diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 986c851922..24acd969d1 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-19 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation by Laurent Monin. + 2007-10-19 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Vila diff --git a/po-libgimp/fr.po b/po-libgimp/fr.po index 0f1f8bec0c..4414387bc3 100644 --- a/po-libgimp/fr.po +++ b/po-libgimp/fr.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-30 22:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-22 00:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-19 09:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-19 09:10+0200\n" "Last-Translator: Laurent Monin \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" msgid "Brush Selection" msgstr "Sélection de brosse" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 msgid "_Browse..." msgstr "_Parcourir..." @@ -770,19 +770,20 @@ msgid "%d GB" msgstr "%d Gio" #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408 +#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(chaîne de caractères UTF-8 non valide)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Mode d'opération pour la gestion des couleurs." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Le profil colorimétrique de votre moniteur (primaire)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -792,25 +793,25 @@ msgstr "" "du gestionnaire de fenêtres. Le profil moniteur configuré est alors utilisé " "en secours." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Le profil colorimétrique par défaut de l'espace de travail RVB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Le profil colorimétrique CMJN utilisé pour convertir de RVB à CMJN." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "" "Le profil colorimétrique CMJN utilisé pour simuler une version imprimée " "(softproof)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Détermine comment les couleurs sont réparties pour votre affichage" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." @@ -818,6 +819,18 @@ msgstr "" "Détermine comment les couleurs sont converties depuis l'espace de travail " "vers le périphérique de simulation d'impression." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"Si activé, la simulation d'impression marquera les couleurs qui ne peuvent " +"pas être représentées dans l'espace de couleur cible." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "Couleur à utiliser pour marquer les couleurs hors gamme." + #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 msgid "No color management" msgstr "Pas de gestion des couleurs" @@ -927,6 +940,7 @@ msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Impossible de créer « %s » : %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide." @@ -973,6 +987,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Échec lors de la création du dossier de vignettes « %s »." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "La vignette ne contient aucune balise Thumb::URI" @@ -1481,11 +1496,11 @@ msgstr "Le pourcentage de noir à ajouter aux encres de couleur." msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Sélecteur de couleurs CMJN (utilisant le profil de couleurs)" -#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:396 +#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil : (aucun)" -#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:409 +#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil : %s" diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 281a843f69..6e07231756 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-19 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation. + 2007-10-19 Sven Neumann * es.po: corrected a syntax error. diff --git a/po-plug-ins/fr.po b/po-plug-ins/fr.po index aa9c3ce1f0..29106f80c9 100644 --- a/po-plug-ins/fr.po +++ b/po-plug-ins/fr.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-30 22:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-30 22:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-19 09:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-19 09:52+0200\n" "Last-Translator: Laurent Monin \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Enregistrer les paramètres de la fractale" #: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869 #: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348 #: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 -#: ../plug-ins/common/lcms.c:791 ../plug-ins/common/lcms.c:1096 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:798 ../plug-ins/common/lcms.c:1103 #: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317 #: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329 #: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482 -#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156 #: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243 #: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Enregistrer les paramètres de la fractale" #: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:826 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545 @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "Position" msgstr "Position" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772 -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1081 ../plug-ins/common/nova.c:463 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463 #: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651 msgid "_X:" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Position X de la source en espace XYZ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777 -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1086 ../plug-ins/common/nova.c:468 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468 #: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 msgid "_Y:" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "R_ayon :" msgid "Cylinder radius" msgstr "Rayon du cylindre :" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1112 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125 msgid "L_ength:" msgstr "L_ongueur :" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Mauvaise palette de couleurs" #: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 #: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:572 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161 #: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470 #: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558 @@ -1228,8 +1228,8 @@ msgstr "La hauteur de l'image est non valide ou non prise en charge : %d" #: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:254 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:757 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 #: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" @@ -2543,41 +2543,41 @@ msgstr "Échange deux couleurs dans la palette" msgid "_Swap Colors" msgstr "É_changer des couleurs" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "Un tableau remap erroné a été passé à la fonction remap" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Réorganisation de la palette des couleurs" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 msgid "Sort on Hue" msgstr "Trier selon la teinte" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Trier sur la saturation" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 msgid "Sort on Value" msgstr "Trier selon la valeur" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 msgid "Reverse Order" msgstr "Inverser l'ordre" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 msgid "Reset Order" msgstr "Réinitialiser l'ordre" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Réorganisation de la palette des couleurs" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -5053,114 +5053,114 @@ msgstr "Information du profil de couleurs de l'image" msgid "Color Profile Information" msgstr "Information du profil de couleurs" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:564 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:571 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Le profil de couleurs « %s » n'est pas pour un espace de couleur RVB." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:671 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:678 msgid "Default RGB working space" msgstr "Espace de travail RVB par défaut" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:759 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:766 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" "Les données attachées comme « icc-profile » ne semblent pas être un profil " "de couleur ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:810 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:817 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "« %s » ne semble pas être un fichier de couleur ICC" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:868 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:875 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Conversion de « %s » vers « %s »" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1115 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1122 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "Impossible de charger le profil ICC depuis « %s »" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1137 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1144 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "L'image « %s » a un profil de couleurs embarqué :" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1181 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1188 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Convertir l'image vers l'espace de travail RVB (%s) ?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1219 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Convertir vers l'espace de travail RVB ?