diff --git a/po-libgimp/pt_BR.po b/po-libgimp/pt_BR.po index aa07e122ee..dafc76f04a 100644 --- a/po-libgimp/pt_BR.po +++ b/po-libgimp/pt_BR.po @@ -6,39 +6,39 @@ # Luis Henrique Sestari Rocha , 2004. # Joao S. O. Bueno , 2004, 2007, 2008, 2012. # Enrico Nicoletto , 2013. -# +# Bruno Lopes da Silva , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-15 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:12-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-10 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-11 09:13-0300\n" +"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1096 +#: ../libgimp/gimp.c:1264 msgid "success" msgstr "sucesso" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1100 +#: ../libgimp/gimp.c:1268 msgid "execution error" msgstr "erro de execução" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1104 +#: ../libgimp/gimp.c:1272 msgid "calling error" msgstr "erro de chamada" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1108 +#: ../libgimp/gimp.c:1276 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" @@ -52,77 +52,77 @@ msgstr "Seleção de pincel" msgid "_Browse..." msgstr "_Procurar..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "O plug-in %s não pode tratar camadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Combinar camadas visíveis" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "O plug-in %s não pode tratar deslocamento, tamanho ou opacidade de camadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "O plug-in %s só pode tratar camadas como quadros de animação" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279 msgid "Save as Animation" msgstr "Salvar como animação" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 msgid "Flatten Image" msgstr "Achatar imagem" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "O plug-in %s não pode tratar transparência" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:305 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "O plug-in %s não pode tratar máscaras de camada" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplicar máscaras de camada" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:362 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converter para RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens em níveis de cinza" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converter para níveis de cinza" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 -#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362 +#: ../libgimp/gimpexport.c:372 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "" "Converter para imagem indexada usando configurações\n" "padrão (faça isso manualmente para ajustar o resultado)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:342 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens bitmap (duas cores) indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:343 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -143,52 +143,63 @@ msgstr "" "Converter para Indexado usando configuração padrão de bitmap\n" "(faça isso manualmente para ajustar o resultado)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:352 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens RGB ou em níveis de cinza" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens RGB ou indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:371 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens em níveis de cinza ou indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:382 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "O plug-in %s necessita de um canal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +#: ../libgimp/gimpexport.c:383 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Adicionar canal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +#: ../libgimp/gimpexport.c:442 msgid "Confirm Save" msgstr "Confirmar gravação" -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:166 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:176 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +#: ../libgimp/gimpexport.c:448 +msgid "C_onfirm" +msgstr "C_onfirmar" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:524 msgid "Export File" msgstr "Exportar arquivo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:528 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013 +#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#: ../libgimp/gimpexport.c:560 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -198,11 +209,11 @@ msgstr "" "a seguir:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:634 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original." -#: ../libgimp/gimpexport.c:729 +#: ../libgimp/gimpexport.c:741 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -211,7 +222,7 @@ msgstr "" "Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n" "Isso não salvará as camadas visíveis." -#: ../libgimp/gimpexport.c:735 +#: ../libgimp/gimpexport.c:747 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -220,7 +231,7 @@ msgstr "" "Você está prestes a salvar um canal (seleção salva) como %s.\n" "Isso não salvará as camadas visíveis." -#: ../libgimp/gimpexport.c:1004 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1015 msgid "Export Image as " msgstr "Exportar imagem como " @@ -228,46 +239,59 @@ msgstr "Exportar imagem como " msgid "Font Selection" msgstr "Seleção de fonte" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:154 -msgid "Sans" -msgstr "Sans" - #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157 msgid "Gradient Selection" msgstr "Seleção de degradê" -#. This string appears in an empty menu as in -#. * "nothing selected and nothing to select" -#. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vazio)" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:487 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:543 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671 msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:676 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Rotacionar imagem?" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Rotacionar %s?" -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:679 -msgid "_Keep Orientation" -msgstr "Preser_var orientação" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:866 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Manter original" -# "É rotacionável" me pareceu uma boa tradução, já que "is rotated" causa confusão em entender se é tempo presente ou passado --Enrico -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:737 -msgid "According to the Exif data, this image is rotated." -msgstr "De acordo com os dados Exif, esta imagem é rotacionável." +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotacionar" -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:752 -msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "Vocẽ gostaria que o GIMP rotacione isto na orientação padrão?" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908 +msgid "Original" +msgstr "Original" -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:762 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:924 +msgid "Rotated" +msgstr "Rotacionado" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:942 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "" +"Esta imagem contém metadados Exif com informações sobre sua orientação." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:960 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Você deseja rotacionar a imagem?