From a99f939db94f03f34ba22ddcaf52e34b1bd714cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 1 Dec 2025 18:50:42 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 179 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4920c3e5f8..d3a57c1b9d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-18 07:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-18 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-20 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-20 23:04+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -35,34 +35,25 @@ msgid "High-end image creation and manipulation" msgstr "Високоякісне створення зображень і робота з ними" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 -#| msgid "" -#| "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -#| "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -#| "and image authoring." msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is Community-" "driven Free Software for high-end image creation and manipulation." msgstr "" "GIMP – це абревіатура від GNU Image Manipulation Program (програма GNU для " -"маніпулювання зображеннями). Це супроводжуване спільнотою вільне програмне" -" забезпечення високої якості для створення і редагування зображень." +"маніпулювання зображеннями). Це супроводжуване спільнотою вільне програмне " +"забезпечення високої якості для створення і редагування зображень." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:23 -#| msgid "" -#| "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -#| "expert quality photo retouching program, an online batch processing " -#| "system, a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a paint program, an expert " "quality photo retouching program, image composition, an online batch " "processing system, a mass production image renderer, an image format " "converter, etc." msgstr "" -"Вона має багато можливостей. Її можна використати як програму для " -"малювання, як програму ретушування та компонування високоякісних фотографій," -" як інтернет-" -"систему пакетної обробки, як відтворювач масових зображень, як перетворювач " -"між різними графічними форматами тощо." +"Вона має багато можливостей. Її можна використати як програму для малювання, " +"як програму ретушування та компонування високоякісних фотографій, як " +"інтернет-систему пакетної обробки, як відтворювач масових зображень, як " +"перетворювач між різними графічними форматами тощо." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:29 msgid "" @@ -104,8 +95,7 @@ msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:59 msgid "Scanned engraving being edited in GIMP. Artwork by Liam (CC0)" -msgstr "" -"Редагування сканованого гравірування у GIMP. Художня робота Liam (CC0)" +msgstr "Редагування сканованого гравірування у GIMP. Художня робота Liam (CC0)" #: desktop/gimp.desktop.in.in:5 msgid "Image Editor" @@ -124,8 +114,8 @@ msgstr "Створення зображень та редагування фот #: desktop/gimp.desktop.in.in:13 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "" -"GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;ілюстрації" -";малювання;" +"GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;ілюстрації;" +"малювання;" #: app/about.h:22 msgid "GIMP" @@ -2491,7 +2481,7 @@ msgstr "240 секунд" #: app/actions/dashboard-commands.c:121 app/actions/documents-commands.c:263 #: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 -#: app/actions/file-commands.c:472 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +#: app/actions/file-commands.c:463 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 #: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:187 #: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 @@ -2614,7 +2604,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Без назви" #: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:210 -#: app/actions/file-commands.c:578 +#: app/actions/file-commands.c:569 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Неможливо показати файл у програмі для керування файлами: %s" @@ -4250,7 +4240,7 @@ msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program" -#: app/actions/file-actions.c:137 app/actions/file-actions.c:308 +#: app/actions/file-actions.c:137 app/actions/file-actions.c:305 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "З_берегти" @@ -4294,7 +4284,7 @@ msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно" -#: app/actions/file-actions.c:163 app/actions/file-actions.c:353 +#: app/actions/file-actions.c:163 app/actions/file-actions.c:350 msgctxt "file-action" msgid "E_xport..." msgstr "_Експортувати…" @@ -4324,17 +4314,17 @@ msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG" -#: app/actions/file-actions.c:314 +#: app/actions/file-actions.c:311 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "З_берегти..." -#: app/actions/file-actions.c:320 +#: app/actions/file-actions.c:317 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Експортувати в %s" -#: app/actions/file-actions.c:336 +#: app/actions/file-actions.c:333 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "_Перезаписати %s" @@ -4342,12 +4332,12 @@ msgstr "_Перезаписати %s" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a #. * recently opened image. #. -#: app/actions/file-actions.c:408 +#: app/actions/file-actions.c:403 #, c-format msgid "Open \"%s\"" msgstr "Відкрити «%s»" -#: app/actions/file-commands.c:121 app/actions/file-commands.c:602 +#: app/actions/file-commands.c:121 app/actions/file-commands.c:593 #: app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Відкривання зображення" @@ -4360,45 +4350,45 @@ msgstr "Відкрити зображення як шари" msgid "Open Image as Link Layer" msgstr "Відкрити зображення як пов'язаний шар" -#: app/actions/file-commands.c:330 +#: app/actions/file-commands.c:321 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Немає змін, які слід зберегти" -#: app/actions/file-commands.c:337 app/actions/file-commands.c:814 +#: app/actions/file-commands.c:328 app/actions/file-commands.c:805 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Збереження зображення" -#: app/actions/file-commands.c:343 +#: app/actions/file-commands.c:334 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Збереження копії зображення" -#: app/actions/file-commands.c:421 +#: app/actions/file-commands.c:412 msgid "Create New Template" msgstr "Створення нового шаблону" -#: app/actions/file-commands.c:425 +#: app/actions/file-commands.c:416 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Введіть назву цього шаблону" -#: app/actions/file-commands.c:455 +#: app/actions/file-commands.c:446 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла." -#: app/actions/file-commands.c:467 +#: app/actions/file-commands.c:458 msgid "Revert Image" msgstr "Відновити зображення" -#: app/actions/file-commands.c:473 +#: app/actions/file-commands.c:464 msgid "_Revert" msgstr "Від_новити" -#: app/actions/file-commands.c:491 +#: app/actions/file-commands.c:482 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Відновити «%s» до «%s»?" -#: app/actions/file-commands.c:496 +#: app/actions/file-commands.c:487 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -4406,11 +4396,11 @@ msgstr "" "Відновлюючи зображення до його стану на диску, ви втратити усі зміни, " "включаючи всю інформацію про скасування дій." -#: app/actions/file-commands.c:836 +#: app/actions/file-commands.c:827 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Шаблон без назви)" -#: app/actions/file-commands.c:883 +#: app/actions/file-commands.c:874 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -5134,8 +5124,7 @@ msgstr "Повторно просканувати встановлені шри #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:348 #, c-format -msgid "" -"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" "Немає останніх параметрів «%s». Показуємо діалогове вікно фільтрування." @@ -5555,8 +5544,7 @@ msgstr "Показати у програмі для _керування файл #: app/actions/gradients-actions.c:63 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" -msgstr "" -"Показати розташування файла градієнта у програмі для керування файлами" +msgstr "Показати розташування файла градієнта у програмі для керування файлами" #: app/actions/gradients-actions.c:68 msgctxt "gradients-action" @@ -7034,8 +7022,7 @@ msgstr "Ознаки шару" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Зміна ознак шару" -#: app/actions/layers-commands.c:415 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:649 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:915 +#: app/actions/layers-commands.c:415 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Нові шари" @@ -8715,8 +8702,7 @@ msgstr "З_берігати параметри інструментів до ш #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "" -"Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" +msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" @@ -8789,8 +8775,7 @@ msgstr "З_берігати параметри інструментів до ш #: app/actions/tool-presets-actions.c:71 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "" -"Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" +msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" #: app/actions/tool-presets-actions.c:77 msgctxt "tool-presets-action" @@ -10727,8 +10712,7 @@ msgid "" msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану." #: app/config/gimprc-blurbs.h:110 -msgid "" -"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прилипання до " "напрямних чи сітки." @@ -10743,8 +10727,7 @@ msgstr "Типово увімкнено прилипання до сітки у #: app/config/gimprc-blurbs.h:120 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." -msgstr "" -"Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень." +msgstr "Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень." #: app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." @@ -11423,8 +11406,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:603 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»." +msgstr "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:606 msgid "" @@ -11668,12 +11650,10 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:745 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "" -"Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла" +msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла" #: app/config/gimprc-blurbs.h:748 -msgid "" -"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів." @@ -11754,8 +11734,7 @@ msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій." #: app/config/gimprc-blurbs.h:804 -msgid "" -"There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." +msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "Це компроміс між швидкістю і якістю зменшеного перегляду." #: app/config/gimprc-blurbs.h:811 @@ -13221,8 +13200,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimp-utils.c:1743 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." -msgstr "" -"У цьому засобі обробки не передбачено підтримки упорядкованих списків." +msgstr "У цьому засобі обробки не передбачено підтримки упорядкованих списків." #: app/core/gimp-utils.c:1766 #, c-format @@ -13319,8 +13297,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpbrush-load.c:708 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються." +msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються." #: app/core/gimpbrush-load.c:855 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " @@ -14036,8 +14013,7 @@ msgstr "Колір переднього плану." #: app/core/gimpgrid.c:103 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\"" +msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\"" #: app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Spacing X" @@ -14358,8 +14334,7 @@ msgstr "" "кольорів з відтінків сірого" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для колірного " "простору RGB" @@ -14778,8 +14753,6 @@ msgid "Floating Mask" msgstr "Рухома маска" #: app/core/gimplayer.c:781 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Flip Channel" msgid "Floating Channel" msgstr "Рухомий канал" @@ -15210,8 +15183,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimppattern-load.c:141 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" -msgstr "" -"Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu" +msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu" #: app/core/gimppattern-load.c:154 app/core/gimppattern-load.c:192 msgid "File appears truncated." @@ -16359,8 +16331,7 @@ msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "Скинути налаштування пристрою введення" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 -msgid "" -"Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте відновити типові налаштування для усіх пристроїв введення?" @@ -16548,8 +16519,7 @@ msgstr "Рівень: %s, життя: %s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід" +msgstr "Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" @@ -16760,8 +16730,7 @@ msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:312 app/dialogs/welcome-dialog.c:434 -msgid "" -"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:597 @@ -18162,8 +18131,7 @@ msgstr "Інтерфейс введення з вказівника:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3400 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" -msgstr "" -"Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення" +msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." @@ -19259,8 +19227,7 @@ msgstr[3] "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" @@ -19896,11 +19863,11 @@ msgstr "" "Передбачено підтримку лише рідних для платформи шляхів до файлів: «%s» не " "можна відкривати як посилання." -#: app/file/file-open.c:985 app/file/file-save.c:132 +#: app/file/file-open.c:985 app/file/file-save.c:122 msgid "Not a regular file" msgstr "Не є звичайним файлом" -#: app/file/file-open.c:994 app/file/file-save.c:141 +#: app/file/file-open.c:994 app/file/file-save.c:131 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонений" @@ -19932,15 +19899,11 @@ msgstr "Завантажено %s даних зображення" msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Вивантажено %s даних зображення" -#: app/file/file-save.c:105 -msgid "There is no active layer to save" -msgstr "Немає активного шару для збереження" - -#: app/file/file-save.c:125 +#: app/file/file-save.c:115 msgid "Failed to get file information" msgstr "Не вдалось отримати інформацію про файл" -#: app/file/file-save.c:297 +#: app/file/file-save.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення" @@ -21814,8 +21777,7 @@ msgstr "Метод малювання «%s» не існує" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:372 #, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення" @@ -22309,8 +22271,7 @@ msgstr "Неправильна назва змінної у файлі сере #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:364 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:461 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "" -"Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s" +msgstr "Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s" #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:433 #, c-format @@ -23044,8 +23005,7 @@ msgstr "Вирівняти точки прив'язки цілей за етал #: app/tools/gimpalignoptions.c:508 msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" -msgstr "" -"Вирівняти точки прив'язки цілей за еталонною серединою за горизонталлю" +msgstr "Вирівняти точки прив'язки цілей за еталонною серединою за горизонталлю" #: app/tools/gimpalignoptions.c:512 msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" @@ -24485,8 +24445,7 @@ msgid "Handle Transform" msgstr "Перетворення за точками" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -msgid "" -"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "Перетворення за точками: деформуйте шар, позначену ділянку або контур на " "основі позначених опорних точок" @@ -24901,8 +24860,7 @@ msgid "N-Point Deformation" msgstr "Деформація за N точками" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 -msgid "" -"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" "Деформація за N точками: гумова деформація зображення на основі вказаних " "точок" @@ -26520,8 +26478,7 @@ msgstr "_Перепризначити скорочення" #: app/widgets/gimpactionview.c:638 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "" -"Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"." +msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"." #: app/widgets/gimpactionview.c:642 #, c-format @@ -27876,6 +27833,13 @@ msgstr "Замкнути позицію і розмір" msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgstr "Неможливо позначати записи, доки активним є рухоме позначення." +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:649 app/widgets/gimplayertreeview.c:915 +#| msgid "New Layer" +#| msgid_plural "New Layers" +msgctxt "singular" +msgid "New Layer" +msgstr "Новий шар" + #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:165 msgid "Layer Effects" msgstr "Ефекти шарів" @@ -29963,6 +29927,9 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Меню журналу скасувань" +#~ msgid "There is no active layer to save" +#~ msgstr "Немає активного шару для збереження" + #~ msgid "GIMP output. Type any character to close this window." #~ msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."