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224 msgid "_Keep" msgstr "_Conserver" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1222 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229 msgid "_Convert" msgstr "_Convertir" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1249 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1256 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ne plus me demander" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1313 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1320 msgid "Select destination profile" msgstr "Sélection du profil de destination" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1340 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1347 msgid "All files (*.*)" msgstr "Tous les fichiers (*.*)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profil de couleurs ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1388 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1395 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "Espace de travail RVB (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1438 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1445 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Convertir en profil de couleurs ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1439 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Assigner un profil de couleurs ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 msgid "_Assign" msgstr "_Assigner" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1464 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1471 msgid "Current Color Profile" msgstr "Profil de couleurs actuel" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486 msgid "Convert to" msgstr "Convertir" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486 msgid "Assign" msgstr "Assigner" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1503 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1510 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "Destination du _rendu :" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Compensation du point noir" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1560 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "Le profil de destination n'est pas pour un espace de couleur RVB." @@ -5426,51 +5426,51 @@ msgstr "Conserve les canaux ma_ximaux" msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Conserve les canaux _minimaux" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:155 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171 msgid "Simulate movement using directional blur" msgstr "Simule un mouvement en utilisant un flou orienté dans une direction" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:162 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177 msgid "_Motion Blur..." msgstr "Flou _cinétique..." -#: ../plug-ins/common/mblur.c:897 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:910 msgid "Motion blurring" msgstr "Flou cinétique en cours" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:999 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012 msgid "Motion Blur" msgstr "Flou cinétique" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1032 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045 msgid "Blur Type" msgstr "Type de flou" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049 msgid "_Linear" msgstr "_Linéaire" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050 msgid "_Radial" msgstr "_Radial" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058 msgid "Blur Center" msgstr "Centre du flou" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1088 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101 msgid "Blur _outward" msgstr "Flou _extérieur" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114 msgid "Blur Parameters" msgstr "Paramètres de flou" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 msgid "_Angle:" msgstr "_Angle :" @@ -5663,6 +5663,7 @@ msgid "_FG/BG lighting" msgstr "É_clairage de l'AV/AR Plan" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685 +#, c-format msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "Impossible d'ajouter d'autre points.\n" @@ -5923,36 +5924,36 @@ msgstr "Peinture à l'_huile..." msgid "Oil painting" msgstr "Peinture à l'huile" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:774 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:777 msgid "Oilify" msgstr "Peinture à l'huile" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:812 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:815 msgid "_Mask size:" msgstr "_Taille du masque :" #. #. * Mask-size map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:827 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:830 msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "Utiliser la carte de taille de masque :" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:864 ../plug-ins/common/sinus.c:922 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922 msgid "_Exponent:" msgstr "_Exposant :" #. #. * Exponent map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:879 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:882 msgid "Use e_xponent map:" msgstr "Utiliser la carte d'_exposant :" #. #. * Intensity algorithm check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:915 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:918 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Utiliser l'algorithme d'intensité" @@ -6450,42 +6451,42 @@ msgstr "" "Si non coché, l'image sera circulairement transformée en un rectangle. Si " "cochée, l'image sera transformée en cercle." -#: ../plug-ins/common/poppler.c:283 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:285 msgid "Portable Document Format" msgstr "PDF (Portable Document Format)" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:580 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:606 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pages" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:760 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:786 msgid "Import from PDF" msgstr "Importation depuis un PDF" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081 #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440 msgid "_Import" msgstr "_Importer" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:831 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:857 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Largeur (pixels) :" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:832 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:858 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Hauteur (pixels) :" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:834 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:860 msgid "_Resolution:" msgstr "_Résolution :" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixels/%s" @@ -7171,14 +7172,10 @@ msgstr "Modifie aléatoirement et indépendamment teinte/saturation/valeur " msgid "HSV Noise..." msgstr "Brouillage TSV" -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361 msgid "HSV Noise" msgstr "Brouillage TSV" -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361 -msgid "Scatter HSV" -msgstr "Dispersion TSV" - #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397 msgid "_Holdness:" msgstr "_Contrôle :" @@ -10599,35 +10596,35 @@ msgstr "" "Erreur d'analyse dans « %s » :\n" "%s" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navigateur d'aide GIMP" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312 msgid "Drag and drop this icon to a web browser" msgstr "Glissez et déposez cette icône dans un navigateur Web." -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702 msgid "Go back one page" msgstr "Allez en arrière d'une page" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:707 msgid "Go forward one page" msgstr "Allez en avant d'une page" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:712 msgid "Go to the index page" msgstr "Allez à la page d'index" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:747 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Visiter le site Web de la documentation GIMP" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823 msgid "Document not found" msgstr "Document non trouvé" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:825 msgid "The requested URL could not be loaded:" msgstr "L'URL demandée ne peut être chargée :" @@ -11544,11 +11541,11 @@ msgstr "Suivant la donnée EXIF, cette image est tournée." msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "Souhaitez-vous que GIMP la pivote vers son orientation normale ?" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:246 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241 msgid "JPEG preview" msgstr "Aperçu JPEG" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:631 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Ouverture de la vignette pour « %s »" @@ -11748,6 +11745,7 @@ msgstr "" "fonctionnera pas optimalement." #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 +#, c-format msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "Erreur : aucun paquet XMP trouvé" @@ -12091,6 +12089,10 @@ msgstr "" "RLE aggressif\n" "(non pris en charge par SGI)" +#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Capture une image depuis une source de données TWAIN" + #: ../plug-ins/twain/twain.c:354 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Scanneur/Appareil photo..." @@ -12140,12 +12142,14 @@ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" msgstr "Échec d'enregistrement %s vers « %s » : %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 +#, c-format msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "Ne peut initialiser libcurl" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160 +#, c-format msgid "Could not open output file for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie en écriture" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198 #, c-format @@ -12351,3 +12355,6 @@ msgstr "Erreur : Impossible de lire le fichier de propriétés XJT « %s »." #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Erreur : le fichier de propriétés XJT « %s » est vide." + +#~ msgid "Scatter HSV" +#~ msgstr "Dispersion TSV" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4df935333e..8da74972a7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-10-19 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation by Laurent Monin and Stéphane + Raimbault. + 2007-10-19 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Vila diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e68c8fb13f..409927efa6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,9 +1,7 @@ -# translation of fr.po to # French translation for The GIMP. # Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # -# # Vincent Renardias , 1998-2000. # David Monniaux , 1999-2000. # Daniel Egger , 1999. @@ -15,20 +13,19 @@ # Jonathan Ernst , 2006-2007. # Stéphane Raimbault , 2007. # Laurent Monin , 2007. -# Julien Hardelin , 2007. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-30 22:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:17+0200\n" -"Last-Translator: Julien Hardelin \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-19 09:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-19 09:48+0200\n" +"Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" @@ -167,7 +164,8 @@ msgstr "La procédure pour exécuter les commandes batch" #: ../app/main.c:234 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Envoie les messages dans la console au lieu d'utiliser une boîte de dialogue" +msgstr "" +"Envoie les messages dans la console au lieu d'utiliser une boîte de dialogue" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:240 @@ -206,7 +204,8 @@ msgstr "" #: ../app/main.c:437 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Sortie GIMP. Saisissez n'importe quel caractère pour fermer cette fenêtre." +msgstr "" +"Sortie GIMP. Saisissez n'importe quel caractère pour fermer cette fenêtre." #: ../app/main.c:438 #, c-format @@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "Éditeur de brosses" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Brushes" msgstr "Brosses" @@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "Attachable" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Document History" msgstr "Historique des documents" @@ -326,7 +325,7 @@ msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Fonts" msgstr "Polices" @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "Éditeur de dégradé" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Gradients" msgstr "Dégradés" @@ -367,17 +366,17 @@ msgstr "Éditeur de palette" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Palettes" msgstr "Palettes" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Patterns" msgstr "Motifs" -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Plug-Ins" msgstr "Greffons" @@ -405,7 +404,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 ../app/gui/gui.c:441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:441 msgid "Tool Options" msgstr "Options des outils" @@ -746,12 +745,12 @@ msgid "_Tool" msgstr "_Outil" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Brush" msgstr "_Brosse" #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "_Pattern" msgstr "_Motif" @@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "_Palette" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Gradient" msgstr "_Dégradé" @@ -863,7 +862,8 @@ msgstr "Supprimer « %s » ?" #: ../app/actions/data-commands.c:257 #, c-format -msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » de la liste et du disque ?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 @@ -1669,7 +1669,8 @@ msgstr "Vraiment effacer les images de l'historique d'annulation ?" #: ../app/actions/edit-commands.c:171 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Vider l'historique d'annulation de cette image fera gagner %s de mémoire" +msgstr "" +"Vider l'historique d'annulation de cette image fera gagner %s de mémoire" #: ../app/actions/edit-commands.c:211 msgid "Copied pixels to the clipboard" @@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr "Échelle et taille de l'image" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 @@ -2802,7 +2803,8 @@ msgstr "Ajouter un masque de cal_que..." #: ../app/actions/layers-actions.c:189 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "Ajoute un masque qui permet l'édition non destructive de la transparence" +msgstr "" +"Ajoute un masque qui permet l'édition non destructive de la transparence" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgid "Add Alpha C_hannel" @@ -3327,7 +3329,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "(Dés)activ_er le masque rapide" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1032 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "(Dés)activer le masque rapide" @@ -3463,59 +3465,65 @@ msgstr "_Tracer la sélection" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Tracer la sélection avec les dernières valeurs utilisées" -#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/actions/select-commands.c:135 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "" +"Impossible de créer une sélection flottante car la région sélectionnée est " +"vide." + +#: ../app/actions/select-commands.c:148 ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Feather Selection" msgstr "Adoucir la sélection" -#: ../app/actions/select-commands.c:142 +#: ../app/actions/select-commands.c:152 msgid "Feather selection by" msgstr "Adoucir la sélection de" -#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/actions/select-commands.c:183 ../app/core/gimpselection.c:177 msgid "Shrink Selection" msgstr "Réduire la sélection" -#: ../app/actions/select-commands.c:177 +#: ../app/actions/select-commands.c:187 msgid "Shrink selection by" msgstr "Réduire la sélection de" -#: ../app/actions/select-commands.c:186 +#: ../app/actions/select-commands.c:196 msgid "_Shrink from image border" msgstr "_Réduire depuis le bord de l'image" -#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/actions/select-commands.c:217 ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Grow Selection" msgstr "Agrandir la sélection" -#: ../app/actions/select-commands.c:211 +#: ../app/actions/select-commands.c:221 msgid "Grow selection by" msgstr "Agrandir la sélection de" -#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:241 ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Border Selection" msgstr "Border la sélection" -#: ../app/actions/select-commands.c:235 +#: ../app/actions/select-commands.c:245 msgid "Border selection by" msgstr "Border la sélection de" #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:245 +#: ../app/actions/select-commands.c:255 msgid "_Feather border" msgstr "_Adoucir les bords" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:258 +#: ../app/actions/select-commands.c:268 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Verrouiller la sélection aux bords de l'image" -#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338 +#: ../app/actions/select-commands.c:317 ../app/actions/select-commands.c:348 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Il n'y a pas de calque ou de canal actif sur lequel tracer" -#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/actions/select-commands.c:323 ../app/core/gimpselection.c:154 msgid "Stroke Selection" msgstr "Tracer la sélection" @@ -3582,7 +3590,8 @@ msgstr "Supprimer le modèle" #: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le modèle « %s » de la liste et du " "disque ?" @@ -3973,7 +3982,7 @@ msgstr "Options du nouveau chemin" msgid "Path to Selection" msgstr "Chemin vers sélection" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Tracer le chemin" @@ -4020,7 +4029,8 @@ msgstr "A_juster l'image à la fenêtre" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" -msgstr "Ajuster le ratio de zoom pour que l'image soit utilisée de façon optimale" +msgstr "" +"Ajuster le ratio de zoom pour que l'image soit utilisée de façon optimale" #: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 msgid "Re_vert Zoom" @@ -4459,7 +4469,7 @@ msgstr "Remplacer" msgid "Anti erase" msgstr "Anti-effacement" -#: ../app/base/tile-swap.c:543 +#: ../app/base/tile-swap.c:544 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -4472,7 +4482,7 @@ msgstr "" "utilisant plusieurs noms de fichiers différents, redémarrez GIMP et vérifiez " "l'emplacement de votre répertoire de swap dans les Préférences." -#: ../app/base/tile-swap.c:558 +#: ../app/base/tile-swap.c:559 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "Impossible de redimensionner le fichier d'échange : %s" @@ -4620,11 +4630,13 @@ msgstr "Définit le navigateur utilisé par le système d'aide." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Définit le texte apparaissant dans la barre d'état des fenêtres d'image." +msgstr "" +"Définit le texte apparaissant dans la barre d'état des fenêtres d'image." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Définit le texte apparaissant dans la barre de titre des fenêtres d'image." +msgstr "" +"Définit le texte apparaissant dans la barre de titre des fenêtres d'image." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" @@ -4635,13 +4647,15 @@ msgstr "" "ouverture, sinon elles seront affichées à l'échelle 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 -msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." +msgid "" +"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Installer une palette de couleurs privée ; utile pour les modes d'affichage " "en 8 bits (256 couleurs)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Définit le niveau d'interpolation utilisé pour les changements d'échelle et " "autres transformations." @@ -4719,7 +4733,8 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Définit combien de processeurs GIMP doit essayer d'utiliser simultanément." +msgstr "" +"Définit combien de processeurs GIMP doit essayer d'utiliser simultanément." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" @@ -4777,7 +4792,8 @@ msgstr "" "sauvée." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Se souvenir d'une session à l'autre de l'outil, de la couleur, de la brosse " "et du motif actuels." @@ -4913,11 +4929,13 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Affiche une bulle d'aide lorsque le pointeur est au-dessus d'un élément." +msgstr "" +"Affiche une bulle d'aide lorsque le pointeur est au-dessus d'un élément." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "Que faire lorsque la barre d'espace est pressée dans la fenêtre d'image." +msgstr "" +"Que faire lorsque la barre d'espace est pressée dans la fenêtre d'image." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" @@ -5021,7 +5039,8 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Définit comment les zones transparentes sont représentées dans les images." +msgstr "" +"Définit comment les zones transparentes sont représentées dans les images." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." @@ -5086,7 +5105,8 @@ msgstr "erreur fatale à l'analyse" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "la valeur de l'expression %s n'est pas une chaîne de caractère UTF-8 valide" +msgstr "" +"la valeur de l'expression %s n'est pas une chaîne de caractère UTF-8 valide" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 @@ -5157,7 +5177,7 @@ msgid "White" msgstr "Blanc" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" @@ -5249,11 +5269,11 @@ msgstr "Cercle" msgid "Diamond" msgstr "Losange" -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5740,7 +5760,7 @@ msgid "Documents" msgstr "Documents" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -5752,7 +5772,8 @@ msgstr "Impossible de lire %d octets depuis « %s » : %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Erreur fatale à l'analyse du fichier de brosse « %s » : profondeur = 0." +msgstr "" +"Erreur fatale à l'analyse du fichier de brosse « %s » : profondeur = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 #, c-format @@ -5774,7 +5795,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Erreur fatale à l'analyse du fichier de brosse « %s » : version inconnue %d." +msgstr "" +"Erreur fatale à l'analyse du fichier de brosse « %s » : version inconnue %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 @@ -5790,7 +5812,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de brosse « %s »" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:504 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 @@ -5809,7 +5831,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Erreur fatale à l'analyse du fichier de brosse « %s » : impossible de " "décoder le format abr de version %d." @@ -5835,14 +5858,16 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" "Erreur fatale à l'analyse du fichier de brosse « %s » : version de brosse " "GIMP inconnue à la ligne %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" "Erreur fatale à l'analyse du fichier de brosse « %s » : forme de brosse " "inconnue de GIMP à la ligne %d." @@ -6064,7 +6089,7 @@ msgstr "Niveaux" msgid "Offset Drawable" msgstr "Décalage du tracé" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 msgid "Render Stroke" msgstr "Tracer" @@ -6104,7 +6129,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de dégradé « %s »." +msgstr "" +"Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de dégradé « %s »." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format @@ -6146,7 +6172,8 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "La couleur du premier plan de la grille." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "La couleur de l'arrière-plan de la grille ; utilisée seulement pour le style " "de lignes en doubles tirets." @@ -6160,7 +6187,8 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Espacement vertical des lignes de la grille." #: ../app/core/gimpgrid.c:115 -msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Décalage horizontal de la première ligne de la grille ; ça peut être un " "nombre négatif." @@ -6171,7 +6199,7 @@ msgstr "" "Décalage vertical de la première ligne de la grille ; ça peut être un nombre " "négatif" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgid "Arrange Objects" msgstr "Arranger les objets" @@ -6179,11 +6207,11 @@ msgstr "Arranger les objets" msgid "Set Colormap" msgstr "Définir la palette des couleurs" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 msgid "Change Colormap entry" msgstr "Modifier l'entrée de la palette des couleurs" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Ajouter la couleur à la palette de couleurs" @@ -6426,7 +6454,7 @@ msgstr "Le calque est déjà tout en bas." msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Envoyer le chemin en bas de la pile" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -6479,15 +6507,15 @@ msgstr[1] "%d calques" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Impossible d'ouvrir la vignette « %s » : %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1133 +#: ../app/core/gimpitem.c:1132 msgid "Attach Parasite" msgstr "Attacher un parasite" -#: ../app/core/gimpitem.c:1143 +#: ../app/core/gimpitem.c:1142 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Attacher un parasite à l'élément" -#: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192 +#: ../app/core/gimpitem.c:1184 ../app/core/gimpitem.c:1191 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Supprimer un parasite de l'élément" @@ -6497,7 +6525,8 @@ msgstr "Supprimer la sélection flottante" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Impossible d'ancrer ce calque car ce n'est pas une sélection flottante." +msgstr "" +"Impossible d'ancrer ce calque car ce n'est pas une sélection flottante." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 msgid "Anchor Floating Selection" @@ -6634,7 +6663,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de palette « %s »" +msgstr "" +"Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de palette « %s »" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format @@ -6649,17 +6679,20 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Chargement de la palette « %s » : composante ROUGE manquante à la ligne %d." +msgstr "" +"Chargement de la palette « %s » : composante ROUGE manquante à la ligne %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Chargement de la palette « %s » : composante VERTE manquante à la ligne %d." +msgstr "" +"Chargement de la palette « %s » : composante VERTE manquante à la ligne %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Chargement de la palette « %s » : composante BLEUE manquante à la ligne %d." +msgstr "" +"Chargement de la palette « %s » : composante BLEUE manquante à la ligne %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format @@ -6678,7 +6711,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" "Erreur fatale à l'analyse du fichier de motif « %s » : version de format de " "motif inconnue %d." @@ -6737,17 +6771,11 @@ msgstr "Aucune sélection à tracer." msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Impossible de copier ou coller car la région sélectionnée est vide." -#: ../app/core/gimpselection.c:824 -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "" -"Impossible de créer une sélection flottante car la région sélectionnée est " -"vide." - -#: ../app/core/gimpselection.c:831 +#: ../app/core/gimpselection.c:826 msgid "Float Selection" msgstr "Sélection flottante" -#: ../app/core/gimpselection.c:848 +#: ../app/core/gimpselection.c:843 msgid "Floated Layer" msgstr "Calque flottant" @@ -7034,7 +7062,8 @@ msgstr "Disparité d'extension" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "L'extension de fichier donnée ne correspond pas au type de fichier choisi." +msgstr "" +"L'extension de fichier donnée ne correspond pas au type de fichier choisi." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" @@ -7085,7 +7114,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Créer une nouvelle image" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 msgid "_Template:" msgstr "_Modèle :" @@ -7146,7 +7175,8 @@ msgstr "" "(actuellement %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 -msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Dimensionner l'image à la taille demandée va réduire définitivement certains " "calques." @@ -7168,7 +7198,7 @@ msgstr "" "saisissez un nouveau raccourci ou la barre d'espace pour effacer." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Enregistrer à la sortie les raccourcis clavier" @@ -7190,13 +7220,12 @@ msgstr "_Nom du calque :" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" @@ -7405,25 +7434,25 @@ msgstr "Aperçu" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "La source sélectionnée ne contient pas de couleurs." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Réinitialiser toutes les préférences" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment réinitialiser toutes les préférences à leurs valeurs " "par défaut ?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Vous devez relancer GIMP pour que ces changements prennent effet." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Configurer les périphériques d'entrée" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7431,15 +7460,16 @@ msgstr "" "Vos raccourcis clavier seront réinitialisés aux valeurs par défaut la " "prochaine fois que vous démarrerez GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Enlever tous les raccourcis clavier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Voulez-vous vraiment enlever tous les raccourcis clavier de tous les menus ?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment enlever tous les raccourcis clavier de tous les menus ?