diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 449827148a..de3baedfac 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-15 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2004-01-13 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 60db519dce..6e4ac772bc 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,16 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-10 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-10 04:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-15 07:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 07:13+0100\n" "Last-Translator: Бранко Ивановић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: app/app_procs.c:180 +#: app/app_procs.c:183 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Да би обавили инсталацију за корисника, покрените ГИМП без „--no-interface“ " "заставице." -#: app/app_procs.c:266 +#: app/app_procs.c:269 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Отварање „%s“ није успело: %s" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "" #: app/main.c:527 msgid "" " --pdb-compat-mode \n" -" Procedural Database compat mode.\n" +" Procedural Database compatibility mode.\n" msgstr "" " --pdb-compat-mode \n" " Сагласни режим за процедуралну базу.\n" @@ -282,10 +283,10 @@ msgid "Highlights" msgstr "Наглашено" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:212 app/config/gimpconfig.c:424 -#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:396 -#: app/config/gimpscanner.c:467 app/core/gimp-modules.c:134 +#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:401 +#: app/config/gimpscanner.c:472 app/core/gimp-modules.c:134 #: app/core/gimp-units.c:171 app/gui/session.c:145 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:161 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:164 msgid "fatal parse error" msgstr "фатална грешка при раздвајању" @@ -316,42 +317,42 @@ msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч" -#: app/config/gimpconfig-path.c:144 +#: app/config/gimpconfig-path.c:155 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Не могу да повећам ${%s}" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:472 app/config/gimpscanner.c:92 -#: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:356 -#: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1324 app/tools/gimplevelstool.c:1493 -#: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:474 app/config/gimpscanner.c:94 +#: app/core/gimpbrush.c:416 app/core/gimpbrushgenerated.c:380 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:354 app/core/gimpgradient.c:358 +#: app/core/gimppalette.c:381 app/core/gimppattern.c:346 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1321 app/tools/gimplevelstool.c:1490 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:374 app/xcf/xcf.c:273 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509 -#: app/core/gimpgradient.c:594 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:237 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1323 app/tools/gimplevelstool.c:1492 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:81 app/xcf/xcf.c:334 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:483 app/config/gimpconfigwriter.c:118 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:511 +#: app/core/gimpgradient.c:597 app/core/gimppalette.c:592 app/gui/themes.c:240 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1320 app/tools/gimplevelstool.c:1489 +#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:330 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:492 app/config/gimpconfig-utils.c:515 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:94 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:494 app/config/gimpconfig-utils.c:517 +#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Грешка при писању у „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:503 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:505 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:540 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:542 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -393,12 +394,12 @@ msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" -#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 +#: app/config/gimprc.c:343 app/config/gimprc.c:356 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Обрађујем „%s“\n" -#: app/config/gimprc.c:577 +#: app/config/gimprc.c:581 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Чувам „%s“\n" @@ -832,11 +833,11 @@ msgstr "" "Уколико наредба садржи „%s“, оно ће бити замењено адресом, иначе ће адреса " "бити додата на наредбу раздвојена размаком." -#: app/config/gimpscanner.c:217 +#: app/config/gimpscanner.c:222 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "неисправна UTF-8 реч" -#: app/config/gimpscanner.c:494 +#: app/config/gimpscanner.c:499 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s" @@ -1101,12 +1102,12 @@ msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Индексирана палета - Алфа" #: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1714 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1300 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1305 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" #: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1716 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1302 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1307 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgid "Guide" msgstr "Вођице" #: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624 -#: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565 +#: app/core/gimpchannel.c:1597 app/core/gimpselection.c:565 msgid "Selection Mask" msgstr "Изабрана Маска" @@ -1239,20 +1240,20 @@ msgid "Linked Item" msgstr "Повезан предмет" #: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571 -#: app/gui/layers-commands.c:1070 app/gui/resize-dialog.c:204 +#: app/gui/layers-commands.c:1126 app/gui/resize-dialog.c:204 #: app/pdb/layer_cmds.c:453 msgid "Scale Layer" msgstr "Повећај или смањи слој" #: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117 #: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609 -#: app/gui/layers-commands.c:1164 app/pdb/layer_cmds.c:548 +#: app/gui/layers-commands.c:1220 app/pdb/layer_cmds.c:548 msgid "Resize Layer" msgstr "Промени величину слоја" #: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632 -#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:945 -#: app/gui/layers-commands.c:984 +#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:1001 +#: app/gui/layers-commands.c:1040 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додај маску за слојеве" @@ -1345,8 +1346,8 @@ msgstr "Промени назив предмета" msgid "Set Item Linked" msgstr "Подеси повезани предмет" -#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:655 -#: app/gui/layers-commands.c:686 app/gui/layers-commands.c:720 +#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:711 +#: app/gui/layers-commands.c:742 app/gui/layers-commands.c:776 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212 msgid "New Layer" msgstr "Нови слој" @@ -1537,46 +1538,46 @@ msgstr "Мустре" msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: app/core/gimp.c:1043 app/widgets/gimperrorconsole.c:259 +#: app/core/gimp.c:1043 app/widgets/gimperrorconsole.c:261 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93 msgid "GIMP" msgstr "ГИМП" -#: app/core/gimpbrush.c:556 +#: app/core/gimpbrush.c:558 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Нисам могао да прочитам %d бајтова из „%s“: %s" -#: app/core/gimpbrush.c:590 +#: app/core/gimpbrush.c:593 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непозната дубина %d." -#: app/core/gimpbrush.c:603 +#: app/core/gimpbrush.c:606 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непознато издање %d." -#: app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:735 +#: app/core/gimpbrush.c:622 app/core/gimpbrush.c:738 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: датотека изгледа " "недовршено." -#: app/core/gimpbrush.c:627 app/core/gimpbrushpipe.c:374 +#: app/core/gimpbrush.c:630 app/core/gimpbrushpipe.c:376 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкама „%s“." -#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushpipe.c:376 +#: app/core/gimpbrush.c:637 app/core/gimpbrushpipe.c:378 #: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:444 -#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:150 +#: app/core/gimppattern.c:417 app/gui/templates-commands.c:150 #: app/tools/gimpvectortool.c:335 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: app/core/gimpbrush.c:723 +#: app/core/gimpbrush.c:726 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -1586,22 +1587,22 @@ msgstr "" "d.\n" "ГИМП четке морају бити СИВЕ или RGBA формата." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:391 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: није ГИМП-ова датотека са " "четком." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:399 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:402 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непознато издање ГИМП-ове " "четке." -#: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:494 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:386 app/core/gimpbrushpipe.c:406 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:496 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" @@ -1615,7 +1616,8 @@ msgstr "Канал" msgid "Rename Channel" msgstr "Промени назив канала" -#: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 +#: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1215 msgid "Move Channel" msgstr "Помери канал" @@ -1651,27 +1653,27 @@ msgstr "Прошири канал" msgid "Shrink Channel" msgstr "Сузи канал" -#: app/core/gimpchannel.c:467 +#: app/core/gimpchannel.c:465 msgid "Scale Channel" msgstr "Повећај или Смањи канал" -#: app/core/gimpchannel.c:494 +#: app/core/gimpchannel.c:492 msgid "Resize Channel" msgstr "Промени величину канала" -#: app/core/gimpchannel.c:523 +#: app/core/gimpchannel.c:521 msgid "Flip Channel" msgstr "Окрени канал" -#: app/core/gimpchannel.c:550 +#: app/core/gimpchannel.c:548 msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротирај канал" -#: app/core/gimpchannel.c:580 app/core/gimpdrawable-transform.c:1108 +#: app/core/gimpchannel.c:578 app/core/gimpdrawable-transform.c:1108 msgid "Transform Channel" msgstr "Трансформиши канал" -#: app/core/gimpchannel.c:620 +#: app/core/gimpchannel.c:618 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не може да исцрта празан канал." @@ -1679,7 +1681,7 @@ msgstr "Не може да исцрта празан канал." msgid "Set Channel Color" msgstr "Подеси боју канала" -#: app/core/gimpchannel.c:1527 +#: app/core/gimpchannel.c:1525 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Подеси непровидност канала" @@ -1802,35 +1804,35 @@ msgstr "Пренеси трансформацију" msgid "Transform Layer" msgstr "Трансформиши слој" -#: app/core/gimpenvirontable.c:285 +#: app/core/gimpenvirontable.c:287 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења %s" -#: app/core/gimpenvirontable.c:303 +#: app/core/gimpenvirontable.c:305 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења %s: %s" -#: app/core/gimpgradient.c:365 +#: app/core/gimpgradient.c:367 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке са преливом „%s“: није ГИМП-ова датотека са " "преливима." -#: app/core/gimpgradient.c:382 +#: app/core/gimpgradient.c:384 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са преливима „%s“" -#: app/core/gimpgradient.c:410 +#: app/core/gimpgradient.c:412 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке са преливом „%s“: датотека је неисправна." -#: app/core/gimpgradient.c:467 +#: app/core/gimpgradient.c:469 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Корумпиран сегмент %d у датотеци са преливима „%s“." @@ -1947,8 +1949,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Не могу да поништим %s" #: app/core/gimpimage.c:1064 app/core/gimppalette-import.c:205 -#: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587 -#: app/pdb/image_cmds.c:3520 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 +#: app/core/gimppalette.c:664 app/gui/palette-import-dialog.c:587 +#: app/pdb/image_cmds.c:3518 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" @@ -1960,153 +1962,153 @@ msgstr "Промени резолуцију слике" msgid "Change Image Unit" msgstr "Промени јединицу слике" -#: app/core/gimpimage.c:1931 -msgid "Attach Paraite to Image" +#: app/core/gimpimage.c:1930 +msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачи паразита слици" -#: app/core/gimpimage.c:1964 +#: app/core/gimpimage.c:1963 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Склони паразита са слике" -#: app/core/gimpimage.c:2450 +#: app/core/gimpimage.c:2440 msgid "Add Layer" msgstr "Додај слој" -#: app/core/gimpimage.c:2524 +#: app/core/gimpimage.c:2514 msgid "Remove Layer" msgstr "Уклони слој" -#: app/core/gimpimage.c:2586 +#: app/core/gimpimage.c:2575 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Слој се не може подићи више." -#: app/core/gimpimage.c:2591 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 -msgid "Raise Layer" -msgstr "Подигни слој" - -#: app/core/gimpimage.c:2611 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Слој се не може спустити ниже." - -#: app/core/gimpimage.c:2616 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 -msgid "Lower Layer" -msgstr "Спусти слој" - -#: app/core/gimpimage.c:2633 -msgid "Layer is already on top." -msgstr "Слој је већ на врху." - -#: app/core/gimpimage.c:2639 +#: app/core/gimpimage.c:2581 app/core/gimpimage.c:2631 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Не могу да подигнем слој који нема алфа канал." -#: app/core/gimpimage.c:2644 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 +#: app/core/gimpimage.c:2586 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Подигни слој" + +#: app/core/gimpimage.c:2603 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Слој се не може спустити ниже." + +#: app/core/gimpimage.c:2608 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Спусти слој" + +#: app/core/gimpimage.c:2625 +msgid "Layer is already on top." +msgstr "Слој је већ на врху." + +#: app/core/gimpimage.c:2636 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Подигни слој на врх" -#: app/core/gimpimage.c:2664 +#: app/core/gimpimage.c:2656 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Слој је већ на дну." -#: app/core/gimpimage.c:2669 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 +#: app/core/gimpimage.c:2661 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спусти слој на дно" -#: app/core/gimpimage.c:2712 +#: app/core/gimpimage.c:2700 #, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "Слој „%s“ нема алфа канал. Слој је постављен изнад њега." -#: app/core/gimpimage.c:2765 +#: app/core/gimpimage.c:2753 msgid "Add Channel" msgstr "Додај канал" -#: app/core/gimpimage.c:2810 +#: app/core/gimpimage.c:2798 msgid "Remove Channel" msgstr "Уклони канал" -#: app/core/gimpimage.c:2854 +#: app/core/gimpimage.c:2843 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Канал се не може подићи више." -#: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 +#: app/core/gimpimage.c:2848 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 msgid "Raise Channel" msgstr "Подигни канал" -#: app/core/gimpimage.c:2875 +#: app/core/gimpimage.c:2865 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Канал се не може спустити ниже." -#: app/core/gimpimage.c:2880 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 +#: app/core/gimpimage.c:2870 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 msgid "Lower Channel" msgstr "Спусти канал" -#: app/core/gimpimage.c:2953 +#: app/core/gimpimage.c:2943 msgid "Add Path" msgstr "Додај путању" -#: app/core/gimpimage.c:3000 +#: app/core/gimpimage.c:2990 msgid "Remove Path" msgstr "Уклони путању" -#: app/core/gimpimage.c:3045 +#: app/core/gimpimage.c:3036 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Путање се не може подићи више." -#: app/core/gimpimage.c:3050 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 +#: app/core/gimpimage.c:3041 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 msgid "Raise Path" msgstr "Подигни путању" -#: app/core/gimpimage.c:3066 +#: app/core/gimpimage.c:3058 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Путања се не може спустити ниже." -#: app/core/gimpimage.c:3071 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 +#: app/core/gimpimage.c:3063 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 msgid "Lower Path" msgstr "Спусти путању" -#: app/core/gimpimagefile.c:469 +#: app/core/gimpimagefile.c:458 msgid "Remote image" msgstr "Удаљена слика" # Данило каже: „Мало аориста не шкоди“ :-) -#: app/core/gimpimagefile.c:474 +#: app/core/gimpimagefile.c:463 msgid "Could not open" msgstr "Не могох да отворим" -#: app/core/gimpimagefile.c:495 +#: app/core/gimpimagefile.c:484 msgid "No preview available" msgstr "Преглед није доступан" -#: app/core/gimpimagefile.c:499 +#: app/core/gimpimagefile.c:488 msgid "Loading preview ..." msgstr "Учитавам преглед ..." -#: app/core/gimpimagefile.c:503 +#: app/core/gimpimagefile.c:492 msgid "Preview is out of date" msgstr "Преглед је застарео" -#: app/core/gimpimagefile.c:507 +#: app/core/gimpimagefile.c:496 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не могу да направим преглед" -#: app/core/gimpimagefile.c:514 app/gui/info-window.c:505 +#: app/core/gimpimagefile.c:503 app/gui/info-window.c:505 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d тачака" # bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:529 +#: app/core/gimpimagefile.c:518 msgid "1 Layer" msgstr "1 слој" # bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:531 +#: app/core/gimpimagefile.c:520 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "Слојева: %d" -#: app/core/gimpimagefile.c:568 +#: app/core/gimpimagefile.c:557 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Нисам могао да отворим умањени приказ „%s“: %s" @@ -2140,8 +2142,8 @@ msgid "Rename Layer" msgstr "Промени назив слоја" #: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1225 msgid "Move Layer" msgstr "Помери слој" @@ -2188,7 +2190,7 @@ msgid "Layer to Image Size" msgstr "Изједначи величину слоја и слике" # bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message? -#: app/core/gimppalette.c:394 +#: app/core/gimppalette.c:396 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" @@ -2198,23 +2200,23 @@ msgstr "" "Треба ли ову датотеку превести са ДОС-а?" # bug: cannot this be used in the above message? -#: app/core/gimppalette.c:400 +#: app/core/gimppalette.c:402 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Кобна грешка у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље." -#: app/core/gimppalette.c:416 app/core/gimppalette.c:441 -#: app/core/gimppalette.c:471 app/core/gimppalette.c:550 +#: app/core/gimppalette.c:418 app/core/gimppalette.c:443 +#: app/core/gimppalette.c:473 app/core/gimppalette.c:552 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "Кобна грешка у датотеци палете „%s“: грешка при читању %d. реда." -#: app/core/gimppalette.c:431 +#: app/core/gimppalette.c:433 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“" -#: app/core/gimppalette.c:459 +#: app/core/gimppalette.c:461 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -2224,59 +2226,64 @@ msgstr "" "подразумевану вредност." #. maybe we should just abort? -#: app/core/gimppalette.c:505 +#: app/core/gimppalette.c:507 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду." -#: app/core/gimppalette.c:513 +#: app/core/gimppalette.c:515 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ЗЕЛЕНА компонента у %d. реду." -#: app/core/gimppalette.c:521 +#: app/core/gimppalette.c:523 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду." -#: app/core/gimppalette.c:531 +#: app/core/gimppalette.c:533 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: RGB вредност изван опсега у %d. реду." -#: app/core/gimppalette.c:707 +#: app/core/gimppalette.c:710 msgid "Black" msgstr "Црна" # bug: plural-forms -#: app/core/gimppattern.c:353 app/core/gimppattern.c:399 -#: app/core/gimppattern.c:424 +#: app/core/gimppattern.c:355 app/core/gimppattern.c:402 +#: app/core/gimppattern.c:428 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" -msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: не могу да учитам %d бајтова: %s" +msgstr "" +"Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: не могу да учитам %d " +"бајтова: %s" -#: app/core/gimppattern.c:372 +#: app/core/gimppattern.c:375 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: непознато издање одсечака %d." +msgstr "" +"Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: непознато издање одсечака %" +"d." -#: app/core/gimppattern.c:382 +#: app/core/gimppattern.c:385 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: неподржана дубина мустре %d.\n" +"Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: неподржана дубина мустре %" +"d.\n" "ГИМП мустре морају бити СИВИ или RGB." -#: app/core/gimppattern.c:406 +#: app/core/gimppattern.c:410 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са мустром „%s“." -#: app/core/gimpselection.c:196 app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1031 app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +#: app/core/gimpselection.c:196 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:185 msgid "Move Selection" msgstr "Помери селекцију" @@ -2336,7 +2343,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не могу да поставим плутајућу селекцију јер је изабрана област празна." -#: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:903 +#: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:959 msgid "Floating Selection" msgstr "Плутајућа селекција" @@ -2487,15 +2494,15 @@ msgstr "Филтри за приказивање боја" msgid "Layer Select" msgstr "Изабери слој" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:468 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Размера" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:470 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:501 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Изабери размеру" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:530 msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Размера:" @@ -2613,7 +2620,7 @@ msgstr "" msgid "Contributions by" msgstr "Допринели" -#: app/gui/about-dialog.c:156 +#: app/gui/about-dialog.c:165 msgid "About The GIMP" msgstr "О ГИМП-у" @@ -3199,8 +3206,8 @@ msgstr "/_Сачувај све грешке у датотеку..." msgid "/Save _Selection to File..." msgstr "/Сачувај селекцију у датотеку..." -#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:714 -#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:477 +#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:712 +#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:468 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -3330,7 +3337,7 @@ msgstr "_Приказ" msgid "No Selection" msgstr "Нема селекције" -#: app/gui/file-open-dialog.c:503 app/gui/file-open-dialog.c:534 +#: app/gui/file-open-dialog.c:501 app/gui/file-open-dialog.c:532 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Умањени приказ %d од %d" @@ -3701,7 +3708,7 @@ msgstr "Окрећем..." msgid "Rotating..." msgstr "Ротирам..." -#: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:361 +#: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:365 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не могу да исечем јер ке текућа селекција празна." @@ -4713,7 +4720,7 @@ msgid "Extended" msgstr "Додатно" #: app/gui/info-window.c:149 app/gui/preferences-dialog.c:1696 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1285 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1290 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303 msgid "Pixels" msgstr "Тачака" @@ -4798,7 +4805,7 @@ msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: app/gui/info-window.c:523 app/gui/preferences-dialog.c:1718 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1304 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1309 msgid "dpi" msgstr "тпи" @@ -4814,32 +4821,32 @@ msgstr "Индексиране боје" msgid "colors" msgstr "боје" -#: app/gui/layers-commands.c:371 +#: app/gui/layers-commands.c:375 msgid "Crop Layer" msgstr "Исеци слој" -#: app/gui/layers-commands.c:449 +#: app/gui/layers-commands.c:453 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Маска слој у селекцију" -#: app/gui/layers-commands.c:661 +#: app/gui/layers-commands.c:717 msgid "Empty Layer Copy" msgstr "Испразни копију слоја" -#: app/gui/layers-commands.c:688 +#: app/gui/layers-commands.c:744 msgid "Create a New Layer" msgstr "Направи нови слој" -#: app/gui/layers-commands.c:722 +#: app/gui/layers-commands.c:778 msgid "Layer _Name:" msgstr "Назив слоја:" #. The size labels -#: app/gui/layers-commands.c:726 +#: app/gui/layers-commands.c:782 msgid "Layer Width:" msgstr "Ширина слоја:" -#: app/gui/layers-commands.c:732 app/gui/resize-dialog.c:299 +#: app/gui/layers-commands.c:788 app/gui/resize-dialog.c:299 #: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570 #: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpscaletool.c:174 #: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573 @@ -4847,123 +4854,127 @@ msgstr "Ширина слоја:" msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: app/gui/layers-commands.c:791 +#: app/gui/layers-commands.c:847 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Тип попуњавања слоја" -#: app/gui/layers-commands.c:868 +#: app/gui/layers-commands.c:924 msgid "Layer Attributes" msgstr "Својства слоја" -#: app/gui/layers-commands.c:870 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 +#: app/gui/layers-commands.c:926 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Измени својства слоја" -#: app/gui/layers-commands.c:906 +#: app/gui/layers-commands.c:962 msgid "Layer _Name" msgstr "Назив слоја" -#: app/gui/layers-commands.c:986 +#: app/gui/layers-commands.c:1042 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Додај маску слоју" -#: app/gui/layers-commands.c:1005 +#: app/gui/layers-commands.c:1061 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Иницијализуј маску слоја на:" -#: app/gui/layers-commands.c:1022 +#: app/gui/layers-commands.c:1078 msgid "In_vert Mask" msgstr "Инвертуј маску" -#: app/gui/layers-commands.c:1095 app/gui/layers-commands.c:1189 +#: app/gui/layers-commands.c:1151 app/gui/layers-commands.c:1245 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "Неисправна ширина или висина. Обоје морају бити позитивни." #: app/gui/layers-menu.c:46 +msgid "/Te_xt Tool" +msgstr "/Алатка за _текст" + +#: app/gui/layers-menu.c:51 msgid "/_Edit Layer Attributes..." msgstr "/Измени својства слоја..." -#: app/gui/layers-menu.c:54 +#: app/gui/layers-menu.c:59 msgid "/_New Layer..." msgstr "/Нови слој..." -#: app/gui/layers-menu.c:60 +#: app/gui/layers-menu.c:65 msgid "/_Raise Layer" msgstr "/Подигни слој" -#: app/gui/layers-menu.c:65 +#: app/gui/layers-menu.c:70 msgid "/Layer to _Top" msgstr "/Слој на врх" -#: app/gui/layers-menu.c:70 +#: app/gui/layers-menu.c:75 msgid "/_Lower Layer" msgstr "/Спусти слој" -#: app/gui/layers-menu.c:75 +#: app/gui/layers-menu.c:80 msgid "/Layer to _Bottom" msgstr "/Слој на дно" -#: app/gui/layers-menu.c:81 +#: app/gui/layers-menu.c:86 msgid "/D_uplicate Layer" msgstr "/Дуплирај слој" -#: app/gui/layers-menu.c:86 +#: app/gui/layers-menu.c:91 msgid "/_Anchor Layer" msgstr "/Усидри слој" -#: app/gui/layers-menu.c:91 +#: app/gui/layers-menu.c:96 msgid "/Merge Do_wn" msgstr "/Споји са слојем ниже" -#: app/gui/layers-menu.c:96 +#: app/gui/layers-menu.c:101 msgid "/_Delete Layer" msgstr "/Обриши слој" -#: app/gui/layers-menu.c:101 +#: app/gui/layers-menu.c:106 msgid "/_Discard Text Information" msgstr "/_Занемари податке о тексту" -#: app/gui/layers-menu.c:109 +#: app/gui/layers-menu.c:114 msgid "/Layer B_oundary Size..." msgstr "/Величина граница слоја..." -#: app/gui/layers-menu.c:114 +#: app/gui/layers-menu.c:119 msgid "/Layer to _Image Size" msgstr "/Слој на _величину слике" -#: app/gui/layers-menu.c:119 +#: app/gui/layers-menu.c:124 msgid "/_Scale Layer..." msgstr "/Величина слоја..." -#: app/gui/layers-menu.c:127 +#: app/gui/layers-menu.c:132 msgid "/Add La_yer Mask..." msgstr "/Додај маску слоја..." -#: app/gui/layers-menu.c:131 +#: app/gui/layers-menu.c:136 msgid "/Apply Layer _Mask" msgstr "/Примени маску слоја" -#: app/gui/layers-menu.c:135 +#: app/gui/layers-menu.c:140 msgid "/Delete Layer Mas_k" msgstr "/Обриши маску слоја" -#: app/gui/layers-menu.c:140 +#: app/gui/layers-menu.c:145 msgid "/Mask to Sele_ction" msgstr "/Изабери маску" -#: app/gui/layers-menu.c:148 +#: app/gui/layers-menu.c:153 msgid "/Add Alpha C_hannel" msgstr "/Додај Алфа канал" -#: app/gui/layers-menu.c:153 +#: app/gui/layers-menu.c:158 msgid "/Al_pha to Selection" msgstr "/Изабери Алфа канал" -#: app/gui/layers-menu.c:161 +#: app/gui/layers-menu.c:166 msgid "/Merge _Visible Layers..." msgstr "/Споји _видљиве слојеве..." -#: app/gui/layers-menu.c:166 +#: app/gui/layers-menu.c:171 msgid "/_Flatten Image" msgstr "/_Изравнај слику" @@ -5332,21 +5343,21 @@ msgstr "/_Обриши мустру..." msgid "/_Refresh Patterns" msgstr "/О_свежи мустре" -#: app/gui/plug-in-menus.c:339 +#: app/gui/plug-in-menus.c:343 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_нови „%s“" -#: app/gui/plug-in-menus.c:340 +#: app/gui/plug-in-menus.c:344 #, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "Поново прикажи „%s“" -#: app/gui/plug-in-menus.c:366 +#: app/gui/plug-in-menus.c:370 msgid "Repeat Last" msgstr "Понови последњи" -#: app/gui/plug-in-menus.c:369 +#: app/gui/plug-in-menus.c:373 msgid "Re-Show Last" msgstr "Поново прикажи последњи" @@ -5694,7 +5705,7 @@ msgstr "Најмањи број боја" msgid "Install Colormap" msgstr "Угради мапу боја" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:962 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:964 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција монитора" @@ -5764,7 +5775,7 @@ msgstr "Најмањи број нивоа за поништавање:" msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "Највећи број нивоа zа поништавање:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1173 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1178 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Величина оставе за делиће:" @@ -5874,7 +5885,7 @@ msgstr "Изабери Директоријум за привремене дат msgid "Swap Dir:" msgstr "Директоријум" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1196 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1201 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Изабери Swap директоријум" @@ -6172,12 +6183,12 @@ msgstr "/Измени мустру..." msgid "/_Delete Template" msgstr "/О_бриши мустру" -#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:218 +#: app/gui/themes.c:233 app/plug-in/plug-ins.c:223 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "Уписујем „%s“\n" -#: app/gui/themes.c:283 +#: app/gui/themes.c:286 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Додајем тему „%s“ (%s)\n" @@ -6418,167 +6429,222 @@ msgstr "/Помоћ/Савет _дана" msgid "/Help/_About" msgstr "/Помоћ/_О програму" -#: app/gui/user-install-dialog.c:132 +#: app/gui/user-install-dialog.c:134 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" "ins and modules can also configured here." -msgstr "Датотека gimprc служи за чување личних подешавања које се тичу ГИМПовог подразумеваног понашања. Путање претраге за четке, палете, преливе, мустре, додатке и модуле се такође могу подесити овде." +msgstr "" +"Датотека gimprc служи за чување личних подешавања које се тичу ГИМПовог " +"подразумеваног понашања. Путање претраге за четке, палете, преливе, мустре, " +"додатке и модуле се такође могу подесити овде." -#: app/gui/user-install-dialog.c:141 +#: app/gui/user-install-dialog.c:143 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." -msgstr "ГИМП користи додатну gtkrc датотеку тако да можете подесити да изгледа другачије од осталих ГТК програма." +msgstr "" +"ГИМП користи додатну gtkrc датотеку тако да можете подесити да изгледа " +"другачије од осталих ГТК програма." -#: app/gui/user-install-dialog.c:147 +#: app/gui/user-install-dialog.c:149 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " "additional functionality. These programs are searched for at run-time and " "information about their functionality and mod-times is cached in this file. " "This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." -msgstr "Додаци и проширења су спољни програми које покреће ГИМП и који обезбеђују додатну функционалност. Ови програми се претражују по покретању и информације о њиховим функционалностима и настанку се складиште у овој датотеци. Ова датотеку би требало да чита само ГИМП и не треба је мењати." +msgstr "" +"Додаци и проширења су спољни програми које покреће ГИМП и који обезбеђују " +"додатну функционалност. Ови програми се претражују по покретању и " +"информације о њиховим функционалностима и настанку се складиште у овој " +"датотеци. Ова датотеку би требало да чита само ГИМП и не треба је мењати." -#: app/gui/user-install-dialog.c:157 +#: app/gui/user-install-dialog.c:159 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " "of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " "may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " "from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." -msgstr "Кључне пречице могу се динамички подесити у ГИМПу. Датотека menurc је скуп ваших подешавања, па се може сачувати за следећу сесију. Можете мењати ову датотеку по жељи, али је много лакше подесити пречице из ГИМПа. Брисање ове датотеке ће вратити у употребу подразмеване пречице." +msgstr "" +"Кључне пречице могу се динамички подесити у ГИМПу. Датотека menurc је скуп " +"ваших подешавања, па се може сачувати за следећу сесију. Можете мењати ову " +"датотеку по жељи, али је много лакше подесити пречице из ГИМПа. Брисање ове " +"датотеке ће вратити у употребу подразмеване пречице." -#: app/gui/user-install-dialog.c:167 +#: app/gui/user-install-dialog.c:169 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " "the saved position." -msgstr "Датотека sessionrc се користи за смештање податка о томе који прозор је био отворен када сте последњи пут затворили ГИМП. Можете подесити ГИМП да поново отвори ове прозоре." +msgstr "" +"Датотека sessionrc се користи за смештање податка о томе који прозор је био " +"отворен када сте последњи пут затворили ГИМП. Можете подесити ГИМП да поново " +"отвори ове прозоре." -#: app/gui/user-install-dialog.c:174 +#: app/gui/user-install-dialog.c:176 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." -msgstr "Ова датотека чува скуп стандардних величина које служе као мусте за слике." +msgstr "" +"Ова датотека чува скуп стандардних величина које служе као мусте за слике." -#: app/gui/user-install-dialog.c:180 +#: app/gui/user-install-dialog.c:182 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " "millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " "the GIMP." -msgstr "Датотека unitrc се користи за чување базе корисничких јединица. Можете дефинисати додатне јединице и користити их исто као и уграђене инче, милиметре, штампарске тачке... Ова датотека се преписује сваки пут кад напустите ГИМП." +msgstr "" +"Датотека