From ad15d3d261fb8d81a68bc1ee4e96b99ed2083ced Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matic=20=C5=BDgur?= Date: Mon, 24 Sep 2007 17:28:46 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation svn path=/trunk/; revision=23645 --- po/ChangeLog | 5 + po/sl.po | 13495 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 7493 insertions(+), 6007 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ddbbc1b391..dbdd44f62d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-09-24 Matic Zgur + + * sl.po: Updated Slovenian translation by Nedeljko Grabant and Martin + Srebotnjak. + 2007-09-24 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 1838de13f3..fab7330454 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,428 +1,497 @@ -# translation of gimp.merged.po to sl_SI # Slovenian translation of GIMP. -# Copyright (C) 2004 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2004-2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# # Boštjan Špetič , 2004. # Boštjan Špetič , 2005. -# +# Martin Srebotnjak , 2007. +# Nedeljko Grabant , 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp.merged\n" +"Project-Id-Version: GIMP 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-01 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Boštjan Špetič \n" -"Language-Team: sl_SI \n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-23 22:34+0100\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ../app/app_procs.c:144 -msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(To konzolno okno se bo zaprlo čez deset sekund)\n" +#: ../app/about.h:24 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" -#: ../app/app_procs.c:238 +#: ../app/about.h:27 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Program GNU za obdelavo slik (GIMP)" + +#: ../app/about.h:30 msgid "" -"GIMP is not properly installed for the current user.\n" -"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" -"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." +"Copyright © 1995-2007\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"GIMP še ni ustrezno nastavljen za trenutnega uporabnika.\n" -"Uporabniška namestitev se ni zagnale, ker ste uporabili možnost \"--no-" -"interface\".\n" -"Če želite izvesti uporabniško namestitev, poženite GIMPa brez ze nastavitve." +"Copyright (C) 1995-2007\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis in ekipa razvijalcev GIMP-a" -#: ../app/app_procs.c:289 +#: ../app/about.h:34 +msgid "" +"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"GIMP je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošne javne licence GNU, ki jo je objavila Free Software Foundation; in sicer tako pod pogoji 2. različice licence kot (če želite) katere koli novejše različice.\n" +"\n" +"GIMP razširjamo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNIH KOLI ZAGOTOVIL ALI GARANCIJE; celo brez implicirane garancije PRODANEGA IZDELKA ali USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za več podrobnosti si oglejte Splošno javno licenco GNU.\n" +"\n" +"Kopijo Splošne javne licence GIMP ste prejeli s programom GIMP; če je niste prejeli, pišite na naslov Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../app/app.c:209 #, c-format msgid "" -"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " -"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " -"(currently \"%s\")." +"Unable to open a test swap file.\n" +"\n" +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" -"Ne morem odpreti poskusne izmenjalne datoteke. V izogib izgubi podatkov, " -"preverite cilj in dovoljenja za izmenjalno mapo, nastavljeno v Nastavitvah " -"(trenutno \"%s\")." +"Preizkusno izmenjalno datoteko ni mogoče odpreti.\n" +"\n" +"V izogib izgubi podatkov preverite mesto in pravice izmenjalne mape, kot je določena v Nastavitvah (trenutno je to \"%s\")." -#: ../app/app_procs.c:348 ../app/core/gimppalette-import.c:441 +#: ../app/batch.c:75 #, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Odpiranje '%s' ni uspelo: %s" +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "Naveden ni noben paketni prevajalnik, uporabljen bo privzeti '%s'.\n" -#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101 +#: ../app/batch.c:93 +#: ../app/batch.c:111 #, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." -msgstr "Prevajalec ukazov '%s' ni dostopen. Ta način je izključen." +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni način je onemogočen." -#: ../app/main.c:211 +#: ../app/main.c:154 +#: ../tools/gimp-remote.c:79 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Pokaži podatke o različici in končaj z delom" + +#: ../app/main.c:159 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Pokaži licenčne podatke in končaj z delom" + +#: ../app/main.c:164 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Bolj opisno" + +#: ../app/main.c:169 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Zaženi novega GIMP-a" + +#: ../app/main.c:174 +msgid "Open images as new" +msgstr "Odpri slike kot nove" + +#: ../app/main.c:179 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Zaženi brez uporabniškega vmesnika" + +#: ../app/main.c:184 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Ne naloži čopičev, prelivov, palet, vzorcev, ..." + +#: ../app/main.c:189 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Ne naloži pisav" + +#: ../app/main.c:194 +msgid "Do not show a startup window" +msgstr "Ne pokaži zagonskega okna" + +#: ../app/main.c:199 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Ne uporabljaj deljenega spomina med GIMP-om in vtičniki" + +#: ../app/main.c:204 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Ne uporabi posebnih funkcij pospeševanja CPE" + +#: ../app/main.c:209 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Uporabi alternativno datoteko sessionrc" + +#: ../app/main.c:214 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Uporabi alternativno sistemsko datoteko gimprc" + +#: ../app/main.c:219 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Uporabi alternativno sistemsko datoteko gimprc" + +#: ../app/main.c:224 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Paketni ukaz (lahko uporabljen večkrat)" + +#: ../app/main.c:229 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Procedura, ki naj obdela paketne ukaze" + +#: ../app/main.c:234 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Izpiši sporočila v konzoli namesto v pogovornih oknih" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:240 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Način kompatibilnosti PDB (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:246 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Razhrošči v primeru sesutja (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:251 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Omogoči obdelavo neusodnih razhroščevalnih signalov" + +#: ../app/main.c:256 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna" + +#: ../app/main.c:261 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Izvozi datoteko gimprc s privzetimi nastavitvami" + +#: ../app/main.c:341 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FILE|URI...]" + +#: ../app/main.c:359 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" -"GIMP ni mogel zagnati grafičnega vmesnika.\n" -"Preverite, če imate nastavitve okenskega okolna pravilne." +"GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n" +"Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje." -#: ../app/main.c:222 ../app/widgets/gimptoolbox.c:559 -#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "The GIMP" -msgstr "GIMP" +#: ../app/main.c:437 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre." -#. * anything else starting with a '-' is an error. -#: ../app/main.c:422 +#: ../app/main.c:438 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid option \"%s\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Neveljavna izbira \"%s\"\n" +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n" -#: ../app/main.c:501 -msgid "GIMP version" -msgstr "različica GIMP-a" +#: ../app/main.c:455 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte." -#: ../app/main.c:509 +#: ../app/main.c:557 +#: ../tools/gimp-remote.c:323 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Uporaba: %s [možnosti ...] [datoteke ...]\n" -"\n" +msgid "%s version %s" +msgstr "%s različice %s" -#: ../app/main.c:511 -msgid "Options:\n" -msgstr "Možnosti:\n" +#: ../app/main.c:782 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "GIMP je že zagnan." -#: ../app/main.c:512 -msgid " -h, --help Output this help.\n" -msgstr " -h, --help Izpiši to pomoč.\n" - -#: ../app/main.c:513 -msgid " -v, --version Output version information.\n" -msgstr " -v, --version Izpiši informacijo o različici.\n" - -#: ../app/main.c:514 -msgid " --verbose Show startup messages.\n" -msgstr " --verbose Prikaži zagonska sporočila.\n" - -#: ../app/main.c:515 -msgid "" -" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " -"plugins.\n" -msgstr "" -" --no-shm Ne uporabljaj deljenega pomnilnika med GIMPom in " -"njegovimi vtičniki.\n" - -#: ../app/main.c:516 -msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" -msgstr " --no-cpu-accel Ne uporabi pospeševanj procesorja.\n" - -#: ../app/main.c:517 -msgid "" -" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " -"patterns.\n" -msgstr " -d, --no-data Ne naloži vzorcev, gradientov, palet in čopičev.\n" - -#: ../app/main.c:518 -msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" -msgstr " -f, --no-fonts Ne naloži pisav.\n" - -#: ../app/main.c:519 -msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" -msgstr " -i, --no-interface Poženi brez uporabniškega vmesnika.\n" - -#: ../app/main.c:520 -msgid " --display Use the designated X display.\n" -msgstr " --display Uporabi izbran zaslon X.\n" - -#: ../app/main.c:521 -msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" -msgstr " -s, --no-splash Ne prikaži zagonskega okna.\n" - -#: ../app/main.c:522 -msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" -msgstr "" -" --session Uporabi nadomestno sessionrc datoteko z " -"nastavitvami.\n" - -#: ../app/main.c:523 -msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" -msgstr " -g, --gimprg Uporabi drugo datoteko gimprc.\n" - -#: ../app/main.c:524 -msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" -msgstr " --system-gimprc Uporabi drugo sistemsko datoteko gimprc.\n" - -#: ../app/main.c:525 -msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" -msgstr "" -" --dump-gimprc Izvozi datoteko gimprc s privzetimi " -"nastavitvami.\n" - -#: ../app/main.c:526 -msgid "" -" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " -"box.\n" -msgstr " -c, --console-messages Izpisuj opozorila v konzolo namesto v dialoge.\n" - -#: ../app/main.c:527 -msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" -msgstr " --debug-handlers Omogoči obdelavo neusodnih signalov.\n" - -#: ../app/main.c:528 -msgid "" -" --stack-trace-mode \n" -" Debugging mode for fatal signals.\n" -msgstr "" -" --stack-trace-mode \n" -" Način preiskovanja smrtnih motenj.\n" - -#: ../app/main.c:530 -msgid "" -" --pdb-compat-mode \n" -" Procedural Database compatibility mode.\n" -msgstr "" -" --pdb-compat-mode \n" -" Način za združljivost zbirke procedur.\n" - -#: ../app/main.c:532 -msgid "" -" --batch-interpreter \n" -" The procedure to process batch commands with.\n" -msgstr "" -" --batch-interpreter \n" -" Kako naj se začne zapordje ukazov.\n" - -#: ../app/main.c:534 -msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Izvajaj ukaze kot skripta.\n" - -#: ../app/sanity.c:194 +#: ../app/sanity.c:216 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Nastavljen kodni nabor %s za ime datoteke ne more biti pretvorjen v UTF-8\n" +"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoče pretvoriti v UTF-8: %s\n" +"\n" "Prosimo, preverite vrednost okoljske spremenljivke G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:213 +#: ../app/sanity.c:235 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-" -"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Imena imenika z uporabniškimi nastavitvami se ne da pretvoriti v UTF-8: %s\n" +"Imena mape, ki vsebuje uporabniške prilagoditve GIMPa, ni mogoče pretvoriti v UTF-8: %s\n" "\n" -"Verjetno niste sporočili knjižnici Glib, da vaš sistem uporablja drugačen kodni nabor kot UTF-8. Prosimo nastavite okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING." +"Vaš datotečni sistem najverjetneje shranjuje datoteke v drugi kodni tabeli kot UTF-8, a GLib tega ne razpozna. Prosimo, da ustrezno nastavite okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/actions/actions.c:99 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:215 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Urejevalnik čopiča" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:93 ../app/core/gimp.c:856 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:102 +#: ../app/core/gimp.c:824 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 msgid "Brushes" msgstr "Čopiči" -#: ../app/actions/actions.c:96 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/actions.c:105 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Buffers" msgstr "Medpomnilniki" -#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:108 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: ../app/actions/actions.c:102 -msgid "Colormap Editor" -msgstr "Urejevalnik palete" +#: ../app/actions/actions.c:111 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:181 +msgid "Colormap" +msgstr "Katalog barv" -#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/pdb/internal_procs.c:101 +#: ../app/actions/actions.c:114 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:108 +#: ../app/actions/actions.c:117 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:141 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Podatki o kazalcu" + +#: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Debug" msgstr "Razhrošči" -#: ../app/actions/actions.c:111 +#: ../app/actions/actions.c:123 msgid "Dialogs" -msgstr "Dialogi" +msgstr "Pogovorna okna" -#: ../app/actions/actions.c:114 +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Dock" +msgstr "Zasidraj" + +#: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Dockable" -msgstr "Zložljiv" +msgstr "Sidranje omogočeno" -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:132 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 msgid "Document History" msgstr "Zgodovina dokumenta" -#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/core/core-enums.c:1041 -#: ../app/core/core-enums.c:1071 +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Drawable" msgstr "Risalno" -#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/tools/tools-enums.c:144 +#: ../app/actions/actions.c:138 +#: ../app/tools/tools-enums.c:272 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../app/actions/actions.c:126 ../app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/actions/actions.c:141 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Error Console" -msgstr "Konzola napak" +msgstr "Konzola za napake" -#: ../app/actions/actions.c:129 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#. initialize the list of gimp fonts -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/core/gimp.c:872 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:128 +#: ../app/actions/actions.c:147 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" -#: ../app/actions/actions.c:135 ../app/dialogs/dialogs.c:205 +#: ../app/actions/actions.c:150 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:219 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 msgid "Gradient Editor" msgstr "Urejevalnik prelivov" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/core/gimp.c:868 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:153 +#: ../app/core/gimp.c:836 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Gradients" msgstr "Prelivi" -#: ../app/actions/actions.c:141 +#: ../app/actions/actions.c:156 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: ../app/actions/actions.c:144 ../app/pdb/internal_procs.c:149 -#: ../app/tools/tools-enums.c:176 +#: ../app/actions/actions.c:159 +#: ../app/core/core-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgid "Image" msgstr "Slika" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:162 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:159 +#: ../app/actions/actions.c:165 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" -msgstr "Sloji" +msgstr "Plasti" -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/actions/actions.c:168 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:223 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" -msgstr "Urejevalnik palete" +msgstr "Urejevalnik palet" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/core/gimp.c:864 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:144 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:170 +#: ../app/actions/actions.c:171 +#: ../app/core/gimp.c:832 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/gimp.c:860 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:140 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:174 +#: ../app/core/gimp.c:828 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Patterns" msgstr "Vzorci" -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/actions/actions.c:177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 msgid "Plug-Ins" msgstr "Vtičniki" -#: ../app/actions/actions.c:165 -msgid "QuickMask" +#: ../app/actions/actions.c:180 +#: ../app/core/core-enums.c:858 +#: ../app/core/gimpchannel.c:362 +msgid "Quick Mask" msgstr "Hitra maska" -#: ../app/actions/actions.c:168 +#: ../app/actions/actions.c:183 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:197 +msgid "Sample Points" +msgstr "Vzorčne točke" + +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Select" -msgstr "Izbira" +msgstr "Izberi" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:880 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/actions/actions.c:189 +#: ../app/core/gimp.c:849 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Templates" msgstr "Predloge" -#: ../app/actions/actions.c:174 +#: ../app/actions/actions.c:192 msgid "Text Editor" -msgstr "Urejevalnik besedil" +msgstr "Urejevalnik besedila" -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/dialogs.c:123 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 ../app/gui/gui.c:410 +#: ../app/actions/actions.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 +#: ../app/gui/gui.c:441 msgid "Tool Options" msgstr "Možnosti orodja" -#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/actions/actions.c:198 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:167 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:176 ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:201 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Poti" -#: ../app/actions/actions.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:204 msgid "View" msgstr "Pogled" +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Meni urejevalnika čopiča" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Uredi aktivni čopič" + #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "Meni čopičev" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 -msgid "_New Brush" -msgstr "Nov čopič" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Odpri čopič kot sliko" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgid "Open brush as image" +msgstr "Odpri čopič kot sliko" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgid "_New Brush" +msgstr "_Nov čopič" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" msgstr "Nov čopič" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" msgstr "Po_dvoji čopič" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" msgstr "Podvoji čopič" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 -msgid "_Delete Brush" -msgstr "_Izbriši čopič" +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto čopiča" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mesto datoteke čopiča na odložišče" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgid "_Delete Brush" +msgstr "I_zbriši čopič" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" msgstr "Izbriši čopič" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "_Obnovi čopiče" +msgstr "_Osveži čopiče" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" -msgstr "Obnovi čopiče" +msgstr "Osveži čopiče" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:74 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Uredi čopič..." +msgstr "_Uredi čopič ..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:75 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" -msgstr "Uredi čopič..." +msgstr "Uredi čopič" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" -msgstr "Meni predpomnilika" +msgstr "Meni medpomnilnikov" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" @@ -430,7 +499,7 @@ msgstr "_Prilepi medpomnilnik" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Vlepi izbrani medpomnilnik" +msgstr "Prilepi izbrani medpomnilnik" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" @@ -450,11 +519,11 @@ msgstr "Prilepi izbrani medpomnilnik kot novo sliko" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" -msgstr "_Izbriši predpomnilnik" +msgstr "I_zbriši medpomnilnik" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Izbriši izbrani predpomnilnik" +msgstr "Izbriši izbrani medpomnilnik" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" @@ -462,224 +531,237 @@ msgstr "Meni kanalov" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Uredi lastnosti kanala..." +msgstr "_Uredi atribute kanala ..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgid "Edit channel attributes" -msgstr "Spremeni lastnosti kanala" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Uredi ime, barvo in prekrivnost kanala" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." -msgstr "_Nov kanal..." +msgstr "_Nov kanal ..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 -msgid "New channel..." -msgstr "Nov kanal..." +msgid "Create a new channel" +msgstr "Ustvari nov kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "_Nov kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 -msgid "New channel with last values" -msgstr "Nov kanal z zadnjimi vrednostmi" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Ustvari nov kanal z nazadnje uporabljenimi vrednostmi" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "Po_dvoji kanal" +msgstr "P_odvoji kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 -msgid "Duplicate channel" -msgstr "Podvoji kanal" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Ustvari dvojnika kanala in ga dodaj sliki" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" -msgstr "_Izbriši kanal" +msgstr "I_zbriši kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:1089 -msgid "Delete channel" -msgstr "Odstrani kanal" +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgid "Delete this channel" +msgstr "Izbriši ta kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "_Dvigni kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 -msgid "Raise channel" -msgstr "Dvigni kanal" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Dvigni ta kanal za eno mesto v skladu kanalov" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Dvigni kanal na _vrh" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 -msgid "Raise channel to top" -msgstr "Dvigni kanal na vrh" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Dvigni kanal na vrh sklada kanalov" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" -msgstr "Spusti kana_l" +msgstr "_Spusti kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 -msgid "Lower channel" -msgstr "Spusti kanal" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Spusti ta kanal za eno mesto v skladu kanalov" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Spusti kanal na _dno" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 -msgid "Lower channel to bottom" -msgstr "Spusti kanal na dno" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Spusti kanal na dno sklada kanalov" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Kanal v _izbiro" +msgstr "Kanal v iz_biro" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 -msgid "Channel to selection" -msgstr "Kanal v izbiro" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Zamenjaj izbiro s tem kanalom" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:226 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Dodaj k izbiri" +msgstr "_Dodaj izbiri" -#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: ../app/actions/channels-actions.c:112 +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Dodaj ta kanal trenutni izbiri" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:231 -#: ../app/actions/layers-actions.c:254 ../app/actions/vectors-actions.c:179 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Odštej od izbire" -#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 -msgid "Subtract" -msgstr "Odštej" +#: ../app/actions/channels-actions.c:118 +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Odštej ta kanal od trenutne izbire" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:236 -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 ../app/actions/vectors-actions.c:185 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 +#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 +#: ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "Nared_i presek z izbiro" +msgstr "_Presekaj z izbiro" -#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186 -msgid "Intersect" -msgstr "Presekaj" +#: ../app/actions/channels-actions.c:124 +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Presekaj ta kanal s trenutno izbiro" -#: ../app/actions/channels-commands.c:86 -#: ../app/actions/channels-commands.c:383 +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:395 msgid "Channel Attributes" -msgstr "Lastnosti kanala" +msgstr "Atributi kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:89 +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Spremeni lastnosti kanala" +msgstr "Uredi atribute kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Uredi barvo kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:92 -#: ../app/actions/channels-commands.c:124 -msgid "Fill Opacity:" -msgstr "Neprosojnost zalitja:" +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Pro_sojnost polnila:" +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 msgid "New Channel" msgstr "Nov kanal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Možnosti novega kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" -msgstr "Nova barva kanala" +msgstr "Barva novega kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:246 +#: ../app/actions/channels-commands.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308 #, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "%s kopija kanala" +msgstr "Kopija kanala %s" -#: ../app/actions/channels-commands.c:311 ../app/core/gimpselection.c:595 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:921 ../app/pdb/selection_cmds.c:1045 +#: ../app/actions/channels-commands.c:308 +#: ../app/core/gimpselection.c:564 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:486 msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanal v izbiro" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:43 msgid "Colormap Menu" -msgstr "Meni palete" +msgstr "Meni katalog barv" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Uredi barvo...." - -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:47 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Uredi barvo ..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Uredi barvo" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:56 msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Dodaj barvo iz ospredja" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57 -msgid "Add color from FG" -msgstr "Dodaj barvo iz ospredja" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Dodaj trenutno barvo ospredja" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:62 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Dodaj barvo iz ozadja" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63 -msgid "Add color from BG" -msgstr "Dodaj barvo iz ozadja" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +msgid "Add current background color" +msgstr "Dodaj trenutno barvo ozadja" -#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:70 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Uredi vnos barvne palete #%d" +msgstr "Uredi vnos #%d kataloga barv" -#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:77 msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Uredi vnos barvne palete" +msgstr "Uredi vnos kataloga barv" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr "_Kontekst" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/layers-actions.c:53 -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +#: ../app/actions/image-actions.c:65 msgid "_Colors" msgstr "_Barve" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 +#: ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" -msgstr "_Motnost" +msgstr "_Prosojnost" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" -msgstr "Risarski _način" +msgstr "Risalni _način" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" -msgstr "_Orodja" +msgstr "_Orodje" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "_Brush" msgstr "_Čopič" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:78 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "_Pattern" msgstr "_Vzorec" @@ -688,10 +770,10 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" #: ../app/actions/context-actions.c:54 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:219 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "_Gradient" -msgstr "Preliv" +msgstr "_Preliv" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" @@ -703,11 +785,11 @@ msgstr "_Oblika" #: ../app/actions/context-actions.c:58 msgid "_Radius" -msgstr "_Polmer" +msgstr "_Radij" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" -msgstr "S_pikes" +msgstr "K_onice" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" @@ -715,7 +797,7 @@ msgstr "_Trdota" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgid "_Aspect" -msgstr "R_azmerje" +msgstr "_Vidik" #: ../app/actions/context-actions.c:62 msgid "A_ngle" @@ -725,157 +807,384 @@ msgstr "_Kot" msgid "_Default Colors" msgstr "_Privzete barve" -#: ../app/actions/context-actions.c:70 +#: ../app/actions/context-actions.c:66 +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Nastavi barvo ospredja na črno, barvo ozadja na belo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" -msgstr "_Zamenjaj barve" +msgstr "Zame_njaj barve" -#: ../app/actions/data-commands.c:79 ../app/core/gimpimage.c:1283 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:219 ../app/core/gimppalette.c:523 -#: ../app/core/gimppalette.c:634 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:684 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:3760 +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Zamenjaj barvi ospredja in ozadja" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Meni s podatki o kazalcu" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Vzorči spojeno" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +msgid "Sample Merged" +msgstr "Vzorči spojeno" + +#: ../app/actions/data-commands.c:107 +#: ../app/actions/documents-commands.c:311 +#: ../app/actions/file-commands.c:170 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Odpiranje '%s' ni uspelo:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpimage.c:1389 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:223 +#: ../app/core/gimppalette.c:333 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovan" +msgstr "Neimenovano" -#: ../app/actions/data-commands.c:149 +#: ../app/actions/data-commands.c:231 msgid "Delete Object" msgstr "Izbriši predmet" -#: ../app/actions/data-commands.c:167 +#: ../app/actions/data-commands.c:254 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Res odstranim %s s seznama in z diska?" +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Želite izbrisati '%s'?" + +#: ../app/actions/data-commands.c:257 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati '%s' s seznama in z diska?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 msgid "_Dialogs" -msgstr "_Dialogi" +msgstr "_Okna" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgid "Create New Doc_k" -msgstr "Ustvari nov _dokument" +msgstr "Ustvari novo _sidrišče" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 msgid "_Layers, Channels & Paths" -msgstr "_Sloji, kanali, poti" +msgstr "_Plasti, kanali in poti" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 +msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" +msgstr "Odpri sidrišče za plasti, kanale in poti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "_Čopiči, vzorci, prelivi" +msgstr "_Čopiči, vzorci in prelivi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" +msgstr "Odpri sidrišče za čopiče, vzorce in prelive" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "_Različne zadeve" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 -msgid "Tool_box" -msgstr "_Orodjarna" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" +msgstr "Odpre sidrišče z različnimi pogovornimi okni" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgid "Tool_box" +msgstr "O_rodjarna" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Privzdigni orodjarno" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Tool _Options" -msgstr "_Možnosti orodja" +msgstr "Možnosti _orodja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno za možnosti orodja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "_Device Status" msgstr "_Stanje naprave" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 -msgid "_Layers" -msgstr "_Sloji" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno za stanje naprave" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +msgid "_Layers" +msgstr "_Plasti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno plasti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "_Channels" msgstr "_Kanali" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno kanalov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgid "_Paths" msgstr "_Poti" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 -msgid "Color_map" -msgstr "Pa_leta" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno poti" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +msgid "Color_map" +msgstr "_Katalog barv" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno kataloga barv" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_m" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno histograma" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgid "_Selection Editor" -msgstr "_Urejevalnik izbire" +msgstr "Urejevalnik _izbire" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Odpre urejevalnik izbora" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgid "Na_vigation" -msgstr "_Krmarjenje" +msgstr "Kr_marjenje" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno krmarja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgid "Undo _History" -msgstr "_Zgodovina popravkov" +msgstr "_Zgodovina razveljavitev" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno zgodovine razveljavitev" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:141 +msgid "Pointer" +msgstr "Kazalec" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno podatkov o kazalcu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Vzorčne točke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno vzorčnih točk" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 msgid "Colo_rs" -msgstr "_Barve" +msgstr "Ba_rve" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno barve ospredja/ozadja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgid "_Brushes" msgstr "_Čopiči" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 -msgid "P_atterns" -msgstr "_Vzorci" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Odpre pogovoro okno čopičev" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +msgid "P_atterns" +msgstr "V_zorci" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno vzorcev" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgid "_Gradients" msgstr "_Prelivi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -msgid "Pal_ettes" -msgstr "Pa_lete" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno prelivov" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_ete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno palet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Fonts" msgstr "_Pisave" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 -msgid "B_uffers" -msgstr "_Medpomnilniki" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno pisav" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +msgid "B_uffers" +msgstr "Med_pomnilniki" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno imenovanih medpomnilnikov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgid "_Images" msgstr "_Slike" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno slike" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgid "Document Histor_y" -msgstr "Z_godovina dokumenta" +msgstr "_Zgodovina dokumenta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno zgodovine dokumenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "_Templates" -msgstr "Pre_dloge" +msgstr "_Predloge" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno slikovnih predlog" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 msgid "T_ools" msgstr "_Orodja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "Konzola _napak" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno orodij" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "_Konzola napak" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 +msgid "Open the error console" +msgstr "Odpre konzolo napak" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavitve" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 -msgid "_Module Manager" -msgstr "_Urejevalnik dodatkov" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Odpre pogovorno okno nastavitev" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tipke za bližnjico" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bližnjice" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 +msgid "_Module Manager" +msgstr "Upravljalec _modulov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno upravitelja modulov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Nasvet dneva" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 +msgid "Show the tip of the day" +msgstr "Pokaži nasvet dneva" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 msgid "_About" msgstr "_O programu" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/gui/gui.c:486 +msgid "About GIMP" +msgstr "O programu GIMP" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:43 +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Pre_makni na zaslon ..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:47 +msgid "Close Dock" +msgstr "Zapri sidrišče" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 +#: ../app/actions/view-actions.c:123 +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Odpri zaslon ..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:53 +#: ../app/actions/view-actions.c:124 +msgid "Connect to another display" +msgstr "Piveži z drugim zaslonom" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:61 +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Pokaži slikovno izbiro" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:67 +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Samodejno sledi _aktivni sliki" + #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Meni dialogov" +msgstr "Meni dialoških oken" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgid "_Add Tab" @@ -887,7 +1196,7 @@ msgstr "_Velikost predogleda" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgid "_Tab Style" -msgstr "Slog _zavihka" +msgstr "_Slog zavihkov" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgid "_Close Tab" @@ -897,85 +1206,77 @@ msgstr "_Zapri zavihek" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odcepi zavihek" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:68 -msgid "M_ove to Screen..." -msgstr "Pre_makni na zaslon..." - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:76 -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "Prikaži i_zbiro slike" +#: ../app/actions/dockable-actions.c:81 +msgid "_Tiny" +msgstr "_droben" #: ../app/actions/dockable-actions.c:82 -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Samodejno sle_di živi sliki" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 -msgid "_Tiny" -msgstr "_Drobno" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:102 msgid "E_xtra Small" -msgstr "Z_elo majhen" +msgstr "_zelo majhen" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:103 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:83 msgid "_Small" -msgstr "_Majhno" +msgstr "_majhen" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:104 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgid "_Medium" -msgstr "_Srednje" +msgstr "_srednji" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:105 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgid "_Large" -msgstr "_Veliko" +msgstr "_velik" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgid "Ex_tra Large" -msgstr "_Zelo velik" +msgstr "_izjemno velik" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgid "_Huge" -msgstr "_Ogromno" +msgstr "_ogromen" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgid "_Enormous" -msgstr "_Neverjetnen" +msgstr "_velikanski" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgid "_Gigantic" -msgstr "_Gigantski" +msgstr "_gigantski" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgid "_Icon" msgstr "_Ikona" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgid "Current _Status" msgstr "Trenutno _stanje" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgid "_Text" msgstr "_Besedilo" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgid "I_con & Text" -msgstr "I_kona & besedilo" +msgstr "I_kona in besedilo" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:118 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgid "St_atus & Text" -msgstr "St_anje & besedilo" +msgstr "St_anje in besedilo" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Pokaži vrstico z _gumbi" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 msgid "View as _List" -msgstr "G_lej kot seznam" +msgstr "Pogled kot _seznam" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:132 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:122 msgid "View as _Grid" -msgstr "Glej kot _mrežo" +msgstr "Pogled kot _mreža" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" -msgstr "Meni dokumenta" +msgstr "Meni dokumentov" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgid "_Open Image" @@ -983,7 +1284,7 @@ msgstr "_Odpri sliko" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgid "Open the selected entry" -msgstr "Odpri izbran vnos" +msgstr "Odpri izbrani vnos" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" @@ -991,348 +1292,610 @@ msgstr "_Dvigni ali odpri sliko" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" -msgstr "Dvigni okno če je že odprto" +msgstr "Dvigni okno, če je že odprto" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgid "File Open _Dialog" -msgstr "_Pogovorno okno Odpri datoteko" +msgstr "_Okno odpiranja datotek" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgid "Open image dialog" -msgstr "Pogovorno okno Odpri sliko" +msgstr "Okno odpiranja slik" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto slike" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mesto slike na odložišče" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" msgstr "Odstrani _vnos" -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Odstrani izbran vnos" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Obnovi _predogled" - #: ../app/actions/documents-actions.c:71 -msgid "Recreate preview" -msgstr "Obnovi predogled" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Odstrani izbrani vnos" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Obnovi _vse predoglede" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Počisti zgodovino" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 -msgid "Reload all previews" -msgstr "Obnovi vse predoglede" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Počisti celotno zgodovino dokumenta" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Odstrani odvečne v_nose" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Ponovno ustvari _predogled" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgid "Recreate preview" +msgstr "Ponovno ustvari predogled" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Ponovno naloži _vse predoglede" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgid "Reload all previews" +msgstr "Ponovno naloži vse predoglede" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Odstrani _odvečne vnose" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgid "Remove dangling entries" msgstr "Odstrani odvečne vnose" -#: ../app/actions/documents-commands.c:251 ../app/actions/file-commands.c:170 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:198 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:195 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Odpiranje '%s' ni uspelo:\n" -"\n" -"%s" +#: ../app/actions/documents-commands.c:187 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Počisti zgodovino dokumenta" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:210 +msgid "Remove all entries from the document history?" +msgstr "Želite izbrisati vse vnose iz zgodovine dokumenta?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:214 +msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries." +msgstr "Če počistite zgodovino dokumenta, boste za vedno odstranili vse trenutno navedene vnose." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgid "_Desaturate" -msgstr "Zmanjšaj n_asičenost" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Zmanjšaj nasičenost" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:50 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Spremeni barve v sivinske odtenke" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "_Izenači" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:55 -msgid "In_vert" -msgstr "Pr_eobrni" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Samodejno izboljšanje kontrasta" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +msgid "In_vert" +msgstr "Preo_brni" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgid "Invert the colors" +msgstr "Preobrni barve" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_White Balance" msgstr "Nastavitev _beline" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Samodejno nastavljanje ravnovesja beline" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgid "_Offset..." -msgstr "_Odmik..." +msgstr "_Zamik ..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Zamakne slikovne točke in jih po želji na robovih prelomi v novo vrstico" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" -msgstr "_Povezan" +msgstr "_Povezano" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Preklopi stanje povezanosti" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Vidno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Preklopi vidnost" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +#: ../app/actions/image-actions.c:171 msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Prevrni _Vodoravno" +msgstr "Prezrcali _vodoravno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:146 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:96 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Prezrcali vodoravno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 +#: ../app/actions/image-actions.c:177 msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Prevrni _Navpično" +msgstr "Prezrcali _navpično" -#. please use the degree symbol in the translation -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:155 -msgid "Rotate 90 degrees _CW" -msgstr "Zavrti za 90 stopinj z uro" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:102 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Prezrcali navpično" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:160 -msgid "Rotate _180 degrees" -msgstr "Zavrti za 180 stopinj" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:186 +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Zasukaj za 90° v _SUK" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:165 -msgid "Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "Zavrti za 90 stopinj proti uri" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Zasukajte za 90 stopinj v desno" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:192 +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Zasukaj za _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Postavi na glavo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:198 +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Zasukaj za 90° v _SUK" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:123 +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Zasukaj za 90° v levo" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:75 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Zmanjševanje nasičenosti deluje le na slojih barv RGB." +msgstr "Zmanjševanje nasičenosti deluje le na barvnih plasteh RGB." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:76 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:103 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Enakomernost ne deluje na urejenih slojih." +msgstr "Izenačevanje ne deluje na plasteh, ki so indeksirane." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:94 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:124 msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Preobračanje ne deluje za urejene sloje." +msgstr "Preobračanje ne deluje na plasteh, ki so indeksirane." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:114 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:147 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Uravnovešanje beline deluje le za sloje v barvah RGB." +msgstr "Uravnovešanje beline deluje le na barvnih plasteh RGB." -#: ../app/actions/edit-actions.c:61 +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:62 -msgid "_Buffer" -msgstr "Medpomnilnik" +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +msgid "_Paste as" +msgstr "_Prilepi kot" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 ../app/actions/edit-actions.c:230 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgid "_Buffer" +msgstr "_Medpomnilnik" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Meni zgodovine razveljavitev" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#: ../app/actions/edit-actions.c:302 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 ../app/dialogs/dialogs.c:183 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:209 -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Razveljavi zadnjo operacijo" -#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/actions/edit-actions.c:231 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#: ../app/actions/edit-actions.c:303 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno" -#: ../app/actions/edit-actions.c:77 +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +msgid "Strong Undo" +msgstr "Krepko razveljavljanje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Razveljavi zadnjo operacijo, preskoči spremembe v vidnosti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +msgid "Strong Redo" +msgstr "Krepko ponavljanje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:91 +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Ponovi zadnjo operacijo, ki je bila razveljavljena, preskoči spremembe v vidnosti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" -msgstr "_Počisti zgodovino popravkov" +msgstr "_Počisti zgodovino razveljavitev" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 -msgid "Clear undo history..." -msgstr "Počisti zgodovino popravkov..." +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Odstrani vse operacije iz zgodovine razveljavitev" -#: ../app/actions/edit-actions.c:83 +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 +#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +msgid "_Fade..." +msgstr "_Pojemanje ..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "Spremeni način slikanja in prekrivnosti za zadnje dejanje nad slikovno točko" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" -msgstr "I_zreži" +msgstr "_Izreži" -#: ../app/actions/edit-actions.c:88 +#: ../app/actions/edit-actions.c:109 +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Premakni izbrane slikovne točke na odložišče" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" +#: ../app/actions/edit-actions.c:115 +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrane točke na odložišče" + #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:93 +#: ../app/actions/edit-actions.c:120 msgid "Copy _Visible" msgstr "Kopiraj _vidno" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:121 +msgid "Copy the selected region to the clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrano področje na odložišče" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#: ../app/actions/edit-actions.c:127 +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Prilepi vsebino odložišča" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" msgstr "Prilepi _v" -#: ../app/actions/edit-actions.c:108 -msgid "Paste as _New" -msgstr "Prilepi _kot novo" +#: ../app/actions/edit-actions.c:133 +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Prilepi vsebino odložišča v trenutno izbiro" -#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 +msgid "Paste as New" +msgstr "Prilepi kot novo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:139 +#: ../app/actions/edit-actions.c:145 +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Ustvari novo sliko iz vsebine odložišča" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 +msgid "_New Image" +msgstr "_Nova slika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:150 msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Odreži _imenovano..." +msgstr "Izre_ži imenovano ..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:151 +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Premakni izbrane slikovne točke v imenovan medpomnilnik" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Kopiraj imenovano..." +msgstr "_Kopiraj imenovano ..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#: ../app/actions/edit-actions.c:157 +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Kopiraj izbrane slikovene točke v imenovan medpomnilnik" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Kopiraj _vidno v imenovano ..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:163 +msgid "Copy the selected region to a named buffer" +msgstr "Kopiraj izbrano področje v imenovani medpomnilnik" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgid "_Paste Named..." -msgstr "_Prilepi imenovano..." +msgstr "_Prilepi imenovano ..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Prilepi vsebino imenovanega medpomnilnika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgid "Cl_ear" msgstr "Po_čisti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Počisti izbrane točke" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:183 msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Polni z barvo _ospredja" +msgstr "Napolni z barvo _ospredja" -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Zapolni izbor z uporabo barve ospredja" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Polni z barvo o_zadja" +msgstr "Napolni z barvo o_zadja" -#: ../app/actions/edit-actions.c:146 +#: ../app/actions/edit-actions.c:190 +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Zapolni izbor z uporabo barve ozadja" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgid "Fill with P_attern" -msgstr "Zapolni z _vzorcem" +msgstr "Napolni z _vzorcem" -#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Zapolni izbor z uporabo aktivnega vzorca" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format msgid "_Undo %s" -msgstr "_Popravi %s" +msgstr "_Razveljavi %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:219 +#: ../app/actions/edit-actions.c:280 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Ponovi %s" -#: ../app/actions/edit-commands.c:104 +#: ../app/actions/edit-actions.c:291 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "_Pojemanje %s ..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Počisti zgodovino popravkov" +msgstr "Počisti zgodovino razveljavitev" -#: ../app/actions/edit-commands.c:122 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Naj res pobrišem vso zgodovino te slike?" +msgstr "Želite res pobrisati vso zgodovino razveljavitev za to sliko?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:210 +#: ../app/actions/edit-commands.c:171 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "Čiščenje zgodovine razveljavitev za to sliko bi sprostilo %s pomnilnika." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:211 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "Kopirane slikovne točke na odložišče" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:278 +#: ../app/actions/edit-commands.c:454 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:292 msgid "Cut Named" -msgstr "Odreži v imenovano" +msgstr "Kopiraj imenovano" -#: ../app/actions/edit-commands.c:213 ../app/actions/edit-commands.c:233 +#: ../app/actions/edit-commands.c:295 +#: ../app/actions/edit-commands.c:336 +#: ../app/actions/edit-commands.c:356 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Vpiši ime za to odlagališče" +msgstr "Vnesite ime za ta medpomnilnik" -#: ../app/actions/edit-commands.c:230 +#: ../app/actions/edit-commands.c:333 msgid "Copy Named" -msgstr "Kopiraj v imenovano" +msgstr "Kopiraj imenovano" -#: ../app/actions/edit-commands.c:337 +#: ../app/actions/edit-commands.c:353 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Kopiraj vidno v imenovano" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:470 msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Ni uporabljanih slojev ali kanalov, da bi izrezal z njih." +msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da bi z njih izrezali." -#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/actions/edit-commands.c:386 +#: ../app/actions/edit-commands.c:475 +#: ../app/actions/edit-commands.c:500 +#: ../app/actions/edit-commands.c:517 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(neimenovan medpomnilnik)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:374 +#: ../app/actions/edit-commands.c:495 msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Ni uporabljanih slojev ali kanalov, da bi kopiral z njih." +msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da bi z njih kopirali." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "Meni konzole napak" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -msgid "_Clear Errors" -msgstr "Po_čisti napake" +msgid "_Clear" +msgstr "_Počisti" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 -msgid "Clear errors" -msgstr "Počisti napake" +msgid "Clear error console" +msgstr "Počisti konzolo napak" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:53 -msgid "Save _All Errors to File..." -msgstr "Shrani _poročila o napakah v datoteko..." +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:54 -msgid "Save all errors" -msgstr "Shrani poročila o napakah v datoteko" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgid "Select all errors" +msgstr "Izberi vse napake" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -msgid "Save _Selection to File..." -msgstr "Shrani _izbiro v datoteko..." +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Shrani dnevnik napak v datoteko ..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +msgid "Save error log" +msgstr "Shrani dnevnik napak" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Shrani _izbiro v datoteko ..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" -msgstr "Premakni izbor" +msgstr "Shrani izbrano" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:69 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Ne morem shranjevati, ker ni nič izbrano." +msgstr "Shranjevanje ni možno. Nič ni izbrano." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:80 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Shrani dnevnik napak v datoteko" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:132 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" -msgstr "Napaka ob pisanju v datoteko %s %s" +msgstr "" +"Napaka pri pisanju v datoteko '%s':\n" +"%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:61 +#: ../app/actions/file-actions.c:64 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../app/actions/file-actions.c:62 +#: ../app/actions/file-actions.c:65 msgid "Open _Recent" -msgstr "Odpri _nedavno" +msgstr "Odpri _nedavne" -#: ../app/actions/file-actions.c:63 -msgid "_Acquire" -msgstr "_Pridobi" +#: ../app/actions/file-actions.c:66 +msgid "Acq_uire" +msgstr "Pr_idobi" -#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:69 msgid "_Open..." -msgstr "_Odpri..." +msgstr "_Odpri ..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:70 +msgid "Open an image file" +msgstr "Odpri slikovno datoteko" + +#: ../app/actions/file-actions.c:75 +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "O_dpri kot plasti ..." #: ../app/actions/file-actions.c:76 -msgid "Op_en as Layer..." -msgstr "O_dpri kot sloj..." +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Odpri slikovno datoteko kot plasti" #: ../app/actions/file-actions.c:81 msgid "Open _Location..." -msgstr "Odpri _lokacijo..." +msgstr "Odpri _mesto ..." -#: ../app/actions/file-actions.c:86 -msgid "_Save" -msgstr "_hrani" +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Odpre datoteko slike z navedenega mesta" -#: ../app/actions/file-actions.c:91 -msgid "Save _as..." -msgstr "Shrani _kot..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:96 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Shrani d_vojnika..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#: ../app/actions/file-actions.c:87 msgid "Save as _Template..." -msgstr "Shrani kot _predlogo..." +msgstr "Shrani kot _predlogo ..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Ustvari novo predlogo iz te slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:93 +msgid "Re_vert" +msgstr "Pov_rni" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Ponovno naloži datoteko slike z diska" + +#: ../app/actions/file-actions.c:99 +msgid "Close all" +msgstr "Zapri vse" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgid "Close all opened images" +msgstr "Zapri vse odprte slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:105 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izhod" #: ../app/actions/file-actions.c:106 -msgid "Re_vert..." -msgstr "Pov_rni..." +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Zapri program za obdelavo slik GIMP" -#: ../app/actions/file-actions.c:111 -msgid "_Quit" -msgstr "Iz_hod" +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" -#: ../app/actions/file-commands.c:215 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:282 +#: ../app/actions/file-actions.c:115 +msgid "Save this image" +msgstr "Shrani to sliko" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgid "Save _As..." +msgstr "Shrani _kot ..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Shrani to sliko pod drugim imenom" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Shrani kop_ijo ..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" +msgstr "Shrani to sliko pod drugim imenom, vendar obdrži njeno trenutno ime" + +#: ../app/actions/file-actions.c:132 +msgid "Save and Close..." +msgstr "Shrani in zapri ..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Shrani to sliko in zapri njeno okno" + +#: ../app/actions/file-commands.c:247 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Shranjevanje preklicano" + +#: ../app/actions/file-commands.c:256 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1343,61 +1906,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:238 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:78 +#: ../app/actions/file-commands.c:286 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../app/actions/file-commands.c:254 +#: ../app/actions/file-commands.c:292 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Shrani kopijo slike" -#: ../app/actions/file-commands.c:265 +#: ../app/actions/file-commands.c:312 msgid "Create New Template" msgstr "Ustvari novo predlogo" -#: ../app/actions/file-commands.c:269 +#: ../app/actions/file-commands.c:316 msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Vnesite ime za to predlogo" +msgstr "Vnesite ime za predlogo" -#: ../app/actions/file-commands.c:291 +#: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Povrnitev ni uspela. Nobena datoteka ni povezana s to sliko." -#: ../app/actions/file-commands.c:303 +#: ../app/actions/file-commands.c:355 msgid "Revert Image" msgstr "Povrni sliko" -#: ../app/actions/file-commands.c:324 +#: ../app/actions/file-commands.c:381 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Želite povrniti '%s' v '%s'?" -#: ../app/actions/file-commands.c:330 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "S povrnitvijo slike do zadnjega shranjenega stanja boste ozgubili vse spremembe in podatke za popravke." +#: ../app/actions/file-commands.c:387 +msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." +msgstr "S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe in podatke za razveljavitve." -#: ../app/actions/file-commands.c:380 -msgid "Open Image as Layer" -msgstr "Odpri sliko kot sloj" +#: ../app/actions/file-commands.c:459 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Odpri sliko kot plasti" -#: ../app/actions/file-commands.c:385 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 +#: ../app/actions/file-commands.c:464 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "Odpri sliko" -#: ../app/actions/file-commands.c:451 +#: ../app/actions/file-commands.c:539 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(neimenovana predloga)" -#: ../app/actions/file-commands.c:500 +#: ../app/actions/file-commands.c:587 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Vrnitev v '%s' ni uspela:\n" +"Povrnitev v '%s' ni uspela:\n" "\n" "%s" @@ -1407,304 +1970,342 @@ msgstr "Meni pisav" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" -msgstr "_Obnovi spisek pisav" +msgstr "_Ponovno naloži seznam pisav" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" -msgstr "Obnovi spisek pisav" +msgstr "Ponovno naloži seznam pisav" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Meni urejevalnika prelivov" +msgstr "Meni urejevalnika preliva" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 -msgid "_Load Left Color From" -msgstr "Naloži levo barvo iz" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Vrsta leve barve" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_Naloži levo barvo iz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Shrani levo barvo v" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgid "Right Color Type" +msgstr "Vrsta desne barve" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Naloži _desno barvo iz" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "Sh_rani desno barvo v" +msgstr "Shrani desno _barvo v" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "Barva l_evega robu..." +msgstr "Barva _levega konca ..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Barva d_esnega robu..." +msgstr "Barva _desnega konca ..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "_Zlij barve robov" +msgstr "_Zlij barve koncev" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "Zlij motnosti robov" +msgstr "Zlij prekrivnost _koncev" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:143 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Uredi aktivni preliv" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "Naloži _levo barvo iz desnega konca levega soseda" +msgstr "_Desni konec levega soseda" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:148 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" -msgstr "Barva _desnega konca" +msgstr "_Desna končna točka" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:153 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:201 -msgid "_FG Color" -msgstr "Barva _ospredja" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Barva o_spredja" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:158 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:206 -msgid "_BG Color" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +msgid "_Background Color" msgstr "Barva o_zadja" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "_Naloži desno barvo iz levega konca desnega soseda" +msgstr "_Levi konec desnega soseda" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:196 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" -msgstr "Barva _levega konca" +msgstr "_Leva končna točka" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:245 -msgid "_Linear" -msgstr "_Linearno" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +msgid "_Fixed" +msgstr "_fiksna" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:250 -msgid "_Curved" -msgstr "_Ukrivljeno" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Barva o_spredja" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:255 -msgid "_Sinusoidal" -msgstr "_Sinusno" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:260 -msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "Krožna (_povečujoča)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:265 -msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "Krožna (_zmanjšujoča)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:270 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 -msgid "(Varies)" -msgstr "(Spremenljiv)" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Barva os_predja (prosojna)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Barva o_zadja (prosojna)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 +msgid "_Linear" +msgstr "_linearna" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 +msgid "_Curved" +msgstr "_ukrivljena" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_sinusna" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "sferična (po_večava)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "sferična (po_manjšava)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 +msgid "(Varies)" +msgstr "(spremenljiva)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 +#: ../app/actions/image-actions.c:153 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:283 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (odtenek _proti uri)" +msgstr "HSV ( v _nasprotni SUK)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "Ospredje v ozadje (HSV _odtenek v smer ure)" +msgstr "HSV (v S_UK))" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 +#: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "Zoom In" -msgstr "Približaj" +msgstr "Povečaj" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 -#: ../app/actions/view-actions.c:216 ../app/widgets/widgets-enums.c:353 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:262 +#: ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "Zoom in" -msgstr "Približaj" +msgstr "Povečaj" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 +#: ../app/actions/view-actions.c:267 msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddalji" +msgstr "Pomanjšaj" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:308 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84 -#: ../app/actions/view-actions.c:210 ../app/widgets/widgets-enums.c:354 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +#: ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "Zoom out" -msgstr "Oddalji" +msgstr "Pomanjšaj" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" -msgstr "Celoten pogled" +msgstr "Pokaži vse" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" -msgstr "Celoten pogled" +msgstr "Pokaži vse" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:589 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "Funkcija _mešanja za segment" +msgstr "Funkcija _zlivanja za odsek" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:591 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "_Vrsta barvanja za segment" +msgstr "Vrs_ta barvanja za odsek" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:594 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" -msgstr "Obrni segment" +msgstr "_Prezrcali odsek" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:596 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "Ponovi segment..." +msgstr "_Podvoji odsek ..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:598 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Razdeli segment na sredini" +msgstr "Razdeli _odsek na sredi" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:600 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Razdeli segment enakomerno..." +msgstr "Razdeli segment _enakomerno ..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:602 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" -msgstr "Zbriši daljico" +msgstr "_Izbriši odsek" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:604 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Centriraj sredinsko točko segmenta" +msgstr "Pre_središči sredinsko točko odseka" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:606 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Enakomerno porazdeli ročaje po segmentu" +msgstr "_Prerazdeli ročice odseka" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:611 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Funkcije _mešanja za izbiro" +msgstr "Funkcija _zlivanja za izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:613 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "_Vrsta barvanja za izbiro" +msgstr "_Vrsta barvanja izbora" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" -msgstr "Obrni izbiro" +msgstr "_Prezrcali izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "Ponovi izbiro..." +msgstr "_Razmnoži izbiro ..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Razdeli segmente na sredini" +msgstr "Razdeli odseke na _sredini" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Razdeli segmente enakomerno..." +msgstr "Razdeli segmente _enakomerno ..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Izbriši izbrano" +msgstr "I_zbriši izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:626 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Cntriraj sredinske točke v izbiri" +msgstr "Pre_središči sredinske točke v izboru" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:628 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Enakomerno razdeli ročaje po izbiri" +msgstr "_Prerazdeli ročice v izboru" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Barva levega konca" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Barva levega konca odseka preliva" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Barva desnega konca" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Barva desnega konca odseka preliva" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" -msgstr "Ponovi segment" +msgstr "Podvoji odsek" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Podvoji odsek preliva" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" -msgstr "Ponovi izbiro" +msgstr "Razmnoži izbiro" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Podvoji izbiro preliva" +msgstr "Razmnoži izbiro preliva" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" -msgstr "Ponovi" +msgstr "Razmnoži" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" -"Izberite število kopiranj\n" +"Izberi število podvajanj\n" "izbranega odseka." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:394 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" -"Izberite število kopiranj\n" -"izbire." +"Izberi število\n" +"podvajanj izbora." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Razdeli segment enakomerno" +msgstr "Razdeli odsek enakomerno" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Enakomerno razdeli odsek preliva" +msgstr "Enakomerno razdeli segment preliva" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Razdeli segmente enakomerno" +msgstr "Razdeli odseke enakomerno" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Enakomerno razdeli odseke preliva" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "Razdeli" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:486 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" -"Izbeite število enotnih delov\n" -"v katere bom razcepil izbrani odsek." +"Izberite število enotnih delov,\n" +"na katere bo razdeljen izbrani odsek." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:489 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" -"Izbeite število enotnih delov\n" -"v katere bom razcepil izbrani odsek." +"Izberite število enotnih delov,\n" +"na katere bo razdeljen izbrani odsek." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" -msgstr "Meni prelivov" +msgstr "Prelivi" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" @@ -1723,168 +2324,310 @@ msgid "Duplicate gradient" msgstr "Podvoji preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Shrani kot _pov ray..." +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto preliva" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Shrani preliv kot POV-Ray" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mesto datoteke preliva v odložišče" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -msgid "_Delete Gradient..." -msgstr "Po_briši preliv..." +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Shrani kot žarek _POV ..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 -msgid "Delete gradient" -msgstr "Odstrani preliv" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Shrani preliv kot žarek POV" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "_Obnovi prelive" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Izbriši preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgid "Delete gradient" +msgstr "Izbriši preliv" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Osveži prelive" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" -msgstr "Obnovi prelive" +msgstr "Osveži prelive" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:81 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "_Uredi preliv..." +msgstr "_Uredi preliv ..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:82 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" msgstr "Uredi preliv" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Shrani '%s' kot žarek POV" -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 +#: ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../app/actions/help-actions.c:46 +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Odpri priročnik za uporabo GIMPa" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" -msgstr "_Pomoč na mestu" +msgstr "_Pojavna pomoč" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Pokaži pomoč za določen element uporabniškega vmesnika" #: ../app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" -msgstr "Meni orodjarne" +msgstr "Meni Orodjarna" -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:51 +#: ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" -msgstr "Meni slike" +msgstr "Slika" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgid "_Xtns" -msgstr "_Več" +msgstr "_Razširitve" -#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 msgid "_Mode" msgstr "_Način" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "_Preoblikuj" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "_Guides" msgstr "_Vodila" -#: ../app/actions/image-actions.c:65 ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformacije" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235 +msgid "_Auto" +msgstr "_Samodejno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +msgid "_Map" +msgstr "_Poslikaj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgid "C_omponents" +msgstr "K_omponente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +#: ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "_New..." -msgstr "_Nova..." +msgstr "_Nova ..." -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgid "Create a new image" +msgstr "Ustvari novo sliko" + +#: ../app/actions/image-actions.c:84 msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Velikost podla_ge..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:80 -msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "_Umeri podlago po slojih" +msgstr "_Velikost platna ..." #: ../app/actions/image-actions.c:85 -msgid "_Print Size..." -msgstr "_Velikost tiska..." +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Prilagodi mere slike" #: ../app/actions/image-actions.c:90 +msgid "F_it Canvas to Layers" +msgstr "_Prilagodi platno plastem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Spremeni velikost sliki, da zaobjame vse plasti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:96 +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "_Prilagodi platno izboru" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Spremeni velikost slike na mere izbora" + +#: ../app/actions/image-actions.c:102 +msgid "_Print Size..." +msgstr "Velikost _tiskanja ..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Prilagodi ločljivost tiskanja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Scale Image..." -msgstr "_Umeri sliko..." +msgstr "_Spremeni merilo slike ..." -#: ../app/actions/image-actions.c:95 -msgid "_Crop Image" -msgstr "_Obreži sliko" +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Spremeni velikost vsebine slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#: ../app/actions/image-actions.c:114 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Obreži v izbor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Obreži sliko na mero izbora" + +#: ../app/actions/image-actions.c:120 msgid "_Duplicate" msgstr "_Podvoji" -#: ../app/actions/image-actions.c:105 -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Združi _vidne sloje..." +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Ustvari dvojnika slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:110 ../app/actions/layers-actions.c:138 +#: ../app/actions/image-actions.c:126 +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Spoji vidne s_loje ..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +#: ../app/actions/layers-actions.c:135 +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Spoji vse vidne plasti na eno plast" + +#: ../app/actions/image-actions.c:132 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "_Flatten Image" msgstr "_Splošči sliko" -#: ../app/actions/image-actions.c:115 -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Nastavi _mrežo..." +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:141 +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Spoji vse plasti na eno in odstrani prosojnost" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:138 +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Nastavi _mrežo ..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Prilagodi mrežo tej sliki" + +#: ../app/actions/image-actions.c:144 +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Lastn_osti slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgid "Display information about this image" +msgstr "Pokaži informacije o tej sliki" + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Pretvori sliko v barvni prostor RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 msgid "_Grayscale" msgstr "_Sivinsko" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 +#: ../app/actions/image-actions.c:159 +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Pretvori sliko v sivinsko" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 msgid "_Indexed..." -msgstr "_Indeksiran..." +msgstr "_Indeksirano ..." -#: ../app/actions/image-commands.c:192 +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Pretvori sliko v barvno indeksirano" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Prezrcali sliko vodoravno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:178 +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Prezrcali sliko navpično" + +#: ../app/actions/image-actions.c:187 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Zasukaj sliko za 90 stopinj v desno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:193 +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Postavi sliko na glavo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:199 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Zasukaj sliko za 90 stopinj v levo" + +#: ../app/actions/image-commands.c:247 msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Nastavite velikost slikinega platna" +msgstr "Nastavite velikost platna slike" -#: ../app/actions/image-commands.c:219 ../app/actions/image-commands.c:449 -msgid "Resizing..." -msgstr "Spreminjanje velikosti..." +#: ../app/actions/image-commands.c:273 +#: ../app/actions/image-commands.c:294 +#: ../app/actions/image-commands.c:571 +msgid "Resizing" +msgstr "Spreminjanje velikosti ..." -#: ../app/actions/image-commands.c:242 +#: ../app/actions/image-commands.c:318 msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Spremeni ločljivost slike za tisk" +msgstr "Nastavi ločljivost tiskanja slike" -#: ../app/actions/image-commands.c:289 -msgid "Flipping..." -msgstr "Prevračanje..." +#: ../app/actions/image-commands.c:374 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217 +msgid "Flipping" +msgstr "Prevračanje ..." -#: ../app/actions/image-commands.c:310 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:339 ../app/tools/gimprotatetool.c:159 -msgid "Rotating..." -msgstr "Sukam..." +#: ../app/actions/image-commands.c:395 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:114 +msgid "Rotating" +msgstr "Sukanje ..." -#: ../app/actions/image-commands.c:332 ../app/actions/layers-commands.c:535 +#: ../app/actions/image-commands.c:420 +#: ../app/actions/layers-commands.c:599 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Ne morem obrezati prazne izbire." +msgstr "Obrezava ni možna, ker je trenutna izbira prazna." -#: ../app/actions/image-commands.c:484 +#: ../app/actions/image-commands.c:613 msgid "Change Print Size" -msgstr "Spremeni velikost tiska" +msgstr "Spremeni velikost tiskanja" -#: ../app/actions/image-commands.c:508 ../app/core/gimpimage-scale.c:71 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 +#: ../app/actions/image-commands.c:650 +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:77 msgid "Scale Image" -msgstr "Raztegni sliko" +msgstr "Spremeni merilo slike" -#: ../app/actions/image-commands.c:521 ../app/actions/layers-commands.c:959 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:458 ../app/tools/gimpscaletool.c:153 -msgid "Scaling..." -msgstr "Raztegovanje..." +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:661 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +msgid "Scaling" +msgstr "Spreminjanje merila" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" @@ -1898,7 +2641,8 @@ msgstr "_Dvigni poglede" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Dvigni prikaze te slike" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +#: ../app/actions/view-actions.c:75 msgid "_New View" msgstr "_Nov pogled" @@ -1908,7 +2652,7 @@ msgstr "Ustvari nov prikaz te slike" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" -msgstr "_Izbriši sliko" +msgstr "I_zbriši sliko" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" @@ -1916,303 +2660,456 @@ msgstr "Izbriši to sliko" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" -msgstr "Meni slojev" +msgstr "Meni plasti" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" -msgstr "_Sloj" +msgstr "_Plast" #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgid "Stac_k" -msgstr "_Kopičenje" +msgstr "S_klad" -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 ../app/tools/gimplevelstool.c:665 -msgid "_Auto" -msgstr "_Samodejno" +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +msgid "Te_xt to Selection" +msgstr "_Besedilo v izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgid "_Mask" msgstr "_Maska" -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgid "Tr_ansparency" msgstr "Pro_sojnost" -#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgid "Layer _Mode" -msgstr "_Način sloja" +msgstr "_Način plasti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "Orodje za _besedilo" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "_Besedilo" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "Aktiviraj orodje za besedilo na tej plasti besedila" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "_Spremeni lastnosti sloja..." +msgstr "_Uredi lastnosti plasti ..." #: ../app/actions/layers-actions.c:69 -msgid "Edit layer attributes" -msgstr "Spremeni lastnosti sloja" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Uredi ime plasti" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." -msgstr "_Nov sloj..." +msgstr "_Nova plast ..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 -msgid "New layer..." -msgstr "Nov sloj..." +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Ustvari novo plast in jo dodaj sliki" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" -msgstr "_Nov sloj" +msgstr "_Nova plast" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 -msgid "New layer with last values" -msgstr "Nov sloj z zadnjimi vrednostmi" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Ustvari novo plast z nazadnje uporabljenimi vrednostmi" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "Po_dvoji sloj" +msgstr "P_odvoji plast" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Podvoji sloj" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Ustvari dvojnik plasti in ga dodaj sliki" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "_Delete Layer" -msgstr "_Izbriši sloj" +msgstr "I_zbriši plast" -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/core/core-enums.c:1079 -msgid "Delete layer" -msgstr "Odstrani sloj" +#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +msgid "Delete this layer" +msgstr "Izbriši to plast" #: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Dvigni sloj" +msgstr "_Dvigni plast" #: ../app/actions/layers-actions.c:99 -msgid "Raise layer" -msgstr "Dvigni sloj" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Dvigni to plast za eno mesto na skladu plasti" #: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "Layer to _Top" -msgstr "Sloj na _vrh" +msgstr "Plast na _vrh" #: ../app/actions/layers-actions.c:105 -msgid "Raise layer to top" -msgstr "Dvigni sloj na vrh" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Premakni to plast na vrh sklada plasti" #: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Spusti sloj" +msgstr "_Spusti plast" #: ../app/actions/layers-actions.c:111 -msgid "Lower layer" -msgstr "Spusti sloj" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Spusti to plast za eno mesto na skladu plasti" #: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Sloj na _dno" +msgstr "Plast na _dno" #: ../app/actions/layers-actions.c:117 -msgid "Lower layer to bottom" -msgstr "Spusti sloj na dno" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Spusti plast na dno sklada plasti" #: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "_Anchor Layer" -msgstr "_Zasidraj sloj" +msgstr "_Zasidraj plast" #: ../app/actions/layers-actions.c:123 -msgid "Anchor floating layer" -msgstr "Zasidraj lebdeči sloj" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Zasidraj plavajočo plast" #: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Združi s _spodnjim" +msgstr "Spoji s _spodnjim" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:129 +msgid "Merge this layer with the one below it" +msgstr "Spoji to plast s plastjo pod njo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Združi _vidne sloje..." +msgstr "Spoji _vidne plasti ..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:143 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Zanemari besedilne podatke" -#: ../app/actions/layers-actions.c:148 -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "V_elikost sloja..." +#: ../app/actions/layers-actions.c:147 +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Pretvori to plast v navadno plast" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgid "Text to _Path" +msgstr "Besedilo v _pot" #: ../app/actions/layers-actions.c:153 -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "Sloj na _velikost slike" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Iz plasti besedila ustvari pot" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Besedilo _vzdolž poti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:159 +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Ovij besedilo te plasti vzdolž trenutne poti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Mejna velik_ost plasti ..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Prilagodi mere plasti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Plast v velikost _slike" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:171 +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Nastavi velikost plasti glede na velikost slike" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "_Scale Layer..." -msgstr "_Umeri sloj..." +msgstr "_Spremeni merilo plasti ..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 -msgid "Cr_op Layer" -msgstr "_Obreži sloj" +#: ../app/actions/layers-actions.c:177 +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Spremeni velikost vsebine plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:183 +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Obreži plast do velikosti izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Dodaj masko _sloju..." +msgstr "Dodaj plasti masko ..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:173 +#: ../app/actions/layers-actions.c:189 +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Dodaj masko, ki omogoča neuničevalno urejanje prosojnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "Dodaj _kanal prosojnosti" +msgstr "Dodaj kanal _alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 -msgid "Keep Transparency" -msgstr "Ohrani prosojnost" +#: ../app/actions/layers-actions.c:195 +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Plasti dodaj podatke o prosojnosti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 -msgid "Edit Layer Mask" -msgstr "Dodaj masko sloja" +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Odstrani kanal alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Pokaži masko sloja" +#: ../app/actions/layers-actions.c:201 +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Plasti odstrani podatke o prosojnosti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Onemogoči masko sloja" +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_Zakleni kanal alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Ohrani podatke o prosojnosti na tej plasti nespremenjene" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Uredi masko plasti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Deluj na maski plasti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "Po_kaži masko plasti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Onemogoči masko plasti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Opusti učinek maske plasti " + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Uporabi _masko sloja" +msgstr "Uporabi _masko plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:213 +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Uporabi učinek maske plasti in jo odstrani" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Izbriši masko sloja" +msgstr "Izbriši ma_sko plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Odstrani masko plasti in njen učinek" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:254 msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Maska v izbiro" +msgstr "_Maska v izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +#: ../app/actions/layers-actions.c:255 +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Zamenjaj izbor z masko plasti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:261 +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Dodaj masko plasti trenutni izbiri" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Odštej masko plasti od trenutnega izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Presekaj masko plasti s trenutnim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "_Prosojnost v izbiro" +msgstr "_Alfa v izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:249 +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Zamenjajte izbor z alfa-kanalom plasti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Dodaj izbiri" -#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +#: ../app/actions/layers-actions.c:288 +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Dodaj kanal alfa plasti trenutnemu izboru" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:294 +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Odšteje kanal alfa plasti od trenutnega izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Preseka kanal alfa plasti s s trenutnim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +msgid "_Text to Selection" +msgstr "_Besedilo v izbor ..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +msgstr "Zamenjaj izbor z orisom plasti besedila" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +msgstr "Dodaj oris plasti besedila trenutnemu izboru" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +msgstr "Odšteje oris plasti besedila od trenutnega izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +msgstr "Preseka oris plasti besedila s trenutnim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:335 msgid "Select _Top Layer" -msgstr "Izberi _vrhnji sloj" +msgstr "Izberi _vrhnjo plast" -#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:336 +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Izberi plast na vrhu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Izberi _spodnji sloj" +msgstr "Izberi _spodnjo plast" -#: ../app/actions/layers-actions.c:277 +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Izberi plast na dnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "Izberi _prejšnji sloj" +msgstr "Izberi _prejšnjo plast" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Izberi plast nad trenutno plastjo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Next Layer" -msgstr "Izberi _naslednji sloj" +msgstr "Izberi _naslednjo plast" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Izberi plast pod trenutno plastjo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 msgid "Set Opacity" -msgstr "Nastavi motnost" +msgstr "Nastavi prekrivost" -#: ../app/actions/layers-commands.c:196 +#: ../app/actions/layers-commands.c:202 msgid "Layer Attributes" -msgstr "Lastnosti sloja" +msgstr "Lastnosti plasti" -#: ../app/actions/layers-commands.c:199 +#: ../app/actions/layers-commands.c:205 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Spremeni lastnosti sloja" +msgstr "Uredi lastnosti plasti" -#: ../app/actions/layers-commands.c:232 ../app/actions/layers-commands.c:234 -#: ../app/actions/layers-commands.c:291 ../app/actions/layers-commands.c:295 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 +#: ../app/actions/layers-commands.c:239 +#: ../app/actions/layers-commands.c:241 +#: ../app/actions/layers-commands.c:298 +#: ../app/actions/layers-commands.c:302 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 msgid "New Layer" -msgstr "Nov sloj" +msgstr "Nova plast" -#: ../app/actions/layers-commands.c:237 +#: ../app/actions/layers-commands.c:244 msgid "Create a New Layer" -msgstr "Ustvari nov sloj" +msgstr "Ustvari novo plast" -#: ../app/actions/layers-commands.c:470 +#: ../app/actions/layers-commands.c:531 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Nastavi velikost sloja" +msgstr "Nastavi mere robov plasti" -#: ../app/actions/layers-commands.c:512 ../app/core/gimplayer.c:253 +#: ../app/actions/layers-commands.c:572 +#: ../app/core/gimplayer.c:247 msgid "Scale Layer" -msgstr "Raztegni sloj" +msgstr "Spremeni merilo plasti" -#: ../app/actions/layers-commands.c:545 +#: ../app/actions/layers-commands.c:609 msgid "Crop Layer" -msgstr "Obreži sloj" +msgstr "Obreži plast" -#: ../app/actions/layers-commands.c:683 +#: ../app/actions/layers-commands.c:748 msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Maska sloja v izbiro" +msgstr "Maska plasti v izbor" -#: ../app/actions/layers-commands.c:904 ../app/core/gimplayer.c:1065 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62 +#: ../app/actions/layers-commands.c:983 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Najprej, prosim, izberite kanal" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:991 +#: ../app/core/gimplayer.c:1244 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Dodaj masko sloja" +msgstr "Dodaj masko plasti" -#: ../app/actions/layers-commands.c:975 ../app/actions/layers-commands.c:1007 -msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "Napačna širina ali višina obe vrednosti morata biti pozitivni." - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Meni urejevalnika palete" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 -msgid "_Delete Color" -msgstr "_Izbriši barvo" - #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgid "_Delete Color" +msgstr "I_zbriši barvo" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" msgstr "Izbriši barvo" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 -msgid "New Color from _FG" -msgstr "Nova barva iz os_predja" - #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 -msgid "New color from FG" -msgstr "Nova barva iz ospredja" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Uredi aktivno paleto" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nova barva iz o_spredja" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 +msgid "New color from foreground color" +msgstr "Nova barva iz barve ospredja" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "Nova barva iz o_zadja" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69 -msgid "New color from BG" -msgstr "Nova barva iz ozadja" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgid "New color from background color" +msgstr "Nova barva iz barve ozadja" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77 -#: ../app/actions/view-actions.c:215 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 +#: ../app/actions/view-actions.c:261 msgid "Zoom _In" msgstr "_Približaj" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83 -#: ../app/actions/view-actions.c:209 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 +#: ../app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 msgid "Zoom _All" msgstr "_Celoten pogled" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Uredi barvo palete" +msgstr "Uredi paletne barve" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Uredi vnos barvne palete" @@ -2230,7 +3127,7 @@ msgstr "Nova paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Uvozi paleto..." +msgstr "_Uvozi paleto ..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" @@ -2246,233 +3143,270 @@ msgstr "Podvoji paleto" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Združi palete..." +msgstr "_Spoji palete ..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgid "Merge palettes" -msgstr "Združi palete" +msgstr "Spoji palete" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Izbriši paleto" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto palete" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 -msgid "Delete palette" -msgstr "Izbriši paleto" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mesto datoteke palete v odložišče" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "_Obnovi palete" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Zbriši paleto" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgid "Delete palette" +msgstr "Zbriši paleto" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Osveži palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgid "Refresh palettes" -msgstr "Obnovi palete" +msgstr "Osveži palete" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:87 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Uredi paleto..." +msgstr "_Uredi paleto ..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:88 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgid "Edit palette" msgstr "Uredi paleto" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:72 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:74 msgid "Merge Palette" -msgstr "Zlij paleto" +msgstr "Spoji paleto" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:76 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:78 msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Vnesite ime združene palete" +msgstr "Vnesite ime za spojeno paleto" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "Meni vzorcev" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Odpri vzorec kot sliko" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgid "Open pattern as image" +msgstr "Odpri vzorec kot sliko" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgid "_New Pattern" msgstr "_Nov vzorec" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgid "New pattern" msgstr "Nov vzorec" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "Po_dvoji Vzorec" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 -msgid "Duplicate pattern" -msgstr "Podvoji Vzorec" - #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 -msgid "_Delete Pattern..." -msgstr "_Izbriši vzorec..." +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "Po_dvoji vzorec" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgid "Duplicate pattern" +msgstr "Podvoji vzorec" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto vzorca" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mesto datoteke vzorca v odložišče" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Izbriši vzorec" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Delete pattern" msgstr "Izbriši vzorec" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "_Obnovi vzorce" +msgstr "_Osveži vzorce" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgid "Refresh patterns" -msgstr "Obnovi vzorce" +msgstr "Osveži vzorce" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:74 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Uredi vzorec..." +msgstr "_Uredi vzorec ..." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:75 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgid "Edit pattern" msgstr "Uredi vzorec" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgid "Filte_rs" msgstr "_Filtri" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgid "Recently Used" +msgstr "Nazadnje uporabljen" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" -msgstr "Z_mehčaj" +msgstr "Za_briši" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65 -msgid "Ma_p" -msgstr "Zemljevi_d" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgid "_Noise" msgstr "_Šum" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Edge-De_tect" -msgstr "Iskanje _robu" +msgstr "Prepoznaj _robove" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "En_hance" msgstr "Iz_boljšaj" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +msgid "C_ombine" +msgstr "Zdru_ži" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgid "_Generic" msgstr "_Splošno" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70 -msgid "Gla_ss Effects" -msgstr "Učinki s _steklom" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Svetloba in senca" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71 -msgid "_Light Effects" -msgstr "S_vetlobni učinki" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgid "_Distorts" msgstr "_Popačenja" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgid "_Artistic" msgstr "_Umetniški" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74 -msgid "_Map" -msgstr "_Površina" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Render" -msgstr "_Izriši" +msgstr "_Upodobi" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Clouds" msgstr "_Oblaki" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "_Nature" msgstr "_Narava" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgid "_Web" msgstr "_Splet" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgid "An_imation" msgstr "An_imacija" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81 -msgid "C_ombine" -msgstr "_Združi" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Ponastavi vse _filtre" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 -msgid "To_ys" -msgstr "I_gračke" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Nastavi vse vtičnike na njihove privzete nastavitve" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgid "Reset all Filters..." -msgstr "Ponastavi _vse filtre..." +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 +msgid "Re_peat Last" +msgstr "Po_novi zadnje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 ../app/actions/plug-in-actions.c:363 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Ponovi prejšnje" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "Ponovno poženi nazadnje uporabljen vtičnik z enakimi nastavitvami" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 ../app/actions/plug-in-actions.c:365 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Ponovno prikaži prejšnje" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Ponovno pokaži _zadnje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:349 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "Pokaži znova pogovorno okno nazadnje uporabljenega vtičnika" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Po_novi \"%s\"" +msgstr "_Ponovi \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:350 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 #, c-format -msgid "R_e-show \"%s\"" -msgstr "Ponovno prikaži \"%s\"" +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Ponovno po_kaži \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Ponovi zadnjega" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Ponovno pokaži zadnjega" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "Ponastavi vse filtre" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:207 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Ali zares želite ponastaviti vse filtre na privzete?" +msgstr "Ali zares želite ponastaviti vse filtre na privzete vrednosti?" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:42 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Meni hitre maske" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:46 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Nastavi barvo in motnost..." +msgstr "Prila_godi barvo in prekrivost ..." -#: ../app/actions/qmask-actions.c:54 -msgid "_Quick Mask Active" -msgstr "Dejavna _Hitra maska" - -#: ../app/actions/qmask-actions.c:60 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Preklopi _hitro masko" +msgstr "Vključi/izključi _hitro masko" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:70 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1027 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Vključi/izključi hitro masko" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "Maskiraj _izbrana območja" +msgstr "Maskiraj izbr_ana območja" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:75 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskiraj _neizbrana območja" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:106 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Lastnosti hitrega maskiranja" +msgstr "Atributi hitre maske" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:109 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Uredi lastnosti hitrega maskiranja" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Uredi barvo za hitro maskiranje" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:112 -msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Prosojnost maske:" +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Prekrivnost _maske:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Meni vzorčne točke" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" @@ -2480,125 +3414,166 @@ msgstr "Meni urejevalnika izbire" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" -msgstr "_Izbira" +msgstr "_Izberi" #: ../app/actions/select-actions.c:50 -msgid "_All" -msgstr "_Vse" +msgid "select|_All" +msgstr "izberi|_Vse" #: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgid "Select all" +msgid "Select everything" msgstr "Izberi vse" #: ../app/actions/select-actions.c:56 -msgid "_None" -msgstr "_Brez" +msgid "select|_None" +msgstr "izberi|_Nič" #: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgid "Select none" -msgstr "Ne izberi ničesar" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Opusti izbor" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" -msgstr "_Preobrni" +msgstr "Preobrn_i" #: ../app/actions/select-actions.c:63 -msgid "Invert selection" -msgstr "Preobrni izbiro" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Preobrni izbor" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" -msgstr "_Plavajoča" +msgstr "_Plavajoče" -#: ../app/actions/select-actions.c:73 +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Ustvari plavajoči izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." -msgstr "Zmehčaj..." +msgstr "_Operjenost ..." -#: ../app/actions/select-actions.c:78 +#: ../app/actions/select-actions.c:75 +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Zabriše obrobo izbora, tako da ta gladko pojema" + +#: ../app/actions/select-actions.c:80 msgid "_Sharpen" msgstr "_Izostri" -#: ../app/actions/select-actions.c:83 -msgid "S_hrink..." -msgstr "S_krči..." +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgid "Remove fuzzyness from the selection" +msgstr "Odstrani nerazločnost iz izbora" -#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#: ../app/actions/select-actions.c:86 +msgid "S_hrink..." +msgstr "_Zoži ..