Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2020-09-13 14:06:27 +02:00
parent 09475b539a
commit b90c91555d
2 changed files with 239 additions and 180 deletions

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-05 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1810
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "_Anuluj"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Wczytanie parametrów przeglądarki CML"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1908 ../plug-ins/common/file-psp.c:1958
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu"
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:680 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia"
#. * Open the file for writing...
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
@ -2571,11 +2571,11 @@ msgstr "Rzędy:"
msgid "C source code header"
msgstr "Nagłówek kodu źródłowego języka C"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113
msgid "Loads HEIF images"
msgstr "Wczytuje obrazy HEIF"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114
msgid ""
"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
@ -2583,72 +2583,88 @@ msgstr ""
"Wczytywanie obrazów przechowywanych w formacie HEIF (High Efficiency Image "
"File Format). Typowe przyrostki plików HEIF to .heif i .heic."
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:120 ../plug-ins/common/file-heif.c:167
msgid "HEIF/HEIC"
msgstr "HEIF/HEIC"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:161
msgid "Exports HEIF images"
msgstr "Eksportuje obrazy HEIF"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162
msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
msgstr "Zapis obrazów w formacie HEIF (High Efficiency Image File Format)."
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718 ../plug-ins/common/file-heif.c:751
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:790 ../plug-ins/common/file-heif.c:856
#, c-format
msgid "Loading HEIF image failed: %s"
msgstr "Wczytanie pliku HEIF się nie powiodło: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:740
msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
msgstr ""
"Wczytanie obrazu HEIF się nie powiodło: plik wejściowy nie zawiera "
"odczytywalnych obrazów"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:983
msgid "image content"
msgstr "zawartość obrazu"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1302 ../plug-ins/common/file-heif.c:1535
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr "Zakodowanie obrazu HEIF się nie powiodło: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr "Zapisanie obrazu HEIF się nie powiodło: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1661
msgid "primary"
msgstr "główny"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1806
msgid "Load HEIF Image"
msgstr "Wczytanie obrazu HEIF"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1820
msgid "Select Image"
msgstr "Wybór obrazu"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1973
msgid "HEIF"
msgstr "HEIF"
#. Create the lossless checkbox
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1983
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
msgid "_Lossless"
msgstr "_Bezstratne"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1987 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "_Quality:"
msgstr "_Jakość:"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2030
msgid "Bit depth:"
msgstr "Głębia bitowa:"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2036
msgid "8 bit/channel"
msgstr "8 bitów/kanał"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2037
msgid "10 bit/channel (HDR)"
msgstr "10 bitów/kanał (HDR)"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2038
msgid "12 bit/channel (HDR)"
msgstr "12 bitów/kanał (HDR)"
#. Color profile
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2047 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
msgid "Save color _profile"
@ -3622,153 +3638,184 @@ msgstr "_Podgląd"
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Rozmiar podglądu:"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Obraz programu Paint Shop Pro"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
msgid "PSP"
msgstr "PSP"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
msgid "Data Compression"
msgstr "Kompresja danych"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
#, c-format
msgid "Error reading block header"
msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówka bloku"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
#, c-format
msgid "Invalid block header at %ld"
msgstr "Nieprawidłowy nagłówek bloku w %ld"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
#, c-format
msgid "Invalid block header"
msgstr "Nieprawidłowy nagłówek bloku"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:770
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
#, c-format
msgid "Seek error: %s"
msgstr "Błąd przewijania: %s"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:875
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
#, c-format
msgid "Invalid general image attribute chunk size."
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar fragmentu ogólnego atrybutu obrazu."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
#, c-format
msgid "Error reading general image attribute block."
