diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1d83e0b3b3..4fca34be14 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-21 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-21 23:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-23 13:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:32+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -323,7 +323,9 @@ msgid "" "evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " "such as PSD and AVIF." msgstr "" -"У GIMP 2.10.30 виправлено багато вад, оновлено реалізації модулів обробки відповідно до розвитку операційних систем, удосконалено підтримку метаданих, а також підтримку декількох форматів даних, зокрема PSD і AVIF." +"У GIMP 2.10.30 виправлено багато вад, оновлено реалізації модулів обробки " +"відповідно до розвитку операційних систем, удосконалено підтримку метаданих, " +"а також підтримку декількох форматів даних, зокрема PSD і AVIF." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "" @@ -1372,11 +1374,11 @@ msgstr "Показувати сторінку налаштувань із екс msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики" -#: ../app/main.c:694 +#: ../app/main.c:710 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ФАЙЛ|URI...]" -#: ../app/main.c:722 +#: ../app/main.c:738 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -1384,20 +1386,20 @@ msgstr "" "GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n" "Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища." -#: ../app/main.c:741 +#: ../app/main.c:757 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Вже запущена інша копія GIMP" -#: ../app/main.c:828 +#: ../app/main.c:844 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна." -#: ../app/main.c:829 +#: ../app/main.c:845 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n" -#: ../app/main.c:846 +#: ../app/main.c:862 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його." @@ -1436,7 +1438,7 @@ msgstr "Редактор пензлів" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Brushes" msgstr "Пензлі" @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "Панель" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247 msgid "Document History" msgstr "Недавні зображення" @@ -1520,7 +1522,7 @@ msgstr "Фільтри" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" @@ -1531,12 +1533,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Gradients" msgstr "Градієнти" #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3356 msgid "Tool Presets" msgstr "Шаблони інструментів" @@ -1565,7 +1567,7 @@ msgstr "Шари" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3351 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Пензлі MyPaint" @@ -1576,23 +1578,23 @@ msgstr "Редактор палітри" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Palettes" msgstr "Палітри" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Patterns" msgstr "Текстури" -#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 +#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3368 msgid "Plug-ins" msgstr "Додатки" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Quick Mask" msgstr "Швидка маска" @@ -1619,7 +1621,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор" #: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:313 -#: ../app/gui/gui.c:540 +#: ../app/gui/gui.c:550 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" @@ -1884,64 +1886,88 @@ msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Створити новий канал з останніми параметрами" #: ../app/actions/channels-actions.c:71 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "D_uplicate Channel" msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "Д_ублювати канал" +msgid "D_uplicate Channels" +msgstr "Д_ублювати канали" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" msgctxt "channels-action" -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Створити копію цього каналу та додати його до зображення" +msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" +msgstr "Створити дублікати вибраних каналів і додати їх до зображення" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Delete Channel" msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channel" -msgstr "В_илучити канал" +msgid "_Delete Channels" +msgstr "В_илучити канали" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Delete selected layers" msgctxt "channels-action" -msgid "Delete this channel" -msgstr "Вилучити цей канал" +msgid "Delete selected channels" +msgstr "Вилучити позначені канали" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Raise Channel" msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channel" -msgstr "_Підняти канал" +msgid "_Raise Channels" +msgstr "_Підняти канали" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Підняти цей канал на один рівень" +msgid "Raise these channels one step in the channel stack" +msgstr "Підняти ці канали на один рівень" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Raise Channel to _Top" msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Підняти канал до_гори" +msgid "Raise Channels to _Top" +msgstr "Підняти канали до_гори" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Зробити цей канал верхнім" +msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" +msgstr "Зробити ці канали верхніми" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Lower Channel" msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channel" -msgstr "_Опустити канал" +msgid "_Lower Channels" +msgstr "_Опустити канали" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Опустить цей канал на один рівень" +msgid "Lower these channels one step in the channel stack" +msgstr "Опустить ці канали на один рівень" #: ../app/actions/channels-actions.c:103 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Lower Channel to _Bottom" msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Опустити канал _додолу" +msgid "Lower Channels to _Bottom" +msgstr "Опустити канали _додолу" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Зробити цей канал нижнім" +msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" +msgstr "Зробити ці канали нижніми" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 msgctxt "channels-action" @@ -1950,229 +1976,283 @@ msgstr "Перемкнути в_идимість каналу" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Linked State" -msgstr "Перемкнути пов'_язаність каналу" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/channels-actions.c:125 -msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "За_мкнути пікселі каналу" -#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "За_мкнути розташування каналу" -#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +#: ../app/actions/channels-actions.c:134 msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +#: ../app/actions/channels-actions.c:135 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "Кольорова мітка каналу: зняти" -#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити синю" -#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити зелену" -#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" -#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити жовту" -#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "Помаранчевий" -#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити помаранчеву" -#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "Коричневий" -#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити коричневу" -#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити червону" -#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "Фіолетовий" -#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити фіолетову" -#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити сіру" -#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +#: ../app/actions/channels-actions.c:191 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Канал → Позна_чене" -#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +#: ../app/actions/channels-actions.c:192 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Створити з каналу позначену ділянку" -#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додати до позначеного" -#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Додати цей канал до позначеної ділянки" -#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Відняти від позначеного" -#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Відняти цей канал з позначеної ділянки" -#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Перетнути з позначеним" -#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Перетнути цей канал з поточним позначеним" -#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +#: ../app/actions/channels-actions.c:218 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "Позначити _верхній канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +#: ../app/actions/channels-actions.c:219 msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "Перейти до найвищого каналу" -#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "Позначити _нижній канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "Перейти до найнижчого каналу" -#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Previous Channel" msgstr "Позначити _попередній канал" +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Select the channel above the current channel" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channels above the selected channels" +msgstr "Позначити канали над позначеними каналами" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Select _Next Channel" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channels" +msgstr "Позначити _наступні канали" + #: ../app/actions/channels-actions.c:237 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Select the channel below the current channel" msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel above the current channel" -msgstr "Перейти до каналу над поточним каналом" +msgid "Select the channels below the selected channels" +msgstr "Позначити канали під позначеними каналами" -#: ../app/actions/channels-actions.c:242 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Next Channel" -msgstr "Позначити _наступний канал" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:243 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel below the current channel" -msgstr "Перейти до каналу під поточним каналом" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:115 -#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +#: ../app/actions/channels-commands.c:114 +#: ../app/actions/channels-commands.c:671 msgid "Channel Attributes" msgstr "Ознаки каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Зміна ознак каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +#: ../app/actions/channels-commands.c:119 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Зміна кольору каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 -#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +#: ../app/actions/channels-commands.c:165 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Непрозорість заповнення:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:161 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330 msgid "New Channel" msgstr "Створення каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +#: ../app/actions/channels-commands.c:162 msgid "Create a New Channel" msgstr "Створити новий канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 msgid "New Channel Color" msgstr "Колір нового каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 +#: ../app/actions/channels-commands.c:231 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Raise Channel" +msgid "Raise Channel" +msgid_plural "Raise Channels" +msgstr[0] "Підняти канали" +msgstr[1] "Підняти канали" +msgstr[2] "Підняти канали" +msgstr[3] "Підняти канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:266 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Raise Channel to Top" +msgid "Raise Channel to Top" +msgid_plural "Raise Channels to Top" +msgstr[0] "Підняти канали догори" +msgstr[1] "Підняти канали догори" +msgstr[2] "Підняти канали догори" +msgstr[3] "Підняти канал догори" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:303 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lower Channel" +msgid "Lower Channel" +msgid_plural "Lower Channels" +msgstr[0] "Опустити канали" +msgstr[1] "Опустити канали" +msgstr[2] "Опустити канали" +msgstr[3] "Опустити канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:340 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lower Channel to Bottom" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgid_plural "Lower Channels to Bottom" +msgstr[0] "Опустити канали додолу" +msgstr[1] "Опустити канали додолу" +msgstr[2] "Опустити канали додолу" +msgstr[3] "Опустити канал додолу" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:375 ../app/core/gimpimage-new.c:462 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:939 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s копія каналу" +#: ../app/actions/channels-commands.c:396 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "D_uplicate Channel" +msgid "Duplicate channels" +msgstr "Дублювати канали" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:439 +#, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove Channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Channels" +msgstr "Вилучити %d каналів" + #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" @@ -3594,7 +3674,7 @@ msgstr "240 секунд" #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 #: ../app/actions/templates-commands.c:248 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 #: ../app/actions/window-commands.c:77 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 @@ -3613,12 +3693,12 @@ msgstr "240 секунд" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:669 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1155 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 @@ -3632,15 +3712,15 @@ msgstr "240 секунд" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1759 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1284 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:622 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1248 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:428 ../app/widgets/gimpactionview.c:622 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:525 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" @@ -3701,8 +3781,8 @@ msgstr "Введіть опис позначки" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:897 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 #, c-format msgid "" @@ -3715,7 +3795,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2298 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2325 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 @@ -4419,7 +4499,7 @@ msgid "Clear Document History" msgstr "Забути відриті раніше документи" #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:670 msgid "Cl_ear" msgstr "О_чистити" @@ -4462,81 +4542,75 @@ msgstr "Перемикнути в_идимість" #: ../app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Linked State" -msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 -msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawable" msgstr "_Замкнути пікселі" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:68 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawable" msgstr "За_мкнути позицію" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:76 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Віддзеркалити _горизонтально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Віддзеркалити _вертикально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "Віддзеркалити вертикально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:100 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "Обернути на 