From c0e7aebc8dec600f4530290a5d7d3e946c4ce17a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Rodrigo=20Lled=C3=B3?= Date: Sat, 16 Mar 2024 16:22:49 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po-libgimp/es.po | 389 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 223 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po index c6ed9664ed..043278cc5e 100644 --- a/po-libgimp/es.po +++ b/po-libgimp/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-23 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 11:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-11 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-16 17:22+0100\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 msgid "_Browse..." @@ -37,81 +37,90 @@ msgstr "E_xaminar…" msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" -#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 +#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "El complemento %s no puede manejar capas" -#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 -#: libgimp/gimpexport.c:369 +#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382 +#: libgimp/gimpexport.c:400 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Combinar las capas visibles" -#: libgimp/gimpexport.c:341 +#: libgimp/gimpexport.c:372 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "El complemento %s no puede manejar desplazamientos de capas, tamaño ni " "opacidad" -#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 +#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "" "El complemento %s sólo puede manejar capas como fotogramas de animación" -#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 +#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391 msgid "Save as Animation" msgstr "Guardar como animación" -#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 -#: libgimp/gimpexport.c:387 +#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409 +#: libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplanar la imagen" -#: libgimp/gimpexport.c:377 +#: libgimp/gimpexport.c:408 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "El complemento %s no puede manejar transparencia" -#: libgimp/gimpexport.c:386 +#: libgimp/gimpexport.c:417 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer effects" +msgstr "El complemento %s no puede gestionar los efectos de las capas" + +#: libgimp/gimpexport.c:418 +msgid "Merge Layer Effects" +msgstr "Combinar los efectos de las capas" + +#: libgimp/gimpexport.c:426 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "El complemento %s no puede manejar capas transparentes" -#: libgimp/gimpexport.c:395 +#: libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "El complemento %s no puede manejar máscaras de capa" -#: libgimp/gimpexport.c:396 +#: libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplicar las máscaras de capa" -#: libgimp/gimpexport.c:404 +#: libgimp/gimpexport.c:444 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 +#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492 msgid "Convert to RGB" msgstr "Convertir a RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:413 +#: libgimp/gimpexport.c:453 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes en tonos de gris" -#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Convertir a tonos de gris" -#: libgimp/gimpexport.c:422 +#: libgimp/gimpexport.c:462 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes indexadas" -#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -119,14 +128,14 @@ msgstr "" "Convertir a indexada usando ajustes predefinidos\n" "(Hágalo manualmente para afinar el resultado)" -#: libgimp/gimpexport.c:432 +#: libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "El complemento %s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits indexados (de " "dos colores)" -#: libgimp/gimpexport.c:433 +#: libgimp/gimpexport.c:473 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -134,51 +143,51 @@ msgstr "" "Convertir a indexada usando ajustes predefinidos de mapa de bits\n" "(Hágalo manualmente para afinar el resultado)" -#: libgimp/gimpexport.c:442 +#: libgimp/gimpexport.c:482 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB o de tonos de gris" -#: libgimp/gimpexport.c:451 +#: libgimp/gimpexport.c:491 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB o indexadas" -#: libgimp/gimpexport.c:461 +#: libgimp/gimpexport.c:501 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "El complemento %s sólo puede manejar imágenes indexadas o de tonos de gris" -#: libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexport.c:512 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "El complemento %s necesita un canal alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexport.c:513 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Añadir canal alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:481 +#: libgimp/gimpexport.c:521 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "" "El complemento %s necesita recortar las capas a los límites de la imagen" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Crop Layers" msgstr "Recortar capas" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Redimensionar imagen a las capas" -#: libgimp/gimpexport.c:541 +#: libgimp/gimpexport.c:581 msgid "Confirm Save" msgstr "Confirmar guardar" -#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557 +#: libgimp/gimpexport.c:586 libgimp/gimpexport.c:668 libgimp/gimpexport.c:1242 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 @@ -187,25 +196,25 @@ msgstr "Confirmar guardar" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: libgimp/gimpexport.c:547 +#: libgimp/gimpexport.c:587 msgid "C_onfirm" msgstr "C_onfirmar" -#: libgimp/gimpexport.c:623 +#: libgimp/gimpexport.c:663 msgid "Export File" msgstr "Exportar archivo" -#: libgimp/gimpexport.c:627 +#: libgimp/gimpexport.c:667 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 +#: libgimp/gimpexport.c:669 libgimp/gimpexport.c:1243 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" #. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:659 +#: libgimp/gimpexport.c:699 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -215,11 +224,11 @@ msgstr "" "siguientes razones:" #. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:733 +#: libgimp/gimpexport.c:773 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original." -#: libgimp/gimpexport.c:853 +#: libgimp/gimpexport.c:893 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -228,7 +237,7 @@ msgstr "" "Va a guardar una máscara de capa como %s.