From c3e92529d36d2d4954d7ca933053057dc0f1a848 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mateusz=20Jastrz=C4=85b?= Date: Thu, 12 Mar 2026 10:23:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po-tips/pl.po | 136 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po-tips/pl.po b/po-tips/pl.po index a33d9fe734..03c507285f 100644 --- a/po-tips/pl.po +++ b/po-tips/pl.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-13 18:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 18:45+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-18 07:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-08 15:40+0100\n" +"Last-Translator: Mateusz Jastrząb \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +21,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Pomoc do wielu narzędzi i efektów programu GIMP dostępna jest po naciśnięciu " "klawisza F1. Dostępna jest ona również w menu. " -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" "przeźrocza lub filtry, natomiast efekt jest złożeniem zawartości składników " "stosu." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -49,10 +50,10 @@ msgstr "" "Wiele działań na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) można wykonać " "klikając drugim przyciskiem myszy nazwę warstwy w oknie „Warstwy”." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37 msgid "" -"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." -"xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension " +".xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" "w późniejszym czasie. Po ukończeniu pracy można wyeksportować obraz do " "docelowego formatu, takiego jak JPEG, PNG, GIF itp." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" "działanie dotyczyć ma wszystkich warstw, przed jej wykonaniem należy " "połączyć wszystkie warstwy w jedną („Obraz → Spłaszcz obraz”)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" "nie ma ona kanału alfa (przezroczystości). Można dodać kanał alfa wybierając " "„Warstwa → Przezroczystość → Dodaj kanał alfa”." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" "alfa („Warstwa → Przezroczystość → Dodaj kanał alfa”) lub spłaszczyć obraz " "(„Obraz → Spłaszcz obraz”)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "" "aby ignorować klawisz Alt lub używać zamiennie klawisza Super (lub „logo Windows”)" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" "i upuszczenie go na obrazie spowoduje wypełnienie aktywnej warstwy (lub " "zaznaczenia) kolorem." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "" "Jeśli obraz jest większy od okna, to do przewijania myszą obrazu można użyć " "środkowego przycisku (lub przytrzymując spację)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" "kursor myszy będzie przyciągany do prowadnic. Aby usunąć prowadnicę, " "wystarczy przeciągnąć ją narzędziem „Przesunięcie” poza obraz." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -146,30 +147,30 @@ msgstr "" "Można przeciągnąć warstwę z okna „Warstwy” na przybornik. W ten sposób " "utworzony zostanie nowy obraz z zawartością tej warstwy." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " -"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " -"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " -"use the menus to do the same." +"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " +"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " +"the same." msgstr "" "Przed wykonaniem jakichkolwiek działań na oderwanym zaznaczeniu należy je " -"przytwierdzić do nowej lub istniejącej warstwy. Aby to uzyskać, wystarczy " -"w oknie „Warstwy” kliknąć przycisk „Nowa warstwa” lub „Zakotwicz warstwę”. " -"Ten sam efekt można uzyskać korzystając z menu kontekstowego." +"zakotwiczyć do nowej lub istniejącej warstwy. Aby to uzyskać, wystarczy w " +"oknie Warstw kliknąć przycisk „Nowa warstwa” lub „Zakotwicz warstwę”. Ten " +"sam efekt można uzyskać korzystając z menu kontekstowego." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116 msgid "" -"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." -"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " -"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or " +".bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " +"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "Program GIMP obsługuję kompresję gzip w locie. Dodanie rozszerzenie .gz (lub .bz2, jeśli program bzip2 jest zainstalowany) do nazwy " "pliku spowoduje skompresowanie obrazu. Oczywiście można także wczytywać " "skompresowane obrazy." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using CtrlCtrl spowoduje " "odjęcie nowego obszaru od istniejącego zaznaczenia." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "" "krzywych wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej złożone figury można uzyskać " "za pomocą narzędzia „Ścieżki” lub opcji „Filtry → Renderowanie → Gfigury”." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "" "Można więc pociągnąć ścieżkę „pędzlem” w trybie gradientu, „gumką” lub " "„rozsmarowywaniem”." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " @@ -212,12 +213,12 @@ msgstr "" "zaznaczenia. Okno „Ścieżki” pozwala pracować nad wieloma ścieżkami " "i konwertować je do zaznaczenia." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153 msgid "" -"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" -"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " -"selection by painting in the image and click on the button again to convert " -"it back to a normal selection." +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " +"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " +"by painting in the image and click on the button again to convert it back to " +"a normal selection." msgstr "" "Do zmiany zaznaczenia można używać narzędzi malowania. Wystarczy kliknąć " "przycisk „Szybka maska” w lewym dolnym rogu okna obrazu (mały kwadracik). Od " @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "" "narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji można przywrócić zwykły widok, " "klikając jeszcze raz na przycisk z „kwadracikiem”." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " @@ -236,27 +237,7 @@ msgstr "" "i modyfikować je dowolnym narzędziem malarskim. Przyciskami w oknie „Kanały” " "można ustawić widoczność kanału lub konwertować go na zaznaczenie." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " -"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " -"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" -"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " -"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " -"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " -"shortcuts." -msgstr "" -"Jeśli w preferencjach programu GIMP włączono opcję „Dynamiczne skróty " -"klawiszowe”, wówczas można zmieniać skróty klawiszowe w trakcie działania. " -"Aby to zrobić, wystarczy otworzyć menu z wybranym poleceniem, wyróżnić " -"pozycję odpowiadającą poleceniu, a następnie przycisnąć kombinację klawiszy " -"stanowiącą nowy skrót klawiszowy. Jeśli w preferencjach włączona jest opcja " -"„Zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem”, to wszystkie skróty " -"klawiszowe zostaną zapamiętane podczas zakończenia programu GIMP. Następnym " -"razem warto wyłączyć „Dynamiczne skróty klawiszowe”, aby uniknąć " -"przypadkowej ich zmiany." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." @@ -265,7 +246,7 @@ msgstr "" "klawisz Tab. Każde przyciśnięcie spowoduje ukrycie/wyświetlenie " "okien dialogowych lub przybornika." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:182 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." @@ -274,7 +255,7 @@ msgstr "" "warstwy (w oknie „Warstwy”) ukrywa wszystkie warstwy poza jedną. Ponowne " "kliknięcie ikony oka z klawiszem Shift wyświetli wszystkie warstwy." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:188 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " @@ -284,7 +265,7 @@ msgstr "" "przełącza efekt warstwy maski. Alt i kliknięcie podglądu warstwy " "maski w oknie „Warstwy” przełącza podgląd maski." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:195 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." @@ -292,7 +273,7 @@ msgstr "" "Pomiędzy warstwami obrazu można przełączać się przy użyciu klawiszy Alt-Tab (o ile nie przechwyci ich menedżer okien)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:201 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " @@ -304,7 +285,7 @@ msgstr "" "Podobnie Ctrl i kliknięcie „Kroplomierz” ustawia kolor tła zamiast " "koloru pierwszoplanowego." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:209 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." @@ -312,14 +293,33 @@ msgstr "" "Podczas korzystania z narzędzia „Obrót”, przeciąganie kursora przy " "wciśniętym klawiszu Ctrl wymusza obrót z krokiem co 15 stopni." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:215 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " -"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " -"with the Curves tool (Colors→Curves)." +"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool " +"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the " +"Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Jeśli zeskanowane zdjęcia są mało kolorowe, można poprawić ich kolorystykę " "korzystając z narzędzia „Poziomy” („Kolory → Poziomy”), klikając przycisk " "„Automatycznie”. Zniekształcenia kolorów można skorygować za pomocą " "narzędzia „Krzywe” („Kolory → Krzywe”)." + +#~ msgid "" +#~ "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the " +#~ "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up " +#~ "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key " +#~ "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key " +#~ "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable " +#~ ""Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent " +#~ "accidentally assigning/reassigning shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli w preferencjach programu GIMP włączono opcję „Dynamiczne skróty " +#~ "klawiszowe”, wówczas można zmieniać skróty klawiszowe w trakcie " +#~ "działania. Aby to zrobić, wystarczy otworzyć menu z wybranym poleceniem, " +#~ "wyróżnić pozycję odpowiadającą poleceniu, a następnie przycisnąć " +#~ "kombinację klawiszy stanowiącą nowy skrót klawiszowy. Jeśli " +#~ "w preferencjach włączona jest opcja „Zapisywanie skrótów klawiszowych " +#~ "przed zakończeniem”, to wszystkie skróty klawiszowe zostaną zapamiętane " +#~ "podczas zakończenia programu GIMP. Następnym razem warto wyłączyć " +#~ "„Dynamiczne skróty klawiszowe”, aby uniknąć przypadkowej ich zmiany."