90° праворуч" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Обернути на _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "Перевернути" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "Обернути на 90° ліворуч" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:77 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB." @@ -4973,11 +5047,11 @@ msgstr "Очистити" msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Канал прозорості позначеного шару заблоковано." -#: ../app/actions/edit-commands.c:653 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498 +#: ../app/actions/edit-commands.c:653 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів." -#: ../app/actions/edit-commands.c:660 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:507 +#: ../app/actions/edit-commands.c:660 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано." @@ -5087,7 +5161,7 @@ msgstr "Збереження повідомлень про помилки у ф #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" @@ -7111,17 +7185,17 @@ msgstr "Зміна розміру" msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Зміна роздільності" -#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:212 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Віддзеркалення" #: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:497 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "Обертання" -#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:1206 +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:1207 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня." @@ -7170,10 +7244,10 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Зміна розміру зображення" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2518 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:593 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:409 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Змінюється розмір зображення" @@ -7212,12 +7286,12 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Вилучити це зображення" -#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:250 +#: ../app/actions/items-commands.c:180 ../app/actions/items-commands.c:226 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:737 msgid "There are no selected layers or channels to fill." msgstr "Немає позначених шарів або каналів для заповнення." -#: ../app/actions/items-commands.c:291 ../app/actions/items-commands.c:337 +#: ../app/actions/items-commands.c:267 ../app/actions/items-commands.c:313 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:811 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "Немає позначених шарів або каналів для обведення." @@ -7317,7 +7391,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Змінити назву шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1015 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1011 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Створити шар…" @@ -7327,7 +7401,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1016 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1012 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Створити шар" @@ -7636,402 +7710,404 @@ msgstr "Перемкнути ви_димість шару" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Linked State" -msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності шару" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 -msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "_Замкнути пікселі шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "За_мкнути позицію шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Замкнути _альфа-канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість" -#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 -#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +#: ../app/actions/layers-actions.c:350 ../app/actions/layers-actions.c:371 +#: ../app/actions/layers-actions.c:392 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +#: ../app/actions/layers-actions.c:351 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Простір змішування шарів: авто" -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (лінійний)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Простір змішування шарів: RGB (лінійний)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (нелінійний)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "Простір змішування шарів: RGB (нелінійний)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +#: ../app/actions/layers-actions.c:372 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Простір компонування шарів: авто" -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "Простір компонування шарів: RGB (лінійний)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "Простір компонування шарів: RGB (нелінійний)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +#: ../app/actions/layers-actions.c:393 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Режим компонування шарів: авто" -#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "Об'єднання" -#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "Режим компонування шарів: об'єднання" -#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Обрізання до тла" -#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до тла" -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Обрізання за шаром" -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Перетин" -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "Режим компонування шарів: перетин" -#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +#: ../app/actions/layers-actions.c:425 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +#: ../app/actions/layers-actions.c:426 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "Кольорова мітка шару: зняти" -#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити синю" -#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити зелену" -#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" -#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити жовту" -#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Помаранчевий" -#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити помаранчеву" -#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Коричневий" -#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити коричневу" -#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити червону" -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Фіолетовий" -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити фіолетову" -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити сіру" -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +#: ../app/actions/layers-actions.c:482 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Застосувати _маску шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +#: ../app/actions/layers-actions.c:483 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Застосувати ефект маски шару та вилучити її" -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Вилучити ма_ску шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "Вилучити маски шарів та їхні ефекти" -#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +#: ../app/actions/layers-actions.c:497 msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "_Маски → Позначене" -#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +#: ../app/actions/layers-actions.c:498 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "Перетворює маски на позначену ділянку" -#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "_Додати маски до позначеного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "Додати маски шарів до поточного позначеного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "_Відняти маски від позначеного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "Відняти маски шарів від поточного позначеного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:521 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "_Перетнути маски з позначеним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "Перетнути маски шарів з поточним позначеним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +#: ../app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Альфа-канал → Позначене" -#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +#: ../app/actions/layers-actions.c:526 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Перетворити альфа-канал на позначене" -#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +#: ../app/actions/layers-actions.c:531 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "Д_одати альфу до позначеного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +#: ../app/actions/layers-actions.c:533 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Додати альфа-канал до позначеного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:544 +#: ../app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "_Відняти альфу від позначеного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +#: ../app/actions/layers-actions.c:540 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Відняти альфа-канал від позначеного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:551 +#: ../app/actions/layers-actions.c:545 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "_Перетнути альфу з позначеним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +#: ../app/actions/layers-actions.c:547 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Перетнути альфа-канал з позначеним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +#: ../app/actions/layers-actions.c:555 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layers" msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layers" -msgstr "Позначити _верхні шари" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Позначити _верхній шар" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:556 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Позначити найвищий шар" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Позначити _нижній шар" #: ../app/actions/layers-actions.c:562 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layers" msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layers" -msgstr "Позначити найвищі шари" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Позначити найнижчий шар" #: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layers" -msgstr "Позначити _нижні шари" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:568 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layers" -msgstr "Позначити найнижчі шари" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 -msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "Позначити п_опередні шари" -#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers above the current layers" msgstr "Позначити шари над поточними шарами" -#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "Позначити н_аступні шари" -#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers below the current layers" msgstr "Позначити шари під поточними шарами" -#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +#: ../app/actions/layers-actions.c:582 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Непрозорість шару: встановити" -#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +#: ../app/actions/layers-actions.c:586 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю прозорим" -#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +#: ../app/actions/layers-actions.c:590 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю непрозорим" -#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +#: ../app/actions/layers-actions.c:594 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Непрозорість шару: зробити прозорішим" -#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +#: ../app/actions/layers-actions.c:598 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Непрозорість шару: зробити непрозорішим" -#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +#: ../app/actions/layers-actions.c:602 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% прозорішим" -#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +#: ../app/actions/layers-actions.c:606 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% непрозорішим" -#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +#: ../app/actions/layers-actions.c:614 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Режим шару: вибрати перший" -#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +#: ../app/actions/layers-actions.c:618 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Режим шару: вибрати останній" -#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +#: ../app/actions/layers-actions.c:622 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Режим шару: вибрати попередній" -#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +#: ../app/actions/layers-actions.c:626 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Режим шару: вибрати наступний" @@ -8039,33 +8115,33 @@ msgstr "Режим шару: вибрати наступний" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +#: ../app/actions/layers-actions.c:655 msgid "Shortcut: " msgstr "Скорочення: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +#: ../app/actions/layers-actions.c:660 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах" -#: ../app/actions/layers-actions.c:1010 ../app/actions/layers-actions.c:1011 +#: ../app/actions/layers-actions.c:1006 ../app/actions/layers-actions.c:1007 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "У _новий шар" -#: ../app/actions/layers-commands.c:269 ../app/actions/layers-commands.c:2360 +#: ../app/actions/layers-commands.c:267 ../app/actions/layers-commands.c:2351 msgid "Layer Attributes" msgstr "Ознаки шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:272 +#: ../app/actions/layers-commands.c:270 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Зміна ознак шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:341 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:949 +#: ../app/actions/layers-commands.c:338 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:352 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1026 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Нові шари" @@ -8073,7 +8149,7 @@ msgstr[1] "Нові шари" msgstr[2] "Нові шари" msgstr[3] "Новий шар" -#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/actions/layers-commands.c:339 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" @@ -8082,7 +8158,7 @@ msgstr[1] "Створення %d нових шарів" msgstr[2] "Створення %d нових шарів" msgstr[3] "Створення нового шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:427 ../app/actions/layers-commands.c:2246 +#: ../app/actions/layers-commands.c:423 ../app/actions/layers-commands.c:2240 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Нові шари" @@ -8090,11 +8166,11 @@ msgstr[1] "Нові шари" msgstr[2] "Нові шари" msgstr[3] "Новий шар" -#: ../app/actions/layers-commands.c:506 +#: ../app/actions/layers-commands.c:502 msgid "Visible" msgstr "Видиме" -#: ../app/actions/layers-commands.c:535 +#: ../app/actions/layers-commands.c:531 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Нові групи шарів" @@ -8102,7 +8178,7 @@ msgstr[1] "Нові групи шарів" msgstr[2] "Нові групи шарів" msgstr[3] "Нова група шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:643 +#: ../app/actions/layers-commands.c:644 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Підняти шари" @@ -8110,7 +8186,7 @@ msgstr[1] "Підняти шари" msgstr[2] "Підняти шари" msgstr[3] "Підняти шар" -#: ../app/actions/layers-commands.c:677 +#: ../app/actions/layers-commands.c:678 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Підняти шари на вершину" @@ -8118,7 +8194,7 @@ msgstr[1] "Підняти шари на вершину" msgstr[2] "Підняти шари на вершину" msgstr[3] "Підняти шар на вершину" -#: ../app/actions/layers-commands.c:714 +#: ../app/actions/layers-commands.c:715 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Опустити шари" @@ -8126,7 +8202,7 @@ msgstr[1] "Опустити