 msgid "Incremental" msgstr "Усилване" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:288 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:298 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Всеки печат е със собствена непрозрачност" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:295 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:305 msgid "Hard edge" msgstr "Твърди ръбове" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:296 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:306 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Пренебрегване на мъхнатостта на текущата четка" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:302 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:312 msgid "Apply Jitter" msgstr "Прилагане на пулсиране" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:303 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:313 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Пръски от четката при рисуване" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:309 -msgid "Enable dynamics" -msgstr "Включване на динамиката" +#: app/paint/gimppaintoptions.c:319 +msgid "Expand Layers" +msgstr "Увеличаване на слоеве" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:310 -msgid "Apply dynamics curves to paint settings" -msgstr "Прилагане на динамични криви към настройките на рисуването" +#: app/paint/gimppaintoptions.c:320 +msgid "Expand active layer as you paint" +msgstr "Автоматично увеличаване на активния слой при рисуване" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:316 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356 msgid "Amount" msgstr "Количество" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:317 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:327 +msgid "Amount of expansion" +msgstr "Количество разширяване" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Fill layer with" +msgstr "Запълване на слой с" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:341 +msgid "Fill Mask With" +msgstr "Запълване на маска с" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:342 +msgid "Fill layer mask with" +msgstr "Запълване на слоевата маска с" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:349 +msgid "Enable dynamics" +msgstr "Включване на динамиката" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:350 +msgid "Apply dynamics curves to paint settings" +msgstr "Прилагане на динамични криви към настройките на рисуването" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:357 msgid "Distance of scattering" msgstr "Разстояние на разпръскването" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:323 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:363 msgid "Fade length" msgstr "Дължина на избледняване" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:324 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:364 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Дължина, по-която щрихите избледняват" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "Обръщане" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:335 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:375 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Обръщане на посоката на избледняване" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 msgid "Repeat" msgstr "Повтаряне" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:341 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:381 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Как избледняването се повтаря при рисуване" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 msgid "Blend Color Space" msgstr "Цветово пространство за смесване" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:354 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:394 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "" "Кое цветово пространство да се ползва при смесване на сегменти на преливки в " "RGB" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:424 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:464 msgid "Smooth stroke" msgstr "Заглаждане на щрихите" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:425 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:465 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Рисуване на по-гладки щрихи" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:431 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:471 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Дълбочина на заглаждането" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:436 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:476 msgid "Weight" msgstr "Широчина" -#: app/paint/gimppaintoptions.c:437 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:477 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Тежест на писеца" -#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pencil" msgstr "Молив" @@ -20390,7 +20777,7 @@ msgstr "Молив" msgid "Perspective Clone" msgstr "Копиране с перспектива" -#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge" msgstr "Замазване" @@ -20419,7 +20806,7 @@ msgstr "Без изтриване" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Sample merged" msgstr "Слети про̀би" @@ -20435,7 +20822,7 @@ msgstr "" "обект." #: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 -#: app/tools/gimphealtool.c:104 +#: app/tools/gimphealtool.c:106 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" @@ -20471,7 +20858,7 @@ msgstr "Прикрепено" #: app/pdb/channel-cmds.c:201 msgid "Combine Masks" -msgstr "Комбиниране на маски" +msgstr "Обединяване на маски" #: app/pdb/drawable-cmds.c:526 msgid "Plug-in" @@ -20566,156 +20953,86 @@ msgstr "" msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "Неуспешен запис на файл PDB „%s“: %s" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Името на четка не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97 +#. TRANSLATOR: %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:275 #, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Четката „%s“ липсва" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s name cannot be empty" +msgstr "Името на %s не може да е празно" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Четката „%s“ не може да се редактира" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' not found" +msgstr "%s „%s“ липсва" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, c-format -msgid "Brush '%s' is not renamable" -msgstr "Името на четката „%s“ не може да се промени" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not editable" +msgstr "%s „%s“ не може да се редактира" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:310 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not renamable" +msgstr "Името на %s „%s“ не може да се промени" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:333 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Четката „%s“ не е генерирана" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Името на динамика за рисуване не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ не може да се редактира" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" -msgstr "Името на динамиката за рисуване „%s“ не може да се промени" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200 -msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -msgstr "Името на четка от MyPaint не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "Четката от MyPaint „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "Четката от MyPaint „%s“ не може да се редактира" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -msgstr "Името на четката от MyPaint „%s“ не може да се промени" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Името на шарката не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Шарката „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Името на преливка не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Преливката „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Преливката „%s“ не може да се редактира" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not renamable" -msgstr "Името на преливката „%s“ не може да се промени" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Името на палитрата не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Палитрата „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Палитрата „%s“ не може да се редактира" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not renamable" -msgstr "Името на палитрата „%s“ не може да се промени" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Името на шрифт не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Шрифтът „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Името на буфер не може да е празно" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Буферът „%s“ липсва" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Името на метод за рисуване не може да е празно" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Методът за рисуване „%s“ липсва" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е добавен към изображение" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:421 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото е добавен към друго " "изображение" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:447 