diff --git a/tips/sr@Latn.po b/tips/sr@Latn.po index 4284de7e87..2d4a934b36 100644 --- a/tips/sr@Latn.po +++ b/tips/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-05 00:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-20 06:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:13+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar Urošević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,6 @@ msgstr "" "boje crtanja." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." @@ -76,7 +75,6 @@ msgstr "" "meni za obavljanje ovih akcija." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " @@ -85,9 +83,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, " "moći ćete da promenite prečice. To radite tako što prikažete meni, izaberete " -"stavku menija, i pritisnete željenu kombinaciju tastera. Ukoliko je " -"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada " -"zatvorite GIMP." +"stavku menija, i pritisnete željenu kombinaciju tastera. Ukoliko je uključeno " +"čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite GIMP." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" @@ -113,7 +110,6 @@ msgstr "" "Krivulje)." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "" "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " @@ -130,11 +126,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ako Vam se čini da je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete " "pritisnuti taster Tab nekoliko puta u okviru prozora neke slike " -"kako bi omogućili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih " -"dijaloga." +"kako bi omogućili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih dijaloga." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " @@ -154,7 +148,6 @@ msgstr "" "greška se može opozvati..." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" @@ -242,8 +235,8 @@ msgid "" "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " "constrained to 15 degree angles." msgstr "" -"Kada koristite alat za crtanje (Četkica, Mlaznicu ili Olovku), Shift-klik će iscrtati pravu liniju od poslednje iscrtane tačke do trenutne " +"Kada koristite alat za crtanje (Četkica, Mlaznicu ili Olovku), Shift-" +"klik će iscrtati pravu liniju od poslednje iscrtane tačke do trenutne " "pozicije kursora. Ako pritisnete Ctrl, moći ćete da liniju rotirate " "pod uglom od 15°." @@ -278,15 +271,13 @@ msgstr "" "prevlačite kursor levo i desno." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" -"Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. " -"Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u " -"izbore." +"Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozorče " +"za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -303,12 +294,11 @@ msgid "" "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current image or selection with that color." msgstr "" -"Možete prevući i pustiti puno stvari u Gimpu. Na primer, prevlačenjem boje " -"sa palete alata ili sa palete boja i puštanjem na sliku, učinićete da se " -"slika ili selekcija oboje odabranom bojom." +"Možete prevući i pustiti puno stvari u Gimpu. Na primer, prevlačenjem boje sa " +"palete alata ili sa palete boja i puštanjem na sliku, učinićete da se slika " +"ili selekcija oboje odabranom bojom." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " @@ -341,8 +331,8 @@ msgid "" "circle, or to have it centered on its starting point." msgstr "" "Možete pritisnuti i otpustiti tastere Shift i Ctrl kada " -"kreirate selekciju u cilju iscrtavanja savršenog kvadrate ili kruga, ili " -"radi njihovog centriranja u odnosu na početnu njihovu tačku." +"kreirate selekciju u cilju iscrtavanja savršenog kvadrate ili kruga, ili radi " +"njihovog centriranja u odnosu na početnu njihovu tačku." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 msgid "" @@ -352,9 +342,9 @@ msgid "" "selection." msgstr "" "Možete sačuvati izbor u kanal (Izbori->Sačuvaj u kanal) i potom menjati " -"taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici " -"„Kanali“ u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, možete odrediti " -"vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u izbor." +"taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ " +"u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, možete odrediti vidljivost tog novog " +"kanala ili ga pretvoriti u izbor." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" @@ -370,8 +360,8 @@ msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " "than its display window." msgstr "" -"Možete koristiti srednji taster miša za pomeranje vidljivog dela slike, ako " -"je veća od prozora u kome je prikazana." +"Možete koristiti srednji taster miša za pomeranje vidljivog dela slike, ako je " +"veća od prozora u kome je prikazana." #: tips/gimp-tips.xml.in.h:36 msgid ""