шари" msgstr[2] "Опустити шари" msgstr[3] "Опустити шар" -#: ../app/actions/layers-commands.c:751 +#: ../app/actions/layers-commands.c:752 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Опустити шари на дно" @@ -8134,35 +8210,35 @@ msgstr[1] "Опустити шари на дно" msgstr[2] "Опустити шари на дно" msgstr[3] "Опустити шар на дно" -#: ../app/actions/layers-commands.c:778 +#: ../app/actions/layers-commands.c:779 msgid "Duplicate layers" msgstr "Дублювати шари" -#: ../app/actions/layers-commands.c:888 +#: ../app/actions/layers-commands.c:889 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Об'єднання %d груп шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:948 +#: ../app/actions/layers-commands.c:949 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Вилучення %d шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1094 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1095 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Встановлення меж шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1124 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1125 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Шари до розміру зображення" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1172 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1173 msgid "Scale Layer" msgstr "Масштабування шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1211 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1212 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" @@ -8171,7 +8247,7 @@ msgstr[1] "Обрізати %d шари до позначеного" msgstr[2] "Обрізати %d шарів до позначеного" msgstr[3] "Обрізати шар до позначеного" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1276 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1277 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." @@ -8179,7 +8255,7 @@ msgstr "" "Обрізання неможливе оскільки жоден із позначених шарів не містить даних або " "через те, що шари вже обрізано до вмісту." -#: ../app/actions/layers-commands.c:1282 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1283 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" @@ -8188,119 +8264,117 @@ msgstr[1] "Обрізати %d шари до вмісту" msgstr[2] "Обрізати %d шарів до вмісту" msgstr[3] "Обрізати шар до вмісту" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1413 ../app/actions/layers-commands.c:2453 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1420 ../app/actions/layers-commands.c:2441 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Додавання масок шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1465 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1472 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Застосувати маски шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1469 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1476 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Вилучити маски шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1556 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1563 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Показати маски шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1603 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1610 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Вимкнути маски шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1642 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1649 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Маски → Позначене" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1646 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1653 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Додавання масок до позначеного" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1650 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1657 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Віднімання масок від позначеного" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1654 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1661 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Перетин масок із позначеним" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1675 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1682 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додати канал альфи" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1696 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1703 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Вилучити канал альфи" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1724 ../app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1731 ../app/core/gimpchannel-select.c:433 #: ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Альфа на вибір" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1728 ../app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1735 ../app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Додавання альфи до позначеного" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1732 ../app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1739 ../app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Віднімання альфи від позначеного" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1736 ../app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1743 ../app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Перетин альфи з позначеним" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1747 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1754 msgid "Empty Selection" msgstr "Спорожнити позначене" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1777 ../app/actions/layers-commands.c:1821 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1182 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1784 ../app/actions/layers-commands.c:1828 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1537 msgid "Set layers opacity" msgstr "Зміна непрозорості шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1891 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1898 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Встановити простір змішування шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1944 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1951 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Встановити простір композиції шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1997 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2004 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Встановити режим композиції шарів" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2066 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1681 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2061 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:521 msgid "Lock content" msgstr "Заблокувати вміст" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2068 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:522 msgid "Unlock content" msgstr "Розблокувати вміст" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2115 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1747 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2110 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:537 msgid "Lock position" msgstr "Заблокувати позицію" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2117 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:538 msgid "Unlock position" msgstr "Розблокувати позицію" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2167 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2162 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Заблокувати альфа-канали" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2167 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2162 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Розблокувати альфа-канали" @@ -8653,11 +8727,11 @@ msgstr "Перезавантажити усі фільтри" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1245 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 msgid "_Reset" @@ -8697,19 +8771,19 @@ msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Накладати маску на _непозначені ділянки" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:126 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Ознаки швидкої маски" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:129 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Зміна ознак швидкої маски" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Зміна кольору швидкої маски" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Непрозорість _маски:" @@ -9030,7 +9104,7 @@ msgid "Delete Template" msgstr "Вилучити шаблон" #: ../app/actions/templates-commands.c:249 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 msgid "_Delete" msgstr "Ви_лучити" @@ -9121,21 +9195,21 @@ msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:120 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:125 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 msgid "_Open" msgstr "Від_крити" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:72 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:72 #: ../app/core/gimppalette-import.c:521 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 @@ -9234,6 +9308,12 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)" +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:188 +#, c-format +#| msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgid "Test along path failed: %s" +msgstr "Не пройдено перевірку уздовж контуру: %s" + #: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" @@ -10107,247 +10187,241 @@ msgstr "Перемикнути в_идимість контура" #: ../app/actions/vectors-actions.c:172 msgctxt "vectors-action" -msgid "Toggle Path _Linked State" -msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності контура" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 -msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "За_мкнути штрихи контура" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "За_мкнути позицію контура" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:188 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "Кольорова мітка контура: зняти" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "Кольорова мітка контура: встановити синю" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "Кольорова мітка контура: встановити зелений" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Кольорова мітка контура: встановити жовту" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" msgstr "Помаранчевий" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "Кольорова мітка контура: встановити помаранчеву" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" msgstr "Коричневий" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "Кольорова мітка контура: встановити коричневу" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "Кольорова мітка контура: встановити червону" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" msgstr "Фіолетовий" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "Кольорова мітка контура: встановити фіолетову" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "Кольорова мітка контура: встановити сірий" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:244 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Контур → Виді_лена область" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:245 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Контур → Позначене" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "З конт_уру" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Створити з каналу позначену ділянку" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додати до позначеного" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Додати контур до позначеного" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Відняти від позначеного" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "_Відняти від позначеного" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Перетнути з позначеним" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "Перетнути контур з позначеним" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:277 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Позначене → Кон_тур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:278 ../app/actions/vectors-actions.c:284 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Перетворити позначену ділянку на контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "У _контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Позначене до контуру (_розширені параметри)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Розширені параметри" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:298 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "Вибрати _верхній контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:299 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "Вибрати найвищий контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "Вибрати _нижній контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "Вибрати найнижчий контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "Вибрати _попередній контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "Вибрати контур над поточним контуром" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "Вибрати _наступний контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:726 msgid "Path Attributes" msgstr "Атрибути контуру" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Змінити атрибути контуру" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 msgid "New Path" msgstr "Новий контур" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "Create a New Path" msgstr "Створити новий контур" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:434 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:744 msgid "Fill Path" msgstr "Заповнити контур" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:466 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:818 msgid "Stroke Path" msgstr "Обведення за контуром" @@ -11264,8 +11338,8 @@ msgstr "Перемістити це вікно на екран %s" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:682 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1156 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 @@ -11609,7 +11683,7 @@ msgstr "Шар" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335 msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -11833,7 +11907,7 @@ msgstr "Експортувати типовий колірний профіль msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Типово експортувати коментар до зображення." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Типово експортувати мініатюру до зображення" @@ -12364,102 +12438,107 @@ msgstr "" "вікна «Розмір полотна»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." +msgstr "" +"Встановлює, як буде виконано пошук та позначення записів на основі текстового взірця." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати " "маску шару»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати " "видимі шари»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна " "«Об'єднати видимі шари»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна " "«Об'єднати видимі шари»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для " "вікна «Експортувати контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для " "вікна «Імпортувати контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -12467,12 +12546,12 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для " "вікна «Імпортувати контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -12480,17 +12559,17 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " "зображення» у вікні «Вибір розмиванням»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -12498,11 +12577,11 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " "зображення» у вікні «Скорочення позначеного»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:663 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:663 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -12510,15 +12589,15 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " "зображення» у вікні «Вибір рамки»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:682 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -12526,7 +12605,7 @@ msgstr "" "Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, " "тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -12538,45 +12617,45 @@ msgstr "" "дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті " "вдосталь, це значення краще збільшити." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" "Використовувати єдину кнопку набору інструментів для згрупованих " "інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Показувати маскот GIMP над набором інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:710 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:710 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -12585,7 +12664,7 @@ msgstr "" "скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для " "скасування операцій." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:718 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:721 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -12595,25 +12674,25 @@ msgstr "" "зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки " "скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:729 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:747 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:750 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні " "дії." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:750 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:753 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі." @@ -13033,297 +13112,301 @@ msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../app/core/core-enums.c:841 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Всі шари" -#: ../app/core/core-enums.c:842 +#: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Шари з розміром зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:843 +#: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Всі видимі шари" -#: ../app/core/core-enums.c:844 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "Всі пов'язані шари" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Глобальне матування" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Матування-спалах" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Питати, що робити" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Discard metadata without rotating" msgstr "Відкинути метадані без обертання" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Rotate the image then discard metadata" msgstr "Обернути зображення, потім відкинути метадані" -#: ../app/core/core-enums.c:1004 +#: ../app/core/core-enums.c:1002 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Wintab" msgstr "WinTab" -#: ../app/core/core-enums.c:1005 +#: ../app/core/core-enums.c:1003 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Windows Ink" msgstr "Windows Ink" -#: ../app/core/core-enums.c:1034 +#: ../app/core/core-enums.c:1032 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Без мініатюр" -#: ../app/core/core-enums.c:1035 +#: ../app/core/core-enums.c:1033 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Звичайний (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:1036 +#: ../app/core/core-enums.c:1034 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Великий (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1065 +#: ../app/core/core-enums.c:1063 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "Лінійне" -#: ../app/core/core-enums.c:1066 +#: ../app/core/core-enums.c:1064 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "Нелінійне" -#: ../app/core/core-enums.c:1067 +#: ../app/core/core-enums.c:1065 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Придатне до сприйняття" -#: ../app/core/core-enums.c:1265 +#: ../app/core/core-enums.c:1264 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<неправильно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:1266 +#: ../app/core/core-enums.c:1265 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Зміна розміру зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1267 +#: ../app/core/core-enums.c:1266 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Зміна розміру зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1268 +#: ../app/core/core-enums.c:1267 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Віддзеркалення зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1269 +#: ../app/core/core-enums.c:1268 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Обертання зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1270 +#: ../app/core/core-enums.c:1269 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Перетворення зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1271 +#: ../app/core/core-enums.c:1270 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Кадрування зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1272 +#: ../app/core/core-enums.c:1271 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Перетворення зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1273 +#: ../app/core/core-enums.c:1272 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Вилучити об'єкт" -#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/core-enums.c:1326 +#: ../app/core/core-enums.c:1273 ../app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Перевпорядкувати об'єкт" -#: ../app/core/core-enums.c:1275 +#: ../app/core/core-enums.c:1274 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Об'єднання шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:1276 +#: ../app/core/core-enums.c:1275 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Об'єднання контурів" -#: ../app/core/core-enums.c:1277 +#: ../app/core/core-enums.c:1276 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Швидка маска" -#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1316 +#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/core-enums.c:1316 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Сітка" -#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1320 +#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Напрямна" -#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1321 +#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1321 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Зразкова точка" -#: ../app/core/core-enums.c:1281 ../app/core/core-enums.c:1322 +#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Шар/Канал" -#: ../app/core/core-enums.c:1282 ../app/core/core-enums.c:1323 +#: ../app/core/core-enums.c:1281 ../app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Зміна шару/каналу" -#: ../app/core/core-enums.c:1283 ../app/core/core-enums.c:1325 +#: ../app/core/core-enums.c:1282 ../app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска позначеної ділянки" -#: ../app/core/core-enums.c:1284 ../app/core/core-enums.c:1329 +#: ../app/core/core-enums.c:1283 ../app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видимість елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1285 ../app/core/core-enums.c:1330 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Приєднати/від'єднати елемент" - -#: ../app/core/core-enums.c:1286 +#: ../app/core/core-enums.c:1284 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст" -#: ../app/core/core-enums.c:1287 ../app/core/core-enums.c:1333 +#: ../app/core/core-enums.c:1285 ../app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#: ../app/core/core-enums.c:1286 ../app/core/core-enums.c:1333 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lock/Unlock position" +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock visibility" +msgstr "Заблокувати/розблокувати видимість" + +#: ../app/core/core-enums.c:1287 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Властивості елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1289 ../app/core/core-enums.c:1328 +#: ../app/core/core-enums.c:1288 ../app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Переміщення елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1290 +#: ../app/core/core-enums.c:1289 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Зміна масштабу елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1291 +#: ../app/core/core-enums.c:1290 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Зміна розміру елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1292 +#: ../app/core/core-enums.c:1291 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Додавання шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 +#: ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Додавання каналу альфи" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/core-enums.c:1349 +#: ../app/core/core-enums.c:1293 ../app/core/core-enums.c:1349 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Додавання маски шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 ../app/core/core-enums.c:1351 +#: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Застосування маски шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 +#: ../app/core/core-enums.c:1295 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Вилучення каналу альфи" -#: ../app/core/core-enums.c:1297 +#: ../app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канали" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 +#: ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Зміна непрозорості шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:1299 +#: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Встановлення режиму шарів" +#: ../app/core/core-enums.c:1299 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Add channels" +msgstr "Додавання каналів" + #: ../app/core/core-enums.c:1300 ../app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" @@ -13427,14 +13510,14 @@ msgstr "Формат шарів/каналів" #: ../app/core/core-enums.c:1327 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" -msgstr "Перейменування елементу" +msgstr "Перейменування запису" -#: ../app/core/core-enums.c:1331 +#: ../app/core/core-enums.c:1330 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Тег кольору елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1332 +#: ../app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст" @@ -13629,6 +13712,25 @@ msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Перегляд таблицею" +#: ../app/core/core-enums.c:1467 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by basic text search" +msgstr "" +"Позначення за базовим текстовим пошуком" + +#: ../app/core/core-enums.c:1468 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by regular expression search" +msgstr "" +"Позначення за пошуком за формальним виразом" + +#: ../app/core/core-enums.c:1469 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by glob pattern search" +msgstr "Позначення за пошуком за взірцем із замінниками" + #. initialize babl fishes #: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565 msgid "Initialization" @@ -13649,7 +13751,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Шуми" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369 +#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3380 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -13675,7 +13777,7 @@ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:702 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218 msgid "Dynamics" msgstr "Динаміка малювання" @@ -13699,7 +13801,7 @@ msgstr[1] "Вирізати %d шари" msgstr[2] "Вирізати %d шарів" msgstr[3] "Вирізати шар" -#: ../app/core/gimp-edit.c:412 ../app/core/gimpimage-new.c:513 +#: ../app/core/gimp-edit.c:412 ../app/core/gimpimage-new.c:509 msgid "Pasted Layer" msgstr "Вставлений шар" @@ -14309,7 +14411,7 @@ msgstr "Колір тла" #: ../app/core/gimpcontext.c:678 ../app/core/gimpcontext.c:679 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:297 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:316 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" @@ -14369,11 +14471,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445 -#: ../app/core/gimpitem.c:533 ../app/core/gimpitem.c:536 +#: ../app/core/gimpitem.c:543 ../app/core/gimpitem.c:546 msgid "copy" msgstr "копія" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:544 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:554 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "копія %s" @@ -14725,81 +14827,93 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Перетворити групу шарів" -#: ../app/core/gimpimage.c:672 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 msgid "Symmetry" msgstr "Симетрія" -#: ../app/core/gimpimage.c:2543 +#: ../app/core/gimpimage.c:2570 msgid " (exported)" msgstr " (експортовано)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2547 +#: ../app/core/gimpimage.c:2574 msgid " (overwritten)" msgstr " (перезаписано)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2556 +#: ../app/core/gimpimage.c:2583 msgid " (imported)" msgstr " (імпортовано)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2730 ../app/core/gimpimage.c:2744 -#: ../app/core/gimpimage.c:2787 +#: ../app/core/gimpimage.c:2757 ../app/core/gimpimage.c:2771 +#: ../app/core/gimpimage.c:2814 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2802 +#: ../app/core/gimpimage.c:2829 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Групи шарів було додано у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2809 +#: ../app/core/gimpimage.c:2836 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2825 +#: ../app/core/gimpimage.c:2852 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "" "Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +#: ../app/core/gimpimage.c:2860 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2841 +#: ../app/core/gimpimage.c:2868 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2858 +#: ../app/core/gimpimage.c:2885 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" "Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2865 +#: ../app/core/gimpimage.c:2892 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "Було додано позначення декількох шарів у %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2882 +#: ../app/core/gimpimage.c:2909 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "У %s додано напрямні поза полотном" -#: ../app/core/gimpimage.c:2986 +#: ../app/core/gimpimage.c:2920 +#, c-format +msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" +msgstr "" +"Набір записів та пошук за взірцем у назві запису було додано у %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2926 +#, c-format +#| msgid "Multiple layer selection was added in %s" +msgid "Multiple channel selection was added in %s" +msgstr "Було додано позначення декількох каналів у %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3029 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Змінити роздільність зображення" -#: ../app/core/gimpimage.c:3038 +#: ../app/core/gimpimage.c:3081 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Змінити одиницю вимірювання" -#: ../app/core/gimpimage.c:4093 +#: ../app/core/gimpimage.c:4128 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -14807,47 +14921,47 @@ msgstr "" "не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні " "символи UTF-8" -#: ../app/core/gimpimage.c:4154 +#: ../app/core/gimpimage.c:4189 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Додати шум до зображення" -#: ../app/core/gimpimage.c:4196 +#: ../app/core/gimpimage.c:4231 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Вилучити шум із зображення" -#: ../app/core/gimpimage.c:5154 +#: ../app/core/gimpimage.c:5216 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Додати шар" -#: ../app/core/gimpimage.c:5198 ../app/core/gimpimage.c:5229 +#: ../app/core/gimpimage.c:5260 ../app/core/gimpimage.c:5291 