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7447,7 +7477,7 @@ msgstr "" "Vos paramètres des fenêtres seront réinitialisés, aux valeurs par défaut, la " "prochaine fois que vous démarrerez GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7455,7 +7485,7 @@ msgstr "" "Vos périphériques d'entrée seront réinitialisés aux valeurs par défaut la " "prochaine fois que vous démarrerez GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7463,698 +7493,706 @@ msgstr "" "Vos options des outils seront réinitialisés aux valeurs par défaut la " "prochaine fois que vous démarrerez GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show _menubar" msgstr "Afficher la barre de _menu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 msgid "Show _rulers" msgstr "Afficher les _règles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Afficher les barres de _défilement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Afficher la barre d'é_tat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Show s_election" msgstr "Afficher la _sélection" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Afficher les _bords du calque" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Show _guides" msgstr "Afficher les g_uides" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Show gri_d" msgstr "Afficher la g_rille" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Mode de _remplissage du canevas :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Couleur de remplissage _personnalisée :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Sélectionner des couleurs de remplissage personnalisés du canevas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Environment" msgstr "Environnement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Resource Consumption" msgstr "Configuration des ressources" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Nombre minimal de niveaux d'_annulation :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Mémoire maximale pour l'annulation :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Taille du _cache d'image :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Taille ma_ximale de la nouvelle image :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Nombre de _processeurs à utiliser :" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Vignettes d'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "_Taille des vignettes :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Taille max_imale pour les fichiers de vignettes :" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 msgid "Saving Images" msgstr "Enregistrer les images" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "C_onfirmer la fermeture des images non enregistrées" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "Save document _history on exit" msgstr "Enregistrer à la sortie l'_historique des documents" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 msgid "User Interface" msgstr "Interface utilisateur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Interface" msgstr "Interface" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "Previews" msgstr "Aperçus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Activer les aperçus de calque & canal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Taille par défaut de l'aperç_u de calque & canal :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Taille de l'aperçu de _navigation :" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "Afficher les a_ccélérateurs claviers (touches d'accès aux menus)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Utiliser les raccourcis clavier _dynamiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "C_onfigurer les raccourcis clavier..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Enregistrer _maintenant les raccourcis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Rétablir les raccourcis clavier aux valeurs par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "E_ffacer tous les raccourcis clavier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Select Theme" msgstr "Sélectionner un thème" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Recharger le _thème actuel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "Help System" msgstr "Système d'aide" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "Show _tooltips" msgstr "Afficher les _bulles d'aide" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 msgid "Show help _buttons" msgstr "Afficher les boutons d'aid_e" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "Show tips on _startup" msgstr "Afficher les astuces au _démarrage" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "Help Browser" msgstr "Navigateur d'aide" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Navigateur d'aide à utiliser :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Web Browser" msgstr "Navigateur Web" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "_Web browser to use:" msgstr "N_avigateur Web à utiliser :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Enregistrer à la _sortie les options des outils" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Enregistrer _maintenant les options des outils" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Restaurer les options des outils aux valeurs par défaut" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Alignement sur les guides et la grille" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "_Snap distance:" msgstr "Distance d'_alignement :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolation par défaut :" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Options de peinture partagées entre les outils" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "Move Tool" msgstr "Outil de déplacement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Définir le calque ou le chemin comme actif" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "Toolbox" msgstr "Boîte à outils" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Afficher la couleur de _premier et d'arrière-plan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Afficher les _brosses, motifs et dégradés actifs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 msgid "Show active _image" msgstr "Afficher l'_image active" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 msgid "Default New Image" msgstr "Nouvelle image par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 msgid "Default Image" msgstr "Image par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Default Image Grid" msgstr "Grille d'image par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 msgid "Default Grid" msgstr "Grille par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 msgid "Image Windows" msgstr "Fenêtres d'images" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Utiliser « _point pour point » par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "_Vitesse de défilement des pointillés :" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportement du zoom et du redimensionnement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensionner la fenêtre après un _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimensionner la fenêtre après un changement de _taille d'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 msgid "Fit to window" msgstr "Ajuster à la fenêtre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Facteur d'échelle initial :" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Space Bar" msgstr "Barre espace" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "T_ant que la barre espace est appuyée :" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Pointeurs de souris" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Show _brush outline" msgstr "A_fficher le contour de la brosse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Aff_icher le pointeur pour les outils de peinture" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Mod_e de pointage :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Rendu du pointeur :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Apparence de la fenêtre d'images" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Apparence par défaut en mode normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Apparence par défaut en mode plein écran" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format du titre et de la barre d'état de l'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Title & Status" msgstr "Titre et État" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 msgid "Current format" msgstr "Format actuel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Default format" msgstr "Format par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Afficher le pourcentage de zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Afficher le facteur d'échelle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Show image size" msgstr "Afficher la taille de l'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "Image Title Format" msgstr "Format du titre de l'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format de la barre d'état de l'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "_Check style:" msgstr "_Style de damier :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Check _size:" msgstr "_Taille du damier :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Résolution du moniteur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Depuis le système (actuellement %d x %d ppp)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "_Enter manually" msgstr "Entrer _manuellement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Calibrer..