Update Thai translation
This commit is contained in:
parent
20dd7fdee5
commit
a7f170e710
1 changed files with 27 additions and 25 deletions
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp gimp-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 06:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-20 11:46+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-21 21:07+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
|
|
@ -2841,110 +2841,112 @@ msgstr "แกน X เอียงถอยหลัง"
|
|||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:104
|
||||
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
|
||||
msgstr "ล้อแนวนอนหมุนย้อนกลับ"
|
||||
msgstr "หมุนล้อแนวนอนไปข้างหลัง"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:105
|
||||
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
|
||||
msgstr "ล้อแนวนอนหมุนขึ้นหน้า"
|
||||
msgstr "หมุนล้อแนวนอนไปข้างหน้า"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:106
|
||||
msgid "Dial Turn Left"
|
||||
msgstr "ไดอัล เลี้ยวซ้าย"
|
||||
msgstr "หมุนปุ่มหมุนไปทางซ้าย"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:107
|
||||
msgid "Dial Turn Right"
|
||||
msgstr "ไดอัล เลี้ยวขวา"
|
||||
msgstr "หมุนปุ่มหมุนไปทางขวา"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:108
|
||||
msgid "Wheel Turn Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "หมุนล้อไปทางซ้าย"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:109
|
||||
msgid "Wheel Turn Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "หมุนล้อไปทางขวา"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:178
|
||||
msgid "Linux input event controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวควบคุมเหตุการณ์ Linux input"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:219
|
||||
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชื่อของอุปกรณ์ที่จะใช้ในการอ่านเหตุการณ์ Linux Input"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:230
|
||||
msgid "Linux Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linux Input"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:513
|
||||
msgid "Linux Input Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เหตุการณ์ Linux Input"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454 modules/controller-midi.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อ่านจาก %s"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623 modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497 modules/controller-midi.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device not available: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อุปกรณ์ใช้ไม่ได้: %s"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จุดสิ้นสุดของไฟล์"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:164
|
||||
msgid "MIDI event controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวควบคุมเหตุการณ์ MIDI"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:203
|
||||
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชื่อของอุปกรณ์ที่จะใช้ในการอ่านเหตุการณ์ MIDI"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:206
|
||||
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ป้อน 'alsa' เพื่อใช้ซีเควนเซอร์ ALSA"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:221
|
||||
msgid "Channel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ช่องสัญญาณ:"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:222
|
||||
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ช่องสัญญาณ MIDI ที่จะใช้ในการอ่านเหตุการณ์ ตั้งค่าเป็น -1 เพื่ออ่านจากช่องสัญญาณ MIDI ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:226
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note %02x on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โน้ต %02x เปิด"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note %02x off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โน้ต %02x ปิด"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Controller %03d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวควบคุม %03d"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:408
|
||||
msgid "MIDI Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เหตุการณ์ MIDI"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:428
|
||||
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวควบคุมอินพุต GIMP MIDI"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-defined filmic look to be used "
|
||||
"before ODT (display or output space ICC profile)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform) ฟิลเตอร์แสดงผลเพื่อจำลองสีจาก HDR ให้เป็น SDR ซึ่งใช้การประมาณค่าเฉพาะความส่องสว่างจาก ACES RRT เพื่อสร้างลักษณะภาพคล้ายแผ่นฟิล์มที่กำหนดไว้ล่วงหน้า "
|
||||
"สำหรับใช้ก่อนขั้นตอน ODT (โปรไฟล์ ICC สำหรับการแสดงผลหรือพื้นที่เอาต์พุต)"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121
|
||||
msgid "Pre-transform change in stops"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue