diff --git a/po-python/sl.po b/po-python/sl.po index c517798108..b9adda1b1e 100644 --- a/po-python/sl.po +++ b/po-python/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-Python master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-16 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-17 12:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-01 10:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-01 21:01+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -22,312 +22,105 @@ msgstr "" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 -msgid "Missing exception information" -msgstr "Manjkajo podatki o izjemi" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89 +msgid "Save as colored HTML text..." +msgstr "Shrani kot barvano besedilo HTML ..." -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 -#, python-format -msgid "An error occurred running %s" -msgstr "Prišlo je do napake med izvajanjem %s" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94 +msgid "Read characters from file..." +msgstr "Preberi znake iz datoteke …" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 -msgid "_More Information" -msgstr "_Več podrobnosti" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113 +msgid "Characters" +msgstr "Znaki" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114 +msgid "Characters that will be used as colored pixels. " +msgstr "Znaki, ki bodo uporabljeni kot obarvane slikovne točke. " -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123 +msgid "Characters or file location" +msgstr "Znaki ali mesto datoteke" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 -msgid "Python-Fu File Selection" -msgstr "Izbor datoteke Python-Fu" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129 +msgid "Read characters from file" +msgstr "Preberi znake iz datoteke" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 -msgid "Python-Fu Folder Selection" -msgstr "Izbor mape Python-Fu" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132 +msgid "" +"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " +"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " +"will be used to render the image." +msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 -#, python-format -msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "Neveljaven vnos za '%s'" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138 +msgid "Choose file" +msgstr "Izberite datoteko" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 -msgid "Python-Fu Color Selection" -msgstr "Izbor barve Script-Fu" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145 +msgid "Font Size(px)" +msgstr "Velikost pisave (slik. točke)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157 +msgid "Write separate CSS file" +msgstr "Zapiši ločeno datoteko CSS" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Shranjevanje v obliki barvnega XHTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183 -msgid "Save as colored XHTML" -msgstr "Shrani kot barvani XHTML" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 +msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" +msgstr "" +"_Preberi znake iz datoteke, če je potrjeno, ali uporabite besedilni vnos" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188 -msgid "Colored XHTML" -msgstr "Barvani XHTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 -msgid "Character _source" -msgstr "Vir _znaka" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 -msgid "Source code" -msgstr "Izvorna koda" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 -msgid "Text file" -msgstr "Besedilna datoteka" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 -msgid "Entry box" -msgstr "Vnosno polje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Datoteka za branje ali znaki za uporabo" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Veli_kost pisave v točkah" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "Zapiši _ločeno datoteko CSS" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 -msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" -msgstr "Izvozi histogram slike v besedilno datoteko (CSV)" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314 +msgid "Save as colored HTML text" +msgstr "Shrani kot barvano besedilo HTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 -msgid "_Export histogram..." -msgstr "_Izvozi histogram ..." +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317 +msgid "Colored HTML text" +msgstr "Barvano besedilo HTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 -msgid "_Image" -msgstr "_Slika" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 -msgid "_Drawable" -msgstr "_Izrisljivo" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 -msgid "Histogram _File" -msgstr "_Datoteka histograma" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "Velikost _vedra" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 -msgid "Sample _Average" -msgstr "Vzorči povpre_čje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 -msgid "Output format" -msgstr "Izhodni zapis" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 -msgid "Pixel count" -msgstr "Število slik. točk" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizirano" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 -msgid "Percent" -msgstr "Odstotek" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Red" -msgstr "Rdeča" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Blue" -msgstr "Modra" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 -msgid "Luma (Y)" -msgstr "Luma (Y)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Hue" -msgstr "Obarvanost" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Nasičenost (HSL)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Lightness (HSL)" -msgstr "Svetlost (HSL)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 -msgid "Random" -msgstr "Naključno" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 -msgid "Lightness (LAB)" -msgstr "Svetlost (LAB)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "A-color" -msgstr "A-barva" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "B-color" -msgstr "B-barva" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 -msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "Kroma (LCHab)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 -msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "Obarvanost (LCHab)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 -msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "Razvrsti barve na paleti" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 -msgid "_Sort Palette..." -msgstr "_Razvrsti paleto ..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44 -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45 -#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 -msgid "Se_lections" -msgstr "Iz_bire" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "Slice / Array" -msgstr "Rezina / matrika" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "Autoslice (fg->bg)" -msgstr "Samodejno poreži (ospr->ozad)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 -msgid "Partitioned" -msgstr "Razdeljeno" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 -msgid "Slice _expression" -msgstr "_Izraz rezanja" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 -msgid "Channel to _sort" -msgstr "Kanal za _razvrščanje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 -msgid "_Ascending" -msgstr "N_araščajoče" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 -msgid "Secondary Channel to s_ort" -msgstr "Sekundarni kanal za ra_zvrščanje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 -msgid "_Quantization" -msgstr "_Kvantizacija" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 -msgid "_Partitioning channel" -msgstr "Kanal raz_deljevanja" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 -msgid "Partition q_uantization" -msgstr "K_vantizacija razdelkov" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 -msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "Dodaj padlo senco plasti in jo po potrebi izboči" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 -msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "_Vrži senco in jo izboči ..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 -msgid "_Shadow blur" -msgstr "Zabrisanje _sence" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 -msgid "_Bevel" -msgstr "Iz_boči" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 -msgid "_Drop shadow" -msgstr "_Meči senco" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 -msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "Oddaljenost padle sence _X" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 -msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "Oddaljenost padle sence _Y" - -#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84 msgid "Layer name" msgstr "Ime plasti" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:84 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:85 msgid "Clouds" msgstr "Oblaki" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89 msgid "Fog color" msgstr "Barva megle" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulenca" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98 msgid "Opacity" msgstr "Prekrivnost" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:114 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:115 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Dodaj plast megle" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:117 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:118 msgid "_Fog..." msgstr "_Megla ..." @@ -343,26 +136,230 @@ msgstr "Uporabljen preliv" msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94 +msgid "Pixel count" +msgstr "Število slik. točk" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95 +msgid "Normalized" +msgstr "Normalizirano" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96 +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166 +msgid "File is either a directory or file name is empty." +msgstr "Datoteka je mapa ali pa je ime datoteke prazno." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169 +msgid "Directory not found." +msgstr "Mape ni mogoče najti." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203 +msgid "Histogram Export..." +msgstr "Izvozi histogram ..." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230 +msgid "_File..." +msgstr "_Datoteka ..." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238 +msgid "Choose export file..." +msgstr "Izberite izvozno datoteko …" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244 +msgid "Histogram Export file..." +msgstr "_Izvozna datoteka histograma …" + +#. Bucket size parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "Velikost _vedra" + +#. Sample average parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325 +msgid "Sample _Average" +msgstr "Vzorči povpre_čje" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259 +msgid "" +"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " +"Otherwise, the histogram is only for the current layer." +msgstr "" + +#. Output format parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265 +msgid "_Output Format" +msgstr "_Izhodni zapis" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316 +msgid "Histogram _File" +msgstr "_Datoteka histograma" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330 +msgid "Output format" +msgstr "Izhodni zapis" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "Izvozi histogram slike v besedilno datoteko (CSV)" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "_Izvozi histogram ..." + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58 msgid "Off_set" msgstr "_Zamik" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59 msgid "Offset" msgstr "Zamik" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Zamakni paleto ..." -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Zamakni barve palete" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141 msgid "Offset Palette..." msgstr "Zamakni paleto ..." +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "Luma (Y)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Hue" +msgstr "Obarvanost" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Nasičenost (HSL)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Svetlost (HSL)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46 +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "Svetlost (LAB)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 +msgid "A-color" +msgstr "A-barva" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 +msgid "B-color" +msgstr "B-barva" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "Kroma (LCHab)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "Obarvanost (LCHab)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "Slice / Array" +msgstr "Rezina / matrika" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "Samodejno poreži (ospr->ozad)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "Partitioned" +msgstr "Razdeljeno" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345 +msgid "Se_lections" +msgstr "Iz_bire" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352 +msgid "Slice _expression" +msgstr "_Izraz rezanja" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Kanal za _razvrščanje" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376 +msgid "_Ascending" +msgstr "N_araščajoče" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371 +msgid "Secondary Channel to s_ort" +msgstr "Sekundarni kanal za ra_zvrščanje" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381 +msgid "_Quantization" +msgstr "_Kvantizacija" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387 +msgid "_Partitioning channel" +msgstr "Kanal raz_deljevanja" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "K_vantizacija razdelkov" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "_Razvrsti paleto ..." + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Razvrsti barve na paleti" + #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paleta v _preliv" @@ -379,170 +376,135 @@ msgstr "Paleta v _ponavljajoči preliv" msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Ustvari ponavljajoči preliv z uporabo barv iz palete" -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74 -msgid "Slice" -msgstr "Nareži" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Pot za izvoz HTML" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444 -msgid "Filename for export" -msgstr "Ime datoteke za izvoz" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Predpona imena slike" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454 -msgid "Image format (gif, jpg, png)" -msgstr "Vrsta slike (gif, jpg, png)" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Ločena mapa slike" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Mapa za izvoz slike" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Presledek med elementi tabele" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "Javascript za dogodka klika in miške nad elementom" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Preskoči animacijo za začetnice tabele" - -#. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500 -msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "" -"Nareže sliko po njenih vodilih, ustvari ločene slike in izrezek kode za " -"tabelo HTML" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509 -msgid "_Slice..." -msgstr "_Nareži ..." - -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75 msgid "Python Console" msgstr "Konzola Pythona" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "_Browse..." msgstr "Pre_brskaj ..." -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Brskalnik procedur Python" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Ni mogoče pisati v '%s': %s" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Shrani izhod konzole Python-Fu" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278 -msgid "_Console" -msgstr "_Konzola" +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280 +msgid "Python _Console" +msgstr "_Konzola Pythona" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interaktivni tolmač GIMP za Python" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50 msgid "Spyro Layer" msgstr "Spiro-plast" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51 +msgid "Spyro Path" +msgstr "Spiro-pot" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 +msgid "As New Layer" +msgstr "Kot nova plast" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62 +msgid "Redraw on last active layer" +msgstr "Ponovno nariši na zadnji aktivni plasti" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63 +msgid "As Path" +msgstr "Kot pot" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111 msgid "Circle" msgstr "Krog" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147 msgid "Polygon-Star" msgstr "Mnogokotna zvezda" #. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 msgid "Bumps" msgstr "Izbokline" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278 msgid "Rack" msgstr "Pladenj" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322 msgid "Frame" msgstr "Okvir" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522 msgid "Pencil" msgstr "Svinčnik" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538 msgid "AirBrush" msgstr "Barvna pršilka" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603 msgid "Stroke" msgstr "Poteza" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650 msgid "PaintBrush" msgstr "Slikarski čopič" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652 msgid "Ink" msgstr "Črnilo" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653 msgid "MyPaintBrush" msgstr "Čopič MyPaint" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirograf" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrohoida" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453 msgid "Curve Type" msgstr "Vrsta krivulje" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -550,20 +512,20 @@ msgstr "" "Vzorec epitrohoide dobimo, če je gibljivi zobnik na zunanjem robu fiksnega " "zobnika." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459 msgid "Tool" msgstr "Orodje" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "Orodje za risanje vzorcev. Orodje Predogled riše hitro." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465 msgid "Long Gradient" msgstr "Dolgi preliv" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -573,11 +535,11 @@ msgstr "" "bo uporabljen dolgi preliv, ki se ujema z dolžino vzorca glede na trenutni " "preliv in način ponavljanja iz nastavitev orodja preliva." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Določite vzorec z uporabo enega od naslednjih zavihkov:" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -589,7 +551,7 @@ msgstr "" "sestavnimi koščki. Če sledite navodilom igralnih kompletov, bi morali biti " "rezultati podobni." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -597,11 +559,11 @@ msgstr "" "Število zobcev fiksnega zobatega kolesa. Velikost fiksnega zobatega kolesa " "je sorazmerna s številom zobcev." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Zobci fiksnega zobnika" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -609,15 +571,15 @@ msgstr "" "Število zobcev zobatega kolesa. Velikost zobatega kolesa je sorazmerna s " "številom zobcev." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Zobci gibljivega zobnika" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 msgid "Hole percent" msgstr "Odstotek luknje" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -625,11 +587,11 @@ msgstr "" "Kako daleč je luknja od središča gibljivega zobnika. 100 % pomeni, da je " "luknja na robu zobnika." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554 msgid "Hole Number" msgstr "Številka luknje" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -637,19 +599,63 @@ msgstr "" "Luknja št. 1 je na robu zobnika. Luknja z najvišjo številko je blizu " "središča. Najvišja številka luknje se za vsak zobnik razlikuje." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 +msgid "Flower Petals" +msgstr "Cvetni listi" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 +msgid "The number of petals in the pattern." +msgstr "Število cvetnih listov v vzorcu." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572 +msgid "Petal Skip" +msgstr "Preskoči cvetni list" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 +msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." +msgstr "" +"Število cvetnih listov za napredovanje pri risanju naslednjega cvetnega " +"lista." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578 +msgid "Hole Radius(%)" +msgstr "Polmer luknje (%)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579 +msgid "" +"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " +"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " +"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600 +msgid "Width(%)" +msgstr "Širina (%)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601 +msgid "" +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " +"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"fixed gear." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 +msgid "Visual" +msgstr "Vidno" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618 msgid "Toy Kit" msgstr "Komplet igrač" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624 msgid "Gears" msgstr "Zobniki" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 msgid "Rotation" msgstr "Sukanje" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -657,11 +663,11 @@ msgstr "" "Sukanje vzorca, v stopinjah. Začetni položaj gibljivega zobnika v fiksnem " "zobniku." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661 msgid "Shape" msgstr "Oblika" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -675,39 +681,39 @@ msgstr "" "dotikate robov. Izbor bo zaobjel robove trenutnega izbora - poskusite s čim " "ne pravokotnim." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 msgid "Sides" msgstr "Stranice" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Število stranic lika." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 msgid "Morph" msgstr "Preoblikuj" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Preoblikuj kot lik fiksnega zobnika. Vpliva samo na nekatere like." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Sukanje fiksnega zobnika, v stopinjah" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 msgid "Margin (px)" msgstr "Rob (sl. t.)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Rob od konca izbora." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701 msgid "Make width and height equal" msgstr "Naj bosta širina in višina enaki" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -715,11 +721,11 @@ msgstr "" "Če ni potrjeno, bo z vzorcem zapolnjena trenutna slika ali izbor. Če je " "potrjeno, bo imel vzorec enako širino in višino in bo na sredini." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718 msgid "Re_draw" msgstr "Ponovno _nariši" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -727,64 +733,48 @@ msgstr "" "Če spremenite nastavitve orodja, spremenite barvo ali izbor, pritisnite to " "za ogled videza vzorca." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332 -msgid "_Cancel" -msgstr "Pre_kliči" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333 -msgid "_OK" -msgstr "V _redu" - -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732 msgid "" -"Keep\n" -"Layer" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " +"path" msgstr "" -"Ohrani\n" -"plast" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337 -msgid "" -"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin " -"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " -"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched." -msgstr "" -"Če je potrjeno, potem je ob pritisku tipke V redu plast spiro ohranjena, " -"vstavek pa se hitro ustavi. Če ni potrjeno, je plast spiro izbrisana, vzorec " -"se ponovno nariše na plasti, ki je bila dejavna, ko je bil vstavek zagnan." - -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spiro-gimp" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "Nariše spirografe z uporabo trenutnih nastavitev orodja in izbora." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768 msgid "Curve Pattern" msgstr "Vzorec krivulje" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 msgid "Fixed Gear" msgstr "Fiksen zobnik" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Upodabljanje vzorca" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Prosimo, počakajte: upodabljanje vzorca" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spiro-gimp ..."