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:972 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Não me pergunte novamente" +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vazio)" + #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 msgid "Palette Selection" msgstr "Seleção de paleta" @@ -306,7 +330,7 @@ msgstr "por tipo" #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "No matches" msgstr "Nenhum resultado" @@ -376,15 +400,15 @@ msgstr "Valores de retorno" msgid "Additional Information" msgstr "Informação adicional" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:239 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:251 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" @@ -448,506 +472,1093 @@ msgid "Custom gradient" msgstr "Degradê personalizado" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Preenchimento com cor de frente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Preenchimento com cor de fundo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Preenchimento com textura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Fundo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Redondo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Adicionar à seleção atual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Subtrair da seleção atual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Substituir a seleção atual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr " Fazer intersecção com a seleção atual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Cinza" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Xadrez claro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Xadrez de meio tom" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Xadrez escuro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Apenas branco" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Apenas cinza" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Apenas preto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Textura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Lightness" -msgstr "Claridade" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Luminosity" -msgstr "Luminosidade" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Average" -msgstr "Média" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "Marrom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "Cinza" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "inteiro de 8 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "inteiro de 16 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "inteiro de 32 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "ponto flutuante de 16 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "ponto flutuante de 32 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "ponto flutuante de 64 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Gerar a melhor paleta de cores" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Usar paleta de cores otimizada para web" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Usar paleta de cores preto e branco (1 bit)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Usar paleta de cores personalizada" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Desfoque" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Aguçar" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Claridade (HSL)" + +# “Luminância” é conhecida afetivamente no meio eletrônico como “luma” +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Brilhãncia +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "Média (Intensidade HSI)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminância" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Valor (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Sub-exposição" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Super-exposição" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de frente" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Textura" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "RGB percentual" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "RGB linear" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (matiz em sentido anti-horário)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (msah)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (matiz em sentido horário)" + +# ClockWise = Sentido Horário +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (sh)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "Curvado" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "Esférico (aumentando)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "Esférico (aum)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "Esférico (diminuindo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:726 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "Esférico (dim)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:764 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:765 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-linear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "gradient-type" -msgid "Conical (sym)" +msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Cônico (simétrico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771 msgctxt "gradient-type" -msgid "Conical (asym)" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Cônico (sim)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Cônico (assimétrico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Cônico (assim)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Acompanha forma (angular)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Acompanha forma (esférico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Acompanha forma (com ondas)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:411 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgctxt "gradient-type" -msgid "Spiral (cw)" +msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Espiral (sentido horário)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:412 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:782 msgctxt "gradient-type" -msgid "Spiral (ccw)" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Espiral (sh)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:783 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Espiral (sentido anti-horário)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:786 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Espiral (sah)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Intersecções (pontos)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:819 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Intersecções (cruzes)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Pontilhado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:447 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Pontilhado duplo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892 msgctxt "icon-type" -msgid "Stock ID" -msgstr "ID padrão" +msgid "Icon name" +msgstr "Nome do ícone" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:479 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Pixbuf inline " -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:480 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Arquivo de imagem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:924 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "cor RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:511 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:925 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Níveis de cinza" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:512 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Cor indexada" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:959 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Níveis de cinza" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Níveis de cinza-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexada" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexada-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:994 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:995 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1028 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1029 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Bi-linear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Cúbica" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:585 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "NoHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "LoHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Esquadro" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1063 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Redondo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Chanfro" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1125 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Expandir conforme for necessário" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1126 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "Cortar para a imagem" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Cortar para a camada inferior" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "Achatado" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1220 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1221 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Onda de serra" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Onda triangular" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678 -msgctxt "run-mode" -msgid "Run interactively" -msgstr "Executar interativamente" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679 -msgctxt "run-mode" -msgid "Run non-interactively" -msgstr "Executar de forma não interativa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 -msgctxt "run-mode" -msgid "Run with last used values" -msgstr "Executar com os mesmos parâmetros" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709 -msgctxt "size-type" -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710 -msgctxt "size-type" -msgid "Points" -msgstr "Pontos" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Midtones" -msgstr "Tons médios" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Highlights" -msgstr "Tons claros" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Normal (Forward)" -msgstr "Normal (Para frente) " - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "Corretivo (Para trás)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Adjust" -msgstr "Ajustar" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Clip" -msgstr "Cortar" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:805 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop to result" -msgstr "Cortar para o resultado" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:806 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop with aspect" -msgstr "Cortar com proporção" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1385 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedimento interno do GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1386 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Plug-in do GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:941 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Extensão do GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:942 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedimento temporário" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1109 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "inteiro linear de 8 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "inteiro de gama de 8 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1465 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "inteiro linear de 16 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1466 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "inteiro de gama de 16 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "inteiro linear de 32 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "inteiro de gama de 32 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "ponto flutuante linear 16 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "ponto flutuante de gama 16 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "ponto flutuante linear 32 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "ponto flutuante de gama 32 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "ponto flutuante linear 64 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "ponto flutuante de gama 64 bits" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "Nenhum (estendido)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Onda dente de serra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Onda triangular" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "Truncar" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1608 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Executar interativamente" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1609 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Executar de forma não interativa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1610 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Executar com os mesmos parâmetros" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1648 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Composição" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1649 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Matiz HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturação HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "Valor HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Claridade LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Croma LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Matiz LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1687 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1688 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Linha de contorno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Contornar com uma ferramente de pintura" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Da esquerda pra direita" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1110 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Da direita pra esquerda" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Leve" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1143 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1144 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Intenso" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1845 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Justificado a esquerda" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Justificado a direita" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1177 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centralizado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1178 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Preenchido" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Tons médios" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Tons claros" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1909 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Normal (Para frente) " + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1910 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Corretivo (Para trás)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1941 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1942 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Cortar" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1943 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Cortar para o resultado" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1944 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Cortar com proporção" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:845 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Só é possível carregar metadados de arquivos locais" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:859 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:929 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "" +"A conversão do nome de arquivo para a página de código do sistema falhou." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:916 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Só é possível salvar metadados em arquivos locais" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Tamanho dos dados Exif inválido." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1007 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." -msgstr "Ocorreu falha ao analisar dados Exif." +msgstr "A análise dos dados Exif falhou." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1057 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "A análise dos dados do IPTC falhou." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1105 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." -msgstr "Ocorreu falha ao analisar dados XMP." +msgstr "A análise dos dados XMP falhou." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:417 ../modules/color-selector-cmyk.c:440 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:210 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:227 ../libgimpbase/gimputils.c:232 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(string UTF-8 inválida)" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:402 +msgid "File path is NULL" +msgstr "O caminho do arquivo é NULL" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:411 ../libgimpbase/gimputils.c:422 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "" +"Erro ao converter o nome do arquivo UTF-8 para caracteres largos" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:430 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "ILCreateFromPath() falhou" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:467 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "Não foi possível converter '%s' em um NSURL válido." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:495 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "A conexão com org.freedesktop.FileManager1 falhou: " + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:519 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "O chamamento de ShowItems falhou: " + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:263 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "\"%s\" não parece ser um perfil de cores ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:309 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Os dados não parecem com um perfil de cores ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:366 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Não foi possível salvar o perfil de cores na memória" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:583 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(perfil sem nome)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "Modelo: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Fabricante: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:643 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Direitos autorais: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Sem gerenciamento de cores" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Tela com gerenciamento de cores" + +# "Soft-proofing" é uma opção de pré-visualização das cores, como uma simulação +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Pré-visualização" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptual" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Colorimétrico relativo" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Colorimétrico absoluto" + #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig @@ -955,15 +1566,15 @@ msgstr "(string UTF-8 inválida)" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "Modo de operação para o gerenciamento de cores." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Como imagens são exibidas na tela." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "O perfil de cor do seu monitor (primário)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -973,168 +1584,237 @@ msgstr "" "pelo sistema de janelas. O perfil do monitor configurado será usado nos " "casos em que isso não funcione." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "O perfil de cores padrão do espaço de cores RGB." - #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 -msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "O perfil de cores usado para simular uma versão impressa (softproof)." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "Configura como as cores são mapeadas para a sua tela." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" -"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " -"device." +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile. " msgstr "" -"Configura como as cores são convertidas do espaço de trabalho RGB para o " -"dispositivo de simulação de impressão." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +#| "represented in the target color space." +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" "Quando habilitada, a simulação de impressão irá marcar cores que não podem " "ser representadas no espaço de cores de destino." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Cor a usar para marcar cores que ficarem fora do gamut." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "No color management" -msgstr "Sem gerenciamento de cores" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Modo de operação" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color managed display" -msgstr "Tela com gerenciamento de cores" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Perfil RGB preferido" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Print simulation" -msgstr "Simulação de impressão" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Perfil preto e branco preferido" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptual" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221 +msgid "CMYK profile" +msgstr "Perfil CMYK" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Colorimetria relativa" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Perfil do monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Usar o perfil do sistema para monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Colorimetria absoluta" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "Perfil de simulação para pré-visualização" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Usar compensação de ponto negro para a exibição" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Otimizar as transformações de cor na exibição" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Filtro de prova de cores usando perfil de cor ICC" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "Filtro de prova de cores usando perfil de cor ICC" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "Filtro de prova de cores usando perfil de cor ICC" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valor para palavra-chave %s não é uma string UTF-8 válida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "esperava-se 'yes' ou 'no' como palavra-chave booleana %s, encontrado '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valor '%s' inválido para palavra-chave %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valor '%ld' inválido para palavra-chave %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "ao analisar palavra-chave '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:595 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:677 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "erro fatal de análise" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +msgid "File has no path representation" +msgstr "Não há indicação do caminho do arquivo" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Impossível expandir ${%s}" +msgstr "Não foi possível expandir ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Erro ao escrever em '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 #, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Falha na criação do arquivo temporário '%s': %s" +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s' para '%s':" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s" +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para '%s':" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:776 #, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Erro ao escrever no arquivo temporário '%s': %s\n" -"O arquivo original não foi tocado." +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Erro ao escrever '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Erro ao escrever no arquivo temporário '%s': %s\n" -"Nenhum arquivo foi criado." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Impossível criar '%s': %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "string UTF-8 inválida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:467 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:617 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "esperava-se 'yes' ou 'no' como palavra-chave booleana, encontrado '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:704 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:851 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Erro ao analisar '%s' na linha %d: %s" @@ -1156,22 +1836,25 @@ msgstr "Carregado" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Load failed" -msgstr "Falha ao carregar" +msgstr "Carregamento falhou" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Not loaded" msgstr "Não carregado" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot determine a valid home directory.\n" +#| "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" -"Não foi possível determinar uma pasta de usuário válida.\n" +"Não foi possível determinar um diretório de miniaturas válidas.\n" "As miniaturas serão salvas na pasta para arquivos temporários (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:277 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:345 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Falha ao criar diretório de miniaturas '%s'." @@ -1181,53 +1864,43 @@ msgstr "Falha ao criar diretório de miniaturas '%s'." msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "A miniatura não contém uma tag Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Não foi possível criar miniatura para '%s': %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 msgid "_Foreground Color" msgstr "Cor de _frente" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 msgid "_Background Color" msgstr "Cor de F_undo" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 msgid "Blac_k" msgstr "Pre_to" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 msgid "_White" msgstr "_Branco" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 -msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "Selecionar perfil de cores do disco..." +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "_Restaurar" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 -msgid "Scales" -msgstr "Escalas" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 -msgid "Current:" -msgstr "Atual:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 -msgid "Old:" -msgstr "Antiga:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1235,23 +1908,114 @@ msgstr "" "Notação de cor hexadecimal, como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também " "aceita nomes de cores do CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:101 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Todos os arquivos (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:106 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Perfil de cores ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:167 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:177 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:339 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +msgid "Folder" +msgstr "Diretório" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:344 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Arquivo irregular." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Selecionar perfil de cores do disco..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:163 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Fabricante: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:175 +msgid "Copyright: " +msgstr "Direitos autorais: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +msgid "Scales" +msgstr "Escalas" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 +msgid "Current:" +msgstr "Atual:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 +msgid "Old:" +msgstr "Antiga:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notação HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:182 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Mostrar o local do arquivo no gerenciador de arquivos" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Abre um seletor de arquivos para procurar suas pastas" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Abre um seletor de arquivos para procurar seus arquivos" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "Indicar se a pasta existe ou não" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "Indicar se o arquivo existe ou não" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Não foi possível mostrar o arquivo no gerenciador de arquivos: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" msgstr "Selecionar arquivo" @@ -1259,63 +2023,139 @@ msgstr "Selecionar arquivo" msgid "Press F1 for more help" msgstr "Pressione F1 para mais ajuda" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "Anchor" +msgstr "Âncora" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "C_enter" +msgstr "C_entralizar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "Conectado" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "Colar como Novo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "Colar em" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Contornar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Espaçamento das L_etras" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Espaçamento das L_inhas" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 +msgid "Re_size" +msgstr "Re_dimensionar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 +msgid "_Scale" +msgstr "Redimen_sionar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 +msgid "Cr_op" +msgstr "C_ortar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 +msgid "_Shear" +msgstr "_Inclinar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobytes" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 msgid "Megabytes" msgstr "Megabytes" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabytes" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1068 