unitrc се користи за чување базе корисничких јединица. Можете " +"дефинисати додатне јединице и користити их исто као и уграђене инче, " +"милиметре, штампарске тачке... Ова датотека се преписује сваки пут кад " +"напустите ГИМП." -#: app/gui/user-install-dialog.c:189 +#: app/gui/user-install-dialog.c:191 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " "searching for brushes." -msgstr "Овај директоријум чува четке које је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП четкама када претражује инсталиране четке." +msgstr "" +"Овај директоријум чува четке које је направио корисник. ГИМП проверава овај " +"директоријум као додатак системским ГИМП четкама када претражује инсталиране " +"четке." -#: app/gui/user-install-dialog.c:197 +#: app/gui/user-install-dialog.c:199 msgid "" "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " "installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " "have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." -msgstr "Овај директоријум чува фонтове које желите да видите само у ГИМП-у. ГИМП проверава овај директоријум уз системске директоријуме ГИМП-а када тражи фонтове. Ово користите једино уколико желите да имате фонтове само за ГИМП, иначе ставите ствари у општи директоријум за фонтове." +msgstr "" +"Овај директоријум чува фонтове које желите да видите само у ГИМП-у. ГИМП " +"проверава овај директоријум уз системске директоријуме ГИМП-а када тражи " +"фонтове. Ово користите једино уколико желите да имате фонтове само за ГИМП, " +"иначе ставите ствари у општи директоријум за фонтове." -#: app/gui/user-install-dialog.c:207 +#: app/gui/user-install-dialog.c:209 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " "searching for gradients." -msgstr "Овај директоријум чува преливе које је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП преливима када претражује инсталиране преливе." +msgstr "" +"Овај директоријум чува преливе које је направио корисник. ГИМП проверава " +"овај директоријум као додатак системским ГИМП преливима када претражује " +"инсталиране преливе." -#: app/gui/user-install-dialog.c:214 +#: app/gui/user-install-dialog.c:216 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " "searching for palettes." -msgstr "Овај директоријум чува палете које је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП палетама када претражује инсталиране палете." +msgstr "" +"Овај директоријум чува палете које је направио корисник. ГИМП проверава овај " +"директоријум као додатак системским ГИМП палетама када претражује " +"инсталиране палете." -#: app/gui/user-install-dialog.c:221 +#: app/gui/user-install-dialog.c:223 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " "searching for patterns." -msgstr "Овај директоријум чува мустре које је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП одсечцима када претражује инсталиране мустре." +msgstr "" +"Овај директоријум чува мустре које је направио корисник. ГИМП проверава овај " +"директоријум као додатак системским ГИМП одсечцима када претражује " +"инсталиране мустре." -#: app/gui/user-install-dialog.c:228 +#: app/gui/user-install-dialog.c:230 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." -msgstr "Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или додатке које је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП додацима када претражује инсталиране додатке." +msgstr "" +"Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или додатке које је " +"направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским " +"ГИМП додацима када претражује инсталиране додатке." -#: app/gui/user-install-dialog.c:236 +#: app/gui/user-install-dialog.c:238 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " "initialization." -msgstr "Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или DLL модуле које је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП модулима када тражи модуле које треба учитати." +msgstr "" +"Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или DLL модуле које је " +"направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским " +"ГИМП модулима када тражи модуле које треба учитати." -#: app/gui/user-install-dialog.c:245 +#: app/gui/user-install-dialog.c:247 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " "for plug-in environment modification files." -msgstr "Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или допуне окружења за додаткекоје је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП директоријуму окружења када тражи датотеке са изменама окружења додатака." +msgstr "" +"Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или допуне окружења за " +"додаткекоје је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као " +"додатак системским ГИМП директоријуму окружења када тражи датотеке са " +"изменама окружења додатака." -#: app/gui/user-install-dialog.c:255 +#: app/gui/user-install-dialog.c:257 msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " "searching for scripts." -msgstr "Овај директоријум чува скрипте које је направио и инсталирао корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП скриптама када претражује скрипте." +msgstr "" +"Овај директоријум чува скрипте које је направио и инсталирао корисник. ГИМП " +"проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП скриптама када " +"претражује скрипте." -#: app/gui/user-install-dialog.c:263 +#: app/gui/user-install-dialog.c:265 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "Овај директоријум садржи мустре за слике." -#: app/gui/user-install-dialog.c:268 +#: app/gui/user-install-dialog.c:270 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "Овај директоријум садржи теме инсталиране од стране корисника." -#: app/gui/user-install-dialog.c:273 +#: app/gui/user-install-dialog.c:275 msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " "sessions and can be destroyed with impunity." -msgstr "Овај директоријум се користи као привремена остава бафера за поништавање, као би се смањило коришћење меморије. Ако је ГИМП непрописно убијен, даототеке типа: gimp<#>.<#> могу остати у њему. Ове датотеке су бескорисне и могу се слободно избрисати." +msgstr "" +"Овај директоријум се користи као привремена остава бафера за поништавање, " +"као би се смањило коришћење меморије. Ако је ГИМП непрописно убијен, " +"даототеке типа: gimp<#>.<#> могу остати у њему. Ове датотеке су бескорисне и " +"могу се слободно избрисати." -#: app/gui/user-install-dialog.c:282 +#: app/gui/user-install-dialog.c:284 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "Овај директоријум чува опције алатки." -#: app/gui/user-install-dialog.c:287 +#: app/gui/user-install-dialog.c:289 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "Овај директоријум чува датотеке са параметрима за алатку Кривине." -#: app/gui/user-install-dialog.c:292 +#: app/gui/user-install-dialog.c:294 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -msgstr "Овај директоријум служи за смештање параметарских датотека алатке за нивое." +msgstr "" +"Овај директоријум служи за смештање параметарских датотека алатке за нивое." -#: app/gui/user-install-dialog.c:392 +#: app/gui/user-install-dialog.c:394 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "Успешна инсталација. Кликните на „Настави“ за даљи рад." -#: app/gui/user-install-dialog.c:398 +#: app/gui/user-install-dialog.c:400 msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "Неуспешна инсталација. Позовите систем администратора." -#: app/gui/user-install-dialog.c:591 +#: app/gui/user-install-dialog.c:593 msgid "GIMP User Installation" msgstr "ГИМП корисничка инсталација" -#: app/gui/user-install-dialog.c:596 +#: app/gui/user-install-dialog.c:598 msgid "Continue" msgstr "Настави" -#: app/gui/user-install-dialog.c:748 +#: app/gui/user-install-dialog.c:750 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" @@ -6586,92 +6652,108 @@ msgstr "" "Добродошли у\n" "ГИМП корисничку инсталацију" -#: app/gui/user-install-dialog.c:750 +#: app/gui/user-install-dialog.c:752 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Кликните на „Настави“ да бисте ушли у ГИМП корисничку инсталацију." -#: app/gui/user-install-dialog.c:755 +#: app/gui/user-install-dialog.c:757 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" -"ГИМП — Гнуов програм за обраду слика (GNU Image Manipulation Program)\n" +"ГИМП — Гнуов програм за обраду слика (GNU Image Manipulation Program)\n" "Сва права задржана ©1995–2004\n" -"Спенсер Кимбол (Spencer Kimball), Питер Матис (Peter Mattis) и ГИМП развојни тим." +"Спенсер Кимбол (Spencer Kimball), Питер Матис (Peter Mattis) и ГИМП развојни " +"тим." -#: app/gui/user-install-dialog.c:765 +#: app/gui/user-install-dialog.c:767 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Овај програм је бесплатан софтвер; можете га делити и/или мењати у складу са условима ГНУ Опште Јавне Лиценце објављеном од стране Free Software Foundation; или верзијом 2 Лиценце, или (по вешем избору) било које новије верзије." +msgstr "" +"Овај програм је бесплатан софтвер; можете га делити и/или мењати у складу са " +"условима ГНУ Опште Јавне Лиценце објављеном од стране Free Software " +"Foundation; или верзијом 2 Лиценце, или (по вешем избору) било које новије " +"верзије." -#: app/gui/user-install-dialog.c:771 +#: app/gui/user-install-dialog.c:773 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Овај програм је дат са надом да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без наговештене гаранције ПРОДAВЦА или ПОДЕСНОСТИ ЗА ОДРЕЂЕНУ УПОТРЕБУ. Погледати ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." +msgstr "" +"Овај програм је дат са надом да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; " +"чак и без наговештене гаранције ПРОДAВЦА или ПОДЕСНОСТИ ЗА ОДРЕЂЕНУ " +"УПОТРЕБУ. Погледати ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." -#: app/gui/user-install-dialog.c:777 +#: app/gui/user-install-dialog.c:779 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "Требало би да сте добили и примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце заједно са овим програмом; ако нисте, пишите на адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Требало би да сте добили и примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце заједно са овим " +"програмом; ако нисте, пишите на адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: app/gui/user-install-dialog.c:802 +#: app/gui/user-install-dialog.c:804 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Лични ГИМП директоријум" -#: app/gui/user-install-dialog.c:803 +#: app/gui/user-install-dialog.c:805 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Кликните на „Настави“ да направите ваш лични ГИМП директоријум." -#: app/gui/user-install-dialog.c:847 +#: app/gui/user-install-dialog.c:849 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " "created." -msgstr "За прописну ГИМП инсталацију, директоријум под именом „%s“ мора бити направљен." +msgstr "" +"За прописну ГИМП инсталацију, директоријум под именом „%s“ мора бити " +"направљен." -#: app/gui/user-install-dialog.c:854 +#: app/gui/user-install-dialog.c:856 msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." -msgstr "Овај директоријум ће садржати више битних датотека. Кликните на датотеку или директоријум у стаблу да добијете више података о изабраној ставци." +msgstr "" +"Овај директоријум ће садржати више битних датотека. Кликните на датотеку или " +"директоријум у стаблу да добијете више података о изабраној ставци." -#: app/gui/user-install-dialog.c:942 +#: app/gui/user-install-dialog.c:944 msgid "User Installation Log" msgstr "Дневник корисничке инсталације" -#: app/gui/user-install-dialog.c:943 +#: app/gui/user-install-dialog.c:945 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "Молим сачекајте док ваш лични ГИМП директоријум не буде направљен..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:950 +#: app/gui/user-install-dialog.c:952 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "ГИМП подешавање перформанси" -#: app/gui/user-install-dialog.c:951 +#: app/gui/user-install-dialog.c:953 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Кликните на „Настави“ да прихватите наведена подешавања." -#: app/gui/user-install-dialog.c:956 +#: app/gui/user-install-dialog.c:958 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "За најбоље ГИМП перформансе, нека подешавања ће можда требати променити." -#: app/gui/user-install-dialog.c:963 +#: app/gui/user-install-dialog.c:965 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Кликните на „Настави“ да покренете ГИМП." -#: app/gui/user-install-dialog.c:968 +#: app/gui/user-install-dialog.c:970 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." @@ -6679,71 +6761,83 @@ msgstr "" "За приказ слика у природној величини, ГИМП мора знати резолуцију вашег " "монитора." -#: app/gui/user-install-dialog.c:973 +#: app/gui/user-install-dialog.c:975 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Прекидам Инсталацију..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1056 app/gui/user-install-dialog.c:1089 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1058 app/gui/user-install-dialog.c:1091 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Правим директоријум „%s“..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1070 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1072 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1102 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1105 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "Не могу да направим директоријум: %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1114 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1117 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1160 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1165 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." -msgstr "ГИМП користи ограничену количину меморије за складиштење података о сликама тзв. „Оставу за делиће“. Требате подесити њену величину како би стала у меморију. Мислите и на меморију потребну за остале процесе на систему." +msgstr "" +"ГИМП користи ограничену количину меморије за складиштење података о сликама " +"тзв. „Оставу за делиће“. Требате подесити њену величину како би стала у " +"меморију. Мислите и на меморију потребну за остале процесе на систему." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1185 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1190 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -msgstr "Све слике и подаци о поништавању који не стану у оставу за делиће биће уписани у swap датотеку. Ова датотека траба бити на локалном систему датотека са довољно слободног простора (неколико десетина MB). На UNIX систему, можете користити системски привремени директоријум („/tmp“ или „/var/tmp“)." +msgstr "" +"Све слике и подаци о поништавању који не стану у оставу за делиће биће " +"уписани у swap датотеку. Ова датотека траба бити на локалном систему " +"датотека са довољно слободног простора (неколико десетина MB). На UNIX " +"систему, можете користити системски привремени директоријум („/tmp“ или „/" +"var/tmp“)." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1201 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1206 msgid "Swap Folder:" msgstr "Swap директоријум:" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1252 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1257 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " "usually this does not give useful values." -msgstr "ГИМП може добити овај податак од система. Ипак, то обично не даје добре резултате." +msgstr "" +"ГИМП може добити овај податак од система. Ипак, то обично не даје добре " +"резултате." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1260 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1265 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Узми резолуцију од система (Тренутно %d x %d тпи)" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1279 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1284 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "Или можете ручно подесити резолуцију монитора." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1328 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1333 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you " "determine your monitor resolution interactively." -msgstr "Можете такође притиснути „Калибриши“ дугме за отварање прозора који вам омогучава интерактивно утврђивање резолуције монитора." +msgstr "" +"Можете такође притиснути „Калибриши“ дугме за отварање прозора који вам " +"омогучава интерактивно утврђивање резолуције монитора." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1332 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1337 msgid "Calibrate" msgstr "Калибриши" @@ -6928,37 +7022,37 @@ msgstr "Константно" msgid "Incremental" msgstr "Инкрементално" -#: app/pdb/color_cmds.c:132 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 +#: app/pdb/color_cmds.c:134 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветљење-Контраст" -#: app/pdb/color_cmds.c:257 app/pdb/color_cmds.c:374 -#: app/tools/gimplevelstool.c:164 +#: app/pdb/color_cmds.c:266 app/pdb/color_cmds.c:384 +#: app/tools/gimplevelstool.c:166 msgid "Levels" msgstr "Нивои" -#: app/pdb/color_cmds.c:449 app/tools/gimpposterizetool.c:77 +#: app/pdb/color_cmds.c:461 app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "Смањи број боја" -#: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:167 +#: app/pdb/color_cmds.c:722 app/pdb/color_cmds.c:839 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Curves" msgstr "Кривине" -#: app/pdb/color_cmds.c:925 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: app/pdb/color_cmds.c:957 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance" msgstr "Баланс боја" -#: app/pdb/color_cmds.c:1221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 +#: app/pdb/color_cmds.c:1235 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Тип-засићеност" -#: app/pdb/color_cmds.c:1319 app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: app/pdb/color_cmds.c:1334 app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold" msgstr "Осетљивост" -#: app/pdb/image_cmds.c:3652 +#: app/pdb/image_cmds.c:3650 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију." @@ -7112,7 +7206,7 @@ msgstr "Привремена процедура" msgid "Free Select" msgstr "Слободна селекција" -#: app/plug-in/plug-in.c:696 +#: app/plug-in/plug-in.c:689 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" @@ -7127,42 +7221,42 @@ msgstr "" "Умирући додатак је можда пореметио интерно стање ГИМПа. Можда би требало да " "сачувате слике и поново покренете ГИМП да будете сигурни да је све у реду." -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:155 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:157 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола ГИМП-а." -#: app/plug-in/plug-ins.c:134 +#: app/plug-in/plug-ins.c:136 msgid "Resource configuration" msgstr "Подешавање ресурса" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. -#: app/plug-in/plug-ins.c:145 +#: app/plug-in/plug-ins.c:148 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Испитивање нових додатака" -#: app/plug-in/plug-ins.c:163 +#: app/plug-in/plug-ins.c:167 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "Испитујем додатак: „%s“\n" #. initial the plug-ins -#: app/plug-in/plug-ins.c:288 +#: app/plug-in/plug-ins.c:294 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Покрећем додатке" -#: app/plug-in/plug-ins.c:303 +#: app/plug-in/plug-ins.c:310 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Покрећем додатак: „%s“\n" -#: app/plug-in/plug-ins.c:332 +#: app/plug-in/plug-ins.c:339 msgid "Starting Extensions" msgstr "Покрећем проширења" -#: app/plug-in/plug-ins.c:341 +#: app/plug-in/plug-ins.c:348 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "Покрећем проширење: „%s“\n" @@ -7201,7 +7295,7 @@ msgstr "" "Птици у Хаџићима можда зафали\n" "певушење најбољег ђачког оркестра." -#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:328 +#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:327 msgid "Add Text Layer" msgstr "Додај слој за текст" @@ -7678,53 +7772,53 @@ msgstr "Из селекције" msgid "Auto Shrink" msgstr "Аутоматски смањи" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:168 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:170 msgid "Adjust color curves" msgstr "Подеси кривине боја" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:169 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." msgstr "/Алати/Алати за боје/Кривине..." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:239 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:241 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Подеси Кривине Боја" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:302 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:304 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Кривине за индексиране слојеве се не могу подесити." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:507 app/tools/gimplevelstool.c:430 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:509 app/tools/gimplevelstool.c:432 msgid "R_eset Channel" msgstr "Поново постави канал" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:516 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:518 msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "Измени кривине за канал:" #. Horizontal button box for load / save -#: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:653 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:595 app/tools/gimplevelstool.c:655 msgid "All Channels" msgstr "Сви канали" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:607 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:609 msgid "Read curves settings from file" msgstr "Прочитај подешавања кривина из датотеке" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:617 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:619 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Сачувај подешавања кривина у датотеку" #. The radio box for selecting the curve type -#: app/tools/gimpcurvestool.c:625 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:627 msgid "Curve Type" msgstr "Тип кривине" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1248 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1245 msgid "Load Curves" msgstr "Учитај кривине" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1267 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1264 msgid "Save Curves" msgstr "Сачувај кривине" @@ -7750,17 +7844,22 @@ msgstr "Режим" msgid "Exposure:" msgstr "Изложеност:" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:249 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1071 app/vectors/gimpvectors.c:352 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 app/vectors/gimpvectors.c:352 msgid "Move Path" msgstr "Помери путању" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:253 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1115 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1210 +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Помери маску слоја" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1220 msgid "Move Floating Layer" msgstr "Помери плутајући слој" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:429 app/tools/gimpeditselectiontool.c:709 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:474 app/tools/gimpeditselectiontool.c:777 msgid "Move: " msgstr "Помери:" @@ -7945,73 +8044,73 @@ msgstr "Изабери облике са слике" msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" msgstr "/Алати/Алатке за селекције/Паметне маказе" -#: app/tools/gimplevelstool.c:165 +#: app/tools/gimplevelstool.c:167 msgid "Adjust color levels" msgstr "Подеси нивое боја" -#: app/tools/gimplevelstool.c:166 +#: app/tools/gimplevelstool.c:168 msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." msgstr "/Алати/Алатке за боје/Нивои..." -#: app/tools/gimplevelstool.c:234 +#: app/tools/gimplevelstool.c:236 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Подеси Нивое Боја" -#: app/tools/gimplevelstool.c:285 +#: app/tools/gimplevelstool.c:287 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Не могу се прилагодити нивои индексираних слојева." -#: app/tools/gimplevelstool.c:353 +#: app/tools/gimplevelstool.c:355 msgid "Pick Black Point" msgstr "Изабери црну тачку" -#: app/tools/gimplevelstool.c:357 +#: app/tools/gimplevelstool.c:359 msgid "Pick Gray Point" msgstr "Изабери сиву тачку" -#: app/tools/gimplevelstool.c:361 +#: app/tools/gimplevelstool.c:363 msgid "Pick White Point" msgstr "Изабери белу тачку" -#: app/tools/gimplevelstool.c:416 +#: app/tools/gimplevelstool.c:418 msgid "Modify Levels for Channel:" msgstr "Подеси нивое за канал:" #. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:440 +#: app/tools/gimplevelstool.c:442 msgid "Input Levels" msgstr "Улазни нивои" -#: app/tools/gimplevelstool.c:545 +#: app/tools/gimplevelstool.c:547 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:575 +#: app/tools/gimplevelstool.c:577 msgid "Output Levels" msgstr "Излазни нивои" -#: app/tools/gimplevelstool.c:671 +#: app/tools/gimplevelstool.c:673 msgid "Read levels settings from file" msgstr "Прочитај подешавања нивоа из датотеке" -#: app/tools/gimplevelstool.c:681 +#: app/tools/gimplevelstool.c:683 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Сачувај подешавања нивоа у датотеку" -#: app/tools/gimplevelstool.c:693 +#: app/tools/gimplevelstool.c:695 msgid "_Auto" msgstr "_Ауто" -#: app/tools/gimplevelstool.c:695 +#: app/tools/gimplevelstool.c:697 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Подеси нивое аутоматски" -#: app/tools/gimplevelstool.c:1417 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1414 msgid "Load Levels" msgstr "Учитај нивое" -#: app/tools/gimplevelstool.c:1436 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1433 msgid "Save Levels" msgstr "Сачувај нивое" @@ -8395,7 +8494,7 @@ msgstr "Додај текст слици" msgid "/Tools/Te_xt" msgstr "/Алати/Teкст" -#: app/tools/gimptexttool.c:416 +#: app/tools/gimptexttool.c:415 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "ГИМП уредник текста" @@ -8973,11 +9072,11 @@ msgstr "" "%s Поново учитај све прегледе\n" "%s Уклони сувишне уносе" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:175 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:177 msgid "Clear Errors" msgstr "Очисти Грешке" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:181 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:183 #, c-format msgid "" "Save all Errors\n" @@ -8986,20 +9085,20 @@ msgstr "" "Сачувај све грешке\n" "%s Сачувај селекције" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:270 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:272 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s Порука" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:346 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:348 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Не могу да сачувам. Није ништа изабрано." -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:356 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:358 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Сачувај дневник грешака у датотеку..." -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:398 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:400 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -9383,19 +9482,19 @@ msgstr "" msgid "Delete Template" msgstr "Обриши мустру" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:194 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:196 msgid "Load Text from File" msgstr "Учитај текст из датотеке" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:198 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:200 msgid "Clear all Text" msgstr "Очисти цео текст" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:320 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:322 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Отвори текстуалну датотеку (УТФ-8)" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:401 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:403 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“" @@ -9710,7 +9809,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци" #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 -#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:326 +#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:324 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s" @@ -9725,7 +9824,7 @@ msgstr "Грешка при писању XCF: %s" msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: %s" -#: app/xcf/xcf.c:262 +#: app/xcf/xcf.c:264 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF грешка: сусрео сам се са неподржаном XCF датотеком верзије %d" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 7ec48cff81..f105b642a7 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,16 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-10 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-10 04:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-15 07:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 07:13+0100\n" "Last-Translator: Branko Ivanović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: app/app_procs.c:180 +#: app/app_procs.c:183 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Da bi obavili instalaciju za korisnika, pokrenite GIMP bez „--no-interface“ " "zastavice." -#: app/app_procs.c:266 +#: app/app_procs.c:269 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspelo: %s" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "" #: app/main.c:527 msgid "" " --pdb-compat-mode \n" -" Procedural Database compat mode.\n" +" Procedural Database compatibility mode.\n" msgstr "" " --pdb-compat-mode \n" " Saglasni režim za proceduralnu bazu.\n" @@ -282,10 +283,10 @@ msgid "Highlights" msgstr "Naglašeno" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:212 app/config/gimpconfig.c:424 -#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:396 -#: app/config/gimpscanner.c:467 app/core/gimp-modules.c:134 +#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:401 +#: app/config/gimpscanner.c:472 app/core/gimp-modules.c:134 #: app/core/gimp-units.c:171 app/gui/session.c:145 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:161 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:164 msgid "fatal parse error" msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" @@ -316,42 +317,42 @@ msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč" -#: app/config/gimpconfig-path.c:144 +#: app/config/gimpconfig-path.c:155 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:472 app/config/gimpscanner.c:92 -#: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:356 -#: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1324 app/tools/gimplevelstool.c:1493 -#: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:474 app/config/gimpscanner.c:94 +#: app/core/gimpbrush.c:416 app/core/gimpbrushgenerated.c:380 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:354 app/core/gimpgradient.c:358 +#: app/core/gimppalette.c:381 app/core/gimppattern.c:346 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1321 app/tools/gimplevelstool.c:1490 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:374 app/xcf/xcf.c:273 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509 -#: app/core/gimpgradient.c:594 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:237 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1323 app/tools/gimplevelstool.c:1492 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:81 app/xcf/xcf.c:334 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:483 app/config/gimpconfigwriter.c:118 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:511 +#: app/core/gimpgradient.c:597 app/core/gimppalette.c:592 app/gui/themes.c:240 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1320 app/tools/gimplevelstool.c:1489 +#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:330 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:492 app/config/gimpconfig-utils.c:515 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:94 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:494 app/config/gimpconfig-utils.c:517 +#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:503 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:505 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:540 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:542 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -393,12 +394,12 @@ msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" -#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 +#: app/config/gimprc.c:343 app/config/gimprc.c:356 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Obrađujem „%s“\n" -#: app/config/gimprc.c:577 +#: app/config/gimprc.c:581 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Čuvam „%s“\n" @@ -832,11 +833,11 @@ msgstr "" "Ukoliko naredba sadrži „%s“, ono će biti zamenjeno adresom, inače će adresa " "biti dodata na naredbu razdvojena razmakom." -#: app/config/gimpscanner.c:217 +#: app/config/gimpscanner.c:222 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "neispravna UTF-8 reč" -#: app/config/gimpscanner.c:494 +#: app/config/gimpscanner.c:499 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s" @@ -1101,12 +1102,12 @@ msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Indeksirana paleta - Alfa" #: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1714 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1300 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1305 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1716 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1302 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1307 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgid "Guide" msgstr "Vođice" #: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624 -#: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565 +#: app/core/gimpchannel.c:1597 app/core/gimpselection.c:565 msgid "Selection Mask" msgstr "Izabrana Maska" @@ -1239,20 +1240,20 @@ msgid "Linked Item" msgstr "Povezan predmet" #: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571 -#: app/gui/layers-commands.c:1070 app/gui/resize-dialog.c:204 +#: app/gui/layers-commands.c:1126 app/gui/resize-dialog.c:204 #: app/pdb/layer_cmds.c:453 msgid "Scale Layer" msgstr "Povećaj ili smanji sloj" #: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117 #: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609 -#: app/gui/layers-commands.c:1164 app/pdb/layer_cmds.c:548 +#: app/gui/layers-commands.c:1220 app/pdb/layer_cmds.c:548 msgid "Resize Layer" msgstr "Promeni veličinu sloja" #: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632 -#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:945 -#: app/gui/layers-commands.c:984 +#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:1001 +#: app/gui/layers-commands.c:1040 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodaj masku za slojeve" @@ -1345,8 +1346,8 @@ msgstr "Promeni naziv predmeta" msgid "Set Item Linked" msgstr "Podesi povezani predmet" -#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:655 -#: app/gui/layers-commands.c:686 app/gui/layers-commands.c:720 +#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:711 +#: app/gui/layers-commands.c:742 app/gui/layers-commands.c:776 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212 msgid "New Layer" msgstr "Novi sloj" @@ -1537,46 +1538,46 @@ msgstr "Mustre" msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: app/core/gimp.c:1043 app/widgets/gimperrorconsole.c:259 +#: app/core/gimp.c:1043 app/widgets/gimperrorconsole.c:261 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: app/core/gimpbrush.c:556 +#: app/core/gimpbrush.c:558 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Nisam mogao da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s" -#: app/core/gimpbrush.c:590 +#: app/core/gimpbrush.c:593 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznata dubina %d." -#: app/core/gimpbrush.c:603 +#: app/core/gimpbrush.c:606 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje %d." -#: app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:735 +#: app/core/gimpbrush.c:622 app/core/gimpbrush.c:738 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka izgleda " "nedovršeno." -#: app/core/gimpbrush.c:627 app/core/gimpbrushpipe.c:374 +#: app/core/gimpbrush.c:630 app/core/gimpbrushpipe.c:376 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkama „%s“." -#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushpipe.c:376 +#: app/core/gimpbrush.c:637 app/core/gimpbrushpipe.c:378 #: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:444 -#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:150 +#: app/core/gimppattern.c:417 app/gui/templates-commands.c:150 #: app/tools/gimpvectortool.c:335 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: app/core/gimpbrush.c:723 +#: app/core/gimpbrush.c:726 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -1586,22 +1587,22 @@ msgstr "" "d.