msgstr "Błąd podczas odczytywania bloku ogólnego atrybutu obrazu."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
#, c-format
msgid "Unknown compression type %d"
msgstr "Nieznany typ kompresji %d"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth %d"
msgstr "Nieobsługiwana głębia bitowa %d"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword chunk"
msgstr "Błąd podczas odczytywania fragmentu słowa kluczowego twórcy"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
#, c-format
msgid "Invalid keyword chunk header"
msgstr "Nieprawidłowy nagłówek fragmentu słowa kluczowego"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:896 ../plug-ins/common/file-psp.c:923
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword data"
msgstr "Błąd podczas odczytywania danych słowa kluczowego twórcy"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1272 ../plug-ins/common/file-psp.c:1286
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
#, c-format
msgid "Error reading color block"
msgstr "Błąd podczas odczytywania bloku koloru"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading color palette"
msgstr "Błąd podczas odczytywania palety kolorów"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
#, c-format
msgid "zlib error"
msgstr "Błąd biblioteki zlib"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1327 ../plug-ins/common/file-psp.c:1361
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1371
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
#, c-format
msgid "Error reading layer extension information"
msgstr "Błąd podczas odczytywania informacji o rozszerzeniu warstwy"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1348
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
#, c-format
msgid "Error reading block information"
msgstr "Błąd podczas odczytywania informacji o bloku"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
msgstr "Nieprawidłowy podblok %s warstwy, powinien wynosić „LAYER”"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1459 ../plug-ins/common/file-psp.c:1516
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
#, c-format
msgid "Error reading layer information chunk"
msgstr "Błąd podczas odczytywania fragmentu informacji o warstwie"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1558
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
msgstr "Nieprawidłowe wymiary warstwy: %d×%d"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1613
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
#, c-format
msgid "Error creating layer"
msgstr "Błąd podczas tworzenia warstwy"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1658
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
msgstr "Nieprawidłowy podblok %s warstwy, powinien wynosić „CHANNEL”"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1674
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
#, c-format
msgid "Error reading channel information chunk"
msgstr "Błąd podczas odczytywania fragmentu informacji o kanale"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1697
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
#, c-format
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
msgstr "Nieprawidłowy typ kanału %d we fragmencie informacji o kanale"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1801 ../plug-ins/common/file-psp.c:1818
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
#, c-format
msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr "Błąd podczas odczytywania fragmentu danych o rurze"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1919
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
#, c-format
msgid "Error reading file header."
msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówka pliku."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1926
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
#, c-format
msgid "Incorrect file signature."
msgstr "Niepoprawny podpis pliku."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1940
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
#, c-format
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
msgstr "Nieobsługiwana wersja formatu pliku PSP %d.%d."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1960
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
msgid "invalid block size"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar bloku"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1969
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
#, c-format
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
msgstr "Podwójny blok ogólnych atrybutów obrazu."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1999
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
#, c-format
msgid "Missing General Image Attributes block."
msgstr "Brak bloku ogólnych atrybutów obrazu."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2088
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
#, c-format
msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr "Eksportowanie nie jest jeszcze zaimplementowane."

258
po/pl.po
View file

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-29 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 12:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -92,13 +92,25 @@ msgstr "GIMP 2.10.22 zawiera głównie poprawki błędów:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
msgid ""
"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
"importing and exporting"
msgstr ""
"Ulepszenia obsługi formatu HEIF: opcjonalne eksportowanie z wysoką głębią, "
"import i eksport AVIF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
msgstr "Wiele ulepszeń obsługi plików programu Corel PaintShop Pro"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid ""
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
"Preferences"
msgstr ""
"Opcja włączenia obsługi OpenCL została przeniesiona do karty „Plac zabaw” "
"w preferencjach"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
"performs a lot better"
@ -106,22 +118,22 @@ msgstr ""
"Mierzwienie Levina to teraz domyślny mechanizm zaznaczania pierwszego planu, "
"jako że jest o wiele wydajniejszy"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid "13 bug fixes"
msgstr "13 poprawek błędów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid ""
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
"changes:"
msgstr "GIMP 2.10.20 zawiera nowe funkcje oraz ważne poprawki błędów:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
msgstr ""
"Grupy narzędzi są teraz domyślnie rozwijane po najechaniu zamiast kliknięciu"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
"actual pixels"
@ -129,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Niedestrukcyjne kadrowanie dzięki kadrowaniu obszaru rysowania zamiast "
"pikseli"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
"channels in the right order"
@ -137,20 +149,20 @@ msgstr ""
"Lepsza obsługa plików PSD: eksport plików 16-bitowych, odczyt/zapis kanałów "
"we właściwej kolejności"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
msgstr "Sterowanie filtrem winiety na obszarze rysowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
msgstr ""
"Nowe filtry: poświata, rozmycie ostrości, rozmycie soczewki, zmienne rozmycie"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "Over 30 bugfixes"
msgstr "Ponad 30 poprawek błędów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid ""
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
@ -159,7 +171,7 @@ msgstr ""
"plików PSD w przestrzeni kolorów CMYK oraz dodaje wersję symbolicznego "
"zestawu ikon o zwiększonym kontraście."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid ""
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
@ -169,39 +181,39 @@ msgstr ""
"przekształcania w przestrzeni trójwymiarowej, narzędzie do wyszukiwania "
"aktualizacji oraz zwyczajowo wiele poprawek błędów:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
msgstr "Narzędzia w przyborniku są teraz domyślnie grupowane"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
msgstr "Suwaki mają teraz zwarty styl i lepiej się ich używa"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
msgstr "Znacznie ulepszony interfejs podglądu przekształceń"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
msgstr "Obszary, do których można przypiąć okna dialogowe są teraz wyróżniane"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
msgstr "Nowe narzędzie przekształceń 3D do obracania i przesuwania obiektów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
msgstr "Znacznie płynniejszy ruch obwódki pędzla na obszarze rysowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
msgstr "Scalony interfejs do łączenia i zakotwiczania warstw"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o nowym wydaniu/instalatorze"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
@ -212,7 +224,7 @@ msgstr ""
"przeportowanych do biblioteki GEGL. Oczywiście jest także kilka wartych "
"uwagi ulepszeń:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary"
@ -220,49 +232,49 @@ msgstr ""
"Menu „Widok”: nowa opcja „Wyświetlanie całości” do odkrywania pikseli poza "
"granicami obszaru rysowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr "Filtry: nowa opcja „Przycinanie” umożliwiająca zmianę wymiarów warstwy"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: nowy tryb podglądu „Odcienie szarości”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: wybór koloru/krycia dla podglądu „Kolor”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr ""
"Zaznaczanie odręczne: ulepszone współdziałanie z kopiowaniem i wklejaniem"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr ""
"Przekształcanie: nowy typ przekształcenia „Obraz” do przekształcania całego "
"obrazu"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr ""
"Preferencje: nowe ustawienie „Modyfikowanie na niewidocznych warstwach”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr "Import/eksport HEIF: obsługa profilów kolorów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr ""
"Eksport PDF: warstwy tekstowe w grupach warstw są teraz eksportowane jako "
"tekst"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr "Import TIFF: teraz pyta, jak przetworzyć nieokreślone kanały TIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@ -272,32 +284,32 @@ msgstr ""
"po wydaniu 2.10.10 z tak dużą liczbą zmian! Oprócz tego dostępne są także "
"bardzo podręczne ulepszenia, zwłaszcza przy modyfikowaniu krzywych."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr "Ogólnie ulepszone działanie krzywych"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr "Kilka ulepszeń narzędzia krzywych"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "Layer support in TIFF"
msgstr "Obsługa warstw w plikach TIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr ""
"Wykrywanie czcionek zainstalowanych przez użytkownika w systemie Windows"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr "Tryb przyrostowy podczas rozjaśniania/przyciemniania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr "Zaznaczanie odręczne tworzy wstępne zaznaczenie"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
@ -305,7 +317,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.10 to całkiem duża aktualizacja z wieloma nowymi funkcjami "
"i poprawkami błędów, w tym:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
@ -313,13 +325,13 @@ msgstr ""
"Wypełnienie kubełkiem: nowe „Wypełnienie według wykrywania kresek rysunku” "
"do kolorowania nie do końca zamkniętych obszarów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr ""
"Wypełnienie kubełkiem może teraz szybko wybierać kolor za pomocą Ctrl + "
"kliknięcia"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
@ -327,13 +339,13 @@ msgstr ""
"Wypełnienie kubełkiem pozwala na przytrzymanie myszy podczas wypełniania "
"„podobnych kolorów” i „według wykrywania kresek rysunku”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr ""