\n" "Esto no guardará las capas visibles." -#: libgimp/gimpexport.c:859 +#: libgimp/gimpexport.c:899 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -239,7 +248,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 +#: libgimp/gimpexport.c:1236 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Exportar imagen como %s" @@ -253,6 +262,7 @@ msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: libgimp/gimploadprocedure.c:267 +#, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " "This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." @@ -266,22 +276,22 @@ msgid "Allowed values:" msgstr "Valores permitidos:" #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:336 +#: libgimp/gimppdb.c:337 msgid "success" msgstr "éxito" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:340 +#: libgimp/gimppdb.c:341 msgid "execution error" msgstr "error de ejecución" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:344 +#: libgimp/gimppdb.c:345 msgid "calling error" msgstr "error en la llamada" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:348 +#: libgimp/gimppdb.c:349 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" @@ -373,12 +383,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedimiento coincide con su consulta" msgstr[1] "%d procedimientos coinciden con su consulta" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2050 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2068 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "El procedimiento «%s» no ha devuelto ningún valor de retorno" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2177 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -387,7 +397,7 @@ msgstr "" "El procedimiento «%s» ha devuelto un valor con tipo erróneo para el valor " "devuelto «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2189 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2207 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -396,7 +406,7 @@ msgstr "" "Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el " "argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2224 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2242 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -405,7 +415,7 @@ msgstr "" "El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo " "%s). Este valor está fuera de los límites." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2238 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2256 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -414,14 +424,14 @@ msgstr "" "El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento " "«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2282 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2300 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "El procedimiento «%s» devolvió una cadena UTF-8 no válida para el argumento " "«%s»." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2292 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2310 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -436,13 +446,13 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" @@ -482,11 +492,11 @@ msgstr "Selector de paleta" msgid "Pattern Chooser" msgstr "Selector de patrón" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2492 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2532 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Restablecer a valores _iniciales" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2501 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2541 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Restablecer a predeterminados de _fábrica" @@ -1434,18 +1444,18 @@ msgstr "Ninguno (extendido)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Onda de diente de sierra" +msgid "None (truncate)" +msgstr "Ninguno (truncar)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Onda triangular" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Onda de diente de sierra" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Truncate" -msgstr "Truncar" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Onda triangular" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" @@ -1653,27 +1663,33 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Recortar con aspecto" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 +#, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Sólo se pueden cargar metadatos de archivos locales" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 +#, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Sólo se pueden guardar metadatos de archivos locales" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1319 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Tamaño de los datos Exif no válido." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393 +#, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Falló al analizar los datos Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1398 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445 +#, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Falló al analizar los datos IPTC." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1446 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493 +#, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Falló al analizar los datos XMP." @@ -1905,126 +1921,126 @@ msgstr "" "Cuando se activa, configura las escalas de color para mostrar el modo de " "mezcla HSV en lugar de LCh" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226 msgid "Mode of operation" msgstr "Modo de funcionamiento" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Perfil RGB favorito" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Perfil de escala de grises favorito" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248 msgid "CMYK profile" msgstr "Perfil CMYK" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255 msgid "Monitor profile" msgstr "Perfil del monitor" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Usar el perfil del monitor del sistema" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Perfil de simulación de impresión" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Display rendering intent" msgstr "Intención de renderizado" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Usar compensación de punto negro para la pantalla" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimizar las transformaciones de color en pantalla" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para la pseudoprueba" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Optimizar las transformaciones de color de pseudoprueba" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marcar colores fuera de gama" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Color de aviso de fuera de gama" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "Mostrar escalas RGB 0..255" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Mostrar HSV en lugar de LCH" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color RGB." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color gris." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color CMYK." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "el valor del elemento %s no es una cadena UTF-8 válida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana %s, se obtuvo «%s»" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valor no válido «%s» para la señal %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valor no válido «%ld» para la señal %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 msgid "fatal parse error" msgstr "error fatal de análisis" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "El archivo no tiene representación de ruta" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "No se puede expandir ${%s}" @@ -2049,17 +2065,17 @@ msgstr "No se pudo crear el archivo temporal para «%s»: " msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Error al escribir en «%s»: %s" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "cadena UTF-8 no válida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana, se obtuvo «%s»" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s" @@ -2103,6 +2119,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "No se ha podido crear la carpeta de miniaturas «%s»." #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "La minatura no tiene etiqueta Thumb::URI" @@ -2115,19 +2132,19 @@ msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s" msgid "_Search:" msgstr "Bu_scar:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377 msgid "_Foreground Color" msgstr "Color de _frente" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378 msgid "_Background Color" msgstr "Color de f_ondo" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383 msgid "Blac_k" msgstr "Ne_gro" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384 msgid "_White" msgstr "_Blanco" @@ -2177,38 +2194,79 @@ msgstr "Fabricante: " msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207 msgid "Scales" msgstr "Escalas" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691 +#: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242 +#: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175 +msgid "Profile: sRGB" +msgstr "Perfil: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 +#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386 +#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Perfil: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 +#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 +msgid "Profile: unknown" +msgstr "Perfil: desconocido" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846 +msgid "Soft-Proof Profile: unknown" +msgstr "Perfil de prueba de impresión: desconocido" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813 +msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" +msgstr "Perfil de prueba de impresión: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820 +#, c-format +msgid "Soft-Proof Profile: %s" +msgstr "Perfil de prueba de impresión: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241 msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 msgid "Old:" msgstr "Anterior:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notación HTML:" +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 +msgid "The controller's name" +msgstr "El nombre del controlador" + +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 +msgid "The controller's state, as human-readable string" +msgstr "El estado del controlador, como una cadena legible por humanos" + #: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" @@ -2353,19 +2411,19 @@ msgstr "" msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155 msgid "Check Size" msgstr "Tamaño de cuadrícula" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163 msgid "Check Style" msgstr "Estilo de cuadrícula" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Color de damero personalizado 1" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Color de damero personalizado 2" @@ -2398,17 +2456,17 @@ msgstr "" msgid "_Randomize" msgstr "A_leatorizar" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Ventana" @@ -2565,59 +2623,54 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" -#: modules/color-selector-cmyk.c:87 +#: modules/color-selector-cmyk.c:86 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Selector de color CMYK (utilizando perfil de color)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:121 +#: modules/color-selector-cmyk.c:120 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:147 +#: modules/color-selector-cmyk.c:146 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" -#: modules/color-selector-cmyk.c:158 +#: modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "Negro" -#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382 +#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368 msgid "Profile: (none)" msgstr "Perfil: (ninguno)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Perfil: %s" - #: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Selector de color tipo acuarela" @@ -2626,133 +2679,133 @@ msgstr "Selector de color tipo acuarela" msgid "Watercolor" msgstr "Acuarela" -#: modules/color-selector-water.c:196 +#: modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "Presión" -#: modules/color-selector-wheel.c:72 +#: modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "Rueda de colores HSV" -#: modules/color-selector-wheel.c:104 +#: modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "Rueda" -#: modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Controlador de eventos DirectX de DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 #: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos DirectInput." -#: modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectInput de DirecX" -#: modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Botón %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Pulsar botón %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Soltar botón %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 +#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "Moverse a la izquierda en X" -#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 +#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "Moverse a la derecha en X" -#: modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "Alejar en Y" -#: modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "Acercar en Y" -#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 +#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Subir en Z" -#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 +#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Bajar en Z" -#: modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Bascular en el eje X para alejar" -#: modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Bascular en el eje X para acercar" -#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 +#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha" -#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 +#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Bascular en el eje Y hacia la izquierda" -#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 +#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Girar en el eje Z hacia la izquierda" -#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 +#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Girar en el eje Z hacia la derecha" -#: modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Incremento del deslizador %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Decremento del deslizador %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Vista X %d de POV" -#: modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Vista Y %d de POV" -#: modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Retorno %d de POV" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "Eventos de DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 #: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Dispositivo no disponible" @@ -3117,6 +3170,10 @@ msgstr "Ciclos de contraste" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "Truncate" +#~ msgstr "Truncar" + #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Selección de pincel"