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgid "Contract the selection" +msgstr "Zoži izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." -msgstr "Po_večaj..." +msgstr "Raz_širi ..." #: ../app/actions/select-actions.c:93 -msgid "Bo_rder..." -msgstr "_Rob..." +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Povečaj izbor" #: ../app/actions/select-actions.c:98 +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Rob ..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Zamenjaj izbor z njegovim robom" + +#: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "Shrani v _kanal" -#: ../app/actions/select-actions.c:99 -msgid "Save selection to channel" -msgstr "Shrani izbiro v kanal" - -#: ../app/actions/select-actions.c:104 -msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "Izbira _poteze..." - #: ../app/actions/select-actions.c:105 -msgid "Stroke selection..." -msgstr "Izbira poteze..." +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Shrani izbor v kanal" #: ../app/actions/select-actions.c:110 -msgid "_Stroke Selection" -msgstr "Izbira _poteze" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Poteze po izboru ..." #: ../app/actions/select-actions.c:111 -msgid "Stroke selection with last values" -msgstr "Izbira poteze iz zadnjih vrednosti" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Slika vzdolž orisa izbora" -#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:201 +#: ../app/actions/select-actions.c:116 +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Poteze po izboru" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Vleci poteze po izboru z nazadnje uporabljenimi vrednostmi" + +#: ../app/actions/select-commands.c:138 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Feather Selection" -msgstr "Zmehčaj izbiro" +msgstr "Operjeni izbor" -#: ../app/actions/select-commands.c:140 +#: ../app/actions/select-commands.c:142 msgid "Feather selection by" -msgstr "Zmehčaj izbiro za" +msgstr "Operjeni izbor z" -#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:208 +#: ../app/actions/select-commands.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:177 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Skrči izbiro" +msgstr "Zoži izbor" -#: ../app/actions/select-commands.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:177 msgid "Shrink selection by" -msgstr "Skrči izbiro za" +msgstr "Zoži izbor za" -#: ../app/actions/select-commands.c:184 -msgid "Shrink from image border" -msgstr "Skrči od roba slike" +#: ../app/actions/select-commands.c:186 +msgid "_Shrink from image border" +msgstr "_Zoži od roba slike" -#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:207 +#: ../app/actions/select-commands.c:207 +#: ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Grow Selection" -msgstr "Razširi izbiro" +msgstr "Razširi izbor" -#: ../app/actions/select-commands.c:209 +#: ../app/actions/select-commands.c:211 msgid "Grow selection by" -msgstr "Povečaj izbiro za" +msgstr "Razširi izbor za" -#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:206 +#: ../app/actions/select-commands.c:231 +#: ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Border Selection" -msgstr "Izbira robu" +msgstr "Izbor robu" -#: ../app/actions/select-commands.c:232 +#: ../app/actions/select-commands.c:235 msgid "Border selection by" -msgstr "Izbira roba za" +msgstr "Izbor robu za" -#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:275 +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:245 +msgid "_Feather border" +msgstr "_Operjeni rob" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:258 +msgid "_Lock selection to image edges" +msgstr "_Zakleni izbor na robove slike" + +#: ../app/actions/select-commands.c:307 +#: ../app/actions/select-commands.c:338 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Ni uporabljanih slojev ali kanalov, da bi risal nanje." +msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da nanje risali s potezami." -#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:184 +#: ../app/actions/select-commands.c:313 +#: ../app/core/gimpselection.c:154 msgid "Stroke Selection" -msgstr "Izbira poteze" +msgstr "Vleci poteze po izboru" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" @@ -2606,15 +3581,15 @@ msgstr "Meni predlog" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgid "_Create Image from Template..." -msgstr "_Ustvari sliko iz predloge..." +msgstr "_Ustvari sliko iz predloge ..." #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Ustvari novo sliko iz izbrane predloge" +msgstr "Ustvari novo sliko iz izbrane predloge." #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." -msgstr "_Nova predloga..." +msgstr "_Nova predloga ..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" @@ -2622,7 +3597,7 @@ msgstr "Ustvari novo predlogo" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "Po_dvoji Predlogo..." +msgstr "Po_dvoji predlogo ..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" @@ -2630,7 +3605,7 @@ msgstr "Podvoji izbrano predlogo" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Uredi predlogo..." +msgstr "_Uredi predlogo ..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" @@ -2638,33 +3613,33 @@ msgstr "Uredi izbrano predlogo" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" -msgstr "_Izbriši predlogo" +msgstr "I_zbriši predlogo" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "Izbriši izbrano predlogo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:123 +#: ../app/actions/templates-commands.c:121 msgid "New Template" msgstr "Nova predloga" -#: ../app/actions/templates-commands.c:126 +#: ../app/actions/templates-commands.c:124 msgid "Create a New Template" msgstr "Ustvari novo predlogo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:185 -#: ../app/actions/templates-commands.c:188 +#: ../app/actions/templates-commands.c:183 +#: ../app/actions/templates-commands.c:186 msgid "Edit Template" msgstr "Uredi predlogo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:224 +#: ../app/actions/templates-commands.c:221 msgid "Delete Template" msgstr "Izbriši predlogo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:243 +#: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Ali zares želite zbrisati predlogo '%s' tako s spiska, kot z diska?" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati predlogo '%s' s seznama in z diska?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" @@ -2674,67 +3649,79 @@ msgstr "Odpri" msgid "Load text from file" msgstr "Naloži besedilo iz datoteke" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:350 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: ../app/core/gimp-edit.c:430 msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" -msgstr "Počisti vso besedilo" +msgstr "Počisti vse besedilo" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "LTR" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +#: ../app/text/text-enums.c:51 msgid "From left to right" -msgstr "Z leve na desno" +msgstr "Od leve na desno" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "RTL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +#: ../app/text/text-enums.c:52 msgid "From right to left" -msgstr "Z desne na levo" +msgstr "Od desne na levo" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:132 -#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:552 ../app/config/gimpscanner.c:92 -#: ../app/core/gimpbrush.c:396 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:601 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:338 ../app/core/gimpgradient-load.c:63 -#: ../app/core/gimppalette.c:360 ../app/core/gimppattern.c:328 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608 ../app/xcf/xcf.c:291 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 +#: ../app/xcf/xcf.c:323 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Ne morem odpreti '%s' za zapisovanje: %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za branje: %s" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "Meni možnosti orodja" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 -msgid "_Save Options to" -msgstr "_Shrani možnosti v" +msgid "_Save Options To" +msgstr "_Shrani možnosti v ..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 -msgid "_Restore Options from" -msgstr "_Obnovi možnosti iz" +msgid "_Restore Options From" +msgstr "_Obnovi možnosti iz ..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" -msgstr "Pre_imenuj shranjene možnosti" +msgstr "Preime_nuj shranjene možnosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgid "_Delete Saved Options" -msgstr "_Izbriši shranjene možnosti" +msgstr "I_zbriši shranjene možnosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgid "_New Entry..." -msgstr "_Nov vnos..." +msgstr "_Nov vnos ..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" @@ -2745,46 +3732,46 @@ msgid "Reset to default values" msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 -msgid "Reset _all Tool Options..." -msgstr "Ponastavi _vse možnosti orodja..." +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Ponastavi _vse možnosti orodja ..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "Ponastavi vse možnosti orodja" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" -msgstr "Sharni možnosti orodja" +msgstr "Shrani možnosti orodja" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 +msgid "Enter a name for the saved options" +msgstr "Vnesi ime za shranjene možnosti" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 -msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Vnesite ime za shranjene možnosti" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:78 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:251 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:269 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "Shranjene možnosti" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:146 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Preimenuj shranjene možnosti orodja" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:150 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Vnesite ime za shranjene možnosti" +msgstr "Vnesite novo ime za shranjene možnosti" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:215 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Ponastavi možnosti orodja" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:233 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "Ali zares želite ponastaviti vse možnosti orodja na privzete?" +msgstr "Resnično želite ponastaviti vse možnosti orodja na privzete vrednosti?" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" -msgstr "Meni orodjarne" +msgstr "Meni orodij" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" @@ -2792,51 +3779,91 @@ msgstr "_Orodja" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" -msgstr "_Izbirna orodja" +msgstr "Orodja _izbiranja" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" -msgstr "Orodja _barvanja" +msgstr "Orodja ba_rvanja" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" -msgstr "Orodja pre_oblikovanja" +msgstr "Orodja _preoblikovanja" #: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" -msgstr "Orodja _barve" +msgstr "Orodja _barv" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 -msgid "_Reset Order & Visibility" -msgstr "_Ponastavi urejenost in vidnost" +msgid "R_aise Tool" +msgstr "Dv_igni orodej" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Ponastavi zaporedje orodij in vidljivost" +msgid "Raise tool" +msgstr "Dvigni orodje" -#: ../app/actions/tools-actions.c:66 -msgid "_Show in Toolbox" -msgstr "_Prikaži v orodjarni" +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgid "Ra_ise to Top" +msgstr "Dvigni na _vrh" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +msgid "Raise tool to top" +msgstr "Dvigni orodje na vrh" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgid "L_ower Tool" +msgstr "S_pusti orodje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgid "Lower tool" +msgstr "Spusti orodje" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 +msgid "Lo_wer to Bottom" +msgstr "Sp_usti na dno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:76 +msgid "Lower tool to bottom" +msgstr "Spusti orodje na dno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:81 +msgid "_Reset Order & Visibility" +msgstr "_Ponastavi vrstni red in vidnost" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:82 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Ponastavi zaporedje orodij in vidnost" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:90 +msgid "_Show in Toolbox" +msgstr "_Pokaži v orodjarni" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" msgstr "_Po barvi" -#: ../app/actions/tools-actions.c:80 +#: ../app/actions/tools-actions.c:100 +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Izberi področja podobnih barv" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "_Poljubno vrtenje..." +msgstr "_Poljubni zasuk ..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:106 +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Zasukaj pod poljubnim kotom" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" -msgstr "Mni poti" +msgstr "Meni poti" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" -msgstr "_Orodje poti" +msgstr "Orodje _poti" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Uredi lastnosti poti..." +msgstr "_Uredi lastnosti poti ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgid "Edit path attributes" @@ -2844,11 +3871,11 @@ msgstr "Uredi lastnosti poti" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." -msgstr "_Nova pot..." +msgstr "_Nova pot ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgid "New path..." -msgstr "Nova pot..." +msgstr "Nova pot ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgid "_New Path" @@ -2868,15 +3895,16 @@ msgstr "Podvoji pot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" -msgstr "_Odstrani pot" +msgstr "I_zbriši pot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Delete path" -msgstr "Odstrani pot" +msgstr "Izbriši pot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "Združi _vidne poti" +msgstr "Spoji _vidne poti" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgid "_Raise Path" @@ -2912,19 +3940,19 @@ msgstr "Spusti pot na dno" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Pot po_teze..." +msgstr "V_leci poteze po poti ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgid "Stroke path..." -msgstr "Pot poteze..." +msgid "Paint along the path" +msgstr "Slikaj vzdolž poti" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgid "Stro_ke Path" -msgstr "Pot po_teze" +msgstr "_Vleci poteze po poti" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -msgid "Stroke path with last values" -msgstr "Pot poteze z zadnjimi vrednostmi" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Slikajte vzdolž poti z zadnjimi vrednostmi" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgid "Co_py Path" @@ -2932,4291 +3960,4182 @@ msgstr "Ko_piraj pot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgid "Paste Pat_h" -msgstr "Prilepi _pot" +msgstr "Prilepi po_t" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 -msgid "I_mport Path..." -msgstr "U_vozi pot..." +msgid "E_xport Path..." +msgstr "_Izvozi pot ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 -msgid "E_xport Path..." -msgstr "I_zvozi pot..." +msgid "I_mport Path..." +msgstr "_Uvozi pot ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "Pot v i_biro" +msgstr "Pot v i_zbor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1893 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 msgid "Path to selection" msgstr "Pot v izbiro" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgid "Fr_om Path" -msgstr "_Iz poti" +msgstr "I_z poti" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/base/base-enums.c:119 +msgid "Subtract" +msgstr "Odštej" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +msgid "Intersect" +msgstr "Presekaj" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "Izbir_o v pot" +msgstr "Izbi_ra v pot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgid "Selection to path" -msgstr "Izbiro v pot" +msgstr "Izbira v pot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgid "To _Path" -msgstr "_V pot" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 -msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Izbira v pot (_Napredno)" +msgstr "V _pot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Izbor v pot (_napredno)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgid "Advanced options" msgstr "Napredne možnosti" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:140 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Lastnosti poti" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:143 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Uredi lastnosti poti" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:190 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Nova pot" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:171 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Možnosti nove poti" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1210 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 +#: ../app/pdb/paths_cmds.c:612 +#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115 msgid "Path to Selection" -msgstr "Pot v izbiro" +msgstr "Pot v izbor" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectortool.c:1923 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" -msgstr "Potegni pot" +msgstr "Vleci poteze po poti" -#: ../app/actions/view-actions.c:63 +#: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../app/actions/view-actions.c:64 +#: ../app/actions/view-actions.c:68 msgid "_Zoom" msgstr "_Povečava" -#: ../app/actions/view-actions.c:65 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "_Padding Color" -msgstr "Barva z_laganja" +msgstr "Barva _polnila" -#: ../app/actions/view-actions.c:73 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgid "Move to Screen" +msgstr "Pomakni na zaslon" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Ustvari nov pogled slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../app/actions/view-actions.c:78 +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgid "Close this image window" +msgstr "Zapri to okno s sliko" + +#: ../app/actions/view-actions.c:87 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Prilagodi sliko oknu" -#: ../app/actions/view-actions.c:79 -msgid "Fit image in window" -msgstr "Prilagodi sliko oknu" +#: ../app/actions/view-actions.c:88 +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Prilagodi povečavo, da je slika vidna v celoti" -#: ../app/actions/view-actions.c:84 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Prilagodi oknu" +#: ../app/actions/view-actions.c:93 +msgid "Fit Image _to Window" +msgstr "Prilagodi sliko _oknu" -#: ../app/actions/view-actions.c:85 -msgid "Fit image to window" -msgstr "Prilagodi oknu" +#: ../app/actions/view-actions.c:94 +msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" +msgstr "Prilagodi povečavo, da je okno optimalno uporabno" -#: ../app/actions/view-actions.c:90 -msgid "_Info Window" -msgstr "Okno s _podatki" - -#: ../app/actions/view-actions.c:95 -msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Okno _krmarjenja" +#: ../app/actions/view-actions.c:99 +#: ../app/actions/view-actions.c:575 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Po_vrni povečavo" #: ../app/actions/view-actions.c:100 -msgid "Display _Filters..." -msgstr "_Filtri prikaza..." +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Obnovi prejšnjo raven povečave" #: ../app/actions/view-actions.c:105 -msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "Stisni _zmečkanino" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "O_kno krmarja" #: ../app/actions/view-actions.c:106 -msgid "Shrink wrap" -msgstr "Stisni zmečkanino" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Pokaži predogledno okno za to sliko" #: ../app/actions/view-actions.c:111 -msgid "Move to Screen..." -msgstr "Premakni na zaslon..." +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Pokaži _filtre ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:112 +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Prilagodi filtre, uporabljene v tem pogledu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:117 +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Skrči z _ovijanjem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:118 +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Pomanjša okno slike na velikost prikaza slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" -msgstr "Po _točkah" +msgstr "_Točka za točko" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Slikovna točka na zaslonu predstavlja slikovno točko slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Show _Selection" -msgstr "Prikaži i_zbiro" +msgstr "Pokaži _izbor" -#: ../app/actions/view-actions.c:131 +#: ../app/actions/view-actions.c:140 +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Pokaži oris izbora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Prikaži rob _sloja" +msgstr "Pokaži robove pla_sti" -#: ../app/actions/view-actions.c:137 +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Nariši okvir okoli aktivne plasti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" -msgstr "Kaži vodila" +msgstr "Pokaži _vodila" -#: ../app/actions/view-actions.c:143 -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Drži se vodil" +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Pokaži vodila slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:149 +#: ../app/actions/view-actions.c:160 msgid "S_how Grid" -msgstr "_Kaži mrežo" - -#: ../app/actions/view-actions.c:155 -msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "_Preskakuj do mreže" +msgstr "Pokaži _mrežo" #: ../app/actions/view-actions.c:161 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Kaži menujsko vrstico" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Pokaži mrežo slike" #: ../app/actions/view-actions.c:167 +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Pokaži vzorčne točke" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Pokaži vzorčne točke barv slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:174 +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "Pripni na _vodila" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na vodila" + +#: ../app/actions/view-actions.c:181 +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Pripni na _mrežo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na mrežo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:188 +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Pripni na _rob platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na rob platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:195 +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Pripni na _aktivno pot" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na aktivno pot" + +#: ../app/actions/view-actions.c:202 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Pokaži _menijsko vrstico" + +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Pokaži menijsko vrstico okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:209 msgid "Show R_ulers" -msgstr "Kaži _ravnila" +msgstr "Pokaži me_rili" -#: ../app/actions/view-actions.c:173 +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Pokaži merili tega okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Kaži drsnike" +msgstr "Pokaži _drsnika" -#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Pokaži drsnika okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Kaži vrstico stanja" +msgstr "Pokaži _vrstico stanja" -#: ../app/actions/view-actions.c:185 +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Pokaži vrstico stanja okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" -msgstr "Celozas_lonsko" +msgstr "Celo_zaslonsko" -#: ../app/actions/view-actions.c:234 -msgid "16:1 (1600%)" -msgstr "16:1 (1600%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Vključi/izključi celozaslonski pogled" -#: ../app/actions/view-actions.c:239 -msgid "8:1 (800%)" -msgstr "8:1 (800%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:244 -msgid "4:1 (400%)" -msgstr "4:1 (400%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:293 +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:249 -msgid "2:1 (200%)" -msgstr "2:1 (200%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:254 -msgid "1:1 (100%)" -msgstr "1:1 (100%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:255 +#: ../app/actions/view-actions.c:304 +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:310 +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:311 +#: ../app/actions/view-actions.c:317 msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Približaj 1:1" +msgstr "1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:260 -msgid "1:2 (50%)" -msgstr "1:2 (50%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:316 +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:265 -msgid "1:4 (25%)" -msgstr "1:4 (25%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:322 +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 -msgid "1:8 (12.5%)" -msgstr "1:8 (12.5%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:323 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:275 -msgid "1:16 (6.25%)" -msgstr "1:16 (6.25%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:328 +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:280 -msgid "O_ther..." -msgstr "_Drugo..." +#: ../app/actions/view-actions.c:329 +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:288 +#: ../app/actions/view-actions.c:334 +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:335 +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:340 +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgid "Othe_r..." +msgstr "D_rugo ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:347 +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Nastavi faktor povečave po meri ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:355 msgid "From _Theme" msgstr "Iz _teme" -#: ../app/actions/view-actions.c:293 +#: ../app/actions/view-actions.c:356 +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Uporabi barvo ozadja trenutne teme" + +#: ../app/actions/view-actions.c:361 msgid "_Light Check Color" -msgstr "Barva _svetlih polj" +msgstr "Barva _svetlih polj vzorca" -#: ../app/actions/view-actions.c:298 +#: ../app/actions/view-actions.c:362 +msgid "Use the light check color" +msgstr "Uporabi svetlo sivo barvo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgid "_Dark Check Color" -msgstr "Barva _temnih polj" +msgstr "Barva _temnih polj vzorca" -#: ../app/actions/view-actions.c:303 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Uporabi temno sivo barvo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "Izberite _posebno barvo..." +msgstr "Izberi barvo po _meri ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:308 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Uporabi naključno barvo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" msgstr "Kot v _nastavitvah" -#: ../app/actions/view-actions.c:592 -#, c-format -msgid "Other (%s) ..." -msgstr "Drugo (%s) ..." +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Ponastavi barvo zapolnjevanja platna na barvo iz nastavitev" -#: ../app/actions/view-actions.c:601 +#: ../app/actions/view-actions.c:567 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Po_vrni povečavo (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:704 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "D_rugo (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Povečava (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:572 +#: ../app/actions/view-commands.c:586 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Nastavite barvo zlaganja platna" +msgstr "Nastavite barvo polnila platna" -#: ../app/actions/view-commands.c:574 +#: ../app/actions/view-commands.c:588 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Izberite posebne barve za zlaganje platna" +msgstr "Izberi lastne barve polnila platna oz. podlage" + +#: ../app/actions/window-actions.c:168 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Zaslon %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Pomakni okno na zaslon %s" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" -msgstr "Gladko" +msgstr "Pogladi" #: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" -msgstr "Prostoročno" +msgstr "Skicirno" -#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109 +#: ../app/base/base-enums.c:55 +#: ../app/base/base-enums.c:125 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:157 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/base/base-enums.c:56 +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:158 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/base/base-enums.c:57 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:159 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/base/base-enums.c:58 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: ../app/base/base-enums.c:59 ../app/core/core-enums.c:162 +#: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" -msgstr "Prosojnost" +msgstr "Alfa" -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +#: ../app/base/base-enums.c:60 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/base/base-enums.c:88 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Brez (najhitreje)" +#: ../app/base/base-enums.c:111 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" -#: ../app/base/base-enums.c:89 ../app/core/core-enums.c:370 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227 -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" +#: ../app/base/base-enums.c:112 +msgid "Dissolve" +msgstr "Prelij" -#: ../app/base/base-enums.c:90 -msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Kvadrno (Najbolje)" +#: ../app/base/base-enums.c:113 +msgid "Behind" +msgstr "Zadaj" -#: ../app/base/base-enums.c:188 -msgid "Shadows" -msgstr "Sence" +#: ../app/base/base-enums.c:114 +msgid "Multiply" +msgstr "Pomnoži" -#: ../app/base/base-enums.c:189 -msgid "Midtones" -msgstr "Srednji toni" +#: ../app/base/base-enums.c:115 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: ../app/base/base-enums.c:190 -msgid "Highlights" -msgstr "Svetli toni" +#: ../app/base/base-enums.c:116 +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrij" -#: ../app/base/tile-swap.c:456 -msgid "" -"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " -"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " -"swap directory in your Preferences." -msgstr "Ne morem odpreti izmenjalne datoteke. GIMPu je zmanjkalo pomnilnika in ne more uporabljati izmenjalne datoteke. NEkateri deli slike bodo pokvarjeni. Poskusite shraniti svoje delo pod drugimi imeni, ponovno zagnati GIMPa in preverite nastavitve izmenjalne datoteke." +#: ../app/base/base-enums.c:117 +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" -#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:100 +#: ../app/base/base-enums.c:118 +msgid "Addition" +msgstr "Dodajanje" + +#: ../app/base/base-enums.c:120 +msgid "Darken only" +msgstr "Samo potemni" + +#: ../app/base/base-enums.c:121 +msgid "Lighten only" +msgstr "Samo posvetli" + +#: ../app/base/base-enums.c:122 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgid "Hue" +msgstr "Obarvanost" + +#: ../app/base/base-enums.c:123 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" + +#: ../app/base/base-enums.c:124 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../app/base/base-enums.c:126 +msgid "Divide" +msgstr "Zdeli" + +#: ../app/base/base-enums.c:127 +msgid "Dodge" +msgstr "Posvetli" + +#: ../app/base/base-enums.c:128 +msgid "Burn" +msgstr "Potemni" + +#: ../app/base/base-enums.c:129 +msgid "Hard light" +msgstr "Ostra svetloba" + +#: ../app/base/base-enums.c:130 +msgid "Soft light" +msgstr "Mehka svetloba" + +#: ../app/base/base-enums.c:131 +msgid "Grain extract" +msgstr "Izlušči zrnatost" + +#: ../app/base/base-enums.c:132 +msgid "Grain merge" +msgstr "Spoji zrnatost" + +#: ../app/base/base-enums.c:133 +msgid "Color erase" +msgstr "Izbriši barvo" + +#: ../app/base/base-enums.c:134 +msgid "Erase" +msgstr "Izbriši" + +#: ../app/base/base-enums.c:135 +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + +#: ../app/base/base-enums.c:136 +msgid "Anti erase" +msgstr "Razveljavi brisanje" + +#: ../app/base/tile-swap.c:543 +msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences." +msgstr "Izmenjalne datoteke ni mogoče odpreti. GIMP-u je zmanjkalo pomnilnika, zato izmenjalna datoteka ni uporabna. Nekateri deli slike bodo morda okvarjeni. Poskusite shraniti svoje delo pod drugimi imeni datotek, ponovno zagnati GIMP-a in preveriti nastavitve izmenjalne datoteke v svojih nastavitvah." + +#: ../app/base/tile-swap.c:558 #, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "vrednost za %s ni veljavna UTF-8 beseda" +msgid "Failed to resize swap file: %s" +msgstr "Izmenjalni datoteki ni mogoče spremeniti velikosti: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 ../app/config/gimpconfig.c:424 -#: ../app/config/gimpconfig.c:437 ../app/config/gimpscanner.c:417 -#: ../app/config/gimpscanner.c:489 ../app/core/gimp-modules.c:132 -#: ../app/core/gimp-units.c:169 ../app/gui/session.c:158 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:183 -msgid "fatal parse error" -msgstr "Smrtna napaka" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:467 -#, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "za delo %s sem pričakoval 'da' ali 'ne', a prejel '%s'" - -#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:541 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "neveljavna vrednost %s za opravilo '%s'" - -#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:556 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "neveljavna vrednost '%ld' za opravilo %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:625 -#, c-format -msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "pri pripravljanju opravila '%s': %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-path.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Ne morem razširiti ${%s}" - -#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:561 ../app/config/gimpconfigwriter.c:143 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:255 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:142 ../app/core/gimppalette.c:567 -#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:607 -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:348 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 +#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:239 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/xcf/xcf.c:401 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nisem mogel odpreti %s za pisanje %s" +msgstr "Za pisanje ni mogoče odpreti '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:572 ../app/config/gimpconfig-utils.c:595 -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" +msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Napaka pri pisanju '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:583 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620 #, c-format -msgid "Error while reading '%s': %s" +msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Napaka pri branju '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:625 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'. Uporabil bom privzete vrednosti. Varnostna kopija nastavitev je bila shranjena v '%s'." - -#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:130 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Ne morem ustvariti začasne datoteke za '%s': %s" - -#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:617 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Napaka pri pisanju v začasno datoteko za '%s': %s\n" -"Nisem se dotaknil izvirnika." - -#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Napaka pri pisanju v začasno datoteko za '%s': %s\n" -"Datoteka ni bila ustvarjena." - -#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:636 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Napaka pri pisanju v '%s': %s" - -#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:654 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Ne morem ustvariti '%s': %s" - -#: ../app/config/gimprc.c:335 ../app/config/gimprc.c:348 -#, c-format -msgid "Parsing '%s'\n" -msgstr "Razčlenjujem %s'\n" - -#: ../app/config/gimprc.c:595 -#, c-format -msgid "Saving '%s'\n" -msgstr "Shranjujem %s'\n" +msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju datoteke '%s'. Uporabljene bodo privzete vrednosti. Varnostna kopija nastavitev je bila shranjena v '%s'." #. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. +#. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" -"\"." -msgstr "Če je to vključeno bo aktivna slika vedno tista, ki je označena." +msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." +msgstr "Če je omogočeno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To je uporabno za upravljalnike oken, ki uporabljajo \"klikni za pozornost\". (angl. \"click to focus\")." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 +msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." +msgstr "Nastavi barvo zapolnjevanja platna, če je le-ta nastavljena na barvo po meri." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Določi način risanja območja okoli slike." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "Nastavi barvo zlaganja platna, če je le-to nastavljeno na posebno barvo." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:30 -msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "Vprašaj za potrditev, preden zapreš okno brez shranjevanja sprememb." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." -msgstr "Nastavi način miškinega kazalca, ki ga bo GIMP uporabljal." +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Kako ravnati z vdelanimi barvnimi profili pri odpiranju datotek." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 -msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." -msgstr "Nastavi način miškinega kazalca, ki ga bo GIMP uporabljal." +msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +msgstr "Vprašaj za potrditev pred zaprtjem okna brez shranjevanja sprememb." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 -msgid "" -"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " -"they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"Miškini kazalci odvisni od razmer so super. Izbrani so privzeto, toda " -"zahtevajo nekaj procesorske moči, ki je morda nočete pogrešati." +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Nastavi slikovne točke za miškin kazalec." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "Če je to vključeno bo vsaka točka slike neposredno prenešena na zaslon." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Nastavi vrsto miškinega kazalca." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:73 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 +msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "Od konteksta odvisni kazalci miške so v veliko pomoč. Privzeto so omogočeni, vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." +msgstr "Če je vključeno, bo vsaka točka slike zagotovo preslikana na slikovno točko zaslona." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "Na tej razdalji (v pikah) se vključi lepljenje vodil ali mreže." +msgstr "Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali mrežo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:77 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "Orodja kot sta 'približna izbira' in 'polni s čebričkom' uporabljata algoritm polnjenja s semeni. To pomeni, da se polnjenje začne v prvi izbrani točki in se izvaja na okrog ležečih točkah, dokler njihovo polnilo ni bolj različno kot tu določen prag." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 +msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." +msgstr "Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje začne v prvi izbrani točki in se izvaja v vse smeri na soležnih točkah, dokler ni razlika v intenzivnosti slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:90 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " -"your window manager decorates and handles dock windows." -msgstr "Namig vrste okna za pristavljena okna. To lahko vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken oblikuje okna." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 +msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows." +msgstr "Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna. To lahko vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken opremlja in upravlja sidrana okna." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:121 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Če je to vključeno bo izbran čopič uporabljen za vsa orodja." +msgstr "Če je vključeno, bo izbran čopič uporabljen za vsa orodja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:127 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Če je to vključeno bo izbran preliv uporabljen za vsa orodja." +msgstr "Če je vklopljeno, bo izbran preliv uporabljen za vsa orodja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Če je to vključeno bo izbran vzorec uporabljen za vsa orodja." +msgstr "Če je vklopljeno, bo izbran vzorec uporabljen za vsa orodja." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Nastavi brskalnik, ki ga bo uporabljal sistem pomoči." +msgstr "Nastavi brskalnik, ki ga uporablja sistem pomoči." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v vrstici stanja okna s sliko." +msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v vrstici stanja okna slike." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v naslovnih vrsticah okna s sliko." +msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v naslovu okna slike." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 -msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." -msgstr "Če je to vključeno bo GIMP uporabil različna okna s podatki za različne slike." +msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "Če je vključeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo prikazana v merilu 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "Če je to vključeno bo po odpiranju vidna celotna slika ali pa slika v velikosti 1:1." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." +msgstr "Namesti zasebni katalog barv; lahko je uporaben za 8-bitne zaslone (256 barv)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." -msgstr "Nalagam zasebno barvno tabelo; to je lahko koristno na 8 bitnih zaslonih (256 barv)." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "Nastavi količino prepletanja pri povečevanjih in drugih preoblikovanjih." +msgstr "Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih transformacijah." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Koliko nedavno odprtih dokumentov naj se prikaže v spisku." +msgstr "Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija Datoteka." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Hitrost korakanja mravljic okoli izbire. Vrednost je v milisekundah (manj " -"časa pomeni hitrejše korakanje)." +msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj časa pomeni hitrejše korakanje)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"GIMP bo uporabnika opozoril, če bo poskušal ustvariti sliko, ki bi bila " -"večja kot tu nastavljena vrednost." +msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." +msgstr "GIMP uporabnika opozori, če poskuša ustvariti sliko, ki bi zahtevala več pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -msgstr "Če je to vključeno bo GIMP prikazoval ustrezne podčrtaje v menijih." +msgstr "Če je vključeno, bodo v menijih GIMPa prikazani ustrezni podčrtaji pri tipkah za bližnjice." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 -msgid "" -"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " -"system colors allocated for the GIMP." -msgstr "" -"V splošnem le za 8 bitne zaslone. Tu nastavite namanjše število barv " -"sistema, ki jih GIMP lahko upoablja." +msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP." +msgstr "V splošnem se tiče le 8-bitnih zaslonov. Tu nastavite najmanjše število barv sistema, ki jih GIMP lahko uporablja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v točkah na palec. Če nastavite na 0, bo GIMP o tem povprašal strežnik X." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." +msgstr "Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "Nastavi navpično ločljivost zaslona v točkah na palec. Če nastavite na 0, bo GIMP o tem povprašal strežnik X." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 +msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." +msgstr "Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209 -msgid "" -"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " -"path is being picked. This used to be the default behaviour in older " -"versions." -msgstr "Če je to vključeno, orodje za premikanje zamenja aktiven sloj ali pot, če ga izberete. To je bilo privzeto obnašanje v starejših različicah." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "Če je vključeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot aktivno. To je bilo v starejših različicah privzeto vedenje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"Nastavi velikost krmilnega predogleda, ki se nahaja v zgornjem desnem kotu " -"okna s sliko." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 +msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." +msgstr "Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu okna slike." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 -msgid "" -"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " -"sets how many processors GIMP should use simultaneously." -msgstr "" -"Če je bil GIMP pripravljen z možnostjo --enable-mp se na večprocesorkih " -"računalnikih tu nastavi, koliko jih GIMP hkrati uporablja." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "Koliko procesorjev naj GIMP poskusi uporabljati vzporedno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." -msgstr "Če je to vključeno, se za položaj kazalca miške ali kak drug dogodek vedno povpraša strežnik X, namesto da bi se zanašali na predlog položaja. Tako bo risanje z velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. Neverjetno, a na nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejše delovanje." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 +msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." +msgstr "Če je vključeno, bo o položaju kazalca pri premiku miške ali kak drug dogodek vedno povprašan strežnik X, namig o položaju bo prezrt. Tako bo risanje z velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. Neverjetno, a na nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejše delovanje." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Nastavi, ali naj GIMP ustvari preodlege slojev in kanalov. To je uporabno, a " -"lahko ob uporabi velikih slik upočasni delovanje." +msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." +msgstr "Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, a lahko ob delu z velikimi slikami upočasnijo delovanje." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "Nastavi privzeto velikost predogledov slojev in kanalov v novo ustvarjenih pogovornih oknih." +msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." +msgstr "Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih pogovornih oknih." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " -"the physical image size changes." -msgstr "Če je to vključeno se bodo okna slik samodejno prilagajala velikosti slike." +msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." +msgstr "Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajočim velikostim slik." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself, when " -"zooming into and out of images." -msgstr "Če je to vključeno se bodo okna slik samodejno prilagajala ob približevanju in oddaljevanju pogleda." +msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." +msgstr "Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob približevanju in oddaljevanju pogleda." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "Naj GIMP ob vsakem zagonu poskusi obnoviti prejšnjo sejo." +msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "V vsej GIMP seji si zapomni trenutno orodje, vzorec, barvo in čopič." +msgstr "GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo in čopič." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." -msgstr "Ob zaključku GIMPa shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih oken." +msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." +msgstr "Doda vse odpte in shranjene datoteke v zgodovino dokumenta na disku." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih oken." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "Če je to vključeno bodo orodja za barvanje kazala predoglede obrobe trenutnega čopiča." +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "Če je to vključeno bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoč, ki vas popelje na ustrezno stran pomoči. Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če pritisnete F1." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." +msgstr "Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo trenutnega čopiča." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 -msgid "" -"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " -"tool." -msgstr "Če je to vključeno bo kazalec prikazan nad sliko ob uporabi orodja za barvanje." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." +msgstr "Če je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoč, ki vas usmeri na ustrezno stran pomoči. Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če pritisnete F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "Če je to vključeno bo orodna vrstica privzzeto prikazana. To lahko nadzorujete z ukazom \"Pogled->Prikaži orodno vrstico\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." +msgstr "Če je vključeno, bo kazalec miške ob uporabi orodja barvanja prikazan nad sliko." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "Če je to vključeno bodo ravnila privzeto vidna. To lahko nadzorujete z ukazom \"Pogled->Prikaži ravnila\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "Če je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži menijsko vrstico\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "Če je to vključeno bodo drsniki privzeto vidni. To lahko nadzorujete z ukazom \"Pogled->Prikaži drsnike\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "Če je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži ravnili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "Če je to vključeno bo statusna vrstica privzeto vidna. To lahko nadzorujete z ukazom \"Pogled->Prikaži statusno vrstico\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži drsnika\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "Če je to vključeno bo izbira privzeto vidna. To lahko nadzorujete z ukazom \"Pogled->Prikaži izbiro\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "Če je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vrstico stanja\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "Če je to vključeno bo rob sloja privzeto viden. To lahko nadzorujete z ukazom \"Pogled->Prikaži rob sloja\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 +msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži izbor\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "Če je to vključeno bodo vodila privzeto prikazana. To lahko nadzorujete z ukazom \"Pogled->Prikaži vodila\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 +msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "Če je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži rob plasti\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "Če je to vključeno bo mreža privzeto prikazana. To lahko nadzorujete z ukazom \"Pogled->Prikaži mrežo\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vodila\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 -msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." -msgstr "Omogoči prikazovanje priročnih namigov ob zagonu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 -msgid "Enable to display tooltips." -msgstr "Omogoči prikazovanje namigov." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži mrežo\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 -msgid "" -"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " -"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " -"to enable this setting." -msgstr "Vedno se je treba odločati med porabo pomnilnika in hitrostjo. Ponavadi GIMP izbere hitrost na račun pomnilnika, a če je to problem, poskusite vključiti to možnost." +msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "Če je vključeno, so vzorčne točke privzeto vidne. To lahko vključite ali izključite tudi z ukazom\"Pogled->Pokaži vzorčne točke\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 -msgid "" -"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " -"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " -"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " -"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"tmp\"." -msgstr "Izberite lokacijo izmenjalne datoteke. GIMP uporablja zložljivo obliko določanja pomnilnika. Izmenjlana datoteka se uporablja, za enostavno izbiranje kosov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro postane zelo velika. Delo lahko postane izjemno počasno, če jo določite v omreženem disku. Za takšne primere priporočamo, da jo določite raje v /tmp." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." +msgstr "Omogoči prikaz nasveta dneva ob zagonu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Pokaži nasvet, ko je kazalec nad določenim elementom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "Izberite lokacijo izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo določanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro zelo naraste, če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno počasno, če jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Če je to vključeno se menije da odtrgati." +msgstr "Če je vključeno, lahko menije odtrgate." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "Če je to vključeno boste lahko spremenili bližnjice tipkovnice s pritiskom na kombinacijo medtem ko bo izbira označena." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects." +msgstr "Če je vključeno, so zasidrana okna (orodjarna in palete) nastavljena kot prehodna za okno aktivne slike. Večina okenskih upraviteljev bo zato obdržala zasidrana okna nad oknom slike, vendar pa ima to lahko tudi druge posledice." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." -msgstr "Ob zaključku GIMPa shrani spremenjene bližnjice tipkovnice." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Ob izhodu iz programa shrani spremenjene tipke za bližnjice." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Ob vsakem zagonu GIMPa obnovi shranjene bližnjice tipkovnice." +msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bližnjice." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 -msgid "" -"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " -"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " -"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " -"one that is shared by other users." -msgstr "" -"Nastavi mapo za začasne datoteke. V njej se bodo ves čas delovanja IGMPa " -"pojavljale datoteke. Večina jih izgine ob zaprtju GIMPa, nekaj pa jih lahko " -"ostaja. Zato je najbolje, če je ta mapa deljena med upoarbniki." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." +msgstr "Nastavi mapo za začasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej pojavile datoteke. Večina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi uporabniki." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 -msgid "" -"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " -"not create thumbnails if layer previews are disabled." -msgstr "" -"Nastavi velikost sličic, ki se shranijo skupaj s sliko. GIMP jih ne more " -"shraniti, če šo izključeni predogledi slojev." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Nastavi velikost sličice predogleda v pogovornem oknu Odpri." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "Predogled v pogovornem oknu \"Odpri\" se bodo samodejno posodabljali, če bo slika manjša od tu nastavljene." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če bo predogledana slika manjša od tukaj nastavljene velikosti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 -msgid "" -"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " -"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " -"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " -"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." -msgstr "Predpomnilnik tlakovanja se uporablja, da ne izgubljamo kosov med pomnilnikom in diskom. ČE to vrednost povečate bo GIMP uporabljal manj izmenjalnega prostora, a zato več pomnilnika." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." +msgstr "Ko število podatkov slikovnih točk preseže to mejo, bo GIMP pričel izmenjati tlakovce z diskom. To je veliko počasneje, vendar omogoča delo s slikami, ki sicer presegajo obseg pomnilnika. Če imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta parameter nastaviti na višjo vrednost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 -msgid "" -"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -"window manager decorates and handles the toolbox window." -msgstr "Namig vrste okna za orodjarno. To lahko vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken oblikuje okna." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 +msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window." +msgstr "Namig vrste okna, ki je vključen v orodjarno. To lahko vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken oblikuje okno orodjarne." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Nastavi način prikazovanja prosojnosti v slikah." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Nastavi velikost šahovnice, ki predstavlja prosojnost." +msgstr "Nastavi velikost kvadratov šahovnice, ki predstavlja prosojnost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 -msgid "" -"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " -"it." -msgstr "Če je to vključeno GIMP ne bo shranjeval nespremenjene slike." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Nastavi najmanjše število dejanj, ki jih bom lahko razveljavil. To število " -"bom povečeval, dokler bom imel na voljo pomnilnik." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"Določi zgornjo mejo pomnilnika, ki ga lahko uporabim za vsako sliko za " -"shranjevanje podatkov za popravke. Ne glede na to nastavitev, bost lahko " -"napravili vsaj toliko popravkov, kolikor ste jih nastavili." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Nastavi velikost predogledov v zgodovini popravkov." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." +msgstr "Če je vključeno, GIMP ne shrani slike, če ni bila spremenjena, odkar ste jo odprli." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "Nastavi najmanjše število dejanj, ki jih je mogoče razveljaviti. Število možnih ravni razveljavitev se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega števila operacij." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." +msgstr "Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Nastavi velikost predogledov v Zgodovini razveljavitev." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Če je to vključeno bo tipka F1 odprla brskalnik pomoči." +msgstr "Če je vključeno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoči." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 #, c-format -msgid "" -"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " -"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " -"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " -"appended to the command with a space separating the two." -msgstr "" -"Nastavi, da naj se uporablja zunanji brskalnik. To je lahko cela pot ali le " -"ime zagonske datoteke, če je le ta v mapi, našteti v nastavitvi PATH. Če " -"ukaz vsebuje '%s', bo ta zamenjan z naslovom, sicer bo naslov dodan ukazu, s " -"presledkom." +msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two." +msgstr "Nastavi privzeti zunanji brskalnik. To je lahko absolutna pot ali le ime izvršilne datoteke, če je njena mapa vključena v uporabnikovi nastavitvi PATH. Če ukaz vsebuje '%s', bo ta zamenjan s spletnim naslovom URL, sicer bo naslov dodan ukazu z ločevalnim presledkom." -#: ../app/config/gimpscanner.c:220 -msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "Neveljaven UTF-8 niz" +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 +#: ../app/core/gimp-modules.c:134 +#: ../app/core/gimp-units.c:164 +#: ../app/gui/session.c:160 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 +msgid "fatal parse error" +msgstr "usodna razčlenitvena napaka" -#: ../app/config/gimpscanner.c:516 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format -msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Napaka pri dodajanju '%s' v vrstici %d: %s" - -#: ../app/core/core-enums.c:27 -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Belo (popolna motnost)" - -#: ../app/core/core-enums.c:28 -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Črno (popolna prosojnost)" - -#: ../app/core/core-enums.c:29 -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "Slojev kanal _prosojnosti" - -#: ../app/core/core-enums.c:30 -msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "_Prenesi kanal prosojnosti sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:31 -msgid "_Selection" -msgstr "_Izbira" - -#: ../app/core/core-enums.c:32 -msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "_Sivinska kopija sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:61 ../app/core/gimp-gradients.c:70 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "od ospredja do ozadja (RGB)" - -#: ../app/core/core-enums.c:62 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "od ospredja do ozadja (HSV)" - -#: ../app/core/core-enums.c:63 -msgid "FG to transparent" -msgstr "Iz ospredja v prosojnost" - -#: ../app/core/core-enums.c:64 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Uporabniški preliv" - -#: ../app/core/core-enums.c:92 -msgid "FG color fill" -msgstr "Z barvo ospredja" - -#: ../app/core/core-enums.c:93 -msgid "BG color fill" -msgstr "Z barvo ozadja" - -#: ../app/core/core-enums.c:94 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Polnjenje z vzorcem" - -#: ../app/core/core-enums.c:123 -msgid "Add to the current selection" -msgstr "Dodaj v trenutno izbiro" - -#: ../app/core/core-enums.c:124 -msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "Odštej od trenutne izbire" - -#: ../app/core/core-enums.c:125 -msgid "Replace the current selection" -msgstr "Zamenjaj trenutno izbiro" - -#: ../app/core/core-enums.c:126 -msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "Križaj s trenutno izbiro" - -#: ../app/core/core-enums.c:160 -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: ../app/core/core-enums.c:161 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksiran" - -#: ../app/core/core-enums.c:219 ../app/core/core-enums.c:334 -#: ../app/core/core-enums.c:766 ../app/tools/gimptransformoptions.c:457 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../app/core/core-enums.c:220 -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprševanje (običajno)" - -#: ../app/core/core-enums.c:221 -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprševanje (zmanjšano lomljenje barv)" - -#: ../app/core/core-enums.c:222 -msgid "Positioned" -msgstr "Postavljeno" - -#: ../app/core/core-enums.c:251 -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Ustvari naprimernejšo paleto" +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8" +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/core-enums.c:53 #: ../app/core/core-enums.c:252 +#: ../app/core/core-enums.c:504 +#: ../app/paint/paint-enums.c:81 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415 +msgid "None" +msgstr "brez" + +#: ../app/core/core-enums.c:54 +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprševanje (navadno)" + +#: ../app/core/core-enums.c:55 +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprševanje (zmanjšano mešanje barv)" + +#: ../app/core/core-enums.c:56 +msgid "Positioned" +msgstr "Umeščeno" + +#: ../app/core/core-enums.c:85 +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Tvori optimalno paleto" + +#: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Uporabi paleto za WWW" +msgstr "Uporabi za splet optimizirano paleto" -#: ../app/core/core-enums.c:253 +#: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Uporabi črno belo (1 bit) paleto" +msgstr "Uporabi črno-belo (1-bitno) paleto" -#: ../app/core/core-enums.c:254 +#: ../app/core/core-enums.c:88 msgid "Use custom palette" -msgstr "Uporabi uporabniško paleto" +msgstr "Uporabi paleto po meri" -#: ../app/core/core-enums.c:329 +#: ../app/core/core-enums.c:211 +msgid "First item" +msgstr "Prvi predmet" + +#: ../app/core/core-enums.c:213 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +msgid "Selection" +msgstr "Izbira" + +#: ../app/core/core-enums.c:214 +msgid "Active layer" +msgstr "Aktivna plast" + +#: ../app/core/core-enums.c:215 +msgid "Active channel" +msgstr "Aktivni kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:216 +msgid "Active path" +msgstr "Aktivna pot" + +#: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" -msgstr "Barva o_spredja" +msgstr "barvo ospredja" -#: ../app/core/core-enums.c:330 +#: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" -msgstr "Barva o_zadja" +msgstr "barvo ozadja" -#: ../app/core/core-enums.c:331 +#: ../app/core/core-enums.c:249 msgid "White" -msgstr "Bela" +msgstr "belo" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/core/core-enums.c:250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" +msgstr "prosojnostjo" -#: ../app/core/core-enums.c:333 ../app/core/core-enums.c:470 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:179 +#: ../app/core/core-enums.c:251 +#: ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: ../app/core/core-enums.c:371 -msgid "Bi-linear" -msgstr "Bi_linearno" - -#: ../app/core/core-enums.c:372 -msgid "Radial" -msgstr "Krožen" - -#: ../app/core/core-enums.c:373 ../app/core/core-enums.c:530 -#: ../app/core/core-enums.c:635 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: ../app/core/core-enums.c:374 -msgid "Conical (sym)" -msgstr "Stožčasto (simetrično)" - -#: ../app/core/core-enums.c:375 -msgid "Conical (asym)" -msgstr "Stožčasto (nesimetrično)" - -#: ../app/core/core-enums.c:376 -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Kalupno (kotno)" - -#: ../app/core/core-enums.c:377 -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "Kalupno (kroglasto)" - -#: ../app/core/core-enums.c:378 -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "Kalupno (vdrto)" - -#: ../app/core/core-enums.c:379 -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Spiralno (v smeri ure)" - -#: ../app/core/core-enums.c:380 -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Spiralno (v smeri ure)" - -#: ../app/core/core-enums.c:410 -msgid "Intersections (dots)" -msgstr "Križanje (pike)" - -#: ../app/core/core-enums.c:411 -msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "Križanje (križci)" - -#: ../app/core/core-enums.c:412 -msgid "Dashed" -msgstr "Črtkana" - -#: ../app/core/core-enums.c:413 -msgid "Double dashed" -msgstr "Dvojno črtkano" - -#: ../app/core/core-enums.c:414 ../app/core/core-enums.c:469 -msgid "Solid" -msgstr "Enobarvno" - -#: ../app/core/core-enums.c:441 +#: ../app/core/core-enums.c:279 msgid "Stroke line" -msgstr "Izbira poteze" +msgstr "Črta poteze" -#: ../app/core/core-enums.c:442 +#: ../app/core/core-enums.c:280 msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Poteza z orodjem za barvanje" +msgstr "Vlečenje potez z orodjem za risanje" -#: ../app/core/core-enums.c:498 +#: ../app/core/core-enums.c:307 +msgid "Solid color" +msgstr "Enakomerna barva" + +#: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "Sredica" -#: ../app/core/core-enums.c:499 ../app/core/core-enums.c:529 +#: ../app/core/core-enums.c:337 +#: ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" -msgstr "Okroglo" +msgstr "Zaobljeno" -#: ../app/core/core-enums.c:500 +#: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" -msgstr "Povzdigni" +msgstr "Izbočeno" -#: ../app/core/core-enums.c:528 +#: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" -msgstr "Rit" +msgstr "Odebeljeni konec" -#: ../app/core/core-enums.c:566 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/core/core-enums.c:368 +#: ../app/core/core-enums.c:443 +msgid "Square" +msgstr "Kvadratno" + +#: ../app/core/core-enums.c:404 msgid "Custom" -msgstr "Prikrojeno" +msgstr "Po meri ..." -#: ../app/core/core-enums.c:567 +#: ../app/core/core-enums.c:405 msgid "Line" msgstr "Črta" -#: ../app/core/core-enums.c:568 +#: ../app/core/core-enums.c:406 msgid "Long dashes" -msgstr "Dolge črtice " +msgstr "Črtkano - dolge črtice " -#: ../app/core/core-enums.c:569 +#: ../app/core/core-enums.c:407 msgid "Medium dashes" -msgstr "Srednje črtice" +msgstr "Črtkano - srednje dolge črtice " -#: ../app/core/core-enums.c:570 +#: ../app/core/core-enums.c:408 msgid "Short dashes" -msgstr "Kratke črtice" +msgstr "Črtkano - kratke črtice" -#: ../app/core/core-enums.c:571 +#: ../app/core/core-enums.c:409 msgid "Sparse dots" -msgstr "Široke točke" +msgstr "Redke pike" -#: ../app/core/core-enums.c:572 +#: ../app/core/core-enums.c:410 msgid "Normal dots" -msgstr "Običajne točke" +msgstr "Navadne pike" -#: ../app/core/core-enums.c:573 +#: ../app/core/core-enums.c:411 msgid "Dense dots" msgstr "Goste pike" -#: ../app/core/core-enums.c:574 +#: ../app/core/core-enums.c:412 msgid "Stipples" msgstr "Pikice" -#: ../app/core/core-enums.c:575 -msgid "Dash dot..." -msgstr "Črtica pika..." +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgid "Dash, dot" +msgstr "Črtica, pika" -#: ../app/core/core-enums.c:576 -msgid "Dash dot dot..." -msgstr "Črtica pika pika..." +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Pomišljaj, pika, pika" -#: ../app/core/core-enums.c:604 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID predmeta" - -#: ../app/core/core-enums.c:605 -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Inline·pixbuf" - -#: ../app/core/core-enums.c:606 -msgid "Image file" -msgstr "Datoteka slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:634 +#: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" msgstr "Krog" -#: ../app/core/core-enums.c:636 +#: ../app/core/core-enums.c:444 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: ../app/core/core-enums.c:664 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +#: ../app/core/core-enums.c:472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../app/core/core-enums.c:665 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/core/core-enums.c:473 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: ../app/core/core-enums.c:666 +#: ../app/core/core-enums.c:474 msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +msgstr "Neznan" -#: ../app/core/core-enums.c:730 +#: ../app/core/core-enums.c:505 +msgid "All layers" +msgstr "Vse plasti" + +#: ../app/core/core-enums.c:506 +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Plasti v velikosti slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:507 +msgid "All visible layers" +msgstr "Vse vidne plasti" + +#: ../app/core/core-enums.c:508 +msgid "All linked layers" +msgstr "Vse povezane plasti" + +#: ../app/core/core-enums.c:572 msgid "Tiny" -msgstr "Drobno" +msgstr "droben" -#: ../app/core/core-enums.c:731 +#: ../app/core/core-enums.c:573 msgid "Very small" -msgstr "Zelo majhen" +msgstr "zelo majhen" -#: ../app/core/core-enums.c:732 +#: ../app/core/core-enums.c:574 msgid "Small" -msgstr "Majhno" +msgstr "majhen" -#: ../app/core/core-enums.c:733 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +msgstr "srednji" -#: ../app/core/core-enums.c:734 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgid "Large" -msgstr "Veliko" +msgstr "velik" -#: ../app/core/core-enums.c:735 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgid "Very large" -msgstr "Zelo velik" +msgstr "izjemno velik" -#: ../app/core/core-enums.c:736 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgid "Huge" -msgstr "Ogromno" +msgstr "velikanski" -#: ../app/core/core-enums.c:737 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgid "Enormous" -msgstr "Neverjetnen" +msgstr "ogromen" -#: ../app/core/core-enums.c:738 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgid "Gigantic" -msgstr "Ogromna" +msgstr "gigantski" -#: ../app/core/core-enums.c:767 -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Žagasti val" +#: ../app/core/core-enums.c:607 +msgid "View as list" +msgstr "Pogled kot seznam" -#: ../app/core/core-enums.c:768 -msgid "Triangular wave" -msgstr "Trikotni val" +#: ../app/core/core-enums.c:608 +msgid "View as grid" +msgstr "Pogled kot mreža" -#: ../app/core/core-enums.c:830 +#: ../app/core/core-enums.c:670 msgid "No thumbnails" -msgstr "Ni sličic" +msgstr "Ni sličic za predogled" -#: ../app/core/core-enums.c:831 +#: ../app/core/core-enums.c:671 msgid "Normal (128x128)" -msgstr "Običajno (128x128)" +msgstr "navadna (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:832 +#: ../app/core/core-enums.c:672 msgid "Large (256x256)" -msgstr "Veliko (256x256)" +msgstr "velika (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:859 -msgid "Forward (traditional)" -msgstr "Naprej (običajno)" - -#: ../app/core/core-enums.c:860 -msgid "Backward (corrective)" -msgstr "Nazaj (popravljalno)" - -#: ../app/core/core-enums.c:1029 +#: ../app/core/core-enums.c:848 msgid "<>" -msgstr "<>" +msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:1030 +#: ../app/core/core-enums.c:849 msgid "Scale image" -msgstr "Umeri sliko" +msgstr "Spremeni merilo slike" -#: ../app/core/core-enums.c:1031 +#: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "Resize image" msgstr "Spremeni velikost slike" -#: ../app/core/core-enums.c:1032 +#: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Flip image" -msgstr "Prevrni sliko" +msgstr "Prezrcali sliko" -#: ../app/core/core-enums.c:1033 +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Rotate image" -msgstr "Zavrti sliko" +msgstr "Zasukaj sliko" -#: ../app/core/core-enums.c:1034 +#: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Crop image" msgstr "Obreži sliko" -#: ../app/core/core-enums.c:1035 +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Convert image" msgstr "Pretvori sliko" -#: ../app/core/core-enums.c:1036 +#: ../app/core/core-enums.c:855 +msgid "Remove item" +msgstr "Odstrani element" + +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Merge layers" -msgstr "Združi sloje" +msgstr "Spoji plasti" -#: ../app/core/core-enums.c:1037 -msgid "Merge vectors" -msgstr "Združi vektorje" +#: ../app/core/core-enums.c:857 +msgid "Merge paths" +msgstr "Spoji poti" -#: ../app/core/core-enums.c:1038 ../app/core/gimpchannel.c:383 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Hitra maska" - -#: ../app/core/core-enums.c:1039 ../app/core/core-enums.c:1068 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:59 ../app/dialogs/grid-dialog.c:144 -#: ../app/tools/tools-enums.c:175 +#: ../app/core/core-enums.c:859 +#: ../app/core/core-enums.c:890 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: ../app/core/core-enums.c:1040 ../app/core/core-enums.c:1069 +#: ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/core/core-enums.c:892 msgid "Guide" msgstr "Vodilo" -#: ../app/core/core-enums.c:1042 ../app/core/core-enums.c:1072 -msgid "Drawable mod" -msgstr "Način za risanje" +#: ../app/core/core-enums.c:861 +#: ../app/core/core-enums.c:893 +msgid "Sample Point" +msgstr "Vzorčna točka" -#: ../app/core/core-enums.c:1043 ../app/core/core-enums.c:1073 +#: ../app/core/core-enums.c:862 +#: ../app/core/core-enums.c:894 +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Plast/kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:863 +#: ../app/core/core-enums.c:895 +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Sprememba plasti/kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:864 +#: ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Selection mask" -msgstr "Maska izbire" +msgstr "Maska izbora" -#: ../app/core/core-enums.c:1044 ../app/core/core-enums.c:1076 +#: ../app/core/core-enums.c:865 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Item visibility" -msgstr "Vidnost predmeta" +msgstr "Vidljivost predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:1045 -msgid "Linked item" -msgstr "Povezan predmet" +#: ../app/core/core-enums.c:866 +#: ../app/core/core-enums.c:900 +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Poveži/Razveži element" -#: ../app/core/core-enums.c:1046 +#: ../app/core/core-enums.c:867 msgid "Item properties" msgstr "Lastnosti predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:1047 ../app/core/core-enums.c:1075 +#: ../app/core/core-enums.c:868 +#: ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Move item" msgstr "Premakni predmet" -#: ../app/core/core-enums.c:1048 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Scale item" -msgstr "Umeri predmet" +msgstr "Spremeni merilo elementa" -#: ../app/core/core-enums.c:1049 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgid "Resize item" msgstr "Spremeni velikost predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:1050 ../app/core/core-enums.c:1080 +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgid "Add layer" +msgstr "Dodaj plast" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgid "Add layer mask" -msgstr "Dodaj masko sloja" +msgstr "Dodaj masko plasti" -#: ../app/core/core-enums.c:1051 +#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Apply layer mask" -msgstr "Uporabi masko sloja" +msgstr "Uporabi masko plasti" -#: ../app/core/core-enums.c:1052 +#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Lebdečo izbiro v sloj" +msgstr "Plavajoči izbor v plast" -#: ../app/core/core-enums.c:1053 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgid "Float selection" -msgstr "Naredi izbiro plavajočo" +msgstr "Plavajoči izbor" -#: ../app/core/core-enums.c:1054 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Zasidraj lebdečo izbiro" +msgstr "Zasidraj plavajoči izbor" -#: ../app/core/core-enums.c:1055 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Remove floating selection" -msgstr "Odstrani lebdečo izbiro" +msgstr "Odstrani plavajoči izbor" -#: ../app/core/core-enums.c:1056 ../app/core/gimp-edit.c:267 +#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/gimp-edit.c:255 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: ../app/core/core-enums.c:1057 ../app/core/gimp-edit.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/gimp-edit.c:540 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: ../app/core/core-enums.c:1058 ../app/core/core-enums.c:1086 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:142 ../app/widgets/widgets-enums.c:263 +#: ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:141 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../app/core/core-enums.c:1059 ../app/core/core-enums.c:1099 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:881 +#: ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557 msgid "Transform" msgstr "Preoblikuj" -#: ../app/core/core-enums.c:1060 ../app/core/core-enums.c:1100 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:345 +#: ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 msgid "Paint" -msgstr "Slikaj" +msgstr "Barva" -#: ../app/core/core-enums.c:1061 ../app/core/core-enums.c:1102 +#: ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:928 msgid "Attach parasite" msgstr "Pripni zajedalca" -#: ../app/core/core-enums.c:1062 ../app/core/core-enums.c:1103 +#: ../app/core/core-enums.c:884 +#: ../app/core/core-enums.c:929 msgid "Remove parasite" msgstr "Odstrani zajedalca" -#: ../app/core/core-enums.c:1063 +#: ../app/core/core-enums.c:885 msgid "Import paths" msgstr "Uvozi poti" -#: ../app/core/core-enums.c:1064 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1693 +#: ../app/core/core-enums.c:886 +#: ../app/pdb/drawable_cmds.c:791 msgid "Plug-In" -msgstr "Razširitev" +msgstr "Vtičnik" -#: ../app/core/core-enums.c:1065 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Image type" msgstr "Vrsta slike" -#: ../app/core/core-enums.c:1066 +#: ../app/core/core-enums.c:888 msgid "Image size" msgstr "Velikost slike" -#: ../app/core/core-enums.c:1067 -msgid "Resolution change" -msgstr "Spremeni ločljivost" +#: ../app/core/core-enums.c:889 +msgid "Image resolution change" +msgstr "Spremeni ločljivost slike" -#: ../app/core/core-enums.c:1070 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgid "Change indexed palette" -msgstr "Spremeni urejeno paleto" +msgstr "Spremeni indeksirano paleto" -#: ../app/core/core-enums.c:1074 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Rename item" -msgstr "Preimenuj predmet" +msgstr "Preimenuj element" -#: ../app/core/core-enums.c:1077 -msgid "Set item linked" -msgstr "Naj bo predmet povezan" - -#: ../app/core/core-enums.c:1078 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgid "New layer" -msgstr "Nov sloj" +msgstr "Nova plast" -#: ../app/core/core-enums.c:1081 -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Odstrani masko sloja" +#: ../app/core/core-enums.c:902 +msgid "Delete layer" +msgstr "Izbriši plast" -#: ../app/core/core-enums.c:1082 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgid "Reposition layer" -msgstr "Prestavi sloj" +msgstr "Prestavi plast" -#: ../app/core/core-enums.c:1083 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgid "Set layer mode" -msgstr "Nastavite vrsto sloja" +msgstr "Nastavi način plasti" -#: ../app/core/core-enums.c:1084 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgid "Set layer opacity" -msgstr "Nastavite motnost sloja" +msgstr "Nastavi prekrivnost plasti" -#: ../app/core/core-enums.c:1085 -msgid "Set preserve trans" -msgstr "Ohranjaj preoblikovanja" +#: ../app/core/core-enums.c:906 +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Zakleni/odkleni kanal alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1087 -msgid "Text modified" -msgstr "Spremenjeno besedilo" +#: ../app/core/core-enums.c:907 +msgid "Text layer" +msgstr "Plast besedila" -#: ../app/core/core-enums.c:1088 +#: ../app/core/core-enums.c:908 +msgid "Text layer modification" +msgstr "Sprememba besedilne plasti" + +#: ../app/core/core-enums.c:910 +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Izbriši masko plasti" + +#: ../app/core/core-enums.c:912 +msgid "Show layer mask" +msgstr "Pokaži masko plasti" + +#: ../app/core/core-enums.c:913 msgid "New channel" msgstr "Nov kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:1090 +#: ../app/core/core-enums.c:914 +msgid "Delete channel" +msgstr "Izbriši kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "Reposition channel" msgstr "Prestavi kanal " -#: ../app/core/core-enums.c:1091 +#: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Channel color" msgstr "Barva kanala" -#: ../app/core/core-enums.c:1092 -msgid "New vectors" -msgstr "Novi vektorji" +#: ../app/core/core-enums.c:917 +msgid "New path" +msgstr "Nova pot" -#: ../app/core/core-enums.c:1093 -msgid "Delete vectors" -msgstr "Izbriši vektorje" +#: ../app/core/core-enums.c:919 +msgid "Path modification" +msgstr "Sprememba poti" -#: ../app/core/core-enums.c:1094 -msgid "Vectors mod" -msgstr "Vrsta vektorjev" +#: ../app/core/core-enums.c:920 +msgid "Reposition path" +msgstr "Prestavi pot" -#: ../app/core/core-enums.c:1095 -msgid "Reposition vectors" -msgstr "Prestavi vektorje" - -#: ../app/core/core-enums.c:1096 -msgid "FS to layer" -msgstr "Plavajoča izbira v sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1097 +#: ../app/core/core-enums.c:922 msgid "FS rigor" -msgstr "Stroga plavajoča izbira" +msgstr "Priveži plavajoči izbor " -#: ../app/core/core-enums.c:1098 +#: ../app/core/core-enums.c:923 msgid "FS relax" -msgstr "Sprosti plavajočo izbiro" +msgstr "Sprosti plavajoči izbor" -#: ../app/core/core-enums.c:1101 ../app/paint/gimpink.c:102 -#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 +#: ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/paint/gimpink.c:109 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" -msgstr "Pero" +msgstr "Črnilo" -#: ../app/core/core-enums.c:1104 +#: ../app/core/core-enums.c:927 +msgid "Select foreground" +msgstr "Izberi ospredje" + +#: ../app/core/core-enums.c:930 msgid "EEK: can't undo" -msgstr "EEK: ne morem popraviti" +msgstr "EEK: ni mogoče razveljaviti" -#: ../app/core/gimp-edit.c:109 ../app/core/gimpselection.c:668 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Ne morem kopirati ali izrezati, ker je izbira prazna." +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgid "Composite" +msgstr "Sestavljeno" -#: ../app/core/gimp-edit.c:195 ../app/core/gimp-edit.c:319 +#: ../app/core/core-enums.c:1228 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1229 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1230 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1258 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Vprašaj za nadaljnje korake" + +#: ../app/core/core-enums.c:1259 +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Ohrani vdelan profil" + +#: ../app/core/core-enums.c:1260 +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Pretvori sliko v delovni prostor RGB" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:239 +#: ../app/gui/session.c:257 +#: ../app/menus/menus.c:430 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Brisanje \"%s\" ni uspelo: %s" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:183 +#: ../app/core/gimp-edit.c:317 msgid "Pasted Layer" -msgstr "Prilepljen sloj" +msgstr "Prilepljena plast" -#: ../app/core/gimp-edit.c:369 -msgid "Fill with FG Color" -msgstr "Polni z barvo ospredja" +#: ../app/core/gimp-edit.c:449 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Zapolni z barvo ospredja" -#: ../app/core/gimp-edit.c:373 ../app/core/gimp-edit.c:394 -msgid "Fill with BG Color" -msgstr "Polni z barvo ozadja" +#: ../app/core/gimp-edit.c:453 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Zapolni z barvo ozadja" -#: ../app/core/gimp-edit.c:377 +#: ../app/core/gimp-edit.c:457 msgid "Fill with White" -msgstr "Polni z belo" +msgstr "Zapolni z belo" -#: ../app/core/gimp-edit.c:381 +#: ../app/core/gimp-edit.c:461 msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Polni s prosojnostjo" +msgstr "Zapolni s prosojnostjo" -#: ../app/core/gimp-edit.c:385 +#: ../app/core/gimp-edit.c:465 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Zapolni z vzorcem" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:75 +#: ../app/core/gimp-edit.c:556 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Splošni medpomnilnik" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Ospredje v ozadje (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Ospredje v ozadje (HSV proti smeri ure)" +msgstr "Ospredje v ozadje (HSV v nasprotni SUK)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:80 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Ospredje v ozadje (HSV odtenek v smer ure)" +msgstr "Ospredje v ozadje (HSV v SUK)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:85 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" -msgstr "od ospredja do prosojnosti" +msgstr "Ospredje v prosojnost" -#: ../app/core/gimp-gui.c:153 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:197 +#, c-format +msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." +msgstr "Kot kaže, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaše uporabniške nastavitve v '%s'." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:202 +#, c-format +msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "Kot kaže, uporabljate GIMP prvič. GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo skopiral nekaj datotek." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:305 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopiranje datoteke '%s' iz '%s' ..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:346 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Ustvarjanje mape '%s' ..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:357 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti: %s" + +#: ../app/core/gimp.c:528 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicializacija" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:638 -msgid "Procedural Database" -msgstr "Baza postopkov (procedur)" - -#: ../app/core/gimp.c:641 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Okolje razširitev" +#: ../app/core/gimp.c:603 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Notranje procedure" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Looking for data files" -msgstr "Iščem zbirke podatkov" +msgstr "Iskanje podatkovnih datotek" -#: ../app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Parasites" msgstr "Zajedalci" +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:840 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Pisave (to lahko traja dlje časa)" + #. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:876 +#: ../app/core/gimp.c:845 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:884 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/core/gimp.c:853 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 msgid "Modules" -msgstr "Moduli" +msgstr "Gradniki" -#: ../app/core/gimpbrush.c:534 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr "Nisem mogel prebrati %d bajtov iz '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče brati %d bajtov iz '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrush.c:554 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Smrtna napaka pri branju iz datoteke čopičev '%s': Širina = 0." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Širina = 0." -#: ../app/core/gimpbrush.c:563 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Smrtna napaka pri branju iz datoteke čopičev '%s': Višina = 0." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Višina = 0." -#: ../app/core/gimpbrush.c:572 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Smrtna napaka pri branju iz datoteke čopičev '%s': Dolžina = 0." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Bajtov = 0." -#: ../app/core/gimpbrush.c:596 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke čopičev '%s': Neznana globina %d." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana globina %d." -#: ../app/core/gimpbrush.c:609 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke čopičev '%s': Neznana različica %d." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana različica %d." -#: ../app/core/gimpbrush.c:625 ../app/core/gimpbrush.c:745 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:388 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke čopičev '%s': Datoteka je " -"pokvarjena." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je poškodovana." -#: ../app/core/gimpbrush.c:633 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:648 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:354 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Neveljaven UTF-8 niz v datoteki čopičev '%s'." +msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev '%s'." -#: ../app/core/gimpbrush.c:640 ../app/core/gimpcontext.c:1299 -#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:400 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:339 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 +#: ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovan" +msgstr "Neimenovano" -#: ../app/core/gimpbrush.c:734 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina " -"čopiča %d\n" +"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina čopiča %d\n" "Čopiči za GIMP morajo biti sivinski ali RGBA." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': zapisa abr različice %d ni mogoče odkodirati." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Široki čopiči niso podprti." + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 +msgid "Clipboard" +msgstr "Odložišče" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke čopičev '%s': Datoteka ni prava " -"datoteka s GIMP čopiči." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka ni prava datoteka čopičev GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:630 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." -msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke čopičev '%s': Neznana različica " -"GIMP čopičev." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana različica čopiča GIMP v vrstici %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:669 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." -msgstr "" -"Smrtna napaka pri branju iz datoteke čopičev '%s': Neznana različica " -"GIMP čopičev." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana oblika čopiča GIMP v vrstici %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:750 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Vrstica %d: %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 +#, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Datoteka je prekinjena v vrstici %d" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Napaka pri branju datoteke čopičev '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:752 -msgid "File is truncated" -msgstr "Datoteka je pokvarjena" - -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:369 ../app/core/gimpbrushpipe.c:389 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:479 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke čopičev '%s': Datoteka je " -"pokvarjena." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je okvarjena." -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/pdb/internal_procs.c:95 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 +msgid "command|Rectangle Select" +msgstr "command|Pravokotni izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 +msgid "command|Ellipse Select" +msgstr "command|Eliptični izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 +msgid "command|Rounded Rectangle Select" +msgstr "command|Zaobljeni pravokotni izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa v izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 +#, c-format +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "Kanal %s v izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 +msgid "command|Fuzzy Select" +msgstr "command|Mehki izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 +msgid "command|Select by Color" +msgstr "command|Izberite po barvi" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" msgstr "Preimenuj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" msgstr "Premakni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" -msgstr "Razvleci kanal" +msgstr "Spremeni merilo kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" msgstr "Spremeni velikost kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Flip Channel" -msgstr "Prevrni kanal" +msgstr "Prezrcali kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rotate Channel" -msgstr "Zavrti kanal" +msgstr "Zasukaj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1121 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826 msgid "Transform Channel" msgstr "Preoblikuj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Stroke Channel" -msgstr "Kanal poteze" +msgstr "Vleci poteze po kanalu" -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Feather Channel" -msgstr "Omehčaj kanal" +msgstr "Operjeni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Izostri kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Clear Channel" msgstr "Počisti kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Fill Channel" -msgstr "Polnilo kanala" +msgstr "Napolni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Invert Channel" msgstr "Preobrni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Border Channel" -msgstr "Robni kanal" +msgstr "Obrobi kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Grow Channel" msgstr "Razširi kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Shrink Channel" -msgstr "Stisni kanal" +msgstr "Skrči kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:631 +#: ../app/core/gimpchannel.c:691 msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Ne morem potegniti praznega kanala." +msgstr "Risanje potez po praznem kanalu ni mogoče." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1527 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1590 msgid "Set Channel Color" -msgstr "Nastavite barvo kanala" +msgstr "Nastavi barvo kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1575 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1638 msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Nastavite motnost kanala" +msgstr "Nastavi prekrivnost kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1644 ../app/core/gimpselection.c:563 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1706 +#: ../app/core/gimpselection.c:532 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska izbire" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:56 ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 -msgid "Rect Select" -msgstr "Pravokotna izbira" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:107 -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Eliptična izbira" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:373 -msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Prosojnost v izbiro" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:414 -#, c-format -msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "%s kanal v izbiro" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Približna izbira" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:505 -msgid "Select by Color" -msgstr "Izberi po barvi" - -#: ../app/core/gimpdata.c:314 +#: ../app/core/gimpdata.c:446 +#: ../app/core/gimptoolpresets.c:297 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Ne morem izbrisati '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče izbrisati '%s': %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:291 ../app/core/gimpdatafactory.c:511 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589 #, c-format msgid "" -"Warning: Failed to save data:\n" +"Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Pozor: Nisem mogel shraniti podatkov:\n" +"Shranjevanje podatkov ni uspelo:\n" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:411 ../app/core/gimpdatafactory.c:414 -#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:491 +#: ../app/core/gimpitem.c:313 +#: ../app/core/gimpitem.c:316 msgid "copy" -msgstr "kopiraj" +msgstr "kopija" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpitem.c:284 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 +#: ../app/core/gimpitem.c:325 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "%s kopija" +msgstr "Kopija %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:614 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570 +msgid "You don't have a writable data folder configured." +msgstr "Podatkovne mape za pisanje še niste nastavili." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731 #, c-format msgid "" -"Warning: Failed to load data:\n" +"Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Pozor: Nisem mogel naložiti podatkov:\n" +"Podatkov ni mogoče naložiti: \n" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:238 ../app/tools/gimpblendtool.c:101 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend" msgstr "Zlij" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:183 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Ni dostopnih vzorcev za ta postopek." +msgstr "Za ta postopek vzorci niso na voljo." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Zalivanje" +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 +msgid "command|Bucket Fill" +msgstr "command|Zapolni s kanglico" -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 msgid "Desaturate" msgstr "Zmanjšaj nasičenost" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:80 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 msgid "Equalize" msgstr "Izenači" +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "Izluščenje ospredja" + #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "Preobrni" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:112 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:162 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:160 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 msgid "Levels" -msgstr "Nivoji" +msgstr "Ravni" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" -msgstr "Risanje po zamiku" +msgstr "Zamakni risano" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321 msgid "Render Stroke" msgstr "Upodobi potezo" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:928 ../app/tools/gimpfliptool.c:82 -msgid "Flip" -msgstr "Prezrcali" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "command|Flip" +msgstr "command|Prezrcali" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 ../app/tools/gimprotatetool.c:97 -msgid "Rotate" -msgstr "Zasukaj" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:113 +msgid "command|Rotate" +msgstr "command|Zasukaj" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 ../app/core/gimplayer.c:257 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 +#: ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Transform Layer" -msgstr "Preoblikuj sloj" +msgstr "Preoblikuj plast" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1134 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 msgid "Transformation" msgstr "Preoblikovanje" -#: ../app/core/gimpenvirontable.c:285 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Prazno ime spremenljivke v datoteki %s" +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke preliva '%s': Napaka pri branju vrstice %d." -#: ../app/core/gimpenvirontable.c:303 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Neveljavno ime spremenljivke v datoteki %s: %s" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke prelivov '%s': Datoteka ni prava " -"datoteka prelivov za GIMP." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke preliva '%s': Datoteka ni prava datoteka prelivov GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:87 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Neveljaven UTF-8 niz v datoteki prelivov '%s'." +msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki prelivov '%s'." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:115 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke prelivov '%s': Datoteka je " -"pokvarjena." +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +msgstr "Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena v vrstici %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:172 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format -msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Pokvarjen odsek %d v datoteki preliva '%s'." +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka ima okvarjen segment %d v vrstici %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:183 ../app/core/gimpgradient-load.c:197 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Datoteka s prelivi '%s' je pokvarjena. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do 1." +msgstr "Datoteka s prelivi '%s' je poškodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do 1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:281 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "V '%s' ne najdem nobenih linearnih prelivov" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:291 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Nisem mogel uvoziti prelivov iz '%s': %s" +msgstr "Prelivov iz '%s' ni mogoče uvoziti: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:128 +#: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." -msgstr "Slog črt v mreži." +msgstr "Slog črt mreže." -#: ../app/core/gimpgrid.c:134 +#: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Barva ospredja mreže." -#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "Barva ozadja mreže; uporabljena samo za dvojno črtkan slog črte." +msgstr "Barva ozadja mreže; uporabljena je samo za dvojno črtkan slog črte." -#: ../app/core/gimpgrid.c:145 +#: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Vodoravni razmik črt mreže." -#: ../app/core/gimpgrid.c:150 +#: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Navpični razmik črt mreže." -#: ../app/core/gimpgrid.c:159 +#: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Vodoravni zamik prve črte v mreži. Lahko je negativen." -#: ../app/core/gimpgrid.c:166 +#: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Navpični zamik prve črte mreže; to je lahko tudi negativno število." +msgstr "Navpični zamik prve črte mreže. Lahko je tudi negativen." + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139 +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Razporedi predmete" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" -msgstr "Nastavi paleto" +msgstr "Nastavi katalog barv" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115 msgid "Change Colormap entry" -msgstr "Spremeni vnos palete" +msgstr "Spremeni vnos kataloga barv" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135 msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "_Dodaj barvo iz v paleto" +msgstr "Dodaj barvo v katalog barv" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Slike ni mogoče pretvoriti: paleta je prazna." + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Pretvori sliko v RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Pretvori sliko v sivine" +msgstr "Pretvori sliko v sivinsko" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Pretvori sliko v urejene barve" +msgstr "Pretvori sliko v indeksirano" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:879 -msgid "Converting to indexed (stage 2)..." -msgstr "Pretvori sliko v urejene barve (2. korak)..." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano (2. korak)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 -msgid "Converting to indexed (stage 3)..." -msgstr "Pretvori sliko v urejene barve (3. korak)..." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano (3. korak)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:123 -msgid "Crop Image" -msgstr "Obreži sliko" +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 +msgid "command|Crop Image" +msgstr "command|Obreži sliko" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 ../app/core/gimpimage-resize.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 +#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "Spremeni velikost slike" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Dodaj vodoravno vodilo" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dodaj navpično vodilo" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:570 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Remove Guide" msgstr "Odstrani vodilo" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138 msgid "Move Guide" msgstr "Premakni vodilo" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 +msgid "Translate Items" +msgstr "Premakni elemente" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 +msgid "Flip Items" +msgstr "Prezrcali elemente" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 +msgid "Rotate Items" +msgstr "Zasukaj elemente" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 +msgid "Transform Items" +msgstr "Preoblikuj elemente" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Združi vidne sloje" +msgstr "Spoji vidne plasti" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107 -msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." -msgstr "Ni dovolj vidnih slojev, da bi jih združil. Potrebujete vsaj dva." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" msgstr "Splošči sliko" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" -msgstr "Združi s spodnjim" +msgstr "Spoji s spodnjim" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202 -msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "Ni dovolj vidnih slojev za združevanje s spodnjim." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:543 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Združi vidne poti" +msgstr "Spoji vidne poti" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:580 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "Ni dovolj vidnih poti, da bi jih združil. Potrebujete vsaj dve." +msgstr "Ni dovolj vidnih poti, da bi jih spojili. Potrebujete vsaj dve." -#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Omogoči hitro maskiranje" +msgstr "Omogoči hitro masko" -#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Onemogoči Hitro maskiranje" +msgstr "Onemogoči hitro masko" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3055 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +msgid "Add Sample_Point" +msgstr "Dodaj vzorčno _točko" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:425 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Odstrani vzorčno točko" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Premakni vzorčno točko" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 #, c-format msgid "Can't undo %s" -msgstr "Ne morem preklicati %s" +msgstr "Ni mogoče razveljaviti %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1357 +#: ../app/core/gimpimage.c:1476 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Spremeni ločljivost slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:1397 +#: ../app/core/gimpimage.c:1516 msgid "Change Image Unit" -msgstr "Spremeni enote v sliki" +msgstr "Spremeni enoto slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:2177 +#: ../app/core/gimpimage.c:2361 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Sliki dodaj zajedalca" -#: ../app/core/gimpimage.c:2210 +#: ../app/core/gimpimage.c:2399 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Odstrani zajedalca s slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:2678 +#: ../app/core/gimpimage.c:2857 msgid "Add Layer" -msgstr "Dodaj sloj" +msgstr "Dodaj plast" -#: ../app/core/gimpimage.c:2745 +#: ../app/core/gimpimage.c:2922 +#: ../app/core/gimpimage.c:2935 msgid "Remove Layer" -msgstr "Odstrani sloj" +msgstr "Odstrani plast" -#: ../app/core/gimpimage.c:2816 +#: ../app/core/gimpimage.c:3077 msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Sloja ne morem bolj dvigniti." +msgstr "Plasti ni mogoče dvigniti višje." -#: ../app/core/gimpimage.c:2822 ../app/core/gimpimage.c:2872 -msgid "Cannot raise a layer without alpha." -msgstr "Ne morem dvigniti sloja brez prosojnosti." - -#: ../app/core/gimpimage.c:2827 +#: ../app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Raise Layer" -msgstr "Dvigni sloj" +msgstr "Dvigni plast" -#: ../app/core/gimpimage.c:2844 +#: ../app/core/gimpimage.c:3099 msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Sloja ne morem še bolj spustiti." +msgstr "Plasti ni mogoče bolj spustiti." -#: ../app/core/gimpimage.c:2849 +#: ../app/core/gimpimage.c:3104 msgid "Lower Layer" -msgstr "Spusti sloj" +msgstr "Spusti plast" -#: ../app/core/gimpimage.c:2866 -msgid "Layer is already on top." -msgstr "Sloj je že na vrhu." - -#: ../app/core/gimpimage.c:2877 +#: ../app/core/gimpimage.c:3115 msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Dvigni sloj na vrh" +msgstr "Dvigni plast na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:2897 -msgid "Layer is already on the bottom." -msgstr "Sloj je že na dnu." - -#: ../app/core/gimpimage.c:2902 +#: ../app/core/gimpimage.c:3130 msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Spusti sloj na dno" +msgstr "Spusti plast na dno" -#: ../app/core/gimpimage.c:2941 -#, c-format -msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." -msgstr "Sloj '%s' nima prosojnosti. Sloj je nad njo." - -#: ../app/core/gimpimage.c:2993 +#: ../app/core/gimpimage.c:3202 msgid "Add Channel" msgstr "Dodaj kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3038 +#: ../app/core/gimpimage.c:3247 +#: ../app/core/gimpimage.c:3258 msgid "Remove Channel" msgstr "Odstrani kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3082 +#: ../app/core/gimpimage.c:3305 msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Kanala ne morem bolj dvigniti." +msgstr "Kanala ni mogoče dvigniti višje." -#: ../app/core/gimpimage.c:3087 +#: ../app/core/gimpimage.c:3310 msgid "Raise Channel" msgstr "Dvigni kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3104 +#: ../app/core/gimpimage.c:3327 msgid "Channel is already on top." -msgstr "Sloj je že na vrhu." +msgstr "Kanal je že na vrhu." -#: ../app/core/gimpimage.c:3109 +#: ../app/core/gimpimage.c:3332 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Dvigni kanal na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3126 +#: ../app/core/gimpimage.c:3349 msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Kanala ne morem še bolj spustiti." +msgstr "Kanala ni mogoče bolj spustiti." -#: ../app/core/gimpimage.c:3131 +#: ../app/core/gimpimage.c:3354 msgid "Lower Channel" msgstr "Spusti kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3151 +#: ../app/core/gimpimage.c:3374 msgid "Channel is already on the bottom." -msgstr "Sloj je že na dnu." +msgstr "Kanal je že na dnu." -#: ../app/core/gimpimage.c:3156 +#: ../app/core/gimpimage.c:3379 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Spusti kanal na dno" -#: ../app/core/gimpimage.c:3231 +#: ../app/core/gimpimage.c:3453 msgid "Add Path" msgstr "Dodaj pot" -#: ../app/core/gimpimage.c:3276 +#: ../app/core/gimpimage.c:3499 msgid "Remove Path" msgstr "Odstrani pot" -#: ../app/core/gimpimage.c:3320 +#: ../app/core/gimpimage.c:3543 msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Poti ne morem bolj dvigniti." +msgstr "Poti ni mogoče dvigniti višje." -#: ../app/core/gimpimage.c:3325 +#: ../app/core/gimpimage.c:3548 msgid "Raise Path" msgstr "Dvigni pot" -#: ../app/core/gimpimage.c:3342 +#: ../app/core/gimpimage.c:3565 msgid "Path is already on top." msgstr "Pot je že na vrhu." -#: ../app/core/gimpimage.c:3347 +#: ../app/core/gimpimage.c:3570 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Dvigni pot na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3364 +#: ../app/core/gimpimage.c:3587 msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Poti ne morem še bolj spustiti." +msgstr "Poti ni mogoče bolj spustiti." -#: ../app/core/gimpimage.c:3369 +#: ../app/core/gimpimage.c:3592 msgid "Lower Path" msgstr "Spusti pot" -#: ../app/core/gimpimage.c:3389 +#: ../app/core/gimpimage.c:3612 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Pot je že na dnu." -#: ../app/core/gimpimage.c:3394 +#: ../app/core/gimpimage.c:3617 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Spusti pot na dno" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 -msgid "Remote image" -msgstr "Oddaljena slika" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:573 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:578 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:552 msgid "Special File" msgstr "Posebna datoteka" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 +msgid "Remote File" +msgstr "Oddaljena datoteka" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 msgid "Click to create preview" -msgstr "Kliknite za pripravo preogleda" +msgstr "Kliknite za tvorbo predogleda" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:609 -msgid "Loading preview ..." -msgstr "Nalagam predogled ..." +#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Nalaganje predogleda ..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:613 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:599 msgid "Preview is out of date" -msgstr "Predogled je prestar" +msgstr "Predogled je zastarel" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:617 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 msgid "Cannot create preview" -msgstr "Ne morem ustvariti predogleda" +msgstr "Predogleda ni mogoče ustvariti" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(predogled je morda zastarel)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/dialogs/info-window.c:552 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:637 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:675 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, c-format -msgid "%d x %d pixels" -msgstr "%d x %d pikslov" +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d slik. točk" +msgstr[1] "%d × %d slik. točka" +msgstr[2] "%d × %d slik. točki" +msgstr[3] "%d × %d slik. točke" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:639 -msgid "1 Layer" -msgstr "1 sloj" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:641 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 #, c-format -msgid "%d Layers" -msgstr "%d slojev" +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d plasti" +msgstr[1] "%d plast" +msgstr[2] "%d plasti" +msgstr[3] "%d plasti" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:682 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:694 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Ne morem odpreti sličice '%s': %s" +msgstr "Sličice za predogled '%s' ni mogoče odpreti: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1091 +#: ../app/core/gimpitem.c:1133 msgid "Attach Parasite" msgstr "Pripni zajedalca" -#: ../app/core/gimpitem.c:1101 +#: ../app/core/gimpitem.c:1143 msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Predmetu dodaj zajedalca" +msgstr "Elementu pripni zajedalca" -#: ../app/core/gimpitem.c:1140 ../app/core/gimpitem.c:1147 +#: ../app/core/gimpitem.c:1185 +#: ../app/core/gimpitem.c:1192 msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Odstrani zajedalca s predmeta" +msgstr "Odstrani zajedalca z elementa" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Odstrani lebdečo izbiro" +msgstr "Odstrani plavajoči izbor" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Ne morem Zasidrati sloja ker ni plavajoča izbira." +msgstr "Te plasti ni mogoče zasidrati, ker ni plavajoči izbor." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Zasidraj lebdečo izbiro" +msgstr "Zasidraj plavajoči izbor" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Ne morem ustvariti novega sloja iz plavajoče izbire ker pripada slojni maski " -"ali kanalu." +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 +msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." +msgstr "Nove plasti iz plavajočega izbora ni mogoče ustvariti, ker ta pripada maski ali kanalu same plasti." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Lebdečo izbiro v sloj" +msgstr "Plavajoči izbor v plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/internal_procs.c:152 +#: ../app/core/gimplayer.c:244 +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgid "Layer" -msgstr "Sloj" +msgstr "Plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimplayer.c:245 msgid "Rename Layer" -msgstr "Preimenuj sloj" +msgstr "Preimenuj plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer_cmds.c:669 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:742 +#: ../app/core/gimplayer.c:246 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:314 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348 msgid "Move Layer" -msgstr "Premakni sloj" +msgstr "Premakni plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:254 +#: ../app/core/gimplayer.c:248 msgid "Resize Layer" -msgstr "Spremeni velikost sloja" +msgstr "Spremeni velikost plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:255 +#: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Flip Layer" -msgstr "Prevrni sloj" +msgstr "Prezrcali plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:256 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Rotate Layer" -msgstr "Zavrti sloj" +msgstr "Zasukaj plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:339 ../app/core/gimplayer.c:1109 -#: ../app/core/gimplayermask.c:236 +#: ../app/core/gimplayer.c:400 +#: ../app/core/gimplayer.c:1290 +#: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, c-format msgid "%s mask" -msgstr "%s maska" +msgstr "Maska %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:385 +#: ../app/core/gimplayer.c:444 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" -"Plavajoča izbira\n" +"Plavajoči izbor\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1035 +#: ../app/core/gimplayer.c:1221 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -msgstr "Ne morem dodati maske sloja, če sloj ni del slike." +msgstr "Maske plasti ni mogoče dodati plasti, če ta ni del slike." -#: ../app/core/gimplayer.c:1042 +#: ../app/core/gimplayer.c:1228 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "Ne morem dodati maske sloju ker jo sloj že ima." +msgstr "Maske plasti ni mogoče dodati, ker jo plast že ima." -#: ../app/core/gimplayer.c:1049 -msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." -msgstr "Ne morem dodati masle sloju s kanalom alfa." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1059 +#: ../app/core/gimplayer.c:1238 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Ne morem dodati maske drugih dimenzij, kot so dimenzije sloja." +msgstr "Maske drugačnih mer, kot so mere plasti, ni mogoče dodati." -#: ../app/core/gimplayer.c:1163 +#: ../app/core/gimplayer.c:1344 msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Prenesi prosojnost v masko" +msgstr "Prenesi alfo v masko" -#: ../app/core/gimplayer.c:1323 +#: ../app/core/gimplayer.c:1509 +#: ../app/core/gimplayermask.c:231 msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Uporabi masko sloja" +msgstr "Uporabi masko plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:1324 +#: ../app/core/gimplayer.c:1510 msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Odstrani masko sloja" +msgstr "Izbriši masko plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:1425 +#: ../app/core/gimplayer.c:1617 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Dodaj kanal prosojnosti" +msgstr "Dodaj kanal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1447 +#: ../app/core/gimplayer.c:1668 +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Odstrani kanal alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1690 msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Sloj v velikost slike" +msgstr "Plast na velikost slike" -#: ../app/core/gimplayermask.c:132 +#: ../app/core/gimplayermask.c:102 msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Premakni masko sloja" +msgstr "Premakni masko plasti" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:490 +#: ../app/core/gimplayermask.c:292 +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Pokaži masko plasti" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:421 #, c-format -msgid "" -"Unknown type of palette file:\n" -"%s" -msgstr "" -"NEznana vrsta datoteke s paleto:\n" -"%s" +msgid "Index %d" +msgstr "Števec %d" -#: ../app/core/gimppalette.c:375 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" -"Does this file need converting from DOS?" -msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke palet '%s': Manjka čarobna glava.\n" -"Morda jo morate pretvoriti iz DOSovske oblike?" +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Neznana vrsta datoteke palete: %s" -#: ../app/core/gimppalette.c:381 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke palet '%s': Manjka čarobna glava." - -#: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420 -#: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:536 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke palet '%s': Napaka pri branju " -"vrstice %d." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju vrstice %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:410 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Manjka čarobna glava." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Neveljaven UTF-8 niz v datoteki palet '%s'" +msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki palete '%s'" -#: ../app/core/gimppalette.c:438 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Pri branju datoteke palete '%s': Nepravilno število stolpcev v vrstici %d. " -"Uporabljam privzeto vrednost." +msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." +msgstr "Branje datoteke palete '%s': Nepravilno število stolpcev v vrstici %d. Uporabljena bo privzeta vrednost." #. maybe we should just abort? -#: ../app/core/gimppalette.c:484 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Pri branju datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeča enota." +msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeča komponenta (RED)." -#: ../app/core/gimppalette.c:492 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Pri branju datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka zelena enota." +msgstr "Branju datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka zelena komponenta (GREEN)." -#: ../app/core/gimppalette.c:500 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Pri branju datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra enota." +msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)." -#: ../app/core/gimppalette.c:510 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Pri branju datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega." +msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega." -#: ../app/core/gimppattern.c:337 ../app/core/gimppattern.c:384 -#: ../app/core/gimppattern.c:415 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:131 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" -msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke vzorcev '%s': Ne morem prebrati %d " -"bajtov: %s" +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Datoteka je poškodovana oz. odsekana." -#: ../app/core/gimppattern.c:357 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika vzorca " -"%d." +msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika vzorca %d." -#: ../app/core/gimppattern.c:367 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Smrtna napaka pri vpisovanju iz datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina " -"vzorca %d.\n" -"Vzorci za GIMP morajo biti sivinski ali RGB." +"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina vzorca %d.\n" +"Vzorci za GIMP morajo biti sivinske slike ali slike RGB." -#: ../app/core/gimppattern.c:393 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Neveljaven UTF-8 niz v datoteki vzorcev '%s'." +msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:260 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Ne morem pognati %s. Ta dodatek se je morda sesul." +msgstr "Povratnega klica %s ni mogoče pognati. Ustrezni vtičnik se je morda sesul." -#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosim počakajte ..." +#: ../app/core/gimpprogress.c:107 +#: ../app/core/gimpprogress.c:154 +msgid "Please wait" +msgstr "Malce potrpljenja ..." -#: ../app/core/gimpselection.c:183 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 +#: ../app/core/gimpselection.c:153 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190 msgid "Move Selection" -msgstr "Premakni izbor" +msgstr "Premakni izbiro" -#: ../app/core/gimpselection.c:202 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Izostri izbiro" -#: ../app/core/gimpselection.c:203 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Select None" -msgstr "Izberi ničesar" +msgstr "Ne izberi ničesar" -#: ../app/core/gimpselection.c:204 +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: ../app/core/gimpselection.c:205 +#: ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrni izbiro" +msgstr "Preobrni izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:307 -msgid "No selection to stroke." -msgstr "Ni izbire za vlečenje." +#: ../app/core/gimpselection.c:278 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Ni izbora, da bi po njem risali." -#: ../app/core/gimpselection.c:815 +#: ../app/core/gimpselection.c:646 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Kopirati ali izrezovati ni mogoče, saj je izbrano območje prazno." + +#: ../app/core/gimpselection.c:824 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Ne morem narediti lebdeče izbire, ker je izbrano območje prazno." +msgstr "Izbor ne more biti plavajoč, ker je izbrano območje prazno." -#: ../app/core/gimpselection.c:822 +#: ../app/core/gimpselection.c:831 msgid "Float Selection" -msgstr "Naredi izbiro plavajočo" +msgstr "Plavajoči izbor " -#: ../app/core/gimpselection.c:839 +#: ../app/core/gimpselection.c:848 msgid "Floated Layer" -msgstr "Lebdeč sloj" +msgstr "Plavajoča plast" -#: ../app/core/gimptemplate.c:158 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 +msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "Pretvori stikališče s sredico v izbočeno stikališče, če bi se sredica razširila do razdalje, ki presega vrednost meja-sredice * širina-črte od dejanske točke stikališča." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:119 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "Enota za prikaz koordinat, kadar nismo v načinu pika za piko." +msgstr "Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v načinu točka-za-točko." -#: ../app/core/gimptemplate.c:165 +#: ../app/core/gimptemplate.c:126 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Vodoravna ločljivost slike." -#: ../app/core/gimptemplate.c:170 +#: ../app/core/gimptemplate.c:131 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Navpična ločljivost slike." -#: ../app/core/gimptemplate.c:450 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:416 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Ozadje" #. pseudo unit -#: ../app/core/gimpunit.c:55 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 msgid "pixel" -msgstr "pika" +msgstr "slikovna točka" -#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:787 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:875 ../app/tools/gimppainttool.c:681 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:602 msgid "pixels" -msgstr "pik" +msgstr "slikovnih točk" #. standard units -#: ../app/core/gimpunit.c:58 +#: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inch" msgstr "palec" -#: ../app/core/gimpunit.c:58 +#: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inches" msgstr "palcev" -#: ../app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeter" msgstr "milimeter" -#: ../app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeters" -msgstr "milimetri" +msgstr "milimetrov" #. professional units -#: ../app/core/gimpunit.c:62 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "point" -msgstr "točka" - -#: ../app/core/gimpunit.c:62 -msgid "points" -msgstr "točke" +msgstr "pika" #: ../app/core/gimpunit.c:63 +msgid "points" +msgstr "pik" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "pica" msgstr "pica" -#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "picas" -msgstr "picas" +msgstr "pic" -#: ../app/core/gimpunit.c:70 +#: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "percent" -msgstr "odstotek" +msgstr "odstotkov" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:45 -#, c-format -msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "Različico %s sta omogočila" +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgid "plural|percent" +msgstr "plural|odstotkov" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:51 -msgid "Translation by" -msgstr "Prevod" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Obiščite spletno stran GIMP" -#. Translators: insert your names here, separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:54 +#. Translators: insert your names here, +#. * separated by newline +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Boštjan Špetič" -"Martin Srebotnjak" -"Andraž Tori" +msgstr "Martin Srebotnjak" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:59 -msgid "Contributions by" -msgstr "Prispevki" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMPa vam zagotavlja" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153 -msgid "About The GIMP" -msgstr "O programu GIMP" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "To je nestabilna razvojna različica." -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:138 -msgid "Channel Name:" -msgstr "Ime kanala:" +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Ime kanala:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:121 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "_Inicializiraj iz izbora" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Pretvorba v indeksirano sliko" +msgstr "Pretvorba v indeksirane barve" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Pretvori sliko v urejene barve" +msgstr "Pretvori sliko v barvno indeksirano" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:171 -msgid "Colormap" -msgstr "Paleta" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +msgid "C_onvert" +msgstr "Pr_etvori" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:179 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Največje število barv:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:206 -msgid "_Remove unused colors from final palette" -msgstr "_Odstrani neuporabljene barve iz končne palete" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "_Odstrani neuporabljene barve iz kataloga barv" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:221 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 msgid "Dithering" -msgstr "Mehčanje" +msgstr "Stresanje" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 msgid "Color _dithering:" -msgstr "Razprševanje barv:" +msgstr "Stresanje _barv:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:248 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Omogoči razprševanje _prosojnosti" +msgstr "Omogoči stresanje _prosojnosti" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:274 -msgid "Converting to indexed..." -msgstr "Pretvori sliko v urejene barve..." +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano ..." -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:382 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Ne morem pretvoriti v paleto z več kot 256 bavami." +msgstr "Ni mogoče pretvoriti v barvno paleto z več kot 256 barvami." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 ../app/gui/gui.c:161 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 +msgid "Remove Colors" +msgstr "Odstrani barve" + +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 +msgid "_Desaturate" +msgstr "_Zmanjšaj nasičenost" + +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Izberi odtenek sivine glede na:" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 +#: ../app/gui/gui.c:171 +#: ../app/gui/gui-message.c:146 msgid "GIMP Message" -msgstr "GIMPovo sporočilo" +msgstr "Sporočilo GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:127 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Devices" msgstr "Naprave" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:127 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Device Status" -msgstr "Stanje naprave" +msgstr "Stanje naprav" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Errors" msgstr "Napake" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Image Templates" -msgstr "Predloge slike" +msgstr "Predloge slik" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:185 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:179 -msgid "Selection" -msgstr "Izbira" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:179 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Selection Editor" msgstr "Urejevalnik izbire" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:183 -msgid "Undo History" -msgstr "Zgodovina popravkov" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +msgid "Undo History" +msgstr "Zgodovina razveljavitev" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Navigation" msgstr "Krmarjenje" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Display Navigation" -msgstr "Krmarjenje prikaza" +msgstr "Pokaži krmarjenje" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 msgid "FG/BG" -msgstr "Spredaj/zadaj" +msgstr "FG/BG" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 msgid "FG/BG Color" -msgstr "Barva spredaj/zadaj" +msgstr "Barva ospredja/ozadja" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:201 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Urejevalnik čopičev" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 -msgid "Open Location" -msgstr "Odpri lokacijo" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Vnesi lokacijo (URI):" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:185 -msgid "File exists" -msgstr "Datoteka obstaja" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:190 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamenjaj" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:200 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja." +msgid "Fade %s" +msgstr "Pojemanje %s" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:205 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Ali jo želite zamenjati s to sliko?" +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 +msgid "_Fade" +msgstr "_Pojemanje" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Način:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Prekrivnost:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 +msgid "Open layers" +msgstr "Odpri plasti" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +msgid "Open Location" +msgstr "Odpri naslov" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Vnesi mesto (URI):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352 +msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "Podano ime datoteke je brez znane končnice. Prosimo, vnesite znano končnico datoteke ali izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394 +msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." +msgstr "Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz njene končnice. Prosim, vnesite končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane datoteke ali pa ne vnesite nobene končnice." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Neujemanje s končnico" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Izbrana končnica datoteke se ne ujema z izbrano vrsto datoteke." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Želite kljub temu shraniti sliko s tem imenom?" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Grid" -msgstr "Nastavite mrežo" +msgstr "Prilagodi mrežo" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Nastavite mrežo slike" +msgstr "Prilagodi mrežo slike" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" -msgstr "Združi sloje" +msgstr "Spoji plasti" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Možnosti združevanja slojev" +msgstr "Možnosti spajanja plasti" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 +msgid "_Merge" +msgstr "_Spoji" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Končni, zliti sloj naj bo:" +msgstr "Končna, spojena plast mora biti:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Raztegnjen po potrebi" +msgstr "razširjena po potrebi" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 msgid "Clipped to image" -msgstr "Pristrižen po sliki" +msgstr "porezana na sliko" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Pristrižen po spodnjem sloju" +msgstr "porezana na spodnjo plast" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Opusti nevidne plasti" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Ustvari novo sliko" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:130 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 msgid "_Template:" -msgstr "_Predloge:" +msgstr "_Predloga:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Potrdi velikost slike" +msgstr "Potrdite velikost slike" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:282 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Poskušate ustvariti sliko velikosti %s." +msgstr "Ustvariti želite sliko velikosti %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:289 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #, c-format -msgid "" -"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Slika izbrane velikosti bi zasedla več pomnilnika kot je največ dovoljeno, glede na nastavitev \"NAjvečja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavive\" (trenutno nastavljeno na %s)." +msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "Slika izbrane velikosti bi zasedla več pomnilnika, kot je največ dovoljeno glede na nastavitev \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve\" (trenutno nastavljeno na %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Potrdi raztegovanje" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Lastnosti slike" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "Povečanje slike na izbrano velikost bi potrebovalo več pomnilnika, kot je dovoljeno z nastavitvijo \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve\" (trenutno: %s)." +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 -msgid "" -"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " -"away." -msgstr "Izbrana velikost slike bo skrčila nekatere sloje na velikost nič." +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Barvni profil" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:218 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "Je to tisto, kar želite narediti?" - -#. General -#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:83 -msgid "Static Gray" -msgstr "Stabilno siva" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:84 ../app/dialogs/info-window.c:610 -msgid "Grayscale" -msgstr "Sivinsko" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:85 -msgid "Static Color" -msgstr "Stabilne Color" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:86 -msgid "Pseudo Color" -msgstr "Pseudo barve" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:87 -msgid "True Color" -msgstr "Prave Color" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:88 -msgid "Direct Color" -msgstr "Neposredne barve" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:131 -msgid "Cursor" -msgstr "Kazalec" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:141 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 -msgid "Pixels" -msgstr "Pik" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:151 ../app/dialogs/info-window.c:157 -#: ../app/dialogs/info-window.c:173 ../app/dialogs/info-window.c:179 -#: ../app/dialogs/info-window.c:425 ../app/dialogs/info-window.c:426 -#: ../app/dialogs/info-window.c:427 ../app/dialogs/info-window.c:428 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:338 -msgid "n/a" -msgstr "n/u" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:154 ../app/dialogs/info-window.c:176 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:160 ../app/dialogs/info-window.c:182 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:163 ../app/pdb/internal_procs.c:212 -msgid "Units" -msgstr "Enote" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:228 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../app/dialogs/info-window.c:248 ../app/dialogs/info-window.c:634 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806 -msgid "(none)" -msgstr "(brez)" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 +msgid "dialog-title|Scale Image" +msgstr "dialog-title|Spremeni merilo slike" -#: ../app/dialogs/info-window.c:275 -msgid "Info Window" -msgstr "Okno s podatki" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Potrdite spremembo merila" -#: ../app/dialogs/info-window.c:277 -msgid "Image Information" -msgstr "Podatki o sliki" - -#. add the information fields -#: ../app/dialogs/info-window.c:294 -msgid "Pixel dimensions:" -msgstr "Dimenzije točke:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:296 -msgid "Print size:" -msgstr "Velikost tiska:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:298 -msgid "Resolution:" -msgstr "Ločljivost:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:300 -msgid "Scale ratio:" -msgstr "Razmerje raztega:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:302 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Število slojev:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:304 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Velikost v pomnilniku:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:306 -msgid "Display type:" -msgstr "Vrsta zaslona:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:308 -msgid "Visual class:" -msgstr "Barvni razred:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:310 -msgid "Visual depth:" -msgstr "Barvna globina:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:575 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "pike/%s" +msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "Sprememba merila slike na izbrano velikost bi zahtevala več pomnilnika, kot to dovoljuje nastavitev \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve\" (trenutno %s)." -#: ../app/dialogs/info-window.c:577 -#, c-format -msgid "%g x %g %s" -msgstr "%g x %g %s" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "Sprememba merila slike na izbrano velikost slike bo skrčila nekatere plasti na ničelno velikost." -#: ../app/dialogs/info-window.c:580 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Je to tisto, kar želite narediti?" -#: ../app/dialogs/info-window.c:607 -msgid "RGB Color" -msgstr "RGB barvna" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prilagodi tipke za bližnjice" -#: ../app/dialogs/info-window.c:614 -msgid "Indexed Color" -msgstr "Indeksirana barvna" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "Za urejanje tipk za bližnjico kliknite ustrezno vrstico in vpišite novo kombinacijo tipk ali pritisnite vračalko za njen izbris." -#: ../app/dialogs/info-window.c:614 -msgid "colors" -msgstr "barve" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Shrani bližnjice ob izhodu" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Sloju dodaj masko" +msgstr "Dodaj masko plasti" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Začeto masko nastavi na:" +msgstr "Inicializiraj masko plasti na:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96 -msgid "In_vert Mask" -msgstr "Preobrni masko" +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 +msgid "In_vert mask" +msgstr "Preo_brni masko" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:116 -msgid "Layer _Name:" -msgstr "Ime sloja:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Ime plasti:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 ../app/tools/gimpcroptool.c:1046 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:529 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 ../app/tools/gimpcroptool.c:1050 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:166 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:537 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197 msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Tip zalivanje sloja" +msgstr "Vrsta polnila plasti" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 -msgid "Set Name from _Text" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212 +msgid "Set name from _text" msgstr "Nastavite ime iz _besedila" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122 -msgid "Module Manager" -msgstr "Urejevalnik dodatkov" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 msgid "Manage Loadable Modules" -msgstr "Upravljaj z naložljivimi dodatki" +msgstr "Upravljajte z naložljivimi moduli" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 msgid "Autoload" -msgstr "Samonaložitev" +msgstr "Samodejno nalaganje" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175 -msgid "Module path" -msgstr "Pot dodatka" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 +msgid "Module Path" +msgstr "Pot modula" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "On disk" -msgstr "Na disku" +msgstr "na disku" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 msgid "Only in memory" -msgstr "Samo v spominu" +msgstr "samo v spominu" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "No longer available" -msgstr "Ni več dostopno" +msgstr "ni več na voljo" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 msgid "Load" msgstr "Naloži" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 msgid "Query" -msgstr "Poizvedba" +msgstr "Povpraševanje" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 msgid "Unload" -msgstr "Odstrani" +msgstr "Odstrani naloženo" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Purpose:" msgstr "Namen:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Version:" msgstr "Različica:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 msgid "Copyright:" -msgstr "Avtorske pravice:" +msgstr "Lastnik pravic:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 msgid "Location:" -msgstr "Imenik:" +msgstr "Mesto:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "Stanje:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 -msgid "Last Error:" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 +msgid "Last error:" msgstr "Zadnja napaka:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 -msgid "Available Types:" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 +msgid "Available types:" msgstr "Vrste na voljo:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104 msgid "Offset Layer" -msgstr "Zamik sloja" +msgstr "Zamakni plast" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106 msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Zamik maske sloja" +msgstr "Odtisni masko plasti" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Channel" msgstr "Zamakni kanal" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:148 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 msgid "Offset" -msgstr "Odmik" +msgstr "Zamik" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:168 ../app/dialogs/resize-dialog.c:214 +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123 +msgid "_Offset" +msgstr "Od_makni" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:170 ../app/dialogs/resize-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209 msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "Zamik za (x/_2),(y/2)" +msgstr "Zamik za x/_2, y/2" -#. The edge behaviour frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:206 -msgid "Edge Behaviour" -msgstr "Obnašanje roba" +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Vedenje robov" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "_Wrap around" -msgstr "_Zloži okrog" +msgstr "_Ovij okrog" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225 msgid "Fill with _background color" -msgstr "Polni z barvo o_zadja" +msgstr "Zapolni z barvo o_zadja" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228 msgid "Make _transparent" msgstr "Naredi _prosojno" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:171 -msgid "Import Palette" -msgstr "Uvozi paleto" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Uvozi novo paleto" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:179 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 msgid "_Import" msgstr "_Uvozi" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 msgid "Select Source" -msgstr "Izberi vir" +msgstr "Izberite vir" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" -msgstr "Slika" +msgstr "S_lika" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Vzorči _spojeno" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Le izbrane slikovne točke" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 msgid "Palette _file" -msgstr "_Datoteka palete" +msgstr "_Datoteka palet" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:273 -msgid "Select palette file" -msgstr "Izberi datoteko palete" +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Izberite datoteko palete" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 msgid "Import Options" -msgstr "Možnosti uvažanja" +msgstr "Možnosti uvoza" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "New import" msgstr "Nov uvoz" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 -msgid "Palette _Name:" -msgstr "I_me palete:" +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Ime palete:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 msgid "N_umber of colors:" -msgstr "Število barv:" +msgstr "_Število barv:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "C_olumns:" -msgstr "_Stolpci:" +msgstr "St_olpci:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 msgid "I_nterval:" -msgstr "Presledek:" +msgstr "_Interval:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Izbrani vir ne vsebuje barv." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Ponastavi vse" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Resnično želite ponastaviti vse možnosti na privzete vrednosti?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Za uveljavitev sprememb boste morali ponovno zagnati GIMPa:" +msgstr "Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:501 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Nastavi bližnjice tipkovnice" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Nastavi vhodne naprave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:551 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Da uredite bližnjico tipkovnice kliknite ustrezno vrstico in vpišite novo kompinacijo tipk, ali pritisnite tipko \"Popravek\"." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566 +msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Tipke za bližnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:595 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "Nastavitve bližnjic tipkovnice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMPa." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Odstrani vse tipke za bližnjice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:629 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMPa." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Resnično želite odstraniti vse tipke za bližnjice iz vseh menijev?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:663 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMPa." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640 +msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675 +msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710 +msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "Show _menubar" -msgstr "Kaži _menujsko vrstico" +msgstr "Pokaži _menijsko vrstico" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show _rulers" -msgstr "Kaži _ravnila" +msgstr "Pokaži _merila" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Kaži _drsnike" +msgstr "Pokaži _drsnike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Kaži vrstico _stanja" +msgstr "Pokaži vrstico s_tanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Show s_election" -msgstr "Prikaži i_zbiro" +msgstr "Pokaži _izbiro" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Prikaži rob _sloja" +msgstr "Pokaži meje pla_sti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 msgid "Show _guides" -msgstr "Kaži _vodila" +msgstr "Pokaži _vodila" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 msgid "Show gri_d" -msgstr "Kaži _mrežo" +msgstr "Pokaži mre_žo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Način _zlaganja podlage:" +msgstr "Način _zapolnjevanja platna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Posebne _barve zlaganja:" +msgstr "Barva po meri za _zapolnjevanje platna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 -msgid "Select custom canvas padding color" -msgstr "Izberite posebne barve za zlaganje platna" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Izberite želeno barvo za zapolnjevanje platna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 +#: ../app/gui/gui.c:491 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 -msgid "New Image" -msgstr "Nova slika" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +msgid "Environment" +msgstr "Okolje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Privzeta mreža slike" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Poraba virov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 -msgid "Default Grid" -msgstr "Privzeta mreža" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Najmanjše število ravni _razveljavitev:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Največ po_mnilnika za razveljavitve:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "_Velikost medpomnilnika za tlakovanje:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Največja velikost _nove slike:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "Število uporabljenih _procesorjev:" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Sličice za predogled" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Velikost _sličic za predogled:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Največja velikost _datoteke sličic za predogled:" + +#. File Saving +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +msgid "Saving Images" +msgstr "Shranjevanje slik" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 +msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +msgstr "_Zahtevaj potrditev zapiranja neshranjenih slik" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 +msgid "Save document _history on exit" +msgstr "Shrani _zgodovino dokumenta ob izhodu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "User Interface" msgstr "Uporabniški vmesnik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Previews" msgstr "Predogledi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Omogoči predoglede slojev in kanalov" +msgstr "_Omogoči predoglede plasti in kanalov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -msgid "Default _layer & channel preview size:" -msgstr "Privzeta velikost predogleda _slojev in kanalov:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Privzeta _velikost predogleda plasti in kanalov:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Velikost predogleda _krmarjenja:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Bližnjice tipkovnice" +msgstr "Bližnjice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "Prikaži podčrtaje v menijih (dostopni gumbi)" +msgstr "Pokaži _podčrtaje v menijih (tipke za bližnjice)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 -msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Uporabi _dinamične bližnjice tipkovnice" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Uporabi _dinamične tipke za bližnjice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Nastavi: _Bližnjice tipkovnice..." +msgstr "Prilagodi _tipke za bližnjice ..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Shrani bližnjice tipkovnice ob zaključku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "_Takoj shrani bližnjice tipkovnice " +msgstr "Shrani bližnjice _zdaj" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 -msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Obnovi bližnjice tipkovnice na privzete vrednosti" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Ponastavi tipke za bližnjice na privzete vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Odstrani _vse tipke za bližnjice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 msgid "Select Theme" -msgstr "Izbrana tema" +msgstr "Izberi temo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Obnovi t_renutno temo" +msgstr "Ponovno naloži _trenutno temo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 msgid "Help System" msgstr "Sistem pomoči" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 -msgid "Show tool _tips" -msgstr "Prikazuj _namige" +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Pokaži _nasvete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "Show help _buttons" -msgstr "Prikaži gumbe _pomoči" +msgstr "Pokaži _gumbe pomoči" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Show tips on _startup" msgstr "Pokaži nasvete ob _zagonu" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "Help Browser" -msgstr "Brskalnik po pomoči" +msgstr "Brskalnik pomoči" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Uporabi _brskalnik pomoči:" +msgstr "Uporabljen _brskalnik pomoči:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Web Browser" msgstr "Spletni brskalnik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 -msgid "Select web browser" -msgstr "Izberi spletni brskalnik" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "_Web browser to use:" -msgstr "Uporabi sp_letni brskalnik:" +msgstr "_Uprorabi spletni brskalnik:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Shrani možnosti orodja ob izhodu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Shrani možnosti orodja _zdaj" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Ponastavi shranjene možnosti orodij na privzete vrednosti" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 -msgid "Guide and Grid Snapping" -msgstr "Preskakovanje do mreže in vodil" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "Pripenjanje na mrežo in vodila" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "_Snap distance:" -msgstr "Razdalja _oprijemanja:" +msgstr "Oddaljenost za _pripenjanje:" -#. Contiguous Regions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 -msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Iskanje neprekinjenih področij" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 -msgid "Default _threshold:" -msgstr "Privzeti pra_g:" - -#. Scaling -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 -msgid "Scaling" -msgstr "Raztegovanje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Privzeto prep_letanje:" +msgstr "Privzeta _interpolacija:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Lastnosti barvanja so deljene med orodji" +msgstr "Možnosti barvanja si deli več orodij" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 msgid "Move Tool" msgstr "Orodje za premikanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "Change current layer or path" -msgstr "Spremeni trenutni sloj ali pot" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Nastavi plast ali pot kot aktivno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 msgid "Toolbox" msgstr "Orodjarna" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Prikaži barvo _ospredja in ozadja" +msgstr "Pokaži barvo _ospredja in ozadja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Prikaži aktivne _čopiče, vzorce, prelive" +msgstr "Pokaži aktivne _čopiče, vzorce in prelive" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Show active _image" -msgstr "Prikaži aktivno _sliko" +msgstr "Pokaži aktivno _sliko" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 +msgid "Default New Image" +msgstr "Privzeta nova slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +msgid "Default Image" +msgstr "Privzeta slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Privzeta mreža slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +msgid "Default Grid" +msgstr "Privzeta mreža" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Image Windows" -msgstr "Okna s slikami" +msgstr "Okna slik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Privzeto uporabi _piko za piko" +msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" " -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Hitrost _mravljic:" +msgstr "Hitrost korakajočih _mravljic:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Obnašanje povečave in spreminjanja velikosti" +msgstr "Vedenje povečave in spreminjanja velikosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Ob _povečevanju povečuj okno" +msgstr "Prilagodi velikost okna _povečavi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Spremeni velikost okna ob spremembi _velikosti slike" +msgstr "Prilagodi velikost okna spremenjeni _velikosti slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Fit to window" -msgstr "Prilagodi oknu" +msgstr "Prilagodi velikosti okna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Začetno razmerje povečave:" +msgstr "Začetno _razmerje povečave:" -#. Mouse Cursors -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 -msgid "Mouse Cursors" -msgstr "Miškine kazalke" +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +msgid "Space Bar" +msgstr "Preslednica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Medtem ko je pritisnjena preslednica:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Miškini kazalci" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 msgid "Show _brush outline" -msgstr "Prikaži obris _čopiča" +msgstr "Pokaži obris _čopiča" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 -msgid "Show paint _tool cursor" -msgstr "Prikaži kazalec _orodja za barvanje" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Pokaži kazalec orodij za _barvanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 -msgid "Cursor _mode:" -msgstr "V_rsta kazalca:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Način _kazalca:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 -msgid "Cursor re_ndering:" -msgstr "_Risanje kazalca:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +msgid "Pointer re_ndering:" +msgstr "_Upodabljanje kazalca:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Izgled okna slike" +msgstr "Videz okna slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Privzet izgled običajnega načina" +msgstr "Privzeti videz v navadnem načinu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Privzet izgled celozaslonskega načina" +msgstr "Privzeti videz v celozaslonskem načinu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Naslov slike in oblika vrstice stanja" +msgstr "Oblika naslova slike in vrstice stanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 msgid "Title & Status" -msgstr "Naslov & stanje" +msgstr "Naslov in stanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 -msgid "Standard" -msgstr "Običajno" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +msgid "Current format" +msgstr "Trenutna oblika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 +msgid "Default format" +msgstr "Privzeta oblika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Prikazuj procent povečave\"" +msgstr "Pokaži odstotek povečave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Prikazuj razmerje povečave" +msgstr "Pokaži razmerje povečave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 msgid "Show image size" -msgstr "Prikaži _velikost slike" +msgstr "Pokaži velikost slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 -msgid "Show memory usage" -msgstr "Prikaži porabo pomnilnika" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "Image Title Format" msgstr "Oblika naslova slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Oblika vrstice stanja slike" +msgstr "Oblika vrstice stanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 -msgid "Transparency _type:" -msgstr "_Vrsta prosojnosti:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +msgid "_Check style:" +msgstr "Slog _šahovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Check _size:" -msgstr "_Velikost šahovnice:" +msgstr "_Velikost kvadratov šahovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 -msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Ločljivost monitorja" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Ločljivost zaslona" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 +msgid "Pixels" +msgstr "slikovnih točk" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 #, c-format -msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" -msgstr "Zahtevaj ločljivost od okenskega sistema (trenutno %d x %d dpi)" +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Razpoznaj samodejno (trenutno %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 -msgid "_Manually" -msgstr "Ročno" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +msgid "_Enter manually" +msgstr "Vnesi _ročno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 msgid "C_alibrate..." -msgstr "_Kalibriraj..." +msgstr "K_alibriraj ..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje z barvami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Profil _RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Izberite barvni profil RGB" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Profil _CMYK:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Izberite barvni profil CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Profil _monitorja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Izberite barvni profil monitorja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "_Profil simulacije tiskalnika:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "Izberite barvni profil tiskalnika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "Način _delovanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system" +msgstr "_Poskusi pridobiti profil zaslona iz okenskega sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "_Pokaži namen upodabljanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "_Preverjanje namena upodabljanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Vedenje odpiranja datoteke:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Input Devices" msgstr "Vhodne naprave" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Razširjene vhodne naprave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Nastavite _dodatne zunanje naprave..." +msgstr "Prilagodi _dodatne zunanje naprave ..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Shrani nastavitve vhodnih naprav ob zaključku" +msgstr "_Shrani nastavitve vhodnih naprav ob izhodu iz programa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Takoj shrani nastavitve vhodnih naprav" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Povrni nastavitve vhodnih naprav na privzete vrednosti" +msgstr "_Ponastavi nastavitve vhodnih naprav na privzete vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Dodatni vhodni nadzorniki" +msgstr "Dodatni vhodni kontrolniki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Input Controllers" -msgstr "Vhodni nadzorniki" +msgstr "Vhodni kontrolniki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Namigi upravljalniku oken" +msgstr "Namigi upravitelja oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Namig za _orodjarno:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -msgid "Hint for the _docks:" -msgstr "Namig za _doke:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +msgid "Hint for other _docks:" +msgstr "Namigi za _druga sidrišča:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +msgstr "Orodjarna in druga sidrišča so začasna za aktivno okno slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 msgid "Focus" -msgstr "Fokus" +msgstr "Pozornost" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Vključi _označeno sliko" +msgstr "Aktiviraj sliko s _pozornostjo" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Window Positions" -msgstr "Položaj oken" +msgstr "Položaji oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Shrani položaj oken ob izhodu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Takoj shrani položaje oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Obnovi postavitve oken na privzete vrednosti" +msgstr "_Obnovi postavitev oken na privzete vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 -msgid "Environment" -msgstr "Okolje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Poraba virov" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Najmanjše število _popravkov:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Največ po_mnilnika za popravke:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "_Velikost pomnilnika za tlakovanje:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Največja velikost _nove slike:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Število _procesorjev v uporabi:" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Sličice za predogled" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "Velikost _pomanjšanih sličic:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Največ _datotek za pripravo sličic:" - -#. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 -msgid "Saving Images" -msgstr "Shrani slike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 -msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "Potrdite zapiranje _neshranjenih slik" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 -msgid "Temp folder:" -msgstr "Začasni imenik:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Delovna mapa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 -msgid "Select Temp Folder" -msgstr "Izberite začasni imenik" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Izberite mapo za delovne datoteke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Swap folder:" -msgstr "Izmenjalni imenik:" +msgstr "Izmenjalna mapa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Izberi izmenjalni imenik" +msgstr "Izberite izmenjalno mapo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 msgid "Brush Folders" msgstr "Mape čopičev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Izberite mape čopičev" +msgstr "Izberi mape čopičev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mape vzorcev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Izberi mapo vzorcev" +msgstr "Izberite mape vzorcev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Palette Folders" -msgstr "Mape palete" +msgstr "Mape palet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Izberi mapo palet" +msgstr "Izberite mape palet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Gradient Folders" msgstr "Mape prelivov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Izberi mape prelivov" +msgstr "Izberite mape prelivov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 msgid "Font Folders" -msgstr "Mapa pisav" +msgstr "Mape pisav" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "Select Font Folders" msgstr "Izberite mape pisav" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Mape razširitev" +msgstr "Mape vtičnikov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Izberi mapo dodatkov" +msgstr "Izberite mape vtičnikov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 msgid "Scripts" -msgstr "Skripte" +msgstr "Skripti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Mape Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Izberi mape za Script-Fu" +msgstr "Izberite mape Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 msgid "Module Folders" -msgstr "Mape dodatkov" +msgstr "Mape modula" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 msgid "Select Module Folders" -msgstr "Izberi mapo delov" +msgstr "Izberite mape modula" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 +msgid "Interpreters" +msgstr "Prevajalniki" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Mape prevajalnika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Izberite mape prevajalnika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Environment Folders" msgstr "Okoljske mape" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Izberite mape okolja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Theme Folders" msgstr "Mape tem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Izberi mape tem" +msgstr "Izberite mape tem" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" -msgstr "Velikost tiska" +msgstr "Velikost tiskanja" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:155 ../app/widgets/gimpsizebox.c:223 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:236 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:227 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:243 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" -msgstr "_Višina:" +msgstr "V_išina:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:210 ../app/widgets/gimpsizebox.c:276 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:363 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "Ločljivost _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:279 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "Ločljivost _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:272 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:383 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" -msgstr "pik/%a" +msgstr "slikovnih točk/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:84 -msgid "Quit The GIMP" -msgstr "Zapri GIMPa" +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Zapri GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +msgid "Close All Images" +msgstr "Zapri vse slike" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Neshranjene spremembe bodo izgubljene." +msgstr "Če boste zdaj zaprli GIMP, bodo te spremembe izgubljene." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgstr "Ena slika ima neshranjene spremembe:" +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Če zdaj ne shranite slik, bodo spremembe izgubljene." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, c-format -msgid "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr "%d slik ima neshranjene spremembe:" +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "%d slik nima shranjenih sprememb:" +msgstr[1] "%d slika nima shranjenih sprememb:" +msgstr[2] "%d sliki nimata shranjenih sprememb:" +msgstr[3] "%d slike nimajo shranjenih sprememb:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:183 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Zavrzi spremembe" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" -msgstr "Velikost podlage" +msgstr "Velikost platna" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:126 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" -msgstr "Velikost sloja" +msgstr "Velikost plasti" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Spremeni velikost _plasti:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Kalibriraj ločljivost monitorja" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "Izmeri ravnila in spodaj vnesi njihove dolžine:" +msgstr "Izmerite ravnila in spodaj vnesite njihove dolžine:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vodoravno:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "_Navpično:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "Velikost slike" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteta" +msgstr "Kakovost" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 msgid "I_nterpolation:" -msgstr "Prepletanje:" +msgstr "I_nterpolacija:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:192 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and masks only." -msgstr "" -"Urejeni barvni sloji se ne prepletajo pri spreminjanju velikosti. Izbrana " -"vrsta prepletanja bo učinkovala le na kanale in maske." +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 +msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "Indeksirane barvne plasti se pri spremembi merila spreminjajo brez interpolacije. Izbrana vrsta interpolacije bo učinkovala le na kanale in maske. " -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Izberi slog poteze" +msgstr "Izberite slog poteze" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:209 -msgid "Paint Tool:" -msgstr "Orodje barvanja:" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +msgid "Paint tool:" +msgstr "Orodje za risanje:" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 -msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Izgleda da vam manjka GIMPova datoteka z namigi!" +msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Zdi se, da manjka datoteka z nasveti za GIMP!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Morala bi obstajati datoteka '%s'. Preverite svojo namestitev." +msgstr "Obstajati bi morala datoteka '%s'. Prosimo, preverite namestitev." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Ne morem naložiti GIMPove datoteke z namigi!" +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Datoteke z nasveti za GIMP ni mogoče razčleniti!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Gimpov nasvet dneva" +msgstr "GIMPov nasvet dneva" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:195 -msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Prikaži nasvet ob naslednjem zagonu Gimpa" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:219 -msgid "_Previous tip" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 +msgid "_Previous Tip" msgstr "_Prejšnji nasvet" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:228 -msgid "_Next tip" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "_Next Tip" msgstr "_Naslednji nasvet" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Show tip next time GIMP starts" +msgstr "Pokaži nasvet naslednjič, ko se zažene GIMP" + #. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165 +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:sl" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:134 -msgid "" -"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " -"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" -"ins and modules can also configured here." -msgstr "" -"V datoteki gimprc so shranjene osebne nastavitve ki vplivajo na gimpovo " -"privzeto obnašanje tukaj so nastavljene poti kjer iščem čopiče palete " -"gradiente vzorce vtičnike in module." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:143 -msgid "" -"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " -"differently than other GTK apps." -msgstr "" -"GIMP uporablja dodatno datoteko gtkrc da lahko nastavite njegov izgled " -"drugačen od ostalik gtkjevih programov." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:149 -msgid "" -"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " -"additional functionality. These programs are searched for at run-time and " -"information about their functionality and mod-times is cached in this file. " -"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." -msgstr "" -"Vtičniki in razširitve so zunanji programi ki jih GIMP uporablja za dodatno " -"funkcionalnost te programe išče med svojim delovanjem in v to datoteko " -"shranjuje informacije o njihovih funkcijah in zadnjih spremembah ta datoteka " -"je berljiva samo gimpu in naj je ne bi popravljal." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:159 -msgid "" -"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " -"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " -"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " -"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." -msgstr "" -"Bližnjice za tipkovnico je mogoče v gimpu sproti spreminjati menurc je " -"posnetek vaše konfiguracije da jo je mogoče obnoviti pri naslednji seji Če " -"želite lahko popravljate to datoteko če želite vendar je enostavneje " -"definirati tipke znotraj gimpa Če datoteko odstranite bodo veljale privzete " -"bližnjice." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:169 -msgid "" -"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " -"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " -"the saved position." -msgstr "" -"Sessionrc se uporablja za shranjevanje podatkov katera okna so bila odprta " -"zadnjič ko ste končali delo z gimpom GIMP je lahko nastavljen tako da odpre " -"okna na shranjenih položajih." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:176 -msgid "" -"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " -"templates." -msgstr "Ta datoteka vsebuje zbirko običajnih velikosti medijev, ki jih lahko uporabite kot predloge." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:182 -msgid "" -"The unitrc is used to store your user units database. You can define " -"additional units and use them just like you use the built-in units inches, " -"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " -"the GIMP." -msgstr "" -"Datoteka unitrc je namenjena za shranjevanje baze enot definirate lahko " -"svoje dodatne enote in jih uporabljate kot bi bile že vgrajene v GIMP palec " -"milimeter točka pika in pica datoteka je povožena vsakič ko končate delo z " -"gimpom." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:191 -msgid "" -"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " -"searching for brushes." -msgstr "V tem imeniku se shranjujejo posebni čopiči." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:199 -msgid "" -"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " -"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " -"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " -"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." -msgstr "V tej mapi shranite pisave, ki naj bodo vidne samo v GIMPu. GIMP pregleda to datoteko kot dodatno pri pregledovanju sistemskih pisav. To uporabite le, če res potrebujete ločen nabor pisav za GIMP, sicer jih raje naložite v sistemski imenik pisav." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209 -msgid "" -"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " -"searching for gradients." -msgstr "V tem imeniku se shranjujejo posebni prelivi." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216 -msgid "" -"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " -"searching for palettes." -msgstr "V tem imeniku se shranjujejo posebne palete." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223 -msgid "" -"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " -"searching for patterns." -msgstr "V tej mapi se shranjujejo posebni vzorci." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:230 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " -"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." -msgstr "V tem imeniku se shranjujejo posebni, začasni in drugi nesistemski dodatki." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:238 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " -"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " -"initialization." -msgstr "V tem imeniku se shranjujejo posebni, začasni in drugi nesistemski moduli." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:247 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " -"for plug-in environment modification files." -msgstr "V tem imeniku se shranjujejo začasne, posebne in druge nesistemske razširitve." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:257 -msgid "" -"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " -"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " -"searching for scripts." -msgstr "V tej mapi shranite svoje posebne skripte. GIMP pregleda to mapo kot dodatno pri pregledovanju sistemskih pisav." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:265 -msgid "This folder is searched for image templates." -msgstr "Tu iščem za predloge slik." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270 -msgid "This folder is searched for user-installed themes." -msgstr "Tu iščem za uporabniške teme." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275 -msgid "" -"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " -"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." -"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " -"sessions and can be destroyed with impunity." -msgstr "Ta imenik se uporablja za začasno shranjevanje vmesnih stanj, da se zmanjša poraba pomnilnika. Če bo GIMP nepravilno zaustavljen bodo v njem ostale datoteke z imeni oblike: gimp<#>.<#>. V takšnem primeru jih lahko pobrišete." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:284 -msgid "This folder is used to store tool options." -msgstr "Tu shranjujem nastavitve za orodja." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:289 -msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." -msgstr "Tu shranjujem nastavitve za orodje krivulj." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:294 -msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -msgstr "Tu shranjujem nastavitve za orodje nivojev." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:390 -msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." -msgstr "Namestitev je uspela. Pritisnite \"Naprej\" za nadaljevanje." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:396 -msgid "Installation failed. Contact system administrator." -msgstr "Namestitev je spodletela. Poiščite sistemskega upravitelja." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:609 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "GIMPova uporabniška namestitev" +msgstr "Uporabniška namestitev GIMP-a" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:614 -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Uporabniška namestitev ni uspela!" -#. GPL_PAGE -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:765 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to\n" -"The GIMP %d.%d User Installation" -msgstr "" -"Dobrodošli v\n" -"uporabniški namestitvi za GIMP %d %d" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "Uporabniška namestitev GIMP ni uspela; oglejte si zapisnik s podrobnostmi." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:771 -msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "S klikom na \"Nadaljuj\" vstopiš v GIMPovo uporabniško namestitev." +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Dnevnik namestitve" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:778 -msgid "" -"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright (C) 1995-2004\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." -msgstr "" -"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright (C) 1995-2004\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis in razvojna skupina za GIMP." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:788 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Ta program spada med prosto programje lahko ga razširjate in ali spreminjate " -"pod pogoji splošnega dovoljenja GNU GNU general public license kot ga je " -"objavila ustanova free software foundation bodisi različice 2 ali po vaši " -"izbiri katerekoli poznejše različice." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:794 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Ta program se razširja v upanju da bo uporaben vendar brez vsakrŠnega " -"jamstva tudi brez posredne zagotovitve cenovne vrednosti ali primernosti za " -"doloČen namen za podrobnosti glejte besedilo GNU general public license." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:800 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod splošnega dovoljenja GNU GNU " -"general public license če ga niste pišite na free software foundation inc " -"temple place suite 330 boston MA 02111 1307 USA." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:810 -msgid "Migrate User Settings" -msgstr "Prenesi uporabniške nastavitve" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:811 -msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." -msgstr "S klikom na \"Nadaljuj\" vstopiš v GIMPovo uporabniško namestitev." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:816 -msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." -msgstr "Videti je, da ste GIMP 2.0 že prej uporabljali." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:820 -msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" -msgstr "_Prenesi uporabniške nastavitve različice GIMP 2.0" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823 -msgid "Do a _fresh user installation" -msgstr "Opravi _svežo uporabniško namestitev" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:851 -msgid "Personal GIMP Folder" -msgstr "Osebna mapa za GIMP" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:852 -msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Kliknite \"Nadaljuj\" za pripravo vaše osebne mape za GIMP." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:896 -#, c-format -msgid "" -"For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " -"created." -msgstr "Za pravilno namestitev GIMP, moram ustvariti mapo z imenom '%s'." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:903 -msgid "" -"This folder will contain a number of important files. Click on one of the " -"files or folders in the tree to get more information about the selected item." -msgstr "V tem imeniku bo mnogo pomembnih datotek. Za več podatkov izberite eno od datotek ali imenikov v drevesu." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:991 -msgid "User Installation Log" -msgstr "Dnevnik uporabniške namestitve" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:992 -msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." -msgstr "Počakajte prosim, da ustvarim vašo osebno mapo za GIMP..." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:999 -msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "GIMPovo nastavljanje učinkovitosti" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1000 -msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "S klikom na \"Nadaljuj\" potrdi gornje nastavite." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1005 -msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -msgstr "Popraviti bo treba nekaj nastavitev, da bo GIMP bolj učinkovit." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1065 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Kopiram datoteko %s iz %s'..." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1084 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Ustvarjam mapo '%s'..." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1098 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Ne morem ustvariti mape '%s' %s" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1362 -msgid "" -"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " -"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " -"the amount of memory used by other running processes." -msgstr "" -"Za shranjevanje podatkov GIMP uporablja omejeno količino pomnilnika ki se " -"imenuje tile cache njegovo velikost prilagodite tako da bo sedla v glavni " -"pomnilnik pri tem upoštevajte količino pomnilnika ki jo uporabljajo ostali " -"procesi." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1375 -msgid "Tile cache size:" -msgstr "Velikost pomnilnika za tlakovanje:" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 -msgid "" -"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " -"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " -"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " -"to use the system-wide temp-dir (\"tmp\" or \"var/tmp\")." -msgstr "" -"Vse slike in razveljavitveni podatki za katere ni dovolj prostora v tile " -"cache bodo zapisani v izmenjevalno datoteko ta datoteka naj bi se nahajala " -"na lokalnem datotečnem sistemu ki imam dovolj praznega prostora več sto MB " -"na sistemu UNIX bo to verjetno v sistemskem začasnem imeniku tmp or var tmp)." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1398 -msgid "Select swap dir" -msgstr "Izberi izmenjalni imenik" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Izvozi poti v SVG" +msgstr "Izvoz poti v SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "Izvozi aktivno pot" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Izvozi vse poti iz te slike" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Uvozi poti iz SVGja" +msgstr "Uvozi poti iz SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83 -msgid "All Files (*.*)" +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139 +msgid "All files (*.*)" msgstr "Vse datoteke (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Raztegljiva slika SVG (*.svg)" +msgstr "Vektorska slika SVG (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" -msgstr "_Združi uvožene poti" +msgstr "_Spoji uvožene poti" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Umeri uvožene poti, da bodo ustrezale sliki" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113 -msgid "Path Name:" +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 +msgid "Path name:" msgstr "Ime poti:" #: ../app/display/display-enums.c:24 @@ -7225,11 +8144,11 @@ msgstr "Ikona orodja" #: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Ikona orodja z muho" +msgstr "Ikona orodja s križcem" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" -msgstr "Samo muha" +msgstr "Samo križec" #: ../app/display/display-enums.c:55 msgid "From theme" @@ -7237,1954 +8156,2360 @@ msgstr "Iz teme" #: ../app/display/display-enums.c:56 msgid "Light check color" -msgstr "Barva svetlih polj" +msgstr "Barva svetlih polj vzorca" #: ../app/display/display-enums.c:57 msgid "Dark check color" -msgstr "Barva temnih polj" +msgstr "Barva temnih polj vzorca" #: ../app/display/display-enums.c:58 msgid "Custom color" -msgstr "Prikrojena barva" +msgstr "Barva po meri" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:943 +#: ../app/display/display-enums.c:86 +msgid "No action" +msgstr "Brez dejanj" + +#: ../app/display/display-enums.c:87 +msgid "Pan view" +msgstr "Pogled s sukanjem" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Preklopi na orodje Premakni" + +#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Slika shranjena v '%s'" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:889 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Dostopi do menija slike" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:998 msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "Prilagodi pogled slike ko se spremeni velikost okna" +msgstr "Prilagodi povečavo slike ob spremenjeni velikosti okna" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:963 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Preklopi hitro masko" +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1048 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Krmari po prikazu slike" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:122 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:185 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 #, c-format msgid "Close %s" -msgstr "Zaprem %s" +msgstr "Zapri %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:131 -msgid "Do_n't save" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 +msgid "Do_n't Save" msgstr "_Ne shrani" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:192 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Želite shraniti spremembe slike '%s' pred zapiranjem?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 #, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." -msgstr "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %s izgubljene." +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene." +msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene." +msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene." +msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene." -#. one second, the time period -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 -msgid "second" -msgstr "sekunda" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 #, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d sekund" +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene." +msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minute izgubljene." +msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene." +msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 -msgid "minute" -msgstr "minuta" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 #, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minut" +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene." +msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene." +msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene." +msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550 msgid "Drop New Layer" -msgstr "Spusti nov sloj" +msgstr "Spusti novo plast" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262 msgid "Drop New Path" msgstr "Spusti novo pot" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 +msgid "Drop layers" +msgstr "Spusti plasti" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Spuščen medpomnilnik" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "Filtri barvnega prikaza" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Nastavite filtre barvnega prikaza" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" -msgstr "Izbira sloj" +msgstr "Izberi plast" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612 msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Razmerej povečave" +msgstr "Razmerje povečave" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614 msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Izberite povečavo" +msgstr "Izberite razmerje povečave" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574 -msgid "Zoom Ratio:" -msgstr "Razmerej povečave:" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Razmerje povečave:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682 msgid "Zoom:" msgstr "Povečava:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 msgid "RGB-empty" -msgstr "prazen RGB" +msgstr "prazna RGB" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale-empty" -msgstr "prazna sivina" +msgstr "prazna sivinska" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale" -msgstr "sivinsko" +msgstr "sivinska" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed-empty" -msgstr "prazen indeksiran" +msgstr "prazna indeksirana" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed" -msgstr "indeksiran" +msgstr "indeksirana" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 msgid "(modified)" msgstr "(spremenjeno)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(čisto)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -msgid "1 layer" -msgstr "1 sloj" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +msgid "(none)" +msgstr "(brez)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -#, c-format -msgid "%d layers" -msgstr "%d slojev" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:142 -msgid "Shadow type" -msgstr "Vrsta sence" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:143 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Slog privzdignjenja okrog besedila statusne vrstice" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:218 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../app/file/file-open.c:105 ../app/file/file-save.c:132 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483 +msgid "Other..." +msgstr "Drugo ..." + +#: ../app/file/file-open.c:129 +#: ../app/file/file-save.c:111 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Ni veljavna datoteka" + +#: ../app/file/file-open.c:180 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Vtičnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspešno dokončana operacija), a ni vrnil slike" + +#: ../app/file/file-open.c:189 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče odpreti slike" + +#: ../app/file/file-open.c:474 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Slika ne vsebuje nobenih plasti" + +#: ../app/file/file-open.c:523 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Odpiranje '%s' ni uspelo: %s" + +#: ../app/file/file-open.c:597 +msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog." +msgstr "Upravljanje barv je bilo onemogočeno. Znova ga lahko vključite v pogovornem oknu Nastavitve." + +#: ../app/file/file-procedure.c:200 msgid "Unknown file type" msgstr "Neznana vrsta datoteke" -#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:146 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ni običajna datoteka" - -#: ../app/file/file-open.c:173 -msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Razširitev je uspešno končala, a ni vrnila slike" - -#: ../app/file/file-open.c:181 -msgid "Plug-In could not open image" -msgstr "Razširitev ni mogla odpreti slike" - -#: ../app/file/file-open.c:417 -msgid "Image doesn't contain any visible layers" -msgstr "Slika ne vsebuje vidnih slojev" - -#: ../app/file/file-save.c:220 -msgid "Plug-In could not save image" -msgstr "Razširitev ni mogla shraniti slike" - -#: ../app/file/file-utils.c:107 -msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Neveljavno zaporedje znakov v URI" - -#: ../app/gui/session.c:247 ../app/menus/menus.c:351 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:218 +#: ../app/file/file-save.c:193 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Brisanje '%s' ni uspelo: %s" +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče shraniti slike" -#: ../app/gui/splash.c:118 +#: ../app/file/file-utils.c:74 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "'%s:' ni veljaven zapis URI" + +#: ../app/file/file-utils.c:88 +#: ../app/file/file-utils.c:122 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Neveljavno zaporedje znakov v naslovu URI" + +#: ../app/gui/splash.c:117 msgid "GIMP Startup" msgstr "Zagon GIMP-a" -#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:254 -#, c-format -msgid "Writing '%s'\n" -msgstr "Zapisujem %s'\n" - -#: ../app/gui/themes.c:284 -#, c-format -msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -msgstr "Dodajam temo '%s' (%s)\n" - -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" -msgstr "Pršilo" +msgstr "Barvna pršilka" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Za to orodje ni čopičev." +msgstr "Za to orodje čopiči niso na voljo." -#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/paint/gimpclone.c:100 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Kloniraj" -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70 +#: ../app/paint/gimpclone.c:141 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Za to orodje vzorci niso na voljo." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 msgid "Convolve" msgstr "Konvolucija" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Izmakni / zažgi" +msgstr "Posvetli/potemni" -#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:70 +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Radirka" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 -msgid "Paintbrush" -msgstr "Čopič" +#: ../app/paint/gimpheal.c:87 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Zaceli" -#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimpheal.c:126 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Celjenje ne deluje na indeksiranih plasteh." + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Slikarski čopič" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Svinčnik" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Kloniranje v perspektivi" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 +msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +msgstr "Kloniranje v perspektivi ne deluje na indeksiranih plasteh." + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Razmaži" -#: ../app/paint/paint-enums.c:23 -msgid "Image source" -msgstr "Vir slike" +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Najprej nastavite izvorno sliko." -#: ../app/paint/paint-enums.c:24 -msgid "Pattern source" -msgstr "Izvorni vzorec" +#: ../app/paint/paint-enums.c:51 +msgid "Modify Perspective Plane" +msgstr "Spremeni ravnino perspektive" -#: ../app/paint/paint-enums.c:52 -msgid "Non-aligned" -msgstr "Neporavnano" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" msgstr "Poravnano" -#: ../app/paint/paint-enums.c:54 +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Registered" msgstr "Registrirano" -#: ../app/paint/paint-enums.c:81 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 -msgid "Dodge" -msgstr "Izmakni" +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgid "Fixed" +msgstr "Nespremenljivo" -#: ../app/paint/paint-enums.c:82 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94 -msgid "Burn" -msgstr "Zažgi" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:109 +#: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" -msgstr "Zmehčaj" +msgstr "Zabriši" -#: ../app/paint/paint-enums.c:110 +#: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "Izostri" -#: ../app/paint/paint-enums.c:167 -msgid "Constant" -msgstr "Stalno" +#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Združi maske" -#: ../app/paint/paint-enums.c:168 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Naraščajoče" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:140 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Svetlost-kontrast" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:457 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "Posteriziraj" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:745 ../app/pdb/color_cmds.c:870 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:516 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "Curves" msgstr "Krivulje" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:995 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 msgid "Color Balance" -msgstr "Barvno ravnovesje" +msgstr "Barvna uravnoteženost" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1120 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" -msgstr "Pobarvaj" +msgstr "Prebarvaj" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1399 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Odtenek-nasičenost" +msgstr "Obarvanost-nasičenost" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1506 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 msgid "Threshold" msgstr "Prag" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 -msgid "Flip..." -msgstr "Prevračanje..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141 -msgid "Perspective..." -msgstr "Perspektiva..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +msgid "Shearing" +msgstr "Nagibanje ..." -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:586 ../app/tools/gimpsheartool.c:158 -msgid "Shearing..." -msgstr "Stižem..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D-preoblikovanje" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:719 -msgid "2D Transform..." -msgstr "2D Preoblikovanje..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D-preoblikovanje ..." -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:673 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 -msgid "Blending..." -msgstr "Mešanje..." +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:224 +msgid "Blending" +msgstr "Zlivanje ..." -#: ../app/pdb/image_cmds.c:3756 ../app/text/gimptext-parasite.c:168 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(neveljaven UTF-8 niz)" - -#: ../app/pdb/image_cmds.c:3898 -msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Resolucija slike je prekoračila meje uporabljam privzeto resolucijo." - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:86 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Notranje procedure" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:86 -msgid "Brush" -msgstr "Čopič" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:89 -msgid "Brush UI" -msgstr "Vmesnik čopiči" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:104 -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:107 -msgid "Display procedures" -msgstr "Prikaži postopke" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:110 -msgid "Drawable procedures" -msgstr "Slikovne procedure" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:113 -msgid "Transformation procedures" -msgstr "Postopki preoblikovanj" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:116 -msgid "Edit procedures" -msgstr "Uredi postopke" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:119 -msgid "File Operations" -msgstr "Operacije nad datotekami" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:122 -msgid "Floating selections" -msgstr "Plavajoča izbira" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:125 -msgid "Font UI" -msgstr "Vmesnik pisav" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:131 -msgid "Gimprc procedures" -msgstr "Procedure datoteke nastavitev - gimprc" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:134 -msgid "Gradient" -msgstr "Preliv" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:137 -msgid "Gradient UI" -msgstr "Vmesnik prelivov" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:143 -msgid "Guide procedures" -msgstr "Procedure vodil" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:146 -msgid "Help procedures" -msgstr "Procedure pomoči" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:155 -msgid "Message procedures" -msgstr "Postopki sporočil" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:158 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:161 -msgid "Paint Tool procedures" -msgstr "Postopki orodja za barvanje" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:164 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:167 -msgid "Palette UI" -msgstr "Vmesnik palete" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:173 -msgid "Parasite procedures" -msgstr "Zajedalske procedure" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:182 -msgid "Pattern UI" -msgstr "Vmesnik vzorcev" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:188 -msgid "Plug-in" -msgstr "Razširitev" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:191 -msgid "Procedural database" -msgstr "Zbirka postopkov procedur" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:194 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:239 -msgid "Progress" -msgstr "Napredek" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:197 -msgid "Image mask" -msgstr "Maska slike" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:200 -msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "Postopki orodja za izbire" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:203 -msgid "Text procedures" -msgstr "Besedilne procedure" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:206 -msgid "Transform Tool procedures" -msgstr "postopki orodja preoblikovanj" - -#: ../app/pdb/procedural_db.c:254 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:368 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" -"procedure '%s' not found" +"Procedure '%s' not found" msgstr "" -"PDB napaka klica:\n" -"postopka '%s' ne najdem" +"Napaka klica PDB:\n" +"procedure '%s' ni mogoče najti" -#: ../app/pdb/procedural_db.c:275 ../app/pdb/procedural_db.c:387 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:402 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" -"PDB napaka pri klicanju postopka '%s':\n" -"Argument #%d je napačne vrste (pričakoval %s, dobil %s)" +"Napaka pri klicanju procedure PDB '%s':\n" +"Argument #%d je napačne vrste (pričakovano %s, prejeto %s)" -#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Notranja Gimpova procedura" - -#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "Gimpov vtičnik" - -#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Gimpova razširitev" - -#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Začasna procedura" - -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 -msgid "Free Select" -msgstr "Prostoročna izbira" - -#: ../app/plug-in/plug-in.c:544 ../app/plug-in/plug-in.c:574 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 #, c-format -msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" -msgstr "Končujem razširitev: '%s'\n" +msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "Procedura '%s' je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti '%s' (#%d). Pričakovana vrednost %s, prejeta %s." -#: ../app/plug-in/plug-in.c:730 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "Procedura '%s' je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta '%s' (#%d). Pričakovano %s, prejeto %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje je od vtičnika pričakovano delovanje na plasti, ki več ne obstaja." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša vtičnik delovati na plasti, ki več ne obstaja." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." +msgstr "Procedura '%s' je vrnila '%s' kot vrnjeno vrednost '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je izven dovoljenega obsega." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." +msgstr "Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je zunaj dovoljenega obsega." + +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061 +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta ločljivost." + +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +msgid "Free Select" +msgstr "Prosto izbiranje" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Prazno ime spremenljivke v okoljski datoteki %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Neveljavno ime spremenljivke v okoljski datoteki %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Nepravilen sklic prevajalnika v prevajalni datoteki %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Niz z nepravilnim dvojiškim nizom v prevajalski datoteki %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 #, c-format msgid "" -"Plug-In crashed: \"%s\"\n" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"Razširitev je odpovedala %s %s. Umirajoča je morda pokvarila gimpovo " -"notranje stanje. Morda želite iz varnostnih razlogov shraniti svoje slike in " -"ponovno zagnati GIMPa." +"Vtičnik se je sesul: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Vtičnik je ob sesutju morda pokvaril notranje stanje GIMP-a. Morda je smiselno, da iz varnostnih razlogov shranite svoje slike in ponovno poženete GIMP-a." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:176 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Iskanje vtičnikov" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Nastavitev virov" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Povpraševanje po novih vtičnikih" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inicializacija vtičnikov" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Zaganjanje razširitev" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Prevajalniki vtičnikov" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Okolje vtičnikov" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241 +#, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Napaka pri poganjanju '%s'" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "Vtičnik manjka (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Preskakujem '%s': napačna različica GIMP protokola." +msgstr "Preskakovanje '%s': napačna različica protokola GIMP." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:432 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "neveljavna vrednost %s za vrsto ikone" +msgstr "neveljavna vrednost '%s' za vrsto ikone" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:447 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "neveljavna vrednost '%ld' za vrsto ikone" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:139 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Nastavitev virov" - -#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:153 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Povprašujem novo razširitev" - -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:170 -#, c-format -msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -msgstr "Povprašujem razširitev: '%s'\n" - -#. initialize the plug-ins -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:180 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Vključujem dodatke" - -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:194 -#, c-format -msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -msgstr "Vključujem dodatek: '%s'\n" - -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:351 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Zaganjam razširitve" - -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:358 -#, c-format -msgid "Starting extension: '%s'\n" -msgstr "Zaganjam razširitve: '%s'\n" - #: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" -msgstr "Poravnano levo" +msgstr "Levo poravnano" #: ../app/text/text-enums.c:82 msgid "Right justified" -msgstr "Poravnano desno" +msgstr "Desno poravnano" #: ../app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" -msgstr "Na sredini" +msgstr "Sredinsko" #: ../app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" -msgstr "Zapolnjeno" +msgstr "Zapolnjen" #. This is a so-called pangram; it's supposed to -#: ../app/text/gimpfont.c:39 +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:42 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" -"Piškur molče grabi fižol\n" -"iz dna cezijeve hoste." +"Priznam, bil sem že vegi,\n" +"dihal češnje, tofu in bicikel." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:697 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:706 msgid "Add Text Layer" -msgstr "Dodaj sloj besedila" +msgstr "Dodaj plast besedila" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:170 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" -msgstr "Sloj besedila" +msgstr "Plast besedila" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:171 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" -msgstr "Preimenuj sloj z besedilom" +msgstr "Preimenuj plast besedila" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:172 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" -msgstr "Zavrti sloj besedila" +msgstr "Premakni plast besedila" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:173 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Umeri sloj besedila" +msgstr "Spremeni merilo plasti besedila" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:174 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Spremeni velikost sloja besedila" +msgstr "Spremeni velikost plasti z besedilom" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:175 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Prevrni sloj besedila" +msgstr "Prezrcali plast besedila" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:176 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Zavrti sloj besedila" +msgstr "Zasukaj plast besedila" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:177 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Preoblikuj sloj besedila" +msgstr "Preoblikuj plast besedila" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:531 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:497 msgid "Discard Text Information" -msgstr "Zanemari besedilne podatke" +msgstr "Zavrži besedilne podatke" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:581 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:548 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Zaradi pomanjkanja pisav ni mogoče pisati besedil." +msgstr "Zaradi odsotnosti vseh pisav funkcionalnost besedila ni na voljo." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:616 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:583 msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Prazen sloj besedila" +msgstr "Sprazni plast besedila" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." msgstr "" -"Težava pri branju besedilnega zajedalca za sloje '%s':\n" +"Težava pri razčlenjevanju besedilnega zajedalca za plast '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Nekatere lastnosti v besedilu so lahko napačne. Če ne mislite urejati sloja " -"z besedilom, vam ni treba skrbeti." +"Nekatere lastnosti besedila so morda napačne. Če plasti z besedilom ne želite urejati, je skrb odveč." -#: ../app/tools/tools-enums.c:25 -msgid "Pick only" -msgstr "Samo izberi" +#: ../app/tools/gimp-tools.c:314 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"To orodje nima\n" +"posebnih parametrov." -#: ../app/tools/tools-enums.c:26 -msgid "Set foreground color" -msgstr "Nastavi barvo ospredja" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:27 -msgid "Set background color" -msgstr "Nastavi barvo ozadja" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:54 -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:55 -msgid "Resize" -msgstr "Spremeni velikost" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:83 -msgid "Free select" -msgstr "Prostoročna izbira" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:84 -msgid "Fixed size" -msgstr "Stalna velikost" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:85 -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Stalno razmerje" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:113 -msgid "Transform layer" -msgstr "Preoblikuj sloj" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:114 -msgid "Transform selection" -msgstr "Preoblikuj izbiro" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:115 -msgid "Transform path" -msgstr "Preoblikuj pot" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:143 -msgid "Design" -msgstr "Oblikovanje" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:145 ../app/tools/gimpmovetool.c:116 -msgid "Move" -msgstr "Premakni" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:174 -msgid "Outline" -msgstr "Obris" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:177 -msgid "Image + Grid" -msgstr "Slika in mreža" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:204 -msgid "Number of grid lines" -msgstr "Število črt v mreži" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:205 -msgid "Grid line spacing" -msgstr "Razmik vrstic mreže" - -#: ../app/tools/gimp-tools.c:283 -msgid "This tool has no options." -msgstr "To orodje nima posebnih možnosti." +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Orodje zračne pršilke: barvajte s čopičem, s spremenljivim pritiskom" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 -msgid "Airbrush with variable pressure" -msgstr "Pršilo z nastavljivim pritiskom" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" -msgstr "_Pršilo" +msgstr "_Zračno pršilo" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:123 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:211 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:123 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" -msgstr "Stopnja:" +msgstr "Mera:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:129 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 msgid "Pressure:" msgstr "Pritisk:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Orodje poravnave: poravnajte ali razporedite plasti in druge predmete" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122 +msgid "_Align" +msgstr "Pora_vnaj" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593 +msgid "Relative to:" +msgstr "Relativno glede na:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Poravnaj levi rob izbora" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 +msgid "Align center of target" +msgstr "Poravnaj središčno na tarčo" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Poravnaj desni rob izbora" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Poravnaj gornji rob izbora" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Poravnaj sredinsko na tarčo" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Poravnaj na dno tarče" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649 +msgid "Distribute" +msgstr "Porazdeli" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Porazdeli leve robove izbora" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Porazdeli vodoravna središča izbora" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Porazdeli desne robove izbora" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Porazdeli zgornje robove izbora" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Porazdeli navpična središča izbora" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Enakomerno porazdeli dno tarče" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 msgid "Offset:" msgstr "Odmik:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Oblika:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:417 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 msgid "Repeat:" -msgstr "Ponovi:" +msgstr "Ponovitve:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:279 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Prilagajoče nadvzorčenje" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:297 -msgid "Max Depth:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +msgid "Max depth:" msgstr "Največja globina:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:304 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:466 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102 -msgid "Fill with a color gradient" -msgstr "Zapolni z barvnim prelivom" +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Orodje Zlij: Zapolni izbrano področje s prelivanjem barv" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blen_d" msgstr "_Zlij" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:191 -msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Mešanje: ni možno na indeksiranih slikah." +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +msgid "Blend does not operate on indexed layers." +msgstr "Zlivanje ne deluje na indeksiranih plasteh." -#. initialize the statusbar display -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:209 ../app/tools/gimpblendtool.c:308 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:593 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s za nespremenljive kote" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s za premik cele črte" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 msgid "Blend: " -msgstr "Zmešaj: " +msgstr "Zlij: " -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 -msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Nastavi svetlost in kontrast" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Orodje Svetlost-kontrast: Prilagodite svetlost in kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "_Svetlost-kontrast..." +msgstr "_Svetlost-kontrast ..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Nastavi svetlost in kontrast" +msgstr "Prilagajanje svetlosti in kontrasta" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Svetlost in kontrast ne delujeta na urejenih slojih." +msgstr "Svetlost-kontrast ne deluje na indeksiranih plasteh." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 msgid "_Brightness:" msgstr "_Svetlost:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trast:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Dovoli zapolnjenje popolnoma prosojnih področij" +msgstr "Dovoli zapolnjevanje popolnoma prosojnih področij" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Področje temeljne barve na vseh vidnih slojih" +msgstr "Zapolnjeno območje temelji na vseh vidnih plasteh" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 msgid "Maximum color difference" msgstr "Največja barvna razlika" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, c-format -msgid "Fill Type %s" -msgstr "Vrsta polnjenja %s" +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Vrsta polnila (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, c-format -msgid "Affected Area %s" -msgstr "Učinek na področje %s" +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Prizadeto območje (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" -msgstr "Zapolni celotno izbiro" +msgstr "Napolni celotno izbiro" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" -msgstr "Zapolni podobne barve" +msgstr "Napolni s podobnimi barvami" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398 msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Iščem podobne barve" +msgstr "Iskanje podobnih barv" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Zapolni prosojna območja" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:454 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:502 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:903 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:414 msgid "Sample merged" -msgstr "Vzorči zlito" +msgstr "Vzorči spojeno" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 -msgid "Fill with a color or pattern" -msgstr "Zalij z barvo ali vzorcem" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 +msgid "Fill by:" +msgstr "Zapolni z:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Zapolni s kanglico" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Orodje Zapolni s kanglico: Zapolni izbrano področje z barvo ali vzorcem" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Zalivanje z vedrom" +msgstr "_Zapolni s kanglico" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgid "Select By Color" -msgstr "Izberi po barvi" +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 +msgid "Select by Color" +msgstr "Izbor po barvi" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 -msgid "Select regions by color" -msgstr "Izberi področja po barvi" +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Orodje Izberi po barvi: Izbere področja podobnih barv" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "_By Color Select" -msgstr "Izberi po _barvi" +msgstr "Izbor po _barvi" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 -msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Slikaj z vzorci ali deli slike" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "Orode Kloniraj: selektivno kopirajte s slike ali vzorca, z uporabo čopiča" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "_Kloniraj" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:266 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Click to clone" +msgstr "Kliknite za kloniranje" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s za določitev novega vira kloniranja" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Kliknite za določitev novega vira kloniranja" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898 msgid "Source" msgstr "Vir" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:275 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:917 +msgid "Alignment:" +msgstr "Poravnava:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 -msgid "Adjust color balance" -msgstr "Nastavi barvno ravnovesje" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "Orodje za ravnovesje barv: prilagodi porazdeljenost barv" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color _Balance..." -msgstr "Barvno _ravnovesje..." +msgstr "_Uravnavanje barv ..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111 msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Nastavi barvno ravnovesje" +msgstr "Prilagodi uravnoteženost barv" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 -msgid "Color balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Uravnovešanje barv deluje le za sloje v barvah RGB." +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Uravnovešanje barv deluje le na barvnih plasteh RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 -msgid "Select Range to Modify" -msgstr "Izberi del za spremembo" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Izberite obseg za prilagajanje" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 -msgid "Modify Selected Range's Color Levels" -msgstr "Popravi barvne nivoje izbranega obsega" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Prilagodi ravni barv" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" +msgstr "Cianasta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 msgid "Yellow" msgstr "Rumena" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 -msgid "R_eset range" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 +msgid "R_eset Range" msgstr "Po_nastavi obseg" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Ohrani _svetilnost" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 -msgid "Colorize the image" -msgstr "Poudari barve v sliki" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Orodje Prebarvaj: Prebarva sliko" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." -msgstr "Po_barvaj..." +msgstr "Pre_barvaj ..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" -msgstr "Poudari barve v sliki" +msgstr "Prebarva sliko" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Poudarjanje barv deluje le za sloje barv RGB." +msgstr "Prebarvanje deluje le na plasteh RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 msgid "Select Color" -msgstr "Izberi barvo" +msgstr "Izberite barvo" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:361 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 msgid "_Hue:" -msgstr "_Odtenek:" +msgstr "_Obarvanost:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 msgid "_Saturation:" -msgstr "Na_sičenost:" +msgstr "_Nasičenost:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:375 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 msgid "_Lightness:" -msgstr "Osvetljenost:" +msgstr "_Svetlost:" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "Vzorči povprečje" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:194 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" -msgstr "Polmer:" +msgstr "Radij:" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 #, c-format -msgid "Pick Mode %s" -msgstr "Izberi način %s" +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Način delovanja kapalke (%s)" -#. the add to palette toggle -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193 +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 #, c-format -msgid "Add to palette %s" -msgstr "Dodaj v paleto %s" +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Uporabi okno s podatki (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" -msgstr "Barvna pipeta" +msgstr "Kapalka" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 -msgid "Pick colors from the image" -msgstr "Izberi barvo s slike" +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Orodje Kapalka: Izberite barve slikovnih točk" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" -msgstr "Barvna _pipeta" +msgstr "_Kapalka" -#. tool->gdisp->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Za ogled barve kliknite v sliko" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:496 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Kliknite v katero koli sliko, da izberete barvo ospredja" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:502 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Kliknite v katero koli sliko, da izberete barvo ozadja" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Za dodajanje barve na paleto kliknite v sliko" + +#. tool->display->shell +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" -msgstr "Podatki izbirnika barv" +msgstr "Podatki kapalke" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71 -msgid "Blur or Sharpen" -msgstr "Zmehčaj ali izostri" +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:432 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Premakni vzorčno točko: " -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72 -msgid "Con_volve" -msgstr "_Mehčanje/ostrenje" +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Izbriši vzorčno točko" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Dodaj vzorčno točko: " + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Zabriši / izostri" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "Orodje Zabriši / Izostri: selektivno zabrisovanje in izostrovanje z uporabo čopiča" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "_Zabriši / izostri" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +msgid "Click to blur" +msgstr "Kliknite za zabrisanje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Kliknite za zabris črte" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s za ostrenje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Kliknite za izostritev" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Kliknite za izostritev črte" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s za zabrisanje" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 #, c-format -msgid "Convolve Type %s" -msgstr "Vrsta konvolucije %s" +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Vrsta konvolucije (%s)" -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:188 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208 -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:217 -#, c-format -msgid "Tool Toggle %s" -msgstr "Preklopi orodje %s" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148 msgid "Current layer only" -msgstr "Samo trenutni sloj" +msgstr "Samo trenutno plast" -#. enlarge toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:205 -#, c-format -msgid "Allow enlarging %s" -msgstr "Dovoli povečevanje %s" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154 +msgid "Allow growing" +msgstr "Dovoli naraščanje" -#. layer toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:215 -#, c-format -msgid "Keep aspect ratio %s" -msgstr "Vzdržuj razmerje %s" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:164 -msgid "Crop & Resize" -msgstr "Obreži & spremeni velikost" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Orodje Obreži: odstrani robna področja sliki ali plasti" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:165 -msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Obreži ali spremeni velikost slike" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "_Crop" +msgstr "_Obreži" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:166 -msgid "_Crop & Resize" -msgstr "_Obreži & spremeni velikost" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Kliknite ali pritisnite Enter za obrezovanje." -#. initialize the statusbar display -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:499 ../app/tools/gimpcroptool.c:983 -msgid "Crop: " -msgstr "Obreži: " +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Orodje Krivulje: Prilagodi ravni barv" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1010 -msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Podatki o odrezu in spremembi velikosti" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1029 -msgid "Origin X:" -msgstr "Izhodišče X:" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1033 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Izhodišče X:" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1071 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Razmerje med višino in širino:" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1082 -msgid "From selection" -msgstr "Iz izbire" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1090 -msgid "Auto shrink" -msgstr "Avtomatično skrčenje" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 -msgid "Adjust color curves" -msgstr "Nastavi barvne krivulje" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 msgid "_Curves..." -msgstr "_Krivulje..." +msgstr "_Krivulje ..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Nastavi barvne krivulje" +msgstr "Prilagodi krivulje barv" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:204 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Load Curves" msgstr "Naloži krivulje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:205 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 msgid "Load curves settings from file" -msgstr "Preberi nastavitve krivulj iz datoteke" +msgstr "Naloži nastavitve krivulj iz datoteke" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:206 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182 msgid "Save Curves" msgstr "Shrani krivulje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:207 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Shrani nastavitve krivulj v datoteko" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:283 -msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Krivulj urejenih slojev ne morete prilagajati." +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 +msgid "Curves does not operate on indexed layers." +msgstr "Krivulje ne delujejo na indeksiranih plasteh." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:415 -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Kliknite za dodatek kontrolne točke" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:494 ../app/tools/gimplevelstool.c:430 -msgid "R_eset channel" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Kliknite za dodajanje nadzornih točk vsem kanalom" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:365 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ka_nal:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:387 +msgid "R_eset Channel" msgstr "Po_nastavi kanal" #. Horizontal button box for load / save -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:596 ../app/tools/gimplevelstool.c:640 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 msgid "All Channels" msgstr "Vsi kanali" #. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699 msgid "Curve Type" msgstr "Vrsta krivulje" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 -msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "Izmakni ali zažgi poteze" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:672 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "ni datoteka ravni GIMP" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 -msgid "Dod_geBurn" -msgstr "Izmakni / zažgi" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:711 +msgid "parse error" +msgstr "napaka razčlenjevanja" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Posvetli / potemni" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "Orodje Posvetli / potemni: Selektivno posvetlite ali potemnite s čopičem" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Posve_tli / potemni" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Kliknite za posvetlitev" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Kliknite za posvetlitev črte" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s za temnjenje" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +msgid "Click to burn" +msgstr "Kliknite za potemnitev" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Kliknite za potemnitev črte" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s za svetljenje" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 #, c-format -msgid "Type %s" -msgstr "Vrsta %s" +msgid "Type (%s)" +msgstr "Vrsta (%s)" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:204 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:216 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 msgid "Exposure:" msgstr "Osvetlitev:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Premakni lebdečo izbiro" +msgstr "Premakni plavajoči izbor" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664 msgid "Move: " msgstr "Premakni: " -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 -msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Izberi eliptično območje" +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Eliptični izbor" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Orodje Eliptični izbor: Izbere eliptično področje" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" -msgstr "_Eliptična izbira" +msgstr "_Eliptični izbor" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:71 -msgid "Erase to background or transparency" -msgstr "Izbriši do ozadja ali prosojnosti" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Orodje Radirka: S pomočjo čopiča briše do ozadja ali prosojnosti" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "_Radirka" -#. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:185 -#, c-format -msgid "Anti erase %s" -msgstr "Proti izbris %s" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Kliknite za brisanje" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:161 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:211 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Kliknite za brisanje črte" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s za izbor barve ozadja" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Prekliči brisanje (%s)" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" -msgstr "Učinkuj:" +msgstr "Afekt:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 #, c-format -msgid "Flip Type %s" -msgstr "Vrsta prevračanja %s" +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "Vrsta zrcaljenja (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83 -msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Prevrzi sloj ali izbiro" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 +msgid "Flip" +msgstr "Prezrcali" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 +msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "Orodje Prezrcali: Vodoravno ali navpično prezrcalite plast, izbor ali pot" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" -msgstr "_Prevrni" +msgstr "_Prezrcali" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 -msgid "Select hand-drawn regions" -msgstr "Prostoročno zberi območje" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "Izberite posamezno neprekinjeno področje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Velikost čopiča za popravke" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" +msgstr "Manjše vrednosti podajo bolj natančen rob izbora, vendar lahko tudi povzročijo luknje v izboru" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 +msgid "Sensitivity for brightness component" +msgstr "Občutljivost za komponento svetlosti" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Sensitivity for red/green component" +msgstr "Občutljivost za rdečo/zeleno komponento" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +msgstr "Občutljivost za rumeno/modro komponento" + +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 +msgid "Contiguous" +msgstr "Zvezno" + +#. foreground / background +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 +#, c-format +msgid "Interactive refinement (%s)" +msgstr "Interaktivno izboljševanje (%s)" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 +msgid "Mark background" +msgstr "Označi ozadje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 +msgid "Mark foreground" +msgstr "Označi ospredje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 +msgid "Small brush" +msgstr "Majhen čopič" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 +msgid "Large brush" +msgstr "Velik čopič" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Glajenje:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 +msgid "Preview color:" +msgstr "Predogledna barva:" + +#. granularity +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 +msgid "Color Sensitivity" +msgstr "Barvna občutljivost" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Izbor ospredja" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "Orodje Izbor ospredja: Izberite območje, ki vsebuje predmete iz ospredja" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Izb_or ospredja" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "Dodajte več potez ali pritisnite Enter za sprejem izbora" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 +msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "Označi ospredje s slikanjem na predmet za izluščenje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 +msgid "Draw a rough circle around the object to extract" +msgstr "Nariše grob krog okoli predmeta za izluščenje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744 +msgid "command|Foreground Select" +msgstr "command|Izbor ospredja" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" +msgstr "Orodje Prosti izbor: Izberite z roko narisano območje" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "_Free Select" -msgstr "P_rostoročna izbira" +msgstr "_Prosto izbiranje" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Izberi neprekinjeno območje" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 +msgid "command|Free Select" +msgstr "command|Prosti izbor" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Mehki izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Orodje Mehki izbor: Izberite zvezno območje na osnovi barve" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "Pri_bližna izbira" +msgstr "Mehki i_zbor" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:151 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Orodje celjenja: Zaceli nepravilnosti slike" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "Za_celi" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Kliknite za celjenje" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s za nastavitev novega vira celjenja" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Klikni za ustvarjanje novega vira celjenja." + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" -msgstr "Razmerja histograma" +msgstr "Merilo histograma" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 -msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Nastavi odtenek in nasičenost" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Orodje Obarvanost-nasičenost: Prilagodite obarvanost, nasičenost in svetlost" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Odtenek-_nasičenost..." +msgstr "Obarvanost-_nasičenost ..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 -msgid "Adjust hue / lightness / saturation" -msgstr "Nastavi odtenek / svetlost / nasičenost" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Prilagodi obarvanost / svetlost / nasičenost" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Nastavljanje odtenka in nasičenosti deluje le za barvne sloje RGB." +msgstr "Obarvanost-nasičenost deluje le na barvnih plasteh RGB." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 msgid "M_aster" msgstr "_Glavni" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Prilagodi vse barve" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 -msgid "Select Primary Color to Modify" -msgstr "Izberi prvo barvo za spremembo" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Izberite osnovno barvo za prilagajanje" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 -msgid "Modify all colors" -msgstr "Popravi vse barve" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 +msgid "_Overlap:" +msgstr "_Prekrivanje:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 -msgid "Modify Selected Color" -msgstr "Popravi izbrano barvo" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Prilagodi izbrano barvo" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:405 -msgid "R_eset color" -msgstr "Po_nastavi barvo" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 +msgid "R_eset Color" +msgstr "Po_nastavi barve" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:259 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:354 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:292 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 msgid "Quick Load" -msgstr "Hitro nalaganje" +msgstr "Hitro naloži" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:322 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 msgid "Quick Save" -msgstr "Hitro shranjevanje" +msgstr "Hitro shrani" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Nastavitve shranjene v '%s'" #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:426 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:891 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Kot:" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 msgid "Sensitivity" msgstr "Občutljivost" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 msgid "Tilt:" msgstr "Nagib:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "Oblika" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 -msgid "Draw in ink" -msgstr "Riši s peresom" +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Ink Tool: barvanje v kaligrafskem načinu" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:64 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" -msgstr "_Pero" +msgstr "_Črnilo" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Škarje" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 -msgid "Select shapes from image" -msgstr "Izberi like s slike" - #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Orodje Izbor s škarjami: Izberite oblike s pametnim pomerjanjem robov" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Pametne _škarje" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161 -msgid "Adjust color levels" -msgstr "Nastavi barvne nivoje" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete točko." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: onemogoči samodejno pripenjanje" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Kliknite za sklenitev krivulje." + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Kliknite za dodajanje točke temu odseku" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Kliknite ali pritisnite Enter za pretvorbo izbora" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Pritisnite Enter za pretvorbo izbora" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Kliknite ali kliknite-povlecite za dodajanje točke." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Orodje Ravni: Prilagodi barvne ravni" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "_Levels..." -msgstr "_Ravni..." +msgstr "_Ravni ..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Nastavi barvne nivoje" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:222 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 msgid "Load Levels" -msgstr "Naloži nivoje" +msgstr "Naloži ravni" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:223 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 msgid "Load levels settings from file" -msgstr "Preberi nastavitve ravni iz datoteke" +msgstr "Naloži nastavitev ravni iz datoteke" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:224 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183 msgid "Save Levels" -msgstr "Shrani nivoje" +msgstr "Shrani ravni" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:225 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184 msgid "Save levels settings to file" -msgstr "Shrani nastavitve nivojev v datoteko" +msgstr "Shrani nastavitve ravni v datoteko" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 -msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Ne morete prilagajati ravni urejenih slojev." +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 +msgid "Levels does not operate on indexed layers." +msgstr "Ravni ne delujejo na indeksiranih plasteh." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:355 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick black point" -msgstr "Izberi črnino" +msgstr "Izberite črno točko" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 msgid "Pick gray point" -msgstr "Izberi sivino" +msgstr "Izberite sivo točko" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:363 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 msgid "Pick white point" -msgstr "Izberi belino" +msgstr "Izberite belo točko" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:445 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402 msgid "Input Levels" -msgstr "Vhodni nivoji" +msgstr "Vhodne ravni" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:539 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:569 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516 msgid "Output Levels" -msgstr "Izvozne ravni" +msgstr "Izhodne ravni" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:667 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608 msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Samodejno prilagodi moči" +msgstr "Samodejno prilagodi ravni" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" -msgstr "Samodejno prilagajaj okno" +msgstr "Samodejno spremeni velikost okna" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 -msgid "Magnify" -msgstr "Povečaj" +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Vklop/izklop orodja (%s)" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96 -msgid "Zoom in & out" -msgstr "Približaj ali oddalji pogled na sliko sliko" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 +msgid "Zoom" +msgstr "Povečava" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97 -msgid "M_agnify" -msgstr "Po_večaj" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Orodje Povečava: Prilagodi raven povečave" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:157 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 +msgid "tool|_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 msgid "Use info window" msgstr "Uporabi okno s podatki" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" -msgstr "Meter" +msgstr "Izmeri" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119 -msgid "Measure distances and angles" -msgstr "Meri razdalje in kote" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Orodje Merilo: Izmeri razdalje in kote" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" msgstr "_Izmeri" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:264 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238 msgid "Add Guides" msgstr "Dodaj vodila" -#. tool->gdisp->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:847 -msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Meri razdalje in kote" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Kliknite za postavitev navpičnih in vodoravnih vodil" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:865 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Kliknite za postavitev vodoravnega vodila" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Kliknite za postavitev navpičnega vodnika" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Kliknite in povlecite za dodajanje nove točke" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Kliknite in povlecite za premik vseh točk" + +#. tool->display->shell +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Izmeri razdalje in kote" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000 msgid "Distance:" msgstr "Razdalja:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Izberi sloj ali vodilo" +msgstr "Izberite plast ali vodilo" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:172 -msgid "Move the current layer" -msgstr "Premakni trenutni sloj" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Premakni aktivno plast" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "Premakni izbor" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "Izberi pot" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:181 -msgid "Move the current path" -msgstr "Premakni trenutno pot" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +msgid "Move the active path" +msgstr "Premakni aktivno pot" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 -msgid "Move layers & selections" -msgstr "Premakni sloje in izbire" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +msgid "Move:" +msgstr "Premakni:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 +msgid "tool|Move" +msgstr "Premakni" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Orodje Premakni: Premakne plasti, izbor in druge predmete" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" -msgstr "Pre_makni" +msgstr "_Premakni" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimpmovetool.c:576 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Move Guide: " msgstr "Premakni vodilo: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Cancel Guide" msgstr "Prekliči vodilo" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:576 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Add Guide: " msgstr "Dodaj vodilo: " #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 -msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Slikaj mehke poteze s čopičem" +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Orodje Slikarski čopič: Naslikajte gladke poteze z uporabo čopiča" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" -msgstr "_Čopič" +msgstr "Slikarski _čopič" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332 -msgid "Opacity:" -msgstr "Motnost:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:218 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:325 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Mode:" msgstr "Način:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity:" +msgstr "Prekrivnost:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 msgid "Brush:" msgstr "Čopič:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 +msgid "Scale:" +msgstr "Spremeni merilo:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 msgid "Gradient:" msgstr "Preliv:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 -msgid "Hard edge" -msgstr "Trd rob" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +msgid "Incremental" +msgstr "Naraščajoče" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 +msgid "Hard edge" +msgstr "Oster rob" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Občutljivost na pritisk" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 msgid "Opacity" -msgstr "Motnost" +msgstr "Prekrivnost" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 msgid "Hardness" msgstr "Trdota" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 msgid "Rate" -msgstr "Stopnja" +msgstr "Mera" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 msgid "Fade out" -msgstr "Pojemajoče" +msgstr "Zatemnitev" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:403 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 msgid "Length:" msgstr "Dolžina:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Uporabi tresenje" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +msgid "Amount:" +msgstr "Količina:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 msgid "Use color from gradient" msgstr "Uporabi barvo iz preliva" +#: ../app/tools/gimppainttool.c:132 +msgid "Click to paint" +msgstr "Kliknite za barvanje" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:133 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Kliknite za risanje črte" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:134 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s za izbor barve" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:645 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s za ravno črto" + #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Paint hard edged pixels" -msgstr "Barva pike z ostrimi robovi" +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Orodje Svinčnik: Grobo robato slikanje z uporabo čopiča" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" -msgstr "S_vinčnik" +msgstr "Svi_nčnik" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiva" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 +msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" +msgstr "Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob upoštevanju transformacije perspektive" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 -msgid "Change perspective of the layer or selection" -msgstr "Spremeni perspektivo sloja ali izbire" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "Kloniranje v _perspektivi" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:645 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-klik za nastavitev vira kloniranja" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Orodje Perspektiva: Spremenite perspektivo plasti, izbora ali poti" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140 -msgid "Perspective Transform Information" -msgstr "Podatki o spremembi perspektive" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 +msgid "command|Perspective" +msgstr "command|Perspektiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149 -msgid "Matrix:" -msgstr "Matrika:" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Transformacija perspektive" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Matrika transformacije" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Orodje Posteriziraj: Omejite nabor barv slike" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 -msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -msgstr "Zmanjšaj sliko na določeno število barv" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 msgid "_Posterize..." -msgstr "_Posteriziraj..." +msgstr "_Posteriziraj ..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Posteriziraj (Zmanjšaj število barv)" +msgstr "Posterizacija (zmanjšanje števila barv)" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Posterizacija ne deluje na urejenih slojih." +msgstr "Posterizacija ne deluje na indeksiranih plasteh." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190 msgid "Posterize _levels:" -msgstr "Posteriziraj _ravni:" +msgstr "_Ravni posterizacije:" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97 -msgid "Select rectangular regions" -msgstr "Izberi pravokotno območje" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Ob krčenju izbora uporabi vse vidne plasti" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:98 -msgid "_Rect Select" -msgstr "_Pravokotna izbira" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804 +msgid "Expand from center" +msgstr "Razširi iz središča" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:224 -msgid "Selection: ADD" -msgstr "Izbira: DODAJ" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823 +msgid "Fixed:" +msgstr "Nespremenljivo:" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:227 -msgid "Selection: SUBTRACT" -msgstr "Izbira: ODŠTEJ" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956 +msgid "Highlight" +msgstr "Posvetli" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:230 -msgid "Selection: INTERSECT" -msgstr "Izbira: PRESEKAJ" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:233 -msgid "Selection: REPLACE" -msgstr "Izbira: ZAMENJAJ" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:468 -msgid "Selection: " -msgstr "Izbira: " +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 +msgid "Auto Shrink Selection" +msgstr "Samodejno pomanjšaj izbor" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98 -msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Zavrti sloj ali izbiro" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Pomanjšaj spojeno" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Zaokrožena oglišča" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Pravokotni izbor" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Orodje Pravokotni izbor: Izberite pravokotno območje" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Pravokotni izbor" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1939 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Pravokotnik: " + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Premaknite miško za spremembo praga" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 +msgid "Rotate" +msgstr "Zasukaj" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Orodje za sukanje: Zasukaj plast, izbor ali pot" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 msgid "_Rotate" -msgstr "_Vrtenje" +msgstr "_Zasukaj" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158 -msgid "Rotation Information" -msgstr "Podatki o zasuku" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Kot:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185 -msgid "Center X:" -msgstr "Središče X:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 +msgid "Center _X:" +msgstr "Središče _X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190 -msgid "Center Y:" -msgstr "Središče Y:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Središče _Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" -msgstr "Razteg" +msgstr "Spremeni merilo" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 -msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Razvleci sloj ali izbiro" +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Orodje Spremeni merilo: Spremenite merilo plasti, izbora ali poti" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" -msgstr "_Umeri" +msgstr "_Spremeni merilo" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152 -msgid "Scaling information" -msgstr "Informacije o umerjanju" +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 +msgid "command|Scale" +msgstr "command|Spremeni merilo" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163 -msgid "Original Width:" -msgstr "Prvotna širina:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170 -msgid "Current width:" -msgstr "Trenutna širina:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174 -msgid "Current height:" -msgstr "Trenutna širina:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189 -msgid "Scale ratio X:" -msgstr "Razmerje umerjanja X:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192 -msgid "Scale ratio Y:" -msgstr "Razmerje umerjanja X:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Razmerje med višino in širino:" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103 msgid "Smooth edges" -msgstr "Mehčaj robove" +msgstr "Zgladi robove" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Dovoli izbiranje popolnoma prosojnih področij" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Temeljna izbira na vseh vidnih slojih" +msgstr "Temelji izbiro na vseh vidnih plasteh" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:171 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Ob krčenju izbire uporabi vse vidne sloje" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:382 ../app/tools/gimptextoptions.c:447 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:456 msgid "Antialiasing" -msgstr "Mehčanje robov" +msgstr "Glajenje robov" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:399 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367 msgid "Feather edges" -msgstr "Omehčaj robove" +msgstr "Operjeni robovi" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:425 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384 msgid "Show interactive boundary" -msgstr "Prikaži interaktivni rob" +msgstr "Pokaži interaktivno mejo" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:448 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:408 msgid "Select transparent areas" -msgstr "Izberi prosojna območja" +msgstr "Izberi prosojna področja" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488 -msgid "Auto shrink selection" -msgstr "Samodejno pomanjaj izbiro" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433 +msgid "Select by:" +msgstr "Izbor po:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Kliknite in povlecite za zamenjavo trenutne izbire." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Kliknite in povlecite za ustvarjanje novega izbora." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Kliknite in povlecite za dodajanje trenutnemu izboru." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Kliknite in povlecite za odštevanje od trenutnega izbora." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Kliknite in povlecite za presek s trenutnim izborom." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete masko izbora." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Kliknite in povlecite za premik izbranih slikovnih točk." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete kopijo izbranih slikovnih točk" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Kliknite, da zasidrate plavajoči izbor." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" -msgstr "Ostriži" +msgstr "Nagni" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99 -msgid "Shear the layer or selection" -msgstr "Striži sloj ali izbiro" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Orodje Nagni: Nagnite plast, izbor ali pot" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" -msgstr "O_striži" +msgstr "_Nagni" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157 -msgid "Shearing Information" -msgstr "Podatki striženja" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 +msgid "command|Shear" +msgstr "command|Nagni" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 -msgid "Shear magnitude X:" -msgstr "Velikost striženja X:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 +msgid "Shear magnitude _X:" +msgstr "Obseg nagnjenosti _X:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174 -msgid "Shear magnitude Y:" -msgstr "Velikost striženja Y:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 +msgid "Shear magnitude _Y:" +msgstr "Obseg nagnjenosti _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Orodje Razmaži: Razmažite selektivno z uporabo čopiča" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "Smudge image" -msgstr "Razmaži sliko" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" -msgstr "Ra_zmaži" +msgstr "_Razmaži" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Kliknite za razmazanje" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Kliknite za razmaz črte" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "Namigovanje popravi obris pisave tako, da ta ostane ostra pri majhnih velikostih." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 +msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter" +msgstr "Če so na voljo, bodo uporabljeni namigi iz pisave, lahko pa vedno uporabite samodejno namigovanje." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 -msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "Namigovanje popravi obris pisave tako, da ostane ostra pri majhnih velikostih." - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 -msgid "" -"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " -"the automatic hinter" -msgstr "Če je mogoče uporabim namige iz pisave, lahko pa vedno uporabljam samodejno namigovanje" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Zamik prve vrstice" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 -msgid "Modify line spacing" -msgstr "Popravi razmik vrstic" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Prilagodi razmik vrstic" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:419 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Prilagodi razmik črk" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428 msgid "Font:" msgstr "Pisava:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:431 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440 msgid "Hinting" msgstr "Namigovanje" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:438 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447 msgid "Force auto-hinter" -msgstr "Vsili samodejno namigovanje" +msgstr "Vsili samodejni namig" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:453 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462 msgid "Text Color" msgstr "Barva besedila" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:458 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467 msgid "Color:" -msgstr "Barva:" +msgstr "Barva;" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:463 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472 msgid "Justify:" -msgstr "Poravnaj obojestransko:" +msgstr "Poravnava:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469 -msgid "Indent:" -msgstr "Zamik:" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491 +msgid "Create Path from Text" +msgstr "Ustvari pot iz besedila" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:475 -msgid "" -"Line\n" -"spacing:" -msgstr "" -"Razmik\n" -"vrstic:" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 +msgid "Text along Path" +msgstr "Besedilo vzdolž poti" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:478 -msgid "Create path from text" -msgstr "Besedilo v črte" +#: ../app/tools/gimptexttool.c:142 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Orodje za besedilo: Ustvari ali uredi plasti besedila" #: ../app/tools/gimptexttool.c:143 -msgid "Add text to the image" -msgstr "Dodaj besedilo v sliko" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:144 msgid "Te_xt" -msgstr "Be_sedilo" +msgstr "_Besedilo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:732 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:753 msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "GIMPov urejevalnik besedil" +msgstr "Urejevalnik besedila GIMP" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:842 ../app/tools/gimptexttool.c:845 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:867 msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Potrdite urejanje besedila" +msgstr "Potrdi urejevanje besedila" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:866 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:896 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Izbrali ste sloj besedila, ki pa je bil spremenjen z drugim orodjem. Urejanje sloja z orodjem besedila bo zanemarilo opravljene spremembe.\n" +"Izbrali ste plast besedila, ki je bila spremenjena z drugimi orodji. Urejanje plasti z orodjem besedila bo razveljavilo opravljene spremembe.\n" "\n" -"Lahko urejate sloj ali pa iz njegovih lastnosti ustvarite novega." +"Lahko urejate plast ali pa iz lastnosti besedila ustvarite novo plast." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Razdeli sliko na črno in belo s pomočjo praga" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Orodje Prag: Reduciraj sliko na dve barvi z uporabo praga" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 msgid "_Threshold..." -msgstr "_Prag..." +msgstr "_Prag ..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 msgid "Apply Threshold" msgstr "Uporabi prag" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:199 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Doseg ne deluje na urejenih slojih." +msgstr "Prag ne deluje na indeksiranih plasteh." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:329 -msgid "Transform Direction" -msgstr "Smer preoblikovanja" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Samodejno prilagodi optimalnemu pragu binarizacije" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:338 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformiraj:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Interpolation:" -msgstr "Prepletanje:" +msgstr "Interpolacija:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 -msgid "Supersampling" -msgstr "Nadvzorčenje" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277 +msgid "Clipping:" +msgstr "Odrezanost:" -#. the clip resulting image toggle button -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 -msgid "Clip result" -msgstr "Obreži rezultat" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:367 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:295 msgid "Preview:" msgstr "Predogled:" -#. the constraints frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:413 -msgid "Constraints" -msgstr "Ohranja" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:425 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 #, c-format -msgid "15 degrees %s" -msgstr "15 stopinj %s" +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 stopinj (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:445 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:340 #, c-format -msgid "Keep height %s" -msgstr "Obdrži višino %s" +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Ohrani razmerje stranic (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:447 -#, c-format -msgid "Keep width %s" -msgstr "Obdrži širino %s" +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 +msgid "Transforming" +msgstr "Preoblikovanje" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:449 -#, c-format -msgid "Keep aspect %s" -msgstr "Obdrži razmerje %s" +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Ni plasti za preoblikovanje." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:253 -msgid "Transforming..." -msgstr "Preoblikujem..." +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Ni poti za preoblikovanje." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:113 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Omejitev urejanja na večkotnike" +msgstr "Omeji urejanje na večkotnike" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "Urejevalni način" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" -msgstr "Večkotno" +msgstr "večkotno" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:186 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -9194,1129 +10519,1280 @@ msgid "" msgstr "" "Pot v izbiro\n" "%s Dodaj\n" -"%s Odštevj\n" -"%s Presek" +"%s Odštej\n" +"%s Presekaj" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:196 -msgid "Create selection from path" -msgstr "Izbira iz poti" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:207 -msgid "Stroke path" -msgstr "Pot poteze" +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 +msgid "Create Selection from Path" +msgstr "Ustvari izbiro iz poti" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 -msgid "Create and edit paths" -msgstr "Ustvari ali uredi poti" +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Orodje Poti: Ustvari in uredi poti" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:363 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Po_ti" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 msgid "Add Stroke" msgstr "Dodaj potezo" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:381 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 msgid "Add Anchor" -msgstr "Dodaj vozlišče" +msgstr "Dodaj sidro" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:404 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 msgid "Insert Anchor" -msgstr "Vstavi vozlišče" +msgstr "Vstavi sidro" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:433 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 msgid "Drag Handle" -msgstr "Vlečna ročica" +msgstr "Povleci ročico" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:462 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 msgid "Drag Anchor" -msgstr "Povleci vozlišče" +msgstr "Povleci sidro" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:479 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 msgid "Drag Anchors" -msgstr "Povleci vozlišča" +msgstr "Povleci sidra" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:499 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 msgid "Drag Curve" -msgstr "Povlecte krivuljo" +msgstr "Povleci krivuljo" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 msgid "Connect Strokes" -msgstr "Povežite poteze" +msgstr "Poveži poteze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 msgid "Drag Path" -msgstr "Povlecite pot" +msgstr "Povleci pot" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 msgid "Convert Edge" msgstr "Pretvori rob" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Delete Anchor" -msgstr "Izbriši vozlišče" +msgstr "Izbriši sidro" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 msgid "Delete Segment" -msgstr "Odstrani segment" +msgstr "Izbriši odsek" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:831 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 msgid "Move Anchors" -msgstr "Premakni vozlišča" +msgstr "Premakni sidra" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Kliknite za izbor poti za urejanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Kliknite za ustvarjanje nove poti" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Kliknite za ustvarjanje nove komponente poti" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da ustvarite novo sidro." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sidro." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sidra." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete ročico." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Kliknite in povlecite, da spremenite obliko krivulje." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simetrično" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 -msgid "Click to pick path to edit." -msgstr "Kliknite, da izberete pot za urejanje." +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete komponento." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199 -msgid "Click to create a new path." -msgstr "Kliknite, da začnete novo pot." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete pot." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202 -msgid "Click to create a new component of the path." -msgstr "Kliknite, da ustvarite novo komponento poti." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Kliknite in povlecite, da vstavite sidrišče v pot." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 -msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -msgstr "Kliknite, da ustvarite novo vozlišče (poskusite SHIFT)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Kliknite, da izbrišete to sidro." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1208 -msgid "Click-Drag to move the anchor around." -msgstr "Povlecite, da premaknete vozlišče." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Kliknite, da povežete to vozlišče z izbrano končno točko." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 -msgid "Click-Drag to move the anchors around." -msgstr "Povlecite, da premaknete vozlišča." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Kliknite, da odprete pot." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 -msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -msgstr "Povlecite, da premaknete ročico (poskusite SHIFT)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Kliknite, da naredite to vozlišče kotno." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" -msgstr "Povlecite, da spremenite obliko krivulje (SHIFT: simetrično)" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 -msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -msgstr "Povlecite, da premaknete komponento (poskusite SHIFT)" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 -msgid "Click-Drag to move the path around." -msgstr "Povlecite, da premaknete pot." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1228 -msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" -msgstr "Kliknite, da vstavite vozlišče v pot (poskusite SHIFT)" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 -msgid "Click to delete this anchor." -msgstr "Kliknite, da izbrišete to vozlišče." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." -msgstr "Kliknite, da poveže to vozlišče z izbrano končno točko." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 -msgid "Click to open up the path." -msgstr "Kliknite in odprite pot." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 -msgid "Click to make this node angular." -msgstr "Kliknite in naredite to vozlišče kotno." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1751 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 msgid "Delete Anchors" msgstr "Izbriši sidra" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1918 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Ni uporabljanih slojev ali kanalov, da bi risal nanje" +msgstr "Ni aktivnih plasti ali kanalov, da bi risali nanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgid "No guides" +msgstr "Brez vodil" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgid "Center lines" +msgstr "Središči črte" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Pravilo tretjin" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:61 +msgid "Golden sections" +msgstr "Zlati odseki" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:120 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razmerje stranic" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +msgid "Free select" +msgstr "Prostoročni izbor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +msgid "Fixed size" +msgstr "Fiksna velikost" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Nespremenljivo razmerje stranic" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#: ../app/tools/tools-enums.c:212 +msgid "Outline" +msgstr "Obris" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +msgid "Image + Grid" +msgstr "Slika in mreža" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:242 +msgid "Number of grid lines" +msgstr "Število mrežnih črt" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:243 +msgid "Grid line spacing" +msgstr "Razmik mrežnih črt" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:271 +msgid "Design" +msgstr "Oblikuj" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:273 +msgid "Move" +msgstr "Premakni" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "Preimenuj pot" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:356 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:318 msgid "Move Path" msgstr "Premakni pot" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" -msgstr "Razvleci pot" +msgstr "Spremeni merilo poti" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "Spremeni velikost poti" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:447 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:412 msgid "Flip Path" -msgstr "Prevrni pot" +msgstr "Prezrcali pot" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:491 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:443 msgid "Rotate Path" -msgstr "Zavrti pot" +msgstr "Zasukaj pot" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:522 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:473 msgid "Transform Path" msgstr "Preoblikuj pot" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:551 -msgid "Cannot stroke empty path." -msgstr "Ne morem potegniti prazne poti." +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "Napaka pri pisanju '%s': %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 msgid "Import Paths" msgstr "Uvozi poti" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 msgid "Imported Path" msgstr "Uvožena pot" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "V '%s' ne najdem nobenih poti" +msgstr "V '%s' ne obstajajo poti" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Ne najdem poti v medpomnilniku" +msgstr "V medpomnilniku ni poti" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Nisem mogel uvoziti poti iz '%s': %s" +msgstr "Poti ni mogoče uvoziti iz '%s': %s" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:383 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:405 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 ../app/widgets/gimpactionview.c:738 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:698 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Sprememba bližnjice ni uspela." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:585 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540 msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Nasprotujoče si bližnjice" +msgstr "Bližnjice so si nasprotujoče" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:591 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546 msgid "_Reassign shortcut" -msgstr "_Določi bližnjico" +msgstr "_Prerazporedi bližnjico" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Bližnjica \"%s\" je že zasedena s \"%s\" iz skupine \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:606 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Nova določitev bližnjice jo bo odstranila iz \"%s\"." +msgstr "Z novo določitvijo bližnjice boste le-to odstranili od \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:673 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Odstranjevanje bližnjice ni uspelo." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:678 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Neveljavna bližnjica." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 -msgid "Spikes:" -msgstr "Velikost:" +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Odstranjevanje bližnjice ni uspelo." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 +msgid "Spikes:" +msgstr "Konice:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" msgstr "Trdota:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Razmerje stranic:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" -msgstr "Razmiki:" +msgstr "Razmik:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Odstotki širine čopiča" +msgstr "Odstotek širine čopiča" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:165 ../app/widgets/gimpbufferview.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 -#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:359 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727 msgid "(None)" msgstr "(brez)" -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Vnesite novo bližnjico ali počisitite" - -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Vnesite novo bližnjico" - -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Reorder Channel" -msgstr "Preuredi kanal" +msgstr "Prerazporedi kanal" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 msgid "Empty Channel" -msgstr "Prazen kanal" +msgstr "Sprazni kanal" -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:283 -msgid "Clipboard" -msgstr "Odložišče" - -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:169 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Dodaj trenutno barvo v zgodovino barv" +msgstr "Dodaj trenutno barvo zgodovini barv." -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" -msgstr "Dostopni filtri" +msgstr "Filtri na voljo" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 -msgid "Add the selected filter to the list of active filters." -msgstr "Dodaj izbran filter na spisek vključenih filtrov." - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 -msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." -msgstr "Odstrani izbarni filter s spiska vključenih filtrov." - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Premakni izbrani filter navzgor" +msgstr "Premakni izbrani filter gor" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Premakni izbrani filter navzdol" +msgstr "Premakni izbrani filter dol" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" -msgstr "Vključeni filtri" +msgstr "Aktivni filtri" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Ponastavi izbran filter na privzete vrednosti" +msgstr "Ponastavi izbrani filter na privzete vrednosti." -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 #, c-format -msgid "Configure selected filter: %s" -msgstr "Nastavite izbran filter: %s" +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Dodaj '%s' na seznam aktivnih filtrov" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Odstrani '%s' s seznama aktivnih filtrov" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" -msgstr "No izbranih filtrov" +msgstr "Noben filter ni izbran" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 -msgid "Configure selected filter" -msgstr "Nastavite izbran filter" +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 +msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." +msgstr "Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme tudi imena barv CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423 msgid "Index:" -msgstr "Kazalo:" +msgstr "Indeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:244 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:265 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 msgid "Red:" msgstr "Rdeča:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:245 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:266 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463 msgid "Green:" msgstr "Zelena:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:246 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:267 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464 msgid "Blue:" msgstr "Modra:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:256 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:287 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484 msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:275 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475 msgid "Hex:" msgstr "Šestnajstiško:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:285 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482 msgid "Hue:" -msgstr "Odtenek:" +msgstr "Obarvanost:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:286 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483 msgid "Sat.:" -msgstr "Sat.:" +msgstr "Nas.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:303 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Cyan:" -msgstr "Cijan:" +msgstr "Cianasta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:304 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:305 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503 msgid "Yellow:" msgstr "Rumena:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:306 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504 msgid "Black:" msgstr "Črna:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:320 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 msgid "Alpha:" -msgstr "Prosojnost:" +msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:443 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 +msgid "n/a" +msgstr "ni na voljo" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 msgid "Color index:" -msgstr "Številka barve:" +msgstr "Barvni indeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 msgid "HTML notation:" -msgstr "HTML zapis:" +msgstr "Notacija HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 msgid "Smaller Previews" msgstr "Manjši predogledi" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 msgid "Larger Previews" msgstr "Večji predogledi" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210 -msgid "Dump events from this controller" -msgstr "Odvrži dogodke iz tega nadzornika" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Odvrzi dogodke iz tega kontrolnika" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215 -msgid "Enable this controller" -msgstr "Omogoči ta kontrolnik" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Omogoči ta kontrolnik" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Zajemi dogodek" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Izberite naslednji dogodek, ki izvira iz kontrolnika" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Odstranite dejanje, dodeljeno k '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Dodelite dejanje k '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Izberite dejanje za dogodek '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Izberi dejanje za dogodek nadzornika" +msgstr "Izberite dejanja za dogodke kontrolnika" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Tipka gor (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Kazalka navzgor" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -msgid "Key Up (Control + Alt)" -msgstr "Tipka gor (Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Kazalka navzdol" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -msgid "Key Up (Shift + Alt)" -msgstr "Tipka gor (Shift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Kazalka levo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -msgid "Key Up (Shift + Control)" -msgstr "Tipka gor (Shift + Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Kazalka desno" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -msgid "Key Up (Alt)" -msgstr "Tipka gor (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -msgid "Key Up (Control)" -msgstr "Tipka gor (Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -msgid "Key Up (Shift)" -msgstr "Tipka gor (Shift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 -msgid "Key Up" -msgstr "Tipka gor" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Tipka dol (Shift + Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -msgid "Key Down (Control + Alt)" -msgstr "Tipka dol (Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -msgid "Key Down (Shift + Alt)" -msgstr "Tipka dol (Shift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -msgid "Key Down (Shift + Control)" -msgstr "Tipka dol (Shift + Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -msgid "Key Down (Alt)" -msgstr "Tipka dol (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -msgid "Key Down (Control)" -msgstr "Tipka dol (Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -msgid "Key Down (Shift)" -msgstr "Tipka dol (Shift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 -msgid "Key Down" -msgstr "Gumb dol" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Tipka levo (Shift + Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -msgid "Key Left (Control + Alt)" -msgstr "Tipka levo (Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -msgid "Key Left (Shift + Alt)" -msgstr "Tipka levo (Shift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -msgid "Key Left (Shift + Control)" -msgstr "Tipka levo (Shift + Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -msgid "Key Left (Alt)" -msgstr "Tipka levo (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -msgid "Key Left (Control)" -msgstr "Tipka levo (Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -msgid "Key Left (Shift)" -msgstr "Tipka levo (Shift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 -msgid "Key Left" -msgstr "Tipka levo" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Tipka desno (Shift + Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -msgid "Key Right (Control + Alt)" -msgstr "Tipka desno (Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -msgid "Key Right (Shift + Alt)" -msgstr "Tipka desno (Shift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -msgid "Key Right (Shift + Control)" -msgstr "Tipka desno (Shift + Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -msgid "Key Right (Alt)" -msgstr "Tipka desno (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -msgid "Key Right (Control)" -msgstr "Gumb desno (Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -msgid "Key Right (Shift)" -msgstr "Tipka desno (Shift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 -msgid "Key Right" -msgstr "Gumb desno" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 msgid "Keyboard Events" -msgstr "Dogodki na tipkovnici" +msgstr "Dogodki tipkovnice" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222 msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 -msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Kontrolniki na voljo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -msgid "Scroll Up (Control + Alt)" -msgstr "Scroll Up (Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Aktivni kontrolniki" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" -msgstr "Scroll Up (Shift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Prilagodi izbrani kontrolnik" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -msgid "Scroll Up (Shift + Control)" -msgstr "Scroll Up (Shift + Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Premakni izbrani kontrolnik navzgor" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -msgid "Scroll Up (Alt)" -msgstr "Scroll Up (Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Premakni izbrani kontrolnik navzdol" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -msgid "Scroll Up (Control)" -msgstr "Scroll Up (Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Dodaj '%s' na seznam aktivnih kontrolnikov" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -msgid "Scroll Up (Shift)" -msgstr "Scroll Up (Shift)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Odstrani '%s' s seznama aktivnih kontrolnikov" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Aktiven kontrolnik tipkovnice je lahko le eden.\n" +"\n" +"Na seznamu aktivnih kontrolnikov že imate kontrolnik tipkovnice." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Aktiven kontrolnik koleščka je lahko le eden.\n" +"\n" +"Na seznamu aktivnih kontrolnikov že imate kontrolnik koleščka miške." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Želite odstraniti kontrolnik?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 +msgid "Disable Controller" +msgstr "Onemogoči kontrolnik" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Odstrani kontrolnik" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Želite odstraniti kontrolnik '%s'?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." +msgstr "" +"Z izbrisom tega kontrolnika s seznama aktivnih kontrolnikov boste nepovratno izbrisali vse preslikave dogodkov, ki ste jih nastavili.\n" +"\n" +"Z izbiro \"Onemogoči kontrolnik\" lahko onemogočite kontrolnik, ne da bi ga tudi odstranili." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Prilagodi vhodni kontrolnik ..." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" -msgstr "Scroll Up" +msgstr "Drsi navzgor" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 -msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -msgid "Scroll Down (Control + Alt)" -msgstr "Scroll Down (Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" -msgstr "Scroll Down (Shift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -msgid "Scroll Down (Shift + Control)" -msgstr "Scroll Down (Shift + Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -msgid "Scroll Down (Alt)" -msgstr "Scroll Down (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -msgid "Scroll Down (Control)" -msgstr "Scroll Down (Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -msgid "Scroll Down (Shift)" -msgstr "Scroll Down (Shift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" -msgstr "Scroll Down" +msgstr "Drsi navzdol" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 -msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -msgid "Scroll Left (Control + Alt)" -msgstr "Scroll Left (Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" -msgstr "Scroll Left (Shift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -msgid "Scroll Left (Shift + Control)" -msgstr "Scroll Left (Shift + Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -msgid "Scroll Left (Alt)" -msgstr "Scroll Left (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -msgid "Scroll Left (Control)" -msgstr "Scroll Left (Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -msgid "Scroll Left (Shift)" -msgstr "Scroll Left (Shift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" -msgstr "Scroll Left" +msgstr "Drsi v levo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 -msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -msgid "Scroll Right (Control + Alt)" -msgstr "Scroll Right (Control + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" -msgstr "Scroll Right (Shift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -msgid "Scroll Right (Shift + Control)" -msgstr "Scroll Right (Shift + Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -msgid "Scroll Right (Alt)" -msgstr "Scroll Right (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -msgid "Scroll Right (Control)" -msgstr "Scroll Right (Control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -msgid "Scroll Right (Shift)" -msgstr "Scroll Right (Shift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" -msgstr "Zapelji desno" +msgstr "Drsi v desno" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Miškin kolešček" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Dogodki miškinega koleščka" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 +msgid "Units" +msgstr "Enote" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 msgid "Revert" msgstr "Povrni" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (samo za branje)" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "Shrani stanje naprave" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Ospredje: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Ozadje: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:348 ../app/widgets/gimpdock.c:359 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Zaprem vse zavihke?" +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Podano ime datoteke nima nobene znane končnice za datoteke." -#: ../app/widgets/gimpdock.c:354 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka obstaja" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamenjaj" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Ali jo želite zamenjati s trenutno sliko, ki jo shranjujete?" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 +msgid "Close all Tabs?" +msgstr "Želite zapreti vse zavihke?" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 msgid "Close all Tabs" -msgstr "_Zapri vse zavihke" +msgstr "Zapri vse zavihke" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:361 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Želite zapreti vse zavihke?" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:306 #, c-format -msgid "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr "" -"To okno ima odprtih %d zavihkov. Z zapiranjem okna boste zaprli tudi vse " -"njegove zavihke." +msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." +msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs." +msgstr[0] "To okno ima odprtih %d zavihkov. Z zapiranjem okna boste zaprli tudi vse njegove zavihke." +msgstr[1] "To okno ima odprt %d zavihek. Z zapiranjem okna boste zaprli tudi vse njegove zavihke." +msgstr[2] "To okno ima odprta %d zavihka. Z zapiranjem okna boste zaprli tudi vse njegove zavihke." +msgstr[3] "To okno ima odprte %d zavihke. Z zapiranjem okna boste zaprli tudi vse njegove zavihke." -#: ../app/widgets/gimpdock.c:474 -msgid "You can drop dockable dialogs here." -msgstr "Tu lahko spustite sestavljiva okna." +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Prilagodi ta zavihek" -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:210 -msgid "Close this Tab" -msgstr "Zapri ta zavihek" +#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Tu lahko spustite pogovorna okna za sidranje." -#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "%s sporočilo" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:229 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "Preveč sporočil o napaki!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:230 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Sporočila so preusmerjena na stderr." -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:304 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "Sporočilo %s" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272 msgid "Automatically Detected" msgstr "samodejno prepoznana" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282 msgid "By Extension" msgstr "Po končnici" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:469 -msgid "All Files" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533 +msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:608 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538 +msgid "All images" +msgstr "Vse slike" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Izberite _vrsto polnjenja (%s)" +msgstr "Izberite vrsto datotek (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 msgid "File Type" -msgstr "Vrsta polnjenja" +msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "Extensions" -msgstr "Končnice" +msgstr "Razširitve" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:362 +#. Instant update toggle +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410 msgid "Instant update" -msgstr "Sprotno osveževanje" +msgstr "Takojšnja posodobitev" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:619 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "Razmerej povečave: %d: 1" +msgstr "Faktor povečave: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788 #, c-format -msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" -msgstr "Prikazujem [%0.6f, %0.6f]" +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Prikazovanje [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:814 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 #, c-format -msgid "Position: %0.6f" -msgstr "Položaj: %0.6f" +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Položaj: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:816 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:819 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 #, c-format -msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:821 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013 #, c-format -msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" -msgstr "Moč %0.3f Motnost: %0.3f" +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Svetilnost: %0.1f Prekrivnost: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:889 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:862 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Barva ospredja je:" +msgstr "Barva ospredja nastavljena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:894 -#, c-format -msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:898 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 msgid "Background color set to:" -msgstr "Barva ozadja:" +msgstr "Barva ozadja nastavljena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "%s%sPovleci: premakni & stiskaj" +msgstr "%s%s Povleci: premakni in stisni" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 msgid "Drag: move" -msgstr "Povlecite: premik" +msgstr "Povlek: premik" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "%s%sKlik: razširi izbiro" +msgstr "%s%s Klik: razširi izbor" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 msgid "Click: select" -msgstr "Klik: izbere" +msgstr "Klik: izbor" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344 msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Klik: izbere Povlek: premakne" +msgstr "Klik: izbor Povlek: premik" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 #, c-format -msgid "Handle position: %0.6f" -msgstr "Položaj ročaja: %0.6f" +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Položaj ročice: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 #, c-format -msgid "Distance: %0.6f" -msgstr "Razdalja: %0.6f" +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Razdalja: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219 -msgid "Line _Style:" +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Line _style:" msgstr "Slog _črte:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Spremeni barvo ospredja mreže" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "_Foreground color:" msgstr "Barva o_spredja:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 msgid "Change grid background color" msgstr "Spremeni barvo ozadja mreže" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "_Background color:" -msgstr "Barva o_zadja:" +msgstr "Barva _ozadja:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Spacing" -msgstr "Razmiki" +msgstr "Razmik" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 -msgid "Height" -msgstr "Višina" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:187 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:193 msgid "Help browser not found" -msgstr "Ne najdem brskalnik pomoči" +msgstr "Brskalnik pomoči ne obstaja" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:188 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:194 msgid "Could not find GIMP help browser." -msgstr "Ne morem najti Gimpovega brskalnika za Pomoč." +msgstr "Ni mogoče najti brskalnika pomoči GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:195 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." -msgstr "GIMPov brskalnik pomoči manjka v vaši namestitvi." +msgstr "Očitno v vaši namestivi manjka vtičnik brskalnika pomoči GAIM." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:213 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:229 msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "Brskalnik pomoči: se ne zažene" +msgstr "Brskalnik pomoči se ne zažene." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:214 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:230 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Ne morem zagnati GIMPovega brskalnika po pomoči." +msgstr "Vtičnika brskalnika pomoči GIMP ni mogoče zagnati." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:240 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:256 msgid "Use _web browser instead" -msgstr "Raje uporabi _spletni brskalnik" +msgstr "Uporabi raje _spletni brskalnik" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "Povprečje:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 -msgid "Std Dev:" +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Std dev:" msgstr "Std dev:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" -msgstr "Sredina:" +msgstr "Mediana:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" -msgstr "Pik:" +msgstr "Slikovnih točk:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" -msgstr "Štej:" +msgstr "Števec:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" -msgstr "Procentilov:" +msgstr "Odstotek:" -#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:203 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +msgid "Querying..." +msgstr "Povpraševanje ..." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 +msgid "Pixel dimensions:" +msgstr "Dimenzije v točkah:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 +msgid "Print size:" +msgstr "Velikost za tiskanje:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +msgid "Resolution:" +msgstr "Ločljivost:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +msgid "Color space:" +msgstr "Barvni prostor:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 +msgid "File Name:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "File Size:" +msgstr "Velikost datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +msgid "File Type:" +msgstr "Vrsta datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Velikost v spominu:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Koraki razveljavitve:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Koraki ponovitve:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Število slikovnih točk:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Število plasti:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Število kanalov:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Število poti:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "slikovnih točk/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486 +msgid "colors" +msgstr "barve" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Predmet naj bo izključno viden" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Predmet naj bo izključno povezan" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Prerazvrsti plast" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Zakleni kanal alfa" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 +msgid "Lock:" +msgstr "Zakleni:" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 +msgid "Empty Layer" +msgstr "Sprazni plast" + +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:214 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Če je to vključeno bodo pogovorna okna samodejno sledila aktiviranim slikam." +msgstr "Če je vključeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam." -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:996 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Naj bo predmet posebej viden" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Naj bo predmet posebej povezan" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:252 -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Preuredi sloj" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:313 -msgid "Keep transparency" -msgstr "Ohrani prosojnost" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:848 -msgid "Empty Layer" -msgstr "Prazen sloj" - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:460 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, c-format msgid "Message repeated %d times." -msgstr "Sporočilo ponovljeno %d krat." +msgstr "Sporočilo ponovljeno %d-krat." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 msgid "Message repeated once." msgstr "Sporočilo ponovljeno enkrat." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:999 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:266 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 msgid "Columns:" msgstr "Stolpci:" -#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1537 -#, c-format -msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znakov." +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:319 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Imena datoteke '%s' se ne da pretvoriti v veljaven URL:\n" +"Imena datoteke '%s' ni mogoče pretvoriti v veljaven URI:\n" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:323 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neveljaven UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 #, c-format -msgid "%d x %d dpi" -msgstr "%d x %d dpi" +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 #, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198 -msgid "Line Width:" +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 +msgid "Line width:" msgstr "Širina črte:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 msgid "_Line Style" msgstr "Slog _črte" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 msgid "_Cap style:" msgstr "Slog _zaključkov:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 msgid "_Join style:" -msgstr "Slog vezave:" +msgstr "_Slog stikališča:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 msgid "_Miter limit:" msgstr "Meja _sredice:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 msgid "Dash pattern:" -msgstr "Vzorec črtic:" +msgstr "Črtkani vzorec:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288 -msgid "Dash preset:" -msgstr "Pripravek črt:" +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "Prednastavitev _črtkane črte:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322 msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Mehčanje robov" +msgstr "_Glajenje robov" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:330 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Napredne možnosti" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:437 -msgid "Color_space:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 +msgid "Color _space:" msgstr "Barvni _prostor:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" -msgstr "_Polni z:" +msgstr "_Napolni z:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" -msgstr "Ko_mentar:" +msgstr "Kome_ntar:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:576 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 #, c-format -msgid "%d x %d dpi, %s" -msgstr "%d x %d dpi, %s" +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format -msgid "%d dpi, %s" -msgstr "%d dpi, %s" +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:337 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Uporabi izbrano pisavo" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" -"%s Click to force update even if preview is up-to-date" +"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Kliknite za posodobitev predogleda\n" -"%s Kliknite da prisilite posodobitev, tudi če ni potrebna" +"Kliknite za osvežitev predogleda\n" +"%s%sKliknite za vsiljeno osvežitev, čeprav je predogled posodobljen" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:407 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:477 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 +msgid "Pr_eview" +msgstr "Pr_edogled" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 msgid "No selection" -msgstr "Brez izbire" +msgstr "Ni izbire" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:602 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "Sličica %d od %d" +msgstr "Sličica za predogled %d od %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 -msgid "Creating Preview ..." -msgstr "Nalagam predogled ..." +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Ustvarjanje predogleda ..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 msgid "Change Foreground Color" @@ -10326,338 +11802,343 @@ msgstr "Spremeni barvo ospredja" msgid "Change Background Color" msgstr "Spremeni barvo ozadja" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" -"Dejavna slika.\n" -"Kliknite, da odprete pogovorno okno slike." +"Aktivna slika.\n" +"Kliknite za odprtje pogovornega okna slike." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Za shranjevanje slike jo povlecite v raziskovalca z omogočenim XDS." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" -"Dejavni čopič.\n" -"Kliknite, da odprete pogovorno okno čopiča." +"Aktivni čopič.\n" +"Kliknite za odprtje pogovornega okna čopiča." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" -"Dejavni vzorec.\n" -"Kliknite, da odprete pogovorno okno vzorca." +"Aktivni vzorec.\n" +"Kliknite za odprtje pogovornega okna vzorca." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"Dejavni preliv.\n" -"Kliknite, da odprete pogovorno okno preliva." +"Aktivni preliv.\n" +"Kliknite za odprtje pogovornega okna preliva." -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:854 -msgid "" -"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " -"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Barve ospredja in ozadja. Črno beli kvadratki ponastavijo privzeto barvo. " -"Puščica zamenja barvi. Dvojni klik odpre pogovorno okno za izbiro barve." +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689 +msgid "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." +msgstr "Barve ospredja in ozadja. Klik na ikono črni in beli kvadratki ponastavijo črno in belo za barvo ospredja in ozaja. Puščice zamenjajo barvi. Klik odpre pogovorno okno za izbor barve." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 msgid "Save options to..." -msgstr "Shrani možnosti v..." +msgstr "Shrani možnosti v ..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Restore options from..." -msgstr "Obnovi možnosti iz..." +msgstr "Obnovi možnosti iz ..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Delete saved options..." -msgstr "Izbriši shranjene možnosti..." +msgstr "Izbriši shranjene možnosti ..." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:495 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 +#, c-format +msgid "Error saving tool options presets: %s" +msgstr "Napaka pri shranjevanju prednastavitev možnosti orodja: %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Vaša namestitev GIMP-a je nepopolna:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:497 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Prosimo preverite, če so XML datoteke za menije pravilno nameščene." +msgstr "Prosimo, preverite, ali so datoteke XML za menije pravilno nameščene." -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Pri razčlenjevanju definicije menija iz %s je prišlo do napake: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ osnovna slika ]" +msgstr "[ Osnovna slika ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 msgid "Reorder path" msgstr "Preuredi pot" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 msgid "Empty Path" msgstr "Prazna pot" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro čopiča" +msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor čopiča" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro vzorca" +msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor vzorca" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro preliva" +msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor preliva" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 msgid "Reverse" msgstr "Obrnjeno" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298 msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro palete" +msgstr "Odpri pogovorno okno za ozbiro palete" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro pisave" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 -msgid "Normal" -msgstr "Običajno" +#. do not translate the part before the | +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "keyboard label|Preslednica" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -msgid "Dissolve" -msgstr "Razpusti" +#. do not translate the part before the | +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "keyboard label|Poševnica" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 -msgid "Behind" -msgstr "Zadaj" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 -msgid "Color erase" -msgstr "Izbris barve" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 -msgid "Multiply" -msgstr "Pomnoži" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 -msgid "Divide" -msgstr "Deli" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 -msgid "Screen" -msgstr "Zasloni" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 -msgid "Overlay" -msgstr "Prekrij" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 -msgid "Hard light" -msgstr "Trda luč" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 -msgid "Soft light" -msgstr "Mehka osvetlitev" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 -msgid "Grain extract" -msgstr "Izvleci zrno" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 -msgid "Grain merge" -msgstr "Združi zrno" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100 -msgid "Difference" -msgstr "Razlika" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 -msgid "Addition" -msgstr "Dodajanje" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 -msgid "Darken only" -msgstr "Samo potemni" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 -msgid "Lighten only" -msgstr "Samo posvetli" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106 -msgid "Hue" -msgstr "Odtenek" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" - -#. The format string which is used to display modifier names -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 #, c-format -msgid "<%s>" -msgstr "<%s>" +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (poskusi %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (poskusi %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (poskusi %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Nepravilni UTF-8 podatki v datoteki '%s'." +msgstr "Neveljavni podatki UTF-8 v datoteki '%s'." #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "Ospredje" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 -msgid "Portrait" -msgstr "Pokončno" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 +msgid "Pixel" +msgstr "Slikovna točka" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54 -msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113 -msgid "Pixel values" -msgstr "Vrednosti pik" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgid "Pick only" +msgstr "Samo izberi" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgid "Set foreground color" +msgstr "Nastavi barvo ospredja" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgid "Set background color" +msgstr "Nastavi barvo ozadja" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +msgid "Add to palette" +msgstr "Dodaj v paleto" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 msgid "Black & white" msgstr "Črno-belo" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 msgid "Fancy" -msgstr "Lepo" +msgstr "Umetelno" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 msgid "GIMP help browser" -msgstr "Brskalnik po pomoči" +msgstr "Brskalnik pomoči GIMP" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 msgid "Web browser" msgstr "Spletni brskalnik" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritemsko" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 +msgid "Linear" +msgstr "linearna" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 +msgid "Logarithmic" +msgstr "logaritemska" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Current status" msgstr "Trenutno stanje" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Icon & text" -msgstr "Ikona & besedilo" +msgstr "Ikona in besedilo" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Icon & desc" msgstr "Ikona in opis" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 msgid "Status & text" -msgstr "Stanje & besedilo" +msgstr "Stanje in besedilo" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 msgid "Status & desc" -msgstr "Stanje & opis" +msgstr "Stanje in opis" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295 -msgid "View as list" -msgstr "Poglej kot seznam" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296 -msgid "View as grid" -msgstr "Poglej kot mrežo" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 msgid "Normal window" msgstr "Običajno okno" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 msgid "Utility window" -msgstr "Okno _pripomočka" +msgstr "Okno pripomočka" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 msgid "Keep above" msgstr "Obdrži zgoraj" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:297 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:274 +msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." +msgstr "Datoteka XCF je okvarjena! Naložen je njen začetni pravilno oblikovan del, vendar ne v celoti." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:283 +msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." +msgstr "Datoteka XCF je okvarjena! Iz nje ni bilo mogoče rešiti niti najmanjšega dela podatkov." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:315 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -"Opozorilo XCF: različica 0 formata XCF\n" -"ni pravilno shranila indeksirane palete.\n" -"Samenjujem s sivinsko paleto." +"Opozorilo XCF: različica 0 vrste datotek XCF\n" +"ni pravilno shranila indeksiranega kataloga barv.\n" +"Zamenjevanje s sivinskim naborom." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:107 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:109 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Neveljaven UTF-8 niz v XCF datoteki" +msgstr "Neveljavni niz UTF-8 v datoteki XCF." -#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:342 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:201 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 +#: ../app/xcf/xcf.c:390 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Napaka pri shranjevanju XCF datoteke: %s" +msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "Napaka pri zapisovanju XCF: %s" +msgstr "Napaka pri pisanju XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Ne morem iskati po XCF datoteki: %s" +msgstr "V datoteki XCF ni možno iskanje: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:143 +#: ../app/xcf/xcf.c:96 +#: ../app/xcf/xcf.c:164 msgid "GIMP XCF image" -msgstr "GIMP XCF slika" +msgstr "slika GIMP XCF" -#: ../app/xcf/xcf.c:282 +#: ../app/xcf/xcf.c:267 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Odpiranje '%s'" + +#: ../app/xcf/xcf.c:309 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Napaka v XCF-ju: nepodprta različica datoteke XCF %d" +msgstr "Napaka XCF: nepodprta različica datoteke XCF %d" -#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create and edit images or photographs" -msgstr "Ustvari ali uredi slike ali fotografije" +#: ../app/xcf/xcf.c:375 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Shranjevanje '%s'" -#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Ustvari slike in uredi fotografije" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" -msgstr "Urejevalnik slike" +msgstr "Urejevalnik slik" + +#: ../tools/gimp-remote.c:84 +msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +msgstr "Uporabite že zagnanega GIMPa, nikoli ne poganjajte novega" + +#: ../tools/gimp-remote.c:89 +msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +msgstr "Preveri, če GIMP že teče, nato končaj" + +#: ../tools/gimp-remote.c:94 +msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" +msgstr "Natisni ID okna X orodjarskega okna GIMP, nato zapusti program" + +#: ../tools/gimp-remote.c:99 +msgid "Start GIMP without showing the startup window" +msgstr "Zaženi GIMP brez zagonskega okna" + +#: ../tools/gimp-remote.c:205 +msgid "Could not connect to GIMP." +msgstr "Povezava z GIMPom ni uspela." + +#: ../tools/gimp-remote.c:206 +msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +msgstr "Preverite, da je orodjarna vidna!" + +#. if execv and execvp return, there was an error +#: ../tools/gimp-remote.c:307 +#, c-format +msgid "Couldn't start '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče zagnati '%s': %s"