"Skalowanie skaluje wokół środka nawet podczas korzystania z wejścia "
"numerycznego"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
@ -341,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Uniwersalne przekształcenie teraz domyślnie zachowuje proporcje podczas "
"skalowania w górę lub w dół"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
@ -349,23 +361,23 @@ msgstr ""
"Dodano opcje „Ograniczenie uchwytów” i „Wokół środka” do interfejsu "
"narzędzia przekształcania perspektywy"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr ""
"Nowy ogólny modyfikator obszaru rysowania „Alt + kliknięcie środkowym "
"przyciskiem myszy” do wybierania warstw"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
"Pędzle parametryczne są teraz w 32-bitowym trybie zmiennoprzecinkowym, aby "
"uniknąć posteryzacji"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr "Można teraz powielać pędzle i desenie w schowku"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
@ -373,25 +385,25 @@ msgstr ""
"Niepowodzenie modyfikacji zablokowanych warstw spowoduje miganie, aby "
"zwrócić uwagę na powód błędu"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""
"Nowy interfejs na obszarze rysowania (proste linie) do rozmycia kolistego, "
"liniowego i ruchu powiększenia"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr "Kilka optymalizacji, w tym szybsze wyświetlanie grup warstw"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""
"Pliki pamięci wymiany i pamięci tymczasowej nie są już zapisywane w katalogu "
"konfiguracji"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
@ -399,17 +411,17 @@ msgstr ""
"Zapisywanie/eksportowanie różnych plików jest odporniejsze na błędy dzięki "
"unikaniu zapisywania częściowych plików"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "Ulepszenia obsługi monitorów o wysokiej rozdzielczości"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr ""
"Nowa preferencja umożliwiająca wybór domyślnego typu pliku podczas "
"eksportowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
@ -417,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Nowa opcja eksportu plików PNG, JPEG i TIFF z profilem kolorów, pliki PSD "
"mogą być zawsze eksportowane z profilem"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "Nowa wtyczka wczytywania/eksportowania w formacie DDS"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
@ -429,13 +441,13 @@ msgstr ""
"Przepisana od zera wtyczka Spyrogimp z większą liczbą opcji i lepszym "
"interfejsem"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
msgstr "GIMP 2.10.8 to głównie poprawki błędów i optymalizacje, w tym:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
@ -443,13 +455,13 @@ msgstr ""
"Adaptowalny rozmiar fragmentów podczas renderowania rzutów, co dynamicznie "
"zwiększa wydajność"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr ""
"Ulepszone wykrywanie programu RawTherapee (wersja 5.5 i nowsze) w systemie "
"Windows"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
@ -457,13 +469,13 @@ msgstr ""
"Informacja o zgodności pliku XCF w oknie zapisu jest bardziej zrozumiała "
"i lepiej widoczna"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
msgstr "Dodano różne narzędzia do rejestrowania wydajności."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
@ -471,7 +483,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.6 zawiera wiele poprawek błędów, optymalizacji i funkcji. "
"Najważniejsze zmiany:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
@ -479,22 +491,22 @@ msgstr ""
"Warstwy tekstowe mogą teraz zawierać pionowy tekst (z różnymi orientacjami "
"znaków i kierunków wierszy)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Nowy filtr „Mała planeta” (gegl:stereographic-projection)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "Nowy filtr „Długi cień”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
msgstr ""
"Opcja „Wyprostuj” narzędzia miarki umożliwia teraz prostowanie w pionie"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
@ -502,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Podgląd obszaru rysowania jest teraz wyświetlany asynchronicznie, a podgląd "
"grup warstw można wyłączyć w Preferencjach"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
@ -510,19 +522,19 @@ msgstr ""
"Nowe pole „Asynchroniczne” w grupie „Różne” panelu wydajności, wyświetlające "
"liczbę obecnie wykonywanych działań asynchronicznych"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
"Filtrowanie formatów plików w oknach otwierania/zapisywania/eksportowania "
"jest prostsze"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr ""
"Nowy język (co zwiększa liczbę języków, na jakie GIMP jest przetłumaczony do "
"81): marathi"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
@ -530,7 +542,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.4 zawiera wiele poprawek błędów, a także różne optymalizacje. "
"Najważniejsze zmiany:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
@ -538,12 +550,12 @@ msgstr ""
"Wyprostowywanie w narzędziu miarki: warstwy mogą być obracane za pomocą "
"linii mierzenia jako horyzont"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
"Szybsze uruchamianie: wczytywanie czcionek nie blokuje już uruchamiania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
@ -551,12 +563,12 @@ msgstr ""
"Nadawanie etykiet czcionkom za pomocą tego samego interfejsu, co pędzle, "
"desenie i gradienty"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
"Obsługa plików PSD: można importować uprzednio złożone wersje obrazów PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
@ -564,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Aktualizacja panelu wydajności: nowa grupa „Pamięć” i ulepszona grupa "
"„Pamięć wymiany” wyświetlające różne statystyki"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@ -574,7 +586,7 @@ msgstr ""
"wersją naprawiającą błędy po dużym wydaniu, w której naprawiono kilkanaście "