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -20724,7 +21041,7 @@ msgstr "" "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е пряк наследник на дърво " "с обекти" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:475 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -20733,28 +21050,28 @@ msgstr "" "Обектите „%s“ (%d) и „%s“ (%d) не може да се ползват, защото не са част от " "едно и също дърво с обекти" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:500 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Обектът „%s“ (%d) не трябва да е родителски на елемента „%s“ (%d)" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:524 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Обектът „%s“ (%d) вече е добавен към изображението" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:532 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Пробва се добавяне на обекта „%s“ (%d) към неправилно изображение" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:559 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" "Обектът „%s“ (%d) не може да се промени, защото съдържанието му е заключено" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:569 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" @@ -20762,33 +21079,33 @@ msgstr "" "Обектът „%s“ (%d) не може да се промени, защото позицията и размерът му са " "заключени" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:589 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е елемент от група" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:609 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото е елемент от група" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:630 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Слоят „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е текстов" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:671 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е от вид „%s“, а трябва да е от вид „%s“" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:694 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е от вид „%s“" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:714 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " @@ -20797,31 +21114,71 @@ msgstr "" "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е с точност „%s“, а трябва да е с " "точност „%s“" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:737 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е с точност „%s“" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:761 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Изображението „%s“ (%d) не съдържа водач с идентификатор %d" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:784 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "Изображението „%s“ (%d) не съдържа примерна точка с идентификатор %d" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Векторният обект %d не съдържа щрих с идентификатор %d" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:828 #, c-format msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Името на процедурата „%s“ не е каноничен идентификатор" +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:889 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Generated brush" +msgstr "Генерирана четка" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:891 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:893 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Pattern" +msgstr "Шарка" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:895 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Gradient" +msgstr "Преливка" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:897 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:899 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:901 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Динамика на четка" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:903 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "MyPaint brush" +msgstr "Четка от MyPaint" + #: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" @@ -20979,7 +21336,7 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "Процедурата „%s“ бе извикана с грешен низ в UTF-8 за аргумента „%s“." -#: app/pdb/image-cmds.c:2473 +#: app/pdb/image-cmds.c:2503 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -21008,7 +21365,7 @@ msgstr "2D трансформация" msgid "2D Transforming" msgstr "2D трансформиране" -#: app/pdb/pdb-cmds.c:1151 app/pdb/pdb-cmds.c:1192 app/pdb/pdb-cmds.c:1234 +#: app/pdb/pdb-cmds.c:1151 app/pdb/pdb-cmds.c:1193 #, c-format msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Етикетът за данни „%s“ не е каноничен идентификатор" @@ -21371,21 +21728,26 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Вятър" -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97 +#: app/pdb/resource-cmds.c:465 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not renamable" +msgstr "Името на ресурса „%s“ не може да се промени" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98 msgid "Failed to create text layer" msgstr "Неуспешно създаване на текстови слой" -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:360 app/pdb/text-layer-cmds.c:419 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:477 app/pdb/text-layer-cmds.c:535 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:593 app/pdb/text-layer-cmds.c:651 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:709 app/pdb/text-layer-cmds.c:765 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Промяна на настройките на слоя" -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:230 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:231 msgid "Set text layer markup" msgstr "Задаване на маркирането на текста на слоя" @@ -21587,6 +21949,11 @@ msgstr "" "Грешка при изпълнение на „%s“:\n" "%s" +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:235 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP." + #: app/plug-in/plug-in-rc.c:242 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." @@ -21978,7 +22345,7 @@ msgstr "Няма настройки за редактиране на дейст #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: app/text/gimpfont.c:52 +#: app/text/gimpfont.c:56 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -21986,7 +22353,7 @@ msgstr "" "АбВгДеЖзИйКлМнО\n" "пРсТуФхЦчШщЪьЮя" -#: app/text/gimpfontfactory.c:399 +#: app/text/gimpfontfactory.c:447 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" @@ -21996,11 +22363,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/text/gimptext-compat.c:110 app/tools/gimptexttool.c:1623 +#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:1623 msgid "Add Text Layer" msgstr "Добавяне на текстов слой" -#: app/text/gimptext-parasite.c:95 +#: app/text/gimptext-parasite.c:168 +msgid "Invalid markup format in text parasite" +msgstr "Неправилен формат на текст с маркиране в изричното свойство за текст" + +#: app/text/gimptext-parasite.c:192 msgid "Empty text parasite" msgstr "Празно изрично свойство на текст" @@ -22036,15 +22407,15 @@ msgstr "Завъртане на текстовия слой" msgid "Transform Text Layer" msgstr "Трансформиране на текстови слой" -#: app/text/gimptextlayer.c:716 +#: app/text/gimptextlayer.c:721 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Поради липсата на шрифтове, функциите за работа с текст са недостъпни." -#: app/text/gimptextlayer.c:779 +#: app/text/gimptextlayer.c:784 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Празен текстови слой" -#: app/text/gimptextlayer.c:947 +#: app/text/gimptextlayer.c:952 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -22052,7 +22423,7 @@ msgstr "" "Текстът не може да се изобрази, вероятно е прекалено голям. Съкратете го или " "ползвайте по-малък шрифт." -#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80 +#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -22067,7 +22438,7 @@ msgstr "" "Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате " "заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой." -#: app/text/gimptextlayout.c:594 +#: app/text/gimptextlayout.c:596 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -22100,15 +22471,15 @@ msgctxt "text-outline" msgid "Outlined and filled" msgstr "Очертано и запълнено" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Спрей: рисуване с променливо налягане" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:71 msgid "_Airbrush" msgstr "_Спрей" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:148 app/tools/gimpalignoptions.c:451 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:148 app/tools/gimpalignoptions.c:453 msgid "Relative to" msgstr "Спрямо" @@ -22147,105 +22518,105 @@ msgstr "" "съдържанието на слоя, а не спрямо границите на слоя" #. Selected objects -#: app/tools/gimpalignoptions.c:383 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:385 msgid "Targets" msgstr "Цели" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:405 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:407 msgid "Set anchor point of targets" msgstr "Задава опорните точки на целите" #. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. -#: app/tools/gimpalignoptions.c:424 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:426 #, c-format msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" msgstr "Натискане с %s за избор на водачи (с %s-%s се добавят още)" #. Align frame -#: app/tools/gimpalignoptions.c:441 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:443 msgid "Align" msgstr "Подравняване" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:465 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:467 msgid "Select the reference object" msgstr "Избор на еталонния обект" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:483 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:485 msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" msgstr "" "Подравняване на опорните точки на целите по левия ръб на еталонния обект" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:487 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:489 msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" msgstr "" "Подравняване на опорните точки на целите по вертикалната среда на еталонния " "обект" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:491 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:493 msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" msgstr "" "Подравняване на опорните точки на целите по десния ръб на еталонния обект" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:500 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:502 msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" msgstr "" "Подравняване на опорните точки на целите по горния ръб на еталонния обект" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:504 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:506 msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" msgstr "" "Подравняване на опорните точки на целите по хоризонталната среда на " "еталонния обект" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:508 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:510 msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" msgstr "" "Подравняване на опорните точки на целите по долния ръб на еталонния обект" #. Distribute frame -#: app/tools/gimpalignoptions.c:511 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:513 msgid "Distribute" msgstr "Разпределяне" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:526 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:528 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" msgstr "Разпределяне на опорните точки на целите равномерно по хоризонтала" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:529 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:531 msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "Хоризонтално разпределяне с равни отстояния" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:538 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:540 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" msgstr "Разпределяне на опорните точки на целите равномерно по вертикала" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:541 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:543 msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "Вертикално разпределяне с равни отстояния" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:796 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:798 #, c-format msgid "1 guide will be aligned or distributed" msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" msgstr[0] "1 водач ще бъде подравнен или преразпределен" msgstr[1] "%d водачи ще бъдат подравнени или преразпределени" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:822 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:824 #, c-format msgid "Reference layer: %s" msgstr "Еталонен слой: %s" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:825 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:827 #, c-format msgid "Reference channel: %s" msgstr "Еталонен канал: %s" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:828 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:830 #, c-format msgid "Reference path: %s" msgstr "Еталонна пътека: %s" -#: app/tools/gimpalignoptions.c:831 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:833 msgid "Reference guide" msgstr "Еталонен водач" @@ -22516,7 +22887,7 @@ msgstr "Не е избрано нищо нарисувано." msgid "The active layer is not visible." msgstr "Активният слой не е видим." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1117 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 #: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349 msgid "The selected layer's pixels are locked." msgstr "Пикселите на избрания обект са заключени." @@ -22560,7 +22931,7 @@ msgstr "" "Запълване с цвят на първоначалното\n" "местоположение на кофража" -#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259 +#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1255 msgid "Cage Transform" msgstr "Кофражно трансформиране" @@ -22593,7 +22964,7 @@ msgstr "Натиснете ENTER за приемане на трансформа msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Изчисляване на кофражните коефициенти" -#: app/tools/gimpcagetool.c:1302 +#: app/tools/gimpcagetool.c:1298 msgid "Cage transform" msgstr "Кофражна трансформация" @@ -22631,25 +23002,25 @@ msgid_plural "Source: %d items from '%s'" msgstr[0] "Източник: %d обект от „%s“" msgstr[1] "Източник: %d обекта от „%s“" -#: app/tools/gimpclonetool.c:63 +#: app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Копиране: избирателно копира от изображение или шарка с четка" -#: app/tools/gimpclonetool.c:64 +#: app/tools/gimpclonetool.c:65 msgid "_Clone" msgstr "_Копиране" -#: app/tools/gimpclonetool.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:93 +#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "Click to clone" msgstr "Натиснете за копиране" -#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:96 +#: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s за задаване нов източник за копиране" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: app/tools/gimpclonetool.c:95 +#: app/tools/gimpclonetool.c:96 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Натиснете за задаване на нов източник" @@ -22725,46 +23096,46 @@ msgstr "Натиснете в някое изображение, за приба msgid "Color Picker Information" msgstr "Информация за взетата проба" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Замъгляване / изостряне" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "Замъгляване / изостряне: избирателно замъгляване или изостряне с четка" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_Замъгляване / изостряне" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 msgid "Click to blur" msgstr "Натиснете за замъгляване" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:184 msgid "Click to blur the line" msgstr "Натиснете за замъгляване на линията" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:185 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s за изостряне" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 msgid "Click to sharpen" msgstr "Натиснете за изостряне" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:190 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Натиснете за изостряне на линията" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:191 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s за замъгляване" #. the type radio box -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:215 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Вид конволюция (%s)" @@ -22921,7 +23292,7 @@ msgstr "_Изход:" msgid "T_ype:" msgstr "_Вид:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 msgid "Curve _type:" msgstr "_Вид крива:" @@ -22977,36 +23348,37 @@ msgstr "%s за изсветляване" msgid "Type (%s)" msgstr "Вид (%s)" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 app/tools/gimpeditselectiontool.c:575 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 msgid "Move: " msgstr "Преместване: " -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1198 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Преместване на плаващата селекция" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1082 app/tools/gimpmovetool.c:293 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 msgid "There are no paths to move." msgstr "Няма пътеки за местене." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1090 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 msgid "A selected path's position is locked." msgstr "Местоположението на активната пътека е заключено." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 app/tools/gimpmovetool.c:338 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 msgid "There is no layer to move." msgstr "Няма слой слой за местене." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1112 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1139 app/tools/gimpmovetool.c:347 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 msgid "The selected layer's position is locked." msgstr "Местоположението на избрания слой е заключено." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1128 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 msgid "A selected channel's position is locked." msgstr "Местоположението на избран канал е заключено." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150 app/tools/gimpmovetool.c:366 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 msgid "A selected layer's position is locked." msgstr "Местоположението на избран слой е заключено." @@ -23343,11 +23715,11 @@ msgstr "_Действие на GEGL…" msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Изберете действие от списъка по-долу" -#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 msgid "Transform Matrix" msgstr "Матрица за трансформиране" -#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134 +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 msgid "Invalid transform" msgstr "Неправилно трансформиране" @@ -23383,7 +23755,7 @@ msgstr "Редактиране на активната преливка" msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "Директно редактиране на активната преливка" -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Edit this gradient" msgstr "Редактиране на преливката" @@ -23444,7 +23816,7 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:833 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:856 msgid "Color:" msgstr "Цвят:" @@ -23592,25 +23964,25 @@ msgstr "Трансформиране с манипулатори" msgid "Handle transformation" msgstr "Трансформиране с манипулатори" -#: app/tools/gimphealtool.c:54 +#: app/tools/gimphealtool.c:56 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Поправяне: поправяне на несъвършенства на изображението" -#: app/tools/gimphealtool.c:55 +#: app/tools/gimphealtool.c:57 msgid "_Heal" msgstr "_Поправяне" -#: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80 +#: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to heal" msgstr "Натиснете за поправяне" -#: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83 +#: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s за задаване на нов източник за поправяне" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: app/tools/gimphealtool.c:82 +#: app/tools/gimphealtool.c:84 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Натиснете за задаване нов източник за поправяне" @@ -23619,20 +23991,20 @@ msgid "Histogram Scale" msgstr "Преоразмеряване на хистограмата" #. adjust sliders -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Настройване" #. sens sliders -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74 +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствителност" -#: app/tools/gimpinktool.c:70 +#: app/tools/gimpinktool.c:72 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Мастило: калиграфско рисуване" -#: app/tools/gimpinktool.c:71 +#: app/tools/gimpinktool.c:73 msgid "In_k" msgstr "_Мастило" @@ -23927,11 +24299,11 @@ msgstr "Местоположенията на всички избрани път msgid "A selected channel's position or pixels are locked." msgstr "Местоположението или пикселите на избран канал са заключени." -#: app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:76 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "Инструмент за четки от MyPaint: в GIMP да се ползват такива четки" -#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:77 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "_Четка от MyPaint" @@ -24055,55 +24427,55 @@ msgstr "Действия: изпълнение на произволно дей msgid "Aux\\1 Input" msgstr "Вход от Aux\\1" -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка" -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Четка" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 msgid "Edit this brush" msgstr "Редактиране на четката" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Връщане на размера на четката към първоначалния" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "Връщане на пропорцията на страните на четката към първоначалната" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "Връщане на ъгъла на четката към първоначалния" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "Връщане на стъпката на четката към първоначалната" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "Връщане на твърдостта на четката към първоначалната" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 msgid "Reset force to default" msgstr "Връщане на силата към първоначалната" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331 msgid "Edit this dynamics" msgstr "Редактиране на динамиката" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 msgid "Fade Options" msgstr "Настройки на избледняване" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 msgid "Color Options" msgstr "Настройки на цвета" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:613 msgid "Link to brush default" msgstr "Връзка към стандартното за четката" @@ -24176,11 +24548,11 @@ msgstr "Избраният рисуван обект няма канал за п msgid "The selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Каналът за прозрачност на избрания слой е заключен." -#: app/tools/gimppenciltool.c:52 +#: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Молив: Рисуване на твърди линии с четка" -#: app/tools/gimppenciltool.c:53 +#: app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pe_ncil" msgstr "Мо_лив" @@ -24297,7 +24669,7 @@ msgstr "Текущ" msgid "Fixed" msgstr "Постоянен" -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:794 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:814 msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -24440,7 +24812,7 @@ msgstr "" "Максимален мащаб на точките за подобряване, които да се ползват за мрежата " "за интерполация" -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 msgid "Seamless Clone" msgstr "Плавно клониране" @@ -24452,7 +24824,7 @@ msgstr "Плавно клониране: плавно поставяне на е msgid "_Seamless Clone" msgstr "_Плавно клониране" -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Клониране на предния обект" @@ -24557,82 +24929,82 @@ msgstr "Величина на килване по _X" msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "Величина на килване по _Y" -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Замазване: избирателно замазване с четка" -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 msgid "_Smudge" msgstr "_Замазване" -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:81 msgid "Click to smudge" msgstr "Натиснете за замазване" -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:82 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Натиснете за замазване на линията" -#: app/tools/gimptextoptions.c:163 +#: app/tools/gimptextoptions.c:166 msgid "Font size unit" msgstr "Единица за размер на шрифта" -#: app/tools/gimptextoptions.c:168 app/tools/gimptextoptions.c:169 +#: app/tools/gimptextoptions.c:171 app/tools/gimptextoptions.c:172 msgid "Font size" msgstr "Размер на шрифта" -#: app/tools/gimptextoptions.c:182 +#: app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "Hinting" msgstr "Заглаждане" -#: app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: app/tools/gimptextoptions.c:186 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Заглаждането променя очертанията на глифите за добър растер и при малки " "размери" -#: app/tools/gimptextoptions.c:193 +#: app/tools/gimptextoptions.c:196 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Езикът на текста може да влияе на начина на изобразяването му." -#: app/tools/gimptextoptions.c:207 +#: app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Justify" msgstr "Подравняване" -#: app/tools/gimptextoptions.c:208 +#: app/tools/gimptextoptions.c:211 msgid "Text alignment" msgstr "Подравняване на текста" -#: app/tools/gimptextoptions.c:215 +#: app/tools/gimptextoptions.c:218 msgid "Indentation" msgstr "Отстъп" -#: app/tools/gimptextoptions.c:216 +#: app/tools/gimptextoptions.c:219 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Отстъп на първи ред" -#: app/tools/gimptextoptions.c:223 +#: app/tools/gimptextoptions.c:226 msgid "Line spacing" msgstr "Разредка" -#: app/tools/gimptextoptions.c:224 +#: app/tools/gimptextoptions.c:227 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Промяна на междуредовата разредка" -#: app/tools/gimptextoptions.c:231 +#: app/tools/gimptextoptions.c:234 msgid "Letter spacing" msgstr "Междубуквени разстояния" -#: app/tools/gimptextoptions.c:232 +#: app/tools/gimptextoptions.c:235 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Промяна на междубуквените разстояния" -#: app/tools/gimptextoptions.c:239 +#: app/tools/gimptextoptions.c:242 msgid "Box" msgstr "Поле" -#: app/tools/gimptextoptions.c:240 +#: app/tools/gimptextoptions.c:243 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -24640,55 +25012,63 @@ msgstr "" "Дали текстът се излива в правоъгълното поле или минава на нов ред при " "натискането на Enter" -#: app/tools/gimptextoptions.c:248 -msgid "Use editor" -msgstr "Външен редактор" +#: app/tools/gimptextoptions.c:251 +msgid "Use editor window" +msgstr "Използване на прозорец за редактора" -#: app/tools/gimptextoptions.c:249 +#: app/tools/gimptextoptions.c:252 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Използване на външен текстов редактор за текста" -#: app/tools/gimptextoptions.c:291 +#: app/tools/gimptextoptions.c:258 +msgid "Show on-canvas editor" +msgstr "Показване на редактора върху канавата" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:259 +msgid "Show on-canvas text editor" +msgstr "Показване на текстовия редактор върху канавата" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:301 msgid "Outline width" msgstr "Широчина на очертанията" -#: app/tools/gimptextoptions.c:292 +#: app/tools/gimptextoptions.c:302 msgid "Adjust outline width" msgstr "Промяна на широчината на очертанията" -#: app/tools/gimptextoptions.c:299 +#: app/tools/gimptextoptions.c:309 msgid "Outline width unit" msgstr "Широчина на линията за очертанията" -#: app/tools/gimptextoptions.c:314 +#: app/tools/gimptextoptions.c:324 msgid "Outline miter limit" msgstr "Ограничение на скосяването на очертанията" -#: app/tools/gimptextoptions.c:822 +#: app/tools/gimptextoptions.c:845 msgid "Hinting:" msgstr "Заглаждане:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:826 +#: app/tools/gimptextoptions.c:849 msgid "Text Color" msgstr "Цвят на текста" -#: app/tools/gimptextoptions.c:839 +#: app/tools/gimptextoptions.c:862 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:843 +#: app/tools/gimptextoptions.c:866 msgid "Outline Options" msgstr "Настройки на очертанията" -#: app/tools/gimptextoptions.c:864 +#: app/tools/gimptextoptions.c:887 msgid "Justify:" msgstr "Подравняване:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:894 +#: app/tools/gimptextoptions.c:917 msgid "Box:" msgstr "Поле:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:934 +#: app/tools/gimptextoptions.c:957 msgid "Language:" msgstr "Език:" @@ -24758,7 +25138,7 @@ msgstr "Няма слой." msgid "Exactly one path must be selected." msgstr "Точно една пътека трябва да е избрана." -#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1361 +#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1374 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Редактор на текст на GIMP" @@ -25320,25 +25700,25 @@ msgstr "Няма измятане за изтриване" msgid "No warp to smooth." msgstr "Няма измятане за заглаждане." -#: app/tools/gimpwarptool.c:1091 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1087 msgid "Warp transform" msgstr "Трансформиране с измятане" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1430 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1425 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Първо добавете малко измятане." -#: app/tools/gimpwarptool.c:1444 app/tools/gimpwarptool.c:1481 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1439 app/tools/gimpwarptool.c:1476 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Изобразяване на кадър %d" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1459 app/tools/gimpwarptool.c:1489 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1454 app/tools/gimpwarptool.c:1484 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Кадър %d" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1498 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1493 msgid "Frame" msgstr "Кадър" @@ -25610,7 +25990,7 @@ msgstr "Въртене на пътеката" msgid "Transform Path" msgstr "Трансформиране на пътеката" -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:88 +#: app/vectors/gimpvectors-export.c:95 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "Неуспешен запис на файл във формат SVG — „%s“: %s" @@ -25641,12 +26021,13 @@ msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s“: msgid "_Search:" msgstr "_Търсене:" -#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1115 +#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1195 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -25658,39 +26039,39 @@ msgstr "Клавишна комбинация" msgid "Name" msgstr "Име" -#: app/widgets/gimpactionview.c:609 +#: app/widgets/gimpactionview.c:616 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Конфликт на клавишни комбинации" -#: app/widgets/gimpactionview.c:615 +#: app/widgets/gimpactionview.c:622 msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "_Промяна на клавишна комбинация" -#: app/widgets/gimpactionview.c:631 +#: app/widgets/gimpactionview.c:638 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“." -#: app/widgets/gimpactionview.c:635 +#: app/widgets/gimpactionview.c:642 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." -#: app/widgets/gimpactionview.c:722 +#: app/widgets/gimpactionview.c:729 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Неправилна клавишна комбинация." -#: app/widgets/gimpactionview.c:729 app/widgets/gimpactionview.c:807 +#: app/widgets/gimpactionview.c:736 app/widgets/gimpactionview.c:822 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "Не може да промените F1." -#: app/widgets/gimpactionview.c:737 +#: app/widgets/gimpactionview.c:744 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "Alt+%d се ползва за преминаване към екран %d и не може да се променя." -#: app/widgets/gimpactionview.c:775 +#: app/widgets/gimpactionview.c:790 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация." @@ -25707,7 +26088,7 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Процент от широчината на четката" #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: app/widgets/gimpeditor.c:793 +#: app/widgets/gimpeditor.c:818 msgid "(None)" msgstr "(Няма)" @@ -25947,24 +26328,28 @@ msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "няма" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Промяна на цветова стойност № %d" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Промяна на цветова стойност" -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:233 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468 +msgid "The color is used in this indexed image" +msgstr "Цветът се ползва в това индексирано изображение" + +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:238 msgid "Color index:" msgstr "Цветови индекс:" -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:243 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 msgid "HTML notation:" msgstr "Име на цвят в HTML:" -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:496 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:505 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Само индексираните изображения имат карта на цветовете." @@ -26013,10 +26398,12 @@ msgid "State:" msgstr "Състояние:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 msgid "Event" msgstr "Събитие" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 msgid "_Grab event" msgstr "_Прихващане на събитие" @@ -26025,24 +26412,29 @@ msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 msgid "_Edit event" msgstr "_Редактиране на събитие" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 msgid "_Clear event" msgstr "_Изчистване на събитие" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Премахване на действието зададено за „%s“" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Задаване на действие за „%s“" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Избор на действие за събитието „%s“" @@ -26773,16 +27165,16 @@ msgstr "" "Ще изтриете запазените настройки на устройството.\n" "При следващото му включване ще се ползват стандартните." -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Натиск" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59 msgid "X tilt" msgstr "Побутване по X" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60 msgid "Y tilt" msgstr "Побутване по Y" @@ -26793,84 +27185,119 @@ msgstr "Побутване по Y" #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. #. -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Wheel" msgstr "Колелце" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 msgid "Distance" msgstr "Разстояние" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70 msgid "Rotation" msgstr "Завъртане" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71 msgid "Slider" msgstr "Плъзгач" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254 msgid "Pressure curve" msgstr "Крива на натиска:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1063 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1088 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 +msgid "Pad actions" +msgstr "Действие на контролера" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158 msgid "(Device not present)" msgstr "(липсва устройство)" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1071 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1096 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166 msgid "(Virtual device)" msgstr "(виртуално устройство)" #. The list of axes of an input device -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 msgid "Axes" msgstr "Оси" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 msgid "Source:" msgstr "Източник:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 msgid "Vendor ID:" msgstr "Ид-р на производител:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 msgid "Product ID:" msgstr "Ид-р на продукт:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 msgid "Tool type:" msgstr "Настройки на инструмента:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 msgid "Tool serial:" msgstr "Сериен № на инструмента:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "Хардуерен ид-р на инструмент:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 msgid "none" msgstr "няма" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Крива на натиска по „%s“" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Стандартна крива" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Няма крива за оста „%s“" +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 +msgid "Pad Actions" +msgstr "Действия от контролер" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 +msgid "Select the next event arriving from the pad" +msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 +msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" +msgstr "Платформата ви не поддържа действия с контролер" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Бутон %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 +#, c-format +msgid "Ring %d" +msgstr "Пръстен %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 +#, c-format +msgid "Strip %d" +msgstr "Ивица %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 +msgid "Select Pad Event Action" +msgstr "Избор на действие за този контролер" + #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:153 msgid "Save device status" msgstr "Запазване състоянието на устройството" @@ -27020,20 +27447,20 @@ msgstr "Според разширението" msgid "All export images" msgstr "Всички изнесени изображения" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:350 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:357 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:759 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:777 msgid "Show _All Files" msgstr "Показване на _всички файлове" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:791 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:809 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Избор на _вида на файл (%s)" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:811 msgid "Select File _Type" msgstr "Избор на _вида на файл" @@ -27041,11 +27468,15 @@ msgstr "Избор на _вида на файл" msgid "File Type" msgstr "Вид файл" -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:123 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 msgid "Fill Color" msgstr "Цвят за запълване" -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 +msgid "Fill BG Color" +msgstr "Цвят на фона за запълване" + +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:187 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Заглаждане" @@ -27193,23 +27624,23 @@ msgstr "Вместо с нея може да четете помощта с бр msgid "Use _Web Browser" msgstr "_Уеб браузър" -#: app/widgets/gimphelp.c:776 +#: app/widgets/gimphelp.c:771 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Ръководството на GIMP липсва" -#: app/widgets/gimphelp.c:792 +#: app/widgets/gimphelp.c:782 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "Ръководството на GIMP за вашия език липсва." -#: app/widgets/gimphelp.c:803 +#: app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "Read Selected _Language" msgstr "Четене на _избрания език" -#: app/widgets/gimphelp.c:807 +#: app/widgets/gimphelp.c:797 msgid "Available manuals..." msgstr "Налични ръководства…" -#: app/widgets/gimphelp.c:819 +#: app/widgets/gimphelp.c:809 msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." @@ -27217,7 +27648,7 @@ msgstr "" "Може да изберете да четете ръководството на друг език или да отворите " "варианта в Интернет." -#: app/widgets/gimphelp.c:825 +#: app/widgets/gimphelp.c:815 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -27225,7 +27656,7 @@ msgstr "" "Може да инсталирате допълнителен пакет с помощ или да ползвате варианта в " "Интернет." -#: app/widgets/gimphelp.c:830 +#: app/widgets/gimphelp.c:820 msgid "Read _Online" msgstr "Четене в _Интернет" @@ -27367,19 +27798,19 @@ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "Индексиран цвят (монохромно)" msgstr[1] "Индексиран цвят (%d цвята)" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:533 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:535 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Заключване на съдържанието без обекта" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:549 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:551 msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "Заключване на местоположението без обекта" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:564 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:566 msgid "Unlock visibility" msgstr "Отключване на видимостта" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:565 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:567 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" msgstr "Заключване на видимостта без обекта" @@ -27415,64 +27846,64 @@ msgstr "Отключване на канала за прозрачност" msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" msgstr "Заключване на канала за прозрачност без обекта" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1247 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1264 msgid "search" msgstr "търсене" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1248 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1265 msgid "glob" msgstr "шаблони" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1248 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1265 msgid "regexp" msgstr "регулярни изрази" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1352 app/widgets/gimplayertreeview.c:1365 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1369 app/widgets/gimplayertreeview.c:1382 msgid "Select layers by text search" msgstr "Избиране на слоеве с текстово търсене" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1354 app/widgets/gimplayertreeview.c:1367 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1371 app/widgets/gimplayertreeview.c:1384 msgid "Text search" msgstr "Текстово търсене" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1371 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1388 msgid "Select layers by glob patterns" msgstr "Избиране на слоеве с шаблонни знаци" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1373 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1390 msgid "Glob pattern search" msgstr "Търсене с шаблонни знаци" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1377 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1394 msgid "Select layers by regular expressions" msgstr "Избиране на слоеве с регулярни изрази" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1379 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1396 msgid "Regular Expression search" msgstr "Търсене с регулярни изрази" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1443 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1460 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1606 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1623 msgid "Set layers mode" msgstr "Задаване на режим за слоеве" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1852 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1869 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating mask" msgstr "Закотвяне на плаващата маска" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1855 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1872 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Закотвяне на плаващия слой" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:2116 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:2133 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "Няма канал, от който да се създаде маска за слой." @@ -27530,7 +27961,7 @@ msgstr "Автоматично откриване" msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Откачане на прозорчето от канавата" -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:815 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:816 msgid "Undefined" msgstr "Недефинирано" @@ -27546,11 +27977,11 @@ msgstr "Промяна на цвета на палитрата" msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Промяна на номера на палитрата" -#: app/widgets/gimppdbdialog.c:285 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:319 msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Приставката вероятно е забила." -#: app/widgets/gimppdbdialog.c:289 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to run %s callback.\n" @@ -27559,7 +27990,7 @@ msgstr "" "Функцията „%s“ не може да се стартира.\n" "%s" -#: app/widgets/gimppickablepopup.c:204 app/widgets/gimppickablepopup.c:421 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Избиране на изображение в левия панел" @@ -27622,12 +28053,12 @@ msgstr "Метаданните няма да са видими във верси #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" #. -#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:278 +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:284 msgid "shortcut" msgstr "клавишна комбинация" #. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. -#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:282 app/widgets/gimpsearchpopup.c:304 +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:288 app/widgets/gimpsearchpopup.c:310 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -27636,7 +28067,7 @@ msgstr "%s: %s" #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" #. -#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:300 +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:306 msgid "menu" msgstr "меню" @@ -27810,7 +28241,7 @@ msgstr "Избор на цветови профил на коректурата" msgid "_Soft-proofing color profile:" msgstr "_Цветови профил на коректурата:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 msgid "_Soft-proofing rendering intent:" msgstr "_Цел на изобразяване на коректурата" @@ -27855,17 +28286,17 @@ msgstr "В този контекст не може да се ползва атр msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Най-външният елемент на текста трябва да е „“, а не „<%s>“" -#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1700 +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1701 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "Входният файл „%s“ изглежда отрязан: %s" -#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1718 +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1719 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Грешни данни в UTF-8 във файла „%s“." -#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1769 +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1770 #, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "Неуспешно запазване на текстовия файл „%s“: %s" @@ -27874,47 +28305,47 @@ msgstr "Неуспешно запазване на текстовия файл msgid "_Use selected font" msgstr "_Ползване на избрания шрифт" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1325 msgid "Change font of selected text" msgstr "Смяна на шрифта на избрания текст" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221 msgid "Change size of selected text" msgstr "Промяна на размера на избрания текст" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Изчистване на стила не избраните пиксели" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:261 msgid "Change color of selected text" msgstr "Смяна на цвета на избрания текст" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:277 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Смяна на кърнинга на избрания текст" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:293 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Смяна на шрифтовата линия на избрания текст" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Bold" msgstr "Получерно" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Underline" msgstr "Недефинирано" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:341 msgid "Strikethrough" msgstr "Зачертано" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Шрифтът „%s“ не е наличен на тази система" @@ -28097,22 +28528,22 @@ msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на пали msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на шрифт" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (опитайте %s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (опитайте %s, %s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:658 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (опитайте %s, %s, %s)" @@ -28122,12 +28553,12 @@ msgstr "%s (опитайте %s, %s, %s)" #. * (e.g. a checkbox settings) displayed #. * in some dockable GUI. #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1506 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1467 #, c-format msgid "Switch \"%s\" ON" msgstr "Включена настройка „%s“" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1508 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1469 #, c-format msgid "Switch \"%s\" OFF" msgstr "Изключена настройка „%s“" @@ -28137,7 +28568,7 @@ msgstr "Изключена настройка „%s“" #. * multi-choice settings displayed #. * in some dockable GUI. #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1527 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1488 #, c-format msgid "Select \"%s\"" msgstr "Избиране на „%s“" @@ -28145,27 +28576,27 @@ msgstr "Избиране на „%s“" #. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a #. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1550 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1511 #, c-format msgid "Activate the \"%s\" tool" msgstr "Задействане на инструмента „%s“" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2149 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2110 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Вградени степени на сивото (%s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2156 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2117 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Вградено RGB (%s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2176 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2137 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Предпочетена степен на сивото (%s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2185 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "Предпочетено RGB (%s)" @@ -28260,40 +28691,40 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Състояние и описание" -#: app/xcf/xcf.c:120 app/xcf/xcf.c:188 +#: app/xcf/xcf.c:121 app/xcf/xcf.c:189 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Изображение GIMP XCF" -#: app/xcf/xcf.c:265 app/xcf/xcf.c:354 +#: app/xcf/xcf.c:266 app/xcf/xcf.c:355 msgid "Memory Stream" msgstr "Поток на паметта" -#: app/xcf/xcf.c:276 +#: app/xcf/xcf.c:277 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" -#: app/xcf/xcf.c:318 +#: app/xcf/xcf.c:319 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "грешка на XCF: неподдържана версия %d на файла XCF" -#: app/xcf/xcf.c:377 +#: app/xcf/xcf.c:378 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Запазване на „%s“" -#: app/xcf/xcf.c:385 +#: app/xcf/xcf.c:386 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Затваряне на %s" -#: app/xcf/xcf.c:403 +#: app/xcf/xcf.c:404 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Грешка при запазване на „%s“: " -#: app/xcf/xcf.c:491 +#: app/xcf/xcf.c:492 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Грешка при създаване на „%s“: " @@ -28414,6 +28845,10 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Меню за канали" +#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/vectors-menu.ui:12 +msgid "Color Tags" +msgstr "Етикети на цвят" + #: menus/cursor-info-menu.ui:6 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" @@ -28429,6 +28864,26 @@ msgctxt "dashboard-action" msgid "Groups" msgstr "Групи" +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 +msgctxt "file-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Добавяне на подпрозорци" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 +msgctxt "file-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Размер на _прегледа" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:25 +msgctxt "file-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "_Стил на подпрозорците" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:41 +msgctxt "file-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Преместване към екран" + #: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" @@ -28449,11 +28904,365 @@ msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Меню за преливки" +#: menus/image-menu.ui.in.in:7 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:12 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "_Създаване" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:19 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Отваряне на _скоро ползван файл" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:27 +msgid "_Debug" +msgstr "Из_чистване на грешки" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:76 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Поставяне _като" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Буфер" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:147 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Избор" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:153 +msgctxt "view-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Плаваща селекция" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:180 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Мащабиране" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:210 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Обръщане и завъртане" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:234 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Към екран" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:243 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "_Управление на цветовете" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "_Цел на изобразяване" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:282 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "_Цвят на подложката на канавата" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:306 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Изображение" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:313 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Режим" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:319 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Кодиране" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:335 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "_Управление на цветовете" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:352 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "_Цел на изобразяване на коректурата" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:366 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Трансформиране" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:399 