\n" "GIMP četke moraju biti SIVE ili RGBA formata." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:391 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nije GIMP-ova datoteka sa " "četkom." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:399 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:402 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje GIMP-ove " "četke." -#: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:494 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:386 app/core/gimpbrushpipe.c:406 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:496 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" @@ -1615,7 +1616,8 @@ msgstr "Kanal" msgid "Rename Channel" msgstr "Promeni naziv kanala" -#: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 +#: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1215 msgid "Move Channel" msgstr "Pomeri kanal" @@ -1651,27 +1653,27 @@ msgstr "Proširi kanal" msgid "Shrink Channel" msgstr "Suzi kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:467 +#: app/core/gimpchannel.c:465 msgid "Scale Channel" msgstr "Povećaj ili Smanji kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:494 +#: app/core/gimpchannel.c:492 msgid "Resize Channel" msgstr "Promeni veličinu kanala" -#: app/core/gimpchannel.c:523 +#: app/core/gimpchannel.c:521 msgid "Flip Channel" msgstr "Okreni kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:550 +#: app/core/gimpchannel.c:548 msgid "Rotate Channel" msgstr "Rotiraj kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:580 app/core/gimpdrawable-transform.c:1108 +#: app/core/gimpchannel.c:578 app/core/gimpdrawable-transform.c:1108 msgid "Transform Channel" msgstr "Transformiši kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:620 +#: app/core/gimpchannel.c:618 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Ne može da iscrta prazan kanal." @@ -1679,7 +1681,7 @@ msgstr "Ne može da iscrta prazan kanal." msgid "Set Channel Color" msgstr "Podesi boju kanala" -#: app/core/gimpchannel.c:1527 +#: app/core/gimpchannel.c:1525 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Podesi neprovidnost kanala" @@ -1802,35 +1804,35 @@ msgstr "Prenesi transformaciju" msgid "Transform Layer" msgstr "Transformiši sloj" -#: app/core/gimpenvirontable.c:285 +#: app/core/gimpenvirontable.c:287 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja %s" -#: app/core/gimpenvirontable.c:303 +#: app/core/gimpenvirontable.c:305 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja %s: %s" -#: app/core/gimpgradient.c:365 +#: app/core/gimpgradient.c:367 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: nije GIMP-ova datoteka sa " "prelivima." -#: app/core/gimpgradient.c:382 +#: app/core/gimpgradient.c:384 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa prelivima „%s“" -#: app/core/gimpgradient.c:410 +#: app/core/gimpgradient.c:412 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: datoteka je neispravna." -#: app/core/gimpgradient.c:467 +#: app/core/gimpgradient.c:469 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Korumpiran segment %d u datoteci sa prelivima „%s“." @@ -1947,8 +1949,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Ne mogu da poništim %s" #: app/core/gimpimage.c:1064 app/core/gimppalette-import.c:205 -#: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587 -#: app/pdb/image_cmds.c:3520 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 +#: app/core/gimppalette.c:664 app/gui/palette-import-dialog.c:587 +#: app/pdb/image_cmds.c:3518 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" @@ -1960,153 +1962,153 @@ msgstr "Promeni rezoluciju slike" msgid "Change Image Unit" msgstr "Promeni jedinicu slike" -#: app/core/gimpimage.c:1931 -msgid "Attach Paraite to Image" +#: app/core/gimpimage.c:1930 +msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Prikači parazita slici" -#: app/core/gimpimage.c:1964 +#: app/core/gimpimage.c:1963 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Skloni parazita sa slike" -#: app/core/gimpimage.c:2450 +#: app/core/gimpimage.c:2440 msgid "Add Layer" msgstr "Dodaj sloj" -#: app/core/gimpimage.c:2524 +#: app/core/gimpimage.c:2514 msgid "Remove Layer" msgstr "Ukloni sloj" -#: app/core/gimpimage.c:2586 +#: app/core/gimpimage.c:2575 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Sloj se ne može podići više." -#: app/core/gimpimage.c:2591 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 -msgid "Raise Layer" -msgstr "Podigni sloj" - -#: app/core/gimpimage.c:2611 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Sloj se ne može spustiti niže." - -#: app/core/gimpimage.c:2616 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 -msgid "Lower Layer" -msgstr "Spusti sloj" - -#: app/core/gimpimage.c:2633 -msgid "Layer is already on top." -msgstr "Sloj je već na vrhu." - -#: app/core/gimpimage.c:2639 +#: app/core/gimpimage.c:2581 app/core/gimpimage.c:2631 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Ne mogu da podignem sloj koji nema alfa kanal." -#: app/core/gimpimage.c:2644 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 +#: app/core/gimpimage.c:2586 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Podigni sloj" + +#: app/core/gimpimage.c:2603 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Sloj se ne može spustiti niže." + +#: app/core/gimpimage.c:2608 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Spusti sloj" + +#: app/core/gimpimage.c:2625 +msgid "Layer is already on top." +msgstr "Sloj je već na vrhu." + +#: app/core/gimpimage.c:2636 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Podigni sloj na vrh" -#: app/core/gimpimage.c:2664 +#: app/core/gimpimage.c:2656 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Sloj je već na dnu." -#: app/core/gimpimage.c:2669 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 +#: app/core/gimpimage.c:2661 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Spusti sloj na dno" -#: app/core/gimpimage.c:2712 +#: app/core/gimpimage.c:2700 #, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "Sloj „%s“ nema alfa kanal. Sloj je postavljen iznad njega." -#: app/core/gimpimage.c:2765 +#: app/core/gimpimage.c:2753 msgid "Add Channel" msgstr "Dodaj kanal" -#: app/core/gimpimage.c:2810 +#: app/core/gimpimage.c:2798 msgid "Remove Channel" msgstr "Ukloni kanal" -#: app/core/gimpimage.c:2854 +#: app/core/gimpimage.c:2843 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanal se ne može podići više." -#: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 +#: app/core/gimpimage.c:2848 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 msgid "Raise Channel" msgstr "Podigni kanal" -#: app/core/gimpimage.c:2875 +#: app/core/gimpimage.c:2865 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanal se ne može spustiti niže." -#: app/core/gimpimage.c:2880 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 +#: app/core/gimpimage.c:2870 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 msgid "Lower Channel" msgstr "Spusti kanal" -#: app/core/gimpimage.c:2953 +#: app/core/gimpimage.c:2943 msgid "Add Path" msgstr "Dodaj putanju" -#: app/core/gimpimage.c:3000 +#: app/core/gimpimage.c:2990 msgid "Remove Path" msgstr "Ukloni putanju" -#: app/core/gimpimage.c:3045 +#: app/core/gimpimage.c:3036 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Putanje se ne može podići više." -#: app/core/gimpimage.c:3050 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 +#: app/core/gimpimage.c:3041 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 msgid "Raise Path" msgstr "Podigni putanju" -#: app/core/gimpimage.c:3066 +#: app/core/gimpimage.c:3058 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Putanja se ne može spustiti niže." -#: app/core/gimpimage.c:3071 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 +#: app/core/gimpimage.c:3063 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 msgid "Lower Path" msgstr "Spusti putanju" -#: app/core/gimpimagefile.c:469 +#: app/core/gimpimagefile.c:458 msgid "Remote image" msgstr "Udaljena slika" # Danilo kaže: „Malo aorista ne škodi“ :-) -#: app/core/gimpimagefile.c:474 +#: app/core/gimpimagefile.c:463 msgid "Could not open" msgstr "Ne mogoh da otvorim" -#: app/core/gimpimagefile.c:495 +#: app/core/gimpimagefile.c:484 msgid "No preview available" msgstr "Pregled nije dostupan" -#: app/core/gimpimagefile.c:499 +#: app/core/gimpimagefile.c:488 msgid "Loading preview ..." msgstr "Učitavam pregled ..." -#: app/core/gimpimagefile.c:503 +#: app/core/gimpimagefile.c:492 msgid "Preview is out of date" msgstr "Pregled je zastareo" -#: app/core/gimpimagefile.c:507 +#: app/core/gimpimagefile.c:496 msgid "Cannot create preview" msgstr "Ne mogu da napravim pregled" -#: app/core/gimpimagefile.c:514 app/gui/info-window.c:505 +#: app/core/gimpimagefile.c:503 app/gui/info-window.c:505 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d tačaka" # bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:529 +#: app/core/gimpimagefile.c:518 msgid "1 Layer" msgstr "1 sloj" # bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:531 +#: app/core/gimpimagefile.c:520 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "Slojeva: %d" -#: app/core/gimpimagefile.c:568 +#: app/core/gimpimagefile.c:557 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s" @@ -2140,8 +2142,8 @@ msgid "Rename Layer" msgstr "Promeni naziv sloja" #: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1225 msgid "Move Layer" msgstr "Pomeri sloj" @@ -2188,7 +2190,7 @@ msgid "Layer to Image Size" msgstr "Izjednači veličinu sloja i slike" # bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message? -#: app/core/gimppalette.c:394 +#: app/core/gimppalette.c:396 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" @@ -2198,23 +2200,23 @@ msgstr "" "Treba li ovu datoteku prevesti sa DOS-a?" # bug: cannot this be used in the above message? -#: app/core/gimppalette.c:400 +#: app/core/gimppalette.c:402 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje." -#: app/core/gimppalette.c:416 app/core/gimppalette.c:441 -#: app/core/gimppalette.c:471 app/core/gimppalette.c:550 +#: app/core/gimppalette.c:418 app/core/gimppalette.c:443 +#: app/core/gimppalette.c:473 app/core/gimppalette.c:552 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: greška pri čitanju %d. reda." -#: app/core/gimppalette.c:431 +#: app/core/gimppalette.c:433 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“" -#: app/core/gimppalette.c:459 +#: app/core/gimppalette.c:461 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -2224,59 +2226,64 @@ msgstr "" "podrazumevanu vrednost." #. maybe we should just abort? -#: app/core/gimppalette.c:505 +#: app/core/gimppalette.c:507 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." -#: app/core/gimppalette.c:513 +#: app/core/gimppalette.c:515 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje ZELENA komponenta u %d. redu." -#: app/core/gimppalette.c:521 +#: app/core/gimppalette.c:523 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu." -#: app/core/gimppalette.c:531 +#: app/core/gimppalette.c:533 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrednost izvan opsega u %d. redu." -#: app/core/gimppalette.c:707 +#: app/core/gimppalette.c:710 msgid "Black" msgstr "Crna" # bug: plural-forms -#: app/core/gimppattern.c:353 app/core/gimppattern.c:399 -#: app/core/gimppattern.c:424 +#: app/core/gimppattern.c:355 app/core/gimppattern.c:402 +#: app/core/gimppattern.c:428 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" -msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: ne mogu da učitam %d bajtova: %s" +msgstr "" +"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: ne mogu da učitam %d " +"bajtova: %s" -#: app/core/gimppattern.c:372 +#: app/core/gimppattern.c:375 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepoznato izdanje odsečaka %d." +msgstr "" +"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepoznato izdanje odsečaka %" +"d." -#: app/core/gimppattern.c:382 +#: app/core/gimppattern.c:385 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepodržana dubina mustre %d.\n" +"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepodržana dubina mustre %" +"d.\n" "GIMP mustre moraju biti SIVI ili RGB." -#: app/core/gimppattern.c:406 +#: app/core/gimppattern.c:410 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa mustrom „%s“." -#: app/core/gimpselection.c:196 app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1031 app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +#: app/core/gimpselection.c:196 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:185 msgid "Move Selection" msgstr "Pomeri selekciju" @@ -2336,7 +2343,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Ne mogu da postavim plutajuću selekciju jer je izabrana oblast prazna." -#: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:903 +#: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:959 msgid "Floating Selection" msgstr "Plutajuća selekcija" @@ -2487,15 +2494,15 @@ msgstr "Filtri za prikazivanje boja" msgid "Layer Select" msgstr "Izaberi sloj" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:468 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Razmera" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:470 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:501 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Izaberi razmeru" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:530 msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Razmera:" @@ -2613,7 +2620,7 @@ msgstr "" msgid "Contributions by" msgstr "Doprineli" -#: app/gui/about-dialog.c:156 +#: app/gui/about-dialog.c:165 msgid "About The GIMP" msgstr "O GIMP-u" @@ -3199,8 +3206,8 @@ msgstr "/_Sačuvaj sve greške u datoteku..." msgid "/Save _Selection to File..." msgstr "/Sačuvaj selekciju u datoteku..." -#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:714 -#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:477 +#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:712 +#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:468 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -3330,7 +3337,7 @@ msgstr "_Prikaz" msgid "No Selection" msgstr "Nema selekcije" -#: app/gui/file-open-dialog.c:503 app/gui/file-open-dialog.c:534 +#: app/gui/file-open-dialog.c:501 app/gui/file-open-dialog.c:532 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d" @@ -3701,7 +3708,7 @@ msgstr "Okrećem..." msgid "Rotating..." msgstr "Rotiram..." -#: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:361 +#: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:365 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Ne mogu da isečem jer ke tekuća selekcija prazna." @@ -4713,7 +4720,7 @@ msgid "Extended" msgstr "Dodatno" #: app/gui/info-window.c:149 app/gui/preferences-dialog.c:1696 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1285 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1290 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303 msgid "Pixels" msgstr "Tačaka" @@ -4798,7 +4805,7 @@ msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: app/gui/info-window.c:523 app/gui/preferences-dialog.c:1718 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1304 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1309 msgid "dpi" msgstr "tpi" @@ -4814,32 +4821,32 @@ msgstr "Indeksirane boje" msgid "colors" msgstr "boje" -#: app/gui/layers-commands.c:371 +#: app/gui/layers-commands.c:375 msgid "Crop Layer" msgstr "Iseci sloj" -#: app/gui/layers-commands.c:449 +#: app/gui/layers-commands.c:453 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maska sloj u selekciju" -#: app/gui/layers-commands.c:661 +#: app/gui/layers-commands.c:717 msgid "Empty Layer Copy" msgstr "Isprazni kopiju sloja" -#: app/gui/layers-commands.c:688 +#: app/gui/layers-commands.c:744 msgid "Create a New Layer" msgstr "Napravi novi sloj" -#: app/gui/layers-commands.c:722 +#: app/gui/layers-commands.c:778 msgid "Layer _Name:" msgstr "Naziv sloja:" #. The size labels -#: app/gui/layers-commands.c:726 +#: app/gui/layers-commands.c:782 msgid "Layer Width:" msgstr "Širina sloja:" -#: app/gui/layers-commands.c:732 app/gui/resize-dialog.c:299 +#: app/gui/layers-commands.c:788 app/gui/resize-dialog.c:299 #: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570 #: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpscaletool.c:174 #: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573 @@ -4847,123 +4854,127 @@ msgstr "Širina sloja:" msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: app/gui/layers-commands.c:791 +#: app/gui/layers-commands.c:847 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Tip popunjavanja sloja" -#: app/gui/layers-commands.c:868 +#: app/gui/layers-commands.c:924 msgid "Layer Attributes" msgstr "Svojstva sloja" -#: app/gui/layers-commands.c:870 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 +#: app/gui/layers-commands.c:926 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Izmeni svojstva sloja" -#: app/gui/layers-commands.c:906 +#: app/gui/layers-commands.c:962 msgid "Layer _Name" msgstr "Naziv sloja" -#: app/gui/layers-commands.c:986 +#: app/gui/layers-commands.c:1042 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Dodaj masku sloju" -#: app/gui/layers-commands.c:1005 +#: app/gui/layers-commands.c:1061 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:" -#: app/gui/layers-commands.c:1022 +#: app/gui/layers-commands.c:1078 msgid "In_vert Mask" msgstr "Invertuj masku" -#: app/gui/layers-commands.c:1095 app/gui/layers-commands.c:1189 +#: app/gui/layers-commands.c:1151 app/gui/layers-commands.c:1245 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "Neispravna širina ili visina. Oboje moraju biti pozitivni." #: app/gui/layers-menu.c:46 +msgid "/Te_xt Tool" +msgstr "/Alatka za _tekst" + +#: app/gui/layers-menu.c:51 msgid "/_Edit Layer Attributes..." msgstr "/Izmeni svojstva sloja..." -#: app/gui/layers-menu.c:54 +#: app/gui/layers-menu.c:59 msgid "/_New Layer..." msgstr "/Novi sloj..." -#: app/gui/layers-menu.c:60 +#: app/gui/layers-menu.c:65 msgid "/_Raise Layer" msgstr "/Podigni sloj" -#: app/gui/layers-menu.c:65 +#: app/gui/layers-menu.c:70 msgid "/Layer to _Top" msgstr "/Sloj na vrh" -#: app/gui/layers-menu.c:70 +#: app/gui/layers-menu.c:75 msgid "/_Lower Layer" msgstr "/Spusti sloj" -#: app/gui/layers-menu.c:75 +#: app/gui/layers-menu.c:80 msgid "/Layer to _Bottom" msgstr "/Sloj na dno" -#: app/gui/layers-menu.c:81 +#: app/gui/layers-menu.c:86 msgid "/D_uplicate Layer" msgstr "/Dupliraj sloj" -#: app/gui/layers-menu.c:86 +#: app/gui/layers-menu.c:91 msgid "/_Anchor Layer" msgstr "/Usidri sloj" -#: app/gui/layers-menu.c:91 +#: app/gui/layers-menu.c:96 msgid "/Merge Do_wn" msgstr "/Spoji sa slojem niže" -#: app/gui/layers-menu.c:96 +#: app/gui/layers-menu.c:101 msgid "/_Delete Layer" msgstr "/Obriši sloj" -#: app/gui/layers-menu.c:101 +#: app/gui/layers-menu.c:106 msgid "/_Discard Text Information" msgstr "/_Zanemari podatke o tekstu" -#: app/gui/layers-menu.c:109 +#: app/gui/layers-menu.c:114 msgid "/Layer B_oundary Size..." msgstr "/Veličina granica sloja..." -#: app/gui/layers-menu.c:114 +#: app/gui/layers-menu.c:119 msgid "/Layer to _Image Size" msgstr "/Sloj na _veličinu slike" -#: app/gui/layers-menu.c:119 +#: app/gui/layers-menu.c:124 msgid "/_Scale Layer..." msgstr "/Veličina sloja..." -#: app/gui/layers-menu.c:127 +#: app/gui/layers-menu.c:132 msgid "/Add La_yer Mask..." msgstr "/Dodaj masku sloja..." -#: app/gui/layers-menu.c:131 +#: app/gui/layers-menu.c:136 msgid "/Apply Layer _Mask" msgstr "/Primeni masku sloja" -#: app/gui/layers-menu.c:135 +#: app/gui/layers-menu.c:140 msgid "/Delete Layer Mas_k" msgstr "/Obriši masku sloja" -#: app/gui/layers-menu.c:140 +#: app/gui/layers-menu.c:145 msgid "/Mask to Sele_ction" msgstr "/Izaberi masku" -#: app/gui/layers-menu.c:148 +#: app/gui/layers-menu.c:153 msgid "/Add Alpha C_hannel" msgstr "/Dodaj Alfa kanal" -#: app/gui/layers-menu.c:153 +#: app/gui/layers-menu.c:158 msgid "/Al_pha to Selection" msgstr "/Izaberi Alfa kanal" -#: app/gui/layers-menu.c:161 +#: app/gui/layers-menu.c:166 msgid "/Merge _Visible Layers..." msgstr "/Spoji _vidljive slojeve..." -#: app/gui/layers-menu.c:166 +#: app/gui/layers-menu.c:171 msgid "/_Flatten Image" msgstr "/_Izravnaj sliku" @@ -5332,21 +5343,21 @@ msgstr "/_Obriši mustru..." msgid "/_Refresh Patterns" msgstr "/O_sveži mustre" -#: app/gui/plug-in-menus.c:339 +#: app/gui/plug-in-menus.c:343 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Po_novi „%s“" -#: app/gui/plug-in-menus.c:340 +#: app/gui/plug-in-menus.c:344 #, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "Ponovo prikaži „%s“" -#: app/gui/plug-in-menus.c:366 +#: app/gui/plug-in-menus.c:370 msgid "Repeat Last" msgstr "Ponovi poslednji" -#: app/gui/plug-in-menus.c:369 +#: app/gui/plug-in-menus.c:373 msgid "Re-Show Last" msgstr "Ponovo prikaži poslednji" @@ -5694,7 +5705,7 @@ msgstr "Najmanji broj boja" msgid "Install Colormap" msgstr "Ugradi mapu boja" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:962 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:964 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rezolucija monitora" @@ -5764,7 +5775,7 @@ msgstr "Najmanji broj nivoa za poništavanje:" msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "Najveći broj nivoa za poništavanje:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1173 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1178 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Veličina ostave za deliće:" @@ -5874,7 +5885,7 @@ msgstr "Izaberi Direktorijum za privremene datoteke" msgid "Swap Dir:" msgstr "Direktorijum" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1196 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1201 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Izaberi Swap direktorijum" @@ -6172,12 +6183,12 @@ msgstr "/Izmeni mustru..." msgid "/_Delete Template" msgstr "/O_briši mustru" -#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:218 +#: app/gui/themes.c:233 app/plug-in/plug-ins.c:223 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "Upisujem „%s“\n" -#: app/gui/themes.c:283 +#: app/gui/themes.c:286 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Dodajem temu „%s“ (%s)\n" @@ -6418,167 +6429,222 @@ msgstr "/Pomoć/Savet _dana" msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoć/_O programu" -#: app/gui/user-install-dialog.c:132 +#: app/gui/user-install-dialog.c:134 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" "ins and modules can also configured here." -msgstr "Datoteka gimprc služi za čuvanje ličnih podešavanja koje se tiču GIMPovog podrazumevanog ponašanja. Putanje pretrage za četke, palete, prelive, mustre, dodatke i module se takođe mogu podesiti ovde." +msgstr "" +"Datoteka gimprc služi za čuvanje ličnih podešavanja koje se tiču GIMPovog " +"podrazumevanog ponašanja. Putanje pretrage za četke, palete, prelive, mustre, " +"dodatke i module se takođe mogu podesiti ovde." -#: app/gui/user-install-dialog.c:141 +#: app/gui/user-install-dialog.c:143 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." -msgstr "GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku tako da možete podesiti da izgleda drugačije od ostalih GTK programa." +msgstr "" +"GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku tako da možete podesiti da izgleda " +"drugačije od ostalih GTK programa." -#: app/gui/user-install-dialog.c:147 +#: app/gui/user-install-dialog.c:149 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " "additional functionality. These programs are searched for at run-time and " "information about their functionality and mod-times is cached in this file. " "This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." -msgstr "Dodaci i proširenja su spoljni programi koje pokreće GIMP i koji obezbeđuju dodatnu funkcionalnost. Ovi programi se pretražuju po pokretanju i informacije o njihovim funkcionalnostima i nastanku se skladište u ovoj datoteci. Ova datoteku bi trebalo da čita samo GIMP i ne treba je menjati." +msgstr "" +"Dodaci i proširenja su spoljni programi koje pokreće GIMP i koji obezbeđuju " +"dodatnu funkcionalnost. Ovi programi se pretražuju po pokretanju i " +"informacije o njihovim funkcionalnostima i nastanku se skladište u ovoj " +"datoteci. Ova datoteku bi trebalo da čita samo GIMP i ne treba je menjati." -#: app/gui/user-install-dialog.c:157 +#: app/gui/user-install-dialog.c:159 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " "of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " "may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " "from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." -msgstr "Ključne prečice mogu se dinamički podesiti u GIMPu. Datoteka menurc je skup vaših podešavanja, pa se može sačuvati za sledeću sesiju. Možete menjati ovu datoteku po želji, ali je mnogo lakše podesiti prečice iz GIMPa. Brisanje ove datoteke će vratiti u upotrebu podrazmevane prečice." +msgstr "" +"Ključne prečice mogu se dinamički podesiti u GIMPu. Datoteka menurc je skup " +"vaših podešavanja, pa se može sačuvati za sledeću sesiju. Možete menjati ovu " +"datoteku po želji, ali je mnogo lakše podesiti prečice iz GIMPa. Brisanje ove " +"datoteke će vratiti u upotrebu podrazmevane prečice." -#: app/gui/user-install-dialog.c:167 +#: app/gui/user-install-dialog.c:169 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " "the saved position." -msgstr "Datoteka sessionrc se koristi za smeštanje podatka o tome koji prozor je bio otvoren kada ste poslednji put zatvorili GIMP. Možete podesiti GIMP da ponovo otvori ove prozore." +msgstr "" +"Datoteka sessionrc se koristi za smeštanje podatka o tome koji prozor je bio " +"otvoren kada ste poslednji put zatvorili GIMP. Možete podesiti GIMP da ponovo " +"otvori ove prozore." -#: app/gui/user-install-dialog.c:174 +#: app/gui/user-install-dialog.c:176 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." -msgstr "Ova datoteka čuva skup standardnih veličina koje služe kao muste za slike." +msgstr "" +"Ova datoteka čuva skup standardnih veličina koje služe kao muste za slike." -#: app/gui/user-install-dialog.c:180 +#: app/gui/user-install-dialog.c:182 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " "millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " "the GIMP." -msgstr "Datoteka unitrc se koristi za čuvanje baze korisničkih jedinica. Možete definisati dodatne jedinice i koristiti ih isto kao i ugrađene inče, milimetre, štamparske tačke... Ova datoteka se prepisuje svaki put kad napustite GIMP." +msgstr "" +"Datoteka unitrc se koristi za čuvanje baze korisničkih jedinica. Možete " +"definisati dodatne jedinice i koristiti ih isto kao i ugrađene inče, " +"milimetre, štamparske tačke... Ova datoteka se prepisuje svaki put kad " +"napustite GIMP." -#: app/gui/user-install-dialog.c:189 +#: app/gui/user-install-dialog.c:191 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " "searching for brushes." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva četke koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP četkama kada pretražuje instalirane četke." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum čuva četke koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj " +"direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP četkama kada pretražuje instalirane " +"četke." -#: app/gui/user-install-dialog.c:197 +#: app/gui/user-install-dialog.c:199 msgid "" "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " "installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " "have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva fontove koje želite da vidite samo u GIMP-u. GIMP proverava ovaj direktorijum uz sistemske direktorijume GIMP-a kada traži fontove. Ovo koristite jedino ukoliko želite da imate fontove samo za GIMP, inače stavite stvari u opšti direktorijum za fontove." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum čuva fontove koje želite da vidite samo u GIMP-u. GIMP " +"proverava ovaj direktorijum uz sistemske direktorijume GIMP-a kada traži " +"fontove. Ovo koristite jedino ukoliko želite da imate fontove samo za GIMP, " +"inače stavite stvari u opšti direktorijum za fontove." -#: app/gui/user-install-dialog.c:207 +#: app/gui/user-install-dialog.c:209 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " "searching for gradients." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva prelive koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP prelivima kada pretražuje instalirane prelive." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum čuva prelive koje je napravio korisnik. GIMP proverava " +"ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP prelivima kada pretražuje " +"instalirane prelive." -#: app/gui/user-install-dialog.c:214 +#: app/gui/user-install-dialog.c:216 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " "searching for palettes." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva palete koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP paletama kada pretražuje instalirane palete." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum čuva palete koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj " +"direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP paletama kada pretražuje " +"instalirane palete." -#: app/gui/user-install-dialog.c:221 +#: app/gui/user-install-dialog.c:223 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " "searching for patterns." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva mustre koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP odsečcima kada pretražuje instalirane mustre." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum čuva mustre koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj " +"direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP odsečcima kada pretražuje " +"instalirane mustre." -#: app/gui/user-install-dialog.c:228 +#: app/gui/user-install-dialog.c:230 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dodatke koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP dodacima kada pretražuje instalirane dodatke." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dodatke koje je " +"napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim " +"GIMP dodacima kada pretražuje instalirane dodatke." -#: app/gui/user-install-dialog.c:236 +#: app/gui/user-install-dialog.c:238 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " "initialization." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili DLL module koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP modulima kada traži module koje treba učitati." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili DLL module koje je " +"napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim " +"GIMP modulima kada traži module koje treba učitati." -#: app/gui/user-install-dialog.c:245 +#: app/gui/user-install-dialog.c:247 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " "for plug-in environment modification files." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dopune okruženja za dodatkekoje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP direktorijumu okruženja kada traži datoteke sa izmenama okruženja dodataka." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dopune okruženja za " +"dodatkekoje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao " +"dodatak sistemskim GIMP direktorijumu okruženja kada traži datoteke sa " +"izmenama okruženja dodataka." -#: app/gui/user-install-dialog.c:255 +#: app/gui/user-install-dialog.c:257 msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " "searching for scripts." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva skripte koje je napravio i instalirao korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP skriptama kada pretražuje skripte." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum čuva skripte koje je napravio i instalirao korisnik. GIMP " +"proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP skriptama kada " +"pretražuje skripte." -#: app/gui/user-install-dialog.c:263 +#: app/gui/user-install-dialog.c:265 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "Ovaj direktorijum sadrži mustre za slike." -#: app/gui/user-install-dialog.c:268 +#: app/gui/user-install-dialog.c:270 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "Ovaj direktorijum sadrži teme instalirane od strane korisnika." -#: app/gui/user-install-dialog.c:273 +#: app/gui/user-install-dialog.c:275 msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " "sessions and can be destroyed with impunity." -msgstr "Ovaj direktorijum se koristi kao privremena ostava bafera za poništavanje, kao bi se smanjilo korišćenje memorije. Ako je GIMP nepropisno ubijen, daototeke tipa: gimp<#>.<#> mogu ostati u njemu. Ove datoteke su beskorisne i mogu se slobodno izbrisati." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum se koristi kao privremena ostava bafera za poništavanje, " +"kao bi se smanjilo korišćenje memorije. Ako je GIMP nepropisno ubijen, " +"daototeke tipa: gimp<#>.<#> mogu ostati u njemu. Ove datoteke su beskorisne i " +"mogu se slobodno izbrisati." -#: app/gui/user-install-dialog.c:282 +#: app/gui/user-install-dialog.c:284 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "Ovaj direktorijum čuva opcije alatki." -#: app/gui/user-install-dialog.c:287 +#: app/gui/user-install-dialog.c:289 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "Ovaj direktorijum čuva datoteke sa parametrima za alatku Krivine." -#: app/gui/user-install-dialog.c:292 +#: app/gui/user-install-dialog.c:294 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -msgstr "Ovaj direktorijum služi za smeštanje parametarskih datoteka alatke za nivoe." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum služi za smeštanje parametarskih datoteka alatke za nivoe." -#: app/gui/user-install-dialog.c:392 +#: app/gui/user-install-dialog.c:394 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "Uspešna instalacija. Kliknite na „Nastavi“ za dalji rad." -#: app/gui/user-install-dialog.c:398 +#: app/gui/user-install-dialog.c:400 msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "Neuspešna instalacija. Pozovite sistem administratora." -#: app/gui/user-install-dialog.c:591 +#: app/gui/user-install-dialog.c:593 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP korisnička instalacija" -#: app/gui/user-install-dialog.c:596 +#: app/gui/user-install-dialog.c:598 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" -#: app/gui/user-install-dialog.c:748 +#: app/gui/user-install-dialog.c:750 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" @@ -6586,92 +6652,108 @@ msgstr "" "Dobrodošli u\n" "GIMP korisničku instalaciju" -#: app/gui/user-install-dialog.c:750 +#: app/gui/user-install-dialog.c:752 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da biste ušli u GIMP korisničku instalaciju." -#: app/gui/user-install-dialog.c:755 +#: app/gui/user-install-dialog.c:757 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" -"GIMP — Gnuov program za obradu slika (GNU Image Manipulation Program)\n" +"GIMP — Gnuov program za obradu slika (GNU Image Manipulation Program)\n" "Sva prava zadržana ©1995–2004\n" -"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i GIMP razvojni tim." +"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i GIMP razvojni " +"tim." -#: app/gui/user-install-dialog.c:765 +#: app/gui/user-install-dialog.c:767 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Ovaj program je besplatan softver; možete ga deliti i/ili menjati u skladu sa uslovima GNU Opšte Javne Licence objavljenom od strane Free Software Foundation; ili verzijom 2 Licence, ili (po vešem izboru) bilo koje novije verzije." +msgstr "" +"Ovaj program je besplatan softver; možete ga deliti i/ili menjati u skladu sa " +"uslovima GNU Opšte Javne Licence objavljenom od strane Free Software " +"Foundation; ili verzijom 2 Licence, ili (po vešem izboru) bilo koje novije " +"verzije." -#: app/gui/user-install-dialog.c:771 +#: app/gui/user-install-dialog.c:773 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Ovaj program je dat sa nadom da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez nagoveštene garancije PRODAVCA ili PODESNOSTI ZA ODREĐENU UPOTREBU. Pogledati GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." +msgstr "" +"Ovaj program je dat sa nadom da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; " +"čak i bez nagoveštene garancije PRODAVCA ili PODESNOSTI ZA ODREĐENU " +"UPOTREBU. Pogledati GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." -#: app/gui/user-install-dialog.c:777 +#: app/gui/user-install-dialog.c:779 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "Trebalo bi da ste dobili i primerak GNU Opšte Javne Licence zajedno sa ovim programom; ako niste, pišite na adresu: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Trebalo bi da ste dobili i primerak GNU Opšte Javne Licence zajedno sa ovim " +"programom; ako niste, pišite na adresu: Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: app/gui/user-install-dialog.c:802 +#: app/gui/user-install-dialog.c:804 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Lični GIMP direktorijum" -#: app/gui/user-install-dialog.c:803 +#: app/gui/user-install-dialog.c:805 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da napravite vaš lični GIMP direktorijum." -#: app/gui/user-install-dialog.c:847 +#: app/gui/user-install-dialog.c:849 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " "created." -msgstr "Za propisnu GIMP instalaciju, direktorijum pod imenom „%s“ mora biti napravljen." +msgstr "" +"Za propisnu GIMP instalaciju, direktorijum pod imenom „%s“ mora biti " +"napravljen." -#: app/gui/user-install-dialog.c:854 +#: app/gui/user-install-dialog.c:856 msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." -msgstr "Ovaj direktorijum će sadržati više bitnih datoteka. Kliknite na datoteku ili direktorijum u stablu da dobijete više podataka o izabranoj stavci." +msgstr "" +"Ovaj direktorijum će sadržati više bitnih datoteka. Kliknite na datoteku ili " +"direktorijum u stablu da dobijete više podataka o izabranoj stavci." -#: app/gui/user-install-dialog.c:942 +#: app/gui/user-install-dialog.c:944 msgid "User Installation Log" msgstr "Dnevnik korisničke instalacije" -#: app/gui/user-install-dialog.c:943 +#: app/gui/user-install-dialog.c:945 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "Molim sačekajte dok vaš lični GIMP direktorijum ne bude napravljen..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:950 +#: app/gui/user-install-dialog.c:952 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "GIMP podešavanje performansi" -#: app/gui/user-install-dialog.c:951 +#: app/gui/user-install-dialog.c:953 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da prihvatite navedena podešavanja." -#: app/gui/user-install-dialog.c:956 +#: app/gui/user-install-dialog.c:958 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "Za najbolje GIMP performanse, neka podešavanja će možda trebati promeniti." -#: app/gui/user-install-dialog.c:963 +#: app/gui/user-install-dialog.c:965 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da pokrenete GIMP." -#: app/gui/user-install-dialog.c:968 +#: app/gui/user-install-dialog.c:970 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." @@ -6679,71 +6761,83 @@ msgstr "" "Za prikaz slika u prirodnoj veličini, GIMP mora znati rezoluciju vašeg " "monitora." -#: app/gui/user-install-dialog.c:973 +#: app/gui/user-install-dialog.c:975 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Prekidam Instalaciju..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1056 app/gui/user-install-dialog.c:1089 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1058 app/gui/user-install-dialog.c:1091 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Pravim direktorijum „%s“..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1070 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1072 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1102 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1105 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum: %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1114 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1117 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1160 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1165 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." -msgstr "GIMP koristi ograničenu količinu memorije za skladištenje podataka o slikama tzv. „Ostavu za deliće“. Trebate podesiti njenu veličinu kako bi stala u memoriju. Mislite i na memoriju potrebnu za ostale procese na sistemu." +msgstr "" +"GIMP koristi ograničenu količinu memorije za skladištenje podataka o slikama " +"tzv. „Ostavu za deliće“. Trebate podesiti njenu veličinu kako bi stala u " +"memoriju. Mislite i na memoriju potrebnu za ostale procese na sistemu." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1185 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1190 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -msgstr "Sve slike i podaci o poništavanju koji ne stanu u ostavu za deliće biće upisani u swap datoteku. Ova datoteka traba biti na lokalnom sistemu datoteka sa dovoljno slobodnog prostora (nekoliko desetina MB). Na UNIX sistemu, možete koristiti sistemski privremeni direktorijum („/tmp“ ili „/var/tmp“)." +msgstr "" +"Sve slike i podaci o poništavanju koji ne stanu u ostavu za deliće biće " +"upisani u swap datoteku. Ova datoteka traba biti na lokalnom sistemu " +"datoteka sa dovoljno slobodnog prostora (nekoliko desetina MB). Na UNIX " +"sistemu, možete koristiti sistemski privremeni direktorijum („/tmp“ ili „/" +"var/tmp“)." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1201 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1206 msgid "Swap Folder:" msgstr "Swap direktorijum:" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1252 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1257 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " "usually this does not give useful values." -msgstr "GIMP može dobiti ovaj podatak od sistema. Ipak, to obično ne daje dobre rezultate." +msgstr "" +"GIMP može dobiti ovaj podatak od sistema. Ipak, to obično ne daje dobre " +"rezultate." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1260 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1265 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Uzmi rezoluciju od sistema (Trenutno %d x %d tpi)" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1279 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1284 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "Ili možete ručno podesiti rezoluciju monitora." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1328 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1333 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you " "determine your monitor resolution interactively." -msgstr "Možete takođe pritisnuti „Kalibriši“ dugme za otvaranje prozora koji vam omogučava interaktivno utvrđivanje rezolucije monitora." +msgstr "" +"Možete takođe pritisnuti „Kalibriši“ dugme za otvaranje prozora koji vam " +"omogučava interaktivno utvrđivanje rezolucije monitora." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1332 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1337 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibriši" @@ -6928,37 +7022,37 @@ msgstr "Konstantno" msgid "Incremental" msgstr "Inkrementalno" -#: app/pdb/color_cmds.c:132 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 +#: app/pdb/color_cmds.c:134 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Osvetljenje-Kontrast" -#: app/pdb/color_cmds.c:257 app/pdb/color_cmds.c:374 -#: app/tools/gimplevelstool.c:164 +#: app/pdb/color_cmds.c:266 app/pdb/color_cmds.c:384 +#: app/tools/gimplevelstool.c:166 msgid "Levels" msgstr "Nivoi" -#: app/pdb/color_cmds.c:449 app/tools/gimpposterizetool.c:77 +#: app/pdb/color_cmds.c:461 app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "Smanji broj boja" -#: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:167 +#: app/pdb/color_cmds.c:722 app/pdb/color_cmds.c:839 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Curves" msgstr "Krivine" -#: app/pdb/color_cmds.c:925 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: app/pdb/color_cmds.c:957 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance" msgstr "Balans boja" -#: app/pdb/color_cmds.c:1221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 +#: app/pdb/color_cmds.c:1235 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Tip-zasićenost" -#: app/pdb/color_cmds.c:1319 app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: app/pdb/color_cmds.c:1334 app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold" msgstr "Osetljivost" -#: app/pdb/image_cmds.c:3652 +#: app/pdb/image_cmds.c:3650 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju." @@ -7112,7 +7206,7 @@ msgstr "Privremena procedura" msgid "Free Select" msgstr "Slobodna selekcija" -#: app/plug-in/plug-in.c:696 +#: app/plug-in/plug-in.c:689 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" @@ -7127,42 +7221,42 @@ msgstr "" "Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje GIMPa. Možda bi trebalo da " "sačuvate slike i ponovo pokrenete GIMP da budete sigurni da je sve u redu." -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:155 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:157 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola GIMP-a." -#: app/plug-in/plug-ins.c:134 +#: app/plug-in/plug-ins.c:136 msgid "Resource configuration" msgstr "Podešavanje resursa" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. -#: app/plug-in/plug-ins.c:145 +#: app/plug-in/plug-ins.c:148 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Ispitivanje novih dodataka" -#: app/plug-in/plug-ins.c:163 +#: app/plug-in/plug-ins.c:167 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "Ispitujem dodatak: „%s“\n" #. initial the plug-ins -#: app/plug-in/plug-ins.c:288 +#: app/plug-in/plug-ins.c:294 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Pokrećem dodatke" -#: app/plug-in/plug-ins.c:303 +#: app/plug-in/plug-ins.c:310 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Pokrećem dodatak: „%s“\n" -#: app/plug-in/plug-ins.c:332 +#: app/plug-in/plug-ins.c:339 msgid "Starting Extensions" msgstr "Pokrećem proširenja" -#: app/plug-in/plug-ins.c:341 +#: app/plug-in/plug-ins.c:348 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "Pokrećem proširenje: „%s“\n" @@ -7201,7 +7295,7 @@ msgstr "" "Ptici u Hadžićima možda zafali\n" "pevušenje najboljeg đačkog orkestra." -#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:328 +#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:327 msgid "Add Text Layer" msgstr "Dodaj sloj za tekst" @@ -7678,53 +7772,53 @@ msgstr "Iz selekcije" msgid "Auto Shrink" msgstr "Automatski smanji" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:168 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:170 msgid "Adjust color curves" msgstr "Podesi krivine boja" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:169 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." msgstr "/Alati/Alati za boje/Krivine..." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:239 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:241 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Podesi Krivine Boja" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:302 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:304 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Krivine za indeksirane slojeve se ne mogu podesiti." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:507 app/tools/gimplevelstool.c:430 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:509 app/tools/gimplevelstool.c:432 msgid "R_eset Channel" msgstr "Ponovo postavi kanal" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:516 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:518 msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "Izmeni krivine za kanal:" #. Horizontal button box for load / save -#: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:653 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:595 app/tools/gimplevelstool.c:655 msgid "All Channels" msgstr "Svi kanali" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:607 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:609 msgid "Read curves settings from file" msgstr "Pročitaj podešavanja krivina iz datoteke" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:617 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:619 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Sačuvaj podešavanja krivina u datoteku" #. The radio box for selecting the curve type -#: app/tools/gimpcurvestool.c:625 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:627 msgid "Curve Type" msgstr "Tip krivine" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1248 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1245 msgid "Load Curves" msgstr "Učitaj krivine" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1267 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1264 msgid "Save Curves" msgstr "Sačuvaj krivine" @@ -7750,17 +7844,22 @@ msgstr "Režim" msgid "Exposure:" msgstr "Izloženost:" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:249 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1071 app/vectors/gimpvectors.c:352 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 app/vectors/gimpvectors.c:352 msgid "Move Path" msgstr "Pomeri putanju" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:253 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1115 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1210 +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Pomeri masku sloja" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1220 msgid "Move Floating Layer" msgstr "Pomeri plutajući sloj" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:429 app/tools/gimpeditselectiontool.c:709 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:474 app/tools/gimpeditselectiontool.c:777 msgid "Move: " msgstr "Pomeri:" @@ -7945,73 +8044,73 @@ msgstr "Izaberi oblike sa slike" msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" msgstr "/Alati/Alatke za selekcije/Pametne makaze" -#: app/tools/gimplevelstool.c:165 +#: app/tools/gimplevelstool.c:167 msgid "Adjust color levels" msgstr "Podesi nivoe boja" -#: app/tools/gimplevelstool.c:166 +#: app/tools/gimplevelstool.c:168 msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." msgstr "/Alati/Alatke za boje/Nivoi..." -#: app/tools/gimplevelstool.c:234 +#: app/tools/gimplevelstool.c:236 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Podesi Nivoe Boja" -#: app/tools/gimplevelstool.c:285 +#: app/tools/gimplevelstool.c:287 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Ne mogu se prilagoditi nivoi indeksiranih slojeva." -#: app/tools/gimplevelstool.c:353 +#: app/tools/gimplevelstool.c:355 msgid "Pick Black Point" msgstr "Izaberi crnu tačku" -#: app/tools/gimplevelstool.c:357 +#: app/tools/gimplevelstool.c:359 msgid "Pick Gray Point" msgstr "Izaberi sivu tačku" -#: app/tools/gimplevelstool.c:361 +#: app/tools/gimplevelstool.c:363 msgid "Pick White Point" msgstr "Izaberi belu tačku" -#: app/tools/gimplevelstool.c:416 +#: app/tools/gimplevelstool.c:418 msgid "Modify Levels for Channel:" msgstr "Podesi nivoe za kanal:" #. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:440 +#: app/tools/gimplevelstool.c:442 msgid "Input Levels" msgstr "Ulazni nivoi" -#: app/tools/gimplevelstool.c:545 +#: app/tools/gimplevelstool.c:547 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:575 +#: app/tools/gimplevelstool.c:577 msgid "Output Levels" msgstr "Izlazni nivoi" -#: app/tools/gimplevelstool.c:671 +#: app/tools/gimplevelstool.c:673 msgid "Read levels settings from file" msgstr "Pročitaj podešavanja nivoa iz datoteke" -#: app/tools/gimplevelstool.c:681 +#: app/tools/gimplevelstool.c:683 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Sačuvaj podešavanja nivoa u datoteku" -#: app/tools/gimplevelstool.c:693 +#: app/tools/gimplevelstool.c:695 msgid "_Auto" msgstr "_Auto" -#: app/tools/gimplevelstool.c:695 +#: app/tools/gimplevelstool.c:697 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Podesi nivoe automatski" -#: app/tools/gimplevelstool.c:1417 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1414 msgid "Load Levels" msgstr "Učitaj nivoe" -#: app/tools/gimplevelstool.c:1436 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1433 msgid "Save Levels" msgstr "Sačuvaj nivoe" @@ -8395,7 +8494,7 @@ msgstr "Dodaj tekst slici" msgid "/Tools/Te_xt" msgstr "/Alati/Tekst" -#: app/tools/gimptexttool.c:416 +#: app/tools/gimptexttool.c:415 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP urednik teksta" @@ -8973,11 +9072,11 @@ msgstr "" "%s Ponovo učitaj sve preglede\n" "%s Ukloni suvišne unose" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:175 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:177 msgid "Clear Errors" msgstr "Očisti Greške" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:181 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:183 #, c-format msgid "" "Save all Errors\n" @@ -8986,20 +9085,20 @@ msgstr "" "Sačuvaj sve greške\n" "%s Sačuvaj selekcije" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:270 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:272 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s Poruka" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:346 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:348 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Ne mogu da sačuvam. Nije ništa izabrano." -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:356 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:358 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..." -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:398 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:400 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -9383,19 +9482,19 @@ msgstr "" msgid "Delete Template" msgstr "Obriši mustru" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:194 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:196 msgid "Load Text from File" msgstr "Učitaj tekst iz datoteke" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:198 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:200 msgid "Clear all Text" msgstr "Očisti ceo tekst" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:320 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:322 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:401 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:403 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“" @@ -9710,7 +9809,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci" #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 -#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:326 +#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:324 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s" @@ -9725,7 +9824,7 @@ msgstr "Greška pri pisanju XCF: %s" msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: %s" -#: app/xcf/xcf.c:262 +#: app/xcf/xcf.c:264 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF greška: susreo sam se sa nepodržanom XCF datotekom verzije %d" diff --git a/tips/ChangeLog b/tips/ChangeLog index 6511d8b18c..6409d79802 100644 --- a/tips/ChangeLog +++ b/tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-15 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2004-01-12 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/tips/sr.po b/tips/sr.po index 3386c37aee..bec4733e0d 100644 --- a/tips/sr.po +++ b/tips/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-10 04:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-15 07:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 07:35+0100\n" "Last-Translator: Александар Урошевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" -"Ctrl-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain " -"the rotation to 15 degree angles." -msgstr "Ctrl-превлачење са алатом за трансформације при ротацији ће ограничити ротацију на углове који су умножак 15 степени." +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "Ctrl-превлачење са алатом за ротацију ће ограничити ротацију на углове који су умножак 15 степени." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -76,9 +76,9 @@ msgstr "" msgid "" "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " -"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you " -"exit GIMP." -msgstr "Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, моћи ћете да промените пречице. То радите тако што прикажете мени, изаберете ставку менија, и притиснете жељену комбинацију тастера. Измене ће бити сачуване када затворите ГИМП." +"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " +"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP." +msgstr "Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, моћи ћете да промените пречице. То радите тако што прикажете мени, изаберете ставку менија, и притиснете жељену комбинацију тастера. Уколико је укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите ГИМП." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" -"If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its " -"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone " -"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool." -msgstr "Уколико исцртате путању (Уређивање->Исцртај избор), користи се текући алат за цртање и његова подешавања. Можете користити четкицу у режиму претапања, алат клонирања са мустром или чак гумицу за брисање или алат за размазивање." +"If you stroke a path (Edit->Stroke Selection), the paint tools can be " +"used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient " +"mode or even the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "Уколико исцртате путању (Уређивање->Исцртај избор), користи се текући алат за цртање и његова подешавања. Можете користити четкицу у режиму претапања, гумицу за брисање или алат за размазивање." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the " +"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" "Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким " @@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "" msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" -">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or " -"flatten it (Layers->Flatten Image)." +">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Transparency->Add " +"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." msgstr "" "Не могу се сви ефекти применити на све врсте слика. Ово се означава " "онемогућеном ставком менија. Можда је потребно променити режим слике на RGB " @@ -221,17 +221,6 @@ msgstr "" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" -"Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by " -"painting the edge of your current selection with the active brush. More " -"complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig." -msgstr "" -"Употребом Уређивање->Исцртај можете цртати једноставне квадрате и " -"кругове. Ово исцртава ивице текућег избора помоћу активне четкице. Сложенији " -"облици се могу цртати помоћу алата за путање или Филтери->Исцртавање->" -"Gfig." - -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " @@ -242,7 +231,7 @@ msgstr "" "позиције курсора. Ако притиснете Ctrl, моћи ћете да линију ротирате " "под углом од 15°." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " @@ -254,13 +243,17 @@ msgstr "" "На овај начин ће слојеви и сви аспекти Ваше „обраде у току“ бити сачувани. " "Једном када завршите пројекат, можете га сачувати као JPEG, PNG, GIF, ..." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -msgid "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag." +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag. If this " +"makes the window move, your window manager uses the Alt key " +"already. Try pressing Shift at the same time." msgstr "" -"Можете прилагодити и заменити селекцију употребом комбинације Alt-" -"повлачење." +"Можете прилагодити и разместити избор употребом Alt-превлачења. " +"Уколико се тада ваш прозор помери, онда ваш управник прозорима већ користи " +"Alt тастер. Покушајте са притиском на Shift истовремено." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." @@ -268,14 +261,14 @@ msgstr "" "Можете прилагодити област селекције за нејасну селекцију ако кликнете и " "превлачите курсор лево и десно." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" -"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths " +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." -msgstr "Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу Безијеровог алата за путање. Прозорче за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе." +msgstr "Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -284,7 +277,7 @@ msgstr "" "на палету алата. На тај начин ће се направити нова слика која садржи само " "тај слој." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " @@ -294,6 +287,13 @@ msgstr "" "палете алата или са палете боја и пуштањем на слику, учинићете да се слика " "или селекција обоје одабраном бојом." +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +msgstr "Употребом Уређивање->Исцртај можете цртати једноставне квадрате и кругове. Ово исцртава ивице текућег избора. Сложенији облици се могу цртати помоћу алата за путање или Филтери->Исцртавање->Gfig." + #: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " @@ -361,15 +361,10 @@ msgstr "" "жељи бојењем по слици и поново кликните на ово дугме да би се маска " "претворила назад у обичан избор." -#~ msgid "" -#~ "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag. If " -#~ "this makes the window move, your window manager uses the Alt key " -#~ "already. Try pressing Shift at the same time." +#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag." #~ msgstr "" -#~ "Можете прилагодити и разместити избор употребом Alt-превлачења. " -#~ "Уколико се тада ваш прозор помери, онда ваш управник прозорима већ " -#~ "користи Alt тастер. Покушајте са притиском на Shift " -#~ "истовремено." +#~ "Можете прилагодити и заменити селекцију употребом комбинације Alt-повлачење." #~ msgid "" #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " diff --git a/tips/sr@Latn.po b/tips/sr@Latn.po index 45095f09db..af5eca5737 100644 --- a/tips/sr@Latn.po +++ b/tips/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-10 04:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-15 07:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 07:35+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar Urošević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" -"Ctrl-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain " -"the rotation to 15 degree angles." -msgstr "Ctrl-prevlačenje sa alatom za transformacije pri rotaciji će ograničiti rotaciju na uglove koji su umnožak 15 stepeni." +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "Ctrl-prevlačenje sa alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na uglove koji su umnožak 15 stepeni." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -76,9 +76,9 @@ msgstr "" msgid "" "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " -"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you " -"exit GIMP." -msgstr "Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, moći ćete da promenite prečice. To radite tako što prikažete meni, izaberete stavku menija, i pritisnete željenu kombinaciju tastera. Izmene će biti sačuvane kada zatvorite GIMP." +"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " +"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP." +msgstr "Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, moći ćete da promenite prečice. To radite tako što prikažete meni, izaberete stavku menija, i pritisnete željenu kombinaciju tastera. Ukoliko je uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite GIMP." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" -"If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its " -"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone " -"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool." -msgstr "Ukoliko iscrtate putanju (Uređivanje->Iscrtaj izbor), koristi se tekući alat za crtanje i njegova podešavanja. Možete koristiti četkicu u režimu pretapanja, alat kloniranja sa mustrom ili čak gumicu za brisanje ili alat za razmazivanje." +"If you stroke a path (Edit->Stroke Selection), the paint tools can be " +"used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient " +"mode or even the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "Ukoliko iscrtate putanju (Uređivanje->Iscrtaj izbor), koristi se tekući alat za crtanje i njegova podešavanja. Možete koristiti četkicu u režimu pretapanja, gumicu za brisanje ili alat za razmazivanje." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the " +"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" "Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim " @@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "" msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" -">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or " -"flatten it (Layers->Flatten Image)." +">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Transparency->Add " +"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." msgstr "" "Ne mogu se svi efekti primeniti na sve vrste slika. Ovo se označava " "onemogućenom stavkom menija. Možda je potrebno promeniti režim slike na RGB " @@ -221,17 +221,6 @@ msgstr "" #: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" -"Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by " -"painting the edge of your current selection with the active brush. More " -"complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig." -msgstr "" -"Upotrebom Uređivanje->Iscrtaj možete crtati jednostavne kvadrate i " -"krugove. Ovo iscrtava ivice tekućeg izbora pomoću aktivne četkice. Složeniji " -"oblici se mogu crtati pomoću alata za putanje ili Filteri->Iscrtavanje->" -"Gfig." - -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " @@ -242,7 +231,7 @@ msgstr "" "pozicije kursora. Ako pritisnete Ctrl, moći ćete da liniju rotirate " "pod uglom od 15°." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " @@ -254,13 +243,17 @@ msgstr "" "Na ovaj način će slojevi i svi aspekti Vaše „obrade u toku“ biti sačuvani. " "Jednom kada završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -msgid "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag." +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag. If this " +"makes the window move, your window manager uses the Alt key " +"already. Try pressing Shift at the same time." msgstr "" -"Možete prilagoditi i zameniti selekciju upotrebom kombinacije Alt-" -"povlačenje." +"Možete prilagoditi i razmestiti izbor upotrebom Alt-prevlačenja. " +"Ukoliko se tada vaš prozor pomeri, onda vaš upravnik prozorima već koristi " +"Alt taster. Pokušajte sa pritiskom na Shift istovremeno." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." @@ -268,14 +261,14 @@ msgstr "" "Možete prilagoditi oblast selekcije za nejasnu selekciju ako kliknete i " "prevlačite kursor levo i desno." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" -"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths " +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." -msgstr "Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću Bezijerovog alata za putanje. Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore." +msgstr "Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -284,7 +277,7 @@ msgstr "" "na paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo " "taj sloj." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " @@ -294,6 +287,13 @@ msgstr "" "palete alata ili sa palete boja i puštanjem na sliku, učinićete da se slika " "ili selekcija oboje odabranom bojom." +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +msgstr "Upotrebom Uređivanje->Iscrtaj možete crtati jednostavne kvadrate i krugove. Ovo iscrtava ivice tekućeg izbora. Složeniji oblici se mogu crtati pomoću alata za putanje ili Filteri->Iscrtavanje->Gfig." + #: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " @@ -361,15 +361,10 @@ msgstr "" "želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme da bi se maska " "pretvorila nazad u običan izbor." -#~ msgid "" -#~ "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag. If " -#~ "this makes the window move, your window manager uses the Alt key " -#~ "already. Try pressing Shift at the same time." +#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag." #~ msgstr "" -#~ "Možete prilagoditi i razmestiti izbor upotrebom Alt-prevlačenja. " -#~ "Ukoliko se tada vaš prozor pomeri, onda vaš upravnik prozorima već " -#~ "koristi Alt taster. Pokušajte sa pritiskom na Shift " -#~ "istovremeno." +#~ "Možete prilagoditi i zameniti selekciju upotrebom kombinacije Alt-povlačenje." #~ msgid "" #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "