From b68991dc4745fdd69b104949e52ddaec31fa2e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Arnaud Date: Wed, 29 Jul 2009 05:19:42 +0200 Subject: [PATCH] Updated breton translation --- po-libgimp/br.po | 1875 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1128 insertions(+), 747 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/br.po b/po-libgimp/br.po index 7db41359f7..a2f8f97d82 100644 --- a/po-libgimp/br.po +++ b/po-libgimp/br.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: An Drouizig \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-10 06:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-28 04:46+0100\n" -"Last-Translator: Alan Monfort \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 04:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-28 09:24+0100\n" +"Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: An Drouizig \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,113 +17,113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1045 +#: ../libgimp/gimp.c:1044 msgid "success" msgstr "taol berzh" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1049 +#: ../libgimp/gimp.c:1048 msgid "execution error" msgstr "fazi gant an erounit" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1053 +#: ../libgimp/gimp.c:1052 msgid "calling error" msgstr "fazi gervel" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1057 +#: ../libgimp/gimp.c:1056 msgid "cancelled" msgstr "dilezet" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169 msgid "Brush Selection" msgstr "Diuzad ar broustoù" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:915 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716 msgid "_Browse..." msgstr "_Kantreal..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 -#: ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:223 +#: ../libgimp/gimpexport.c:259 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "An enlugellad %s n'eo ket evit dornata treuzfollennoù" -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 -#: ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 -#: ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:224 +#: ../libgimp/gimpexport.c:233 +#: ../libgimp/gimpexport.c:242 +#: ../libgimp/gimpexport.c:260 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Toueziañ an treuzfollennoù hewel" -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 +#: ../libgimp/gimpexport.c:232 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "An enlugellad %s n'hall ket dornata linkadurioù, ment pe demerez an treuzfollenn" -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 +#: ../libgimp/gimpexport.c:241 +#: ../libgimp/gimpexport.c:250 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "An enlugellad %s a c'hall dornata an treuzfollennoù evel skeudennoù ur bliverezh nemetken" -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 +#: ../libgimp/gimpexport.c:242 +#: ../libgimp/gimpexport.c:251 msgid "Save as Animation" msgstr "Enrollañ evel bliverezh" -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 -#: ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 +#: ../libgimp/gimpexport.c:251 +#: ../libgimp/gimpexport.c:260 +#: ../libgimp/gimpexport.c:269 msgid "Flatten Image" msgstr "Pladañ ar skeudenn" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 +#: ../libgimp/gimpexport.c:268 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "An enlugellad %s n'hall ket dornata an treuzweluster" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:277 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "An enlugellad %s n'hall ket dornata ar maskloù treuzfollenn" -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Arloañ ar maskloù treuzfollennoù" -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:286 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Dornataet e vez ar skeudennoù RGG hepken gant %s" -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 -#: ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 msgid "Convert to RGB" msgstr "Amdreiñ da RGG" -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Dornataet e vez ar skeudennoù dre liveoù louedoù hepken gant %s" -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 -#: ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:346 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Amdreiñ da liveoù louedoù" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Dornataet e vez ar skeudennoù ibiliet hepken gant %s" -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "" "(Da ober gant an dorn\n" "evit gwellaat an disoc'h)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Dornataet e vez ar bitmapoù (2 liv) ibiliet hepken gant %s" -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -148,62 +148,63 @@ msgstr "" "(Da ober gant an dorn\n" "evit gwellaat an disoc'h)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Dornataet e vez ar skeudennoù RGG pe dre liveoù louedoù hepken gant %s" -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Dornataet e vez ar skeudennoù RGG pe skeudennoù ibliet gant %s" -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 +#: ../libgimp/gimpexport.c:343 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Dornataet e vez al liveoù louedoù pe skeudennoù ibiliet hepken gant %s" -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "An enlugellad %s en deus ezhomm eus ur sanell alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:355 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Ouzhpennañ ur sanell alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 msgid "Confirm Save" msgstr "Kadarnaat an enrolladur" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:416 msgid "Confirm" msgstr "Kadarnaat" -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: ../libgimp/gimpexport.c:492 msgid "Export File" msgstr "Ezporzhiañ ar restr" -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +#: ../libgimp/gimpexport.c:496 msgid "_Ignore" msgstr "_Leuskel a-gostez" -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +#: ../libgimp/gimpexport.c:498 +#: ../libgimp/gimpexport.c:969 msgid "_Export" msgstr "_Ezporzhiañ" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: ../libgimp/gimpexport.c:528 #, c-format msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:" msgstr "Gwell e vefe d'ho skeudenn bezañ ezporzhiet kent bezañ enrollet dindan %s en abeg da :" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +#: ../libgimp/gimpexport.c:602 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "An emdroadur ezporzhiañ ne gemmo ket ho skeudenn orin." -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#: ../libgimp/gimpexport.c:705 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "" "Emaoc'h oc'h enrollañ ur maskl treuzfollenn evel %s.\n" "Ne vo ket enrollet an treuzfollennoù hewel ganti." -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#: ../libgimp/gimpexport.c:711 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -221,28 +222,33 @@ msgstr "" "Emaoc'h oc'h enrollañ ur sanell (diuzad enrollet) evel %s.