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1070 msgid "Nothing selected" msgstr "Nada selecionado" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:292 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:312 msgid "Select _range:" msgstr "Selecionar fai_xa:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:324 msgid "Open _pages as" msgstr "Abrir _páginas como" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:450 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:648 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:452 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:650 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1073 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1075 msgid "One page selected" msgstr "Uma página selecionada" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1080 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d página selecionada" msgstr[1] "%d páginas selecionadas" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Adicionar uma nova pasta" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "Mover pasta selecionada para cim" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "Mover pasta selecionada para baixo" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "Remover pasta selecionada da lista" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 msgid "Writable" msgstr "Gravável" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 -msgid "Folder" -msgstr "Diretório" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1324,114 +2164,42 @@ msgstr "" "para selecioná-la." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 msgid "_Preview" msgstr "_Pré-visualização" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "Tamanho do xadrez" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134 msgid "Check Style" msgstr "Estilo do xadrez" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1893 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2177 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d caractere." msgstr[1] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d caracteres." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 -msgid "Anchor" -msgstr "Âncora" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 -msgid "C_enter" -msgstr "C_entralizar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 -msgid "Linked" -msgstr "Conectado" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 -msgid "Paste as New" -msgstr "Colar como Novo" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 -msgid "Paste Into" -msgstr "Colar em" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 -msgid "_Reset" -msgstr "_Restaurar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Contornar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "Espaçamento das L_etras" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Espaçamento das L_inhas" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 -msgid "Re_size" -msgstr "Re_dimensionar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 -msgid "_Scale" -msgstr "Redimen_sionar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 -msgid "Cr_op" -msgstr "C_ortar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:346 -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotacionar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:342 -msgid "_Shear" -msgstr "_Inclinar" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" msgstr "Seleção de unidade" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 msgid "Factor" msgstr "Fator" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1439,29 +2207,29 @@ msgstr "" "Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso " "permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 msgid "_New Seed" msgstr "_Nova semente" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Semear o gerador de números aleatórios com um número aleatório gerado" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 msgid "_Randomize" msgstr "_Randomizar" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Desligado" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -1481,159 +2249,213 @@ msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_M" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Hue" -msgstr "Matiz" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "Matiz HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturação HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "Valor HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Claridade LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Croma LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "Matiz LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "Modelo de cor RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "Modelo de cor CIE LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "Modelo de cor HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:86 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Seletor de cores CMYK (usando perfil de cor)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:120 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:154 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "Preto" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:388 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 msgid "Profile: (none)" msgstr "Perfil: (nenhum)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:443 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Perfil: %s" -#: ../modules/color-selector-water.c:82 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Seletor de cores estilo aquarela" -#: ../modules/color-selector-water.c:118 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Aquarela" -#: ../modules/color-selector-water.c:188 +#: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:70 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "Roda de cor HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "Roda" @@ -1669,13 +2491,11 @@ msgstr "Pressionar botão %d" msgid "Button %d Release" msgstr "Soltar botão %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "Movimento para esquerda x" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "Movimento para direita y" @@ -1687,13 +2507,11 @@ msgstr "Mover y para longe" msgid "Y Move Near" msgstr "Mover y para perto" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Movimento para cima z" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Movimento para baixo z" @@ -1705,8 +2523,7 @@ msgstr "Inclinar eixo x para longe " msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Inclinar eixo x para perto" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Inclinação para direita no eixo y" @@ -1750,16 +2567,16 @@ msgstr "Visão y do POV %d" msgid "POV %d Return" msgstr "Retorno do POV %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" msgstr "Eventos do DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 #: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Nenhum dispositivo configurado" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 #: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Dispositivo não disponível" @@ -1980,6 +2797,80 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Controlador de entrada MIDI do GIMP" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "Gamma color display filter" +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "Filtro de cores na tela - Gama" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +msgid "Show shadows" +msgstr "Mostrar sombras" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "Mostra aviso para pixels com um componente negativo" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +msgid "Shadows color" +msgstr "Cor das