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Color Management" msgstr "Gestion des couleurs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RVB :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique RVB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMJN :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique CMJN" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil m_oniteur :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Sélectionner le profil colorimétrique du moniteur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Profil de _simulation d'impression :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Sélectionner le profil colorimétrique d'impression" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Mode d'opération :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 -msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system" -msgstr "_Essayer d'obtenir le profil du moniteur depuis le système de multifenêtrage" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "Essayez d'utiliser le profil du moni_teur système" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Mo_de de rendu de l'affichage :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Mode de rendu de la s_imulation :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Indiquer les couleurs hors gamme" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Sélectionnez une couleur d'alerte" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Comportement à l'ouverture d'un fichier :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 msgid "Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée étendus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Configurer les périphériques d'entrée étendus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Enregistrer l'état des périphériques en quittant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Enregistrer l'état des périphériques _maintenant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Restaurer l'état enregistré des périphériques aux valeurs par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Contrôleurs d'entrée additionnels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "Input Controllers" msgstr "Contrôleurs d'entrée" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Window Management" msgstr "Gestion des fenêtres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Envois au gestionnaire des fenêtres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Envoi pour la _boîte d'outils :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "Envoi pour les au_tres fenêtres :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" "La boîte à outils et les autres dialogues sont transitoires depuis la " "fenêtre d'image active" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activer le _focus sur image" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 msgid "Window Positions" msgstr "Emplacements des fenêtres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Enregistrer à la sortie la position des fenêtres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Enregistrer _maintenant la position des fenêtres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Restaurer les positions enregistrées aux valeurs par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 msgid "Temporary folder:" msgstr "Dossier temporaire :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Sélectionner un dossier pour les fichiers temporaires" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Swap folder:" msgstr "Dossier d'échange (swap) :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Sélectionnez un dossier d'échange (swap)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Brush Folders" msgstr "Dossiers des brosses" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de brosses" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Pattern Folders" msgstr "Dossiers des motifs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de motifs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Palette Folders" msgstr "Dossiers des palettes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de palettes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Gradient Folders" msgstr "Dossiers des dégradés" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de dégradés" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Font Folders" msgstr "Dossiers des polices" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Select Font Folders" msgstr "Sélectionner les dossiers des polices" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Dossiers des greffons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de greffons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Dossiers des Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Module Folders" msgstr "Dossiers des modules" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Module Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de modules" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Interpreters" msgstr "Interpréteurs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Dossiers d'interpréteur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier d'interpréteur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Environment Folders" msgstr "Dossiers d'environnement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier d'environnement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Theme Folders" msgstr "Dossiers des thèmes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de thèmes" @@ -8284,7 +8322,8 @@ msgstr "Votre fichier d'astuces GIMP semble manquer !" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Il devrait y avoir un fichier nommé « %s ». Vérifiez votre installation." +msgstr "" +"Il devrait y avoir un fichier nommé « %s ». Vérifiez votre installation." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -8410,20 +8449,28 @@ msgstr "Déplace la vue" msgid "Switch to Move tool" msgstr "Bascule sur l'outil déplacement" +#: ../app/display/display-enums.c:115 +msgid "quality|Low" +msgstr "Faible" + +#: ../app/display/display-enums.c:116 +msgid "quality|High" +msgstr "Élevée" + #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Image enregistrée comme %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:895 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:894 msgid "Access the image menu" msgstr "Accéder au menu d'image" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1004 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1003 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zoom l'image quand la fenêtre change de taille" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1054 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1053 msgid "Navigate the image display" msgstr "Naviguer dans l'affichage d'image" @@ -8445,7 +8492,8 @@ msgstr "Enregistrer mes modifications de l'image « %s » avant fermeture ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "" "Si vous n'enregistrez pas l'image, les modifications depuis la dernière " "heure seront perdues." @@ -8471,7 +8519,8 @@ msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" "Si vous n'enregistrez pas l'image, les modifications depuis la dernière " "minute seront perdues." @@ -8570,6 +8619,7 @@ msgid "Other..." msgstr "Autre..." #: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111 +#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Le fichier n'est pas un fichier ordinaire." @@ -8586,6 +8636,7 @@ msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Le greffon %s n'a pas pu ouvrir l'image" #: ../app/file/file-open.c:474 +#, c-format msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "L'image ne contient aucun calque" @@ -8603,6 +8654,7 @@ msgstr "" "dans la boîte de dialogue Préférences." #: ../app/file/file-procedure.c:200 +#, c-format msgid "Unknown file type" msgstr "Type de fichier inconnu" @@ -8617,6 +8669,7 @@ msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "« %s » n'est pas un schéma URI valide" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 +#, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Séquence de caractères non valide dans l'URI" @@ -8629,6 +8682,7 @@ msgid "Airbrush" msgstr "Aérographe" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Aucune brosse disponible pour être utilisée avec cet outil." @@ -8637,6 +8691,7 @@ msgid "Clone" msgstr "Clonage" #: ../app/paint/gimpclone.c:141 +#, c-format msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Aucune motif disponible pour être utilisé avec cet outil." @@ -8657,6 +8712,7 @@ msgid "Heal" msgstr "Correcteur" #: ../app/paint/gimpheal.c:126 +#, c-format msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Le correcteur ne fonctionne pas sur des calques en couleurs indexées." @@ -8669,11 +8725,12 @@ msgid "Pencil" msgstr "Crayon" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "Perspective Clone" msgstr "Clonage en perspective" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 +#, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "" "Le clonage en perspective ne fonctionne pas sur les calques en couleurs " @@ -8684,11 +8741,12 @@ msgid "Smudge" msgstr "Barbouillage" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +#, c-format msgid "Set a source image first." msgstr "Définissez d'abord une image source" #: ../app/paint/paint-enums.c:51 -msgid "Modify Perspective Plane" +msgid "Modify Perspective" msgstr "Modifie le plan de perspective" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 @@ -8866,7 +8924,8 @@ msgstr "" "s » (#%d, type %s). Cette valeur est hors-limite." #: ../app/pdb/image_cmds.c:2061 -msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Le résolution de l'image est hors des limites, utilisation de la résolution " "par défaut à la place." @@ -9083,75 +9142,103 @@ msgstr "Taux :" msgid "Pressure:" msgstr "Pression :" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752 msgid "Align" msgstr "Alignement" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Outil d'alignement : aligne ou arrange des calques ou d'autres objets" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "_Align" msgstr "_Alignement" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "Cliquez sur le calque, le chemin ou le guide, ou cliquez-glisser pour sélectionner plusieurs calques" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Cliquez pour sélectionner ce calque comme premier élément" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Cliquez pour ajouter ce calque à la liste" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Cliquez pour sélectionner ce guide comme premier élément" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Cliquez pour ajouter ce guide à la liste" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Cliquez pour sélectionner ce chemin comme premier élément" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Cliquez pour ajouter ce chemin à la liste" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 msgid "Relative to:" msgstr "Relatif à :" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 msgid "Align left edge of target" msgstr "Aligner le bord gauche de la cible" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 msgid "Align center of target" msgstr "Aligner le centre de la cible" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 msgid "Align right edge of target" msgstr "Aligner le bord droit de la cible" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 msgid "Align top edge of target" msgstr "Aligner le bord supérieur de la cible" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 msgid "Align middle of target" msgstr "Aligner le centre de la cible" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 msgid "Align bottom of target" msgstr "Aligner le bord inférieur de la cible" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 msgid "Distribute" msgstr "Répartition" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Répartir à gauche les bords des cibles" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Répartir horizontalement les centres des cibles" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Répartir à droite les bords des cibles" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Répartir en haut les bords des cibles" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Répartir verticalement les centres des cibles" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Répartir en bas les cibles" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 msgid "Offset:" msgstr "Décalage :" @@ -9173,19 +9260,21 @@ msgstr "Profondeur max :" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416 msgid "Threshold:" msgstr "Seuil :" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Outil de dégradé : remplit la région sélectionnée avec un dégradé de couleur" +msgstr "" +"Outil de dégradé : remplit la région sélectionnée avec un dégradé de couleur" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blen_d" msgstr "_Dégradé" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +#, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Le dégradé ne fonctionne pas sur des calques en couleurs indexées." @@ -9205,7 +9294,8 @@ msgstr "Dégradé :" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Outil de luminosité et de contraste : ajuste la luminosité et le contraste" +msgstr "" +"Outil de luminosité et de contraste : ajuste la luminosité et le contraste" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 msgid "B_rightness-Contrast..." @@ -9216,8 +9306,10 @@ msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Ajuster la luminosité et le contraste" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 +#, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Luminosité-Contraste ne fonctionne pas sur des calques en couleurs indexées." +msgstr "" +"Luminosité-Contraste ne fonctionne pas sur des calques en couleurs indexées." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 msgid "_Brightness:" @@ -9261,7 +9353,6 @@ msgid "Fill similar colors" msgstr "Remplir des couleurs similaires" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Recherche de couleurs similaires" @@ -9271,8 +9362,8 @@ msgstr "Remplir les régions transparentes" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:903 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:414 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 msgid "Sample merged" msgstr "Échantillonner sur tous les calques" @@ -9332,12 +9423,12 @@ msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Cliquez pour donner une nouvelle source au clonage" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:917 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 msgid "Alignment:" msgstr "Alignement :" @@ -9354,6 +9445,7 @@ msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Ajuster la balance des couleurs" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 +#, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "La balance des couleurs fonctionne seulement sur des calques RVB." @@ -9401,6 +9493,7 @@ msgid "Colorize the Image" msgstr "Colorier l'image" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148 +#, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Colorier ne fonctionne que sur des calques RVB." @@ -9452,7 +9545,8 @@ msgstr "Pipette à couleurs" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Outil pipette à couleurs : fixe les couleurs d'après les pixels de l'image" +msgstr "" +"Outil pipette à couleurs : fixe les couleurs d'après les pixels de l'image" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" @@ -9464,7 +9558,8 @@ msgstr "Cliquez dans n'importe quelle image pour afficher sa couleur" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496 msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Cliquez dans n'importe quelle image pour capturer la couleur de premier plan" +msgstr "" +"Cliquez dans n'importe quelle image pour capturer la couleur de premier plan" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502 msgid "Click in any image to pick the background color" @@ -9474,7 +9569,8 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Cliquez dans n'importe quelle image pour ajouter la couleur à la palette" +msgstr "" +"Cliquez dans n'importe quelle image pour ajouter la couleur à la palette" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 @@ -9594,6 +9690,7 @@ msgid "Save curves settings to file" msgstr "Enregistre les courbes dans le fichier" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 +#, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Courbes ne fonctionne pas sur des calques en couleurs indexées." @@ -9624,10 +9721,12 @@ msgid "Curve Type" msgstr "Type de courbe" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672 +#, c-format msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "pas un fichier de niveaux GIMP" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711 +#, c-format msgid "parse error" msgstr "erreur d'analyse" @@ -9678,7 +9777,7 @@ msgid "Type (%s)" msgstr "Type (%s)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -9687,7 +9786,7 @@ msgid "Exposure:" msgstr "Exposition :" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Déplacer la sélection flottante" @@ -9752,7 +9851,8 @@ msgid "Flip" msgstr "Retourner" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 -msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Outil de retournement : inverse horizontalement ou verticalement un calque, " "une sélection ou un chemin" @@ -9927,6 +10027,7 @@ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Ajuster la teinte / luminosité / saturation" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 +#, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Teinte-Saturation opère seulement sur des calques RVB." @@ -10001,7 +10102,7 @@ msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1019 ../app/tools/gimptextoptions.c:436 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -10108,6 +10209,7 @@ msgid "Save levels settings to file" msgstr "Enregistre les paramètres de niveaux dans le fichier" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 +#, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "Niveaux ne fonctionne pas sur des calques en couleurs indexées." @@ -10242,7 +10344,8 @@ msgstr "Déplacement" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Outil de déplacement : déplace les calques, sélections et autres objets" +msgstr "" +"Outil de déplacement : déplace les calques, sélections et autres objets" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" @@ -10368,7 +10471,7 @@ msgstr "Outil crayon : peint durement en utilisant une brosse" msgid "Pe_ncil" msgstr "_Crayon" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" @@ -10376,11 +10479,11 @@ msgstr "" "Outil de clonage en perspective : clone depuis une image source après avoir " "appliqué une transformation en perspective" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Clo_nage en perspective" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:645 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "« Ctrl + clic » pour déterminer une source à cloner" @@ -10419,6 +10522,7 @@ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Postériser (Réduire le nombre de couleurs)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 +#, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Postériser ne fonctionne pas sur les calques en couleurs indexées." @@ -10426,36 +10530,37 @@ msgstr "Postériser ne fonctionne pas sur les calques en couleurs indexées." msgid "Posterize _levels:" msgstr "Niveaux de _postérisation :" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Utiliser tous les calques visibles pour réduire la sélection" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804 +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:775 +msgid "Current" +msgstr "Actuel" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:853 msgid "Expand from center" msgstr "Étendre depuis le centre" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:876 msgid "Fixed:" msgstr "Fixé :" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1009 +msgid "Position:" +msgstr "Position :" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1027 msgid "Highlight" msgstr "Mise en évidence" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974 -msgid "X:" -msgstr "X :" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 -msgid "Y:" -msgstr "Y :" - #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 -msgid "Auto Shrink Selection" -msgstr "Réduction automatique de la sélection" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1037 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Réduction automatique" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1044 msgid "Shrink merged" msgstr "Réduction fusionnée" @@ -10469,7 +10574,8 @@ msgstr "Sélection rectangulaire" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Outil de sélection rectangulaire : sélectionne des régions rectangulaires" +msgstr "" +"Outil de sélection rectangulaire : sélectionne des régions rectangulaires" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143 msgid "_Rectangle Select" @@ -10537,7 +10643,7 @@ msgstr "Permet aux régions complètement transparentes d'être sélectionnables msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Sélection basée sur tous les calques visibles" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:456 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 msgid "Antialiasing" msgstr "Lissage" @@ -10546,14 +10652,14 @@ msgid "Feather edges" msgstr "Adoucir les bords" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384 -msgid "Show interactive boundary" -msgstr "Afficher l'adaptation interactive au contour" +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Contour interactif" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:408 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398 msgid "Select transparent areas" msgstr "Sélectionne des régions transparentes" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423 msgid "Select by:" msgstr "Sélectionner par :" @@ -10621,7 +10727,8 @@ msgstr "Ampleur de cisaillement _Y :" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Outil de barbouillage : barbouille sélectivement en utilisant une brosse" +msgstr "" +"Outil de barbouillage : barbouille sélectivement en utilisant une brosse" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" @@ -10636,7 +10743,8 @@ msgid "Click to smudge the line" msgstr "Cliquez pour barbouiller la ligne" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 -msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Les indices d'ajustement altèrent les polices pour produire des lettres " "nettes dans les petites tailles" @@ -10662,35 +10770,36 @@ msgstr "Ajuster l'espacement des lignes" msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Ajuster l'espacement des lettres" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 msgid "Hinting" msgstr "Indices d'ajustement" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 msgid "Force auto-hinter" msgstr "Forcer l'ajustement automatique" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 msgid "Justify:" msgstr "Justification :" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491 -msgid "Create Path from Text" +#. Create a path from the current text +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 +msgid "Path from Text" msgstr "Créer un chemin depuis le texte" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505 msgid "Text along Path" msgstr "Texte le long d'un chemin" @@ -10738,6 +10847,7 @@ msgid "Apply Threshold" msgstr "Appliquer les seuils" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 +#, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Les seuils ne fonctionnent pas sur les calques en couleurs indexées." @@ -10753,24 +10863,25 @@ msgstr "Transformer : " msgid "Direction" msgstr "Direction" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260 msgid "Interpolation:" msgstr "Type d'interpolation :" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 msgid "Clipping:" msgstr "Rognage :" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:295 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 degrés (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:340 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Conserver le rapport (%s)" @@ -10812,9 +10923,10 @@ msgstr "" "%s Soustraire\n" "%s Intersection" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 -msgid "Create Selection from Path" -msgstr "Créer une sélection depuis un chemin" +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Sélection depuis le chemin" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" @@ -11066,6 +11178,7 @@ msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Aucun chemin trouvé dans « %s »" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 +#, c-format msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Aucun chemin trouvé dans le tampon" @@ -11079,46 +11192,46 @@ msgstr "Impossible d'importer des chemins depuis « %s » : %s" msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RVBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci clavier" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 ../app/widgets/gimpactionview.c:698 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Échec du changement de raccourci clavier." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Conflit entre raccourcis clavier" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Réaffectation du raccourci clavier" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Le raccourci clavier « %s » est déjà pris par « %s » du groupe « %s »." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Réaffecter le raccourci clavier causera sa suppression de « %s »." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Raccourci clavier non valide." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Échec de la suppression du raccourci clavier." @@ -11271,6 +11384,10 @@ msgstr "Index couleur :" msgid "HTML notation:" msgstr "Notation HTML :" +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 msgid "Smaller Previews" msgstr "Aperçus plus petits" @@ -11449,6 +11566,7 @@ msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Enlever le contrôleur « %s » ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#, c-format msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -11592,7 +11710,8 @@ msgstr "Fermer tous les onglets ?" #: ../app/widgets/gimpdock.c:306 #, c-format -msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." +msgid "" +"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." msgid_plural "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." @@ -11773,8 +11892,10 @@ msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Impossible de trouver le navigateur d'aide de GIMP." #: ../app/widgets/gimphelp.c:195 -msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." -msgstr "Le greffon du navigateur d'aide de GIMP semble manquer à votre installation." +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." +msgstr "" +"Le greffon du navigateur d'aide de GIMP semble manquer à votre installation." #: ../app/widgets/gimphelp.c:229 msgid "Help browser doesn't start" @@ -11919,7 +12040,8 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 -msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Si cette option est activée, la boîte de dialogue suit automatiquement " "l'image sur laquelle vous travaillez." @@ -11979,31 +12101,31 @@ msgstr "%d ppp" msgid "Line width:" msgstr "Épaisseur de ligne :" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "_Line Style" msgstr "_Style de ligne" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" msgstr "Style de _coiffe :" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 msgid "_Join style:" msgstr "Style de _jointure :" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Miter limit:" msgstr "_Ratio pointe/ligne :" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "Dash pattern:" msgstr "Motif du tiret :" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Tiret prédéfini :" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Anti-crénelage" @@ -12155,12 +12277,14 @@ msgstr "Votre installation de GIMP est incomplète :" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Assurez-vous que les fichiers XML des menus sont correctement installés." +msgstr "" +"Assurez-vous que les fichiers XML des menus sont correctement installés." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Une erreur est survenue à l'analyse de la définition du menu depuis %s : %s" +msgstr "" +"Une erreur est survenue à l'analyse de la définition du menu depuis %s : %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" @@ -12186,49 +12310,39 @@ msgstr "Ouvrir le sélecteur de motif" msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Ouvrir le sélecteur de dégradé" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue du sélecteur de palette" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Ouvrir le sélecteur de polices" -#. do not translate the part before the | -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Espace" - -#. do not translate the part before the | -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Barre oblique inversée" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (essayez %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (essayez %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (essayez %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier « %s »." @@ -12341,7 +12455,8 @@ msgstr "" msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." -msgstr "Le fichier XCF est corrompu ! Aucune donnée exploitable n'a pu être extraite." +msgstr "" +"Le fichier XCF est corrompu ! Aucune donnée exploitable n'a pu être extraite." #: ../app/xcf/xcf-load.c:315 msgid "" @@ -12431,4 +12546,3 @@ msgstr "Assurez-vous que la boîte d'outils est bien visible." #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Impossible de lancer « %s » : %s" -