\n" "Ne vo ket enrollet an treuzfollennoù hewel ganti." -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimpexport.c:960 +#, fuzzy +msgid "Export Image as " +msgstr "Ezporzhiañ ar skeudenn dindan" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129 msgid "Font Selection" msgstr "Diuzad nodrezhoù" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144 msgid "Sans" msgstr "Hep" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147 msgid "Gradient Selection" msgstr "Diuzad ilrezennoù" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 -#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:449 +#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238 msgid "(Empty)" msgstr "(Goullo)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129 msgid "Palette Selection" msgstr "Diuzad livaouegoù" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155 msgid "Pattern Selection" msgstr "Diuzad gousturioù" @@ -274,628 +280,942 @@ msgstr "dre an deiziad" msgid "by type" msgstr "dre ar rizh" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130 +msgid "No matches" +msgstr "Kenglotadenn ebet" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 msgid "Searching" msgstr "O klask" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408 msgid "Searching by name" msgstr "O klask dre an anv" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429 msgid "Searching by description" msgstr "O klask dre an deskrivadur" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436 msgid "Searching by help" msgstr "O klask dre ar skoazell" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 msgid "Searching by author" msgstr "O klask dre an aozer" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450 msgid "Searching by copyright" msgstr "O klask dre ar c'hopyright" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457 msgid "Searching by date" msgstr "O klask dre an deiziad" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464 msgid "Searching by type" msgstr "O klask dre ar rizh" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d treugennad" msgstr[1] "%d a dreugennadoù" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 msgid "No matches for your query" msgstr "Kenglotadenn ebet evit ho koulenn" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d treugennad a glot gant ho koulenn" msgstr[1] "%d a dreugennadoù a glot gant ho koulenn" -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "Kenglotadenn ebet" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:162 msgid "Parameters" msgstr "Arventennoù" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:175 msgid "Return Values" msgstr "Gwerzhioù distreiñ" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:188 msgid "Additional Information" msgstr "Stlennoù ouzhpenn" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:228 msgid "Author:" msgstr "Aozer :" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Date:" msgstr "Deiziad :" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:252 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56 msgid "percent" msgstr "dregant" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#, fuzzy +#| msgid "_White (full opacity)" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "G_wenn (demerez klok)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#, fuzzy +#| msgid "_Black (full transparency)" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Du (treuzweluster klok)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#| msgid "Layer's _alpha channel" +msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Sanell _alfa an dreuzfollenn" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#, fuzzy +#| msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Treuzkas sanell alfa an dreuzfollenn" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#| msgid "_Selection" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Diuzad" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#, fuzzy +#| msgid "_Grayscale copy of layer" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "Eilad an dreuzfollenn dre liveoù louedoù" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#| msgid "C_hannel" +msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "S_anell" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "FG to BG (RGB)" +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Rakva etrezek Drekva (RGG)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#, fuzzy +#| msgid "FG to BG (HSV)" +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Drekva etrezek rakva (APG)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#, fuzzy +#| msgid "FG to transparent" +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "Rakva da dreuzwelus" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Custom gradient" +msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Ilrezenn personelaet" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "FG color fill" +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Leuniañ gant liv ar rakva" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "BG color fill" +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Leuniañ gant liv an drekva" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Pattern fill" +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Leuniañ gant ur goustur" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "Add to the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Ouzhpennañ d'an diuzad bremanel" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Subtract from the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Lemel diouzh an diuzad bremanel" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Replace the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Amsaviñ an diuzad bremanel" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Intersect with the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Kenskejañ gant an diuzad bremanel" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#| msgid "Red" +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Ruz" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#| msgid "Green" +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Gwer" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#| msgid "Blue" +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Glas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#| msgid "Gray" +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Loued" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed" +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Ibiliet" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#| msgid "Alpha" +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#| msgid "Small" +msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Bihan" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#| msgid "Medium" +msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Etre" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#| msgid "Large" +msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Bras" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "Light checks" +msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Damerioù sklaer" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Mid-tone checks" +msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Damerioù hanterdonenn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Dark checks" +msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Damerioù teñval" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#| msgid "White only" +msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Gwenn hepken" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#| msgid "Gray only" +msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Loued hepken" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#| msgid "Black only" +msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Du hepken" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#| msgid "Image" +msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Skeudenn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#| msgid "Pattern" +msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Goustur" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +#| msgid "Lightness" +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "Lintr" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +#| msgid "Luminosity" +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" msgstr "Sklêrijenn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +#| msgid "Average" +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" msgstr "Keitad" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#| msgid "Dodge" +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Sklaeraat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Burn" +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Teñvalaat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 -msgid "gradient|Linear" -msgstr "gradient|Linennek" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +#, fuzzy +#| msgid "Bi-linear" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Uelinennek" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Bi-linear" +msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Uelinennek" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +#| msgid "Radial" +msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Skinek" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +#| msgid "Square" +msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Karrez" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#, fuzzy +#| msgid "Conical (sym)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Kernennek (kemparzhek)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "Conical (asym)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Kernennek (ankemparzhek)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "Shaped (angular)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Stummet (kornek)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#, fuzzy +#| msgid "Shaped (spherical)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Stummet (pellennek)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#, fuzzy +#| msgid "Shaped (dimpled)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Stummet (boset)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Troellenn (roud an nadozioù)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (ccw)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Troellenn (roud gin an nadozioù)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +#, fuzzy +#| msgid "Intersections (dots)" +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Kenskejadoù (pikennoù)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "Intersections (crosshairs)" +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Kenskejadoù (kroazioù)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +#, fuzzy +#| msgid "Dashed" +msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Gourzhellet" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +#, fuzzy +#| msgid "Double dashed" +msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Divc'hourzhell" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +#, fuzzy +#| msgid "Solid" +msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Unvan" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "Stock ID" +msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" msgstr "Kadaviñ an naoudi (id)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +#, fuzzy +#| msgid "Inline pixbuf" +msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Skurzer pikselioù enkorfet" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +#| msgid "Image file" +msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Restr skeudenn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +#| msgid "RGB color" +msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Liv RGG" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +#| msgid "Grayscale" +msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Liveoù louedoù" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +#| msgid "Indexed color" +msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Livioù ibiliet" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +#| msgid "RGB" +msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGG" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +#| msgid "RGB-alpha" +msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGG-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +#| msgid "Grayscale" +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Liveoù louedoù" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +#| msgid "Grayscale-alpha" +msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Liveoù louedoù-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed" +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Ibiliet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed-alpha" +msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Ibiliet-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|None" -msgstr "interpolation|Tra ebet" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "interpolation|Linennek" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Cubic" -msgstr "Diñsek" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Lanczos3)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 -msgid "Constant" -msgstr "Arstalek" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 -msgid "Incremental" -msgstr "Azvuiadek" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:191 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#| msgid "None" +msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Tra ebet" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#| msgid "Bi-linear" +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Uelinennek" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#| msgid "Cubic" +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Diñsek" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#| msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "Sinc (Lanczos3)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +#, fuzzy +#| msgid "Constant" +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Arstalek" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +#, fuzzy +#| msgid "Incremental" +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Azvuiadek" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +#| msgid "None" +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None" +msgstr "Tra ebet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +#, fuzzy +#| msgid "Sawtooth wave" +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Gwagennoù mod dent heskern" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +#, fuzzy +#| msgid "Triangular wave" +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Gwagennoù tric'hornek" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +#, fuzzy +#| msgid "Run interactively" +msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Loc'hañ mod etrewezhiat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +#, fuzzy +#| msgid "Run non-interactively" +msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Loc'hañ mod dietrewezhiat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +#, fuzzy +#| msgid "Run with last used values" +msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Loc'hañ gant ar gwerzhioù diwezhañ bet arveret" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#| msgid "Pixels" +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "a bikselioù" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#| msgid "Points" +msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "a boentoù" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +#, fuzzy +#| msgid "Shadows" +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Disheolioù" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 +#, fuzzy +#| msgid "Midtones" +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Hanterdonennoù" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +#, fuzzy +#| msgid "Highlights" +msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Usskedoù" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "Normal (Forward)" +msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Skoueriek (war-raok)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +#, fuzzy +#| msgid "Corrective (Backward)" +msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Difazius (Drekva)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust" +msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Kengeidañ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 +#| msgid "Clip" +msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Troc'hañ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +#, fuzzy +#| msgid "Crop to result" +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Troc'hañ betek an disoc'h" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +#, fuzzy +#| msgid "Crop with aspect" +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Troc'hañ gant un neuz" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#, fuzzy +#| msgid "Internal GIMP procedure" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Treugennad diabarzh GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +#, fuzzy +#| msgid "GIMP Plug-In" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Enlugellad GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +#, fuzzy +#| msgid "GIMP Extension" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Askouezh GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary Procedure" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Treugennad padennek" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +#, fuzzy +#| msgid "From left to right" +msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +#, fuzzy +#| msgid "From right to left" +msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +#| msgid "None" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Tra ebet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +#, fuzzy +#| msgid "Highlights" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Usskedoù" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +#| msgid "Medium" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Etre" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +#| msgid "Filled" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Leuniet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +#, fuzzy +#| msgid "Left justified" +msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Marzekaet a-gleiz" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +#, fuzzy +#| msgid "Right justified" +msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Marzekaet a-zehou" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +#| msgid "Centered" +msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Kreizet" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +#| msgid "Filled" +msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Leuniet" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 -#: ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:406 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:182 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(hedad nodoù UTF-8 didalvoudek)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Mod gwezhiañ evit an ardeiñ liv." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Aelad liv ho skramm (pennañ)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45 msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback." msgstr "Mar gweredekaet e vo klasket gant GIMP arverañ aelad ar skrammañ liv diouzh ar reizhiad prenestrañ. Arveret e vo neuze aelad ar skramm kefluniet evel un adaelad." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Aelad liv an egor labourat RGG dre ziouer." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "An aelad liv SMMD averet evit amdreiñ an RGG da SMMD." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "An aelad liv arveret evit darvanañ un handelv moullet (softproof)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Arventennañ a ra penaos e vo glennet al livioù evit ar skrammañ." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device." msgstr "Arventennañ a ra penaos e vez amdroet al livioù diouzh an egor livventerezhel war arver en trevnad da zarvanañ ar moullañ." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space." msgstr "Mar gweredekaet e vo merket al livioù na vint ket evit bezañ krouet en egor livventerezhel gant an darvanad moullañ." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Al liv da arverañ evit ober livioù er-maez eus an dirïad livioù." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +#, fuzzy +#| msgid "No color management" +msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Ardoadur liv ebet" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +#, fuzzy +#| msgid "Color managed display" +msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" msgstr "Skrammañ al liv meret" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "Print simulation" +msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" msgstr "Darvanañ ar moullañ" # Perceptual ?? # Perceptible -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#, fuzzy +#| msgid "Perceptual" +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Heverz" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +#, fuzzy +#| msgid "Relative colorimetric" +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Livverk daveel" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgid "intent|Saturation" -msgstr "intent|Peurvec'hiañ" - #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#| msgid "Saturation" +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Peurvec'hiañ" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "Absolute colorimetric" +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Livverk dizave" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "ar werzh evit ar reveziadenn %s n'eo ket un hedad UTF-8 talvoudek" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "'yes' pe 'no' gortozet evit ar reveziadenn volean %s, bet '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "gwerzh didalvoudek '%s' evit ar reveziadenn %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "gwerzh didalvoudek '%ld' evit ar reveziadenn %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "e-pad ma oa o tezrannañ ar reveziadenn '%s' : %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:501 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:582 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655 msgid "fatal parse error" msgstr "fazi dezrannañ lazhus" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "N'haller ket astenn ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ '%s' : %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "N'haller ket krouiñ ur restr padennek evit '%s' : %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -904,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Ur fazi zo bet e-pad ma oa o skrivañ ar restr padennek evit '%s' : %s\n" "N'eo ket bet daskemmet ar restr orin." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -913,47 +1233,47 @@ msgstr "" "Ur fazi zo bet e-pad ma oa o skrivañ ar restr padennek evit '%s' : %s\n" "Restr ebet zo bet krouet." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "N'haller ket krouiñ '%s' : %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:258 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "Hedad UTF-8 didalvoudek." -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:609 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Fazi e-pad dezrannadur '%s' war an arroudenn %d : %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Fazi e-pad kargadur ar mollad '%s' : %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374 msgid "Module error" msgstr "Fazi mollad" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Loaded" msgstr "Karget" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Load failed" msgstr "C'hwitadenn war ar c'hargañ" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Not loaded" msgstr "Ket karget" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" @@ -962,254 +1282,254 @@ msgstr "" "N'haller ket despizañ ur c'havlec'hiad personel talvoudek.\n" "Kadavet e vo ar melvennoù e teuliad ar restroù padennek (%s) neuze." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "C'hwitadenn war krouadur teuliad '%s' ar melvennoù." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "N'eus skeudennig ebet er valvenn :: ivinell URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "N'haller ket krouiñ ar malvennoù evit %s : %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103 msgid "_Search:" msgstr "_Klask :" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117 msgid "_Foreground Color" msgstr "Liv ar _rakva" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121 msgid "_Background Color" msgstr "Liv an _drekva" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125 msgid "Blac_k" msgstr "_Du" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129 msgid "_White" msgstr "_Gwenn" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Diuzañ un aelad liv diwar ar gantenn..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Tra ebet" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97 msgid "Scales" msgstr "Skeulioù" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209 msgid "Current:" msgstr "Bremanel :" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" msgstr "Kozh :" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." msgstr "Notennadur liv c'hwezekredel evel ma 'z eo arveret e HTML ha CSS. Degemeret e vez an anvioù liv CSS gant an enmoned-mañ." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notennadur HTML :" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 -msgid "Press F1 for more help" -msgstr "Pouezañ war F1 evit bezañ skoazellet muioc'h" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Digeriñ un diuzer restroù evit furchal e-touez ho teuliadoù" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Digeriñ un diuzer restroù evit furchal e-touez ho restroù" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334 msgid "Select Folder" msgstr "Diuzañ un teuliad" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 msgid "Select File" msgstr "Diuzañ ur restr" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Pouezañ war F1 evit bezañ skoazellet muioc'h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 msgid "Kilobytes" msgstr "Kiloeizhbitoù" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 msgid "Megabytes" msgstr "a vegaeizhbitoù" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigaeizhbitoù" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165 msgid "Nothing selected" msgstr "Netra bet diuzet" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286 msgid "Select _All" msgstr "Diuz_añ pep tra" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306 msgid "Select _range:" msgstr "Diuzañ al l_edad :" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318 msgid "Open _pages as" msgstr "Digeriñ ar _bajenn evel" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419 msgid "Page 000" msgstr "Pajenn 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pajenn %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170 msgid "One page selected" msgstr "Ur bajenn diuzet" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d bajenn diuzet" msgstr[1] "An holl e-touez %d a bajennoù diuzet" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213 msgid "Writable" msgstr "Daskemmus" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222 msgid "Folder" msgstr "Renkell" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "Klikañ war ar gorzennig, ha klikañ war ul liv n'eus forzh pelec'h war ar skramm evit diuzañ al liv-mañ." -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 -msgid "Check Size" -msgstr "Ment an damer" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 -msgid "Check Style" -msgstr "Stil an damer" - #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:276 msgid "_Preview" msgstr "_Alberz" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93 +msgid "Check Size" +msgstr "Ment an damer" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100 +msgid "Check Style" +msgstr "Stil an damer" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Bevennet eo ar maez da enankañ testenn betek %d arouezenn." msgstr[1] "Bevennet eo ar maez da enankañ testenn betek %d a arouezennoù." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111 msgid "Anchor" msgstr "Eor" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "C_enter" msgstr "Kr_eizañ" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "_Duplicate" msgstr "Arre_daoliñ" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Edit" msgstr "_Embann" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "Linked" msgstr "Ereet" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Paste as New" msgstr "Pegañ evel un hini nevez" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste Into" msgstr "Pegañ e" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "_Reset" msgstr "Adde_raouekaat" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Visible" msgstr "Hewel" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159 msgid "_Stroke" msgstr "_Tresañ" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_Esaouiñ al lizherennoù" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Esaouiñ al l_inennoù" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 msgid "_Resize" msgstr "Ad_mentañ" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Scale" msgstr "_Skeulaat" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 msgid "Cr_op" msgstr "Didr_oc'hañ" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 msgid "_Transform" msgstr "_Treuzfurmiñ" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 msgid "_Rotate" msgstr "_C'hwelañ" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Shear" msgstr "_Sizailhañ" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Muioc'h..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:580 msgid "Unit Selection" msgstr "Diuzad an unanennoù" @@ -1221,630 +1541,691 @@ msgstr "Unanenn" msgid "Factor" msgstr "Parenn" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510 msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "Arverañ ar werzh-mañ evel hadenn ar grouerez niveroù dargouezhek - reiñ a ra tu deoc'h da adober ur riñvadenn \"dargouezhek\" lavaret" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514 msgid "_New Seed" msgstr "Hadenn _nevez" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Hadennañ ar grouerez niveroù dargouezhek gant un niver dargouezek bet krouet" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531 msgid "_Randomize" msgstr "Da_rgouezhezkaat" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#| msgid "Square" +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Karrez" + #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#| msgid "Portrait" +msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Poltred" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +#| msgid "Landscape" +msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Gweledva" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#| msgid "_H" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" msgstr "Arliv" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#| msgid "_S" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_P" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Saturation" msgstr "Peurvec'hiañ" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#| msgid "_V" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_L" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Value" msgstr "Lintr" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#| msgid "_R" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Ruz" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#| msgid "_G" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Gwer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#| msgid "_B" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Glas" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#| msgid "_A" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#| msgid "Layers" +msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Treuzfollennoù" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#| msgid "Images" +msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Skeudennoù" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#| msgid "Zoom in" +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Zoum brasaat" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#| msgid "Zoom out" +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Zoum bihanaat" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "Protanopia (digizididigezh ouzh ruz)" +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Diuzer al livioù SMMD (oc'h arverañ an aelad liv)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Deuteranopia (digizididigezh ouzh gwer)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Tritanopia (digizididigezh ouzh glas)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Sil darvanañ skorted al liv (treol Brettel-Vienot-Mollon)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Gweled al livioù skort" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Rizh ar skorte_d liv :" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Sil skrammañ al livioù Gamma" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma :" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "Sil skrammañ al livioù o dargemm uhel" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 -msgid "Contrast" -msgstr "Dargemm" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "Kelc'hiadoù dargemmoù :" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Sil skrammañ ardoadur al livioù oc'h arverañ an aelad liv mod ICC" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 -msgid "Color Management" -msgstr "Ardeiñ al livioù" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 -msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog." -msgstr "Kemeret eo e gefluniadur gant ar sil-mañ diouzh kevrenn ardeiñ al livioù e boestad emziviz ar Gwellvezioù" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Mod ar gwezhiadur :" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 -msgid "Image profile:" -msgstr "Aelad ar skeudenn :" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Aelad ar skramm :" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Aelad darvanañ ar moullañ :" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:97 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Sil gwiriañ al livioù oc'h arverañ an aelad liv ICC" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:145 -msgid "Color Proof" -msgstr "Gwiriañ al livioù" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:311 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Dibab un aelad liv ICC" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "An holl restroù (*.*)" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:343 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Aelad liv ICC (*.icc, *.icm)" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:401 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Aelad :" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:407 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Deouez al livioù :" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:412 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Poent kempouezañ an _du" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Diuzer livioù SMMD" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 msgid "CMYK" msgstr "SMMD" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_S" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "_M" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "_D" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "Siañ" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "Majenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "Melen" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "Du" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "_Tennañ an du :" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "An dregantad du da ouzhpennañ d'an huzioù liv." - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 -msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "Diuzer al livioù SMMD (oc'h arverañ an aelad liv)" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:394 msgid "Profile: (none)" msgstr "Aelad : (tra ebet)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Aelad : %s" -#: ../modules/color-selector-water.c:82 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Diuzer livioù SMMD" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 +msgid "Black _pullout:" +msgstr "_Tennañ an du :" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "An dregantad du da ouzhpennañ d'an huzioù liv." + +#: ../modules/color-selector-water.c:81 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Diuzer livañ stil Dourlivañ" -#: ../modules/color-selector-water.c:118 +#: ../modules/color-selector-water.c:117 msgid "Watercolor" msgstr "Dourlivañ" -#: ../modules/color-selector-water.c:186 +#: ../modules/color-selector-water.c:185 msgid "Pressure" msgstr "Gwask" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:74 msgid "HSV color wheel" msgstr "Rodad livioù APL" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:134 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:105 msgid "Wheel" msgstr "Rod" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 -msgid "Button 0" -msgstr "Afell 0" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 -msgid "Button 1" -msgstr "Afell 1" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 -msgid "Button 2" -msgstr "Afell 2" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 -msgid "Button 3" -msgstr "Afell 3" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 -msgid "Button 4" -msgstr "Afell 4" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 -msgid "Button 5" -msgstr "Afell 5" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 -msgid "Button 6" -msgstr "Afell 6" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 -msgid "Button 7" -msgstr "Afell 7" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 -msgid "Button 8" -msgstr "Afell 8" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 -msgid "Button 9" -msgstr "Afell 9" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 -msgid "Button Mouse" -msgstr "Afell al logodenn" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 -msgid "Button Left" -msgstr "Afell gleiz" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 -msgid "Button Right" -msgstr "Afell dehou" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 -msgid "Button Middle" -msgstr "Afell greiz" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 -msgid "Button Side" -msgstr "Afell war an tu" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 -msgid "Button Extra" -msgstr "Afell Dreist" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 -msgid "Button Forward" -msgstr "Afell war-raok" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 -msgid "Button Back" -msgstr "Afell war-gil" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 -msgid "Button Task" -msgstr "Afell an trevelloù" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 -msgid "Button Wheel" -msgstr "Afell rod" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "Afell da ziskenn" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "Afell da sevel" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 -msgid "X Move Left" -msgstr "Dilec'hiadur kleiz X" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 -msgid "X Move Right" -msgstr "Dilec'hiadur dehou X" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 -msgid "Y Move Forward" -msgstr "Dilec'hiadur war-raok Y" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 -msgid "Y Move Back" -msgstr "Dilec'hiadur war-gil Y" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 -msgid "Z Move Up" -msgstr "Dilec'hiadur war sav Z" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 -msgid "Z Move Down" -msgstr "Dilec'hiadur diskenn Z" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "Ahel X stouet war-raok" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "Ahel X stouet war-gil" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Ahel Y stouet a-zehou" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Ahel Y stouet a-gleiz" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "Ahel Z troet a-gleiz" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "Ahel Z troet a-zehou" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "Rod a-zremm a dro war gil" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "Rod a-zremm a dro war raok" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "An dremm a dro a-gleiz" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "An dremm a dro a-zehou" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "Rod a dro a-gleiz" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "Rod a dro a-zehou" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "Reolerezh dargouezhioù enankañ Linux" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 -#: ../modules/controller-midi.c:212 -msgid "Device:" -msgstr "Trevnad :" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "Anv an trevnad ma vo lennet dargouezhioù enankañ Linux dioutañ." - -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 -msgid "Linux Input" -msgstr "Enankad Linux" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 -msgid "Linux Input Events" -msgstr "Dargouezhioù enankañ Linux" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 -#: ../modules/controller-midi.c:505 -msgid "No device configured" -msgstr "Trevnad ebet bet kefluniet" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 -#: ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "O lenn diouzh %s" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 -#: ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 -#: ../modules/controller-midi.c:568 -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "N'eo ket hegerz an trevnad : %s" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 -msgid "Device not available" -msgstr "N'eo ket hegerz an trevnad" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 -#: ../modules/controller-midi.c:577 -msgid "End of file" -msgstr "Dibenn ar restr" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Reolerezh an dargouezh DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 +#: ../modules/controller-midi.c:211 +msgid "Device:" +msgstr "Trevnad :" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "An trevnad ma vo lennet dargouezhioù DirectInput dioutañ." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Afell %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Afell %d Pouezañ" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Afell %d Leuskel" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +msgid "X Move Left" +msgstr "Dilec'hiadur kleiz X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Right" +msgstr "Dilec'hiadur dehou X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "Dilec'hiadur Y pell" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "Dilec'hiadur Y nes" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Dilec'hiadur war sav Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Dilec'hiadur diskenn Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Ahel X stouet pell" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Ahel X stouet nes" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Ahel Y stouet a-zehou" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Ahel Y stouet a-gleiz" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Ahel Z troet a-gleiz" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Ahel Z troet a-zehou" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Riklell %d Kreskiñ" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Riklell %d Digreskiñ" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Gwel POV %d X" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Gwel POV %d Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Distro POV %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083 msgid "DirectInput Events" msgstr "Dargouezhioù DirectInput" -#: ../modules/controller-midi.c:164 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 +#: ../modules/controller-midi.c:504 +msgid "No device configured" +msgstr "Trevnad ebet bet kefluniet" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +msgid "Device not available" +msgstr "N'eo ket hegerz an trevnad" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +msgid "Button 0" +msgstr "Afell 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 1" +msgstr "Afell 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 2" +msgstr "Afell 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 3" +msgstr "Afell 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 4" +msgstr "Afell 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 5" +msgstr "Afell 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 6" +msgstr "Afell 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 7" +msgstr "Afell 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 8" +msgstr "Afell 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 9" +msgstr "Afell 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Afell al logodenn" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Left" +msgstr "Afell gleiz" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Right" +msgstr "Afell dehou" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Middle" +msgstr "Afell greiz" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Side" +msgstr "Afell war an tu" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Extra" +msgstr "Afell Dreist" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Forward" +msgstr "Afell war-raok" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Back" +msgstr "Afell war-gil" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Task" +msgstr "Afell an trevelloù" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Afell rod" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Afell da ziskenn" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Afell da sevel" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Dilec'hiadur war-raok Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Dilec'hiadur war-gil Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "Ahel X stouet war-raok" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "Ahel X stouet war-gil" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Rod a-zremm a dro war gil" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Rod a-zremm a dro war raok" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "An dremm a dro a-gleiz" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "An dremm a dro a-zehou" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Rod a dro a-gleiz" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Rod a dro a-zehou" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Reolerezh dargouezhioù enankañ Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Anv an trevnad ma vo lennet dargouezhioù enankañ Linux dioutañ." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +msgid "Linux Input" +msgstr "Enankad Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Dargouezhioù enankañ Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 +#: ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "O lenn diouzh %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 +#: ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 +#: ../modules/controller-midi.c:567 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "N'eo ket hegerz an trevnad : %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 +#: ../modules/controller-midi.c:576 +msgid "End of file" +msgstr "Dibenn ar restr" + +#: ../modules/controller-midi.c:163 msgid "MIDI event controller" msgstr "Reolerezh an dargouezhioù MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:203 +#: ../modules/controller-midi.c:202 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Anv an trevnad ma vo lennet an dargouezhioù MIDI dioutañ." -#: ../modules/controller-midi.c:206 +#: ../modules/controller-midi.c:205 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Enankañ 'alsa' evit arverañ ar c'hemaler ALSA." -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:220 msgid "Channel:" msgstr "Sanell :" -#: ../modules/controller-midi.c:222 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels." msgstr "Ar sanell MIDI ma vo lennet dargouezhioù diouti. Arventenniñ war -1 evit lenn an holl sanelloù MIDI." -#: ../modules/controller-midi.c:226 +#: ../modules/controller-midi.c:225 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:355 +#: ../modules/controller-midi.c:354 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Notenn %02x gweredekaet" -#: ../modules/controller-midi.c:358 +#: ../modules/controller-midi.c:357 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Notenn %02x diweredekaet" -#: ../modules/controller-midi.c:361 +#: ../modules/controller-midi.c:360 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Reolerezh %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:408 +#: ../modules/controller-midi.c:407 msgid "MIDI Events" msgstr "Dargouezhioù MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:426 +#: ../modules/controller-midi.c:425 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../modules/controller-midi.c:428 +#: ../modules/controller-midi.c:427 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Reolerezh enankañ MIDI GIMP" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopia (digizididigezh ouzh ruz)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteranopia (digizididigezh ouzh gwer)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopia (digizididigezh ouzh glas)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Sil darvanañ skorted al liv (treol Brettel-Vienot-Mollon)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Gweled al livioù skort" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482 +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "Rizh ar skorte_d liv :" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:89 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Sil skrammañ al livioù Gamma" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:128 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:231 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma :" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Sil skrammañ al livioù o dargemm uhel" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +msgid "Contrast" +msgstr "Dargemm" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231 +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "Kelc'hiadoù dargemmoù :" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:101 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Sil skrammañ ardoadur al livioù oc'h arverañ an aelad liv mod ICC" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:133 +msgid "Color Management" +msgstr "Ardeiñ al livioù" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:190 +msgid "None" +msgstr "Tra ebet" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:211 +msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog." +msgstr "Kemeret eo e gefluniadur gant ar sil-mañ diouzh kevrenn ardeiñ al livioù e boestad emziviz ar Gwellvezioù" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:225 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Mod ar gwezhiadur :" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:232 +msgid "Image profile:" +msgstr "Aelad ar skeudenn :" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:240 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Aelad ar skramm :" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:248 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Aelad darvanañ ar moullañ :" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:96 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Sil gwiriañ al livioù oc'h arverañ an aelad liv ICC" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:144 +msgid "Color Proof" +msgstr "Gwiriañ al livioù" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:310 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Dibab un aelad liv ICC" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:337 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "An holl restroù (*.*)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:342 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Aelad liv ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:400 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Aelad :" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:406 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Deouez al livioù :" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:411 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Poent kempouezañ an _du" + +#~ msgid "gradient|Linear" +#~ msgstr "gradient|Linennek" +#~ msgid "interpolation|None" +#~ msgstr "interpolation|Tra ebet" +#~ msgid "interpolation|Linear" +#~ msgstr "interpolation|Linennek" +#~ msgid "intent|Saturation" +#~ msgstr "intent|Peurvec'hiañ" +