sombras" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "Cor de aviso de sombras" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +msgid "Show highlights" +msgstr "Mostrar tons claros" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "Mostra avisos para pixels com um componente maior que um" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +msgid "Highlights color" +msgstr "Cor de tons claros" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "Cor de aviso de tons claros" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +msgid "Show bogus" +msgstr "Mostrar inválido" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "Mostra aviso para pixels com um componente infinito ou NaN" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +msgid "Bogus color" +msgstr "Cor de inválido" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "Cor de aviso de inválido" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +msgid "Include alpha component" +msgstr "Incluir componente alfa" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "Inclui componente alfa no aviso" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "Incluir pixels transparentes" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "Inclui pixels totalmente transparentes no aviso" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +msgid "Clip Warning" +msgstr "Aviso de corte" + #: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (insensibilidade ao vermelho)" @@ -1992,115 +2883,153 @@ msgstr "Deuteranopia (insensibilidade ao verde)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (insensibilidade ao azul)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "Filtro simulador de deficiência de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "Tipo de deficiência de cor na visão:" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Visão para daltônicos" +msgstr "Visão de daltônicos" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Tipo de _deficiência de cor:" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtro de cores na tela - Gama" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:127 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:224 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filtro de cores para tela de Alto Contraste" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "Ciclos de contraste" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "C_iclos de Contraste:" +#~ msgid "Sans" +#~ msgstr "Sans" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Filtro de gerenciamento de cores para a tela usando perfis de cor ICC" +#~ msgid "Rotate Image?" +#~ msgstr "Rotacionar imagem?" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 -msgid "Color Management" -msgstr "Gerenciamento de cores" +# "É rotacionável" me pareceu uma boa tradução, já que "is rotated" causa confusão em entender se é tempo presente ou passado --Enrico +#~ msgid "According to the Exif data, this image is rotated." +#~ msgstr "De acordo com os dados Exif, esta imagem é rotacionável." -#. a color profile without a name -#: ../modules/display-filter-lcms.c:216 -msgid "(unnamed profile)" -msgstr "(perfil sem nome)" +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Luminosity" +#~ msgstr "Luminosidade" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:240 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "Média" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:261 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Este filtro obtêm sua configuração a partir da sessão \"Gerenciamento de " -"Cores\" no diálogo de preferências." +#~ msgctxt "icon-type" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "ID padrão" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:275 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Modo de operação:" +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhuma" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:282 -msgid "Image profile:" -msgstr "Perfil para imagens:" +#~ msgid "Mode of operation for color management." +#~ msgstr "Modo de operação para o gerenciamento de cores." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:290 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Perfil para o monitor:" +#~ msgid "The default RGB working space color profile." +#~ msgstr "O perfil de cores padrão do espaço de cores RGB." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:298 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Perfil de simulação de impressão:" +#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +#~ msgstr "" +#~ "O perfil de cores usado para simular uma versão impressa (softproof)." -#: ../modules/display-filter-proof.c:95 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Filtro de prova de cores usando perfil de cor ICC" +#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display." +#~ msgstr "Configura como as cores são mapeadas para a sua tela." -#: ../modules/display-filter-proof.c:145 -msgid "Color Proof" -msgstr "Prova de cores" +#~ msgid "" +#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print " +#~ "simulation device." +#~ msgstr "" +#~ "Configura como as cores são convertidas do espaço de trabalho RGB para o " +#~ "dispositivo de simulação de impressão." -#: ../modules/display-filter-proof.c:339 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Escolha um perfil de cor ICC" +#~ msgctxt "color-management-mode" +#~ msgid "Print simulation" +#~ msgstr "Simulação de impressão" -#: ../modules/display-filter-proof.c:366 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Todos os arquivos (*.*)" +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s" -#: ../modules/display-filter-proof.c:371 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Perfil de cores ICC (*.icc, *.icm)" +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "The original file has not been touched." +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao escrever no arquivo temporário '%s': %s\n" +#~ "O arquivo original não foi tocado." -#: ../modules/display-filter-proof.c:429 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Perfil:" +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "No file has been created." +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao escrever no arquivo temporário '%s': %s\n" +#~ "Nenhum arquivo foi criado." -#: ../modules/display-filter-proof.c:435 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Intenção:" +#~ msgid "Could not create '%s': %s" +#~ msgstr "Impossível criar '%s': %s" -#: ../modules/display-filter-proof.c:440 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "_Compensação de ponto negro" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Matiz" + +#~ msgid "_Gamma:" +#~ msgstr "_Gama:" + +#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +#~ msgstr "" +#~ "Filtro de gerenciamento de cores para a tela usando perfis de cor ICC" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "Gerenciamento de cores" + +#~ msgid "" +#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in " +#~ "the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Este filtro obtêm sua configuração a partir da sessão \"Gerenciamento de " +#~ "Cores\" no diálogo de preferências." + +#~ msgid "Image profile:" +#~ msgstr "Perfil para imagens:" + +#~ msgid "Print simulation profile:" +#~ msgstr "Perfil de simulação de impressão:" + +#~ msgid "Color Proof" +#~ msgstr "Prova de cores" + +#~ msgid "Choose an ICC Color Profile" +#~ msgstr "Escolha um perfil de cor ICC" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_Perfil:" + +#~ msgid "_Intent:" +#~ msgstr "_Intenção:" #~ msgid "CMYK color selector" #~ msgstr "Seletor de cor CMYK"