"błędów."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@ -586,7 +598,7 @@ msgstr ""
"dobry przykład naszych rozluźnionych zasad wprowadzania nowych funkcji "
"w stabilnych wydaniach."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@ -595,11 +607,11 @@ msgstr ""
"program do nowego mechanizmu przetwarzania obrazów, GEGL. Najbardziej "
"wyróżniające się zmiany:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr "Przetwarzanie kolorów o wysokiej głębi (16/32 bity na kanał kolorów)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
@ -607,37 +619,37 @@ msgstr ""
"Zarządzanie kolorami to teraz główna funkcja, większość widżetów i obszarów "
"podglądu podlega zarządzaniu kolorami"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"Podgląd efektów na obszarze rysowania, z podzielonym widokiem na przed/po "
"przetworzeniu pikseli"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
"Wielowątkowe i przyspieszane sprzętowo renderowanie, przetwarzanie "
"i malowanie"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
"Ulepszono większość narzędzi, dodano kilka nowych narzędzi przekształceń"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"Ulepszona obsługa wielu formatów obrazów, zwłaszcza lepsze importowanie "
"obrazów PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Nowo obsługiwane formaty obrazów: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
@ -645,25 +657,25 @@ msgstr ""
"Ulepszone malowanie cyfrowe: obracanie i odbijanie obszaru rysowania, "
"malowanie symetryczne, pędzle programu MyPaint…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Przeglądanie i modyfikowanie metadanych Exif, XMP, IPTC i DICOM"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
"Podstawowa obsługa monitorów o wysokiej rozdzielczości: automatyczne lub "
"wybrane przez użytkownika rozmiary ikon"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Nowe motywy programu: jasny, szary, ciemny i systemowy"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "And much, much more…"
msgstr "Oraz wiele, wiele więcej…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@ -673,7 +685,7 @@ msgstr ""
"nadal głównym celem, skupiliśmy się także na prędkości i optymalizacji, aby "
"rysowanie było płynniejsze. Większe zmiany w tym wydaniu:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
@ -681,13 +693,13 @@ msgstr ""
"Duże optymalizacje rdzenia programu w zakresie rysowania i wyświetlania, "
"w tym wielowątkowy kod rysowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
"Symetrie w plikach XCF są teraz zachowywane (zapisywane jako dane "
"pasożytnicze obrazu)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@ -695,7 +707,7 @@ msgstr ""
"„Jasny” i „Ciemny” motyw zostały przepisane od zera, aby pozbyć się różnych "
"problemów z interfejsem. Usunięto motywy „Jaśniejszy” i „Ciemniejszy”."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@ -705,7 +717,7 @@ msgstr ""
"używane przez filtr rzutu panoramy. Ten widżet zapewnia sterowanie obrotem "
"3D na obszarze rysowania (odchylenie, kąt, walec)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@ -716,7 +728,7 @@ msgstr ""
"ale także po ostrzeżeniach i błędach krytycznych, kiedy ustawiony jest klucz "
"debugowania „fatal-warnings”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@ -726,12 +738,12 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.0, skupiające się na debugowaniu i stabilności. Oprócz wielu "
"poprawek błędów najważniejsze ulepszenia to:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
"Nowy panel wydajności do monitorowania użycia zasobów przez program GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
@ -739,33 +751,33 @@ msgstr ""
"Nowe okno debugowania do generowania wyjątków i innych danych debugowania, "
"zachęcające do zgłaszania błędów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "Po awarii można teraz odzyskać niezapisane obrazy"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Maski warstw w grupach warstw"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
"Ulepszona obsługa formatu JPEG 2000 o głębię wysokobitową i różne "
"przestrzenie kolorów"
"Ulepszona obsługa formatu JPEG 2000 o wysokiej głębi i różne przestrzenie "
"kolorów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr "Ulepszenia zrzutów ekranu i wyboru kolorów na różnych platformach"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Preferencje domyślnego zachowania metadanych są teraz dostępne"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Różne poprawki interfejsu"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
@ -773,49 +785,49 @@ msgstr ""
"GIMP 2.9.8 dodaje modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania oraz różne "
"ulepszenia, jednocześnie skupiając się na poprawkach błędów i stabilności."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Powiadomienie, kiedy obraz jest prześwietlony/niedoświetlony"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
msgid "Better and faster color management"
msgstr "Lepsze i szybsze zarządzania kolorami"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr ""
"Wybieranie kolorów i wykonywanie zrzutów ekranu w środowisku KDE Plasma "
"używającym technologii Wayland"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid "Paste in place feature"
msgstr "Wklejanie w tym samym miejscu"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid "Many usability improvements"
msgstr "Wiele ulepszeń użyteczności"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "Podręcznik może być wyświetlany w preferowanym języku użytkownika"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Ulepszenia filtru rozkład falki"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Ulepszona zgodność z plikami .psd programu Photoshop"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Obsługa plików PDF chronionych hasłem"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "Obsługa formatu HGT (dane cyfrowego modelu wysokościowego)"