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Водачи" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:407 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "_Мета-данни" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:415 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Слой" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:436 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Тесте" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:453 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Маска" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:475 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "_Прозрачност" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:493 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Трансформиране" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:523 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "Цве_тове" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:544 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Автоматично" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:552 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "_Компоненти" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:558 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "_Разреждане на цветове" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:565 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Карта" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:576 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "_Съответствия на тоновете" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:583 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "_Информация" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:601 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Инструменти" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:604 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Инструменти за _селекция" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:617 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Инструменти за _рисуване" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:634 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Инструменти за _трансформиране" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Филтри" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Скоро ползвани" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:687 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Замъгляване" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:702 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "_Подобряване" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:712 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "Раз_кривяване" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:731 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Светлосенки" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:746 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Шум" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:756 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Откриване на _граници" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:765 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Общи" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "_Обединяване" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:779 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Артистични" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:791 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Декоративни" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:794 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Карта" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:806 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Изобразяване" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:809 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Фрактализиране" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:812 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Шум" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:820 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Шарка" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:833 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Уеб" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:839 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "_Анимация" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:842 +msgctxt "filters-action" +msgid "De_velopment" +msgstr "_Разработка" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:844 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Goat exercises" +msgstr "Упражнения за _Goat" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:847 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Python-Fu" +msgstr "_Скриптове на Python" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:850 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Script-Fu" +msgstr "С_криптове на Scheme" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:857 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Прозорци" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:860 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Наскоро затворени прозорчета на дока" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:864 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "Прозорчета за дока" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:896 +msgctxt "help-action" +msgid "_User Manual" +msgstr "_Ръководство на потребителя" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:909 +msgctxt "help-action" +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_Сайт на GIMP" + #: menus/layers-menu.ui:6 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Меню за слоеве" +#: menus/layers-menu.ui:12 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Пространство на смесване" + +#: menus/layers-menu.ui:18 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Пространство на комбиниране" + +#: menus/layers-menu.ui:24 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Режим на комбиниране" + #: menus/palette-editor-menu.ui:6 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" @@ -28464,6 +29273,11 @@ msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Меню за палитри" +#: menus/palettes-menu.ui:24 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Export as" +msgstr "Изнасяне като" + #: menus/sample-points-menu.ui:6 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" @@ -28524,6 +29338,96 @@ msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Меню за пътеки" +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "Create a floating selection" +#~ msgstr "Създаване на плаваща селекция" + +#~ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +#~ msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Fill with Solid Color" +#~ msgstr "Запълване с плътен цвят" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version." +#~ msgstr "" +#~ "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на файла „shortcutsrc“ на " +#~ "GIMP." + +#~ msgid "Invalid empty brush name" +#~ msgstr "Името на четка не може да е празно" + +#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" +#~ msgstr "Името на динамика за рисуване не може да е празно" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" +#~ msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ липсва" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +#~ msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ не може да се редактира" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Името на динамиката за рисуване „%s“ не може да се промени" + +#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +#~ msgstr "Името на четка от MyPaint не може да е празно" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found" +#~ msgstr "Четката от MyPaint „%s“ липсва" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +#~ msgstr "Четката от MyPaint „%s“ не може да се редактира" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Името на четката от MyPaint „%s“ не може да се промени" + +#~ msgid "Invalid empty pattern name" +#~ msgstr "Името на шарката не може да е празно" + +#, c-format +#~ msgid "Pattern '%s' not found" +#~ msgstr "Шарката „%s“ липсва" + +#~ msgid "Invalid empty gradient name" +#~ msgstr "Името на преливка не може да е празно" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' not found" +#~ msgstr "Преливката „%s“ липсва" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' is not editable" +#~ msgstr "Преливката „%s“ не може да се редактира" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Името на преливката „%s“ не може да се промени" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' not found" +#~ msgstr "Палитрата „%s“ липсва" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' is not editable" +#~ msgstr "Палитрата „%s“ не може да се редактира" + +#~ msgid "Invalid empty font name" +#~ msgstr "Името на шрифт не може да е празно" + +#, c-format +#~ msgid "Font '%s' not found" +#~ msgstr "Шрифтът „%s“ липсва" + +#~ msgid "Use editor" +#~ msgstr "Външен редактор" + #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "_Preferences Dialog" #~ msgstr "Прозорче за _настройки"