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Вилучити шар" -#: ../app/core/gimpimage.c:5223 +#: ../app/core/gimpimage.c:5285 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Вилучити рухомий вибір" -#: ../app/core/gimpimage.c:5376 +#: ../app/core/gimpimage.c:5809 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Додати канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:5406 ../app/core/gimpimage.c:5431 +#: ../app/core/gimpimage.c:5839 ../app/core/gimpimage.c:5864 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Вилучити канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:5490 +#: ../app/core/gimpimage.c:5923 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Додати контур" -#: ../app/core/gimpimage.c:5520 ../app/core/gimpimage.c:5528 +#: ../app/core/gimpimage.c:5953 ../app/core/gimpimage.c:5961 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Вилучити контур" @@ -15026,12 +15140,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Віддзеркалити об'єкти" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:205 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:206 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Обернути об'єкти" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:260 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Перетворити об'єкти" @@ -15130,7 +15244,7 @@ msgstr "Масштабувати зображення" msgid "Can't undo %s" msgstr "Не вдалось скасувати %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 msgid "Folder" msgstr "Тека" @@ -15187,28 +15301,25 @@ msgstr[3] "%d шар" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:2158 +#: ../app/core/gimpitem.c:2171 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Додати шум" -#: ../app/core/gimpitem.c:2168 +#: ../app/core/gimpitem.c:2181 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Додати шум до об'єкта" -#: ../app/core/gimpitem.c:2219 ../app/core/gimpitem.c:2226 +#: ../app/core/gimpitem.c:2232 ../app/core/gimpitem.c:2239 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Вилучити шум з об'єкта" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Встановлення видимості елементу" - -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Встановлення зв'язку з елементом" +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:65 +#| msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgid "Set Item Exclusive Visibility" +msgstr "Встановити виключну видимість запису" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126 msgctxt "undo-type" @@ -16102,21 +16213,21 @@ msgstr "" msgid "Search Actions" msgstr "Шукати дії" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:124 msgid "Channel _name:" msgstr "_Назва каналу:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Lock _pixels" msgstr "Замкнути _точки растру" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 msgid "Lock position and _size" msgstr "Замкнути позицію і _розмір" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:167 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Створити з _позначеного" @@ -16606,7 +16717,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Створення нового зображення" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" msgstr "Ша_блони:" @@ -16638,10 +16749,10 @@ msgstr "Властивості зображення" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166 msgid "_Close" msgstr "За_крити" @@ -16704,23 +16815,19 @@ msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте відновити типові налаштування для усіх пристроїв введення?" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:200 msgid "Color tag:" msgstr "Кольорова мітка:" #. The switches frame & vbox -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:250 msgid "Switches" msgstr "Перемикачі" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 msgid "_Visible" msgstr "_Видимий" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271 -msgid "_Linked" -msgstr "Пов'_язаний" - #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" @@ -16737,7 +16844,7 @@ msgstr "" msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 msgid "Add Layer Mask" msgid_plural "Add Layer Masks" msgstr[0] "Додавання масок шарів" @@ -16745,7 +16852,7 @@ msgstr[1] "Додавання масок шарів" msgstr[2] "Додавання масок шарів" msgstr[3] "Додавання маски шару" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 #, c-format msgid "Add a Mask to the Layer" msgid_plural "Add Masks to %d Layers" @@ -16754,82 +16861,82 @@ msgstr[1] "Додавання масок до %d шарів" msgstr[2] "Додавання масок до %d шарів" msgstr[3] "Додавання маски до шару" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Ініціалізувати маску шару з:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:180 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 msgid "In_vert mask" msgstr "_Інвертувати маску" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 msgid "Please select a channel first" msgstr "Спочатку виберіть канал" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:164 msgid "Layer _name:" msgstr "_Назва шару:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:185 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:200 msgid "_Blend space:" msgstr "Простір змі_шування:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:210 msgid "Compos_ite space:" msgstr "Простір _компонування:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:222 msgid "Composite mo_de:" msgstr "Режим ко_мпозиції:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:236 msgid "_Opacity:" msgstr "_Непрозорість:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:249 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:254 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850 msgid "Height:" msgstr "Висота:" #. The offset labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:306 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376 msgid "Offset X:" msgstr "Зсув за X:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:311 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388 msgid "Offset Y:" msgstr "Зсув за Y:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:374 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 msgid "_Fill with:" msgstr "_Тло:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:389 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 msgid "Active Filters" msgstr "Активні фільтри" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:416 msgid "Lock _alpha" msgstr "Замкнути _альфа-канал" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:428 msgid "Set name from _text" msgstr "Встановити назву з _тексту" @@ -16967,7 +17074,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Вибір джерела" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Gradient" msgstr "_Градієнт" @@ -17046,7 +17153,7 @@ msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початков msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -17054,15 +17161,15 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові " "комбінації клавіш." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:684 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:725 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -17070,7 +17177,7 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на " "типові." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:760 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -17078,7 +17185,7 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть " "скинуті на типові." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:833 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -17086,157 +17193,157 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані " "типові значення." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:881 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Посібник користувача встановлено локально" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:886 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Посібник користувача не встановлено локально" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:983 msgid "Show s_election" msgstr "Показувати _вибирання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:986 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Показувати ме_жі шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "Показувати меж_і полотна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 msgid "Show _guides" msgstr "Показувати _напрямні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 msgid "Show gri_d" msgstr "Показати _сітку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:998 msgid "Show _sample points" msgstr "По_казувати зразкові точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 msgid "Show _menubar" msgstr "Показувати панель _меню" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1011 msgid "Show _rulers" msgstr "Показувати _лінійки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1010 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Показувати смуги _прокручування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Показувати рядок ст_ану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1023 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Колір _тла навколо зображення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1024 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1028 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "В_ласний колір тла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1025 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1029 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Встановити колір тла навколо зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1034 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1038 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати усе»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1059 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1063 msgid "Snap to _Guides" msgstr "Прилипання до _напрямних" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1062 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 msgid "S_nap to Grid" msgstr "При_липання до сітки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1070 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1074 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Прилипання до _меж полотна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1077 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Прилипання до _активного контуру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "System Resources" msgstr "Системні ресурси" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 msgid "Resource Consumption" msgstr "Використання ресурсів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Розмір _кешу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 msgid "S_wap compression:" msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Кількість п_отоків обробки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Network access" msgstr "Доступ до мережі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Мініатюри зображень" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Розмір файлів _мініатюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269 msgid "Debugging" msgstr "Діагностика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -17247,19 +17354,19 @@ msgstr "" "режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши " "розробникам про помилку." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Bug Reporting" msgstr "Звітування про вади" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 msgid "Debug _policy:" msgstr "П_равила діагностики:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -17267,179 +17374,179 @@ msgstr "" "Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо " "у системі буде встановлено gdb або lldb." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Color Management" msgstr "Керування кольором" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 msgid "R_eset Color Management" msgstr "С_кинути керування кольорами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим показу зображення:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 msgid "Color Managed Display" msgstr "Дисплей із керуванням кольорами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Вибір колірного профілю монітору" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профіль _монітору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Ві_дтворення кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Точність відтворення кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Проба кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Виберіть колірний профіль для проби" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Профіль п_роби кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Ві_дтворення кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "_Оптимізувати пробу для:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 msgid "Select Warning Color" msgstr "Виберіть колір попередження" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Бажані профілі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "_RGB profile:" msgstr "Профіль _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Профіль відтінків _сірого:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Вибір профілю CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Профіль _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Вікна фільтрування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Показати _розширені параметри кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Image Import & Export" msgstr "Імпортування та експортування зображень" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "Import Policies" msgstr "Правила імпортування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Правила пр_офілів кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "Правила _обертання за метаданими:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 msgid "Export Policies" msgstr "Правила експортування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Типово експортувати коментар до зображення" @@ -17448,7 +17555,7 @@ msgstr "Типово експортувати коментар до зображ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні" @@ -17457,7 +17564,7 @@ msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні" @@ -17466,37 +17573,37 @@ msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо д #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Export File Type" msgstr "Тип файла для експорту" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "Experimental Playground" msgstr "Експериментальна площадка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "Playground" msgstr "Площадка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -17508,11 +17615,11 @@ msgstr "" "відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Апаратне прискорення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -17520,29 +17627,29 @@ msgstr "" "Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення " "роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Use O_penCL" msgstr "В_икористовувати OpenCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "Insane Options" msgstr "Параметри згасання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Інструмент _безшовного клонування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "_Paint Select tool" msgstr "Інструмент «_Малювання позначеного»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" @@ -17550,528 +17657,539 @@ msgstr "Параметри інструменту" #. General #. Snapping Distance #. general device information -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Зберігати _параметри інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Типова _інтерполяція:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 msgid "_Brush" msgstr "_Пензель" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динаміка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 msgid "_Pattern" msgstr "_Текстура" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 msgid "Move Tool" msgstr "Інструмент переміщення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Додати _шар чи контур активним" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Default New Image" msgstr "Властивості нового зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Default Image" msgstr "Типове зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Колір швидкої маски:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Default Image Grid" msgstr "Параметри сітки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Default Grid" msgstr "Типова сітка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 msgid "User Interface" msgstr "Інтерфейс користувача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Мова" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "Previews" msgstr "Попередній перегляд" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Розмір перегляду с_касовування:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Розмір вікна _навігації:" +#. Item +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "Item search" +msgstr "" +"Пошук запису" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" +msgstr "" +"Синтаксис взірця для пошуку і позначення записів:" + #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 msgid "Select Theme" msgstr "Вибір теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 msgid "Use dark theme variant if available" msgstr "Використовувати темний варіант теми, якщо він доступний" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Оновити поточну _тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Виберіть тему піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457 msgid "Toolbox" msgstr "Панель інструментів" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Колір переднього плану та тла" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 msgid "Show active _image" msgstr "Показувати _активне зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 msgid "Use tool _groups" msgstr "_Групувати інструменти" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 msgid "Tools Configuration" msgstr "Конфігурація інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Типові параметри вікон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Відновити _типові параметри" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 msgid "Color profile policy:" msgstr "Правила профілів кольорів:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Вікна файлів профілів кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 msgid "Profile folder:" msgstr "Тека профілів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 msgid "Rendering intent:" msgstr "Відтворення кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 msgid "Black point compensation" msgstr "Компенсація чорної точки" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Вікно перетворення точності" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Dither layers:" msgstr "Розмивання шарів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Dither text layers:" msgstr "Розмивання текстових шарів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Розмивання каналів/масок:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Colormap:" msgstr "Мапа кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Максимальна кількість кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "Color dithering:" msgstr "Розмиття кольору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Увімкнути розмивання прозорості" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Keep recent settings:" msgstr "К-ть збережених параметрів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Типово використовувати останні параметри" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 msgid "Show advanced color options" msgstr "Показати розширені параметри кольорів" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Вікно розмірів полотна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Fill with:" msgstr "Заповнення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Resize layers:" msgstr "Змінити розмір шарів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Resize text layers" msgstr "Змінити розмір текстових шарів" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Вікно створення шару" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer name:" msgstr "Назва шару:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Fill type:" msgstr "Тип заповнення:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Вікно розмірів меж шару" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Вікно додавання маски шару" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Layer mask type:" msgstr "Тип маски шару:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "Invert mask" msgstr "Інвертувати маску" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Вікно об'єднання шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Merged layer size:" msgstr "Розмір об'єднаного шару:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Відкинути невидимі шари" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Діалог Новий канал" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "Channel name:" msgstr "Назва каналу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Color and opacity:" msgstr "Колір і непрозорість:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "New Path Dialog" msgstr "Вікно створення контурів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Path name:" msgstr "Назва контуру:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Вікно експортування контурів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Export folder:" msgstr "Тека експортування:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Export the active path only" msgstr "Експортувати лише активний контур" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Діалог Шлях імпорту" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "Import folder:" msgstr "Тека імпорту:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Merge imported paths" msgstr "Об'єднати імпортовані контури" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Scale imported paths" msgstr "Масштабувати імпортовані контури" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Вікно розмивання позначеного" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Feather radius:" msgstr "Радіус пера:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Вікно збільшення позначеного" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Grow radius:" msgstr "Радіус збільшення:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Вікно зменшення позначеного" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Shrink radius:" msgstr "Радіус зменшення:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Вікно вибору рамки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Border radius:" msgstr "Радіус рамки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "Border style:" msgstr "Стиль рамки:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "Help System" msgstr "Система довідки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "Show help _buttons" msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "Use the online version" msgstr "Використовувати версію з Інтернету" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Використовувати локальну копію" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 msgid "U_ser manual:" msgstr "Підру_чник користувача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "User interface language" msgstr "Мова інтерфейсу користувача" @@ -18079,15 +18197,15 @@ msgstr "Мова інтерфейсу користувача" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Help Browser" msgstr "Перегляд довідки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "П_рограма перегляду довідки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -18096,535 +18214,535 @@ msgstr "" "замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Action Search" msgstr "Пошук дії" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Максимальний розмір історії:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "C_lear Action History" msgstr "_Очистити історію дій" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Display" msgstr "Показ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "_Check style:" msgstr "_Стиль кліток:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 msgid "Check _size:" msgstr "_Розмір клітин:" #. Zoom Quality -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 msgid "Zoom Quality" msgstr "Якість масштабування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "_Zoom quality:" msgstr "Якість _масштабування:" #. Monitor Resolution -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Роздільність монітора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 ../app/display/gimpcursorview.c:211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/display/gimpcursorview.c:211 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Pixels" msgstr "Точок" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 msgid "_Enter manually" msgstr "Вр_учну" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Калібрувати" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Window Management" msgstr "Поведінка вікон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Тип вікна для _панелей:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851 msgid "Focus" msgstr "Фокус вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Робити активним зображення під _фокусом" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 msgid "Window Positions" msgstr "Позиція вікна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "З_берігати позиції вікон при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" "Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Відновити позиції вікон на типові" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Image Windows" msgstr "Вікна зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Правила масштабування та зміни розміру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931 msgid "Show entire image" msgstr "Повністю показувати зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 msgid "Space Bar" msgstr "Пробіл" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_При натисканні пробілу:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Вказівник миші" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 msgid "Show _brush outline" msgstr "Показувати контур _пензля" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "При_липання пензля до контуру мазків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим курсору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Хіральність _курсору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Вигляд вікна зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 msgid "Title & Status" msgstr "Заголовок та стан" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3026 msgid "Current format" msgstr "Поточний формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3016 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 msgid "Default format" msgstr "Типовий формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Показувати масштаб у відсотках" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 msgid "Show image size" msgstr "Показувати розмір зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 msgid "Show drawable size" msgstr "Показувати розмір промальованого" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат заголовку зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3035 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат рядка стану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Snapping" msgstr "Прилипання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Відстань прилипанн_я:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171 msgid "Input Devices" msgstr "Пристрої вводу" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Додаткові пристрої вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 msgid "Pointer Input API:" msgstr "Інтерфейс введення з вказівника:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додаткові способи керування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 msgid "Input Controllers" msgstr "Способи керування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Reset _Folders" msgstr "Скинути _теки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Тека тим_часових файлів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Каталог резервної пам'яті:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Виберіть теку свопінгу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Brush Folders" msgstr "Теки пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Скинути _теки пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Виберіть теку пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Теки з файлами динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Скинути _теки динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Pattern Folders" msgstr "Теки текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Скинути _теки текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Виберіть теку текстури" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Palette Folders" msgstr "Теки палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Скинути _теки палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Виберіть теку палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Gradient Folders" msgstr "Теки градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Скинути _теки градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Виберіть теку градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Font Folders" msgstr "Теки шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Скинути _теки шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 msgid "Select Font Folders" msgstr "Виберіть теку шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3356 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Теки шаблону інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3359 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3368 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3371 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Скинути _теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3372 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Виберіть теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3374 msgid "Scripts" msgstr "Скрипти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3374 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3377 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Скинути _теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3378 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Виберіть теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3380 msgid "Module Folders" msgstr "Теки модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3383 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Скинути _теки модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3384 msgid "Select Module Folders" msgstr "Виберіть теку модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3386 msgid "Interpreters" msgstr "Інтерпретатори" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3386 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталоги інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3389 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3392 msgid "Environment" msgstr "Середовище" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3392 msgid "Environment Folders" msgstr "Теки середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3395 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Скинути _теки середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3396 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Виберіть теку середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Theme Folders" msgstr "Теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Скинути _теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3402 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Виберіть теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Icon Themes" msgstr "Теми піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Теки тем піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Скинути _теки тем піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3397 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Виберіть теки тем піктограм" @@ -18719,16 +18837,16 @@ msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та msgid "_Discard Changes" msgstr "_Відкинути зміни" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:497 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Експортовано у %s" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:602 msgid "Save this image" msgstr "Зберегти це зображення" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:593 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:604 msgid "Save as" msgstr "Зберегти як" @@ -18955,15 +19073,15 @@ msgstr "_Об'єднати імпортовані контури" msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Масштабувати до розміру зображення" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104 msgid "Path _name:" msgstr "Назва _контуру:" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 msgid "Lock path _strokes" msgstr "Замкнути _штрихи контура" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107 msgid "Lock path _position" msgstr "Замкнути _позицію контура" @@ -19229,16 +19347,16 @@ msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Зображення експортовано у «%s»." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:770 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769 msgid "Drop New Layer" msgstr "Опускання нового шару" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" msgstr "Опускання нового контуру" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:366 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:579 ../app/tools/gimpcagetool.c:240 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 ../app/tools/gimpgradienttool.c:273 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:569 @@ -19246,34 +19364,34 @@ msgstr "Опускання нового контуру" msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:375 ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:328 ../app/tools/gimptransformtool.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:328 ../app/tools/gimptransformtool.c:681 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Точки растру позначеного шару заблоковані від змін." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:427 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:379 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Опустити текстуру на шар" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:399 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Опустити колір на шар" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:601 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1298 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1348 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:888 msgid "Drop layers" msgstr "Перемістити шари" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:761 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:898 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:965 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Переміщений буфер" @@ -20752,7 +20870,7 @@ msgstr "Перетворити кольори на градації сірого #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:282 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:301 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -20829,19 +20947,19 @@ msgstr "Значення" msgid "The alpha value" msgstr "Значення прозорості" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:340 msgid "Image Recovery" msgstr "Відновлення зображення" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:342 msgid "_Discard" msgstr "Від_кинути" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "_Recover" msgstr "Від_новити" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:354 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "" "Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!" @@ -20852,7 +20970,7 @@ msgstr "" #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:363 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -20870,7 +20988,7 @@ msgstr[3] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:584 +#: ../app/gui/gui.c:594 msgid "Documents" msgstr "Документи" @@ -21799,21 +21917,21 @@ msgstr "" msgid "Free Select" msgstr "Вільне вибирання" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:316 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:684 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "Викривлення" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:786 msgid "2D Transform" msgstr "2D перетворення" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:896 msgid "2D Transforming" msgstr "2D перетворення" @@ -23170,7 +23288,7 @@ msgstr "Неможливо заповнити декілька шарів одр #: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189 #: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." msgstr "Немає позначених об'єктів малювання." @@ -23182,7 +23300,7 @@ msgid "The active layer is not visible." msgstr "Активний шар - невидимий." #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 ../app/tools/gimpcagetool.c:247 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:280 ../app/tools/gimpselectiontool.c:577 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:803 #, c-format @@ -23658,39 +23776,39 @@ msgstr "%s для освітлення" msgid "Type (%s)" msgstr "Тип (%s)" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:388 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:576 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:575 msgid "Move: " msgstr "Переміщення: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:837 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1181 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Перенесення рухомого вибору" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1079 msgid "There is no path to move." msgstr "Немає контуру для переміщення." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1083 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:728 msgid "The active path's position is locked." msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1094 ../app/tools/gimpmovetool.c:337 msgid "There is no layer to move." msgstr "Немає шару для переміщення." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1102 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1129 msgid "The active layer's position is locked." msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:352 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1121 ../app/tools/gimpmovetool.c:362 msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." msgstr "Позиції або пікселі усіх позначених каналів заблоковано." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144 ../app/tools/gimpmovetool.c:365 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1143 ../app/tools/gimpmovetool.c:375 msgid "All selected layers' positions are locked." msgstr "Усі позиції позначених шарів заблоковано." @@ -23750,7 +23868,7 @@ msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Показувати засоби керування фільтром на полотні" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327 ../app/tools/gimppainttool.c:358 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:691 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:690 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Вибраний шар є невидимим." @@ -24605,11 +24723,21 @@ msgstr "Переміщення: переміщення шарів, познач msgid "_Move" msgstr "Пере_міщення" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:336 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:292 +#| msgid "There is no path to move." +msgid "There are no paths to move." +msgstr "Немає контурів для переміщення." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:305 +#| msgid "All selected layers' positions are locked." +msgid "All selected path's position are locked." +msgstr "Усі позиції позначеного шару заблоковано." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:346 msgid "The selected layer's position is locked." msgstr "Позиція позначеного шару заблокована від змін." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:338 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:348 msgid "The selected layer's pixels are locked." msgstr "Точки растру позначеного шару заблоковані від змін." @@ -24655,8 +24783,8 @@ msgid "Show lattice" msgstr "Показувати сітку" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -24922,7 +25050,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Використовувати усі видимі шари при скороченні позначеного" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Напрямна композиція, наприклад, правило третин" @@ -25058,7 +25186,7 @@ msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419 msgid "Rotate" msgstr "Обертання" @@ -25205,8 +25333,8 @@ msgstr "Неможливо відняти щось від порожнього msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "Перетин із порожнім позначенням неможливий." -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 msgid "Shear" msgstr "Викривлення" @@ -25416,6 +25544,28 @@ msgstr "" "Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими " "текстовими атрибутами." +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2347 +msgid "Text is required." +msgstr "" +"Слід вказати текст." + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2350 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Crop image" +msgid "No image." +msgstr "Немає зображення." + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353 +#| msgid "New layer" +#| msgid_plural "New layers" +msgid "No layer." +msgstr "Немає шару." + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2364 +#| msgid "No valid line art source selected." +msgid "Exactly one path must be selected." +msgstr "Слід позначити точно один контур." + #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Текстовий редактор GIMP" @@ -25448,195 +25598,187 @@ msgstr "" "У цього інструменту\n" "немає параметрів." -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show image preview" msgstr "Показувати попередній перегляд зображення" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Увісукнути перегляд перетвореного зображення" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Composited preview" msgstr "Композитний перегляд" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 msgid "Show preview as part of the image composition" msgstr "Показувати попередній перегляд як частину композиції зображення" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 -msgid "Preview linked items" -msgstr "Перегляд пов'язаних елементів" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:128 -msgid "Include linked items in the preview" -msgstr "Включити пов'язані елемент до попереднього перегляду" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Synchronous preview" msgstr "Синхронний попередній перегляд" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:135 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 msgid "Render the preview synchronously" msgstr "Обробляти попередній перегляд синхронно" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Image opacity" msgstr "Непрозорість зображення" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Непрозорість перегляду зображення" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:469 msgid "Guides" msgstr "Напрямні" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:157 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Розмір клітинної сітки для різної кількості напрямних композицій" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:508 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:490 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 градусів (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:514 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:505 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Зберегти пропорції (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:511 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Зберегти початкове відношення сторін" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "Навколо центру (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522 msgid "Scale around the center point" msgstr "Масштабувати відносно центральної точки" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "Обмежити опорні точки (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "Обмежити пересування опорних точок краями і діагоналлю (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:550 msgid "Transform around the center point" msgstr "Перетворити відносно центральної точки" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Обмеження (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" msgstr "Переміщення" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Обмежити пересування кутами у 45 від центру (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Зберігати пропорції під час масштабування (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Обмежити обертання порціями у 15 градусів (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Зсувати лише уздовж напрямку країв (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:576 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Обмежити пересування опорних точок перспективи краями і діагоналлю (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Від опорної точки (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Масштабувати від опорної точки (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Зсунути протилежний край на таку саму величину (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Зберігати позицію контрольної точки під час зміни перспективи (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 msgid "Pivot" msgstr "Опорна точка" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Прилипання (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Прилипання опорної точки до кутів і центру (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:430 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:290 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 msgid "_Transform" msgstr "Пере_творення" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:589 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:601 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:580 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:592 msgid "Transform Step" msgstr "Крок перетворення" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:999 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:984 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "%s (виправлення)" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1283 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1247 msgid "Re_adjust" msgstr "Повторно с_коригувати" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1536 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1500 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "Не вдалося повторно скоригувати перетворення" @@ -25736,23 +25878,23 @@ msgstr "Спосіб інтерполяції" msgid "Transform:" msgstr "Перетворення:" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:108 msgid "Transform" msgstr "Перетворити" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transforming" msgstr "Перетворення" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:422 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:421 msgid "Confirm Transformation" msgstr "Підтвердження перетворення" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:441 msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "У результаті перетворення створюється дуже великий запис." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:446 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " @@ -25761,45 +25903,45 @@ msgstr "" "Застосування перетворення призведе до створення запису, який буде більшим за " "запис зображення у понад %g разів." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:455 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454 msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "У результаті перетворення буде створено дуже велике зображення." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:459 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "" "Застосування перетворення призведе до збільшення зображення у %g разів." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:674 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Немає шару для перетворення." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:683 msgid "A selected layer's position and size are locked." msgstr "Позиція і розмір позначеного шару заблоковані від змін" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 msgid "The selection does not intersect with a selected layer." msgstr "Позначене не перетинається з позначеним шаром." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Немає позначеної ділянки для перетворення." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:719 msgid "There is no path to transform." msgstr "Немає контуру для перетворення." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:726 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Елементи активного контуру заблоковані від змін" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:730 msgid "The active path has no strokes." msgstr "Активний контур не має штрихів." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:803 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:802 msgid "The current transform is invalid" msgstr "Поточне перетворення є некоректним" @@ -26603,11 +26745,11 @@ msgstr "н/д" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:241 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Зміна елементу палітри кольорів #%d" +msgstr "Зміна запису палітри кольорів #%d" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:249 msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Зміна елементу палітри кольорів" +msgstr "Зміна запису палітри кольорів" #: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:233 msgid "Color index:" @@ -26641,11 +26783,11 @@ msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "Найкраще стискання" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:335 msgid "Smaller Previews" msgstr "Зменшений перегляд" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:340 msgid "Larger Previews" msgstr "Збільшений перегляд" @@ -26795,12 +26937,12 @@ msgstr "Перемістити обраний контролер вниз" msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -26810,7 +26952,7 @@ msgstr "" "\n" "У списку вже є такий контролер." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -26820,7 +26962,7 @@ msgstr "" "\n" "У списку вже є такий контролер." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -26830,24 +26972,24 @@ msgstr "" "\n" "У списку вже є такий контролер." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 msgid "Remove Controller?" msgstr "Вилучити контролер?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "_Disable Controller" msgstr "Ви_мкнути контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 msgid "_Remove Controller" msgstr "Ви_лучити контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Вилучити контролер «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -26860,7 +27002,7 @@ msgstr "" "Функція «Вимкнути контролер» вимикає обраний контролер, без вилучення " "параметрів." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Налаштувати контролер вводу" @@ -27500,20 +27642,20 @@ msgstr "Визначаємо дані щодо символу…" msgid "%s (read only)" msgstr "%s (лише для читання)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 msgid "Delete the selected device" msgstr "Вилучити позначений пристрій" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:519 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Вилучити позначені пристрої" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:540 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Вилучити «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -27702,9 +27844,17 @@ msgstr "Замкнути точки растру від змін" msgid "Lock position and size" msgstr "Замкнути позицію і розмір" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 -msgid "Cannot select item while a floating selection is active." -msgstr "Неможливо вибрати елемент, доки активний рухомий вибір." +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:553 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Item visibility" +msgid "Lock visibility" +msgstr "Заблокувати видимість" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 +#| msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgid "Cannot select items while a floating selection is active." +msgstr "Неможливо позначати записи, доки активним є рухоме позначення." #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 @@ -28128,18 +28278,26 @@ msgstr[1] "Індексований колір (%d кольори)" msgstr[2] "Індексований колір (%d кольорів)" msgstr[3] "Індексований колір (монохромний)" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:779 -msgid "Lock:" -msgstr "Замкнути:" +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:523 +#| msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgid "Set Item Exclusive Content Lock" +msgstr "Встановлення блокування виключного вмісту запису" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1148 -#, c-format -msgid "%d item selected" -msgid_plural "%d items selected" -msgstr[0] "Вибрано %d об'єкт" -msgstr[1] "Вибрано %d об'єкти" -msgstr[2] "Вибрано %d об'єктів" -msgstr[3] "Вибрано %d об'єкт" +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:539 +#| msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgid "Set Item Exclusive Position Lock" +msgstr "Встановлення блокування виключної позиції запису" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:554 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Item visibility" +msgid "Unlock visibility" +msgstr "Розблокувати видимість" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:555 +#| msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" +msgstr "Встановлення блокування виключної видимості запису" #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" @@ -28149,17 +28307,98 @@ msgstr "Як у системі" msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:436 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layers below the current layers" +msgid "Select layers by patterns and store layer sets" +msgstr "Позначити шари за взірцями і зберегти набори шарів" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:480 +#| msgid "No filter selected" +msgid "No layer set stored" +msgstr "Немає збережених наборів шарів" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:502 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Move Selection" +msgid "Named Selection" +msgstr "Іменоване позначення" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:540 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:543 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Замкнути альфа-канал" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1068 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541 +#| msgid "Unlock alpha channels" +msgid "Unlock alpha channel" +msgstr "Розблокувати альфа-канал" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:542 +#| msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" +msgstr "Встановлення блокування виключного каналу прозорості запису" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131 +#| msgid "_Search:" +msgid "search" +msgstr "пошук" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1132 +msgid "glob" +msgstr "" +"замінник" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1132 +msgid "regexp" +msgstr "" +"форм. вираз" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1236 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1249 +#| msgid "Set layers' blend space" +msgid "Select layers by text search" +msgstr "Позначення шарів за текстовим пошуком" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1238 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1251 +#| msgid "Text Layer" +msgid "Text search" +msgstr "Текстовий пошук" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1255 +#| msgid "Set layers' blend space" +msgid "Select layers by glob patterns" +msgstr "Позначення шарів за взірцями із замінниками" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1257 +#| msgid "_Lock patterns" +msgid "Glob pattern search" +msgstr "Пошук за взірцем із замінниками" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1261 +msgid "Select layers by regular expressions" +msgstr "" +"Позначення шарів за формальними виразами" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1263 +msgid "Regular Expression search" +msgstr "" +"Пошук за формальним виразом" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1327 +#, c-format +#| msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +msgid "Invalid regular expression: %s\n" +msgstr "Некоректний формальний вираз: %s\n" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1480 msgid "Set layers mode" msgstr "Встановити режим шарів" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1636 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1961 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "Немає каналів, з яких можна було б створити маску шару." @@ -28282,43 +28521,43 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "неправильний рядок UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "Виберіть шаблон зі списку" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "Зберегти поточні параметри у шаблоні з назвою" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341 msgid "Manage presets" msgstr "Керування шаблонами" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "_Імпортувати поточні параметри з файла…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "_Експортувати поточні параметри до файла…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365 msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590 msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "Зберегти параметри як шаблон із назвою" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "Введіть назву шаблону" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594 msgid "Saved Settings" msgstr "Збережені параметри" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:631 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "Керування збереженими шаблонами" @@ -28442,7 +28681,7 @@ msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "У цьому контексті атрибут \"%s\" некоректний для елементу <%s>" +msgstr "У цьому контексті атрибут «%s» є некоректним для запису <%s>" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format @@ -28469,7 +28708,7 @@ msgid "_Use selected font" msgstr "_Використовувати позначений шрифт" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 msgid "Change font of selected text" msgstr "Змінити розмір позначеного тексту" @@ -28510,7 +28749,7 @@ msgstr "Підкреслений" msgid "Strikethrough" msgstr "Закреслений" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1313 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Шрифт \"%s\" недоступний на цій системі" @@ -28726,22 +28965,22 @@ msgstr "%s (спробуйте %s, %s)" msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1736 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Вбудовані відтінки сірого (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1743 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1824 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Вбудований RGB (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1763 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1844 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1772 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1853 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "Бажаний RGB (%s)" @@ -28874,11 +29113,11 @@ msgstr "Помилка запису файла «%s»: " msgid "Error creating '%s': " msgstr "Помилка при створенні «%s»:" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:242 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:373 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:378 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -28887,7 +29126,7 @@ msgstr "" "Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n" "Дані exif не можна перенести: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:417 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -28895,7 +29134,7 @@ msgstr "" "Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n" "Не вдалося перенести дані XMP." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:436 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:441 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " @@ -28908,20 +29147,38 @@ msgstr "" "Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. " "Повідомлення про помилку: %s." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:712 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:699 +#| msgctxt "item-set" +#| msgid "All linked layers" +msgid "Linked Layers" +msgstr "Пов'язані шари" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:709 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Shrink Channel" +msgid "Linked Channels" +msgstr "Пов'язані канали" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:734 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Raise Path" +msgid "Linked Paths" +msgstr "Пов'язані контури" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:781 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:731 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:800 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:822 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:891 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -28969,6 +29226,53 @@ msgstr "круглі" msgid "fuzzy" msgstr "ретушовані" +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +#~ msgstr "Створити копію цього каналу та додати його до зображення" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Delete this channel" +#~ msgstr "Вилучити цей канал" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Toggle Channel _Linked State" +#~ msgstr "Перемкнути пов'_язаність каналу" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State" +#~ msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Toggle Layer _Linked State" +#~ msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності шару" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Toggle Path _Linked State" +#~ msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності контура" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Link/Unlink item" +#~ msgstr "Приєднати/від'єднати елемент" + +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "Пов'_язаний" + +#~ msgid "Preview linked items" +#~ msgstr "Перегляд пов'язаних елементів" + +#~ msgid "Include linked items in the preview" +#~ msgstr "Включити пов'язані елемент до попереднього перегляду" + +#~ msgid "Lock:" +#~ msgstr "Замкнути:" + +#~ msgid "%d item selected" +#~ msgid_plural "%d items selected" +#~ msgstr[0] "Вибрано %d об'єкт" +#~ msgstr[1] "Вибрано %d об'єкти" +#~ msgstr[2] "Вибрано %d об'єктів" +#~ msgstr[3] "Вибрано %d об'єкт" + #~ msgid "Current layers only" #~ msgstr "Лише поточні шари"